All language subtitles for New Tales of Gisaeng E49 110709 HDTV 1080p H264 AC3-HDSun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:04,800 SRT softsub created by Ahoxan on: Mon Jul 11 00:24:20 2011. 2 00:00:07,000 --> 00:00:12,140 Why are you wearing Da Mo's hat? 3 00:00:12,150 --> 00:00:13,910 Did Sa Ran tell you? 4 00:00:13,920 --> 00:00:20,790 The trouble with you... is that you like your husband too much. 5 00:00:21,990 --> 00:00:25,430 That's old talk. 6 00:00:25,790 --> 00:00:29,420 So the grandma has some pride too? 7 00:00:29,430 --> 00:00:31,180 Quit calling me grandma. 8 00:00:31,190 --> 00:00:33,320 The grandma, who's listening, dislikes it? 9 00:00:33,330 --> 00:00:35,420 You're that happy about it? Yep. 10 00:00:35,880 --> 00:00:42,150 I'm dying to see what little rascal will come out. 11 00:00:44,720 --> 00:00:48,280 If the employees saw how you look now... 12 00:00:48,490 --> 00:00:51,950 Politicians all do this too, for TV appearances. 13 00:00:52,060 --> 00:00:55,180 Candidate Min came out for a dinner meeting... 14 00:00:55,190 --> 00:00:57,250 He showed up with makeup on his face, 15 00:00:57,340 --> 00:01:00,310 saying he didn't get a chance to wash up after the broadcast. 16 00:01:00,320 --> 00:01:02,480 Get them loosened tomorrow with chemicals. 17 00:01:02,490 --> 00:01:04,620 These were done with so much work, why loosen them? 18 00:01:04,630 --> 00:01:07,760 Why are you doing such a thing you never did before? 19 00:01:07,830 --> 00:01:11,520 At least ask your wife before you do such things. 20 00:01:11,830 --> 00:01:16,430 The kids must be here. Go lay down. I'll say you're asleep. 21 00:01:18,990 --> 00:01:20,180 I guess Father's home? 22 00:01:20,190 --> 00:01:21,820 Yes. 23 00:01:27,220 --> 00:01:29,730 Yes. 24 00:01:31,090 --> 00:01:32,320 We're back. 25 00:01:34,150 --> 00:01:35,900 Is Father washing up? 26 00:01:35,910 --> 00:01:39,750 He washed... and he's taking a nap. 27 00:01:39,760 --> 00:01:43,350 If he's napping now, he won't be able to sleep later. 28 00:01:43,360 --> 00:01:44,570 Let's go. 29 00:01:52,600 --> 00:01:54,820 They left. 30 00:01:56,690 --> 00:01:58,890 Oh geez. 31 00:02:04,190 --> 00:02:04,930 Mother. 32 00:02:06,560 --> 00:02:07,580 Why? 33 00:02:07,590 --> 00:02:10,280 What did Father say when you told him we got the confirmation from the hospital? 34 00:02:10,290 --> 00:02:15,400 He's so happy that his mood is totally "up". 35 00:02:15,690 --> 00:02:19,020 I plan to move into Mom's tomorrow. 36 00:02:19,030 --> 00:02:20,010 Why? 37 00:02:20,020 --> 00:02:22,320 Together with Kyle. 38 00:02:22,720 --> 00:02:24,380 With Kyle? 39 00:02:24,390 --> 00:02:25,890 Yes. 40 00:02:26,050 --> 00:02:28,240 I don't suppose you mean you will live together. 41 00:02:28,250 --> 00:02:29,950 That's right. 42 00:02:30,550 --> 00:02:32,580 But why would you? 43 00:02:32,590 --> 00:02:34,740 You should marry first if you want to live together. 44 00:02:34,750 --> 00:02:37,860 We have our reason. 45 00:02:37,970 --> 00:02:41,920 Don't ask anymore questions. You'll find out everything slowly. 46 00:02:45,090 --> 00:02:48,490 For now, I plan to move just the necessities first. 47 00:02:49,150 --> 00:02:50,740 What does your mom say? 48 00:02:50,750 --> 00:02:53,790 Just... to go ahead. 49 00:02:55,550 --> 00:02:58,590 Maybe she's with child. 50 00:02:59,050 --> 00:03:00,380 I'm not sure. 51 00:03:00,390 --> 00:03:03,380 I think that is really the case. 52 00:03:03,560 --> 00:03:07,210 Her parents got pregnant before they married too. 53 00:03:07,330 --> 00:03:10,830 Had we known, we should've married her off sooner. 54 00:03:14,850 --> 00:03:18,290 Father... your hair... did you do something to it? 55 00:03:20,220 --> 00:03:23,610 Would you believe that he got a perm? 56 00:03:23,620 --> 00:03:24,710 But why? 57 00:03:24,720 --> 00:03:26,190 For looks. 58 00:03:26,200 --> 00:03:27,840 Come and have your meals. 59 00:03:27,850 --> 00:03:29,780 What is today's course now? 60 00:03:29,790 --> 00:03:32,550 Today... I didn't get to put much effort into it. 61 00:03:32,560 --> 00:03:36,890 Our child... you should only focus on the baby. 62 00:03:42,640 --> 00:03:46,070 The accompaniments... they are too much. 63 00:03:46,080 --> 00:03:49,610 Father, why are you sitting like that? 64 00:03:49,620 --> 00:03:50,780 Because it's comfortable. 65 00:03:50,790 --> 00:03:52,690 Put your leg down. 66 00:03:52,700 --> 00:03:55,120 What's the big deal? 67 00:03:56,890 --> 00:03:59,510 Did they say the baby was situated well? 68 00:03:59,520 --> 00:04:01,930 She said just not to do anything strenuous. 69 00:04:01,940 --> 00:04:05,910 I should've been the one to dream the conception dream... in a dashing way. 70 00:04:05,920 --> 00:04:08,310 You could still dream one in the future. 71 00:04:08,320 --> 00:04:14,090 Shall we go down to the basement after we eat and have some family entertainment time? 72 00:04:14,100 --> 00:04:16,150 Omo! Really? 73 00:04:16,750 --> 00:04:19,220 Of course that'd be great! 74 00:04:22,690 --> 00:04:24,240 Ahjumma. 75 00:04:24,250 --> 00:04:25,750 Yes. 76 00:04:26,420 --> 00:04:29,510 When are we making kimchi for the winter? 77 00:04:29,520 --> 00:04:32,010 In about two weeks... but why? 78 00:04:32,020 --> 00:04:38,440 For this year, I'd like to have bossam (wrapped) kimchi. Do you know how to pickle that? 79 00:04:38,450 --> 00:04:40,280 I'll give it a try. 80 00:04:40,290 --> 00:04:41,440 Do you know? 81 00:04:41,450 --> 00:04:42,910 No. 82 00:04:42,920 --> 00:04:49,880 For bossom kimchi, instead of cutting the cabbage, you have to salt the entire cabbage as a whole. 83 00:04:49,890 --> 00:04:54,540 You salt them first, then instead of the stem part, you cut at the leaf part only. 84 00:04:54,550 --> 00:04:59,580 Then, you unfold one or two leaves around the part that looks like a big rice bowl. 85 00:04:59,590 --> 00:05:03,840 Since the leaves are large, they would go over the shape of the bowl, right? 86 00:05:03,850 --> 00:05:06,690 That, you can adjust later on. 87 00:05:06,700 --> 00:05:10,590 Then you mix together sliced radish, various fruits, 88 00:05:10,690 --> 00:05:12,470 and sliced cabbage stems. 89 00:05:12,550 --> 00:05:18,580 Add oysters, water parsley, pine nuts, chestnuts, shiitake mushrooms, rock ear mushrooms. 90 00:05:18,590 --> 00:05:21,500 And the most important one... small octopus. 91 00:05:21,510 --> 00:05:29,210 Oh, and dried corvina... get the biggest one and pull out the meat parts... 92 00:05:29,220 --> 00:05:31,710 And mix all that into it. 93 00:05:31,720 --> 00:05:40,610 Oh, and frozen pollack too, with pine nuts and shredded red chili peppers. Put them pretty on top. 94 00:05:40,620 --> 00:05:47,440 The rest you stuff into the cabbages tightly, then you pile the cabbage heads neatly into a pile. 95 00:05:47,450 --> 00:05:54,440 Wait till that thrilling kimchi juice tickles out as they ripen. Then, you take one out and it's so delicious. 96 00:05:54,450 --> 00:05:59,120 If two people eat it together, and one of them dies, the other wouldn't even notice because it's so delicious. 97 00:05:59,290 --> 00:06:01,710 How do you know that so well, Dear? 98 00:06:01,720 --> 00:06:05,270 My mom used to always make them before she got old. 99 00:06:05,280 --> 00:06:06,810 But still... 100 00:06:06,820 --> 00:06:12,980 You get a concave dish and you lay the cabbage in it like this, 101 00:06:13,040 --> 00:06:15,160 and it looks completely like a flower. 102 00:06:15,170 --> 00:06:17,920 The best look and the best taste. 103 00:06:17,980 --> 00:06:22,010 These days, the ones at the restaurant are from poor ingredients. 104 00:06:22,020 --> 00:06:25,080 They just look like bossam kimchi from the outside, but the taste isn't right. 105 00:06:25,090 --> 00:06:28,520 It's true. They taste bitter and just so-so. 106 00:06:28,530 --> 00:06:30,300 And another thing, when you make winter kimchi... 107 00:06:30,310 --> 00:06:31,380 Yes, Mr. Chairman? 108 00:06:31,390 --> 00:06:37,820 Those women who don't know how to make food tend to just rub the insides red. 109 00:06:37,900 --> 00:06:39,830 But radish pickling seasoning is strong 110 00:06:39,910 --> 00:06:42,800 and you can't get the kimchi to get a fresh taste like that. 111 00:06:42,810 --> 00:06:45,900 If you want to keep the inherent fresh taste of cabbage alive, 112 00:06:45,960 --> 00:06:50,110 you have to apply just the right amount. 113 00:06:50,120 --> 00:06:54,850 Then the kimchi will taste and look fresh, and that fresh taste lasts a long time. 114 00:06:54,960 --> 00:06:57,520 And the crisp flavor. 115 00:06:57,530 --> 00:06:59,950 Yes, Mr. Chairman. 116 00:07:01,390 --> 00:07:05,010 Dear, you sound like a culinary instructor. 117 00:07:05,020 --> 00:07:08,220 Since I grew up eating that way. 118 00:07:08,390 --> 00:07:10,500 Now I want to eat bossam kimchi. 119 00:07:10,510 --> 00:07:14,210 Our child... just wait two months. 120 00:07:14,220 --> 00:07:16,220 No, a month and half? 121 00:07:17,320 --> 00:07:20,780 That's right mother, she's pregnant. 122 00:07:20,790 --> 00:07:22,310 But how? 123 00:07:22,320 --> 00:07:23,710 I'm so upset. 124 00:07:23,720 --> 00:07:27,050 Now you know how I feel, don't you? 125 00:07:29,290 --> 00:07:31,710 Since they said you were 6-weeks pregnant, 126 00:07:31,770 --> 00:07:35,060 your father's mood's gone up completely, so... 127 00:07:35,250 --> 00:07:37,310 It's as though he's someone else. 128 00:07:37,320 --> 00:07:40,980 Human beings are surely so influenced by their mood. 129 00:07:40,990 --> 00:07:42,510 Come on down! 130 00:07:42,520 --> 00:07:44,550 Yes. 131 00:08:09,720 --> 00:08:12,510 I told you, don't do anything. I'll do everything. 132 00:08:12,520 --> 00:08:14,380 But there's still some things I need to do. 133 00:08:14,390 --> 00:08:15,280 What? 134 00:08:15,290 --> 00:08:17,420 Like underwear and things. 135 00:08:17,430 --> 00:08:22,010 I'll do them all. We're about to get married. Why worry about that stuff? 136 00:08:22,020 --> 00:08:24,890 Miss, please sit and relax. 137 00:08:25,120 --> 00:08:27,220 Just move your mouth only. 138 00:08:27,880 --> 00:08:29,310 Did you finish packing your things? 139 00:08:29,320 --> 00:08:31,520 I don't have too many things anyway. 140 00:08:32,620 --> 00:08:37,540 I called my father and said, "Father, you're about to become a grandpa." 141 00:08:37,550 --> 00:08:40,050 And he's elated beyond himself. 142 00:08:42,830 --> 00:08:44,140 Did you have dinner yet? 143 00:08:44,150 --> 00:08:45,460 Yes. 144 00:08:45,550 --> 00:08:48,380 Our Ra Ra needs to eat something, but I'm worried about her. 145 00:08:49,090 --> 00:09:05,220 Subtitles by Team Gisaeng @ Viki. ComThank you Gisaeng Team. A special thank to our hardest working subbers: Dramadramok & Jane316. 146 00:09:06,330 --> 00:09:08,980 Did you hire a kitchen head yet? 147 00:09:08,990 --> 00:09:11,580 Can't you reconsider once more? 148 00:09:11,590 --> 00:09:16,590 How can I find someone who's an expert in Gibang Cusine? [Gibang = Gisaeng house] 149 00:09:20,620 --> 00:09:23,980 Tomorrow, your sister and Kyle will be coming to live with us. 150 00:09:23,990 --> 00:09:25,220 Rara? 151 00:09:27,920 --> 00:09:32,500 She's not just one person. You know what I mean, right? 152 00:09:33,250 --> 00:09:37,340 During the beginning part of pregnancy, women can be very sensitive and easily irritable. 153 00:09:37,410 --> 00:09:39,450 Be understanding. 154 00:09:39,460 --> 00:09:41,430 Don't instigate her. 155 00:09:41,670 --> 00:09:43,420 Yes. 156 00:09:43,590 --> 00:09:45,880 They made a baby already? 157 00:09:45,890 --> 00:09:49,790 He's a foreigner, so he's different indeed. Then... what does that make me? 158 00:09:50,020 --> 00:09:51,580 A maternal uncle? 159 00:09:51,590 --> 00:09:53,920 Yep! And I'll be maternal auntie. 160 00:09:56,890 --> 00:10:01,010 You don't feel anything? We should be the one pregnant. 161 00:10:02,790 --> 00:10:06,410 You evade me? Your wife's spanking you for discipline. 162 00:10:06,420 --> 00:10:07,970 Just a wife by image. 163 00:10:08,020 --> 00:10:12,310 If you were really my wife, I'll take the beatings or second degree strikes. 164 00:10:12,350 --> 00:10:13,780 Second degree strike? 165 00:10:13,790 --> 00:10:16,250 <...... -empty...... -> 166 00:10:16,390 --> 00:10:19,210 Today, Father was totally... 167 00:10:19,220 --> 00:10:20,780 That was the first time I saw him like that all my life... 168 00:10:20,840 --> 00:10:22,850 and that was a first for the family to gather like that. 169 00:10:22,920 --> 00:10:24,180 He seems completely like a different person. 170 00:10:24,240 --> 00:10:26,840 The chairman's transformation is to be acquitted. 171 00:10:26,930 --> 00:10:30,050 I laughed so much today. 172 00:10:30,130 --> 00:10:32,880 How nice is it to live like this? 173 00:10:33,030 --> 00:10:36,660 Father is finally realizing what family bliss is. 174 00:10:37,160 --> 00:10:38,490 It's all thanks to you. 175 00:10:38,600 --> 00:10:40,700 Because we have a good daughter-in-law that came in here. 176 00:10:40,760 --> 00:10:42,990 How is it thanks to me? 177 00:10:43,080 --> 00:10:46,080 It's thanks to Starling. 178 00:10:49,690 --> 00:10:53,180 I've had a lot of happiness during the 25 years. 179 00:10:53,190 --> 00:10:55,870 But you went through a lot, emotionally, too. 180 00:10:55,880 --> 00:10:57,610 I've just become attached to you. And, you're already leaving. 181 00:10:57,620 --> 00:10:59,590 I'll come back to pester you. 182 00:11:00,690 --> 00:11:04,620 Are you sure you can live without bickering with your mom? 183 00:11:05,090 --> 00:11:08,880 Father, won't you come swimming with me? 184 00:11:08,890 --> 00:11:09,990 Should I? 185 00:11:10,720 --> 00:11:12,310 Hello. 186 00:11:12,320 --> 00:11:13,890 It's me. 187 00:11:14,750 --> 00:11:16,700 Nothing's wrong at home, right? 188 00:11:16,710 --> 00:11:18,380 Of course. 189 00:11:18,390 --> 00:11:19,780 What about Dad? 190 00:11:19,790 --> 00:11:24,240 He went out for a walk. Why? Something to tell us? 191 00:11:24,250 --> 00:11:26,840 I... 192 00:11:26,850 --> 00:11:29,210 am pregnant. 193 00:11:29,220 --> 00:11:30,930 A baby? 194 00:11:30,940 --> 00:11:32,440 Yes. 195 00:11:32,450 --> 00:11:33,800 Really? 196 00:11:34,050 --> 00:11:35,460 Yes. 197 00:11:35,470 --> 00:11:36,810 How many months? 198 00:11:36,820 --> 00:11:41,730 Six weeks. That's why I couldn't attend that day, on your birthday. 199 00:11:41,740 --> 00:11:44,110 My father-in-law wants me to be extra careful. 200 00:11:44,120 --> 00:11:48,350 Oh my... how great is this?! Oh my world! 201 00:11:49,490 --> 00:11:51,110 Don't you feel stuffy here? 202 00:11:51,230 --> 00:11:52,650 Not at all. 203 00:11:52,700 --> 00:11:57,560 When I was an ascetic, we often slept with five to a room. 204 00:11:57,720 --> 00:11:59,960 After living in such a grand mansion in the U. S... 205 00:12:00,060 --> 00:12:01,570 your ability to adapt is really great. 206 00:12:01,620 --> 00:12:03,560 It's all in the mindset. 207 00:12:03,610 --> 00:12:07,680 If you think it feels like hell, then, even a palace would feel like prison. 208 00:12:08,370 --> 00:12:11,290 Sa Ran and them came out with Starling as the baby's name before birth. 209 00:12:11,300 --> 00:12:13,800 Is it really necessary to come up with a fetus name? 210 00:12:14,240 --> 00:12:16,860 Well... only if there is a suitable name. 211 00:12:16,910 --> 00:12:20,300 If not, then we can just call it "kiddo" then. 212 00:12:20,310 --> 00:12:21,950 Kiddo? 213 00:12:23,930 --> 00:12:25,480 Is there something I can help with? 214 00:12:25,490 --> 00:12:27,490 There isn't. 215 00:12:28,750 --> 00:12:31,510 You guys are having to eat noodles because of me. 216 00:12:31,520 --> 00:12:33,340 I'm happy. 217 00:12:33,350 --> 00:12:35,700 You said to make it spicy, so I did. 218 00:12:36,590 --> 00:12:38,620 Delicious! 219 00:12:38,920 --> 00:12:41,450 Mother. 220 00:12:41,790 --> 00:12:43,950 It's too sweet. 221 00:12:44,590 --> 00:12:46,180 It needs to be spicy and sweet, to be yummy. 222 00:12:46,190 --> 00:12:48,490 But sugar isn't good for the body, you see. 223 00:12:48,950 --> 00:12:51,440 That's why I used brown sugar. 224 00:12:51,450 --> 00:12:54,990 Brown sugar is still sugar. 225 00:12:55,120 --> 00:12:56,880 It's so-so? 226 00:12:56,890 --> 00:12:59,140 Yeah, me too. 227 00:12:59,150 --> 00:13:01,240 Also, when you boil them, 228 00:13:01,310 --> 00:13:04,480 you have to add cold water, little by little, so they will be chewy. 229 00:13:04,560 --> 00:13:06,150 Right now, the noodles are flared out. 230 00:13:06,160 --> 00:13:07,790 How do you know so much? 231 00:13:07,800 --> 00:13:09,750 Since I lived as an ascetic at the temple, 232 00:13:09,760 --> 00:13:11,910 I've developed some sense about noodles. 233 00:13:11,920 --> 00:13:13,580 I see. 234 00:13:13,590 --> 00:13:15,180 Ascetic monks prepare food too? 235 00:13:15,190 --> 00:13:16,390 The temple I was at... 236 00:13:16,440 --> 00:13:19,010 we didn't have people who were there to give alms, so we did everything. 237 00:13:19,020 --> 00:13:20,990 Even tended to the farm fields. 238 00:13:21,490 --> 00:13:26,090 Too bad there aren't any fields to grow vegetables in Las Vegas. 239 00:13:32,160 --> 00:13:35,650 I heard you can swim with a cup on your forehead. 240 00:13:35,660 --> 00:13:36,780 Should I show you? 241 00:13:36,790 --> 00:13:38,200 Yep. 242 00:13:52,890 --> 00:13:56,520 Omo, you're so good! 243 00:13:57,360 --> 00:14:02,050 Yesterday, President Jang asked me if I could just stay there. 244 00:14:02,060 --> 00:14:03,710 She can't find anyone, right? 245 00:14:03,720 --> 00:14:05,480 Of course not. 246 00:14:05,490 --> 00:14:08,520 These days the reservations are halved too. 247 00:14:08,920 --> 00:14:10,150 That bad? 248 00:14:10,160 --> 00:14:11,850 Yep. 249 00:14:11,860 --> 00:14:14,310 Head Madame... I think you should prepare yourself. 250 00:14:14,320 --> 00:14:16,110 You may be making your grand entrance to Buyonggak. 251 00:14:16,120 --> 00:14:17,310 I don't know about that. 252 00:14:17,320 --> 00:14:19,780 She could hand it to someone else. 253 00:14:19,790 --> 00:14:21,950 Then she'd be really rotten. 254 00:14:21,960 --> 00:14:25,750 We need you to make the comeback, so all the members will gather again. 255 00:14:25,760 --> 00:14:28,460 Will she really close the only remaining gisaeng house? 256 00:15:01,360 --> 00:15:02,180 Welcome. 257 00:15:02,190 --> 00:15:03,390 Yes. 258 00:15:13,860 --> 00:15:18,220 You are the owner of a big restaurant, I see. 259 00:15:19,120 --> 00:15:20,050 Yes. 260 00:15:20,060 --> 00:15:24,050 You struggled through a lot of hardships in your youth, didn't you? 261 00:15:24,060 --> 00:15:26,290 How do you know? 262 00:15:27,390 --> 00:15:30,850 You are successful and not lacking anything now. 263 00:15:30,860 --> 00:15:33,110 But just one thing. 264 00:15:33,120 --> 00:15:36,650 I think you need to be careful about your health. 265 00:15:36,660 --> 00:15:37,750 Health? 266 00:15:37,760 --> 00:15:38,850 Yes! 267 00:15:38,860 --> 00:15:44,880 Get a brain scan tomorrow and take precautions. 268 00:15:44,890 --> 00:15:47,250 Excuse me, are you a Guru? 269 00:15:47,260 --> 00:15:48,890 No. 270 00:15:49,890 --> 00:15:51,560 Let's go, Dad. 271 00:15:52,490 --> 00:15:55,410 Could you give me your phone number? 272 00:15:55,420 --> 00:15:59,310 All you have to do is be careful about your health. 273 00:15:59,320 --> 00:16:01,150 My friends are waiting. 274 00:16:01,160 --> 00:16:02,390 Okay. 275 00:16:03,260 --> 00:16:05,520 Master... thank you. 276 00:16:06,460 --> 00:16:07,780 Thank you, Master. 277 00:16:07,790 --> 00:16:10,020 Yes. 278 00:16:12,360 --> 00:16:15,350 It's you, you... you and yours... 279 00:16:15,360 --> 00:16:21,110 You and yours... Hurray and happy! 280 00:16:21,120 --> 00:16:22,380 Honey. 281 00:16:22,390 --> 00:16:26,860 We're going to become grandpa and grandma! 282 00:16:27,990 --> 00:16:29,810 Gongju or Saran? 283 00:16:29,820 --> 00:16:31,380 Saran. 284 00:16:31,390 --> 00:16:32,680 Really? 285 00:16:32,690 --> 00:16:34,990 Yes. 286 00:16:35,160 --> 00:16:37,250 Thank you God. 287 00:16:37,260 --> 00:16:41,350 I will return this honor to you, Lord. 288 00:16:41,360 --> 00:16:43,420 Alright. 289 00:16:45,160 --> 00:16:46,210 Sister-in-law? 290 00:16:46,220 --> 00:16:48,110 Yep. 291 00:16:48,120 --> 00:16:50,390 Rara's also pregnant. 292 00:16:52,060 --> 00:16:55,510 She and Kyle moved in with Gong Joo and them today. 293 00:16:55,520 --> 00:16:57,980 I guess she was jealous of you? 294 00:16:57,990 --> 00:17:00,050 That girl... 295 00:17:00,060 --> 00:17:02,550 So our kids will be friends too. 296 00:17:02,560 --> 00:17:04,250 If only she were to live in Korea. 297 00:17:04,630 --> 00:17:08,190 Her morning sickness is bad, and her mother-in-law in the U. S. is ill too, 298 00:17:08,260 --> 00:17:11,500 so I think they'll marry after the birth. 299 00:17:11,630 --> 00:17:13,280 Don't be cynical with Kyle. 300 00:17:13,290 --> 00:17:14,180 What did I do? 301 00:17:14,190 --> 00:17:17,450 You said it's too bad Las Vegas has no fields to grow vegetables. 302 00:17:17,460 --> 00:17:19,310 That's a cynical remark, what else? 303 00:17:19,320 --> 00:17:21,730 A man... and a blue-eyed at that... 304 00:17:21,800 --> 00:17:23,920 how much does he know about food to be nagging me? 305 00:17:24,010 --> 00:17:27,620 What nagging? If it's correct, you should listen. 306 00:17:27,690 --> 00:17:29,880 What's going to happen if we eat a couple of spoonfuls of sugar? 307 00:17:29,960 --> 00:17:32,490 We only have one year to us, to bicker around. 308 00:17:32,630 --> 00:17:34,000 If I'm a bother and pest to you, then tell me. 309 00:17:34,100 --> 00:17:36,350 Why would my child be a bother and pest? 310 00:17:36,420 --> 00:17:39,080 You're saying Kyle is then. 311 00:17:39,090 --> 00:17:40,200 Alright. 312 00:17:40,280 --> 00:17:43,040 If you want to be treated well in Las Vegas later on. 313 00:17:43,090 --> 00:17:44,780 Do well. 314 00:17:47,820 --> 00:17:50,050 Excuse me, Dan Se ssi... 315 00:17:50,060 --> 00:17:51,980 How about if you take up dancing again? 316 00:17:51,990 --> 00:17:53,910 Things like that take time. 317 00:17:53,920 --> 00:17:55,180 Even if it's just on the weekends. 318 00:17:55,190 --> 00:17:56,550 With me. 319 00:17:56,560 --> 00:17:58,720 But you'll be quitting here soon. 320 00:18:00,260 --> 00:18:02,180 Those are the words, but are they the meanings? 321 00:18:02,190 --> 00:18:04,210 I like dancing too. 322 00:18:04,220 --> 00:18:06,410 Did you... dance on the stage when you were young? 323 00:18:06,420 --> 00:18:11,190 No, I've been enjoying watching, but I'm thinking maybe I should start trying it too. 324 00:18:12,790 --> 00:18:14,380 I'm not sure. 325 00:18:14,390 --> 00:18:16,820 Think about it. 326 00:18:17,460 --> 00:18:20,790 Ahjussi, the table in the dressing room is wobbly too. 327 00:18:22,320 --> 00:18:23,610 What kind of tea is this? 328 00:18:23,620 --> 00:18:24,810 Jujube tea. 329 00:18:24,820 --> 00:18:27,580 So you don't get a cold, after swimming. 330 00:18:27,590 --> 00:18:30,320 Oh, it's nice. 331 00:18:33,120 --> 00:18:35,080 Ever seen your husband swim? 332 00:18:35,090 --> 00:18:36,810 He's totally a seal. 333 00:18:36,820 --> 00:18:38,210 I'm totally jealous. 334 00:18:38,220 --> 00:18:44,110 Well our son... good at horseback riding and good at swimming. Good at everything! 335 00:18:44,120 --> 00:18:45,850 If I were to confess one thing... 336 00:18:45,860 --> 00:18:49,480 In high school, I thought about going to College of Physical Ed. 337 00:18:49,490 --> 00:18:50,910 Because you were so fond of sports? 338 00:18:50,920 --> 00:18:51,880 Yes! 339 00:18:51,890 --> 00:18:56,020 But because I was afraid I'd disappoint you, I agonized about it alone and gave up on it. 340 00:18:57,360 --> 00:18:59,920 I... 341 00:19:00,460 --> 00:19:03,680 have done many good deeds and I have lived diligently. 342 00:19:03,690 --> 00:19:05,610 I think I developed a supernatural power. 343 00:19:05,620 --> 00:19:07,250 Supernatural power? 344 00:19:07,260 --> 00:19:10,480 I saw a middle-aged man at the swimming pool today. 345 00:19:10,490 --> 00:19:12,410 That person's life, you see... 346 00:19:12,420 --> 00:19:17,410 flashed before me, in a panoramic way. 347 00:19:17,420 --> 00:19:18,950 Can't be. 348 00:19:18,960 --> 00:19:20,450 Just listen. 349 00:19:20,460 --> 00:19:22,910 The man came and sat near me. 350 00:19:22,920 --> 00:19:25,150 So I glanced at him and talked to him. 351 00:19:25,160 --> 00:19:27,680 I said, "You own a big restaurant, I see"... 352 00:19:27,690 --> 00:19:32,750 And the man was startled by it and asked me how I knew. 353 00:19:32,760 --> 00:19:33,710 Omo! 354 00:19:33,720 --> 00:19:38,880 So then I said, "You went through a lot of suffering of hardships in your youth, didn't you?" 355 00:19:38,890 --> 00:19:41,810 He was even more startled, and asked me how I knew. 356 00:19:41,820 --> 00:19:43,950 Really? 357 00:19:43,960 --> 00:19:46,080 But that man... 358 00:19:46,090 --> 00:19:51,750 I saw briefly, that he would have a stroke in about ten years and become partially paralyzed. 359 00:19:51,760 --> 00:19:53,150 So then... 360 00:19:53,160 --> 00:19:56,080 I said he is successful and lacking in nothing now. 361 00:19:56,090 --> 00:20:00,150 Except one. I told him to be careful about his health. 362 00:20:00,160 --> 00:20:05,960 Especially cerebropathia. So then the man asks me if I am a Guru, you know. 363 00:20:10,820 --> 00:20:11,910 You must be kidding. 364 00:20:11,920 --> 00:20:14,710 Why would I? It's real. 365 00:20:14,720 --> 00:20:17,680 Just that mister... or other people too? 366 00:20:17,690 --> 00:20:19,310 Just that man. 367 00:20:19,320 --> 00:20:21,160 What's wrong? 368 00:20:22,490 --> 00:20:25,090 Is that something so shocking? 369 00:20:26,660 --> 00:20:27,780 I'll bring it to you. 370 00:20:27,790 --> 00:20:30,190 No, I'll answer it. 371 00:20:33,890 --> 00:20:35,780 What? 372 00:20:35,790 --> 00:20:36,690 It startled you? 373 00:20:38,360 --> 00:20:40,120 No... 374 00:20:50,460 --> 00:20:52,890 Did Father's story scare you? 375 00:20:55,560 --> 00:20:57,860 It's just a fluke. 376 00:20:59,590 --> 00:21:00,710 What? 377 00:21:00,720 --> 00:21:03,050 What do we do? 378 00:21:03,060 --> 00:21:04,210 About what? 379 00:21:04,220 --> 00:21:06,410 Father. 380 00:21:06,420 --> 00:21:08,880 It's possible that he's been possessed. 381 00:21:08,890 --> 00:21:10,690 Possessed? 382 00:21:12,620 --> 00:21:14,480 I heard something. 383 00:21:14,490 --> 00:21:15,580 What are you talking about? 384 00:21:15,590 --> 00:21:17,380 Before we got married... 385 00:21:17,390 --> 00:21:20,550 The day you were injured and went to the Oriental Medicine Clinic. 386 00:21:20,560 --> 00:21:21,110 Yes? 387 00:21:21,120 --> 00:21:24,790 Do you remember that woman who was sitting on the chair across from us? 388 00:21:25,920 --> 00:21:26,780 I don't. 389 00:21:26,790 --> 00:21:28,850 There was a middle-aged woman. 390 00:21:28,860 --> 00:21:30,780 You went in to get the acupuncture. 391 00:21:30,790 --> 00:21:34,150 And she asked me if it's true we weren't married yet. 392 00:21:34,160 --> 00:21:35,410 Yeah? 393 00:21:35,420 --> 00:21:38,190 So I said we weren't. 394 00:21:38,990 --> 00:21:40,760 Tell me. 395 00:21:42,760 --> 00:21:44,610 She said not to. 396 00:21:44,620 --> 00:21:45,610 Not to get married? 397 00:21:45,620 --> 00:21:47,110 Yes. 398 00:21:47,120 --> 00:21:47,950 Why? 399 00:21:47,960 --> 00:21:50,150 So I asked her why. 400 00:21:50,160 --> 00:21:54,080 She said your family has strong ancestral spirits or something like that. 401 00:21:54,090 --> 00:21:57,320 I was so shocked I can't really remember well. 402 00:21:57,760 --> 00:21:59,050 But the conclusion is... 403 00:21:59,060 --> 00:22:03,080 She said if we marry, you might become possessed. 404 00:22:03,090 --> 00:22:05,690 So I shouldn't marry you. 405 00:22:05,890 --> 00:22:07,880 What if father's possessed? 406 00:22:07,890 --> 00:22:10,150 No way. 407 00:22:10,160 --> 00:22:11,980 Can't be. 408 00:22:11,990 --> 00:22:14,510 He's been strange since yesterday. 409 00:22:14,520 --> 00:22:16,110 Like a different person. 410 00:22:16,120 --> 00:22:18,250 That's because of the hospital pregnancy confirmation. 411 00:22:18,260 --> 00:22:20,360 And he's so happy from that. 412 00:22:21,360 --> 00:22:22,480 Don't worry. 413 00:22:22,490 --> 00:22:26,050 Who gets possessed in this day and age? And my father of all people? 414 00:22:26,060 --> 00:22:29,510 My father... the ghosts would run away from him, startled by his fierce spirit. 415 00:22:29,520 --> 00:22:32,420 That would be a relief... but... 416 00:22:32,690 --> 00:22:35,080 He's like an ahjumma. 417 00:22:35,090 --> 00:22:39,750 I heard on TV that if female ghost enters a man, the man could become woman-like. 418 00:22:39,760 --> 00:22:41,720 It's just a fluke. 419 00:22:44,690 --> 00:22:49,510 Since her father-in-law told her not to go outside the home for fear something might happen... 420 00:22:49,520 --> 00:22:53,480 just imagine how he will be once the baby is born. 421 00:22:53,490 --> 00:22:55,050 I know! 422 00:22:55,060 --> 00:22:59,150 Dear, every morning when you wake up, try and remember what you dreamed. 423 00:22:59,160 --> 00:23:00,750 In case of a conception dream? 424 00:23:00,760 --> 00:23:03,150 But I'm not usually accurate. 425 00:23:03,160 --> 00:23:05,280 A conception dream wouldn't be inaccurate. 426 00:23:05,290 --> 00:23:11,450 If she gives birth to a sturdy baby boy, there'll be something for us too, I'm sure. 427 00:23:11,460 --> 00:23:14,580 To a household like that, a house is nothing. 428 00:23:14,590 --> 00:23:16,780 Is house the issue right now? 429 00:23:16,790 --> 00:23:18,550 When the daughter-in-law held their generational line? 430 00:23:18,560 --> 00:23:21,780 A house is just one thing. 431 00:23:21,790 --> 00:23:26,550 I wish I could live in a house that had a yard. 432 00:23:26,560 --> 00:23:27,250 What about you? 433 00:23:27,260 --> 00:23:30,480 A house with a courtyard is a real house, of course. 434 00:23:30,490 --> 00:23:34,560 How are things coming along so smoothly? 435 00:23:34,920 --> 00:23:38,960 We must be ready to burst with blessings late in life. 436 00:23:45,060 --> 00:23:48,120 Why did you marry, after hearing that kind of a thing? 437 00:23:49,290 --> 00:23:51,010 Because I love you. 438 00:23:51,020 --> 00:23:53,460 Even if you love me, you would still be wavered. 439 00:23:54,090 --> 00:23:58,120 Upon hearing that, I erased my thought of marrying you slowly. 440 00:24:00,690 --> 00:24:03,510 I did think it was a possibility. 441 00:24:03,520 --> 00:24:06,310 But, if by some rare chance, \ it did happen, 442 00:24:06,320 --> 00:24:08,880 I thought I would try and fight it with willpower. 443 00:24:08,890 --> 00:24:13,010 And if in the end, I fail to, I would just look after you. 444 00:24:13,020 --> 00:24:15,010 Look after me how? 445 00:24:15,020 --> 00:24:16,910 Be the wife of a clapping exorcist? 446 00:24:16,920 --> 00:24:21,050 Yeah... if I had to live that way, I would. 447 00:24:21,060 --> 00:24:23,460 And do what it takes to look after you. 448 00:24:24,660 --> 00:24:26,580 I feel so touched. 449 00:24:26,590 --> 00:24:28,850 Father really needs to know a truth like this. 450 00:24:28,860 --> 00:24:31,150 There's no need to tell him. 451 00:24:31,160 --> 00:24:33,020 It's better that he doesn't know. 452 00:24:39,820 --> 00:24:40,990 Yes? 453 00:24:47,320 --> 00:24:48,990 Bedtime drinking-water. 454 00:24:49,320 --> 00:24:51,390 We have some. 455 00:24:53,490 --> 00:24:54,810 Where's Father? 456 00:24:54,820 --> 00:24:56,690 In the bathroom. 457 00:24:59,620 --> 00:25:01,310 Um... 458 00:25:01,320 --> 00:25:04,210 Is Father's condition good lately? 459 00:25:04,220 --> 00:25:09,050 Yup. He's gotten even better, since he's eating healthy foods only. 460 00:25:09,060 --> 00:25:11,750 By chance... does he get severe headaches? 461 00:25:11,760 --> 00:25:13,860 Not at all. 462 00:25:15,520 --> 00:25:16,410 Please rest. 463 00:25:16,420 --> 00:25:17,910 Okay. 464 00:25:17,920 --> 00:25:20,280 Don't go around carrying stuff like that. 465 00:25:20,290 --> 00:25:21,420 Yes. 466 00:25:33,720 --> 00:25:37,610 Not long ago, I went to Chungchun golf course with my friends. 467 00:25:37,890 --> 00:25:42,180 Whenever someone made a shot, the women there clapped their hands like this. 468 00:25:42,190 --> 00:25:44,410 Saying, Nassa, Nassa! 469 00:25:44,420 --> 00:25:45,480 You see. 470 00:25:45,490 --> 00:25:47,310 Nassa, Nassa? 471 00:25:47,320 --> 00:25:50,000 Then I found out, when it's crowded there, 472 00:25:50,070 --> 00:25:52,510 the golf course doesn't have enough caddies. 473 00:25:52,590 --> 00:25:54,450 So the village women from the neighborhood... 474 00:25:54,460 --> 00:25:57,820 They had them each wear a cap and work by the hour. 475 00:25:58,660 --> 00:26:01,680 The women saw that the caddies... 476 00:26:01,690 --> 00:26:04,610 said "nice shot, nice shot!" you see. 477 00:26:04,620 --> 00:26:10,210 They heard that as "nassa" so they said nassa, nassa! 478 00:26:10,220 --> 00:26:11,880 You don't play golf, brother-in-law? 479 00:26:11,890 --> 00:26:14,040 I've never played at all. 480 00:26:14,070 --> 00:26:15,670 We probably won't play golf. 481 00:26:15,680 --> 00:26:16,710 Why? 482 00:26:16,720 --> 00:26:20,160 It's time wasted. If you want to play golf... 483 00:26:20,170 --> 00:26:22,730 then you need to go to the practice range for a month or two first. 484 00:26:22,740 --> 00:26:26,070 Then, when you go out to the field, that takes all day. 485 00:26:26,080 --> 00:26:30,260 Then you do the roundsand you wash, and you come home for dinner. 486 00:26:30,270 --> 00:26:32,810 I can't play because I cherish time. 487 00:26:32,820 --> 00:26:34,670 If you use that time to read books and study, 488 00:26:34,720 --> 00:26:37,230 imagine how much benefit you'd get. 489 00:26:37,240 --> 00:26:40,470 Though it's one thing if you have to do it, for business. 490 00:26:40,480 --> 00:26:44,030 We should definitely not play golf either. 491 00:26:44,040 --> 00:26:46,060 Doing this all day long. 492 00:26:46,070 --> 00:26:49,170 And letting time, which is as precious as blood, go idle and spend money. 493 00:26:49,180 --> 00:26:50,430 And damage nature. 494 00:26:50,440 --> 00:26:51,370 It's true. 495 00:26:51,430 --> 00:26:54,800 I heard that the residents in Kangwon-do are throwing a fit because of the golf courses. 496 00:26:54,810 --> 00:26:57,560 But it's exercising. 497 00:26:57,570 --> 00:27:00,230 Going to the park and walking around for an hour or two is plenty exercise, 498 00:27:00,290 --> 00:27:02,310 and it's free. 499 00:27:02,320 --> 00:27:05,900 I'm just not fond of him in each and every matter. 500 00:27:05,910 --> 00:27:07,990 Kyle? 501 00:27:08,000 --> 00:27:09,700 He thinks he's the only one who's great. 502 00:27:09,710 --> 00:27:13,610 How is she going to live with that hard-grained character... our Ra Ra? 503 00:27:13,620 --> 00:27:16,020 But they get along so well. 504 00:27:16,030 --> 00:27:17,790 He only took off the temple garment. 505 00:27:17,800 --> 00:27:20,990 He's still living like a monk. 506 00:27:21,000 --> 00:27:25,810 In Talmudic thoughts, a man's life is divided into seven stages. 507 00:27:25,820 --> 00:27:29,030 Five. After marriage, a donkey. 508 00:27:29,040 --> 00:27:32,780 He walks with the heavy baggage of family. 509 00:27:32,790 --> 00:27:35,670 Six. Middle age, a dog. 510 00:27:35,680 --> 00:27:40,580 Guarding and fighting for his family vigilantly. 511 00:27:40,590 --> 00:27:49,500 Seven. Old age, a monkey. He becomes child-like, but no one will show him any interest. 512 00:27:49,510 --> 00:27:52,430 It's true, isn't it? 513 00:27:52,440 --> 00:27:57,040 Even if you become like a money, I'll show a ton of interest in you, okay? 514 00:28:18,250 --> 00:28:22,000 Want me to tell you something interesting? 515 00:28:22,010 --> 00:28:23,900 Yes. 516 00:28:23,910 --> 00:28:28,380 Once upon a time, in the household of an excellency. 517 00:28:28,390 --> 00:28:30,900 There was a son who studied well and was bright. 518 00:28:30,910 --> 00:28:34,860 However, one day, a painting that was said to be precious... 519 00:28:34,870 --> 00:28:40,930 a spooky landscape painting with a black waterfall came to them as a gift. 520 00:28:40,940 --> 00:28:43,650 A black waterfall? 521 00:28:43,660 --> 00:28:47,250 Not a white waterfall, but a black waterfall. 522 00:28:47,260 --> 00:28:52,150 Even though the painting is spooky, since it's said to be a precious painting... 523 00:28:52,160 --> 00:28:58,590 The Excellency who cherished his son hung the painting in the son's room. 524 00:28:58,600 --> 00:29:03,600 But after that day, the son never came out from the room. 525 00:29:03,610 --> 00:29:09,230 He ate his meals in the room and he only stayed in his room, day after day. 526 00:29:09,240 --> 00:29:11,560 The Excellency and his wife became worried. 527 00:29:11,570 --> 00:29:15,500 So one day, they poked a hole in the son's room screen. 528 00:29:15,510 --> 00:29:18,400 And took a look inside. 529 00:29:18,410 --> 00:29:21,170 The son was doing nothing. 530 00:29:21,180 --> 00:29:24,940 Just staring at the landscape painting. 531 00:29:24,950 --> 00:29:28,360 While smiling sweetly. 532 00:29:28,370 --> 00:29:34,500 The Excellency and his wife wondered why the son was like that... 533 00:29:34,510 --> 00:29:36,630 Then they were suddenly very startled. 534 00:29:36,640 --> 00:29:38,050 Why? 535 00:29:38,060 --> 00:29:40,330 As it became nighttime. 536 00:29:40,340 --> 00:29:43,680 The landscape painting the son was staring at... 537 00:29:43,690 --> 00:29:49,900 The black waterfall began swaying like real water. 538 00:29:49,910 --> 00:29:54,030 Then, from inside the waterfall, a woman's face... 539 00:29:54,040 --> 00:29:57,100 Came into sight. 540 00:29:57,110 --> 00:29:58,500 I'm scared! 541 00:29:58,510 --> 00:30:01,360 To the son... 542 00:30:01,370 --> 00:30:06,460 "Play with me!" she said. 543 00:30:06,470 --> 00:30:08,700 The black waterfall... 544 00:30:08,710 --> 00:30:13,460 It was actually the ghost's hair. 545 00:30:13,470 --> 00:30:15,330 It's so scary. 546 00:30:15,340 --> 00:30:21,960 So the son was bewitched by the ghost and was staring only at the painting. 547 00:30:21,970 --> 00:30:26,640 Why do you tell me a story like that just before bedtime? 548 00:30:32,770 --> 00:30:34,640 Yes. 549 00:30:39,240 --> 00:30:41,200 They all... 550 00:30:41,210 --> 00:30:43,470 dislike me so much. 551 00:30:43,480 --> 00:30:45,100 It's not that. 552 00:30:45,110 --> 00:30:47,030 Then, why is everyone leaving? 553 00:30:47,040 --> 00:30:50,230 It's not that they're leaving because they dislike you. 554 00:30:50,240 --> 00:30:53,870 Was Oh Hwa Ran really that great to you, and all the employees? 555 00:30:53,880 --> 00:30:55,530 She treated us like human beings. 556 00:30:55,540 --> 00:30:58,890 I, too, tried to do well. 557 00:30:58,900 --> 00:31:00,860 I'm not a heartless person. 558 00:31:00,870 --> 00:31:03,700 It is due to the feeling of attachment. 559 00:31:03,710 --> 00:31:07,440 The fondness we've built up together all these years, as we pulled Buyonggak together. 560 00:31:13,440 --> 00:31:17,860 I plan to announce Buyonggak's closing. 561 00:31:17,870 --> 00:31:18,600 Really? 562 00:31:18,610 --> 00:31:21,230 Wasn't it what you all wanted? 563 00:31:21,240 --> 00:31:24,200 I pled, but you all leave. 564 00:31:24,210 --> 00:31:26,590 I'm in no position to say this. 565 00:31:26,600 --> 00:31:31,290 But why don't you just call Madame Oh to come back? 566 00:31:31,300 --> 00:31:31,530 I don't want to. 567 00:31:31,540 --> 00:31:32,460 Why? 568 00:31:32,470 --> 00:31:34,100 So she can roar in high spirits? 569 00:31:34,110 --> 00:31:35,930 It wouldn't be that, of course. 570 00:31:35,940 --> 00:31:37,360 Like the saying, "losing is winning"... 571 00:31:37,370 --> 00:31:40,630 Losing is losing. It's not winning. 572 00:31:40,640 --> 00:31:44,100 If Buyonggak closes, then what about the remaining employees and the gisaengs? 573 00:31:44,110 --> 00:31:46,230 They'll figure something out. 574 00:31:46,240 --> 00:31:48,200 There is the saying. 575 00:31:48,210 --> 00:31:51,930 Poverty that is beyond cure. 576 00:31:51,940 --> 00:31:52,630 You don't know? 577 00:31:52,640 --> 00:31:55,400 Madame President. 578 00:31:55,410 --> 00:31:57,530 My grandma said this. 579 00:31:57,540 --> 00:32:02,430 The biggest offense among all offenses, is to cut the food line of others. 580 00:32:02,440 --> 00:32:06,900 She said I ought not to cut off another's food line carelessly, no matter the circumstance. 581 00:32:06,910 --> 00:32:09,100 Please reconsider, if possible. 582 00:32:09,110 --> 00:32:13,830 Cut off what? I'm just closing the doors. 583 00:32:13,840 --> 00:32:17,360 I'm just shutting down Buyonggak. 584 00:32:17,370 --> 00:32:20,160 How can I run a business where no ants come? 585 00:32:20,170 --> 00:32:23,430 When even the kitchen lead quits. 586 00:32:23,440 --> 00:32:27,930 The gisaengs too... all the good ones quit. 587 00:32:27,940 --> 00:32:29,100 What am I suppose to do? 588 00:32:29,110 --> 00:32:34,530 If you close this place, how will the remaining employees eat? 589 00:32:34,540 --> 00:32:38,500 Just consider it as you doing a good deed. 590 00:32:38,510 --> 00:32:43,700 I wish you would reconsider. 591 00:32:43,710 --> 00:32:46,360 Manager Noh... 592 00:32:46,370 --> 00:32:48,300 you really don't have anyone? 593 00:32:48,310 --> 00:32:51,760 I don't, of course. 594 00:32:51,770 --> 00:32:55,300 I realize in life... 595 00:32:55,310 --> 00:32:57,860 you can still be lonely, even if you have a husband. 596 00:32:57,870 --> 00:32:59,430 Is that so? 597 00:32:59,440 --> 00:33:04,430 A human being is born to life alone too. 598 00:33:04,440 --> 00:33:09,030 Loneliness seems to be the life of a human being. 599 00:33:09,040 --> 00:33:13,430 Madame President... today, you have... 600 00:33:13,440 --> 00:33:18,070 such an aura and you're captivating. 601 00:33:30,840 --> 00:33:35,160 Now, there's only two months left to this year. 602 00:33:35,170 --> 00:33:40,210 Indeed. 603 00:35:14,540 --> 00:35:17,430 Mother? 604 00:35:17,440 --> 00:35:19,770 Mother? 605 00:35:24,940 --> 00:35:26,630 Is Ra Ra feeling ill? 606 00:35:26,640 --> 00:35:30,630 Ra Ra said she wanted to eat ddeokbbeokgi, so I tried to make it. 607 00:35:30,640 --> 00:35:35,200 I found the frozen rice cakes, but the sauce bottle is out of chili pepper powder. 608 00:35:35,210 --> 00:35:40,000 I'm sure you have the main bottle somewhere, but I couldn't find it. 609 00:35:40,010 --> 00:35:44,230 Why does she crave ddeokbbeokgi at this hour? 610 00:35:44,240 --> 00:35:46,100 Tell her I'll make it for her later, in the morning. 611 00:35:46,110 --> 00:35:49,940 What she craves, she should eat it right away. 612 00:35:57,570 --> 00:36:00,100 This? 613 00:36:00,110 --> 00:36:01,800 It is. 614 00:36:01,810 --> 00:36:05,100 It's sun-dried chili powder, right? 615 00:36:05,110 --> 00:36:07,100 You even know the sun-dried chili powder is good? 616 00:36:07,110 --> 00:36:08,760 Of course. 617 00:36:08,770 --> 00:36:10,640 Please go in and sleep, Mother. 618 00:36:13,540 --> 00:36:15,130 What? 619 00:36:15,140 --> 00:36:18,000 How am I going to live a year like this? 620 00:36:18,010 --> 00:36:22,560 She's my daughter, but does she think she's the only one who's ever been pregnant? 621 00:36:22,570 --> 00:36:25,470 <...... -empty...... -> 622 00:36:34,810 --> 00:36:37,770 It's done. 623 00:36:40,110 --> 00:36:43,110 Careful and slow. 624 00:36:49,270 --> 00:36:50,260 I can live now. 625 00:36:50,270 --> 00:36:52,200 Is it pretty good, Honey? 626 00:36:52,210 --> 00:36:54,170 It's so yummy! 627 00:36:57,940 --> 00:37:00,480 Wake up. 628 00:37:05,170 --> 00:37:09,200 Grill me some meat. 629 00:37:09,210 --> 00:37:10,730 Meat? 630 00:37:10,740 --> 00:37:12,260 You're not going to eat nuts and seeds? 631 00:37:12,270 --> 00:37:15,530 Meat! 632 00:37:15,540 --> 00:37:18,760 But meat in the morning would be too heavy. 633 00:37:18,770 --> 00:37:20,500 Maybe the new bride ate it. 634 00:37:20,510 --> 00:37:22,330 That whole bowl? 635 00:37:22,340 --> 00:37:25,630 I suppose the two of them ate it together. 636 00:37:25,640 --> 00:37:26,830 Oh. 637 00:37:26,840 --> 00:37:30,130 Hurry and thaw the sirloin. So we can roast it for the chairman. 638 00:37:30,140 --> 00:37:32,710 Yes. 639 00:37:34,410 --> 00:37:36,980 Did you sleep well, Father? 640 00:37:47,540 --> 00:37:49,600 I told you, it was just briefly yesterday. 641 00:37:49,610 --> 00:37:51,440 I think so. 642 00:37:58,810 --> 00:38:00,860 Ah Da Mo! 643 00:38:00,870 --> 00:38:02,300 Yes. 644 00:38:02,310 --> 00:38:05,930 Let's arm wrestle. 645 00:38:05,940 --> 00:38:07,300 Do it! 646 00:38:07,310 --> 00:38:09,460 Come and eat. 647 00:38:09,470 --> 00:38:11,900 After we arm wrestle. 648 00:38:11,910 --> 00:38:12,570 Are you grilling meat, Mother? 649 00:38:13,310 --> 00:38:16,160 Yeah... your father said he wanted to have some. 650 00:38:16,170 --> 00:38:18,660 Honey, come and be the judge. 651 00:38:18,670 --> 00:38:21,970 You would lose, of course, Dear. 652 00:38:25,710 --> 00:38:29,230 Why are you squeezing already? 653 00:38:29,240 --> 00:38:30,760 You're the one who is. 654 00:38:30,770 --> 00:38:33,830 I didn't squeeze. 655 00:38:33,840 --> 00:38:37,260 That is just my grip. 656 00:38:37,270 --> 00:38:39,360 Ready... 657 00:38:39,370 --> 00:38:42,460 S-t-a-r-t! 658 00:38:54,830 --> 00:38:57,650 How is this possible? 659 00:38:57,660 --> 00:38:58,990 You lost on purpose, didn't you? 660 00:38:59,000 --> 00:39:01,220 Did you eat some fresh giseng last night or something? 661 00:39:01,230 --> 00:39:03,590 Let's do it with just grips. 662 00:39:03,600 --> 00:39:07,080 In the evening. I'm so hungry that I can't flex. 663 00:39:12,520 --> 00:39:14,530 You're not tired of it? 664 00:39:14,540 --> 00:39:15,370 No. 665 00:39:15,380 --> 00:39:17,640 Buy some makgeolli (raw rice wine). 666 00:39:17,650 --> 00:39:19,080 Makgeolli? 667 00:39:19,090 --> 00:39:21,650 Yep! One keg. 668 00:39:21,660 --> 00:39:22,970 One keg? 669 00:39:22,980 --> 00:39:27,050 When it comes to alcohol, makgeolli is the best. 670 00:39:27,060 --> 00:39:29,380 But you like cognac, Father. 671 00:39:29,390 --> 00:39:38,920 Subtitles Provided by Team Gisaeng @Viki.com。. 672 00:39:39,900 --> 00:39:41,350 This one. 673 00:39:41,360 --> 00:39:43,320 Okay. 674 00:39:47,480 --> 00:39:50,480 Have you ever arm wrestled with Father before? 675 00:39:50,490 --> 00:39:53,090 Of course not. 676 00:39:53,100 --> 00:39:55,970 My father keeps on changing. 677 00:39:55,980 --> 00:39:58,810 Father wasn't such a strong man before. 678 00:39:58,820 --> 00:40:01,250 Don't worry. 679 00:40:02,410 --> 00:40:03,800 Are there any good movies out? 680 00:40:03,810 --> 00:40:06,200 Of course there are. 681 00:40:09,440 --> 00:40:11,860 It's President Jang. 682 00:40:14,650 --> 00:40:16,310 Hello?! 683 00:40:16,320 --> 00:40:17,610 It's me. 684 00:40:17,620 --> 00:40:19,950 Yes, Madame President. How are you?! 685 00:40:19,960 --> 00:40:21,810 Madame Oh's phone is off. 686 00:40:21,820 --> 00:40:25,010 Because she keeps on getting calls from clients. 687 00:40:25,020 --> 00:40:26,240 Hand me over to her. 688 00:40:26,250 --> 00:40:28,120 One moment, please。. 689 00:40:31,280 --> 00:40:32,640 Hello?! 690 00:40:32,650 --> 00:40:34,440 Meet me at twelve at Seorabol. 691 00:40:34,450 --> 00:40:37,010 I have a previous engagement today during the day. 692 00:40:37,710 --> 00:40:39,770 Then, in the evening. 693 00:40:39,780 --> 00:40:41,170 Yes。 694 00:40:41,180 --> 00:40:43,600 I'll make the reservation for 6:30. 695 00:40:43,610 --> 00:40:45,950 Alright, see you later. 696 00:40:47,910 --> 00:40:49,400 She says to meet? 697 00:40:49,410 --> 00:40:51,280 Yeah. 698 00:40:51,290 --> 00:40:53,420 I guess she's ready to wave her white flag. 699 00:40:53,430 --> 00:40:55,840 I wouldn't know. 700 00:40:56,620 --> 00:40:58,530 Symptoms of spirit possession. 701 00:41:10,750 --> 00:41:12,020 Ra Ra?! 702 00:41:12,030 --> 00:41:14,780 Washing her hair. 703 00:41:14,790 --> 00:41:16,510 I heard. 704 00:41:16,520 --> 00:41:18,380 From mother-in-law? 705 00:41:18,390 --> 00:41:22,710 I stopped by the hospital. It's confirmed? 706 00:41:23,560 --> 00:41:25,000 Yes。. 707 00:41:25,950 --> 00:41:27,810 Receive it joyfully. 708 00:41:27,820 --> 00:41:31,780 But it's embarrassing. They can't marry right away too. 709 00:41:31,790 --> 00:41:32,880 Where's Kyle? 710 00:41:32,890 --> 00:41:35,340 At lesson. 711 00:41:35,350 --> 00:41:37,300 I came. 712 00:41:38,290 --> 00:41:39,890 Congratulations。. 713 00:41:39,900 --> 00:41:41,070 Yep. 714 00:41:41,080 --> 00:41:42,170 Is it very hard on you? 715 00:41:42,180 --> 00:41:44,600 I can't eat anything bland. 716 00:41:44,610 --> 00:41:46,350 Eat lunch here before you leave. 717 00:41:46,360 --> 00:41:47,990 Okay. 718 00:41:52,480 --> 00:41:54,870 A long time ago, my wish was... 719 00:41:56,380 --> 00:42:01,000 to have a swelled-up belly and have morning sickness. 720 00:42:15,260 --> 00:42:16,530 Hello?! 721 00:42:16,540 --> 00:42:18,260 It's Sa Ran。. 722 00:42:18,270 --> 00:42:19,810 Yes。. 723 00:42:19,820 --> 00:42:21,080 Are you busy? 724 00:42:21,090 --> 00:42:24,380 No, is there something you want to eat. 725 00:42:24,390 --> 00:42:26,350 No。. 726 00:42:27,680 --> 00:42:35,180 A friend of my maternal mom's... she seems possessed. So, she wanted to ask someone. 727 00:42:35,190 --> 00:42:38,220 Do you, by chance, know anyone? 728 00:42:38,230 --> 00:42:40,520 Those things... the people who do trances know. 729 00:42:40,530 --> 00:42:43,630 I know someone who knows about those things. I'll ask her and call you back. 730 00:42:43,640 --> 00:42:44,970 Yes。. 731 00:42:44,980 --> 00:42:47,180 She must not be over sixty then. 732 00:42:47,190 --> 00:42:48,920 Yes。. 733 00:42:50,490 --> 00:42:54,010 Can someone who is older like that still get possessed by a spirit? 734 00:42:54,020 --> 00:42:56,940 Would it have anything to do with age? 735 00:42:56,950 --> 00:42:58,950 Yes。. 736 00:43:04,520 --> 00:43:07,290 Lunch... let's eat out. 737 00:43:08,240 --> 00:43:10,230 Where should I make the reservation? 738 00:43:10,240 --> 00:43:12,280 A meat house. 739 00:43:13,340 --> 00:43:17,160 She was a high school math teacher up until the year before last, before she was entranced. 740 00:43:17,240 --> 00:43:19,140 She said she was very accurate. 741 00:43:19,240 --> 00:43:20,790 She must have a lot of clients. 742 00:43:20,920 --> 00:43:22,980 She doesn't accept more than five appointments a day. 743 00:43:23,070 --> 00:43:25,400 She prays daily, it seems. 744 00:43:25,410 --> 00:43:28,720 A Buddhist nun, I know well, called her. And she said she would vacate some time this afternon. 745 00:43:28,850 --> 00:43:30,440 And the phone number... 746 00:43:30,450 --> 00:43:32,020 Yes。. 747 00:43:34,560 --> 00:43:36,050 Thank you。. 748 00:43:36,060 --> 00:43:37,730 Did you go to the hospital already? 749 00:43:37,740 --> 00:43:40,520 They said the due date is next year, June 20th. 750 00:43:40,530 --> 00:43:42,510 You heard about our Ra Ra, right? 751 00:43:42,520 --> 00:43:43,760 Yes。 752 00:43:43,770 --> 00:43:46,570 I think Samsim Grandma* was jealous. [ *Korean folktale stork] 753 00:43:46,580 --> 00:43:48,460 Is it good? 754 00:43:49,760 --> 00:43:51,430 We should eat lunch too. 755 00:43:51,440 --> 00:43:53,050 I don't really feel up to it. 756 00:43:53,060 --> 00:43:57,070 But you need to think about what you want to eat, for the baby's sake. 757 00:43:57,080 --> 00:43:58,940 Yes。. 758 00:44:00,690 --> 00:44:04,210 In what hour was Father born? 759 00:44:04,220 --> 00:44:05,150 Why?! 760 00:44:05,160 --> 00:44:09,740 Since his zodiac is a horse. Horses are best, if they are born during the day. 761 00:44:09,750 --> 00:44:12,540 Excuse me. What should I do about the makgeolli? 762 00:44:12,550 --> 00:44:14,570 We need to buy it, of course. 763 00:44:14,580 --> 00:44:17,700 I don't think you can get it by the keg. 764 00:44:17,710 --> 00:44:19,270 Just buy a few bottles. 765 00:44:19,280 --> 00:44:21,020 Yes。. 766 00:44:21,030 --> 00:44:22,480 Skirt meat. Three servings. 767 00:44:22,490 --> 00:44:24,730 Ten servings. 768 00:44:24,740 --> 00:44:26,140 Ten servings? 769 00:44:26,150 --> 00:44:27,110 Yep。. 770 00:44:27,120 --> 00:44:29,590 The skirt meat doesn't come in ten servings. 771 00:44:29,600 --> 00:44:32,020 Then give me sirloin or something. 772 00:44:32,030 --> 00:44:33,730 Yes。. 773 00:44:33,740 --> 00:44:35,240 Will there be more guests coming? 774 00:44:35,720 --> 00:44:37,680 No。. 775 00:44:43,390 --> 00:44:45,540 Can you eat all that, Mr. Chairman? 776 00:44:45,550 --> 00:44:47,990 Yep. 777 00:44:49,590 --> 00:44:57,740 Supervisor Kim, you are born with fortune of parents and fortune of finance. 778 00:44:57,750 --> 00:44:59,920 But you're just lacking fortune of woman. 779 00:44:59,930 --> 00:45:01,100 I am? 780 00:45:01,110 --> 00:45:03,420 Yep. 781 00:45:03,430 --> 00:45:06,120 You just give your affection to the animal companions. 782 00:45:06,130 --> 00:45:09,100 You live life without any hobbies. 783 00:45:21,050 --> 00:45:23,200 Mother。。。. 784 00:45:26,010 --> 00:45:29,900 There could be salmonella bacteria in the egg shells. 785 00:45:29,910 --> 00:45:30,910 Yes? 786 00:45:30,920 --> 00:45:34,270 You should wash your hands before you touch the cooking utensils. 787 00:45:34,280 --> 00:45:35,970 If I wash my hands, then it'll be too late. 788 00:45:35,980 --> 00:45:41,670 This is what I do. I put on sanitation gloves to handle the eggs. 789 00:45:41,680 --> 00:45:43,470 Each and everytime? Isn't that a waste of gloves? 790 00:45:43,480 --> 00:45:49,250 I get two ready, and I mark the palm of one. 791 00:45:49,260 --> 00:45:54,460 Or you can cut a mark with scissors and put it in the plastic bag for use when you need it. 792 00:45:54,470 --> 00:45:56,860 Then you won't have to wash your hands each time. 793 00:45:56,870 --> 00:46:00,620 Aren't you such a frugal homemaker. 794 00:46:00,630 --> 00:46:05,380 And also, the yolk should be completely cooked. 795 00:46:05,390 --> 00:46:09,190 They say the bacteria can exist inside the egg too. 796 00:46:09,780 --> 00:46:13,860 Our son-in-law Kyle sure knows everything. 797 00:46:40,120 --> 00:46:41,410 Will you be okay, Sir? 798 00:46:41,420 --> 00:46:45,230 Order some cold noodles. Double portion for me. 799 00:46:47,720 --> 00:46:49,040 Hello。. 800 00:46:49,050 --> 00:46:50,610 The one who called? 801 00:46:50,620 --> 00:46:52,020 Yes. 802 00:46:52,030 --> 00:46:54,120 Sit down。. 803 00:47:02,460 --> 00:47:05,420 The mystic is inside. 804 00:47:05,430 --> 00:47:06,850 Yes。 805 00:47:06,860 --> 00:47:09,160 I see that you're not a body of a single soul. 806 00:47:09,170 --> 00:47:11,150 Yes。. 807 00:47:11,160 --> 00:47:13,470 You will have a smooth delivery. 808 00:47:13,480 --> 00:47:14,910 Yes。. 809 00:47:14,920 --> 00:47:17,300 Did you bring the photo? 810 00:47:25,060 --> 00:47:28,330 The spirit is surely in him. 811 00:47:32,690 --> 00:47:35,560 He is one with a grand fortune of finance, isn't he? 812 00:47:35,570 --> 00:47:37,590 Yes。. 813 00:47:40,780 --> 00:47:45,020 A very high-level ghost, ghost among all ghosts, entered him. 814 00:47:45,970 --> 00:47:47,800 What do I do?! 815 00:47:47,810 --> 00:47:51,550 From what I searched, there are ghosts that stay forever. 816 00:47:56,800 --> 00:47:58,640 What is the name? 817 00:47:58,650 --> 00:47:59,400 Me? 818 00:47:59,410 --> 00:48:01,000 No。. 819 00:48:01,010 --> 00:48:05,850 Surname is 'Ah'... and 'Soo' as in wash, 'Ra' as in trumpet. 820 00:48:06,620 --> 00:48:08,810 Ah Soo Ra? 821 00:48:09,050 --> 00:48:11,230 The name itself is a already fated to be possessed. 822 00:48:11,310 --> 00:48:13,250 And 'Ah Soo Ra' is a Buddhist battling demon. 823 00:48:13,320 --> 00:48:15,090 But the characters are not the same in Korean. 824 00:48:15,150 --> 00:48:18,370 Even though the meanings are different... when you think of "Ahsoora"... 825 00:48:18,490 --> 00:48:22,270 You think of Baron Ashura who is half woman and half man, or the Buddhist spirit. 826 00:48:22,380 --> 00:48:25,850 When you name a person, those things should be considered. 827 00:48:25,930 --> 00:48:28,710 Just because the characters mean good, it doesn't mean any name is good too. 828 00:48:28,720 --> 00:48:32,550 Please... help me find a solution. 829 00:48:32,560 --> 00:48:35,290 My power is not enough. 830 00:48:35,300 --> 00:48:37,770 But I will discuss with Spirit Mother. 831 00:48:37,780 --> 00:48:41,680 Leave the photo here. Did you write the hour down? 832 00:48:50,890 --> 00:48:53,070 What to do?! 833 00:48:53,080 --> 00:48:57,050 <...... -empty...... -> 834 00:48:57,060 --> 00:48:58,330 Dear Husband. 835 00:49:01,360 --> 00:49:02,690 Hello?! 836 00:49:02,700 --> 00:49:04,750 What are you doing? 837 00:49:04,760 --> 00:49:06,240 You don't feel well? 838 00:49:06,250 --> 00:49:09,720 No. Will you be late? 839 00:49:09,730 --> 00:49:12,180 No, I'll be home early. 840 00:49:12,190 --> 00:49:14,600 What's wrong? Your voice doesn't sound well. 841 00:49:14,610 --> 00:49:18,840 No, just... I'm worried about Father. 842 00:49:18,850 --> 00:49:20,100 See me for a moment. 843 00:49:20,110 --> 00:49:22,060 Yes. 844 00:49:24,840 --> 00:49:27,260 I'll come home early. 845 00:49:34,720 --> 00:49:36,660 What have you been doing? 846 00:49:36,670 --> 00:49:41,110 Just playing and playing. Time sure goes by fast when you just play. 847 00:49:41,120 --> 00:49:45,630 You've been updated about Buyonggak news, right? 848 00:49:46,880 --> 00:49:48,690 How do you feel? 849 00:49:49,580 --> 00:49:52,770 If I were to say not so great, then you'd say I was a fake. 850 00:49:52,780 --> 00:49:56,560 But it's a bit so-so to be honest and say you feel great? 851 00:49:58,820 --> 00:50:00,620 If you were me, what would you do? 852 00:50:00,630 --> 00:50:01,620 About what? 853 00:50:01,630 --> 00:50:02,350 Buyonggak。 854 00:50:02,360 --> 00:50:05,520 I have no desire to operate it again. My heart's settled. 855 00:50:05,530 --> 00:50:06,420 Really? 856 00:50:06,430 --> 00:50:07,780 Yep。. 857 00:50:07,790 --> 00:50:11,470 You're saying you don't care if I close the doors. 858 00:50:11,480 --> 00:50:13,520 Would I carry Buyonggak on my back when I die? 859 00:50:13,530 --> 00:50:16,700 You think I can't die in peace because of Buyonggak? 860 00:50:18,130 --> 00:50:21,950 You must have me... 861 00:50:21,960 --> 00:50:27,420 plead for you to come back, with my hands up in surrender? 862 00:50:29,780 --> 00:50:33,230 Socrates said to know thyself. 863 00:50:34,190 --> 00:50:38,170 But I've realized, that knowing thyself is not easy. 864 00:50:38,180 --> 00:50:42,350 I thought I could pull it forward for the long haul. 865 00:50:45,130 --> 00:50:48,840 Come back and run it. 866 00:50:48,850 --> 00:50:53,820 You are the only woman for the job. 867 00:51:01,240 --> 00:51:05,290 You pay for this meal. I'll treat the second round. 868 00:51:06,650 --> 00:51:08,950 Thank you。. 869 00:51:08,960 --> 00:51:15,210 Subtitles Provided by Team Gisaeng @Viki.com。. 870 00:51:15,220 --> 00:51:18,010 What's this? 871 00:51:19,040 --> 00:51:22,800 Makgeolli needs to be enjoyed in a bowl for it to taste right. 872 00:51:22,810 --> 00:51:24,540 Yes。. 873 00:51:27,010 --> 00:51:30,040 Has everything been well for you, Wife? 874 00:51:30,050 --> 00:51:32,510 Fine, of course. 875 00:51:32,520 --> 00:51:33,770 Earlier... 876 00:51:33,780 --> 00:51:36,680 I saw a rebroadcast on cable TV briefly. 877 00:51:36,780 --> 00:51:38,170 It was so amusing. 878 00:51:38,180 --> 00:51:39,370 What is? 879 00:51:39,380 --> 00:51:42,750 Please eat dinner first. You must be hungry. 880 00:51:42,880 --> 00:51:43,840 I'm back. 881 00:51:43,850 --> 00:51:45,250 Okay. 882 00:51:49,710 --> 00:51:53,340 Tell the ahjummas to set the table. Come and sit. 883 00:51:53,350 --> 00:51:55,870 You shouldn't move around so much. 884 00:51:55,880 --> 00:51:57,610 Yes. 885 00:51:58,480 --> 00:51:59,340 Did you wash your hands? 886 00:51:59,350 --> 00:52:02,110 Yup. As I was coming in. 887 00:52:03,410 --> 00:52:05,340 So hungry. 888 00:52:05,350 --> 00:52:08,100 You drink a bowl too. 889 00:52:08,110 --> 00:52:09,150 Yes. 890 00:52:16,910 --> 00:52:18,750 It's not bad. 891 00:52:24,750 --> 00:52:26,570 You drank all that in one shot? 892 00:52:26,580 --> 00:52:28,870 Bring me another bowl. 893 00:52:28,880 --> 00:52:29,680 Yes. 894 00:52:31,110 --> 00:52:33,200 Father, your drinking has increased. 895 00:52:33,210 --> 00:52:35,070 What was the story you wanted to tell me? 896 00:52:35,080 --> 00:52:38,810 You need to pick up your spoon, so the kids can eat. 897 00:52:46,850 --> 00:52:50,900 Mr. Lee Deok Hwa was filming a drama before. 898 00:52:50,910 --> 00:52:54,600 It was a scene where he fell into stream water that was waist-high. 899 00:52:54,610 --> 00:52:56,540 That mister wears a toupee, right? 900 00:52:56,550 --> 00:52:59,600 He thought since it was for a brief time, it would be okay. 901 00:52:59,610 --> 00:53:03,150 But the moment he fell into the water, his head felt cool, 902 00:53:03,250 --> 00:53:05,540 and he saw a black thing flowing away. 903 00:53:05,550 --> 00:53:07,740 His toupee. 904 00:53:07,750 --> 00:53:10,340 The actors who were by him were about to laugh. 905 00:53:10,350 --> 00:53:13,670 But he went and fished for the toupee like lightning. 906 00:53:13,680 --> 00:53:15,500 To put it back on. 907 00:53:15,510 --> 00:53:17,300 They were about to laugh at him. 908 00:53:17,310 --> 00:53:19,740 But he already got his toupee back on. 909 00:53:19,750 --> 00:53:21,970 So they couldn't laugh at him. 910 00:53:21,980 --> 00:53:24,280 And it was just so awkward. 911 00:53:30,350 --> 00:53:32,750 It is funny! 912 00:53:37,610 --> 00:53:39,800 I think our prediction is correct. 913 00:53:39,810 --> 00:53:41,600 Or else why would President Jang, with her temperament... 914 00:53:41,610 --> 00:53:43,270 ask to meet? 915 00:53:43,280 --> 00:53:45,640 That would be so great. 916 00:53:45,650 --> 00:53:47,670 It's thanks to you all chimming in. 917 00:53:47,680 --> 00:53:50,470 Yerang Unnie is really unexpected. 918 00:53:50,480 --> 00:53:55,150 It'll be awkward once President Jang surrenders, and Mother goes back in. 919 00:53:57,910 --> 00:53:59,580 Mother. 920 00:54:01,380 --> 00:54:03,070 Hello. 921 00:54:03,080 --> 00:54:06,570 It's me. Contact the employees and girls who are scattered. 922 00:54:06,580 --> 00:54:09,440 I'm going to Buyonggak tomorrow. 923 00:54:09,450 --> 00:54:10,770 Yes. 924 00:54:10,780 --> 00:54:13,010 Let's wrestle. 925 00:54:13,410 --> 00:54:14,470 Wrestle? 926 00:54:14,480 --> 00:54:15,200 Yep! 927 00:54:15,210 --> 00:54:19,040 What wrestling? So you can get indigestion? 928 00:54:19,050 --> 00:54:21,410 I'll go change first. 929 00:54:33,180 --> 00:54:35,650 Father is definitely strange, right? 930 00:54:37,010 --> 00:54:38,440 I'm not sure. 931 00:54:38,450 --> 00:54:40,140 Come down quickly! 932 00:54:40,150 --> 00:54:41,900 Yes. 933 00:54:41,910 --> 00:54:43,410 Let's talk later. 934 00:54:45,680 --> 00:54:48,700 But you drank so much makgeolli. Are you okay? 935 00:54:48,710 --> 00:54:50,140 Yeah. 936 00:54:50,150 --> 00:54:52,810 You might get hurt. 937 00:54:53,650 --> 00:54:56,210 Do not nag. 938 00:54:59,780 --> 00:55:01,970 We don't need to lay a blanket down first? 939 00:55:01,980 --> 00:55:03,700 Who is to be the judge? 940 00:55:03,710 --> 00:55:05,710 You, Mother. 941 00:55:07,680 --> 00:55:09,680 Get ready, 942 00:55:10,050 --> 00:55:12,550 S-t-a-r-t! 943 00:55:19,750 --> 00:55:21,440 Are you alright!? 944 00:55:21,450 --> 00:55:25,470 Father, how are you so strong all of a sudden? 945 00:55:25,480 --> 00:55:26,370 One more time. 946 00:55:26,380 --> 00:55:27,970 Dear! 947 00:55:27,980 --> 00:55:30,170 I feel uneasy, Father. 948 00:55:30,180 --> 00:55:32,170 Then, chicken fight. 949 00:55:32,180 --> 00:55:34,170 Is your back okay? 950 00:55:34,180 --> 00:55:35,480 Yes. 951 00:55:39,080 --> 00:55:41,650 Here. S-t-a-r-t! 952 00:55:49,480 --> 00:55:50,710 Da Mo! 953 00:55:55,210 --> 00:55:57,850 Stop, please! 954 00:56:00,810 --> 00:56:03,050 Was there something you want to say to us? 955 00:56:04,880 --> 00:56:07,670 After we sleep tonight, it'll be November. 956 00:56:07,680 --> 00:56:11,380 I think it's best we don't expect to find the child. 957 00:56:15,510 --> 00:56:19,210 She needs to come find us, as was said. 958 00:56:19,810 --> 00:56:25,370 The mister named Master Jeong said we'd meet within the year-end, didn't he? 959 00:56:25,380 --> 00:56:27,540 But we haven't heard anything still. 960 00:56:27,550 --> 00:56:33,670 Even after the newspaper ads and all. What news can we get in the next two months? 961 00:56:33,680 --> 00:56:36,050 As the last resort... 962 00:56:36,810 --> 00:56:39,340 We need to reveal everything and put an ad. 963 00:56:39,350 --> 00:56:45,770 If on some chance, she and her current parents have the same bloodtype. 964 00:56:45,780 --> 00:56:49,070 And she's doing well, thinking they are her reals. 965 00:56:49,080 --> 00:56:51,270 And we go and look for her, just for our sake. 966 00:56:51,280 --> 00:56:54,110 Throwing the child into confusion. 967 00:56:57,010 --> 00:57:00,940 That would not be something to benefit the child. 968 00:57:00,950 --> 00:57:04,010 If she's living well and happy. 969 00:57:05,350 --> 00:57:09,410 Since it's fated... we just need to accept it. 970 00:57:11,110 --> 00:57:14,540 You are at fault for not making it clear in the beginning. 971 00:57:14,550 --> 00:57:17,100 And not knowing she was our bloodline, 972 00:57:17,110 --> 00:57:19,740 we are at fault for casting her away too. 973 00:57:19,750 --> 00:57:21,340 As I think about it, 974 00:57:21,350 --> 00:57:24,750 I just don't think there is room for her to be found. 975 00:57:27,410 --> 00:57:28,740 How will I live on? 976 00:57:28,750 --> 00:57:32,770 Parents who lose their children go on to live too. 977 00:57:32,780 --> 00:57:35,500 Just think of it as that. 978 00:57:35,510 --> 00:57:39,670 Don't just drag your age out looking for a child that cannot be found. 979 00:57:39,680 --> 00:57:43,380 Instead, think of having another one now. 980 00:57:44,350 --> 00:57:46,600 Conception dreams are always accurate. 981 00:57:46,610 --> 00:57:49,550 Seeing how your dream was so sturdy. 982 00:57:50,410 --> 00:57:52,970 I'm sure she grew up well. 983 00:57:52,980 --> 00:57:55,180 And she must be living well. 984 00:58:45,780 --> 00:58:47,470 Dr. Geum's wife, 985 00:58:47,480 --> 00:58:50,640 I told her someone my mom knows may be possessed. 986 00:58:50,650 --> 00:58:53,700 And I asked her to introduce, to me, someone who might be an expert in that area. 987 00:58:53,710 --> 00:58:55,840 So I went there earlier. 988 00:58:55,850 --> 00:58:57,900 I'll just cut to the chase. 989 00:58:57,910 --> 00:59:00,000 As soon as she saw Father's photo, 990 00:59:00,010 --> 00:59:02,440 she said a ghost entered him for sure. 991 00:59:02,450 --> 00:59:03,800 Are you sure it's not a fraud? 992 00:59:03,810 --> 00:59:05,940 The mystic entered her not long ago. 993 00:59:05,950 --> 00:59:07,840 She was a high school teacher before. 994 00:59:07,850 --> 00:59:10,200 Her case is like Father's. 995 00:59:10,210 --> 00:59:11,170 Then, how? 996 00:59:11,180 --> 00:59:13,270 I asked her if there was a way to chase it out. 997 00:59:13,570 --> 00:59:15,300 She said since the ghost that entered him is a very high-level ghost, 998 00:59:15,370 --> 00:59:18,140 she needs to discuss with her Mother. 999 00:59:18,380 --> 00:59:20,370 She said her skills aren't enough. 1000 00:59:20,380 --> 00:59:22,240 Really? 1001 00:59:23,250 --> 00:59:26,040 How did Father... and he's not anyone either. 1002 00:59:26,050 --> 00:59:28,740 She said Father's name was already trouble to start. 1003 00:59:28,750 --> 00:59:31,240 She mentioned the demon Ashura of India. 1004 00:59:31,250 --> 00:59:34,150 And even though the meanings are different, you can't ignore things like that. 1005 00:59:34,950 --> 00:59:37,600 I've thought over everything. 1006 00:59:37,610 --> 00:59:39,410 We need to either just live with the ghost in him, 1007 00:59:39,490 --> 00:59:41,600 or we need to find an exocist to transfer it. 1008 00:59:41,860 --> 00:59:43,610 How do I tell this to Father? 1009 00:59:43,710 --> 00:59:46,000 And Mother would surely flip. 1010 00:59:46,250 --> 00:59:48,750 And... would they accept it? 1011 00:59:48,860 --> 00:59:52,270 Today too. He drank all ten bottles of makgeolli. 1012 00:59:52,280 --> 00:59:54,770 Yet he is still sober afterwards. 1013 00:59:54,780 --> 00:59:57,500 The arm wrestling, then the wrestling. 1014 00:59:57,680 --> 01:00:00,870 He's never never been like that before. 1015 01:00:00,880 --> 01:00:04,450 These last few days, he's the aura of a different person. 1016 01:00:05,510 --> 01:00:07,570 His strength is strangely so strong. 1017 01:00:07,580 --> 01:00:09,870 That's why... 1018 01:00:09,880 --> 01:00:11,410 How did something like this happen? 1019 01:00:13,080 --> 01:00:14,370 You just don't worry about it for now. 1020 01:00:14,380 --> 01:00:17,600 It's not good for the baby. I'll resolve this. 1021 01:00:17,610 --> 01:00:21,850 Either we live with it or chase it out. 1022 01:00:34,410 --> 01:00:37,250 Looks like they went out. 1023 01:00:38,950 --> 01:00:40,170 Talk to her tomorrow then. 1024 01:00:40,180 --> 01:00:41,740 Go ahead and go. 1025 01:00:41,750 --> 01:00:44,140 I'm going to meet that mister no matter what. 1026 01:00:44,150 --> 01:00:45,100 Meet him and? 1027 01:00:45,110 --> 01:00:47,940 Argue it out or something. I can't go on like this. 1028 01:00:47,950 --> 01:00:49,510 I can't give up. 1029 01:00:50,710 --> 01:00:53,570 If it gets late, Director Lee will drive me home. 1030 01:00:53,580 --> 01:00:55,140 Don't worry. Go. 1031 01:00:55,150 --> 01:00:58,010 Call her and see if she'll be coming back soon. 1032 01:01:05,650 --> 01:01:07,170 Something must be wrong. 1033 01:01:07,180 --> 01:01:08,400 Did you drink alcohol? 1034 01:01:08,410 --> 01:01:10,700 Three glasses of wine. 1035 01:01:10,710 --> 01:01:13,380 I'll go wash up. 1036 01:01:19,280 --> 01:01:21,410 Did you have a fight with Director Geum? 1037 01:01:22,850 --> 01:01:24,550 No. 1038 01:01:26,150 --> 01:01:30,400 Have you not heard from Master Jeong lately, Unnie? 1039 01:01:30,410 --> 01:01:32,370 Once last week. 1040 01:01:32,380 --> 01:01:34,070 I must meet that mister. 1041 01:01:34,080 --> 01:01:35,800 If you know his phone number, please give it to me. 1042 01:01:35,810 --> 01:01:38,340 He said he would come up this week. 1043 01:01:38,350 --> 01:01:40,840 And he said he would call Director Lee when he did. 1044 01:01:40,850 --> 01:01:42,870 Since mine's (cell phone) off. 1045 01:01:42,880 --> 01:01:44,250 Why? 1046 01:01:52,480 --> 01:01:54,710 So I can argue it out with him. 1047 01:01:55,850 --> 01:01:59,080 If he's wrong, then be wrong from the start. 1048 01:02:00,480 --> 01:02:02,310 About what? 1049 01:02:03,180 --> 01:02:06,400 He said I was pierced by maternal love. 1050 01:02:06,410 --> 01:02:07,910 That is true, you see. 1051 01:02:09,150 --> 01:02:10,640 But... 1052 01:02:10,650 --> 01:02:12,780 I am unable to meet my child. 1053 01:02:16,850 --> 01:02:18,480 A child? 1054 01:02:19,380 --> 01:02:21,310 You have a child? 1055 01:02:22,610 --> 01:02:23,879 Yes. 1056 01:02:23,880 --> 01:02:27,050 Brought to you by the Gisaeng team @ Viki.com 77471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.