All language subtitles for Shakti.1982.All.DVDRip.BollyCine.Fa.UTF8
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان
Www.Bollycine.org
سفارشي از احسان
2
00:00:15,024 --> 00:00:23,024
تقديم به طرفداران آميتاب اسطوره قرن
3
00:00:24,674 --> 00:00:27,674
قـــدرت
(قانون)
4
00:01:19,112 --> 00:01:20,307
زنده باشي پسرم
5
00:01:21,647 --> 00:01:22,773
پدربزرگ
6
00:01:37,864 --> 00:01:38,922
خوبه، خوبه
7
00:01:40,366 --> 00:01:42,858
کاري که ميخواي بکني خوبه پسرم
8
00:01:44,837 --> 00:01:46,365
اما آسون نيست
9
00:01:48,041 --> 00:01:52,877
اونهايي که سوگند صداقت ميخورن
10
00:01:54,380 --> 00:01:58,476
هميشه توسط زندگي امتحان ميشن
11
00:02:00,353 --> 00:02:02,244
اما شما هم همين کار رو کردين پدربزرگ
12
00:02:03,156 --> 00:02:06,353
شما افسر پليس به اين بزرگي شدين
من هم ميخوام همين کار رو بکنم
13
00:02:07,193 --> 00:02:08,188
امتحان زندگي رو پس ميدم
14
00:02:08,361 --> 00:02:11,023
نگفته بودم پدربزرگ رو
تا ديروقت بيدار نگه ندار؟
15
00:02:11,364 --> 00:02:14,823
تو برو بخواب
بذار ايشون هم بخوابن
16
00:02:15,001 --> 00:02:16,332
ميخوابيم عزيزم، ميخوابيم
17
00:02:17,904 --> 00:02:22,102
پسرت تازه امروز بعد از فارغ التحصيلي
از شهر برگشته
18
00:02:23,009 --> 00:02:25,842
فردا قدم ميذاره توي ميدان زندگي
19
00:02:26,913 --> 00:02:30,850
خوبه که امروز راجع به يک سري
از مسائل مهم صحبت کنيم
20
00:02:31,918 --> 00:02:33,249
فردا هم ميتونيد صحبت کنيد ديگه
21
00:02:34,187 --> 00:02:39,182
پسرم راوي، با مادرت دربارهي
اين موضوع صحبت کردي يا نه؟
22
00:02:39,926 --> 00:02:43,191
بله پدربزرگ، اون هم دقيقا
حرفهاي شما رو ميزد
23
00:02:46,065 --> 00:02:49,067
پدربزرگ، شما واقعا امتحان سختي رو پس دادين؟
24
00:02:53,940 --> 00:02:55,874
امتحان خيلي سختي بود
25
00:02:57,210 --> 00:02:59,338
بايد آزمايش سختي رو
پشت سر ميذاشتم
26
00:02:59,412 --> 00:03:01,005
هيچ وقت اين رو برام تعريف نکردين
27
00:03:05,318 --> 00:03:06,808
فکر ميکردم هنوز بچهاي
28
00:03:07,954 --> 00:03:10,423
و نميتوني همه چيز رو
درست و کامل متوجه بشي
29
00:03:12,358 --> 00:03:13,819
به خاطر همين بهت نگفتم
30
00:03:15,328 --> 00:03:17,956
نه دربارهي خودم
و نه دربارهي پسرم
31
00:03:18,031 --> 00:03:21,160
پسر شما، پدره منه ديگه پدربزرگ؟
32
00:03:23,903 --> 00:03:24,961
البته
33
00:03:26,906 --> 00:03:30,843
پسرم ويجي پدر تو بود
34
00:03:33,046 --> 00:03:39,850
و امروز همه چيز رو
دربارهي اون و خودم بهت ميگم
35
00:03:41,354 --> 00:03:46,053
بايد همه چيز رو بدوني
36
00:03:56,105 --> 00:03:57,572
بله؟ چي ميخوايد؟
37
00:03:58,371 --> 00:04:00,203
...من اون-
اين کيه پرستار؟-
38
00:04:00,336 --> 00:04:01,116
پليس
39
00:04:01,140 --> 00:04:03,472
چيزي لازم دارين؟-
...من پليس نيستم، راستش-
40
00:04:03,543 --> 00:04:07,810
من...اون
...شيتال بهش بگو که من، اونجا
41
00:04:08,948 --> 00:04:10,939
پرستار، بذار بياد داخل
42
00:04:11,461 --> 00:04:13,828
اوه متاسفم،بفرماييد
متشکرم-
43
00:04:17,090 --> 00:04:19,821
عه، چه لزومي داشت اين همه گل بياري؟
44
00:04:21,594 --> 00:04:25,456
ميدونستم اين رو ميگي
"چه لزومي داشت گل بياري"
45
00:04:26,332 --> 00:04:28,524
ولش کن، اول بگو ببينم حالت چطوره؟
46
00:04:29,035 --> 00:04:32,027
خوبم، خيلي خوشحالم
47
00:04:33,106 --> 00:04:37,100
افتخار ميکنم که مادر بچهي تو هستم
48
00:04:37,676 --> 00:04:38,871
عجيب نيست؟
49
00:04:39,379 --> 00:04:42,838
تو به من يه پسر دادي
و من هنوز ازت تشکر نکردم
50
00:04:45,789 --> 00:04:46,789
ممنونم عزيزم
51
00:04:49,254 --> 00:04:50,855
نميخواي پسرت رو ببيني؟
52
00:04:50,923 --> 00:04:53,051
بذار اول يه دل سير تو رو ببينم
53
00:04:56,362 --> 00:04:58,296
عه، چرا روش توري کشيدين؟
54
00:04:58,364 --> 00:04:59,854
خوابه
55
00:05:01,968 --> 00:05:03,800
بيدارش نکن-
بذار بخوابه-
56
00:05:17,317 --> 00:05:19,149
خيلي کوچيکه
57
00:05:19,886 --> 00:05:21,149
يه روزه به دنيا اومده خب
58
00:05:21,220 --> 00:05:24,019
اصلا نميتونم خوب ببينمش
59
00:05:24,891 --> 00:05:26,017
همينطور ميشه
60
00:05:26,792 --> 00:05:30,229
چند روز ديگه، ميتوني خيلي خوب
صورتش رو ببيني
61
00:05:30,897 --> 00:05:32,023
خيلي خب
62
00:05:35,335 --> 00:05:37,497
خب، تو کي قراره بياي خونه؟
اينها چي ميگن؟
63
00:05:37,570 --> 00:05:39,834
بايد خونه رو تميز کنم
و همه چي رو آماده کنم
64
00:05:39,906 --> 00:05:41,431
بعدا ميتونيم تميزش کنيم
65
00:05:41,507 --> 00:05:43,305
اول بايد يه سري وسيله براش بخريم
66
00:05:43,376 --> 00:05:45,845
يه ليست بهت ميدم-
همهش رو ميدونم بابا-
67
00:05:46,179 --> 00:05:47,840
عه، چي ميدوني؟
68
00:05:47,914 --> 00:05:49,439
بايد شيشه شير بيارم
69
00:05:49,916 --> 00:05:51,850
دستمال کوچيک و بزرگ بيارم
70
00:05:51,918 --> 00:05:58,255
يدونه از اينهايي که... اسمش چيه
بچه رو ميذارن توش و هل ميدن؟
71
00:05:58,383 --> 00:05:59,383
کالسکه
کالسکه-
72
00:05:59,785 --> 00:06:01,085
کالسکه،کالسکه
73
00:06:08,732 --> 00:06:20,732
.باليوود سينما با افتخار تقديم ميکند
Www.Bollycine.Xyz
74
00:06:30,323 --> 00:06:37,252
"دعايي کرده بودم که قبول شد"
75
00:06:37,897 --> 00:06:44,826
"دعايي کرده بودم که قبول شد"
76
00:06:45,905 --> 00:06:52,174
"غنچهي اميد شکوفا شد و تبديل به گل شد"
77
00:06:52,378 --> 00:06:59,182
"دعايي کرده بودم که قبول شد"
78
00:07:29,315 --> 00:07:36,312
"فکر ميکردن قلبم رو بيهوده به کسي دادم"
79
00:07:41,027 --> 00:07:47,330
"فکر ميکردن قلبم رو بيهوده به کسي دادم"
80
00:07:48,167 --> 00:07:54,903
"اما يه هديهي خيلي زيبا گيرم اومد"
81
00:07:55,908 --> 00:08:02,371
"هزينهي عشقم رو دريافت کردم"
82
00:08:02,849 --> 00:08:09,255
"دعايي کرده بودم که قبول شد"
83
00:08:09,856 --> 00:08:17,126
"دعايي کرده بودم که قبول شد"
84
00:08:54,901 --> 00:09:01,307
"قلبم من در بهار تو شکوفا شد"
85
00:09:05,945 --> 00:09:12,317
"قلبم من در بهار تو شکوفا شد"
86
00:09:13,286 --> 00:09:19,988
"آرزوي من برآورده شده"
87
00:09:20,293 --> 00:09:27,461
"حالا ديگه بهشت به درد من نميخوره"
88
00:09:27,867 --> 00:09:34,796
"دعايي کرده بودم که قبول شد"
89
00:09:34,941 --> 00:09:42,075
"غنچهي اميد شکوفا شد و تبديل به گل شد"
90
00:09:42,148 --> 00:09:49,817
"دعايي کرده بودم که قبول شد"
91
00:09:58,164 --> 00:09:59,962
...ما انقدر اطلاعات داريم که
92
00:10:00,232 --> 00:10:05,363
اين روزها بيشتر قايقهاي قاچاق
توي ساحل ورسوا متوقف ميشن
93
00:10:06,372 --> 00:10:10,366
ما خوب نميدونيم چه کساني
توي کار قاچاق دست دارن
94
00:10:10,910 --> 00:10:15,507
اما انقدر ميدونيم که نمايندهي
اونها توي اين منطقه کيه
95
00:10:16,215 --> 00:10:19,752
اسمش ياشوانتـه
و اين هم عکسشـه
96
00:10:23,155 --> 00:10:25,146
اين ياشوانت محمولهي
قايقها رو آماده ميکنه
97
00:10:25,324 --> 00:10:31,058
و آدمهاش توي ساحل
توي خالي کردن محمولهها کمک ميکنند
98
00:10:31,130 --> 00:10:32,256
پس مشکل چيه قربان؟
99
00:10:32,932 --> 00:10:37,392
اگر اين ياشوانت رو دستگير کنيم
...آروم آروم رابطههاش رو هم پيدا ميکنيم و
100
00:10:37,470 --> 00:10:39,063
به اين راحتي نيست
101
00:10:39,838 --> 00:10:42,173
سه ماهه که حکم بازداشت
ياشوانت رو دريافت کرديم
102
00:10:43,209 --> 00:10:45,473
اما تا امروز دستمون بهش نرسيده
103
00:10:48,214 --> 00:10:51,343
با وجود اينکه ميدونيم
اين شخص توي منطقهي ورسوا زندگي ميکنه
104
00:10:52,151 --> 00:10:54,279
پليس هنوز نتونسته دستگيرش کنه؟
105
00:10:55,087 --> 00:10:58,546
مشکل اينه که بعضي از مردم همراه اون هستن
106
00:10:58,958 --> 00:11:00,824
و بقيه انقدر ازش ميترسن
107
00:11:01,693 --> 00:11:04,427
که پليس نميتونه هيچ
اطلاعاتي راجع به اون پيدا کنه
108
00:11:05,831 --> 00:11:07,192
وضعيت ما اينطوره
109
00:11:08,366 --> 00:11:09,794
متوجه هستم قربان
110
00:11:10,336 --> 00:11:12,828
بگذريم، امروز اين پرونده رو به من سپردين
111
00:11:13,672 --> 00:11:20,076
بهتون قول ميدم اين شخص تا 24 ساعت ديگه
پشت ميلههاي زندان خواهد بود
112
00:11:22,768 --> 00:11:34,768
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجم: مهدي.ز - ويرايش: فاطمه
113
00:12:37,923 --> 00:12:41,860
من به خاطر تو اومدم اينجا ياشوانت
114
00:12:42,527 --> 00:12:45,722
تا به امروز هيچ پليسي
به اين منطقه نيومده
115
00:12:47,332 --> 00:12:50,459
حالا که اومدي
ديگه برنميگردي
116
00:12:50,536 --> 00:12:52,062
برميگردم ياشوانت
117
00:12:53,072 --> 00:12:55,209
و تو هم با من مياي
118
00:12:56,193 --> 00:12:57,052
اداره پليس
119
00:12:57,776 --> 00:13:00,075
تو ميخواي من رو اداره پليس ببري؟
120
00:13:01,513 --> 00:13:08,452
بازرس، الان زندگي تو
توي دستهاي منه
121
00:13:10,322 --> 00:13:14,816
و الان، حکم بازداشت تو
توي جيب منه
122
00:13:27,606 --> 00:13:39,606
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
123
00:15:07,873 --> 00:15:11,810
براي نجات ياشوانت از چنگ پليس، يه نقشه دارم
124
00:15:13,645 --> 00:15:15,277
...و نقشه اينه
125
00:15:16,148 --> 00:15:20,085
آشويني کومار که اون رو دستگير کرده
126
00:15:21,520 --> 00:15:24,512
خودش به ياشوانت کمک ميکنه
تا از زندان فرار کنه
127
00:15:24,623 --> 00:15:28,617
اما آقاي جيکي، شما ميدونيد که
آشويني کومار رشوه قبول نميکنه
128
00:15:30,396 --> 00:15:33,923
و اين رو هم ميدونم که
آشويني کومار يه پسر داره
129
00:15:35,700 --> 00:15:37,234
فقط يک پسر
130
00:15:38,237 --> 00:15:40,365
و يک پدر براي نجات جون پسرش
131
00:15:41,373 --> 00:15:46,038
هر کاري که بگيم انجام ميده
132
00:15:47,179 --> 00:15:51,514
ويجي، کجايي؟-
اينجام مامان-
133
00:15:54,285 --> 00:15:55,544
اينجا چيکار ميکني؟
134
00:15:55,721 --> 00:15:58,356
دنبال جورابم ميگشتم
نميتونم پيداش کنم
135
00:15:58,724 --> 00:15:59,917
جوراب سفيدت؟-
آره-
136
00:15:59,992 --> 00:16:02,393
اونها رو بردم بشورم
خيلي کثيف بودن
137
00:16:03,862 --> 00:16:05,125
اين رو بگير تميزه تميز
138
00:16:05,197 --> 00:16:07,791
و ديروز که داشتي توي اتاق من
...تکاليفت رو انجام ميدادي
139
00:16:07,866 --> 00:16:09,800
کتابت رو فراموش کرده بودي
گذاشتمش داخل کيفت
140
00:16:10,068 --> 00:16:11,827
ممنون مامان عزيزم
141
00:16:12,504 --> 00:16:13,802
...بچه ماماني من
142
00:16:13,872 --> 00:16:15,931
بابا منتظر صبحانهست
عجله کن
143
00:16:16,288 --> 00:16:17,088
چشم
144
00:16:25,714 --> 00:16:26,781
خداحافظ بابا
خداحافظ-
145
00:16:43,432 --> 00:16:44,432
شيتال
146
00:16:48,128 --> 00:16:49,128
ويجي
147
00:16:50,342 --> 00:16:54,040
کجاييد شما؟-
اينجا، توي آشپزخونه، دارم ميام-
148
00:16:55,914 --> 00:16:58,042
توي آشپزخونه داري چيکار ميکني؟
149
00:16:58,917 --> 00:17:00,783
دارم غذا ميپزم
ميخواي چيکار کنم؟
150
00:17:01,987 --> 00:17:03,921
بعدا هم ميتوني غذا بپزي خانم
151
00:17:04,189 --> 00:17:08,387
شوهرت اومده، نميخواي يه ليوان چايي بدي دستش؟-
الان ميارم-
152
00:17:10,329 --> 00:17:12,320
بهبه، رولت سيب زميني
153
00:17:13,866 --> 00:17:16,801
اين براي تو نيست، ويجي گفت درست کنم
دارم براي اون درست ميکنم
154
00:17:18,070 --> 00:17:20,061
اما خيلي خوشمزهست
155
00:17:21,306 --> 00:17:24,598
ويجي کجاست؟-
هنوز نيومده -چرا؟-
156
00:17:25,510 --> 00:17:27,672
از مدرسه زنگ زده بودن
مثل اينکه ورزشي چيزي دارن
157
00:17:27,746 --> 00:17:30,272
گفتن لازم نيست بريم دنبالش
با اتوبوس مدرسه ميفرستنش خونه
158
00:17:31,216 --> 00:17:33,175
از مدرسه زنگ زده بودن؟
159
00:17:33,552 --> 00:17:34,720
عه
160
00:17:36,155 --> 00:17:38,214
حالا يه ذره من بخورم چي ميشه؟
161
00:17:38,790 --> 00:17:40,315
عجبا
162
00:17:40,559 --> 00:17:42,250
هيچکس نميتونه توي اين خونه غذا بخوره
163
00:17:42,327 --> 00:17:44,093
غذا ميتوني بخوري
اما سيب زميني نه
164
00:17:44,363 --> 00:17:45,831
چرا نميتونم سيب زميني بخورم؟
165
00:17:46,965 --> 00:17:50,094
يه نگاه به خودت بنداز، توي آئينه
ديدي چقدر چاق شدي؟
166
00:17:51,069 --> 00:17:53,566
چون دارم چاق ميشم
بايد از گرسنگي بميرم؟
167
00:17:53,639 --> 00:17:54,838
بهبه، اين پراتاي سيب زمينيـه
168
00:17:54,907 --> 00:17:57,501
داغه، انگشتت ميسوزه-
داغه؟-
169
00:17:57,576 --> 00:17:59,840
چيکار ميکني بابا؟
اين رو بگير
170
00:18:00,793 --> 00:18:01,693
تلفن زنگ ميخوره
171
00:18:03,782 --> 00:18:04,840
مراقب باش
172
00:18:06,318 --> 00:18:08,116
اومدم، اومدم-
الان چايي ميارم-
173
00:18:11,760 --> 00:18:12,560
الو
174
00:18:12,991 --> 00:18:14,789
بله؟ آشويني هستم
شما؟
175
00:18:14,860 --> 00:18:17,921
مهم نيست من کي هستم آقاي آشويني کومار
176
00:18:18,864 --> 00:18:20,332
فقط گوش کنيد که
177
00:18:21,300 --> 00:18:24,235
تَک پسرتون الان پيش منه
178
00:18:24,303 --> 00:18:26,135
چي؟-
بله-
179
00:18:27,339 --> 00:18:32,869
و بگيد ببينم چقدر مشتاقيد
تا پسرتون رو زنده ببينيد؟
180
00:18:33,145 --> 00:18:35,937
کثافت، چه مزخرفي داري ميگي؟
181
00:18:36,014 --> 00:18:38,483
ميگم که پسرتون ويجي پيش منه
182
00:18:39,885 --> 00:18:43,014
اما زندگيش تو دستهاي شماست
183
00:18:44,890 --> 00:18:47,825
...اگه بخوايد ميتونيد امشب
184
00:18:47,893 --> 00:18:51,830
به ياشوانت فرصتي بدين
تا بتونه فرار کنه
185
00:18:53,697 --> 00:18:55,734
و زندگي پسرتون رو نجات بدين
186
00:18:55,901 --> 00:18:59,428
چه مدرکي داري که پسرم پيش توئه؟
187
00:18:59,838 --> 00:19:02,307
مدرک رو که خود پسرتون بهتون ميده
188
00:19:03,375 --> 00:19:06,936
اول خوب فکر کنيد که
شرط من رو قبول ميکنيد يا نه
189
00:19:07,712 --> 00:19:09,681
...و اگر قبوله چطور
190
00:19:09,848 --> 00:19:12,249
ميخوايد ياشوانت رو از زندان فراري بدين
191
00:19:13,118 --> 00:19:14,916
يک ساعت وقت داريد فکر کنيد
192
00:19:15,587 --> 00:19:17,822
دقيقا يک ساعت ديگه دوباره
باهاتون تماس ميگيرم
193
00:19:18,857 --> 00:19:22,452
و بله، بفرماييد با پسرتون صحبت کنيد
194
00:19:24,796 --> 00:19:25,854
حرف بزن
195
00:19:26,001 --> 00:19:27,701
الو،الو بابا
196
00:19:27,966 --> 00:19:30,128
جان، جانم پسرم؟
منم بابات
197
00:19:30,202 --> 00:19:32,796
بابا، نجاتم بده بابا
نجاتم بده
198
00:19:32,871 --> 00:19:35,397
نترس پسرم، من هستم عزيزم
من هستم
199
00:19:35,874 --> 00:19:38,343
بابا نميذاره اتفاقي برات بياُفته
نترس
200
00:19:38,410 --> 00:19:43,143
نه بابا، اينها من رو ميکُشن
نجاتم بده،بابا
201
00:19:43,667 --> 00:19:45,167
الو؟الو؟
202
00:19:46,376 --> 00:19:47,976
ويجي؟
الو؟
203
00:19:56,794 --> 00:19:59,255
چي شده؟ کي بود؟
204
00:20:03,635 --> 00:20:04,761
چي شده؟
205
00:20:05,437 --> 00:20:06,836
عجب آدمي هستي تو
206
00:20:07,906 --> 00:20:12,309
...يه نفر زنگ زد و باور کردي
207
00:20:12,777 --> 00:20:13,945
منظورت چيه؟
208
00:20:16,414 --> 00:20:17,540
چي شده؟
209
00:20:19,350 --> 00:20:20,408
چيزي نشده
210
00:20:20,919 --> 00:20:22,978
و هيچ اتفاقي براي ويجي نمياُفته
211
00:20:24,923 --> 00:20:26,391
بذار فکر کنم شيتال
212
00:20:26,858 --> 00:20:28,251
هيچ اتفاقي نمياُفته؟
213
00:20:29,361 --> 00:20:31,853
ويجي کجاست؟
چه اتفاقي براش افتاده؟
214
00:20:31,930 --> 00:20:34,194
ببين، از من مخفي نکن
215
00:20:34,266 --> 00:20:36,394
بگو، خواهش ميکنم بگو ويجي کجاست؟
216
00:20:39,204 --> 00:20:41,866
گوش کن شيتال
217
00:20:44,441 --> 00:20:49,977
چند تا آدم بد پسرمون رو دزديدن
218
00:20:52,384 --> 00:20:54,478
چرا؟ براي چي؟
219
00:20:55,954 --> 00:20:57,888
پسر من چه آسيبي به اونها رسونده؟
220
00:20:58,256 --> 00:20:59,984
چه دشمني باهاش داشتن؟
221
00:21:00,158 --> 00:21:01,819
اونها چي ميخوان؟
222
00:21:02,995 --> 00:21:04,827
...ميخوان که
223
00:21:06,096 --> 00:21:08,290
براي نجات پسرم
224
00:21:10,200 --> 00:21:12,335
مجرمي که الان تحت بازداشت من هست
225
00:21:13,038 --> 00:21:15,166
آزاد کنم
226
00:21:17,442 --> 00:21:20,503
نه، اگه بلايي سر ويجي بياد
227
00:21:21,212 --> 00:21:22,847
خودم رو ميکُشم
228
00:21:23,187 --> 00:21:24,291
من ميميرم
229
00:21:24,615 --> 00:21:25,949
اين چه حرفيه ميزني؟
230
00:21:26,017 --> 00:21:28,752
من هيچي نميدونم
هيچي نميدونم
231
00:21:28,920 --> 00:21:32,049
من ويجي رو ميخوام
...من پسرم رو ميخوام، من
232
00:21:32,124 --> 00:21:33,853
شيتال چرا نميفهمي؟
233
00:21:33,925 --> 00:21:37,289
نه، من هيچي نميفهمم
هيچي نميفهمم
234
00:21:37,362 --> 00:21:40,195
من پسرم رو ميخوام، پسرم رو ميخوام-
شيتال، شيتال-
235
00:21:46,261 --> 00:21:49,561
شيتال،شيتال
236
00:21:50,942 --> 00:21:53,070
اگه اينطور خودت رو ببازي
چيکار ميتونيم بکنيم؟
237
00:21:55,580 --> 00:21:56,675
به من گوش بده
238
00:21:57,782 --> 00:22:00,649
خدا هست يا نه؟ هست ديگه؟
239
00:22:01,353 --> 00:22:05,813
پس پيش خودت چي فکر کردي؟
ويجي پسر من نيست؟
240
00:22:06,091 --> 00:22:07,422
فکر کردي من بهش اهميت نميدم؟
241
00:22:08,692 --> 00:22:11,190
آروم باش
آروم، آروم
242
00:22:11,663 --> 00:22:14,594
همه چي درست ميشه
هيچ اتفاقي براي پسرمون نمياُفته
243
00:22:15,167 --> 00:22:16,828
نيم ساعت ديگه ميفهميم
244
00:22:16,902 --> 00:22:19,030
که بابات چقدر دوستت داره
245
00:22:20,605 --> 00:22:23,700
چون اگه واقعا بخواد تو رو زنده ببينه
246
00:22:24,910 --> 00:22:27,379
پس نميتونه شرطمون رو قبول نکنه
247
00:22:30,182 --> 00:22:31,445
تو چي فکر ميکني؟
248
00:22:32,517 --> 00:22:34,849
تو تنها پسر باباتي
249
00:22:35,921 --> 00:22:39,118
براي نجات تو
شرط ما رو قبول ميکنه؟
250
00:22:40,041 --> 00:22:40,941
نه؟
251
00:22:49,218 --> 00:22:50,018
الو
252
00:22:51,069 --> 00:22:52,095
آره
253
00:22:53,571 --> 00:22:54,566
کي؟
254
00:22:55,607 --> 00:22:56,868
خيلي خب الان ميام
255
00:22:58,510 --> 00:23:00,774
ناران -بله؟-
من چند دقيقهي ديگه برميگردم-
256
00:23:02,080 --> 00:23:03,411
و اگه دير اومدم
257
00:23:03,482 --> 00:23:06,076
راس ساعت 8 به آشويني زنگ بزن
و ازش جواب بگير
258
00:23:06,151 --> 00:23:07,277
هوووم؟
چشم-
259
00:23:10,088 --> 00:23:14,150
يه کاري کن، هر چي گفت با دستگاه ضبط کن
260
00:23:14,893 --> 00:23:16,224
وقتي برگشتم گوش ميکنم
261
00:23:16,438 --> 00:23:17,438
باشه
باشه؟-
262
00:23:36,177 --> 00:23:36,877
الو
263
00:23:36,915 --> 00:23:41,978
الو آقاي آشويني
جوابتون چيه؟
264
00:23:43,188 --> 00:23:46,180
براي آزادي ياشوانت آمادهايد يا نه؟
265
00:23:48,143 --> 00:23:49,643
الو؟الو؟
266
00:23:50,729 --> 00:23:54,256
ياشوانت يه مجرمه
267
00:23:55,200 --> 00:23:58,534
و من نميتونم آزادش کنم
268
00:23:58,937 --> 00:24:00,803
...ولي ميدونيد که اگه
269
00:24:00,872 --> 00:24:04,331
آره ميدونم
خيلي خوب ميدونم
270
00:24:05,277 --> 00:24:09,009
ميدونم که زندگي پسرم
الان تو دستهاي شماست
271
00:24:11,483 --> 00:24:12,951
بکُشيدش
272
00:24:14,152 --> 00:24:20,819
بکُشيدش اما من به
وظيفهي خودم خيانت نميکنم
273
00:24:21,893 --> 00:24:22,988
فهميدي؟
274
00:24:23,161 --> 00:24:25,027
هر کاري از دستتون بر مياد بکنيد
275
00:24:25,497 --> 00:24:27,829
شنيدي؟ هر کاري دوست داريد بکنيد
276
00:24:27,899 --> 00:24:31,836
اما من ياشوانت رو ول نميکنم
ولش نميکنم
277
00:24:44,916 --> 00:24:46,441
چي شد؟ زنگ زدي؟
278
00:24:46,852 --> 00:24:48,843
بله-
چي گفت؟-
279
00:24:50,188 --> 00:24:52,122
به نظرم بهتره خودتون گوش کنيد
280
00:24:54,926 --> 00:24:58,521
آره ميدونم
خيلي خوب ميدونم
281
00:25:00,064 --> 00:25:03,432
ميدونم که زندگي پسرم
الان تو دستهاي شماست
282
00:25:06,071 --> 00:25:07,600
بکُشيدش
283
00:25:08,573 --> 00:25:15,209
بکُشيدش اما من به
وظيفهي خودم خيانت نميکنم
284
00:25:15,814 --> 00:25:16,940
فهميدي؟
285
00:25:17,148 --> 00:25:19,082
هر کاري از دستتون برمياد بکنيد
286
00:25:19,885 --> 00:25:21,819
شنيدي؟ هر کاري دوست داريد بکنيد
287
00:25:22,020 --> 00:25:25,479
اما من ياشوانت رو آزاد نميکنم
ولش نميکنم
288
00:25:37,903 --> 00:25:39,837
اين صدا رو از روي نوار پاک کن
289
00:25:41,106 --> 00:25:42,835
و بچه رو بيار اينجا
290
00:25:45,310 --> 00:25:46,436
بيا
291
00:25:48,847 --> 00:25:49,905
يالا
292
00:25:51,416 --> 00:25:52,611
بيا
293
00:26:06,531 --> 00:26:07,657
بله؟
294
00:26:08,272 --> 00:26:10,472
آهان،بله
295
00:26:12,595 --> 00:26:15,295
بله،متشکرم
296
00:26:17,142 --> 00:26:19,008
از مرکز کنترل تماس زنگ زده بودن
297
00:26:19,077 --> 00:26:20,806
تماس رو رديابي کردن
298
00:26:20,879 --> 00:26:23,007
الان ميدونيم از کجا زنگ زده بودن
299
00:26:23,648 --> 00:26:25,339
آقاي ورما -بله قربان-
بريم-
300
00:27:56,174 --> 00:27:58,165
چي شد؟ اونجا نيست؟
301
00:27:58,910 --> 00:28:00,776
نه، اينجا کسي نيست
302
00:28:12,822 --> 00:28:14,322
لعنتي،احمقا
303
00:28:15,126 --> 00:28:17,788
يه بچه فرار کرد و نتونستيد بگيريدش
304
00:28:19,363 --> 00:28:21,498
...شما با من کار ميکنيد حرومزادهها
305
00:28:21,866 --> 00:28:24,995
اما به هيچ دردي نميخوريد
306
00:28:25,070 --> 00:28:26,799
...قربان خيلي سعي کرديم اما-
خفه شو-
307
00:28:54,899 --> 00:28:56,958
پسر من کجاست؟-
من نميدونم-
308
00:29:00,105 --> 00:29:01,766
نميدونم قربان-
بگو اون کجاست؟-
309
00:29:01,840 --> 00:29:04,104
نميدونم-
نميدوني؟ -نه-
310
00:29:07,846 --> 00:29:09,314
پسر من کجاست؟
311
00:29:10,048 --> 00:29:12,107
نميدونم، نميدونم-
حرف بزن-
312
00:29:14,119 --> 00:29:17,054
آشويني، آشويني پسرت رو پيدا کرديم
313
00:29:18,857 --> 00:29:20,120
من نميدونم قربان
314
00:29:21,860 --> 00:29:25,455
آشويني، آشويني
خواهش ميکنم آشويني،پسرت پيدا شده
315
00:29:26,831 --> 00:29:29,466
بهمون خبر دادن که پسرت رفته خونه
316
00:29:33,471 --> 00:29:37,333
متاسفم
متاسفم بازرس
317
00:29:41,146 --> 00:29:44,138
هي راه بياُفت
يالا
318
00:29:45,416 --> 00:29:46,807
...ويجي ببين
319
00:30:26,991 --> 00:30:28,459
بکُشيدش
320
00:30:29,194 --> 00:30:35,998
بکُشيدش، بکُشيدش
اما من به وظيفهي خودم خيانت نميکنم
321
00:30:38,110 --> 00:30:39,110
ويجي حاضري؟
322
00:30:39,137 --> 00:30:40,866
ويجي رفت مدرسه
323
00:30:42,073 --> 00:30:43,871
رفت؟-
آره-
324
00:30:44,075 --> 00:30:46,271
ميگفت که مدرسهش داره دير ميشه
325
00:30:46,344 --> 00:30:48,870
و مدرسه نزديکه و خودش ميره
326
00:30:50,215 --> 00:30:51,876
خودش ميره؟
327
00:30:52,217 --> 00:30:55,209
پسرهاي ديگهاي هم هستن
حتما با اونها رفته
328
00:31:03,995 --> 00:31:07,932
ميدونم که الان زندگي پسرم تو دستهاي شماست
329
00:31:09,600 --> 00:31:13,594
بکُشيدش...بکُشيدش
330
00:32:00,789 --> 00:32:02,122
عجله کنيد
زود باشيد
331
00:32:06,891 --> 00:32:07,949
بگيرش
332
00:32:14,098 --> 00:32:15,224
جاگي کجاست؟
333
00:32:15,602 --> 00:32:17,968
جاگي؟هي جاگي
زود باش بيا
334
00:32:18,685 --> 00:32:19,685
بيا،بيا
335
00:32:26,444 --> 00:32:30,312
هي گوش کن، مواد نزن
وگرنه ميميري
336
00:32:40,925 --> 00:32:43,451
هي ساتيش
ساتيش نه
337
00:32:57,141 --> 00:32:59,872
ببخشيد، کبريت دارين؟
338
00:33:01,011 --> 00:33:02,010
نه
339
00:33:02,263 --> 00:33:03,263
اوه پسر نداره
340
00:33:26,504 --> 00:33:29,030
پات رو بردار-
چي؟-
341
00:33:29,907 --> 00:33:32,308
با مني؟
342
00:33:32,443 --> 00:33:34,844
پات رو بردار-
عجب-
343
00:33:41,218 --> 00:33:42,944
نه مورلي
نه مورلي
344
00:34:41,045 --> 00:34:42,376
حالتون خوبه؟
345
00:35:00,131 --> 00:35:02,793
به اون اراذل درس خوبي دادين
346
00:35:03,634 --> 00:35:05,898
چرا پليس رو هم خبر نکردين؟
347
00:35:06,070 --> 00:35:10,132
پليس؟ چه نيازي هست؟
هيچ فايدهاي نداره
348
00:35:12,076 --> 00:35:14,807
درسته، ضمنا دير هم شده
349
00:35:15,146 --> 00:35:19,344
آره دير شده
و شما هم تنهايين
350
00:35:22,019 --> 00:35:24,613
خانوادهتون نگران نميشن؟
351
00:35:25,856 --> 00:35:28,052
اگه خانواده داشتم
مطمئنا نگران ميشدن
352
00:35:28,792 --> 00:35:30,121
من تنها زندگي ميکنم
353
00:35:33,197 --> 00:35:36,394
شما؟...تنها زندگي ميکنيد؟
354
00:35:36,901 --> 00:35:37,959
بله
355
00:35:39,437 --> 00:35:41,496
از اينکه تنها ميريد و ميايد نميترسيد؟
356
00:35:43,307 --> 00:35:46,766
اگه تنهام که فقط خودمم
357
00:35:47,578 --> 00:35:49,444
و چرا بايد از خودم بترسم؟
358
00:35:50,715 --> 00:35:52,706
من فقط از خودم ميترسم
359
00:35:54,685 --> 00:35:56,476
شما هم تنها زندگي ميکنيد؟
360
00:35:58,155 --> 00:35:59,350
آره
361
00:36:00,424 --> 00:36:03,792
آدم ميتونه با وجود اينکه کنار
ديگران زندگي ميکنه، تنها باشه
362
00:36:05,396 --> 00:36:06,695
بگذريم، فراموشش کنيد
363
00:36:09,266 --> 00:36:10,795
شما چيکار ميکنيد؟
364
00:36:12,870 --> 00:36:14,604
منظورم اينه که شغلتون چيه؟
365
00:36:16,073 --> 00:36:20,806
ببينيد، توي کشور ما
دنبال کار گشتن هم خودش يه نوع کاره
366
00:36:21,145 --> 00:36:22,806
من هم اين روزها همين کار رو ميکنم
367
00:36:24,148 --> 00:36:26,139
اين خونهي منه-
آها-
368
00:36:31,889 --> 00:36:33,823
...من-
...من...متاسفم-
369
00:36:34,892 --> 00:36:36,826
من قهوههاي خوبي درست ميکنم
370
00:36:40,664 --> 00:36:43,126
بمونه يه موقع ديگه-
باشه-
371
00:36:44,101 --> 00:36:45,835
شما خونهي من رو ديدين
372
00:36:46,570 --> 00:36:48,136
دربارهي کارم هم بهتون ميگم
373
00:36:49,106 --> 00:36:50,897
من توي هتل سامرات کار ميکنم
374
00:36:51,909 --> 00:36:54,173
اگه مسيرتون به اونطرف خورد
حتما بياييد پيشم
375
00:36:54,842 --> 00:36:55,842
هتل سامرات؟
376
00:36:55,846 --> 00:36:58,042
بله-
تو کدوم بخش کار ميکنيد؟-
377
00:36:59,783 --> 00:37:01,176
من اونجا خوانندگي ميکنم
378
00:37:01,452 --> 00:37:05,047
اين روزها توي هتلهاي بزرگ
چيز جديدي مُد شده
379
00:37:05,456 --> 00:37:08,790
که به جاي آهنگهاي غربي
موسيقي هندي
380
00:37:08,859 --> 00:37:11,385
و شعر و غزل پخش ميشه-
خيلي هم خوب-
381
00:37:12,729 --> 00:37:15,064
هر موقع از اونطرف رد بشم
حتما ميام به خوندنت گوش بدم
382
00:37:15,610 --> 00:37:16,410
متشکرم
383
00:37:17,134 --> 00:37:20,069
گوش کنيد، اسم من روماست
384
00:37:21,851 --> 00:37:23,017
ويجي
خدانگهدار-
385
00:37:23,758 --> 00:37:24,658
خداحافظ
386
00:37:38,859 --> 00:37:40,526
صبح بخير قربان
صبح بخير سودهاکر-
387
00:37:40,991 --> 00:37:43,119
اومده؟-
بله، گفتم منتظر باشن-
388
00:37:43,760 --> 00:37:45,321
بفرستش داخل-
بله قربان-
389
00:37:48,399 --> 00:37:49,666
صبح بخير جناب کميسر
390
00:37:50,300 --> 00:37:52,626
شنيدم که به يادم افتادين
391
00:37:53,003 --> 00:37:54,129
حالا اومدم
392
00:37:54,905 --> 00:37:56,168
حالتون چطوره؟
393
00:37:56,307 --> 00:37:59,299
...عذر ميخوام آقاي جيکي ورما
394
00:38:00,311 --> 00:38:03,770
توي دفتر من سيگار کشيدن ممنوعه
395
00:38:05,116 --> 00:38:07,107
تشريف ببريد بيرون و خاموشش کنيد
396
00:38:08,119 --> 00:38:09,780
و گوش کنيد-
بله؟-
397
00:38:09,954 --> 00:38:12,218
قبل از ورود اجازه بگيريد
398
00:38:14,655 --> 00:38:15,655
متاسفم
399
00:38:22,666 --> 00:38:23,997
اجازه هست بيام داخل؟
400
00:38:24,935 --> 00:38:25,960
بله
401
00:38:31,575 --> 00:38:32,638
ممنون
402
00:38:36,328 --> 00:38:37,328
آقاي جيکي ورما
403
00:38:39,583 --> 00:38:43,015
ميدونم که شما يکي از
تاجرهاي معروف اين شهر هستين
404
00:38:44,088 --> 00:38:47,149
کسب و کار بزرگي دارين و
مسئوليت زيادي هم دارين
405
00:38:48,092 --> 00:38:50,356
با وجود اين من بهتون زحمت دادم
406
00:38:50,428 --> 00:38:51,621
نه، نه، نه، اشکالي نداره
407
00:38:52,563 --> 00:38:57,228
من کمک کردن به قانون و پليس رو
وظيفهي خودم ميدونم
408
00:38:58,035 --> 00:39:00,766
نگرش بسيار نجيبانهاي دارين
409
00:39:01,872 --> 00:39:03,201
...راستش رو بخوايد، ما پليسها
410
00:39:03,274 --> 00:39:05,903
به خاطر آدمهاي شريفي مثل
شماست که ميتونيم موفق باشيم
411
00:39:05,927 --> 00:39:07,044
ممنون
412
00:39:07,845 --> 00:39:13,375
اگه آدمهاي مثل شما نباشن
اينجا کلا تعطيل ميشه
413
00:39:15,853 --> 00:39:19,520
ميخوام راجع به موضوعاتي باهاتون
صحبت کنم آقاي جيکي وارما-
414
00:39:19,544 --> 00:39:20,591
بفرماييد
415
00:39:21,392 --> 00:39:23,793
...در 11 آپريل يک مرد به نام اومش چاند
416
00:39:23,861 --> 00:39:26,125
در سانتاکروز غربي دستگير شده
417
00:39:27,431 --> 00:39:29,227
زير کيفش الماس مخفي کرده بود
418
00:39:32,536 --> 00:39:35,067
در 16 ژوئن پليس يک
کاميون رو در بلوار احمدآباد متوقف ميکنه
419
00:39:35,139 --> 00:39:37,073
که داخلش لوازم قاچاق وجود داشت
420
00:39:37,341 --> 00:39:39,070
اسم رانندهي کاميون دانسينگ بود
421
00:39:39,143 --> 00:39:42,135
کنار دانسينگ يک نفر ديگه بود
به نام شام لال
422
00:39:42,213 --> 00:39:43,806
هر دوي اونها دستگير شدن
423
00:39:46,350 --> 00:39:49,809
در چهارم جولاي پليس به يک قايق موتوري
توي رتي گهات هجوم ميبره
424
00:39:50,888 --> 00:39:53,823
مواد مخدر داخل قايق توقيف ميشه
425
00:39:53,891 --> 00:39:57,156
و اسم کسي که دستگير ميشه
جاگديش کانا هست
426
00:39:59,296 --> 00:40:01,427
اين چهار نفر در چهار روز مختلف
427
00:40:02,199 --> 00:40:04,468
و در مکانهاي مختلف دستگير ميشن
428
00:40:05,903 --> 00:40:08,304
اما يک موضوع بين همهشون مشترکه
429
00:40:09,573 --> 00:40:12,837
هر چهار نفرشون زماني
... توي يکي از کمپانيهاي تو
430
00:40:12,910 --> 00:40:14,844
کار ميکردن
431
00:40:14,912 --> 00:40:16,846
اگر کارگرهاي من از شرکت من برن
432
00:40:16,914 --> 00:40:19,849
و با رضايت خودشون کار غير قانوني انجام بدن
433
00:40:20,784 --> 00:40:22,846
مسئوليتش با من نيست
434
00:40:24,188 --> 00:40:28,386
اگر با رضايت خودشون اين کار رو بکنن آره
435
00:40:29,193 --> 00:40:32,857
نميخوايد بگيد که من يه قاچاقچي هستم؟
436
00:40:33,697 --> 00:40:37,161
ميخوام عکس يکي از قاچاقچيهاي
معروف لندن رو بهتون نشون بدم
437
00:40:37,201 --> 00:40:38,930
اسمش جِري واتس هست
438
00:40:39,937 --> 00:40:41,871
شايد بشناسيدش
439
00:40:44,742 --> 00:40:47,336
اولين باره چهرهي اين شخص رو ميبينم آقا
440
00:40:48,746 --> 00:40:51,481
چهرهي اين شخص رو هم اولين باره ميبينيد؟
441
00:40:54,251 --> 00:40:55,514
ببينيد
442
00:40:57,521 --> 00:40:58,982
و اين هم
443
00:41:05,295 --> 00:41:09,289
ببينيد، من يه تاجر موفقم
444
00:41:10,667 --> 00:41:12,601
به هزاران مهموني دعوت ميشم و ميرم
445
00:41:12,903 --> 00:41:14,837
و آدمهاي مختلفي رو ميبينم
446
00:41:15,906 --> 00:41:18,500
چهره و اسم همهشون رو يادم نميمونه
447
00:41:20,911 --> 00:41:22,845
و چرا اين عکسها رو به من نشون ميدين؟
448
00:41:24,114 --> 00:41:28,381
توي هيچکدوم از دادگاههاي دنيا
...با استفاده از اين عکسها
449
00:41:28,452 --> 00:41:31,387
ثابت نميشه که من يه قاچاقچي هستم آقاي کميسر
450
00:41:33,524 --> 00:41:37,119
اگه سوال ديگهاي دارين
سريع تر بپرسيد
451
00:41:37,928 --> 00:41:39,396
زمان من خيلي با ارزشه
452
00:41:39,997 --> 00:41:41,192
درست ميگيد
453
00:41:41,932 --> 00:41:44,060
زمانتون خيلي با ارزشه
454
00:41:45,202 --> 00:41:48,866
هر چيزي که براي آدم کم باشه
با ارزش ميشه
455
00:41:49,206 --> 00:41:51,868
و تو وقت کمي داري جيکي وارما
456
00:41:55,479 --> 00:41:57,880
اگر اين معاملات متوقف نشن
457
00:41:58,215 --> 00:42:01,810
خيلي زود ميبينيد که افتادين
پشت ميلههاي زندان
458
00:42:04,088 --> 00:42:07,023
گفتم بياي اينجا
تا اين هشدار رو بهت بدم
459
00:42:08,893 --> 00:42:10,827
حالا ديگه ميتوني بري
460
00:42:12,596 --> 00:42:13,859
ممنون
461
00:42:16,901 --> 00:42:19,427
نميدونم ويجي کجاست
462
00:42:20,371 --> 00:42:22,897
هيچوقت نميتونم ببينمش
463
00:42:26,176 --> 00:42:28,372
چي شد؟ تونست کار پيدا کنه؟
464
00:42:30,414 --> 00:42:32,143
طفلک داره سعي ميکنه ديگه
465
00:42:33,016 --> 00:42:34,241
بالاخره يه کاري پيدا ميکنه
466
00:42:35,185 --> 00:42:37,847
اگه تلاش کنه حتما کار پيدا ميکنه
467
00:42:40,925 --> 00:42:44,054
و اگه نتونه کار پيدا کنه ميتونه يه
کسب و کار کوچيک براي خودش شروع کنه
468
00:42:45,529 --> 00:42:47,861
تو ازش بپرس
با تو راحت تر صحبت ميکنه
469
00:42:48,198 --> 00:42:51,395
شيتال، بالاخره اون تک پسره ماست
470
00:42:53,203 --> 00:42:59,074
بالاخره بايد زندگي خودش رو تشکيل بده
ما جز اين چي ميخوايم؟
471
00:42:59,476 --> 00:43:00,944
قربان، تلفن
472
00:43:05,282 --> 00:43:06,481
بله سودهاکر؟
473
00:43:07,764 --> 00:43:08,764
آره بگو
474
00:43:13,891 --> 00:43:15,825
نه لازم نيست
475
00:43:16,660 --> 00:43:18,922
همه در مقابل قانون يکساناند
476
00:43:19,897 --> 00:43:21,888
بهش بگو بياد دفتر
اونجا باهاش حرف ميزنم
477
00:43:23,767 --> 00:43:25,165
گفتم که لازم نيست
478
00:43:26,670 --> 00:43:30,038
آره، همونطور که بقيه رو احضار ميکنيم
ويجي رو هم احضار کن
479
00:43:32,910 --> 00:43:35,845
آره، توي خونه پسر منه
اما توي ايستگاه پليس نه
480
00:43:37,467 --> 00:43:38,267
باشه
481
00:43:38,849 --> 00:43:39,975
چي شده؟
482
00:43:40,050 --> 00:43:43,042
با سودهاکار دربارهي ويجي چي ميگفتين؟
483
00:43:44,588 --> 00:43:46,022
ازش شکايت شده
484
00:43:48,192 --> 00:43:51,924
چند شب پيش
چهار نفر رو کتک زده
485
00:43:53,397 --> 00:43:57,061
يکي از اونها رفته پيش پليس و شکايت کرده
486
00:43:57,201 --> 00:44:00,068
ويجي همچين پسري نيست که
بدون دليل با کسي دعوا کنه
487
00:44:00,137 --> 00:44:01,798
مطمئنم همچين کاري نکرده
488
00:44:02,139 --> 00:44:04,471
اگر هم کرده، مطمئنا
...اون پسرها کاري
489
00:44:05,342 --> 00:44:08,403
ويجي خونهست
الان صداش ميکنم خودت ازش بپرس
490
00:44:08,764 --> 00:44:09,664
شيتال
491
00:44:10,881 --> 00:44:14,340
توي ايستگاه پليس ازش شکايت شده
492
00:44:15,152 --> 00:44:18,213
ويجي مياد اونجا و هر سوالي داشته باشم
اونجا ازش ميپرسم
493
00:44:19,156 --> 00:44:20,817
اين يه مسئلهي خانوادگي نيست
494
00:44:20,958 --> 00:44:23,359
هر کاري اصول و قائدهاي داره
495
00:44:27,498 --> 00:44:32,299
ولش کن مامان، لازم نيست
به خاطر من سعي کني چيزي رو براي کسي توضيح بدي
496
00:44:36,173 --> 00:44:38,369
...اگه اون من رو به ايستگاه پليس احضار کرده
497
00:44:38,442 --> 00:44:40,171
به خاطر اين نيست که اون به من اهميت ميده
498
00:44:40,511 --> 00:44:42,843
اين کار رو ميکنه تا
...هر کسي که شنيد
499
00:44:42,913 --> 00:44:45,848
بگه: بهبه، معاون کميسر
...به هيچ چيزي
500
00:44:45,916 --> 00:44:48,385
جز شغلش اهميت نميده
501
00:44:48,919 --> 00:44:50,387
يه افسر پليس بايد اينطور باشه
502
00:44:52,189 --> 00:44:55,454
ولش کن مامان
هم من حقيقت رو ميدونم، هم تو
503
00:44:55,926 --> 00:44:58,861
ويجي، اون دشمن تو نيست
504
00:45:01,065 --> 00:45:04,000
بهم گفتن که يه پدر دشمن پسرش نيست
505
00:45:05,335 --> 00:45:08,532
براي يه پسر، موضوعي مهم تر از اين مگه هست؟
506
00:45:12,142 --> 00:45:13,803
چرا نگراني مامان؟
507
00:45:14,344 --> 00:45:17,079
من رو احضار کرده به ايستگاه پليس
من هم ميرم اونجا
508
00:45:17,147 --> 00:45:18,808
و هر چيزي که بپرسن رو جواب ميدم
509
00:45:19,149 --> 00:45:22,813
اما اينکه شخص سوال کننده کيه
براي من فرقي نميکنه
510
00:45:31,895 --> 00:45:33,829
سودهاکر؟-
بله قربان؟-
511
00:45:33,897 --> 00:45:35,888
اسمش چي بود؟...ساتيش راي
512
00:45:36,033 --> 00:45:37,364
بله قربان-
گزارشش رو برام بيار-
513
00:45:38,836 --> 00:45:39,962
بشين
514
00:45:45,175 --> 00:45:47,837
...اين ساتيش راي يکي از اون 4 نفري که
515
00:45:47,911 --> 00:45:51,176
که چند روز پيش توي قطار
باهاشون دعوا کردي
516
00:45:52,382 --> 00:45:54,510
اونها آسيب شديدي ديدن
517
00:45:55,185 --> 00:45:56,846
اون پسر يه آدم نجيبـه
518
00:45:56,920 --> 00:46:00,254
به خاطر همين پدرش
عليه تو شکايت نامه پر کرده
519
00:46:00,457 --> 00:46:02,118
دربارهي اين موضوع چيزي براي گفتن داري؟
520
00:46:04,128 --> 00:46:06,790
فقط همين رو ميگم که، پسر يه آدم نجيب
521
00:46:06,864 --> 00:46:11,131
نبايد فراموش کنه دخترهايي که
با قطار سفر ميکنند هم آدمهاي نجيبي هستن
522
00:46:11,401 --> 00:46:15,804
اما توي اين گزارش چيزي
دربارهي يه دختر نوشته نشده؟
523
00:46:15,873 --> 00:46:16,999
نبايد هم نوشته باشه
524
00:46:17,808 --> 00:46:20,800
اما حقيقت اينه که
...اين چهار نفر
525
00:46:20,878 --> 00:46:22,812
براي يه دختر شريف مزاحمت ايجاد کرده بودن
526
00:46:22,880 --> 00:46:25,815
و هر اتفاقي که افتاد
به همين دليل بود
527
00:46:28,152 --> 00:46:30,143
اسم و آدرس اون دختر رو ميتوني بهمون بدي؟
528
00:46:31,488 --> 00:46:32,751
بله ميتونم
529
00:46:34,158 --> 00:46:37,492
سودهاکر -بله؟-
بنويس -بفرماييد-
530
00:46:41,649 --> 00:46:42,649
ويجي
531
00:46:43,100 --> 00:46:44,829
اگه چيزي که گفتي درسته
پس چرا هيچ کدومتون
532
00:46:44,902 --> 00:46:47,837
توي ايستگاه پليس شکايت نامه ننوشتين؟
533
00:46:49,173 --> 00:46:52,837
اون دختر ميخواست اين کار رو بکنه
اما به نظر من لزومي نداشت اين کار رو بکنيم
534
00:46:53,110 --> 00:46:54,908
فکر کردي لزومي نداره؟
535
00:46:56,180 --> 00:46:58,444
اونها يه عده اراذل بودن
536
00:46:58,916 --> 00:47:00,782
اما تو فکر کردي لزومي نداره
537
00:47:00,851 --> 00:47:02,979
که اونها رو تحويل قانون بدي؟
538
00:47:04,121 --> 00:47:08,388
من براي حفاظت از خودم و ديگران
نيازي به پليس ندارم
539
00:47:11,128 --> 00:47:13,790
...تو به پليس نياز داشته باشي يا نه
540
00:47:13,864 --> 00:47:17,801
...اما پليس هميشه دنبال اين آدمهايي که
541
00:47:17,868 --> 00:47:20,394
ميتونن در هر زماني قانون رو زير پا بذارن
542
00:47:22,139 --> 00:47:25,803
بالاخره ميفهميم که تو مقصر هستي يا نه
543
00:47:25,876 --> 00:47:30,814
اما اگه همين ديد رو نسبت به قانون داشته باشي
544
00:47:31,415 --> 00:47:36,148
بالاخره يه روز توي دردسر مياُفتي
545
00:47:38,889 --> 00:47:40,823
اين حرفم رو يادت باشه
546
00:47:42,092 --> 00:47:44,083
حتما اين حرفها رو يادم ميمونه
547
00:47:45,429 --> 00:47:47,830
آقاي ويجي، بفرماييد
548
00:47:51,868 --> 00:47:53,669
ميتونم برم؟
549
00:47:55,038 --> 00:47:56,064
برو
550
00:48:01,111 --> 00:48:03,375
يعني من هيچي نميفهمم
که هر روز مياد من رو نصيحت ميکنه؟
551
00:48:05,315 --> 00:48:08,376
خيلي خب، من خيلي خوب ميدونم
چيکار بايد بکنم و چيکار نبايد بکنم
552
00:48:09,119 --> 00:48:10,780
به سخنراني کسي نيازي ندارم
553
00:48:11,455 --> 00:48:14,789
آره، تو توي اين دنيا به کسي نياز نداري
554
00:48:15,859 --> 00:48:17,327
به من هم نيازي نداري
555
00:48:27,137 --> 00:48:31,802
چرا نياز ندارم مامان؟
من خيلي به تو نياز دارم
556
00:48:32,142 --> 00:48:34,338
آره ميدونم
557
00:48:37,147 --> 00:48:39,081
ببين امروز براي يه مصاحبهي کاري ميرم
558
00:48:39,483 --> 00:48:41,076
دعا کن امروز ديگه کارم درست بشه
559
00:48:42,419 --> 00:48:44,353
هميشه برات دعا ميکنم
560
00:49:10,380 --> 00:49:13,042
متوجهم، اما شما
چيزي دربارهي اين کار نميدونيد
561
00:49:13,116 --> 00:49:15,244
و شما هم من رو نميشناسيد-
ببينيد آقاي ويجي-
562
00:49:15,385 --> 00:49:16,784
...درسته که شما
563
00:49:16,853 --> 00:49:20,118
مدارک تحصيلي خوبي براي پست
معاونت داريد
564
00:49:20,190 --> 00:49:22,784
اما هيچ تجربهاي توي اين کار نداريد
565
00:49:22,859 --> 00:49:25,988
اگه آدم کار گيرش نياد
از کجا ميخواد تجربه کسب کنه؟
566
00:49:26,063 --> 00:49:29,795
...اين درسته اما-
بهم اعتماد کنيد آقاي مدير، من از پس اين کار برميام-
567
00:49:29,866 --> 00:49:31,800
متاسفم آقاي ويجي
568
00:49:31,868 --> 00:49:34,394
مهتا-
بعد از ظهر بخير قربان-
569
00:49:35,138 --> 00:49:38,335
اين پسر رو استخدام کن-
بله قربان-
570
00:49:38,875 --> 00:49:40,809
از فردا توي اين هتل مشغول به کار شو
571
00:49:40,944 --> 00:49:42,070
بريم
572
00:49:44,881 --> 00:49:46,815
خيلي خب، کارت که جور شد
573
00:49:56,093 --> 00:49:58,289
اين آقا کي بودن؟
574
00:49:58,428 --> 00:50:01,363
ايشون آقاي کيدينارانگ هستن
مالک اين هتل
575
00:50:04,172 --> 00:50:05,172
کيدينارانگ
576
00:50:14,177 --> 00:50:20,173
..."اوه، من فقط اين رو ميدونم که"
577
00:50:20,984 --> 00:50:27,048
"اون خيلي زيباست"
578
00:50:29,926 --> 00:50:34,454
"اما براي پاکت نامه"
579
00:50:34,531 --> 00:50:40,334
"يه آدرس لازمه"
580
00:50:58,488 --> 00:51:02,356
"من نامهاي براي معشوقم نوشتم"
581
00:51:05,362 --> 00:51:10,357
من نامهاي براي معشوقم نوشتم"
"...و توي اون نامه نوشتم
582
00:51:10,434 --> 00:51:15,838
"اي دلربا... آرام جان، تو شهري از جنس وفا هستي"
583
00:51:15,906 --> 00:51:21,845
من نامهاي براي معشوقم نوشتم"
"...و توي اون نامه نوشتم
584
00:51:38,195 --> 00:51:41,130
"اين برگ درخت انجير نيست"
585
00:51:41,198 --> 00:51:45,863
"اين يه تيکه کاغذ نيست"
586
00:51:48,538 --> 00:51:51,872
"اين برگ درخت انجير نيست"
587
00:51:51,942 --> 00:51:55,344
"اين يه تيکه کاغذ نيست"
588
00:51:55,412 --> 00:51:58,871
"اين آرزوي دل منه"
589
00:51:58,949 --> 00:52:02,351
"جون من توي اين نامهست"
590
00:52:02,419 --> 00:52:05,821
"اميدوارم اين نامه توي راه گم نشه"
591
00:52:05,889 --> 00:52:09,348
"اميدوارم همچين فاجعهاي اتفاق نيوفته"
592
00:52:12,896 --> 00:52:16,093
"خيلي تلاش کردم"
593
00:52:16,166 --> 00:52:19,830
"وقتي نامه رو داخل صندوق پست مينداختم"
594
00:52:19,903 --> 00:52:22,838
"...به پستچي گفتم که"
595
00:52:22,906 --> 00:52:25,841
"يه نامه براي معشوقم نوشتم"
596
00:52:25,909 --> 00:52:31,439
من نامهاي براي معشوقم نوشتم"
"...و داخل اون نامه نوشتم
597
00:52:31,515 --> 00:52:36,851
"اي دلربا... آرام جان، تو شهري از جنس وفا هستي"
598
00:52:36,920 --> 00:52:42,859
نامهاي براي معشوقم نوشتم"
"...و داخل اون نامه نوشتم
599
00:52:59,209 --> 00:53:02,406
"...سالها با بيتابي منتظر جوابي"
600
00:53:02,479 --> 00:53:05,813
"از طرف يار بودم"
601
00:53:13,089 --> 00:53:16,354
"...سالها با بيتابي منتظر جوابي"
602
00:53:16,426 --> 00:53:19,828
"از طرف يار بودم"
603
00:53:19,896 --> 00:53:23,423
"يک روز اون نامه رو برام پس آوردن"
604
00:53:23,500 --> 00:53:26,834
"...و پستچي گفت که"
605
00:53:26,903 --> 00:53:30,362
"نه توي اين پستخانه"
606
00:53:30,440 --> 00:53:34,172
"و نه توي تمام دنيا"
607
00:53:37,180 --> 00:53:40,844
"هيچ معشوقي به اين نام وجود نداره"
608
00:53:40,917 --> 00:53:44,319
"هيچ محلهاي به اين نام وجود نداره"
609
00:53:44,387 --> 00:53:47,846
"و هيچ شهري به اين نام وجود نداره"
610
00:53:47,924 --> 00:53:50,518
"براي معشوقم"
611
00:53:51,194 --> 00:53:53,856
"...براي معشوقم"
612
00:54:12,349 --> 00:54:15,410
آره، يادمه گفته بودين که ميايين
613
00:54:16,152 --> 00:54:18,814
اما فکر ميکرديم همينطور يه چيزي گفتين
614
00:54:18,888 --> 00:54:20,356
و بعدا همه چيز رو فراموش کردين
615
00:54:23,159 --> 00:54:26,094
من...فراموش نميکنم
616
00:54:28,898 --> 00:54:30,297
يه خبر خوب دارم
617
00:54:30,367 --> 00:54:33,359
فکر کردم بهتره قبل از همه به شما بگم
به خاطر همين اومدم
618
00:54:33,903 --> 00:54:36,838
...من-
شما کار پيدا کردين-
619
00:54:37,507 --> 00:54:38,838
از کجا ميدونستين؟
620
00:54:38,908 --> 00:54:42,173
کسي که دنبال کار ميگرده
چه خبر خوب ديگهاي ميتونه داشته باشه؟
621
00:54:43,113 --> 00:54:45,172
ديدين؟ من هم فراموش نميکنم
622
00:54:50,453 --> 00:54:53,184
من واقعا قهوهي خوبي درست ميکنم
623
00:54:59,129 --> 00:55:00,324
امشب نه
624
00:55:01,464 --> 00:55:05,799
شما خيلي خستهايد
و الان ديگه دير وقته
625
00:55:06,870 --> 00:55:07,962
بمونه يه وقت ديگه
626
00:55:09,284 --> 00:55:10,584
باشه
خداحافظ-
627
00:55:11,006 --> 00:55:11,984
خداحافظ
628
00:55:12,308 --> 00:55:13,400
و آها
629
00:55:14,544 --> 00:55:17,411
چيزي که ميخواستم بگم رو نگفتم
630
00:55:19,715 --> 00:55:21,479
شما خيلي خوب ميخونيد
631
00:55:23,653 --> 00:55:25,143
ميدونم
632
00:55:43,239 --> 00:55:46,300
من رو صدا کرد بودين؟-
آره-
633
00:55:49,346 --> 00:55:52,839
...ويجي، مادرت بهم گفت که
634
00:55:52,916 --> 00:55:58,184
توي هتل شهزان کار پيدا کردي؟-
بله-
635
00:55:58,288 --> 00:55:59,915
عجب آدمي هستي تو
636
00:56:00,957 --> 00:56:03,824
اگه خودت نميدوني حداقل سوال کن
637
00:56:04,794 --> 00:56:06,853
ميدوني اون هتل مال کيه؟
638
00:56:06,930 --> 00:56:09,490
بله...کيدي نارانگ
639
00:56:09,566 --> 00:56:12,194
و اين رو هم ميدوني که
اون چطور آدميـه؟
640
00:56:13,803 --> 00:56:17,205
اون قاچاقچيـه...قاچاقچيـه بزرگي هم هست
641
00:56:17,273 --> 00:56:21,141
و کارهاي غيرقانوني ديگهاي هم انجام ميده
642
00:56:22,580 --> 00:56:23,714
پرونده سياهي داره
643
00:56:24,981 --> 00:56:26,972
و تو براي کار رفتي اونجا؟
644
00:56:28,084 --> 00:56:30,018
من توي هتلـش کار ميکنم
645
00:56:30,820 --> 00:56:32,879
و هتل يه کسب و کار غيرقانوني نيست
646
00:56:32,956 --> 00:56:36,290
بهتره سعي نکني اين چيزها رو
براي من توضيح بدي
647
00:56:37,260 --> 00:56:41,128
من خيلي خوب ميدونم که
توي اين هتلها چه جرمهايي اتفاق مياُفته
648
00:56:42,232 --> 00:56:45,133
لازم نيست توي همچين جايي کار کني
649
00:56:48,371 --> 00:56:51,200
شغلي وجود نداره که در اون
کار غيرقانوني انجام نشه
650
00:56:51,274 --> 00:56:52,366
خودتون هم ميدونيد
651
00:56:54,444 --> 00:56:56,538
در اين صورت هيچ جايي نميتونم کار کنم
652
00:56:57,981 --> 00:56:59,540
من توي يه هتل کار ميکنم
653
00:57:00,283 --> 00:57:04,777
اگه مالک اونجا قاچاق ميکنه
يا دزدي ميکنه، خب بکنه
654
00:57:04,854 --> 00:57:05,946
چه فرقي به حال من ميکنه؟
655
00:57:06,122 --> 00:57:08,318
اما براي من فرق ميکنه
656
00:57:09,459 --> 00:57:14,295
حالا مردم ميگن که پسر معاون کميسر
براي يه قاچاقچي کار ميکنه
657
00:57:14,964 --> 00:57:16,955
و من بايد همچين حرفهايي رو بشنوم
658
00:57:17,801 --> 00:57:22,068
چه مردم بگن چه نگن
کاري که اشتباهه، اشتباهه
659
00:57:22,138 --> 00:57:24,072
پس بايد تا آخر عمرم بيکار بمونم؟
660
00:57:24,140 --> 00:57:27,804
...چرا؟ يعني تو انقدر آدم بيارزشي هستي که
661
00:57:27,877 --> 00:57:31,973
نميتوني جايي کار پيدا کني
که همچين اعمال غيرقانوني انجام نميشن؟
662
00:57:32,816 --> 00:57:35,046
پيدا کردن همچين جايي توي اين دنيا
کار خيلي سختيه
663
00:57:36,986 --> 00:57:41,048
چون همين جايي که شما
..چندين ساله دارين کار ميکنيد هم
664
00:57:42,091 --> 00:57:43,957
کارهاي غيرقانوني انجام ميشه
665
00:57:44,393 --> 00:57:45,722
مزخرف نگو
666
00:57:46,996 --> 00:57:48,828
...هنوز فرق کسايي که
667
00:57:48,898 --> 00:57:51,424
از قانون حفاظت ميکنند و کسايي که
قانون رو زير پا ميذارن رو نميدوني؟
668
00:57:52,602 --> 00:57:54,930
پس برو اون طرز فکرت رو درمان کن
669
00:57:55,004 --> 00:57:56,062
چي شده؟
670
00:57:57,507 --> 00:58:00,943
چرا انقدر عصباني هستي؟-
خوب شد که اومدي-
671
00:58:01,210 --> 00:58:04,036
گوش کن ببين آقازادهت چه حرفهايي ميزنه
672
00:58:04,280 --> 00:58:07,272
اون آدم کثيف يه شغل معمولي به اين داده
673
00:58:07,350 --> 00:58:11,309
و اين آدم انقدر بهش وفادار شده
که حاضر نيست هيچ چيزي بر خلاف اون بشنوه
674
00:58:11,821 --> 00:58:14,189
اگه فردا اون لطف کوچيکي در حقت بکنه
675
00:58:14,857 --> 00:58:17,254
اونوقت اون از پدرت هم برات با ارزش تر ميشه
676
00:58:17,326 --> 00:58:19,158
اون لطف بزرگي در حق من کرده
677
00:58:19,796 --> 00:58:22,390
چون اون آدم کثيف وقتي زندگي من رو نجات داد
678
00:58:22,865 --> 00:58:24,797
...که پدر خودم به خاطر حفاظت از قانون
679
00:58:24,868 --> 00:58:27,098
براي نجات جون من کاري نکرد
680
00:58:27,170 --> 00:58:30,333
ويجي، درست صحبت کن
بيادب
681
00:58:42,252 --> 00:58:44,482
...اصلا افسوس نميخورم
682
00:58:47,223 --> 00:58:49,214
که با من بدرفتاري کردي ويجي
683
00:58:50,827 --> 00:58:52,818
..اما متاسفم که
684
00:58:53,396 --> 00:58:58,457
چقدر خيالات اشتباه و غلطي توي سرت هست
685
00:59:01,437 --> 00:59:04,031
حالا خوب گوش کن-
ولش کن-
686
00:59:04,107 --> 00:59:07,202
شيتال وقت حرف ميزنم تو دخالت نکن
687
00:59:10,779 --> 00:59:14,580
ويجي، يا براي اون آدم کار ميکني
688
00:59:16,286 --> 00:59:17,913
و يا توي اين خونه ميموني
689
00:59:23,927 --> 00:59:25,326
من از اين خونه ميرم
690
00:59:36,973 --> 00:59:38,031
هي، نگه دار
نگه دار
691
00:59:38,057 --> 00:59:39,057
ويجي
692
00:59:45,676 --> 00:59:46,876
سلام
سلام-
693
00:59:46,950 --> 00:59:49,078
حالتون چطوره-
خوبم-
694
00:59:49,152 --> 00:59:53,817
شما داريد از جايي ميايد
يا جايي ميريد؟
695
00:59:54,823 --> 00:59:56,248
من خونهمون رو ترک کردم
696
00:59:56,326 --> 00:59:58,294
و نميدونم دارم کجا ميرم
697
00:59:58,828 --> 01:00:02,822
شايد شما بدونيد
ميتونم اينجا جايي براي موندن پيدا کنم؟
698
01:00:04,334 --> 01:00:06,325
ميتونيد-
کجا؟-
699
01:00:07,837 --> 01:00:08,963
تو خونهي من
700
01:00:10,173 --> 01:00:12,335
منظورم اينکه
من يه اتاق خالي دارم
701
01:00:12,909 --> 01:00:14,843
اگه بخوايد ميتونيد اونجا بمونيد
702
01:00:15,011 --> 01:00:17,981
خيلي ممنون، اما شما
ميگفتيد که تنها زندگي ميکنيد؟
703
01:00:18,047 --> 01:00:22,883
آره تنهام، چرا؟ براي زندگي کردن
توي خونهي من مخالفتي دارين؟
704
01:00:24,253 --> 01:00:29,417
نه مخالفتي ندارم اما
مردم چي ميگن؟
705
01:00:31,260 --> 01:00:34,321
مردم اين شهر انقدر وقت ندارن
که بخوان چيزي بگن
706
01:00:35,098 --> 01:00:36,361
بريم وسايلتون رو بذاريم خونه
707
01:00:38,401 --> 01:00:39,527
بريم
708
01:00:42,471 --> 01:00:43,563
بيا
709
01:00:47,377 --> 01:00:49,368
اون اتاق منه
710
01:00:49,946 --> 01:00:53,883
و اين اتاق تو خواهد بود
711
01:00:55,784 --> 01:00:59,687
باقيش هم اين پذيرائيـه
توي بمبئي هر چقدر هم که اتاقها کوچيک باشن
712
01:00:59,755 --> 01:01:03,350
اما يک اتاق به عنوان پذيرايي ميذارن
713
01:01:03,826 --> 01:01:05,316
فقط براي دلخوشي
714
01:01:06,228 --> 01:01:08,222
خب، اينجا بيشتر شبيه سالن موسيقيـه
715
01:01:12,201 --> 01:01:18,402
خيلي خب گوش کن، خانوادهت ناراحت نميشن
که اينطور خونه رو ترک کردي؟
716
01:01:19,342 --> 01:01:22,209
وگرنه فردا توي روزنامهها يه مقاله چاپ ميشه
717
01:01:22,971 --> 01:01:23,822
..يه پسر
718
01:01:23,846 --> 01:01:26,838
پسري تقريبا 24-25 ساله
719
01:01:26,916 --> 01:01:29,942
با قدي فقط 6فوت و 2 اينچ
720
01:01:30,019 --> 01:01:32,852
که شلواري به رنگ قهوهاي تيره
و پيراهني به رنگ قهوهاي روشن به تن دارد
721
01:01:32,922 --> 01:01:35,289
و آخرين بار با يک دختر غريبه ديده شده است
722
01:01:35,358 --> 01:01:37,122
اگر کسي از اين شخص خبر دارد
723
01:01:37,193 --> 01:01:39,958
لطف کند و پليس را در جريان بگذارد
724
01:01:40,029 --> 01:01:41,463
پاداش نيز محفوظ است
725
01:01:42,932 --> 01:01:45,924
و شايد پليس من رو هم با تو دستگير کنه
726
01:01:46,936 --> 01:01:49,496
نه، اگه اونها بخوان من رو پيدا کنن
727
01:01:49,572 --> 01:01:52,041
نيازي به اخبار ندارن
...چون
728
01:01:53,042 --> 01:01:56,376
پدر من معاون کميسر پليس اين شهره
729
01:01:59,048 --> 01:02:00,880
اما ميدونم که اون دنبال من نميگرده
730
01:02:05,321 --> 01:02:08,188
نه، سوئيچ رو بالا جا گذاشتم
731
01:02:08,257 --> 01:02:09,884
شما صبر کنيد
الان ميارمش
732
01:02:10,526 --> 01:02:15,191
چي شده؟-
سوئيچ رو بالا جا گذاشتم-
733
01:02:15,264 --> 01:02:16,322
الان برميگردم
734
01:02:26,923 --> 01:02:28,523
آقاي نارانگ
735
01:02:30,546 --> 01:02:32,241
آقاي نارانگ؟ حالتون خوبه؟
736
01:02:45,860 --> 01:02:46,560
آقاي نارانگ
737
01:02:46,596 --> 01:02:48,325
چي شده آقاي نارانگ؟
738
01:02:49,397 --> 01:02:50,397
واي خدا
739
01:02:51,334 --> 01:02:52,763
لعنت به شما
740
01:02:54,070 --> 01:02:55,465
بايد از خودتون خجالت بکشيد
741
01:02:56,939 --> 01:02:59,465
بريد خودتون رو دار بزنيد
742
01:03:01,010 --> 01:03:04,810
من ترتيب همه چي رو داده بودم
و شما فقط بايد تير رو شليک ميکردين
743
01:03:04,881 --> 01:03:06,815
و حتي نتونستيد اين کار رو هم انجام بدين
744
01:03:07,783 --> 01:03:09,415
آقاي جيکي
ما تير رو شليک کرديم
745
01:03:09,819 --> 01:03:11,913
و اگه اون يارو خودش رو نمينداخت وسط
746
01:03:11,988 --> 01:03:13,547
نارانگ زنده نميموند
747
01:03:13,623 --> 01:03:16,456
اون؟ اون يارو کيه که هي اسمش رو مياريد
748
01:03:16,526 --> 01:03:18,255
جوري که انگار اون شيطانه و نه انسان
749
01:03:18,327 --> 01:03:21,422
من بهتون ميگم که اون کيه آقاي جيکي
750
01:03:22,064 --> 01:03:26,501
تک پسر آشويني کومار، معاون کميسر پليس
ويجي کومار
751
01:03:28,637 --> 01:03:29,905
ميشناسمش
752
01:03:31,974 --> 01:03:34,204
راستش اين خيلي خبر دلچسبيه
753
01:03:34,277 --> 01:03:36,837
که پسر معاون کميسر پليس اين شهر
754
01:03:36,913 --> 01:03:39,280
باديگارده يه قاچاقچيـه
755
01:03:41,517 --> 01:03:46,112
ببينيد، بايد جوري از شر ويجي خلاص بشيم
756
01:03:46,789 --> 01:03:48,890
که چه زنداني بشه
و چه اعدام بشه
757
01:03:49,291 --> 01:03:51,116
بايد توي تمام اخبار نشونش بدن
758
01:03:51,694 --> 01:03:53,185
...تا مردم بدونن که
759
01:03:53,262 --> 01:03:55,390
پسر افسر پليس به اين بزرگي
760
01:03:55,464 --> 01:03:58,456
چه کاري ميکنه-
اما آقاي جيکي اين کار چه فايدهاي داره؟-
761
01:03:59,468 --> 01:04:03,364
اولين فايدهش اينه که
از شر ويجي خلاص ميشيم
762
01:04:05,808 --> 01:04:09,210
دوم اين که، اون نارانگ حرومزاده ضعيف ميشه
763
01:04:09,278 --> 01:04:11,975
کسي که قبلا براي من کار ميکرد
764
01:04:12,048 --> 01:04:15,211
و حالا توي قاچاق تبديل به
يک رقيب براي من شده
765
01:04:17,253 --> 01:04:21,884
و سوم، به همراه بدنامي ويجي کومار
766
01:04:22,959 --> 01:04:26,054
موقعيت آقاي آشويني کومار هم نابود ميشه
767
01:04:27,330 --> 01:04:29,822
مردم بهش شک ميکنند
768
01:04:31,400 --> 01:04:37,464
به اين ميگن با يک تير
سه نشان زدن
769
01:04:39,976 --> 01:04:44,573
خب، لازم نيست بهت بگم که
چيزي راجع به اين حمله به کسي نگي
770
01:04:46,515 --> 01:04:47,944
کدوم حمله؟
771
01:04:51,925 --> 01:04:52,725
ويجي
772
01:04:55,191 --> 01:04:56,955
تو امروز زندگي من رو نجات دادي
773
01:04:58,861 --> 01:05:00,452
يک بار ديگه ازت تشکر ميکنم
774
01:05:02,397 --> 01:05:05,629
آقاي نارانگ، به ياد بياريد
775
01:05:07,036 --> 01:05:10,431
چند سال پيش، پسر 8 سالهي آشويني کومار
776
01:05:11,440 --> 01:05:16,139
توسط يک سري آدم ربوده شده بود
777
01:05:17,880 --> 01:05:20,975
و وقتي اون بچه سعي کرد
از دست اونها فرار کنه
778
01:05:22,218 --> 01:05:24,949
اگه شما ميخواستيد
ميتونستيد دوباره دستگيرش کنيد
779
01:05:25,821 --> 01:05:27,983
اما شما زندگيش رو نجات دادين
780
01:05:29,058 --> 01:05:32,289
و من هرگز اون چهرهي مهربون رو فراموش نکردم
781
01:05:32,828 --> 01:05:36,822
به خاطر اينکه، اون بچه من بودن آقاي نارانگ
782
01:05:36,899 --> 01:05:40,858
تو پسر معاون کميسر آشويني کومار هستي؟
783
01:05:40,937 --> 01:05:44,567
بله، اما من ديگه پيش اون زندگي نميکنم
784
01:05:45,574 --> 01:05:50,439
و مطمئن باشيد که از تمام
...چيزهايي که امروز ديدم و شنيدم
785
01:05:51,211 --> 01:05:52,408
هيچي به خاطر ندارم
786
01:05:55,029 --> 01:05:56,296
شب بخير آقاي نارانگ
787
01:06:05,135 --> 01:06:06,135
هي مامان
788
01:06:07,930 --> 01:06:09,796
بفرماييد
بفرماييد داخل
789
01:06:11,300 --> 01:06:13,359
چطور اينجا رو پيدا کردي؟
790
01:06:15,304 --> 01:06:18,531
اونهايي که اهميت ميدن
يه آدرس رو هم ميتونن پيدا کنن
791
01:06:18,907 --> 01:06:21,604
بله، متوجه هستم
اما اول بفرما بشين
792
01:06:24,080 --> 01:06:25,138
بشين اينجا
793
01:06:30,820 --> 01:06:35,519
حالت چطوره؟-
آره، معلومه خيلي نگران مني-
794
01:06:38,693 --> 01:06:40,621
کي ديگه اينجا زندگي ميکنه؟
795
01:06:47,036 --> 01:06:50,199
يکيش که منم
...يکي ديگه هم
796
01:06:52,908 --> 01:06:54,842
ببين مامان، اين خونه مال من نيست
797
01:06:54,910 --> 01:06:58,972
اينجا مال اونه
پس اون هم اينجا زندگي ميکنه ديگه
798
01:07:01,450 --> 01:07:03,509
روما، اسمش روماست
799
01:07:07,056 --> 01:07:10,856
اتاقش اونجاست
اونجا کارش رو انجام ميده
800
01:07:10,926 --> 01:07:13,861
من از اون جدا، توي اين خونه ميمونم
801
01:07:15,131 --> 01:07:20,900
و اين پذيرايي بين اتاقهامون هست
که اينجا همديگه رو ميبينيم
802
01:07:23,806 --> 01:07:24,864
چايي درست کنم برات؟
803
01:07:27,276 --> 01:07:31,372
چايي رو که من برات درست ميکنم
اما بعد از اينکه رفتيم خونه
804
01:07:31,813 --> 01:07:33,613
مامان،مامان
805
01:07:33,816 --> 01:07:37,081
ببين...گوش کن
به حرف من گوش کن
806
01:07:38,320 --> 01:07:40,982
چيکار ميکني؟-
دارم وسايلت رو جمع ميکنم، ميخواي چيکار کنم؟-
807
01:07:42,024 --> 01:07:43,549
ببين مامان، موضوع پيچيدهست
808
01:07:44,226 --> 01:07:45,719
من به اون خونه برنميگردم
809
01:07:46,361 --> 01:07:48,895
حالا، اتفاقي که افتاده ديگه افتاده
810
01:07:49,164 --> 01:07:52,691
آره آره، توي اون خونه
همه بهت ظلم ميکنند ديگه؟
811
01:07:52,868 --> 01:07:55,394
نميخواد اين مزخرفات رو به من بگي
812
01:07:55,471 --> 01:07:57,303
وسايلت رو جمع کن تا بريم خونه-
مامان-
813
01:07:59,942 --> 01:08:01,774
ببين مامان من هيچ اعتراضي دربارهي تو ندارم
814
01:08:02,845 --> 01:08:04,870
راستش رو بگم
خيلي دلم برات تنگ شده بود
815
01:08:04,947 --> 01:08:07,882
خيلي خوب شد که اومدي اينجا
و من تونستم ببينمت
816
01:08:08,484 --> 01:08:10,316
اما من الان برنميگردم اونجا-
چرا برنميگردي؟-
817
01:08:10,786 --> 01:08:14,051
بگو تا من هم بدونم
بالاخره اون پدرتـه
818
01:08:14,123 --> 01:08:15,318
حق نداره چيزي بهت بگه؟
819
01:08:15,391 --> 01:08:17,792
اگه الان من چيزي بگم، ناراحت ميشي
820
01:08:17,860 --> 01:08:20,886
از من عصباني نشون مامان
گفتم که من برنميگردم اونجا
821
01:08:23,132 --> 01:08:25,499
خيلي خب، من هم نميرم
822
01:08:31,406 --> 01:08:33,270
ميگم وسايلم رو بفرستن اينجا
823
01:08:34,210 --> 01:08:37,510
اگه پدرت انقدر آدم بديـه
پس بذار تنها زندگي کنه
824
01:08:37,580 --> 01:08:39,139
نه مامان، چرا متوجه نميشي؟
825
01:08:39,815 --> 01:08:41,845
آره، چرا بايد بفهمم؟
826
01:08:42,818 --> 01:08:46,311
من يه آدم احمقم
و تو و پدرت آدمهاي باهوشي هستين
827
01:08:48,557 --> 01:08:52,391
از وقتي تو رفتي
چيزي به من نميگه
828
01:08:53,162 --> 01:08:58,032
اما ميدونم تو دلش چه خبره
829
01:08:59,068 --> 01:09:02,766
هر روز چندين بار به بهونههاي
مختلف زنگ ميزنه خونه
830
01:09:02,838 --> 01:09:05,170
اين کار رو کردي؟ اون کار رو کردي؟
831
01:09:05,241 --> 01:09:10,304
اما فکر کردي نميدونم چي رو ميخواد بدونه؟
832
01:09:11,179 --> 01:09:14,782
فقط ميخواد بدونه که تو اومدي خونه يا نه
833
01:09:30,599 --> 01:09:33,797
کافيه، ديگه گريه نکن
834
01:09:35,137 --> 01:09:37,037
هر کاري که تو بگي ميکنم
835
01:09:37,873 --> 01:09:40,274
اگه بگي بيا خونه
پس ميام خونه
836
01:09:40,642 --> 01:09:43,907
چرا بعدا؟ همين الان بيا بريم
837
01:09:44,747 --> 01:09:46,408
اينطور خوب نيست مامان
838
01:09:46,582 --> 01:09:49,279
من تو خونهي يه نفر ديگه دارم زندگي ميکنم
اون يه جايي بهم داده بمونم
839
01:09:49,685 --> 01:09:51,551
حداقل بايد ببينمش و
بهش بگم که ميخوام برم ديگه
840
01:09:52,354 --> 01:09:53,844
تو برو، من فردا ميام
841
01:09:55,023 --> 01:09:58,318
مياي ديگه؟-
حتما...قول ميدم-
842
01:09:58,961 --> 01:10:00,190
حالا يه کم بخند ببينم
843
01:10:00,562 --> 01:10:02,030
بخند
844
01:10:08,753 --> 01:10:09,753
..ويجي
845
01:10:11,440 --> 01:10:13,238
تو تنها پسر اونهايي
846
01:10:14,176 --> 01:10:18,010
مطمئنا وقتي برگردي
خيلي خوشحال ميشن
847
01:10:19,848 --> 01:10:20,940
و تو؟
848
01:10:26,694 --> 01:10:27,494
روما
849
01:10:30,259 --> 01:10:34,355
گاهي اوقات دلم ميخواد
راجع به يه چيزهايي باهات صحبت کنم
850
01:10:35,898 --> 01:10:40,893
...اما-
بعضي چيزها نيازي به گفتن ندارن-
851
01:10:40,970 --> 01:10:42,369
بلکه فقط بايد بفهمي
852
01:10:43,339 --> 01:10:47,333
و من ميفهمم چي ميخواي بگي
853
01:10:48,577 --> 01:10:50,045
همين کافيه
854
01:10:56,151 --> 01:10:58,620
سام عليک
سام عليک
855
01:10:58,954 --> 01:11:02,822
عجب خوانندهاي هستي بابا
عجب خوانندهاي هستي
856
01:11:02,891 --> 01:11:05,155
ميتونم اسمت رو بپرسم؟
857
01:11:07,496 --> 01:11:09,089
مشکل تو چيه؟
858
01:11:09,164 --> 01:11:12,566
...من مشکلي ندارم اما-
عجب خوانندهاي هستي، بهبه-
859
01:11:12,835 --> 01:11:16,328
ببينيد، شما بفرماييد تشريف ببريد-
آخه کجا برم؟-
860
01:11:16,405 --> 01:11:19,102
اومدم تا جادوي اون رو ببينم
861
01:11:20,909 --> 01:11:22,934
عجب خوانندهاي هستي
862
01:11:23,178 --> 01:11:27,115
امروز فقط بعد از شنيدن صدات ميرم
863
01:11:27,182 --> 01:11:30,447
ببينيد، برنامهي امروز تموم شده
فردا تشريف بياريد
864
01:11:30,519 --> 01:11:34,319
چه برنامهاي؟
يه برنامهي ديگه براي من اجرا کن
865
01:11:34,390 --> 01:11:37,360
بهت پول ميدم
چقدر ميخواي؟
866
01:11:37,426 --> 01:11:41,124
پولم کجاست؟ کجا رفته-
بيا-
867
01:11:41,196 --> 01:11:43,028
چيکار ميکني؟
يعني چي؟
868
01:11:43,866 --> 01:11:46,198
دارم مستقيم با اون حرف ميزنم
869
01:11:46,268 --> 01:11:48,600
تو چرا خودت رو ميندازي وسط؟
870
01:11:57,946 --> 01:12:00,472
اون معشوقته؟-
گوسالهي حرومزاده-
871
01:12:00,549 --> 01:12:02,347
ميکِشمت
872
01:12:02,418 --> 01:12:05,820
ولم کنيد
ميکُشمش
873
01:12:06,088 --> 01:12:12,551
برو بيرون، برو بيروم
ميکُشمت
874
01:12:12,995 --> 01:12:16,021
گوش کنيد آقا
به من گوش کنيد
875
01:12:16,832 --> 01:12:19,324
بيچاره خانمي که همراهتونه
خيلي ترسيده
876
01:12:19,401 --> 01:12:21,893
شما بريد داخل
ما يه درس حسابي به اين ميديم
877
01:12:21,970 --> 01:12:25,838
يالا، راه بياُفت
878
01:12:29,845 --> 01:12:32,337
بذاريد بياد بيرون
ولش نميکنم
879
01:12:32,414 --> 01:12:35,349
بسه ،بسه
ديگه کافيه
880
01:12:36,151 --> 01:12:39,018
اين فيلم بازي کردن برام گرون تموم شد
881
01:12:39,188 --> 01:12:41,520
دستش خيلي سنگينه، حرومزاده
882
01:12:41,857 --> 01:12:44,258
گفتين که سريع ميايد نجاتم ميدين
اما خيلي طولش دادين
883
01:12:44,927 --> 01:12:48,886
ميخواستيم مردم خيلي خوب تماشات کنن-
و صدات رو هم خوب بشنون-
884
01:12:48,964 --> 01:12:51,524
خيلي خب، خيلي خب
باشه
885
01:12:51,867 --> 01:12:54,996
پولم رو بدين
من کارم رو انجام دادم
886
01:12:55,070 --> 01:12:58,131
آره، نقش يه آدم مست رو بازي کردي
887
01:12:58,874 --> 01:13:01,536
اما هنوز يه نقش ديگه هست که بايد بازي کني
888
01:13:01,610 --> 01:13:04,511
چه نقشي؟-
بايد نقش يه آدم مُرده رو بازي کني-
889
01:13:04,580 --> 01:13:05,809
منظورت چيه؟
890
01:13:24,496 --> 01:13:25,496
ويجي
891
01:13:45,772 --> 01:13:48,605
بيا
صبح بخير قربان-
892
01:13:49,425 --> 01:13:50,517
چي شده سودهاکر؟
893
01:13:50,541 --> 01:13:51,125
قربان
894
01:13:51,126 --> 01:13:53,094
ما حکم بازداشت آقاي ويجي رو داريم
895
01:13:54,363 --> 01:13:56,354
حکم بازداشت کي؟-
آقاي ويجي-
896
01:14:00,035 --> 01:14:03,801
به چه جرمي؟-
ايشون متهم به قتل شخصي به نام گانپاتراي هستن-
897
01:14:17,085 --> 01:14:21,249
اما من کسي رو نکُشتم
و اصلا آدمي به نام گانپاتراي نميشناسم
898
01:14:22,857 --> 01:14:24,826
دارم حقيقت رو ميگم
من کسي رو نکُشتم
899
01:14:24,893 --> 01:14:27,157
چي شده؟
موضوع چيه؟
900
01:14:28,230 --> 01:14:29,288
اينجا چه خبره؟
901
01:14:30,065 --> 01:14:33,330
مامان، اينها حکم بازداشت من رو دارن
ميگن که من يه نفر رو کُشتم
902
01:14:33,402 --> 01:14:35,962
چي؟-
مامان من هيچکسي رو نکُشتم-
903
01:14:36,839 --> 01:14:38,102
به جون تو قسم ميخورم
904
01:14:47,850 --> 01:14:51,912
بذاريد يه چيزي بهتون بگم
پسر من هر کاري که بکنه
905
01:14:51,987 --> 01:14:54,012
به هيچ عنوان به دروغ به جون من قسم نميخوره
906
01:14:55,224 --> 01:14:57,989
نيروهاي شما اشتباه ميکنند
907
01:14:58,060 --> 01:15:00,256
به هيچ عنوان اشتباهي رخ نداده
908
01:15:01,163 --> 01:15:03,791
آقاي ويجي، ديشب بين ساعت 11 و 11:30
909
01:15:03,866 --> 01:15:07,268
با دختري به نام روما
توي هتل سامرات بوده
910
01:15:07,836 --> 01:15:10,464
و اونجا با آدمي به نام گانپاتراي دعوا کرده
911
01:15:12,040 --> 01:15:14,372
و به شدت اون رو کتک زده
912
01:15:14,810 --> 01:15:18,269
و جلوي همه بارها اون رو
تهديد به مرگ کرده
913
01:15:18,347 --> 01:15:20,145
شايد اين کار رو کردم
عصبي بودم و چيزي يادم نيست
914
01:15:20,215 --> 01:15:23,207
و وقتي اون از هتل خارج شد
آقاي ويجي دنبالش رفت بيرون
915
01:15:23,285 --> 01:15:24,980
پس اين نشون ميده که من اون رو کُشتم؟
916
01:15:25,053 --> 01:15:27,818
بعد از يک دقيقه برگشتم-
اما چند دقيقه بعد از برگشتتون-
917
01:15:27,890 --> 01:15:31,383
جنازهي گانپاتراي توي
پياده روي جلوي هتل پيدا ميشه
918
01:15:39,234 --> 01:15:43,432
من...من دارم حقيقت رو ميگم
919
01:15:46,341 --> 01:15:50,437
شايد، شايد داري حقيقت رو ميگي
920
01:15:51,847 --> 01:15:54,339
...اما توي اين شرايط
921
01:15:55,450 --> 01:15:57,509
نميتونم برات کاري انجام بدم
922
01:16:02,858 --> 01:16:07,796
چي ميگي؟
...من بهت ميگم
923
01:16:07,863 --> 01:16:12,266
ويجي بيگناهه
من ميدونم
924
01:16:13,335 --> 01:16:15,326
اون جلوي من دروغ نميگه
925
01:16:15,470 --> 01:16:18,462
من ميدونم
چرا چيزي بهشون نميگي؟
926
01:16:18,874 --> 01:16:20,933
اونها از تو اطاعت ميکنند ديگه، نه؟
927
01:16:21,143 --> 01:16:25,410
بهشون بگو
بگو که ويجي بيگناهه
928
01:16:25,480 --> 01:16:28,814
کافيه مامان، لازم نيست براي
نجات جون من جلوي کسي التماس کني
929
01:16:28,884 --> 01:16:31,148
لازمه
لازمه
930
01:16:32,154 --> 01:16:35,488
ببين، پسر ما مجرم نيست
931
01:16:36,091 --> 01:16:39,356
بهشون بگو
اونها نميتونن اينطور دستگيرش کنن
932
01:16:39,382 --> 01:16:40,382
بيهوهست
933
01:16:41,163 --> 01:16:43,427
اگه پسرت بيگناه باشه پس برميگرده خونه
934
01:16:43,498 --> 01:16:44,966
لازم نيست انقدر نگران باشي
935
01:16:45,968 --> 01:16:48,437
اما سعي کن درک کني
اونها حکم بازداشت دارن
936
01:16:48,850 --> 01:16:49,550
حکم
937
01:16:51,173 --> 01:16:55,838
سودهاکر، ببريدش-
نه، اين حرف رو نزن-
938
01:16:56,178 --> 01:17:00,046
اون جايي نميره، نميذارم جايي بره-
مامان، تمومش کن-
939
01:17:00,782 --> 01:17:03,114
زندان برم يا پاي چوبهي دار
940
01:17:03,852 --> 01:17:06,116
نبايد خودت رو به خاطر من بيعزت کني
941
01:17:10,787 --> 01:17:11,787
بريم افسر
942
01:17:35,417 --> 01:17:39,945
چرا به پليس اظهارنامه ندادي؟
943
01:17:41,289 --> 01:17:43,815
اگه اظهارنامه بدم
944
01:17:43,892 --> 01:17:45,826
شما يا نيروهاتون من رو بيگناه ميشناسن؟
945
01:17:46,161 --> 01:17:48,823
تو من رو خوب ميشناسي ويجي
946
01:17:48,897 --> 01:17:54,165
اين کار پليس نيست که تو رو
گناهکار يا بيگناه اعلام کنه
947
01:17:55,170 --> 01:17:57,036
اين تصميم توي دادگاه گرفته ميشه
948
01:17:57,172 --> 01:17:59,436
پس من هم اظهارنامهم رو به دادگاه ميدم
949
01:18:05,601 --> 01:18:06,401
ويجي
950
01:18:08,116 --> 01:18:13,782
اگر بيگناهي، پس وظيفتـه
که به پليس کمک کني
951
01:18:13,922 --> 01:18:15,981
من هميشه بيگناه بودم بابا
952
01:18:18,126 --> 01:18:21,790
اما شما هيچوقت نجات دادن من رو
وظيفهي خودتون ندونستين
953
01:18:26,868 --> 01:18:31,135
يادت نره که من به عنوان پدرت نيومدم اينجا
954
01:18:31,206 --> 01:18:36,076
بلکه دارم به عنوان يه
افسر پليس باهات صحبت ميکنم
955
01:18:37,145 --> 01:18:38,806
اين که چيز تازهاي نيست
956
01:18:43,151 --> 01:18:48,351
شما هميشه مثل يه
افسر پليس با من حرف زدين
957
01:18:51,893 --> 01:18:57,161
ببين ويجي اگر تو از من گلهاي داري
958
01:18:57,232 --> 01:19:02,363
اين که فکر ميکني اون گلهها
درسته يا غلط، موضوع کاملا متفاوتيـه
959
01:19:03,105 --> 01:19:08,771
اما الان، اينجا
بايد فراموش کني که
960
01:19:08,844 --> 01:19:10,778
تو پسر مني
961
01:19:14,850 --> 01:19:17,979
درست ميگين
بايد فراموش کنم
962
01:19:19,026 --> 01:19:19,826
قربان
963
01:19:21,056 --> 01:19:23,388
يک نفر براي ضمانت آقاي ويجي کومار اومده
964
01:19:31,133 --> 01:19:34,068
خوب نگاه کنيد آقاي بازرس
اينها اسناد ضمانت هستن
965
01:19:34,136 --> 01:19:37,071
به همراه دستور دادگاه براي آزادي ويجي کومار
966
01:19:39,588 --> 01:19:40,388
قربان
967
01:19:41,409 --> 01:19:43,400
ايشون آقاي نارانگ هستن
968
01:19:44,204 --> 01:19:46,904
کيدي نارانگ
969
01:19:51,486 --> 01:19:53,818
خوب ميشناسمتون
970
01:19:56,126 --> 01:19:58,959
آقاي کيدي نارانگ
971
01:19:59,895 --> 01:20:01,829
يه نگاهي به دستور دادستان هم بندازين
972
01:20:01,897 --> 01:20:05,834
قانونا، از حالا به بعد نميتونيد آقاي
ويجي کومار رو يه دقيقه اينجا نگه داريد
973
01:20:05,901 --> 01:20:09,838
براي دونستن اينکه من قانونا چه کاري ميتونم
و چه کاري نميتونم انجام بدم
974
01:20:10,805 --> 01:20:17,134
نيازي به آقاي کيدي نارانگ و وکيلشون ندارم
975
01:20:18,180 --> 01:20:21,844
سودهاکر -بله قربان؟-
آقاي ويجي رو بيار اينجا -بله قربان-
976
01:20:22,918 --> 01:20:24,181
بفرماييد
977
01:20:24,508 --> 01:20:25,508
آقاي ويجي
978
01:20:25,921 --> 01:20:27,320
ميتونيد بياييد بيرون
979
01:20:34,930 --> 01:20:39,333
سلام ويجي-
ممنون آقاي نارانگ-
980
01:20:39,936 --> 01:20:40,736
ويجي
981
01:20:41,203 --> 01:20:44,468
ميدوني که براي تو
هر کاري ميکنم
982
01:20:45,207 --> 01:20:48,871
و حالا من هم براي شما
هر کاري ميکنم آقاي نارانگ
983
01:20:49,957 --> 01:20:50,957
بيا بريم
984
01:20:58,170 --> 01:20:59,170
ويجي
985
01:21:01,089 --> 01:21:03,148
اين نصيحت نيست
بلکه يه پيشنهاده
986
01:21:04,159 --> 01:21:08,153
لجبازي نکن و قدم توي مسير اين آدمها نذار
987
01:21:09,730 --> 01:21:12,860
اين مسيري که اگه بخواي هم
نميتوني ازش برگردي
988
01:21:13,902 --> 01:21:16,166
اين بار برگشتي در کار نخواهد بود
989
01:21:37,321 --> 01:21:39,585
بيا بخواب
990
01:21:42,326 --> 01:21:44,852
تو برو، الان ميام
991
01:21:54,338 --> 01:21:56,272
پسرت خودش رو گم کرده شيتال
992
01:21:56,607 --> 01:22:01,272
نه-
آره، پسرت گم شده-
993
01:22:03,748 --> 01:22:10,279
نميفهمم چطور اين اتفاق افتاد
چه چيزي بود که عشق ما نتونست بهش بده
994
01:22:10,354 --> 01:22:14,757
نميدونم کجاي راه رو اشتباه رفتيم
995
01:22:16,894 --> 01:22:24,233
اما امروز، وقتي اون آدمها
جلوي چشم من اون رو با خودشون بردن
996
01:22:26,402 --> 01:22:30,431
احساس کردم يک نفر
براي پسر من دام پهن کرده
997
01:22:31,309 --> 01:22:33,573
و اون رو خريدن
998
01:22:35,580 --> 01:22:37,571
اونها پسر من رو خريدن
999
01:22:38,583 --> 01:22:40,244
و من فقط نگاه کردم
1000
01:22:42,320 --> 01:22:44,254
فقط نگاه کردم شيتال
1001
01:22:46,324 --> 01:22:50,591
نتونستم کاري کنم
نتونستم کاري کنم
1002
01:22:53,598 --> 01:22:55,259
ويجي ميدوني
1003
01:22:55,333 --> 01:23:00,271
چه کسي نقشه کشيده بود
که تو به جرم قتل بازداشت بشي؟
1004
01:23:02,740 --> 01:23:07,541
من فقط ميدونم کسي که جلوي اون
من رو بيگناه دستگير کردن
1005
01:23:08,512 --> 01:23:12,877
و با وجود اينکه ميتونست نجاتم بده
اما فقط در سکوت تماشا کرد کيه
1006
01:23:14,250 --> 01:23:15,585
پدر خودم
1007
01:23:17,622 --> 01:23:20,489
و اين اولين بار نيست
که پدرم در سکوت من رو تماشا کرده
1008
01:23:21,559 --> 01:23:24,221
حتي اين اولين باري نبود که
جيکي عليه تو نقشه کشيده
1009
01:23:24,896 --> 01:23:27,558
اين جيکي همون کسي که
توي بچگي تو رو دزديد
1010
01:23:28,566 --> 01:23:31,228
آره ويجي
جيکي دشمن من هم هست
1011
01:23:32,303 --> 01:23:34,237
افراد اون به من حمله کردن
1012
01:23:34,906 --> 01:23:38,900
تو من رو نجات دادي و به خاطر همين
حالا ميخواد تو رو هم از سر راهش برداره
1013
01:23:42,436 --> 01:23:43,436
جيکي
1014
01:23:45,316 --> 01:23:47,375
اون هم بايد به خاطر اعمالش مجازات بشه
1015
01:23:47,585 --> 01:23:50,577
مشکل اينه که تو ميتوني
توي دادگاه ثابت کني که بيگناهي
1016
01:23:50,655 --> 01:23:52,589
اما نميتوني ثابت کني اون مجرمه
1017
01:23:52,857 --> 01:23:55,258
هيچ مدرکي و شاهدي عليه اون وجود نداره
1018
01:23:55,927 --> 01:23:58,162
نه، الان عدالتي که من براي خودم ميخوام
1019
01:24:01,031 --> 01:24:04,568
نه به شهادت کسي نياز داره
و نه به مدرک
1020
01:24:05,603 --> 01:24:07,799
نه به قانون نياز داره
و نه به دادگاه
1021
01:24:08,606 --> 01:24:12,270
از تمام قوانين دنيا که آدمهايي
مثل پدرم بهش اهميت ميدن متنفرم
1022
01:24:13,811 --> 01:24:16,280
بنابراين، من قانون خودم رو ميسازم
1023
01:24:16,480 --> 01:24:17,280
جناب نارانگ
1024
01:24:17,949 --> 01:24:20,281
کاميونمون جنسها رو بار زده بود
و داشت از ساحل ورسوا ميومد اينجا
1025
01:24:20,551 --> 01:24:23,486
توي راه جيکي و آدمهاش
بدجور به راننده آسيب زدن
1026
01:24:23,590 --> 01:24:25,156
و کاميون رو بردن
1027
01:24:25,756 --> 01:24:28,555
ميبيني؟ اون جنسها
چهار ميليون ميارزيد
1028
01:24:30,894 --> 01:24:33,088
ببين، تو با آدمهات برو
1029
01:24:33,230 --> 01:24:34,823
...به نظرم ويجي تو هم-
يک دقيقه-
1030
01:24:37,301 --> 01:24:38,769
يه دقيقه آقاي نارانگ
1031
01:24:40,871 --> 01:24:42,999
شما ميخوايد کاميون
و جنسهاتون رو پس بگيريد؟ درسته؟
1032
01:24:43,574 --> 01:24:46,566
انجام ميشه
اما من اين کار رو تنها انجام ميدم
1033
01:24:47,712 --> 01:24:53,242
نميخوام خوشحالي شکست جيکي رو
با کسي تقسيم کنم
1034
01:24:54,318 --> 01:24:56,719
فقط بهم بگيد که کجا
ميتونم جيکي رو پيدا کنم؟
1035
01:25:08,811 --> 01:25:11,011
جيکي
بله-
1036
01:25:16,807 --> 01:25:22,473
زير کتي که توي دستمه يه هفت تير هست
که به طرف تو نشونه رفته
1037
01:25:23,481 --> 01:25:25,210
و انگشتم روي ماشهست
1038
01:25:27,885 --> 01:25:30,217
اين هفت تير شش تا گلوله داره
1039
01:25:30,755 --> 01:25:33,816
و من از شليک تمام گلولهها
افسوس نخواهم خورد
1040
01:25:33,891 --> 01:25:37,486
چي ميخواي؟-
ميخوام بدون اينکه زرنگ بازي دربياري-
1041
01:25:37,561 --> 01:25:40,223
آروم از اين هتل با من بيرون بياي
1042
01:25:40,297 --> 01:25:42,231
بشيني داخل ماشيني که بيرون پارک شده
1043
01:25:43,567 --> 01:25:47,299
...ببين، تو نميتوني اين کار رو بکني-
من ميتونم هر کاري بکنم جيکي-
1044
01:25:49,252 --> 01:25:50,052
بريم
1045
01:25:59,908 --> 01:26:00,908
سلام جناب جيکي
سلام-
1046
01:26:07,324 --> 01:26:08,587
چي ميخواي؟
1047
01:26:11,929 --> 01:26:13,920
من رو نشناختي جيکي؟
1048
01:26:18,335 --> 01:26:19,598
خوب نگاه کن
1049
01:26:20,337 --> 01:26:23,534
من همون ويجي هستم
که يک روز از جلوي مدرسه دزديديش
1050
01:26:24,875 --> 01:26:26,206
يادت اومد؟
1051
01:26:29,547 --> 01:26:33,541
امروز از ديدن اين ترس توي چشمهات
دلم خيلي آروم شد جيکي
1052
01:26:34,285 --> 01:26:36,219
شايد حتي نتوني تصورش رو بکني
1053
01:26:38,556 --> 01:26:40,547
سالها از اون حادثه گذشته
1054
01:26:41,358 --> 01:26:45,761
اما هنوز اون زخم به قدري توي دلم تازه مونده
که انگار همين ديروز بوده
1055
01:26:47,298 --> 01:26:52,498
چهرهت، چشمهات
...هر ثانيه، هر لحظه
1056
01:26:59,510 --> 01:27:02,707
نه جيکي، امروز
روزه تو نيست
1057
01:27:03,581 --> 01:27:05,242
اون روز زندگي من توي دست تو بود
1058
01:27:05,316 --> 01:27:08,308
امروز زندگي تو توي دست منه
1059
01:27:09,320 --> 01:27:13,723
اون روز تو با کسي تماس گرفتي
امروز من تماس ميگيرم
1060
01:27:21,854 --> 01:27:22,654
الو
1061
01:27:23,801 --> 01:27:27,203
اربابت، جيکي
الان گروگان منه
1062
01:27:28,238 --> 01:27:30,200
اگه دوست داري زنده ببينيش
1063
01:27:30,274 --> 01:27:35,474
جنسهاي نارانگ رو به همراه
کاميون بيار به آدرسي که بهت ميدم
1064
01:27:35,546 --> 01:27:39,210
تو کي هستي؟-
هر کسي که هستم، الان اربابِ اربابت هستم پسر-
1065
01:27:39,750 --> 01:27:43,812
جنسها و کاميون رو بيار به آدرسي که بهت ميدم
1066
01:27:43,888 --> 01:27:47,222
اول ميخوام اين حرف رو از زبان
خود آقاي جيکي بشنوم
1067
01:27:49,560 --> 01:27:51,221
آره، يادم رفته بود
1068
01:27:51,829 --> 01:27:54,491
سگ فقط صداي مالکش رو ميشناسه
1069
01:27:54,899 --> 01:27:56,230
باهاش حرف بزن
1070
01:27:57,501 --> 01:27:59,230
بهش بگو کاميون و
جنسها رو بياره
1071
01:28:00,834 --> 01:28:01,448
الو
1072
01:28:01,572 --> 01:28:04,701
تويي چاندو؟
هر کاري که بهت ميگه انجام بده
1073
01:28:07,311 --> 01:28:10,246
صداي اربابت رو شنيدي؟
حالا متوجه شدي؟
1074
01:28:10,314 --> 01:28:14,512
چي شده چاندو؟-
آدمهاي نارانگ آقاي جيکي رو گرفتن-
1075
01:28:15,319 --> 01:28:18,254
براي نجاتش بايد کاميون
نارانگ رو پس بديم
1076
01:28:19,456 --> 01:28:20,382
سوئيچ
1077
01:28:35,406 --> 01:28:36,737
در رو باز کن
1078
01:28:48,266 --> 01:29:00,266
:کاملترين آرشيو سينما و تلوزيون هند
Www.Bollycine.org
1079
01:31:35,919 --> 01:31:37,910
اين هم سوئيچ کاميونتون آقاي نارانگ
1080
01:31:38,922 --> 01:31:42,586
جنسهاتون صحيح و سالم
رسيدن دستتون
1081
01:31:43,794 --> 01:31:45,922
من ميدونم که داري حقيقت رو ميگي
1082
01:31:46,597 --> 01:31:48,531
اما هنوز باورم نميشه
1083
01:31:48,599 --> 01:31:52,263
...که يک نفر بتونه تنها-
هر کسي ميتونه به تنهايي اين کار رو انجام بده آقاي نارانگ-
1084
01:31:53,604 --> 01:31:56,539
اما براي اين کار
فقط دو چيز لازمه
1085
01:31:57,941 --> 01:32:02,742
اول اون شخص بايد به اندازهي من
از جيکي متنفر باشه
1086
01:32:03,881 --> 01:32:08,284
...و دوم اينه که، بايد مثل من قبول کنه که
1087
01:32:08,352 --> 01:32:11,287
اون تنها به اين دنيا اومده
1088
01:32:11,355 --> 01:32:14,290
تنها زندگي ميکنه
و تنها ميميره
1089
01:32:15,626 --> 01:32:19,824
اينطور اگر کاري باشه
ميتونه به تنهايي انجام بده
1090
01:32:20,364 --> 01:32:21,627
ببين ويجي
1091
01:32:23,500 --> 01:32:25,434
من غمت رو درک ميکنم
1092
01:32:27,571 --> 01:32:31,508
اما اونهايي که نميتونن به خودشون محبت کنن
محبت رو از ديگران گدايي ميکنند
1093
01:32:33,310 --> 01:32:36,245
مثلا، من و تو چه رابطهاي با هم داريم؟
1094
01:32:37,781 --> 01:32:42,241
اما وقتي براي بار اول ديدمت
حسي بهم دست داد
1095
01:32:42,719 --> 01:32:45,654
که پيش خودم گفتم
کاش من هم پسري مثل اون داشتم
1096
01:32:46,924 --> 01:32:51,862
و امروز، امروز هم
تو مثل پسر خودم ميموني
1097
01:32:56,333 --> 01:32:59,394
آقاي نارانگ، بابت محبتتون ازتون تشکر ميکنم
1098
01:33:00,871 --> 01:33:07,607
به هر اسمي که خواستين صدام کنيد
اما بعد از تمام اتفاقهايي که توي زندگي برام افتاده
1099
01:33:07,678 --> 01:33:11,945
اين کلمهي "پسرم" به نظرم از فحش هم بدتره
1100
01:33:14,618 --> 01:33:16,746
به خاطر خونهاي که
بهم دادين ازتون ممنونم
1101
01:33:16,954 --> 01:33:18,752
هر چيزي که دوست دارين صدام کنيد
1102
01:33:25,696 --> 01:33:29,496
سلام -سلام، بشينيد-
بله؟-
1103
01:33:30,767 --> 01:33:33,236
شما ميخواستين من رو ببينيد؟
1104
01:33:33,303 --> 01:33:36,705
بله، بفرماييد-
ممنون-
1105
01:33:38,709 --> 01:33:43,772
ميخواستم ببينمتون
اما فکر کنم قبلش بايد چيزي رو بهتون بگم
1106
01:33:44,581 --> 01:33:47,243
رابطهي کاري شما و همسر من
1107
01:33:47,317 --> 01:33:49,911
ربطي به من نداره
1108
01:33:50,854 --> 01:33:53,846
...به خاطر اين بهتون زحمت دادم که-
نه، نه خانم-
1109
01:33:53,924 --> 01:33:57,588
همچين چيزي نيست
شما به ياد من افتادين و من هم اومدم
1110
01:33:58,328 --> 01:34:00,319
بفرماييد، موضوع چيه؟
1111
01:34:01,598 --> 01:34:06,263
شما، شايد بدونيد
1112
01:34:06,336 --> 01:34:09,601
که اين روزها ويجي کجاست
1113
01:34:11,341 --> 01:34:12,672
و چيکار ميکنه؟
1114
01:34:15,479 --> 01:34:17,743
بله، شخصي هست به نام
کيدي نارانگ
1115
01:34:18,348 --> 01:34:19,873
با اون کار ميکنه
1116
01:34:20,617 --> 01:34:23,416
اون يه خونهي بزرگ بهش داده تا زندگي کنه
1117
01:34:23,820 --> 01:34:25,219
...اونجا ويجي و
1118
01:34:26,557 --> 01:34:30,357
چرا؟ کس ديگهاي هم باهاش زندگي ميکنه؟
1119
01:34:30,761 --> 01:34:33,696
بله، يه دختري هست به نام روما
1120
01:34:34,298 --> 01:34:36,232
همون دختري که
قبلا ويجي تو خونهش زندگي ميکرد
1121
01:34:36,567 --> 01:34:39,229
حالا اونها با هم زندگي ميکنند
1122
01:34:42,306 --> 01:34:43,774
چرا بايد چيزي رو از شما مخفي کنم؟
1123
01:34:44,575 --> 01:34:47,636
پليس تمام آدمهايي که
با نارانگ کار ميکنند رو زير نظر داره
1124
01:34:48,579 --> 01:34:50,570
به خاطر همينه که
اين موضوع رو ميدونم
1125
01:34:51,315 --> 01:34:54,250
شنيدم که الان اونها توي شهر نيستن
1126
01:34:54,585 --> 01:34:56,849
با هم رفتن جايي
1127
01:35:03,794 --> 01:35:10,723
"نميدونم چطور، کي و کجا"
1128
01:35:11,335 --> 01:35:16,796
"به عشقت اقرار کردم"
1129
01:35:17,608 --> 01:35:22,944
"در فکر تو بودم"
1130
01:35:23,547 --> 01:35:28,485
"و عاشقت شدم"
1131
01:35:59,583 --> 01:36:06,250
نميدونم چطور، کي و کجا"
"به عشقت اقرار کردم
1132
01:36:06,323 --> 01:36:13,593
"در فکر تو بودم و عاشقت شدم"
1133
01:36:17,601 --> 01:36:24,200
نميدونم چطور، کي و کجا"
"به عشقت اقرار کردم
1134
01:36:24,274 --> 01:36:31,203
"در فکر تو بودم و عاشقت شدم"
1135
01:36:42,559 --> 01:36:49,226
"تمام خيابانها به باغ تبديل شدن"
1136
01:36:49,299 --> 01:36:56,228
"تمام غنچهها به گل تبديل شدن"
1137
01:36:56,306 --> 01:37:03,235
"تمام خيابانها به باغ تبديل شدن"
1138
01:37:03,313 --> 01:37:09,252
"تمام غنچهها به گل تبديل شدن"
1139
01:37:09,586 --> 01:37:16,253
"انگار سهرا من آماده شده"
*سرپوشي مثل عمامه که در عروسي ميپوشند*
1140
01:37:16,326 --> 01:37:23,255
"در فکر تو بودم و عاشقت شدم"
1141
01:37:41,752 --> 01:37:48,624
"تو من رو بيقرار کردي"
1142
01:37:48,692 --> 01:37:55,223
"قلبم من رو فريب داد"
1143
01:37:55,565 --> 01:38:02,767
"تو من رو بيقرار کردي"
1144
01:38:02,839 --> 01:38:09,245
"قلبم من رو فريب داد"
1145
01:38:09,312 --> 01:38:15,775
"خدايا توبه، زندگي چقدر دشوار شده"
1146
01:38:15,852 --> 01:38:23,259
"در فکر تو بودم و عاشقت شدم"
1147
01:39:10,307 --> 01:39:17,236
"سکوت کرديم و چيزي نگفتيم"
1148
01:39:17,314 --> 01:39:24,186
"چه چيزي براي گفتن باقي مونده؟"
1149
01:39:24,521 --> 01:39:31,450
"سکوت کرديم و چيزي نگفتيم"
1150
01:39:31,528 --> 01:39:38,195
"چه چيزي براي گفتن باقي مونده؟"
1151
01:39:38,268 --> 01:39:44,731
فقط چشمهامون به هم افتاد "
"و عشقمون رو اظهار کردن
1152
01:39:44,808 --> 01:39:52,215
"رويا ميديديم و عاشق هم شديم"
1153
01:39:52,282 --> 01:39:59,211
نميدونم چطور، کي و کجا"
"به عشقت اقرار کردم
1154
01:39:59,289 --> 01:40:06,218
"رويا ميديديم و عاشق هم شديم"
1155
01:40:29,519 --> 01:40:33,513
...قربان، به خاطر اين پرونده رو از من ميگيريد که
1156
01:40:33,590 --> 01:40:36,184
ميترسيد احساساتي بشم و
به وظيفهم عمل نکنم؟
1157
01:40:36,259 --> 01:40:40,196
نه آشويني، ميدونم که براي تو
چيزي مهم تر از وظيفهت نيست
1158
01:40:40,730 --> 01:40:44,724
ميدونم به خاطر پايبندي به وظيفهت
1159
01:40:44,868 --> 01:40:46,529
سينهت به مدالهاي زيادي آذين شده
1160
01:40:47,537 --> 01:40:52,202
اما اين رو هم ميدونم که
پشت اون مدالها، توي اون سينه
1161
01:40:52,275 --> 01:40:54,209
قلب يک پدر هم هست
1162
01:40:54,544 --> 01:40:58,208
نه آشويني، نميخوام
خلوص نيت تو رو امتحان کنم
1163
01:40:58,281 --> 01:41:02,218
موضوع فقط وظيفه نيست قربان
موضوع حق هم هست
1164
01:41:03,753 --> 01:41:07,553
من در طول خدمتم مجرمهاي
زيادي رو دستگير کردم قربان
1165
01:41:08,892 --> 01:41:12,226
حسابش از دستم در رفته که
...با اين دستها
1166
01:41:12,295 --> 01:41:15,492
به چند نفر دستبند زدم قربان
1167
01:41:16,566 --> 01:41:22,232
اگه نتونم اين مجرم رو دستگير کنم
1168
01:41:22,305 --> 01:41:27,243
فقط به خاطر اينکه اون پسر منه
1169
01:41:27,310 --> 01:41:33,249
بعدش اين سوال پيش مياد که من چه حقي داشتم
به دست مجرمهاي زيادي دستبند بزنم
1170
01:41:33,316 --> 01:41:36,377
چون اونها هم بچههاي ديگران بودن
اونها هم پدر و مادر داشتن
1171
01:41:37,587 --> 01:41:41,251
نه قربان، اگر ميخواستيد
من رو از شر اين امتحان نجات بدين
1172
01:41:41,324 --> 01:41:45,784
بايد همون روز که به دست اولين
مجرم دستبند زدم، جلوم رو ميگرفتين
1173
01:41:48,798 --> 01:41:51,267
الان ديگه خيلي دير شده قربان
1174
01:41:51,935 --> 01:41:57,874
اين تبديل به يه عادت قديمي شده برام
حالا چطور ميتونم اين عادت رو ترک کنم قربان؟
1175
01:41:59,542 --> 01:42:03,877
ازتون درخواست ميکنم
اجازه بدين من مسئول اين پرونده باقي بمونم
1176
01:42:05,615 --> 01:42:07,276
خواهش ميکنم قربان
التماس ميکنم
1177
01:42:10,620 --> 01:42:13,555
خيلي خب آشويني
اين پرونده رو خودت رهبري کن
1178
01:42:13,623 --> 01:42:16,684
فقط ميخوام يک سوال ازت بپرسم
1179
01:42:16,893 --> 01:42:20,295
اگه قراره اون رو دستگير کنن
چرا تو بايد اين کار رو بکني؟
1180
01:42:20,830 --> 01:42:24,824
آخه چرا ميخواي غم و
ناراحتي من رو دو برابر کني
1181
01:42:24,901 --> 01:42:30,237
نه شيتال، من هر غمي رو ميتونم تحمل کنم
1182
01:42:30,306 --> 01:42:32,775
...اما اينکه من باعث ناراحتي تو بشم رو
1183
01:42:33,309 --> 01:42:35,243
هرگز نميتونم تحمل کنم
1184
01:42:35,912 --> 01:42:38,847
ميدونم تا حالا توي زندگي
باعث خوشحالي تو نشدم
1185
01:42:39,582 --> 01:42:42,313
اما هر چيزي که دارم متعلق به توئه
1186
01:42:43,586 --> 01:42:53,186
و من جز اين غرور چي دارم که بگم تا حالا توي زندگيم
بيايماني نکردم، هرگز به وظيفهم خيانت نکردم
1187
01:42:53,828 --> 01:42:55,965
تا حالا صداي وجدانم رو ناديده نگرفتم
1188
01:42:57,867 --> 01:43:02,471
اما اگر اين شکستن اين غرور
1189
01:43:03,339 --> 01:43:09,278
ناراحتي تو کم ميشه شيتال
پس قبوله، هر کاري که تو بگي ميکنم
1190
01:43:11,347 --> 01:43:12,872
من نميخوام اين کار رو بکني
1191
01:43:13,616 --> 01:43:18,952
نميخوام به خاطر من
از چشم خودت بياُفتي
1192
01:43:20,356 --> 01:43:26,557
...فقط ميخوام که پسرمون
1193
01:43:26,629 --> 01:43:30,566
برگرده پيشمون
1194
01:43:31,835 --> 01:43:33,564
من اين رو نميخوام شيتال؟
1195
01:43:34,571 --> 01:43:40,237
اما اگر اون هم همين رو ميخواست
توي مسيري قدم نميذاشت
1196
01:43:40,310 --> 01:43:45,771
که با هر قدم از پدر و مادرش فاصله بگيره
1197
01:43:48,318 --> 01:43:51,583
نه، من نميذارم اون مسير رو ادامه بده
1198
01:43:52,589 --> 01:43:56,253
اگه تو آمادهاي که به خاطر من
اصولت رو تغيير بدي
1199
01:43:56,326 --> 01:43:59,921
يعني اون نميتونه به خاطر
من مسيرش رو تغيير بده؟
1200
01:44:01,331 --> 01:44:04,790
...من مادرشم، من بهش ميگم
1201
01:44:04,868 --> 01:44:08,532
تا با پاي خودش بياد پيشش
و به اشتباهش اقرار کنه
1202
01:44:08,605 --> 01:44:12,269
و خودش رو تسليم قانون کنه
1203
01:44:12,609 --> 01:44:16,273
اون به خاطر اعمالش مجازات ميشه
1204
01:44:16,346 --> 01:44:19,611
اما بعدش...بعدش ما ميبخشيمش
1205
01:44:20,416 --> 01:44:24,751
پسرمون دوباره برميگرده پيشمون
1206
01:44:26,556 --> 01:44:28,217
دربارهي چه جرمي حرف ميزني مامان؟
1207
01:44:29,292 --> 01:44:30,487
من هيچ جرمي مرتکب نشدم
1208
01:44:31,494 --> 01:44:34,225
...چون فهميدم که جرم
1209
01:44:34,297 --> 01:44:36,231
به کاري ميگن که ثابت شده باشه
1210
01:44:36,566 --> 01:44:38,898
مجرم کسي که در حين انجام جرم دستگير بشه
1211
01:44:39,903 --> 01:44:45,239
من اون روزي مجرم بودم
...که به اشتباه به جرم قتل
1212
01:44:45,308 --> 01:44:47,709
دستگير کردن
با وجود اينکه کاري نکرده بودم
1213
01:44:47,777 --> 01:44:51,236
من اون روز مجرم بودم
...اما الان
1214
01:44:51,314 --> 01:44:54,511
الان من يه آدم بزرگ و
قابل احترامي هستم مامان
1215
01:44:54,918 --> 01:44:58,252
ديگه آدم بيکار و بدنامي نيستم
ديگه چي ميخواي مامان؟
1216
01:44:58,588 --> 01:45:00,579
ويجي، تو متوجه نيستي چي داري ميگي
1217
01:45:00,924 --> 01:45:05,589
همون چيزي که الان اسمش رو گذاشتي عزت
يک روز تبديل به طناب داري دور گردنت ميشه
1218
01:45:05,728 --> 01:45:08,925
و تا روزي که جرمم ثابت نشه
همچين اتفاقي نمياُفته
1219
01:45:10,600 --> 01:45:14,730
برو بهش بگو اول براي جرم من مدرک پيدا کنه
1220
01:45:15,605 --> 01:45:16,868
شاهد پيدا کنه
1221
01:45:17,607 --> 01:45:21,475
اون خيلي به صندلي و جايگاه و
شغلش افتخار ميکنه، نه؟
1222
01:45:22,232 --> 01:45:22,855
چي شد؟
1223
01:45:22,879 --> 01:45:26,474
به همين زودي اعتماد به نفسش براي دستگيري من
رو از دست داده که تو رو فرستاده من رو دستگير کني؟
1224
01:45:26,549 --> 01:45:30,213
ويجي، بيتربيت
بيادب
1225
01:45:30,553 --> 01:45:34,217
مراقب باش راجع به پدرت چي داري ميگي
1226
01:45:35,291 --> 01:45:40,491
آفرين پسرم، آفرين
چشم و گوشم رو روشن کردي
1227
01:45:41,297 --> 01:45:43,823
اون من رو فرستاده التماس تو رو بکنم؟
1228
01:45:44,367 --> 01:45:46,233
هنوز به جايي نرسيده
که بخواد همچين کاري بکنه
1229
01:45:46,302 --> 01:45:47,565
...گوش کن مامان-
به من دست نزن-
1230
01:45:49,305 --> 01:45:52,434
اون من رو ميفرسته تو رو دستگير کنه؟
1231
01:45:54,310 --> 01:45:57,712
اگه 10 بار بميري و 10 بار هم زنده متولد بشي
1232
01:45:57,780 --> 01:46:00,647
باز هم هرگز نميتوني
شخصيتي مثل اون داشته باشي
1233
01:46:02,385 --> 01:46:06,845
به اميد اومده بودم که
پسرم رو ببرم خونه
1234
01:46:07,857 --> 01:46:09,256
...اما
1235
01:46:09,625 --> 01:46:14,263
تو اون کسي نيستي
که خونهي من رو ترک کرد
1236
01:46:15,531 --> 01:46:19,263
تو يه آدم ديگهاي
1237
01:46:20,870 --> 01:46:25,808
معذرت ميخوام، شايد
آدرس رو اشتباه اومدم
1238
01:46:39,878 --> 01:46:40,678
شيتال
1239
01:46:44,000 --> 01:46:44,800
شيتال
1240
01:46:45,561 --> 01:46:47,222
شيتال، چي شده؟
1241
01:46:47,297 --> 01:46:48,492
چه اتفاقي افتاده؟
1242
01:46:49,535 --> 01:46:50,335
مانسي
1243
01:46:57,782 --> 01:47:09,782
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
1244
01:47:10,586 --> 01:47:12,247
چرا گفتين بيام اينجا؟
1245
01:47:12,388 --> 01:47:16,586
چون جايي که زندگي ميکني
با خونهي من خيلي فاصله داره
1246
01:47:16,659 --> 01:47:20,527
و اومدنت به اونجا مشکله
1247
01:47:21,597 --> 01:47:24,532
خب ميتونستيد بگيد بيام
ايستگاه پليس
1248
01:47:24,600 --> 01:47:26,796
اونجا خيلي از خونهي من دور نيست
1249
01:47:27,804 --> 01:47:31,866
ببين ويجي، هر چيزي هم
که باشه تو پسر خودِ مني
1250
01:47:33,209 --> 01:47:36,201
...نميخوام سرانجامت به جايي بکشه که
1251
01:47:37,280 --> 01:47:43,219
ببين، هنوز هم وقت هست
خودت رو تحويل قانون بده
1252
01:47:43,286 --> 01:47:46,221
چطور ميتونم خودم رو
...به قانوني معرفي کنم
1253
01:47:46,289 --> 01:47:49,224
که شما رو با من غريبه کرده؟
1254
01:47:55,038 --> 01:47:55,838
ويجي
1255
01:47:59,302 --> 01:48:02,237
امروز به عنوان يک پدر دارم
از روي دلسوزي برات توضيح ميدم
1256
01:48:04,774 --> 01:48:11,237
اما فردا به عنوان يک افسر پليس
نه رعايتت رو ميکنم
1257
01:48:11,314 --> 01:48:12,372
و نه باهات همدردي ميکنم
1258
01:48:14,917 --> 01:48:19,252
تصميم اينکه ميخواي دفعهي بعد
...من رو به عنوان يه پدر ببيني
1259
01:48:19,322 --> 01:48:23,657
يا يه افسر پليس، با خودته
1260
01:48:26,262 --> 01:48:29,527
اين تصميم رو خودتون وقتي
که من بچه بودم گرفتين
1261
01:48:30,533 --> 01:48:35,528
وقتي اون آدمهاي شرور من رو دزديده بودن
1262
01:48:35,605 --> 01:48:40,543
من پشت تلفن با پدرم حرف ميزدم
اما از اون طرف صداي يه افسر پليس ميومد
1263
01:48:41,878 --> 01:48:47,749
و امروز هم...امروز چي؟
...امروز هم از صداتون
1264
01:48:47,817 --> 01:48:50,684
بوي لهجهي يک افسر پليس به مشامم ميرسه
1265
01:48:55,111 --> 01:48:55,868
ويجي
1266
01:48:56,292 --> 01:48:59,227
از اين طرز تفکرت افسوس ميخورم
1267
01:49:00,563 --> 01:49:02,827
افسوس نه، بلکه شرم ميکنم
1268
01:49:04,567 --> 01:49:07,901
نگفتم بياي اينجا که مسئوليت خودم رو کم کنم
1269
01:49:08,562 --> 01:49:09,262
نه
1270
01:49:13,509 --> 01:49:17,377
گفتم بياي اينجا چون
مادرت خيلي بيماره
1271
01:49:18,581 --> 01:49:23,382
به من نميگه اما من ميدونم
که خيلي به تو فکر ميکنه
1272
01:49:26,255 --> 01:49:29,190
تو رابطهي بين من
و خودت رو از بين بردي
1273
01:49:29,258 --> 01:49:32,193
اما اگر توي قلبت
جايي براي مادرت داري
1274
01:49:32,261 --> 01:49:34,195
پيشنهاد ميکنم به ديدنش بري
1275
01:50:18,908 --> 01:50:21,502
کافيه مامان، کافيه
1276
01:50:27,517 --> 01:50:31,715
خوشحالم که بالاخره اومدي
1277
01:50:33,523 --> 01:50:38,188
حداقل بيماري من يه فايدهاي داشت
1278
01:50:40,730 --> 01:50:43,199
خيلي خوب شد
1279
01:50:43,266 --> 01:50:47,533
که حداقل يک بار ديگه
توي زندگيم ديدمت
1280
01:50:49,539 --> 01:50:54,204
نميدونم بعد از مرگم
1281
01:50:54,277 --> 01:50:58,339
براي مراسمم مياي يا نه
1282
01:50:58,548 --> 01:51:00,209
چرا از اين حرفها ميزني مامان؟
1283
01:51:01,284 --> 01:51:04,219
کسي هست که از من بيشتر
به تو اهميت بده؟
1284
01:51:05,555 --> 01:51:07,683
و چرا از مرگ حرف ميزني؟ها؟
1285
01:51:09,292 --> 01:51:10,760
مگه من ميذارم اين اتفاق بياُفته؟
1286
01:51:13,563 --> 01:51:17,431
...بلند شو، اومدم از اينجا ببرمت
1287
01:51:18,568 --> 01:51:21,367
ميبرم تا بهترين دکترهاي دنيا
درمانت کنن
1288
01:51:22,572 --> 01:51:25,837
همه جوره مراقبت خواهم بود
1289
01:51:29,312 --> 01:51:31,508
توي اين خونه نميتوني استراحت کني
1290
01:51:32,582 --> 01:51:34,243
توي اين خونه چطور ميخواي درمان بشي؟
1291
01:51:36,586 --> 01:51:39,248
بيا بريم مامان
بيا بريم
1292
01:51:40,323 --> 01:51:43,258
پدرت جايگاه بالايي داره
1293
01:51:43,326 --> 01:51:47,786
اگه ميخواست ميتونست پول زيادي دربياره
1294
01:51:49,332 --> 01:51:54,793
اما تا به امروز حتي يک روپيه
نون حروم توي اين خونه نيومده
1295
01:51:56,606 --> 01:52:01,271
خونهي من مثل يه معبد پاکه
1296
01:52:03,946 --> 01:52:08,281
ميگي که اين معبد رو ترک کنم؟
1297
01:52:08,351 --> 01:52:12,754
مامان، حالا که انقدر به درست کاري و اين اصول
علاقه داره بذار سختيش رو هم به دوش بکشه
1298
01:52:13,623 --> 01:52:15,284
تو چرا اين بار رو به دوش ميکشي؟
1299
01:52:17,360 --> 01:52:20,295
فقط با من بيا، نميذارم
با اين حالت اينجا بموني
1300
01:52:20,630 --> 01:52:22,291
ببين چقدر ضعيف شدي
1301
01:52:23,699 --> 01:52:28,762
هنوز انقدر ضعيف نشدم که نتونم
بار درست کاري شوهرم رو تحمل کنم پسرم
1302
01:52:30,506 --> 01:52:37,242
اون شوهر منه، و وظيفهي منه
که از اصولش محافظت کنم
1303
01:52:38,514 --> 01:52:43,247
ترجيح ميدم بميرم
...اما با
1304
01:52:43,319 --> 01:52:46,254
بيايماني تو زندگي نکنم
1305
01:52:46,322 --> 01:52:50,259
من پسرتم مامان وظيفهي
من نيست که ازت مراقبت کنم؟
1306
01:52:50,926 --> 01:52:54,920
پولي که از راه خلاف به دست اومده
براي من مثل زهر ميمونه پسرم
1307
01:52:56,732 --> 01:53:02,262
ميخواي به مادرت زهر بدي؟
1308
01:53:14,350 --> 01:53:18,287
باشه مامان، من ميرم
1309
01:53:21,624 --> 01:53:23,285
اما خيلي زود خوب شو
1310
01:53:31,300 --> 01:53:36,238
چون اگه اتفاقي برات بياُفته
...اونوقت من
1311
01:54:00,930 --> 01:54:02,728
چرا امروز انقدر مشروب ميخوري؟
1312
01:54:05,468 --> 01:54:08,529
همينطور ميخورم
1313
01:54:12,608 --> 01:54:15,805
چي ميشه؟
تموم ميشه ديگه
1314
01:54:16,612 --> 01:54:18,478
دوباره ميخرم
1315
01:54:20,616 --> 01:54:24,678
پول زيادي براي خريد مشروب دارم
1316
01:54:29,558 --> 01:54:35,497
اما پولي براي خريد دارو ندارم
1317
01:54:39,568 --> 01:54:45,234
پولي براي خريد دارو ندارم
1318
01:54:49,245 --> 01:54:50,303
باشه
1319
01:54:52,581 --> 01:54:54,709
مهم نيست که ندارم
1320
01:54:58,587 --> 01:55:00,385
اين غم رو هم تحمل ميکنم
1321
01:55:05,690 --> 01:55:06,490
روما
1322
01:55:10,332 --> 01:55:14,269
...روما تو
تو دختر خوبي هستي
1323
01:55:20,342 --> 01:55:21,605
...ميدوني روما
1324
01:55:24,547 --> 01:55:29,542
پدر من دو بار ازدواج کرده
دو بار
1325
01:55:31,287 --> 01:55:33,221
يه بار با مادرم
1326
01:55:34,290 --> 01:55:36,349
يه بار هم با شغلش
1327
01:55:38,561 --> 01:55:42,225
من پسره مادرم هستم
1328
01:55:43,566 --> 01:55:45,762
...و مادر ناتني من
1329
01:55:47,303 --> 01:55:54,232
يعني پسره زنه دومِ پدرم....قانونه
1330
01:55:56,512 --> 01:55:57,911
قانون
1331
01:56:00,850 --> 01:56:06,448
قانون برادر ناتني منه
1332
01:56:08,591 --> 01:56:10,252
برادر ناتني
1333
01:56:17,867 --> 01:56:19,733
برادر ناتني
1334
01:56:23,272 --> 01:56:27,732
...و من...من اون خونه رو ترک کردم
1335
01:56:27,810 --> 01:56:32,543
اما مادر ناتني
...و برادر ناتنيم
1336
01:56:33,549 --> 01:56:40,216
مادرم رو توي خونهي پدرم زنداني کردن
1337
01:56:47,496 --> 01:56:49,487
و مادرم خيلي مريضه
1338
01:56:51,567 --> 01:56:53,899
اما من نميتونم کاري بکنم
1339
01:56:55,304 --> 01:56:56,567
هيچ کاري نميتونم بکنم
1340
01:56:58,307 --> 01:57:03,245
چون من اون پسر بيچاره هستم
1341
01:57:03,312 --> 01:57:07,374
که اگه به داروي مادرم دست بزنم
تبديل به زهر ميشه
1342
01:57:11,320 --> 01:57:12,515
زهر
1343
01:57:16,592 --> 01:57:20,256
پدر و مادرم
1344
01:57:20,329 --> 01:57:29,629
پدر و مادر خودم من رو پسرشون نه
بلکه يه ماره سمي ميدونن
1345
01:57:33,542 --> 01:57:39,345
تو هم از من دوري کن
چون من يه مار سمي ام
1346
01:57:41,550 --> 01:57:43,678
ممکنه تو رو هم نيش بزنم
1347
01:57:47,289 --> 01:57:48,688
من يه مار سمي ام
1348
01:57:54,296 --> 01:57:59,826
من...من يه مار سمي ام
1349
01:58:03,785 --> 01:58:04,585
ويجي
1350
01:58:05,824 --> 01:58:06,724
سيترام
1351
01:58:07,117 --> 01:58:07,917
ويجي
1352
01:58:16,631 --> 01:58:17,631
ويجي
هووم-
1353
01:58:19,588 --> 01:58:21,522
چاييت داره سرد ميشه
1354
01:58:31,266 --> 01:58:33,200
امروز نميخواي بري؟
1355
01:58:33,535 --> 01:58:36,197
بايد برم-
...پس عجله کن، آماده شو-
1356
01:58:36,271 --> 01:58:38,672
با هم ميريم، من هم بايد
آقاي نارانگ رو ببينم
1357
01:58:46,565 --> 01:58:47,365
ويجي
1358
01:58:49,885 --> 01:58:51,546
ميخوام يه چيزي بهت بگم
1359
01:58:52,554 --> 01:58:56,889
چي ميخواي بگي؟
ميخواي بگي کاري که ميکنم درست نيست؟
1360
01:58:57,559 --> 01:58:59,425
اين مسيري که توش قدم گذاشتم اشتباهه؟
1361
01:58:59,561 --> 01:59:02,690
و سرانجامش فقط تباهيـه؟
اين رو ميخواي بگي؟
1362
01:59:02,898 --> 01:59:06,892
نه، نميخوام چيزي رو بهت بگم که خودت ميدوني
1363
01:59:10,305 --> 01:59:12,569
فقط ميخوام بهت بگم
1364
01:59:14,510 --> 01:59:16,308
که من دارم مادر ميشم
1365
01:59:46,475 --> 01:59:48,204
با من ازدواج ميکني؟
1366
01:59:50,546 --> 01:59:52,537
چرا ميخواي با من ازدواج کني؟
1367
01:59:53,816 --> 01:59:55,875
فقط به خاطر اينکه به مسئوليتت عمل کني؟
1368
01:59:57,553 --> 01:59:59,214
با من ازدواج ميکني؟
1369
02:00:10,694 --> 02:00:11,494
ويجي
1370
02:00:11,567 --> 02:00:14,559
يه حرفي توي دلم هست، بگم؟
1371
02:00:15,304 --> 02:00:18,569
بگو-
...ببين ويجي، ما طبق رسوم جامعه-
1372
02:00:18,640 --> 02:00:21,234
با هم ازدواج کرديم
1373
02:00:21,310 --> 02:00:23,438
تا جامعه رابطهي ما رو تاييد کنه
1374
02:00:24,513 --> 02:00:29,178
اما، تا وقتي که دعاي خير پدر و مادرت رو نگيريم
1375
02:00:29,251 --> 02:00:31,379
احساس ميکنم اين رسم نيمه کاره مونده
1376
02:00:33,522 --> 02:00:36,184
فراموشش کن-
...ببين-
1377
02:00:36,258 --> 02:00:39,193
تو چيزي دربارهي ازدواج بهشون نگفتي
1378
02:00:39,261 --> 02:00:41,730
دعوتشون هم نکردي
آخه چرا؟
1379
02:00:41,797 --> 02:00:43,526
من نميخوام پدر و مادرم رو ببينم روما
1380
02:00:43,732 --> 02:00:46,201
اما من ميخوام پدر و مادر شوهرم رو ببينم
1381
02:00:46,535 --> 02:00:48,333
ميخوام ازشون طلب دعاي خير کنم
1382
02:00:50,539 --> 02:00:55,534
باشه، جلوت رو نميگيرم
اما تو هم من رو مجبور نکن بيام
1383
02:00:58,280 --> 02:01:02,217
اگه ميخواي برو پس حتما برو
من اعتراضي ندارم
1384
02:01:02,284 --> 02:01:05,219
اما من نميام
1385
02:01:13,762 --> 02:01:17,357
اومده بودين من رو ببينيد؟
1386
02:01:17,566 --> 02:01:20,558
بله، سلام
1387
02:01:21,236 --> 02:01:22,362
سلام
1388
02:01:24,573 --> 02:01:28,237
اسم من روماست
...من اومدم شما رو
1389
02:01:28,310 --> 02:01:31,245
هر دوي شما رو
...منظورم اينه که
1390
02:01:31,313 --> 02:01:33,645
اومدم شما و مادر ويجي رو ببينم
1391
02:01:34,716 --> 02:01:38,380
تو دوست ويجي هستي؟
1392
02:01:38,558 --> 02:01:39,358
بله؟
1393
02:01:40,589 --> 02:01:42,523
بله، من دوست ويجي هستم
1394
02:01:43,792 --> 02:01:48,252
اون تو رو فرستاده اينجا؟-
نه، خودم اومدم-
1395
02:01:49,331 --> 02:01:52,858
اون مشکلي چيزي داره؟
1396
02:01:53,335 --> 02:01:55,531
نه، اصلا اينطور نيست
1397
02:01:56,611 --> 02:01:57,211
که اينطور
1398
02:01:58,607 --> 02:02:01,941
پس تو همينطور اومدي ما رو ببيني؟
1399
02:02:03,457 --> 02:02:04,257
خب
1400
02:02:05,347 --> 02:02:11,286
موضوع اينه که من و ويجي
با هم ازدواج کرديم
1401
02:02:17,359 --> 02:02:21,819
تو و ويجي؟ يعني شما دو تا؟
اسمت چيه؟
1402
02:02:22,631 --> 02:02:27,694
روما-
روما...نه نه، کافيه زنده باشي، زنده باشي-
1403
02:02:28,570 --> 02:02:30,231
خوشبخت بشي
1404
02:02:30,572 --> 02:02:32,506
عجب دختر احمقي هستي
1405
02:02:32,908 --> 02:02:35,502
چرا انقدر طفره ميري؟
1406
02:02:36,511 --> 02:02:39,446
چرا رک و پوست کنده نميگي
که تو عروس اين خونهاي؟
1407
02:02:39,581 --> 02:02:41,913
...فکر ميکردم-
چي فکر ميکردي؟-
1408
02:02:44,519 --> 02:02:46,317
چرا مثل مهمونها وايسادي اينجا؟
1409
02:02:46,588 --> 02:02:48,716
بيا بشين
بشين
1410
02:02:50,090 --> 02:02:52,522
نه، بيا اول به مادرش نشونت بدم
1411
02:02:53,094 --> 02:02:54,755
بريم شيتال رو ببينيم
1412
02:02:56,869 --> 02:02:57,769
شيتال
1413
02:03:00,335 --> 02:03:04,533
شيتال ببين کي اومده
شناختي؟
1414
02:03:05,340 --> 02:03:06,603
بشين دخترم
1415
02:03:06,726 --> 02:03:07,626
بشين
1416
02:03:09,544 --> 02:03:14,414
شناختي؟
اين روماست، روما
1417
02:03:15,917 --> 02:03:17,483
عروست
1418
02:03:22,624 --> 02:03:25,491
اينطور پريشون و حيرون شدن چه فايدهاي داره؟
1419
02:03:25,694 --> 02:03:29,824
اين عروس توئه، اومده پيشت
براش دعاي خير کن
1420
02:03:32,567 --> 02:03:35,832
ويجي حتي بهمون خبر هم نداد
1421
02:03:36,305 --> 02:03:40,242
اشکال نداره
حالا نگفته ديگه
1422
02:03:40,575 --> 02:03:45,240
اما اين طفلک اومده پيشت ديگه
اومده براش دعاي خير کني
1423
02:03:47,783 --> 02:03:52,243
چرا انقدر شکايت ميکني شيتال؟
1424
02:03:53,588 --> 02:03:55,249
زمونه عوض شده
1425
02:03:57,793 --> 02:04:01,923
از اين به بعد عروسيها اينطور انجام ميشن
1426
02:04:02,531 --> 02:04:09,267
يعني زمونه انقدر عوض شده
که حتي ويجي نميتونست همراه اون بياد؟
1427
02:04:10,605 --> 02:04:16,271
ميخواست بياد
...اما کاري براش پيش اومد
1428
02:04:16,611 --> 02:04:17,737
ميدونم
1429
02:04:21,350 --> 02:04:24,217
...روما، خانوادهي تو چي؟
1430
02:04:24,286 --> 02:04:28,553
اين ازدواج با رضايت اونها انجام شده ديگه؟
1431
02:04:30,292 --> 02:04:34,559
من کسي رو ندارم که
بخواد موافقت کنه
1432
02:05:09,865 --> 02:05:11,264
دخترم
1433
02:05:18,607 --> 02:05:26,207
وقتي من ازدواج کردم
1434
02:05:26,281 --> 02:05:30,479
يادته؟
مادرجون با دستهاي خودش به گردنم بست
1435
02:05:41,563 --> 02:05:45,557
هرگز نگو که کسي رو نداري
1436
02:06:03,080 --> 02:06:04,480
صبح بخير جناب نارانگ
سلام-
1437
02:06:04,853 --> 02:06:08,380
ويجي، تيواري از هتل گويموهار زنگ زده بود
1438
02:06:08,590 --> 02:06:10,786
اون براي دريافت الماسها آمادهست
1439
02:06:10,859 --> 02:06:12,850
اما فقط پول رو به تو ميده
1440
02:06:14,329 --> 02:06:16,263
تيواري از هتل زنگ زده بود؟-
آره-
1441
02:06:18,867 --> 02:06:22,531
چندين بار بهش گفتم که
براي همچين کارهايي از تلفن هتل استفاده نکنه
1442
02:06:23,271 --> 02:06:24,739
اوپراتور پايين ميتونه همه چي رو بشنوه
1443
02:06:25,807 --> 02:06:28,333
ساعت چند زنگ زده بود؟-
11-
1444
02:06:29,277 --> 02:06:30,403
الماسها کجان؟
1445
02:06:35,512 --> 02:06:36,512
حله
1446
02:06:37,552 --> 02:06:39,486
ساعت 11؟-
بله قربان-
1447
02:06:39,821 --> 02:06:41,880
پس چرا انقدر دير دارين بهم خبر ميدين؟
1448
02:06:42,290 --> 02:06:43,883
من هم همين الان خبر رو دريافت کردم قربان
1449
02:06:44,559 --> 02:06:46,960
خبر تاييد شده؟-
صد در صد قربان-
1450
02:07:16,165 --> 02:07:16,965
راننده
1451
02:07:23,831 --> 02:07:24,731
ويجي
1452
02:07:25,922 --> 02:07:26,922
سودهاکر
1453
02:07:36,177 --> 02:07:39,241
بگيرش
بيا...بيا
1454
02:09:10,972 --> 02:09:14,636
ببخشيد قربان چند تا سوال ازتون داشتيم
1455
02:09:14,709 --> 02:09:16,905
عذر ميخوام آقايون
فعلا چيزي نميتونم بگم
1456
02:09:16,978 --> 02:09:22,917
اگر پسر يک معاون کميسر قاچاقچي باشه
چطور ميتونيم به پليس اعتماد داشته باشيم؟
1457
02:09:22,984 --> 02:09:27,319
من براي اين سوالهاي بيهوده
بيفايده و بيبنياد وقت ندارم
1458
02:09:27,389 --> 02:09:31,189
اين هم بيبنياده که شما ميخوايد
جلوي رسانهها هويت پسرتون رو مخفي کنيد؟
1459
02:09:31,259 --> 02:09:34,251
اين حرف مزخرفه
حکم بازداشتي به نام ويجي صادر شده
1460
02:09:34,329 --> 02:09:36,229
اما چه ضمانتي هست که اون رو دستگير ميکنيد؟
...شايد
1461
02:09:36,298 --> 02:09:38,232
منظورت چيه؟
1462
02:09:38,300 --> 02:09:42,203
دقيقا...ممکنه شما اجازه بدين ويجي کومار
1463
02:09:42,270 --> 02:09:46,264
توي ترافيک پشت اتوبوس مدرسه
...فرار کنه
1464
02:09:46,341 --> 02:09:50,710
آدم بيملاحظه
ميدوني با کي داري حرف ميزني؟
1465
02:09:51,279 --> 02:09:55,216
اين رو ببين و اين رو ببين
اين رو ببين
1466
02:09:55,283 --> 02:09:57,217
اين رو هم ببين
...ببين دربارهي تو
1467
02:09:57,285 --> 02:10:03,884
و تمام نيروي پليس چي نوشته
بخون
1468
02:10:03,958 --> 02:10:10,955
قربان، ميدونيد که چرا اصحاب رسانه
به من شک دارن؟
1469
02:10:11,032 --> 02:10:15,902
آره من ميدونم، اما اونهايي که
بايد بهشون جواب پس بدم اين موضوع رو نميدونن
1470
02:10:15,970 --> 02:10:18,434
ميدونستم اين اتفاق مياُفته
1471
02:10:19,707 --> 02:10:20,970
حالا کاريه که شده
1472
02:10:22,310 --> 02:10:24,836
اين پرونده رو به آهيکار تحويل بده
1473
02:10:26,047 --> 02:10:29,181
...قربان، يعني شما هم مثل اينها باور دارين که
1474
02:10:29,250 --> 02:10:33,585
من ويجي رو از قصد فراري دادم؟
1475
02:10:33,655 --> 02:10:36,181
...الان فقط اين رو ميدونم که
1476
02:10:36,257 --> 02:10:40,854
بهتره به خاطر شهرت نيروهاي پليس هم که شده
اين پرونده رو از تو بگيرم
1477
02:10:40,929 --> 02:10:43,626
تمام اسناد رو به آدهيکار تحويل بده
1478
02:10:43,698 --> 02:10:46,190
...و تا آخر عمرم با اين احساس زندگي کنم که
1479
02:10:46,267 --> 02:10:49,202
نتونستم به وظيفهم عمل کنم؟
1480
02:10:49,270 --> 02:10:54,436
متاسفم، اما توي اين شرايط نميتونم کاري کنم
1481
02:10:55,877 --> 02:11:00,610
اما من ميتونم قربان
اين استعفانامهي منه قربان
1482
02:11:02,283 --> 02:11:04,911
آشويني، ميخواي استعفا بدي؟
1483
02:11:05,408 --> 02:11:06,408
بله قربان
1484
02:11:06,888 --> 02:11:11,223
من آمادهام تا شغلم
1485
02:11:11,292 --> 02:11:17,390
نيک نامي و اصولم رو به خطر بندازم
اما در ازاي اون فقط دو روز وقت ميخوام
1486
02:11:18,299 --> 02:11:19,733
فقط 48 ساعت
1487
02:11:21,302 --> 02:11:25,239
قول ميدم ويجي رو دستگير کنم
1488
02:11:25,306 --> 02:11:28,970
و به هر قيمتي شده اون رو به دادگاه بيارم
1489
02:11:29,310 --> 02:11:32,644
آشويني، تو ميدوني که اين کار
توي دو روز غيرممکنه
1490
02:11:32,714 --> 02:11:37,242
قربان، اگه نتونستم توي دو روز
اين ناممکن رو ممکن کنم
1491
02:11:37,318 --> 02:11:41,255
اونوقت استعفانامهي من پيش شماست قربان
1492
02:11:41,322 --> 02:11:44,257
و تاريخش هم براي دو روز ديگهست
1493
02:11:45,326 --> 02:11:49,263
اگه شکست بخورم، خودم استعفا ميدم
1494
02:11:49,330 --> 02:11:53,267
چون اگه نتونم به وظيفهم عمل کنم
1495
02:11:53,334 --> 02:11:54,927
پس يعني لياقت اين يونيفرم رو ندارم قربان
1496
02:11:55,003 --> 02:11:57,267
...اما از مقامات بالا دستور دار که تو رو
1497
02:11:59,038 --> 02:12:00,173
خيلي خب
1498
02:12:00,341 --> 02:12:03,311
با مسئوليت خودم
دو روز بهت فرصت ميدم
1499
02:12:04,612 --> 02:12:06,011
ممنون قربان
1500
02:12:06,347 --> 02:12:08,338
اما فقط دو روز
1501
02:12:08,416 --> 02:12:13,286
قربان من هميشه شغلم و وظيفهم رو پرستش کردم
1502
02:12:13,354 --> 02:12:17,348
مطمئن باشيد نااميدتون نميکنم
1503
02:12:17,425 --> 02:12:19,416
به هيچ قيمتي اين کار رو نميکنم
1504
02:12:20,361 --> 02:12:22,796
اما آقاي جيکي نيروهاي پليس
اين روزها آماده باشن
1505
02:12:22,864 --> 02:12:26,300
مزخرفه، نميتونيم که از ترس پليس
بشينيم و دست روي دست بذاريم
1506
02:12:26,367 --> 02:12:27,892
چاندو، محموله کي ميرسه؟
1507
02:12:27,969 --> 02:12:29,300
محموله به گوآ رسيده قربان
1508
02:12:29,370 --> 02:12:31,634
اين رو که ميدونم
اما کي ميرسه اينجا؟
1509
02:12:32,307 --> 02:12:33,741
امشب ميرسه
1510
02:12:33,975 --> 02:12:36,239
اما خيلي سخته که به اين سرعت
توي بمبئي مجرمي پيدا کرد
1511
02:12:36,311 --> 02:12:38,302
...منظورم اينه که اگر وقت بيشتري داشتيم-
سودهاکر-
1512
02:12:38,379 --> 02:12:40,245
من براي اين حرفهاي بيهوده وقت ندارم
1513
02:12:40,982 --> 02:12:43,417
تا 48 ساعت ديگه ويجي رو ميخوام
1514
02:12:43,485 --> 02:12:50,687
تمام گوشه و کنار شهر رو بگرديد، اگر شک کردين
توي خونه يا ساختموني کار غيرقانوني ميکنند اونجا رو بگردين
1515
02:12:51,993 --> 02:12:53,324
حتما پيداش ميکنيد
1516
02:13:44,312 --> 02:13:47,247
توي يک شب، فقط توي يک شب
1517
02:13:47,315 --> 02:13:51,752
پليسها به تمام انبارها
و مخفيگاههاي ما حمله کردن
1518
02:13:51,819 --> 02:13:54,254
تمام محمولهها و اموالم رو توقيف کردن
1519
02:13:54,322 --> 02:13:56,552
و پليس دنبال منه
1520
02:13:56,624 --> 02:13:59,594
فقط توي يک شب به فنا رفتم
1521
02:14:00,328 --> 02:14:02,763
فقط به خاطر اون آشويني کومار حرومزاده
1522
02:14:02,830 --> 02:14:06,664
اين اتفاق به خاطر اين افتاد که
چاندو و دستيارهاش دستگير شدن
1523
02:14:06,734 --> 02:14:08,327
...مطمئنا اونها به همراه پليس
1524
02:14:08,403 --> 02:14:10,394
پليس نه
بگو آشويني کومار
1525
02:14:11,339 --> 02:14:17,335
تمام اينها کار اونه، فقط به خاطر اونه
که من مثل بزدلها اينجا مخفي شدم
1526
02:14:17,412 --> 02:14:22,282
آقاي جيکي، پاسپورت جعليتون آماده شده
پليس اينجا دنبالتون ميگرده
1527
02:14:22,350 --> 02:14:25,718
اما شما هزاران کيلومتر از اينجا دور ميشيد
1528
02:14:26,287 --> 02:14:31,953
اما قبل از اينکه من اين کشور رو ترک کنم
آشويني کومار اين دنيا رو ترک خواهد کرد
1529
02:14:34,295 --> 02:14:40,291
قبل از رفتن کاري بکنم يا نه
اين يک کار رو حتما انجام ميدم
1530
02:14:40,783 --> 02:14:41,583
بله قربان
1531
02:14:42,303 --> 02:14:44,897
الان مدارک زيادي عليه
جيکي ورما داريم
1532
02:14:45,306 --> 02:14:48,241
بله، اون مخفي شده اما تا کي
ميخواد مخفي بمونه قربان؟
1533
02:14:49,978 --> 02:14:54,245
ممنون قربان، تا وقتي ويجي رو دستگير نکردم
1534
02:14:54,315 --> 02:14:59,776
مستحق تبريک گفتن نيستم قربان
بله قربان ميدونم که 18 ساعت وقت برام مونده
1535
02:15:00,321 --> 02:15:05,259
تمام تلاشم رو خواهم کرد قربان
1536
02:15:06,327 --> 02:15:08,989
ممنون
خيلي ممنون
1537
02:15:09,931 --> 02:15:13,765
لوکو به حرف اومده قربان
اون همه چيز رو دربارهي نارانگ و ويجي گفته
1538
02:15:13,835 --> 02:15:18,500
خيلي خب، اگه اگه اطلاعات ديگهاي به دست آوردي
به همين شماره باهام تماس بگير
1539
02:15:26,948 --> 02:15:31,784
ويجي، داشتم با کاتوريا صحبت ميکردم
1540
02:15:32,286 --> 02:15:36,621
اطلاعاتي به دست آورده که
جيکي ميخواد از پدرت انتقام بگيره
1541
02:15:38,292 --> 02:15:42,229
قسم خورده که
...ميدوني که
1542
02:15:42,296 --> 02:15:44,958
آقاي نارانگ...پليس
از چهار طرف محاصرهمون کردن
1543
02:16:01,983 --> 02:16:04,975
تو برو بالا...تو برو پايين
تو هم با من بيا
1544
02:16:06,421 --> 02:16:09,789
نارانگ، خونهي تو از 4 طرف
توسط پليس محاصره شده
1545
02:16:09,857 --> 02:16:14,727
بهتره که همهتون تسليم بشيد
1546
02:17:38,880 --> 02:17:41,872
ويجي...چرا وايسادي؟
1547
02:17:46,888 --> 02:17:50,882
حالا که اين همه اتفاق افتاده
پس اين کار رو هم تکميل کن
1548
02:18:08,910 --> 02:18:13,245
قانون تو رو تحت بازداشت خودش درمياره ويجي
1549
02:18:49,283 --> 02:18:50,880
کي اومدي؟
1550
02:18:53,217 --> 02:18:54,617
همين الان اومدم
1551
02:18:56,290 --> 02:18:58,156
شيتال
1552
02:19:02,341 --> 02:19:03,341
بشين
1553
02:19:08,302 --> 02:19:11,738
موضوع مهمي رو ميخوام بهت بگم
1554
02:19:15,977 --> 02:19:19,413
اون...حالش خوبه ديگه، نه؟
1555
02:19:19,480 --> 02:19:27,480
آره خوبه
و الان تحت بازداشت پليسه
1556
02:19:34,262 --> 02:19:35,923
ميدونم شيتال
1557
02:19:37,865 --> 02:19:41,267
مهم نيست
اشکال نداره
1558
02:19:43,271 --> 02:19:45,501
اين اتفاق بايد مياُفتاد
1559
02:19:48,276 --> 02:19:53,771
ميتونم يک بار
يک بار ببينمش؟
1560
02:19:56,284 --> 02:19:58,548
چرا نميتوني ببينيش؟-
الان؟-
1561
02:20:03,291 --> 02:20:04,349
شيتال
1562
02:20:06,294 --> 02:20:08,228
با اين حال ميخواي بري اونجا؟
1563
02:20:14,302 --> 02:20:18,899
باشه
باشه شيتال
1564
02:20:21,108 --> 02:20:22,371
بريم
1565
02:20:56,944 --> 02:20:58,935
نه ،نه...شيتال
1566
02:21:07,187 --> 02:21:08,455
حرومزاده
1567
02:21:11,591 --> 02:21:15,185
شيتال
شيتال
1568
02:21:48,329 --> 02:21:49,990
متاسفم آشويني
1569
02:22:28,969 --> 02:22:34,703
نه، نه شيتال
نه...با من اين کار رو نکن
1570
02:22:35,309 --> 02:22:39,246
يا من اين کار رو نکن شيتال
عزيزدلم
1571
02:22:39,313 --> 02:22:43,511
اگه تو بري ديگه چيزي برام نميمونه
1572
02:22:43,584 --> 02:22:49,648
هيچي برام نميمونه
دستهاش هنوز گرمه
1573
02:22:51,592 --> 02:22:54,254
دکتر...دستش هنوز گرمه
1574
02:22:54,328 --> 02:22:57,662
اگه چيزيش شده باشه
که نبايد دستش گرم باشه دکتر
1575
02:22:58,332 --> 02:23:00,391
شماها هر چيزي دوست داشته باشيد ميگين
1576
02:23:01,936 --> 02:23:06,430
هيچ بلايي سر زنم نيومده
خوب ميشي شيتال، چشمهات رو باز کن عزيزم
1577
02:23:07,341 --> 02:23:11,835
چشمهات رو باز کن
ميخواستي ويجي رو ببيني ديگه نه؟
1578
02:23:11,912 --> 02:23:16,406
اون رو ميارم پيشت
باهاش حرف بزن
1579
02:23:16,484 --> 02:23:19,454
اون به حرف تو گوش ميده
اما به حرف من گوش نميده شيتال
1580
02:23:30,297 --> 02:23:32,391
من بدون تو نميتونم زندگي کنم شيتال
1581
02:23:32,466 --> 02:23:39,236
بدون تو نميتونم زندگي کنم عزيزم
خواهش ميکنم تنهام نذار
1582
02:23:57,690 --> 02:23:58,721
آقاي ويجي
1583
02:28:26,493 --> 02:28:29,827
من اربابتون رو ميخوام، جيکي
1584
02:28:30,264 --> 02:28:33,199
چطور اومدي اينجا؟-
اون کسي که بيرون-
1585
02:28:33,567 --> 02:28:38,061
داشت نگهباني ميداد الان توي فاضلابه
و اسلحهش پيش منه
1586
02:28:38,672 --> 02:28:44,839
من با شما دشمني ندارم، فقط جيکي رو ميخوام-
آقاي جيکي-
1587
02:29:16,309 --> 02:29:18,902
جيکي کجاست؟
1588
02:29:22,316 --> 02:29:25,183
نميدونم اون الان کجاست
...اما امشب ساعت 10:30
1589
02:29:25,252 --> 02:29:27,914
با هواپيما از هند خارج ميشه
1590
02:29:36,263 --> 02:29:38,391
چي ميگي سودهاکر؟ مطمئني؟
1591
02:29:38,465 --> 02:29:41,196
و از طريق کسي که زنده مونده
...فهميديم که
1592
02:29:41,268 --> 02:29:44,203
جيکي سعي داره امشب با پرواز ساعت 10:30
1593
02:29:44,271 --> 02:29:48,230
با استفاده از يک پاسپورت جعلي
از کشور خارج بشه
1594
02:29:48,308 --> 02:29:53,872
و اگر ويجي هم اين اطلاعات رو داشته باشه
پس مطمئنا به دنبال جيکي مياد فرودگاه
1595
02:29:53,947 --> 02:30:00,216
آره مياد...اگر ويجي مجرم باشه
1596
02:30:00,287 --> 02:30:06,283
اگر قاتل باشه
پس وظيفهي منه که دستگيرش کنم
1597
02:30:07,294 --> 02:30:10,559
زنده يا مُرده
1598
02:30:47,267 --> 02:30:55,267
نه، جلوي اشکهات رو بگير
اشکهات من رو ضعيف تر ميکنه
1599
02:31:00,280 --> 02:31:04,217
...الان همون وقتيه که
1600
02:31:04,284 --> 02:31:07,720
براي مقابله باهاش
قدرت 7 تولد هم کافي نيست
1601
02:31:10,290 --> 02:31:12,884
ميدونم چه حالي داري
اما کاري از دستم بر نمياد
1602
02:31:15,295 --> 02:31:20,033
...و اگر با ديدن من تسلي پيدا ميکني پس نگاه کن
1603
02:31:20,900 --> 02:31:23,895
من هم کمتر از تو بدشانس نيستم
1604
02:31:26,306 --> 02:31:27,796
همه چي رو از دست دادم
1605
02:31:29,309 --> 02:31:35,248
و اگر هم چيزي باقي مونده
...حس ميکنم
1606
02:31:35,315 --> 02:31:39,650
امروز اون رو هم از دست ميدم
1607
02:31:58,741 --> 02:32:10,741
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
1608
02:32:39,485 --> 02:32:40,685
متشکرم
خواهش ميکنم-
1609
02:32:51,324 --> 02:32:54,919
شما بريد به پيشخوان
شما هم بريد کنار در ورودي
1610
02:33:01,668 --> 02:33:04,262
عذر ميخوام، يه کم عجله کنيد--
نگران نباشيد-
1611
02:33:04,337 --> 02:33:07,432
تا پروازتون خيلي وقت مونده-
نه بايد يه خرده خريد هم بکنم-
1612
02:33:35,979 --> 02:33:36,779
ببخشيد
1613
02:33:40,096 --> 02:33:40,996
ببخشيد
1614
02:34:32,893 --> 02:34:34,030
ويجي
1615
02:34:38,456 --> 02:34:39,075
ويجي
1616
02:34:40,899 --> 02:34:44,296
...ببين ويجي ميدونم چه اتفاقي افتاده
1617
02:34:44,905 --> 02:34:47,966
باور کن من کاري نکردم
1618
02:34:48,041 --> 02:34:53,275
من هيچي نميدونم
با تو دشمنياي ندارم
1619
02:34:54,314 --> 02:34:59,548
ببين، من دارم براي هميشه از هند ميرم
1620
02:34:59,619 --> 02:35:02,748
بذار برم، خواهش ميکنم ويجي
1621
02:35:43,196 --> 02:35:44,096
ببخشيد
1622
02:35:50,316 --> 02:36:02,316
:ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما
Www.Bollycine.org
1623
02:36:03,316 --> 02:36:04,374
بريد کنار
1624
02:36:32,279 --> 02:36:34,213
ويجي...تکون نخور
1625
02:36:40,887 --> 02:36:42,480
خداي من، سودهاکر-
بله قربان-
1626
02:37:08,315 --> 02:37:09,681
ويــجــي
1627
02:37:12,680 --> 02:37:13,680
وايسا ويجي
1628
02:37:47,287 --> 02:37:49,779
ويجي، وايسا ويجي
1629
02:37:49,856 --> 02:37:52,223
وگرنه شليک ميکنم
1630
02:38:22,589 --> 02:38:25,524
ويجي، ويجي-
نه، نه
1631
02:38:26,860 --> 02:38:30,194
کمک نميخوام
1632
02:38:30,263 --> 02:38:35,929
اگه ميتونم تنها زندگي کنم پس ميتونم تنها بميرم-
اين حرف رو نزن-
1633
02:38:36,269 --> 02:38:40,934
اون مادر من رو کُشت
1634
02:38:42,275 --> 02:38:47,971
اون همون کسي که مادرم
...مادر من
1635
02:38:48,036 --> 02:38:48,836
ويجي
1636
02:38:52,552 --> 02:38:55,283
چرا اين اتفاقها افتاد ويجي؟
1637
02:38:57,290 --> 02:39:02,228
اين اتفاق بايد مياُفتاد
...حالا امروز نه فردا
1638
02:39:02,295 --> 02:39:08,833
اين اتفاق بايد مياُفتاد
...اما الان همه چي تموم شد
1639
02:39:09,200 --> 02:39:10,738
نه، نه
1640
02:39:11,305 --> 02:39:17,243
....خيلي سعي کردم عشقتون رو
1641
02:39:17,310 --> 02:39:22,976
از دلم بيرون کنم
...اما من
1642
02:39:23,049 --> 02:39:27,316
اما من هميشه دوستتون داشتم
1643
02:39:28,254 --> 02:39:34,193
...ميخواستم دوستتون نداشته باشم، اما...اما
1644
02:39:34,260 --> 02:39:41,257
چرا...چرا نميشد؟
1645
02:39:42,268 --> 02:39:45,533
چون من هم دوستت دارم پسرم
1646
02:39:46,272 --> 02:39:48,570
من هم دوستت دارم
1647
02:39:52,278 --> 02:39:57,512
پس...پس چرا هيچوقت نگفتي بابا؟
1648
02:40:00,286 --> 02:40:04,951
چرا...چرا نگفتي بابا؟
1649
02:40:10,296 --> 02:40:15,564
نه، نه ويجي-
بابا...بابا-
1650
02:40:15,635 --> 02:40:23,635
نميذارم اينطور بري...نميذارم اينطور بري پسرم-
بابا، بابا -ويجي-
1651
02:40:24,418 --> 02:40:25,418
ويــجــي
1652
02:40:34,317 --> 02:40:46,317
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجم: مهدي.ز - ويرايش: فاطمه
1653
02:40:58,879 --> 02:41:08,379
"آسمون بگو ببينم تو خبر داري؟"
1654
02:41:16,696 --> 02:41:26,196
"اي آسمون بگو ببينم تو خبر داري؟"
1655
02:41:28,641 --> 02:41:38,641
"کي ماه من رو چشم کرد؟"
1656
02:41:41,321 --> 02:41:49,251
"...نميدونم کجاي مسير رو"
1657
02:41:49,329 --> 02:41:53,895
"اشتباه رفتم"
1658
02:42:06,946 --> 02:42:11,440
اين داستان زندگي من
و پسرم ويجي بود
1659
02:42:14,354 --> 02:42:18,313
امتحان سختي که يک محافظ قانون
يک افسر پليس بايد پس ميداد
1660
02:42:20,360 --> 02:42:24,297
و داستان عبرت آموز يک قانون شکن
1661
02:42:32,905 --> 02:42:37,840
حالا اينکه ميخواي توي زندگيت چيکار کني
...و توي چه راهي قدم بذاري
1662
02:42:38,310 --> 02:42:41,504
تصميمش با خودته پسرم
1663
02:42:46,319 --> 02:42:49,914
پدربزرگ...تصميمم رو گرفتم
1664
02:42:52,625 --> 02:42:54,650
ميخوام يک افسر پليس بشم
1665
02:43:11,344 --> 02:43:17,340
پدرجون، براش دعا کنيد
1666
02:43:18,351 --> 02:43:21,286
...تا قدرتي که شما باهاش
1667
02:43:21,354 --> 02:43:25,951
تمام امتحانهاي زندگي رو پشت سر گذاشتين
همون قدرت همراه اون هم باشه
1668
02:43:41,582 --> 02:43:53,582
:کاملترين آرشيو سينما و تلوزيون هند
Www.Bollycine.org
1669
02:43:58,543 --> 02:44:08,543
First Edited - Farsi
Version
05.05.2020 - By BollyCine
Copyright© Bollycine.Org
161606