All language subtitles for Feel the Beat 2020 NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,625 --> 00:00:12,166 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:20,541 --> 00:00:23,291 Připomínka. Konkurz dnes v deset ráno. 3 00:00:23,708 --> 00:00:25,166 Připomínka. Konkurz... 4 00:00:43,000 --> 00:00:44,375 Vyhodí mě z bytu. 5 00:00:48,333 --> 00:00:49,166 Taxi! 6 00:00:54,125 --> 00:00:55,041 No tak. 7 00:01:02,041 --> 00:01:03,291 Kde jsou ty taxíky? 8 00:01:26,500 --> 00:01:27,416 Díky! 9 00:01:27,500 --> 00:01:28,708 Tohle je můj taxík! 10 00:01:28,791 --> 00:01:30,458 Je to otázka života a smrti. 11 00:01:31,208 --> 00:01:34,416 Do Midtownu. Divadlo Broadhurst. A rychle, mám konkurz. 12 00:01:44,041 --> 00:01:45,125 Opřete se do toho! 13 00:01:58,166 --> 00:01:59,000 Další skupina. 14 00:02:21,166 --> 00:02:22,541 Pořádně! 15 00:02:24,000 --> 00:02:24,833 Makejte! 16 00:02:27,083 --> 00:02:27,916 Ano. 17 00:02:29,500 --> 00:02:32,375 Ano. Naplno! 18 00:02:37,875 --> 00:02:40,250 Několik z vás půjde domů, dámy. 19 00:02:41,583 --> 00:02:42,750 Šestnáct. 20 00:02:44,541 --> 00:02:46,583 A dvacet dva. 21 00:02:46,666 --> 00:02:47,500 Ano. 22 00:02:49,875 --> 00:02:51,291 První řadě děkuji, 23 00:02:52,458 --> 00:02:53,500 jste vyřazeny. 24 00:02:55,083 --> 00:02:55,916 Collette. 25 00:02:56,000 --> 00:02:58,250 Okamžik, dámy. Hned se vrátím. 26 00:03:01,583 --> 00:03:03,833 Ruth Zimmerová se na vás chce podívat. 27 00:03:04,083 --> 00:03:05,208 Hned tu bude. 28 00:03:08,041 --> 00:03:09,583 Jsem promočená až na kost. 29 00:03:10,125 --> 00:03:12,208 - Co? To je hrůza! - Panebože. 30 00:03:12,291 --> 00:03:14,791 Jaký sobec by tohle udělal Ruth Zimmerové? 31 00:03:18,208 --> 00:03:19,250 To ona. 32 00:03:21,458 --> 00:03:22,375 Takže... 33 00:03:22,916 --> 00:03:24,875 fakt dobře tančíš, co? 34 00:03:24,958 --> 00:03:27,500 Vsadím se, že jsi fakt dobrá. Vypadáš na to. 35 00:03:28,416 --> 00:03:32,750 Jako bys každou hodinu každého dne pilovala dovednosti a pohyb, 36 00:03:32,833 --> 00:03:34,166 abys byla dokonalá. 37 00:03:34,750 --> 00:03:37,166 Ale slečno, tvé sny se nikdy nesplní, 38 00:03:37,250 --> 00:03:40,416 protože dokud budu naživu, a zbývá mi ještě hodně let, 39 00:03:40,791 --> 00:03:43,458 postarám se, aby tě nenajali do žádné show 40 00:03:43,541 --> 00:03:46,041 na Broadwayi, a ani nikde jinde. 41 00:03:46,625 --> 00:03:49,083 Tvoje kariéra skončila, komparzistko. 42 00:03:49,500 --> 00:03:51,833 - Slečno Zimmerová… - Přiveď další. 43 00:03:51,916 --> 00:03:52,791 Vysvětlím to. 44 00:03:52,875 --> 00:03:54,916 - To nebude nutné. - Skončila jsi. 45 00:03:55,208 --> 00:03:57,208 - Slečno Zimmerová, prosím. - Pusť. 46 00:03:57,291 --> 00:03:58,750 Prosím, jestli... 47 00:03:58,833 --> 00:04:01,125 - Pusť mě. - Prosím. Vysvětlím vám to. 48 00:04:01,208 --> 00:04:02,208 Pusť mě! 49 00:04:06,625 --> 00:04:07,916 Komparzistko. 50 00:04:20,458 --> 00:04:24,000 Páni... někdo měl dobrý začátek dne. 51 00:04:25,375 --> 00:04:27,416 Deco, mám za sebou šílenej den. 52 00:04:27,750 --> 00:04:30,125 Já vím. Viděl jsem to. 53 00:04:30,750 --> 00:04:33,458 - Co? - Holčičko, je to po celým internetu. 54 00:04:33,750 --> 00:04:34,708 Úplně všude. 55 00:04:35,333 --> 00:04:36,583 O čem to mluvíš? 56 00:04:41,083 --> 00:04:42,833 - ...skončila, komparzistko. - Bože. 57 00:04:42,916 --> 00:04:43,958 Vysvětlím vám to. 58 00:04:44,041 --> 00:04:45,875 - Prosím. - Pusť mě 59 00:04:48,625 --> 00:04:49,916 Nebyla to moje vina. 60 00:04:51,000 --> 00:04:53,833 - Uklouzla a spadla. - Ano, a zlomila si nohu 61 00:04:53,916 --> 00:04:55,291 a zápěstí. 62 00:04:55,375 --> 00:04:57,166 Podívej. Další retweet. 63 00:04:57,250 --> 00:04:59,083 Kolik to vidělo lidí, pár set? 64 00:04:59,166 --> 00:05:01,291 Spíš 30 000. 65 00:05:01,791 --> 00:05:04,208 - Ale kdo to počítá? Nikdo. - To snad ne. 66 00:05:05,875 --> 00:05:08,458 Nemůže mi jen tak ukončit kariéru, ne? 67 00:05:09,375 --> 00:05:11,791 Jen proto, že má na Broadwayi vliv. 68 00:05:12,333 --> 00:05:13,458 Prosím tě. 69 00:05:14,458 --> 00:05:15,875 Radši zavolám agentovi. 70 00:05:23,375 --> 00:05:24,875 Zdravím, tady April... 71 00:05:24,958 --> 00:05:28,958 - Ta, co shodila Ruth Zimmerovou z pódia? - Ano, ta. 72 00:05:30,000 --> 00:05:30,833 Haló? 73 00:05:31,291 --> 00:05:32,125 Haló! 74 00:05:34,666 --> 00:05:35,666 Zavěsili. 75 00:05:35,833 --> 00:05:37,416 Moc rád jsem tě poznal. 76 00:05:37,500 --> 00:05:39,958 Užij si předcvičování jazzercise. 77 00:05:40,583 --> 00:05:44,750 Ne. Musí být někdo, kdo se jí nebojí. Kdo obsadí, koho bude chtít. 78 00:05:44,833 --> 00:05:47,333 Ne, zlato. Všichni se jí bojí. 79 00:05:48,750 --> 00:05:49,750 On ne. 80 00:05:49,833 --> 00:05:52,041 WORKSHOPY W. WONGA TOČÍCÍ SE DÍVKA 81 00:05:52,125 --> 00:05:53,208 Welly Wong ne. 82 00:05:54,083 --> 00:05:54,958 Fajn... 83 00:05:55,041 --> 00:05:59,333 a jak se chceš bez agenta dostat před Wellyho Wonga? 84 00:06:11,375 --> 00:06:13,541 Nicole, říkáš, ať uspořádám konkurz. 85 00:06:13,625 --> 00:06:14,708 Říkám ti, že bude. 86 00:06:15,166 --> 00:06:18,083 Hledáme všude, ale naši hvězdu jsme ještě nenašli. 87 00:06:23,750 --> 00:06:26,958 - Pět, šest, sedm, osm. - Nicole, jen musím zdůraznit, 88 00:06:27,541 --> 00:06:30,958 že hledám konkrétní mix talentu a půvabu. 89 00:06:31,041 --> 00:06:33,166 Chápeš mě? Ne, hledej líp. 90 00:06:37,125 --> 00:06:38,666 Najdi mi hlavní tanečnici. 91 00:06:38,750 --> 00:06:39,958 - Uhni se mi! - Bože! 92 00:06:40,750 --> 00:06:43,583 Davide, pořád mě s tím otravují, 93 00:06:43,666 --> 00:06:46,833 takže příští týden musíme uvolnit jeden den 94 00:06:46,916 --> 00:06:50,625 a najít tu tanečnici. Musíme tu hvězdu najít, je to nutné! 95 00:06:58,500 --> 00:07:01,750 OZNÁMENÍ O VYSTĚHOVÁNÍ VYMĚNILI JSME ZÁMKY 96 00:07:22,125 --> 00:07:23,125 Ahoj, tati. 97 00:07:23,208 --> 00:07:24,958 Ahoj zlato. Co je nového? 98 00:07:26,166 --> 00:07:27,666 Nic moc. Jen se... 99 00:07:28,500 --> 00:07:29,500 peru se životem. 100 00:07:29,583 --> 00:07:32,041 Ono to přijde. Máš talent, zlato. 101 00:07:32,958 --> 00:07:34,916 Ty jsi... na chodbě? 102 00:07:35,708 --> 00:07:36,708 Jo. 103 00:07:38,000 --> 00:07:39,208 Čekám tu na jídlo. 104 00:07:40,375 --> 00:07:41,708 Jak se jinak máš? 105 00:07:41,791 --> 00:07:43,041 Potřebuješ něco? 106 00:07:43,291 --> 00:07:44,458 Ne. V pohodě. 107 00:07:45,291 --> 00:07:47,458 Už ho doručili, tak už bych měla... 108 00:07:47,541 --> 00:07:48,458 Dobře. 109 00:07:49,375 --> 00:07:51,583 - Můžeš mi zavolat kdykoliv. - Dobře. 110 00:07:53,000 --> 00:07:53,875 Ahoj. 111 00:08:07,583 --> 00:08:09,666 TÁTA MĚ NEOBALAMUTÍŠ. PŘIJEĎ DOMŮ. 112 00:08:18,916 --> 00:08:20,541 Mluvilas teď někdy s mámou? 113 00:08:21,916 --> 00:08:22,750 Ne. 114 00:08:23,958 --> 00:08:27,041 Bože, doufám, že neviděla to video. 115 00:08:28,166 --> 00:08:30,666 Nebo někdo tady. To bych umřela. 116 00:08:31,541 --> 00:08:33,375 Moc si o sobě nemysli, 117 00:08:34,083 --> 00:08:36,666 lidi tady mají jiné starosti. 118 00:08:36,750 --> 00:08:37,625 Jo. 119 00:08:38,791 --> 00:08:41,625 Asi o tobě vím jen já díky upozorněním od Googlu. 120 00:08:45,125 --> 00:08:46,208 Nesnáším internet. 121 00:08:46,291 --> 00:08:47,708 VÍTEJTE V NEW HOPE WISCONSIN 122 00:08:47,750 --> 00:08:50,708 Tak jo, kluci. Jedeme. No tak. Zvedejte ty nohy. 123 00:08:50,791 --> 00:08:51,750 Jedem Ranaři! 124 00:08:51,833 --> 00:08:55,000 Super. Takhle budeme nejpomalejší. R.J. pohni sebou! 125 00:08:55,083 --> 00:08:56,458 Snažím se, trenére. 126 00:08:58,166 --> 00:08:59,875 Ty taky, Zlatovlásko, no tak. 127 00:09:00,166 --> 00:09:02,416 - Tým je furt na prd. - …za týden zpět. 128 00:09:02,500 --> 00:09:03,500 - Buzzi! - Pohni! 129 00:09:03,583 --> 00:09:04,958 Ahoj, Franku. Jak je? 130 00:09:06,166 --> 00:09:07,541 Tomu říkáš běh? Makej! 131 00:09:11,166 --> 00:09:13,708 RADNICE 132 00:09:13,791 --> 00:09:15,500 Má někdo tvůj starý obchod? 133 00:09:16,583 --> 00:09:17,458 Ne. 134 00:09:17,750 --> 00:09:21,250 Ten blbý farmaceutický řetězec nás malé přinutil zavřít. 135 00:09:21,333 --> 00:09:22,625 Aspoň ti dali práci. 136 00:09:23,250 --> 00:09:25,125 Jo, na částečný úvazek, ale... 137 00:09:26,750 --> 00:09:28,125 Zvorala jsem to, tati. 138 00:09:30,083 --> 00:09:31,625 Jsem úplná nula. 139 00:09:31,708 --> 00:09:32,791 Zlato. 140 00:09:33,708 --> 00:09:35,333 Víš, co ti zlepší náladu? 141 00:09:35,708 --> 00:09:36,666 Sýr. 142 00:09:37,458 --> 00:09:39,333 Díky, Karen. Pozdravuj mámu. 143 00:09:42,500 --> 00:09:43,625 April! 144 00:09:46,666 --> 00:09:49,208 - Paní Barbová. - Panebože! 145 00:09:49,291 --> 00:09:51,833 Kupuju občerstvení na zápas. Jedem Ranaři! 146 00:09:51,916 --> 00:09:52,791 Jedem Ranaři! 147 00:09:52,875 --> 00:09:54,833 A říkám si, jestli jsi to ty. 148 00:09:55,458 --> 00:09:57,166 Ale pak říkám, že asi ne, 149 00:09:57,250 --> 00:09:59,958 protože April je v New Yorku. 150 00:10:00,041 --> 00:10:02,375 Ale jsi to ty. Panebože! 151 00:10:03,041 --> 00:10:06,375 Zrovna jsem viděla Nicka. To je ale náhoda! 152 00:10:06,541 --> 00:10:07,541 Nick je tady? 153 00:10:07,791 --> 00:10:08,791 Panebože. 154 00:10:08,875 --> 00:10:13,208 Je to jako za starých časů. Teda kromě toho, že se neolizujete... 155 00:10:13,291 --> 00:10:15,833 a nebýt toho rozchodu přes textovku. 156 00:10:15,916 --> 00:10:18,458 Nemůžu uvěřit, že stojíš přímo přede mnou. 157 00:10:19,833 --> 00:10:22,708 Pamatuješ si na mou malou holčičku? 158 00:10:22,791 --> 00:10:26,500 June… byla ještě v plínkách, když jsi ji viděla naposledy. 159 00:10:26,583 --> 00:10:29,375 Junie, o ní jsem ti vyprávěla. 160 00:10:30,208 --> 00:10:33,708 Nejlepší roztleskávačka v historii školy. Jedem Ranaři! 161 00:10:33,791 --> 00:10:34,708 Jedem Ranaři! 162 00:10:34,791 --> 00:10:37,375 A maminčin největší úspěch. 163 00:10:37,833 --> 00:10:39,875 Je z ní hvězda na Broadwayi! 164 00:10:40,583 --> 00:10:42,250 Panebože. 165 00:10:43,166 --> 00:10:45,375 Páni, musíš zajít do studia 166 00:10:45,458 --> 00:10:46,916 a pozdravit holky! 167 00:10:47,833 --> 00:10:49,166 Moc ráda. 168 00:10:49,250 --> 00:10:50,208 Super! 169 00:10:50,291 --> 00:10:51,791 Ale táta je nemocný. 170 00:10:51,875 --> 00:10:54,208 - Kdo je nemocný? - Franku, jsi nemocný? 171 00:10:54,291 --> 00:10:55,500 - Jo. - Panebože. 172 00:10:55,583 --> 00:10:56,958 Něco ti uvařím. 173 00:10:57,041 --> 00:10:59,375 Přesně to... udělám. Dobře. 174 00:10:59,458 --> 00:11:03,916 Moc ráda jsem tě... zase viděla a... 175 00:11:04,000 --> 00:11:07,416 Holky budou… zklamané, že tě nemohli osobně potkat… 176 00:11:07,500 --> 00:11:09,083 Jo, je to strašná škoda. 177 00:11:09,166 --> 00:11:12,541 Nemůžeme je zklamat. Moc ráda se s nimi setká. 178 00:11:13,000 --> 00:11:16,708 Vážně? To je fantastické! 179 00:11:16,791 --> 00:11:18,500 Panebo... Dobře, tak... 180 00:11:18,666 --> 00:11:20,000 Víš, kde je studio. 181 00:11:20,083 --> 00:11:23,125 Uvidíme se v 17:30. 182 00:11:23,333 --> 00:11:25,583 - Dávej na sebe pozor, Franku. - Super. 183 00:11:27,583 --> 00:11:29,208 Zabilo by tě hrát lazara? 184 00:11:36,708 --> 00:11:38,125 Jejda. Jedem Ranaři! 185 00:11:38,208 --> 00:11:40,041 - Jedem Ranaři - Jedem Ranaři! 186 00:11:43,500 --> 00:11:48,416 TANEC 187 00:11:48,500 --> 00:11:49,625 Jedem, dámy. 188 00:11:50,791 --> 00:11:52,166 Dobře. A jsme tady. 189 00:11:53,125 --> 00:11:54,250 Nezapomeňte si nic. 190 00:11:54,666 --> 00:11:55,583 Ahoj! 191 00:11:56,166 --> 00:11:57,208 Užijte si hodinu! 192 00:11:58,625 --> 00:12:01,541 Sarah, nezapomeň pomoct Michelle s botama, jo? 193 00:12:02,416 --> 00:12:03,625 Nemusíš mi to říkat. 194 00:12:05,250 --> 00:12:06,083 Mějte se. 195 00:12:06,875 --> 00:12:08,958 Vsadím se, že ti ty schody nechybí. 196 00:12:09,208 --> 00:12:11,208 Hele, dali jsme na zeď tvou fotku. 197 00:12:11,291 --> 00:12:13,833 Zlato, s tím si teď nedělej starosti. 198 00:12:14,000 --> 00:12:15,916 Je geniální, dělá mi účetnictví. 199 00:12:16,000 --> 00:12:20,166 - Ale tento týden vám dlužím za hodiny. - Účty počkají. 200 00:12:20,250 --> 00:12:23,916 Pomoz mi svolat všechny holky. Dnes máme speciálního hosta. 201 00:12:24,000 --> 00:12:26,875 Víš co? Sežeň židli pro slečnu April, prosím. 202 00:12:27,291 --> 00:12:28,291 Ano. Jdu na to. 203 00:12:31,625 --> 00:12:34,833 Vím, že jsem tě učila jen osm let, tři měsíce a 22 dní, 204 00:12:34,916 --> 00:12:37,875 než jsi doopravdy začala studovat v Milwaukee, 205 00:12:37,958 --> 00:12:39,833 ale víš co? 206 00:12:39,916 --> 00:12:42,666 Mám taky trochu zásluhu na tom, 207 00:12:42,750 --> 00:12:45,750 že ses stala senzací Broadwaye. 208 00:12:47,583 --> 00:12:48,458 Napadá mě, 209 00:12:48,541 --> 00:12:52,958 což takhle odučit nejpokročilejší třídu, když jsi teď doma... 210 00:12:53,708 --> 00:12:54,916 Nebo klidně tři? 211 00:12:55,083 --> 00:12:58,250 - To si musím promyslet... - Protože mě napadlo, 212 00:12:58,333 --> 00:13:00,833 že bychom se příští rok zúčastnili… 213 00:13:01,375 --> 00:13:02,458 tohohle. 214 00:13:03,041 --> 00:13:04,250 Taneční soutěž? 215 00:13:04,333 --> 00:13:05,250 Ano! 216 00:13:05,458 --> 00:13:06,750 - Páni! - Jo! 217 00:13:06,833 --> 00:13:12,166 A tahle bude mít zvláštní podkategorii s názvem Učitel tančí, 218 00:13:12,250 --> 00:13:16,500 kde učitelka vystoupí se svými studenty! Není to rozkošné? 219 00:13:16,583 --> 00:13:19,625 Letošní první kolo je už tento víkend, 220 00:13:19,708 --> 00:13:21,916 a i když máme pár sestav nacvičených, 221 00:13:22,000 --> 00:13:24,958 na tohleto to není a ani nejsme připravení. 222 00:13:25,125 --> 00:13:27,458 Můj táta na mě čeká v autě a... 223 00:13:27,541 --> 00:13:29,333 Bože, Frank! 224 00:13:30,333 --> 00:13:33,208 - Úplně jsem zapomněla na to jídlo. - Jo. 225 00:13:33,291 --> 00:13:35,041 - Musí jít do postele. - Ano. 226 00:13:35,125 --> 00:13:36,041 Dobře. 227 00:13:36,250 --> 00:13:39,166 Jdeme na to. No, jen na chviličku... 228 00:13:40,958 --> 00:13:42,333 Michelle, nevrť se. 229 00:13:43,708 --> 00:13:44,541 Sarah? 230 00:13:47,333 --> 00:13:48,583 Co tady děláš? 231 00:13:49,541 --> 00:13:51,583 Hrozně jsi... 232 00:13:52,416 --> 00:13:53,333 vyrostla. 233 00:13:58,958 --> 00:14:01,333 Božínku, 234 00:14:01,416 --> 00:14:05,708 chci, abyste přivítaly výjimečného hosta… 235 00:14:05,791 --> 00:14:07,333 přímo z Broadwaye, 236 00:14:07,916 --> 00:14:10,083 slečnu April! 237 00:14:17,416 --> 00:14:18,708 Pamatuješ trenéra Buzze? 238 00:14:18,791 --> 00:14:21,583 Nechává tu svého syna, zatímco je na tréninku. 239 00:14:21,666 --> 00:14:23,041 Dicky! Zlato. 240 00:14:25,041 --> 00:14:26,875 Jen když má jeho sestra hodinu. 241 00:14:27,875 --> 00:14:29,958 Tak jo, chcete se na něco zeptat? 242 00:14:30,041 --> 00:14:30,875 Dobře. 243 00:14:30,958 --> 00:14:33,833 - Ruby. - Zaprvé... tohle jsem udělala a chci, 244 00:14:34,250 --> 00:14:35,583 aby sis to vzala. 245 00:14:39,291 --> 00:14:41,291 Zadruhé... chci, abys to nosila. 246 00:14:45,666 --> 00:14:47,125 Díky, Ruby. 247 00:14:48,500 --> 00:14:50,750 Božínku, to je nádhera. 248 00:14:52,000 --> 00:14:52,833 Zuzu. 249 00:14:54,083 --> 00:14:56,333 Kolik ti bylo, když jsi začala tančit? 250 00:14:56,833 --> 00:14:58,208 - Je hluchá? - Jo. 251 00:14:59,041 --> 00:15:00,291 Jak tančí do rytmu? 252 00:15:04,333 --> 00:15:05,833 Cítím vibrace. 253 00:15:07,666 --> 00:15:10,416 - Kari. - Jak ses dostala k tanci na Broadwayi? 254 00:15:10,500 --> 00:15:12,125 Tvrdou prací. Další. 255 00:15:12,208 --> 00:15:13,083 Oona. 256 00:15:13,166 --> 00:15:15,541 Když vybírají lidi na vystoupení, 257 00:15:15,625 --> 00:15:18,083 dostane to vždy ta nejtalentovanější? 258 00:15:18,166 --> 00:15:19,000 Ne. 259 00:15:19,083 --> 00:15:20,833 - Další. - Lucia! 260 00:15:22,083 --> 00:15:24,791 - Co jsem to chtěla? - Další. 261 00:15:24,875 --> 00:15:27,291 - Michelle. - Proč teď nejsi v žádné show? 262 00:15:27,375 --> 00:15:29,125 Popravdě řečeno... 263 00:15:31,500 --> 00:15:33,750 zrovna jsem jednu roli získala... 264 00:15:34,166 --> 00:15:37,333 - v show Ruth Zimmerové. - Kdo je Ruth Zimmerová? 265 00:15:37,416 --> 00:15:39,000 - Jakou roli? - O čem to je? 266 00:15:39,083 --> 00:15:41,625 - Můžeš kousek zatančit? - Chci na Broadway. 267 00:15:41,708 --> 00:15:43,000 Já to chci taky! 268 00:15:43,583 --> 00:15:45,916 - Nemůžu se dočkat, až tam budu. - Fajn. 269 00:15:47,083 --> 00:15:49,000 Chcete vědět, jak se tam dostat? 270 00:15:50,625 --> 00:15:51,541 Je to prosté. 271 00:15:51,625 --> 00:15:54,375 Nikdy neudělejte chybu před někým důležitým. 272 00:15:54,916 --> 00:15:55,750 Nikdy. 273 00:15:56,833 --> 00:16:00,250 Ale věc se má tak, že vlastně nevíte, kdo je důležitý. 274 00:16:00,333 --> 00:16:03,500 Takže tu chybu nesmíte udělat před nikým. 275 00:16:04,000 --> 00:16:04,916 Nikdy! 276 00:16:05,958 --> 00:16:08,291 A nepomůže vám nic. Nic... 277 00:16:09,708 --> 00:16:10,958 Ani to tvoje prase. 278 00:16:12,875 --> 00:16:14,083 Jestli to zvládnete, 279 00:16:15,000 --> 00:16:17,333 plus... talent, 280 00:16:17,416 --> 00:16:19,625 tak bych řekla, že budete mít solidní 281 00:16:20,583 --> 00:16:25,166 nula celá, nula nula nula nula... 282 00:16:25,250 --> 00:16:28,083 jedna procent šanci uspět. 283 00:16:30,291 --> 00:16:31,125 Nějaké dotazy? 284 00:16:32,083 --> 00:16:32,916 Ne. 285 00:16:33,750 --> 00:16:34,583 Bezva. 286 00:16:35,791 --> 00:16:37,708 To bylo... tak strhující. 287 00:16:37,791 --> 00:16:41,333 Dobře, děkujeme za ta inspirativní 288 00:16:41,416 --> 00:16:43,708 a zároveň realistická slova. 289 00:16:44,708 --> 00:16:46,083 To bylo vzrůšo. 290 00:16:49,750 --> 00:16:52,375 Hele, na koho jsem narazil. 291 00:16:52,458 --> 00:16:53,541 Tak je to pravda. 292 00:16:54,208 --> 00:16:55,458 - Jsi zpátky. - Nicku, 293 00:16:56,500 --> 00:16:57,583 co tady děláš? 294 00:16:58,000 --> 00:17:01,250 Moje sestry... Sarah a Michelle. 295 00:17:01,416 --> 00:17:03,416 Vymazali ti v New Yorku paměť? 296 00:17:03,500 --> 00:17:04,583 Ne, vzpomínám si. 297 00:17:05,125 --> 00:17:07,750 Co to, že jsi zpátky doma? 298 00:17:13,791 --> 00:17:17,458 - Je zpátky, protože jsem nemocný. - To jsem nevěděl. 299 00:17:18,583 --> 00:17:19,583 Já taky ne. 300 00:17:22,916 --> 00:17:23,833 Tak já půjdu... 301 00:17:23,916 --> 00:17:25,791 - Budu odpočívat v autě. - Jo. 302 00:17:27,041 --> 00:17:29,041 Díky, tati. 303 00:17:31,083 --> 00:17:31,916 Takže... 304 00:17:32,541 --> 00:17:33,416 Takže... 305 00:17:35,291 --> 00:17:36,125 Takže... 306 00:17:37,166 --> 00:17:38,000 Takže... 307 00:17:38,458 --> 00:17:39,708 „Jak se máš, Nicku?“ 308 00:17:39,791 --> 00:17:40,666 Mám se skvěle. 309 00:17:41,083 --> 00:17:43,375 - „Co život?“ - Furt něco, znáš to. 310 00:17:43,458 --> 00:17:47,625 Babička začíná zapomínat, takže se sestrami trávím trochu víc času. 311 00:17:47,708 --> 00:17:52,583 Mám svoji práci, vozím je na lekce… Dělám normální dospělácký věci. 312 00:17:52,916 --> 00:17:54,125 Jo a mimochodem... 313 00:17:54,208 --> 00:17:57,750 tvůj táta je furt naštvanej kvůli tý stodole a chce, 314 00:17:57,833 --> 00:18:00,708 abych ji opravil, když jsme ji podpálili. 315 00:18:03,125 --> 00:18:04,958 Když jsem teď na chvíli zpátky 316 00:18:05,041 --> 00:18:07,875 a jistě na sebe budeme narážet, 317 00:18:08,500 --> 00:18:09,916 chtěla bych říct, že... 318 00:18:12,750 --> 00:18:17,708 vím, že jsem ti zlomila srdce, když jsem to ne moc promyšleně ukončila 319 00:18:17,791 --> 00:18:20,250 - a... - „Promiň, že ti to píšu ve zprávě, 320 00:18:20,708 --> 00:18:23,166 ale musíme se rozejít. Ape.“ 321 00:18:23,625 --> 00:18:25,541 Ne, bylo to velmi promyšlené. 322 00:18:27,083 --> 00:18:28,958 Jen se chci ujistit, 323 00:18:29,041 --> 00:18:31,250 že jestli mi to máš stále za zlé, 324 00:18:31,333 --> 00:18:34,041 - tak se přes to... - Ale April! 325 00:18:36,625 --> 00:18:40,041 - Řekla jsem něco vtipného? - Ne, jen... 326 00:18:40,833 --> 00:18:43,875 Hele, Ape, to bylo na střední. 327 00:18:44,458 --> 00:18:45,375 Je to minulost. 328 00:18:45,958 --> 00:18:48,791 Navíc jsme neměli budoucnost. 329 00:18:52,833 --> 00:18:55,875 No, měl bych se vrátit k účtům. 330 00:18:56,666 --> 00:18:57,750 Měj se, Franku. 331 00:18:57,833 --> 00:18:59,500 Ta stodola se sama neopraví. 332 00:19:04,208 --> 00:19:05,833 Asi se s tím už smířil. 333 00:19:07,166 --> 00:19:08,833 Aspoň už nemá ty beďary. 334 00:19:14,250 --> 00:19:15,125 Co je tohle? 335 00:19:16,833 --> 00:19:19,666 Nevím. Brožura nějaké hloupé taneční soutěže. 336 00:19:21,250 --> 00:19:24,541 Chtěla po mně, abych učila. 337 00:19:24,916 --> 00:19:26,833 Věřil bys tomu? Abych učila. 338 00:19:26,916 --> 00:19:28,541 - To je milé. - Ne. 339 00:19:29,250 --> 00:19:30,750 Není to milé, tati. Já... 340 00:19:31,916 --> 00:19:34,458 nebudu učit, co bych měla sama dělat. 341 00:19:35,500 --> 00:19:37,750 To bych si sem mohla rovnou dát „nula“. 342 00:19:39,125 --> 00:19:41,041 Ta soutěž není zas tak hloupá. 343 00:19:41,125 --> 00:19:44,666 Finále je v Atlantic City se spoustou namyšlenejch porotců. 344 00:19:44,750 --> 00:19:47,583 Marissu Jaret Winokur, vítězku Tony, znáš, ne? 345 00:19:48,083 --> 00:19:52,458 Jednou jsem tancovala na benefici, co pořádala. Pochybuju, že ví, kdo jsem. 346 00:19:52,750 --> 00:19:56,083 A ta balerína Nadya Khristo... 347 00:19:56,166 --> 00:20:00,083 Šíleně dlouhý příjmení. A důležitej týpek z Broadwaye Willy Wang. 348 00:20:01,416 --> 00:20:02,583 Welly Wong? 349 00:20:04,500 --> 00:20:06,416 - Však říkám. - To snad ne. Ukaž. 350 00:20:07,708 --> 00:20:10,833 NAŠI HVĚZDNÍ POROTCI MARISSA JARET WINOKUR, WELLY WONG 351 00:20:12,250 --> 00:20:13,333 A do pr... 352 00:20:17,916 --> 00:20:18,750 ...a pěst. 353 00:20:18,833 --> 00:20:22,125 Dva, tři a přes hlavu, pět... 354 00:20:22,208 --> 00:20:23,458 - Jdu do toho. - A... 355 00:20:25,208 --> 00:20:26,333 Mám jednu podmínku. 356 00:20:28,208 --> 00:20:30,208 Dotáhneme to až do Atlantic City 357 00:20:30,291 --> 00:20:33,125 a natřeme jim to s choreografií pro Učitel tančí. 358 00:20:35,500 --> 00:20:37,208 OKRESNÍ KVALIFIKACE 359 00:20:37,291 --> 00:20:42,500 Vítejte na prvním dni taneční soutěže TancujTancujTancujTancuj. 360 00:20:44,875 --> 00:20:49,666 Těší nás, že vás tu dnes máme. Jsem váš moderátor Burt Davenport. 361 00:20:49,750 --> 00:20:54,791 Připomínám vám, že národní finále je za tři měsíce v Atlantic City. 362 00:20:54,875 --> 00:20:58,125 Fináloví porotci budou divadelní velikán Welly Wong, 363 00:20:58,208 --> 00:21:01,000 hvězda Broadwaye Marissa Jaret Winokur 364 00:21:01,083 --> 00:21:05,041 a primabalerína Nadya Khristorozhdestvenskaya. 365 00:21:05,208 --> 00:21:08,833 Dnes tu v různých kategoriích budou soutěžit čtyři studia. 366 00:21:08,916 --> 00:21:11,416 Tři z nich postoupí do dalšího kola. 367 00:21:11,500 --> 00:21:14,208 Hodně štěstí všem soutěžícím. 368 00:21:22,875 --> 00:21:23,708 Super! 369 00:21:25,958 --> 00:21:26,875 Ukažte jim to! 370 00:21:47,458 --> 00:21:49,000 POROTCE 371 00:21:51,416 --> 00:21:54,666 Waupaco, tomu říkám vyjádření svých mladických citů! 372 00:21:59,041 --> 00:21:59,875 No teda... 373 00:21:59,958 --> 00:22:01,666 Další je číslo 31. 374 00:22:01,750 --> 00:22:03,083 Kategorie do osmi let. 375 00:22:03,166 --> 00:22:04,833 Velký skupinový tanec. 376 00:22:04,916 --> 00:22:06,541 Z Dewey ve Wisconsinu, 377 00:22:06,625 --> 00:22:08,791 Deweyův taneční systém. 378 00:22:48,166 --> 00:22:50,041 Vědí rodiče, že takhle tančí? 379 00:22:51,041 --> 00:22:55,083 Do toho, holka! Ať je máma hrdá. Natřásej se. 380 00:22:55,541 --> 00:22:56,791 Zjevně ano. 381 00:22:57,333 --> 00:23:00,541 Číslo 14. Kategorie deset až 13 let. Jazz. 382 00:23:00,625 --> 00:23:04,333 Naši státní šampioni pět let po sobě, 383 00:23:04,541 --> 00:23:06,958 konzervatoř Royalton! 384 00:23:42,541 --> 00:23:44,125 Jak to dělají? 385 00:23:58,583 --> 00:23:59,750 Jsou tak bezchybní. 386 00:24:10,541 --> 00:24:12,583 Miluju... Promiň. 387 00:24:18,250 --> 00:24:20,416 Royalton do toho! 388 00:24:20,833 --> 00:24:22,291 - Royalton! - Jo! 389 00:24:22,958 --> 00:24:26,208 - Je po nás. - Páni, naprosto jste to tu ovládli! 390 00:24:26,291 --> 00:24:29,208 - Viděli jste tu skvělou úroveň? - Čirý talent. 391 00:24:29,291 --> 00:24:33,208 Další je číslo 44. Kategorie deset až 13 let. Jazz. 392 00:24:33,291 --> 00:24:35,708 Hej, no tak, poslouchejte. 393 00:24:36,208 --> 00:24:38,916 Nedívejte se do země a udržujte rytmus, jasný? 394 00:24:39,416 --> 00:24:41,833 Nebuď nervózní, usmívej se, prokrista. 395 00:24:45,333 --> 00:24:46,875 Nechci tam jít. 396 00:24:46,958 --> 00:24:50,500 Mám averzi na ponížení. 397 00:24:50,583 --> 00:24:53,833 Jo. Ve srovnání s nimi jsme naprosté nuly. 398 00:24:54,291 --> 00:24:55,125 Hele… 399 00:24:56,166 --> 00:24:57,125 máte strach. 400 00:24:58,541 --> 00:25:00,166 Jste poprvé na pódiu. 401 00:25:00,291 --> 00:25:03,041 Navíc jste měly jen pět dní, chápu to, ale... 402 00:25:03,416 --> 00:25:06,125 stačí být třetí, abychom postoupily. 403 00:25:06,208 --> 00:25:09,125 Není to tak těžké, tak se seberte a běžte do toho. 404 00:25:09,208 --> 00:25:10,250 Divný povzbuzení. 405 00:25:10,958 --> 00:25:13,833 Nefňukejte a ukažte, co jste nacvičily. 406 00:25:13,916 --> 00:25:15,916 Jste tanečnice, nebo malé holky? 407 00:25:16,000 --> 00:25:17,166 Jsme malé holky. 408 00:25:17,250 --> 00:25:20,541 Prosím potlesk pro nováčky z New Hope. 409 00:25:20,958 --> 00:25:22,958 Taneční studio New Hope. 410 00:25:25,208 --> 00:25:26,416 Fuj! 411 00:25:33,125 --> 00:25:34,458 Nechte to být. To nic. 412 00:25:34,541 --> 00:25:37,166 - Dost. - Nemůžu se dočkat, tolik trénovaly. 413 00:25:37,708 --> 00:25:39,041 Hodně štěstí, Lucio. 414 00:25:44,166 --> 00:25:45,541 Zvládneš to, Oono! 415 00:25:46,750 --> 00:25:48,208 Soustřeď se, zlato. 416 00:25:49,333 --> 00:25:50,208 Co se děje? 417 00:25:50,625 --> 00:25:52,250 Měla jsem na to dohlídnout. 418 00:25:52,916 --> 00:25:53,750 Začínají. 419 00:25:58,541 --> 00:26:00,125 - Kari. - Už jdu. 420 00:26:10,833 --> 00:26:11,875 Větší. 421 00:26:16,083 --> 00:26:17,250 To má být vtip? 422 00:26:25,041 --> 00:26:26,416 - Dost! - Uhni. 423 00:26:53,041 --> 00:26:55,250 New Hope je bez naděje. 424 00:26:56,166 --> 00:26:58,458 Jen počkejte na Učitel tančí. 425 00:27:43,666 --> 00:27:44,541 Pohoda, mami. 426 00:28:02,041 --> 00:28:03,041 Dala jsem to. 427 00:28:04,500 --> 00:28:06,541 ČTVRTÉ MÍSTO 428 00:28:14,375 --> 00:28:18,333 Jste úžasná tanečnice, slečno April. Bezchybná. Opravdu. 429 00:28:18,583 --> 00:28:22,958 Ale nepochopila jste pointu. Má to být ukázka toho, co jste žáky naučila. 430 00:28:23,041 --> 00:28:25,375 Vy byste středem pozornosti být neměla. 431 00:28:44,791 --> 00:28:45,791 Pěkný. 432 00:28:59,041 --> 00:29:01,750 Bylo načase mít nějaké dobré zprávy. 433 00:29:01,833 --> 00:29:03,375 Dobrá práce, slečno April. 434 00:29:03,458 --> 00:29:05,166 Výborně, slečno April! 435 00:29:12,166 --> 00:29:15,125 GRATULACE TANEČNICÍM SLEČNY APRIL 4. MÍSTO, SUPER! 436 00:29:15,583 --> 00:29:16,791 To si děláte srandu. 437 00:29:17,250 --> 00:29:18,500 Božínku! 438 00:29:19,250 --> 00:29:21,041 Fajn, volali ti? 439 00:29:21,708 --> 00:29:22,541 Kdo? 440 00:29:22,708 --> 00:29:24,625 Z TancujTancujTancujTancuj. 441 00:29:24,750 --> 00:29:26,583 V Deweyově tanečním systému 442 00:29:26,666 --> 00:29:30,083 měli desetiletou holku v kategorii do osmi let. 443 00:29:30,166 --> 00:29:33,958 - No a co? - No a to, že je diskvalifikovali.  444 00:29:34,500 --> 00:29:35,375 Což znamená, 445 00:29:35,458 --> 00:29:38,041 že... jsme třetí. 446 00:29:39,291 --> 00:29:41,833 - Jsme třetí. - Jsme třetí. 447 00:29:41,916 --> 00:29:43,958 - Jo. Jsme třetí. - Jsme třetí. 448 00:29:44,416 --> 00:29:47,666 Jsme třetí. Což znamená, že postupujeme do dalšího kola! 449 00:29:49,750 --> 00:29:50,583 Dobře. 450 00:29:57,541 --> 00:29:59,791 Všichni pozor! 451 00:29:59,958 --> 00:30:01,541 Tohle není cvičení. 452 00:30:01,625 --> 00:30:05,666 Tanečnice z New Hope jsou zpátky v soutěži! 453 00:30:08,833 --> 00:30:09,875 Jedem Ranaři! 454 00:30:09,958 --> 00:30:11,041 Jedem Ranaři! 455 00:30:11,125 --> 00:30:12,166 Jedem Ranaři! 456 00:30:13,833 --> 00:30:19,166 Bože, já umřu, jestli dojdeme do finále a potkám Marissu Jaret Winokur. 457 00:30:19,250 --> 00:30:21,375 Hairspray jsem viděla desetkrát. 458 00:30:21,458 --> 00:30:25,250 Ty boží vlasy, chci je laskat. Ten zpěv je jako ukoléb… Ahoj. 459 00:30:25,333 --> 00:30:27,416 Kari, máš tu povolenku k soutěži? 460 00:30:27,833 --> 00:30:31,875 - Můžu se stavit za mámou... - To ne. Nedělejte to. Mám to tu. 461 00:30:31,958 --> 00:30:32,791 Tak bezva. 462 00:30:33,666 --> 00:30:36,375 Dobrej, trenér chtěl, ať ho přivedu. Tak tady. 463 00:30:36,458 --> 00:30:37,291 Dobře. 464 00:30:46,166 --> 00:30:47,125 Ahoj, Dicky. 465 00:30:47,208 --> 00:30:48,541 - Ahoj. - Jak ses měl? 466 00:30:48,625 --> 00:30:49,500 Dobře. 467 00:30:49,708 --> 00:30:50,541 Jo? 468 00:30:51,291 --> 00:30:52,250 Užil sis dnešek? 469 00:30:53,000 --> 00:30:54,125 Měl jsi přestávku? 470 00:30:55,875 --> 00:30:57,583 - Jo. - Díky. 471 00:31:00,208 --> 00:31:02,958 Dámy, poslouchejte. Nějak jsme se udržely. 472 00:31:03,041 --> 00:31:04,958 Ale nic si nenalhávejme, prosím. 473 00:31:05,416 --> 00:31:06,833 Stále máme moc práce. 474 00:31:06,916 --> 00:31:08,666 Vždy nám stačí skončit třetí. 475 00:31:08,750 --> 00:31:12,291 - A to uděláme jak? - Můžeš vysvětlit, jak se postupuje? 476 00:31:12,375 --> 00:31:14,541 Jak jako získáme body? 477 00:31:14,625 --> 00:31:18,083 Ruby, zlato, je to vážený průměr. Čísla skupin, sóla... 478 00:31:18,166 --> 00:31:20,333 Jen dělejte, co řeknu a postoupíme. 479 00:31:20,416 --> 00:31:21,250 Jasný? 480 00:31:22,000 --> 00:31:24,916 Než začneme, máme tři základní pravidla. 481 00:31:25,000 --> 00:31:28,041 Zaprvé: soustředění. To vás zřejmě nikdo nenaučil. 482 00:31:28,125 --> 00:31:31,125 - Bez urážky, paní Barbová. - V pohodě. 483 00:31:31,208 --> 00:31:32,750 Takže odteď... 484 00:31:32,833 --> 00:31:34,750 každý, kdo bez svolení promluví, 485 00:31:35,208 --> 00:31:37,166 bude muset udělat 20 kliků. 486 00:31:37,416 --> 00:31:38,250 Jo, jasně. 487 00:31:39,125 --> 00:31:39,958 Dobře. 488 00:31:40,250 --> 00:31:41,166 Nežertuju. 489 00:31:42,500 --> 00:31:44,916 Zadruhé: závazek. 490 00:31:45,000 --> 00:31:47,500 Tanečnice bez techniky neznamená nic. 491 00:31:47,583 --> 00:31:48,500 Takže teď... 492 00:31:49,291 --> 00:31:50,375 nejste nic. 493 00:31:53,875 --> 00:31:54,875 Zatřetí: 494 00:31:55,583 --> 00:31:56,416 dělejte... 495 00:31:56,708 --> 00:31:57,541 přesně... 496 00:31:58,166 --> 00:31:59,000 to... 497 00:31:59,291 --> 00:32:00,125 co.. 498 00:32:00,458 --> 00:32:01,333 řeknu. 499 00:32:02,166 --> 00:32:03,000 Jasný? 500 00:32:04,958 --> 00:32:06,041 - Jasný? - Ano. 501 00:32:06,125 --> 00:32:08,375 - Ano, slečno April. - Ano, slečno April. 502 00:32:09,166 --> 00:32:10,541 Všechny k tyči. 503 00:32:10,625 --> 00:32:11,708 Ano, slečno April. 504 00:32:16,291 --> 00:32:18,208 Zapomněla jsem, co bylo zaprvé. 505 00:32:18,291 --> 00:32:19,125 Nemluvit! 506 00:32:19,250 --> 00:32:20,083 Jo, vlastně. 507 00:32:20,166 --> 00:32:22,500 Udělej 20 kliků. Hned. 508 00:32:22,625 --> 00:32:23,791 Ano, slečno April. 509 00:32:25,875 --> 00:32:26,708 Jedna... 510 00:32:26,791 --> 00:32:29,166 - Okresní kolo je za dva týdny. - ...tři, 511 00:32:29,500 --> 00:32:31,583 - čtyři... - Dva týdny. Dva. 512 00:32:32,250 --> 00:32:34,416 Ne moc času, abych vás vytrénovala. 513 00:32:34,916 --> 00:32:35,750 Takže... 514 00:32:36,625 --> 00:32:37,583 odteď... 515 00:32:38,875 --> 00:32:40,083 pokud nespíte, 516 00:32:40,166 --> 00:32:41,416 nebo nejste ve škole, 517 00:32:42,708 --> 00:32:43,833 budete tady... 518 00:32:44,708 --> 00:32:45,666 a trénovat. 519 00:32:46,458 --> 00:32:48,041 Každý den. 520 00:32:48,125 --> 00:32:48,958 ...sedmnáct, 521 00:32:49,041 --> 00:32:51,000 - osmnáct... - Levá ruka na tyč. 522 00:32:51,083 --> 00:32:53,000 - ...dvacet. - Odpočítejte je. 523 00:32:53,083 --> 00:32:54,916 A do strany a zase dopředu, 524 00:32:55,333 --> 00:32:58,958 do strany a dozadu, do strany a dopředu. 525 00:32:59,041 --> 00:33:00,833 - Jedeme. Strana. - Jste mimo. 526 00:33:01,375 --> 00:33:02,208 Znovu. 527 00:33:03,666 --> 00:33:06,375 - Co takhle pauzu? - V devět bude pět minut. 528 00:33:06,458 --> 00:33:07,291 Dobře. 529 00:33:07,708 --> 00:33:09,083 Musíte cítit rytmus. 530 00:33:09,166 --> 00:33:10,958 Nevidím tu žádné synkopy. 531 00:33:11,041 --> 00:33:12,791 Já ty kopy nezvládnu. 532 00:33:12,875 --> 00:33:14,208 Kliky! Jedem! 533 00:33:14,833 --> 00:33:15,666 Hned. 534 00:33:17,625 --> 00:33:19,333 Ano, slečno April. 535 00:33:19,416 --> 00:33:21,708 Začneme od glissade piqué. Od začátku. 536 00:33:22,375 --> 00:33:23,208 Ještě dneska. 537 00:33:23,375 --> 00:33:25,541 Dobře, rychle. Všechny připraveny? 538 00:33:25,833 --> 00:33:27,333 Raz, dva, tři, čtyři, 539 00:33:27,416 --> 00:33:29,083 pět, šest, skok. 540 00:33:29,166 --> 00:33:30,375 - A… - Moje brýle. 541 00:33:30,458 --> 00:33:31,333 Na… Zastavte! 542 00:33:31,416 --> 00:33:32,250 Ach, Ruby. 543 00:33:32,708 --> 00:33:36,041 Čtyřočko, mám ti ty brejle přilepit izolepou? 544 00:33:36,875 --> 00:33:39,541 Nemluvko, myslela jsem, že rytmus cítíš... 545 00:33:40,500 --> 00:33:42,000 tak proč jsi furt pozadu? 546 00:33:45,083 --> 00:33:46,875 - A… Culíku... - Ru… Dobře. 547 00:33:47,583 --> 00:33:49,833 ...ty vůbec nevíš, která bije. 548 00:33:50,625 --> 00:33:52,416 Nezatěžuj mě a nauč se kroky. 549 00:33:52,875 --> 00:33:53,708 Běž! 550 00:33:54,458 --> 00:33:57,083 Ostatní na pološpičky. Zpevnit postoj. Znovu. 551 00:33:57,833 --> 00:33:58,666 Zase? 552 00:33:58,833 --> 00:33:59,666 Ještě dneska. 553 00:34:01,375 --> 00:34:02,458 Dobře. Připraveny? 554 00:34:03,291 --> 00:34:04,125 Můžeme? 555 00:34:04,375 --> 00:34:07,291 Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest, skok! 556 00:34:07,375 --> 00:34:08,708 - A nahoru! - Stop! 557 00:34:09,166 --> 00:34:10,458 Dobře... Stop. 558 00:34:11,000 --> 00:34:12,125 Jste připraveny? 559 00:34:12,583 --> 00:34:13,416 Ano. 560 00:34:13,875 --> 00:34:14,875 Tak na místa. 561 00:34:15,333 --> 00:34:18,458 To znamená do dvou rovných řad. 562 00:34:18,541 --> 00:34:20,458 Dobře, rychle. Připraveny? 563 00:34:20,541 --> 00:34:23,416 Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest, skok. 564 00:34:23,541 --> 00:34:24,500 A nahoru! 565 00:34:24,625 --> 00:34:26,416 - Na nohu. - Skok a nahoru! 566 00:34:26,500 --> 00:34:28,708 - Na nohu. Na tu nohu! - Skok. A... 567 00:34:28,791 --> 00:34:30,458 Slyšíte mě křičet? 568 00:34:32,375 --> 00:34:33,500 Tak to udělejte. 569 00:34:34,083 --> 00:34:35,208 V čem je problém? 570 00:34:35,291 --> 00:34:38,166 Možná... nemáme tušení, co křičíš. 571 00:34:38,333 --> 00:34:40,083 Jsme na nohách, ne na zadku. 572 00:34:40,166 --> 00:34:41,291 Dobře. 573 00:34:41,833 --> 00:34:44,041 Dobře. Proč prostě jenom… 574 00:34:44,125 --> 00:34:45,708 - nevysvět… - Jo. 575 00:34:46,125 --> 00:34:50,458 Co kdybys zkusila učit a nenechala nás jen bezradně poskakovat. 576 00:34:52,458 --> 00:34:54,083 Myslíš, že to zvládneš líp? 577 00:34:54,833 --> 00:34:57,208 V učení jsi mizerná, takže horší nebudu. 578 00:34:59,500 --> 00:35:00,750 Vypadni z mé hodiny. 579 00:35:03,666 --> 00:35:04,500 Donuť mě. 580 00:35:05,583 --> 00:35:06,458 Vypadni... 581 00:35:07,541 --> 00:35:08,458 z mé... 582 00:35:09,208 --> 00:35:10,041 hodiny. 583 00:35:10,125 --> 00:35:12,666 Ty sama vypadni. 584 00:35:15,416 --> 00:35:16,333 Končím. 585 00:35:18,791 --> 00:35:22,125 - Hodně štěstí, paní Barbová. Jsou na nic. - Zase utíkáš. 586 00:35:28,208 --> 00:35:29,500 Taky mi něco řekneš? 587 00:35:29,583 --> 00:35:31,166 Nestyď se, Trémistko. 588 00:35:38,166 --> 00:35:39,333 Kde je ta voskovka? 589 00:35:41,583 --> 00:35:43,416 Ženská, doufám, že máš omluvu. 590 00:35:43,500 --> 00:35:44,333 Za co? 591 00:35:44,416 --> 00:35:46,666 To jsi ty. Promiň. Čekal jsem Mar Jar. 592 00:35:46,750 --> 00:35:48,416 - Koho? - Marissu Jaret Winokur. 593 00:35:48,500 --> 00:35:50,750 Tančila jsem na její benefici. 594 00:35:50,833 --> 00:35:53,541 Půjčil jsem tý zlodějce archivní Louboutinky, 595 00:35:53,625 --> 00:35:56,166 aby v nich šla na banket vítězů cen Tony 596 00:35:56,250 --> 00:36:00,000 a teď tvrdí, že je vrátila... Počkat, proč voláš? Nevyhostili tě 597 00:36:00,083 --> 00:36:02,000 do... Idaho? 598 00:36:02,083 --> 00:36:03,083 Do Wisconsinu. 599 00:36:04,041 --> 00:36:05,291 Ve zkratce... 600 00:36:05,375 --> 00:36:07,416 naskytla se úžasná příležitost 601 00:36:07,500 --> 00:36:10,458 tančit před Welly Wongem. A... 602 00:36:11,375 --> 00:36:13,375 - Mám toho dost. Končím. - Počkej. 603 00:36:14,583 --> 00:36:15,416 Končím. 604 00:36:20,375 --> 00:36:21,875 Jsem vážně tak špatná? 605 00:36:27,250 --> 00:36:28,083 Jo. 606 00:36:32,041 --> 00:36:34,166 Chci být prostě v něčem dobrá. 607 00:36:36,791 --> 00:36:39,125 - Najdu si něco jiného. - Já ti tu… 608 00:36:41,208 --> 00:36:42,333 zavřu. 609 00:36:42,416 --> 00:36:44,083 Děkuji, slečno April. 610 00:36:45,333 --> 00:36:46,208 Jsi tam ještě? 611 00:36:46,291 --> 00:36:50,958 Tvoje mateřské pudy jsou víc než záviděníhodné. 612 00:36:55,041 --> 00:36:55,875 Dobře. 613 00:36:56,291 --> 00:36:57,458 Být na noze... 614 00:36:57,875 --> 00:37:02,375 je jako rozdíl mezi banánem a mrkví. 615 00:37:02,791 --> 00:37:04,583 Vidíte? Křivé věci... 616 00:37:05,125 --> 00:37:07,750 neudrží rovnováhu. 617 00:37:08,333 --> 00:37:09,166 Ale... 618 00:37:10,416 --> 00:37:12,208 ty rovné... 619 00:37:14,708 --> 00:37:16,708 Počkat. Proč to prostě neřekla? 620 00:37:16,791 --> 00:37:20,041 To víte... slečna April má své vrtochy. 621 00:37:20,875 --> 00:37:23,166 Vždycky chce být dokonalá 622 00:37:23,625 --> 00:37:24,583 a... 623 00:37:24,666 --> 00:37:27,375 Víte, byla ve vašem věku, 624 00:37:27,458 --> 00:37:32,333 když se rozhodla, že z ní bude úžasná tanečnice. 625 00:37:32,416 --> 00:37:37,250 Takže začala makat víc a víc... 626 00:37:37,666 --> 00:37:43,583 a zapomíná, že ostatní nejsou tak skvělí jako ona. 627 00:37:43,666 --> 00:37:45,000 Takže s ní... 628 00:37:46,291 --> 00:37:48,416 musíme mít trpělivost. 629 00:37:49,583 --> 00:37:50,958 - Dobře? - Super. 630 00:37:51,041 --> 00:37:52,458 Můžu vám říct tajemství? 631 00:37:53,916 --> 00:37:56,083 Někdy se cítím jako ten banán. 632 00:37:58,458 --> 00:38:00,500 A co vy? Jste banán, nebo mrkev? 633 00:38:00,583 --> 00:38:01,458 Mrkev. 634 00:38:02,416 --> 00:38:04,333 Jsem na vás pyšná. Dobrá práce. 635 00:39:13,708 --> 00:39:14,708 Nepřestávej. 636 00:39:14,833 --> 00:39:16,166 Stejně musím domů. 637 00:39:17,333 --> 00:39:21,916 Najdi střed těla, zapoj vnitřní svaly a tělo tě bude víc poslouchat. 638 00:39:23,000 --> 00:39:24,166 Super, dík. 639 00:39:25,583 --> 00:39:28,416 A jestli si někdy budeš chtít popovídat o něčem, 640 00:39:29,458 --> 00:39:32,791 o čem s Nickem nebo babičkou nemůžeš… Vím, jaké to je. 641 00:39:32,875 --> 00:39:34,083 Paráda. Můžu už jít? 642 00:39:36,166 --> 00:39:38,166 Sarah, jen se snažím udobřit. 643 00:39:39,333 --> 00:39:41,750 Není hodina, takže tě nemusím poslouchat. 644 00:39:43,458 --> 00:39:44,833 Co máš za problém? 645 00:39:45,708 --> 00:39:48,625 - Co se ti stalo? Nebývala jsi taková. - Kdy? 646 00:39:49,041 --> 00:39:52,791 - Než jsi odešla, nebo než umřela máma? - Tím neargumentuj. 647 00:39:53,250 --> 00:39:55,375 - Taky jsem byla bez mámy. - Umřela? 648 00:39:55,458 --> 00:39:58,083 Ne. Máma mě opustila z vlastní vůle. 649 00:39:58,750 --> 00:40:01,958 - Chceš detaily? - Jablko asi nepadlo daleko od stromu. 650 00:40:03,750 --> 00:40:04,583 Prosím? 651 00:40:05,375 --> 00:40:07,166 Odjelas. Ani ses nerozloučila. 652 00:40:07,708 --> 00:40:10,291 Sarah, lidi mají své vlastní životy. 653 00:40:11,125 --> 00:40:12,250 Zvykni si na to. 654 00:40:13,416 --> 00:40:15,666 Vždyť jsi s tím neměla nic společného. 655 00:40:16,291 --> 00:40:18,541 Jasně, pak bych aspoň dostala zprávu. 656 00:40:18,625 --> 00:40:20,791 Ale koho zajímá ta pitomá sestřička. 657 00:40:29,291 --> 00:40:32,041 Na konkurzu bylo přede mnou asi tak tisíc lidí. 658 00:40:32,125 --> 00:40:36,791 Je to konkurz na novou show Wellyho Wonga Točící se dívka a jsem skoro na řadě! 659 00:40:37,041 --> 00:40:38,333 Snad se dostanu dál! 660 00:40:53,041 --> 00:40:53,916 Ahoj. 661 00:40:58,291 --> 00:41:00,958 - Proč se tam krčíš? - Hledám telefon. 662 00:41:01,416 --> 00:41:02,250 Máš ho v ruce. 663 00:41:04,708 --> 00:41:06,958 Ano, protože jsem ho už našla... 664 00:41:07,083 --> 00:41:08,000 Očividně. 665 00:41:12,333 --> 00:41:13,666 A co ty tady děláš? 666 00:41:14,625 --> 00:41:18,791 Nic moc. Pracoval jsem poblíž, když jsem viděl babičku v mým autě. 667 00:41:18,875 --> 00:41:19,708 Ahoj, babi! 668 00:41:21,791 --> 00:41:22,625 Nicky! 669 00:41:22,708 --> 00:41:24,583 Technicky vzato už nesmí řídit, 670 00:41:24,666 --> 00:41:26,458 ale miluje ten kolotoč. 671 00:41:28,333 --> 00:41:32,041 No… Sarah říkala, že jste včera měly super hodinu. 672 00:41:32,875 --> 00:41:36,083 Jo. Lepší být nemohla. 673 00:41:36,166 --> 00:41:38,833 Snažím se jí pomoct, ale je jako z ledu. 674 00:41:38,916 --> 00:41:40,125 To se mi nezdá. 675 00:41:41,208 --> 00:41:43,291 - Vážně? - Že chceš někomu pomáhat. 676 00:41:45,083 --> 00:41:46,041 Moc vtipný. 677 00:41:47,958 --> 00:41:51,166 Nebude mít otevřenou náruč jen proto, žes přijela. 678 00:41:52,458 --> 00:41:54,458 Víš, to kvůli tobě začala tančit. 679 00:41:54,541 --> 00:41:57,166 Bylas její alfou a omegou a pak jsi… zmizela. 680 00:41:58,458 --> 00:42:00,166 Jestli jí fakt chceš pomoct, 681 00:42:00,958 --> 00:42:04,166 vzpomeň si, jaké to bylo, když jsi byla na jejím místě. 682 00:42:05,541 --> 00:42:06,375 Jak jsi... 683 00:42:06,875 --> 00:42:08,791 byla náladová a nosila flanelky. 684 00:42:09,958 --> 00:42:11,000 To se nestalo. 685 00:42:11,083 --> 00:42:12,500 - Fotky nelžou. - Ne. 686 00:42:12,875 --> 00:42:15,208 - Na to si nevzpomínám. - Dobře. 687 00:42:25,458 --> 00:42:27,166 Zkoušky mohou být intenzivní. 688 00:42:28,041 --> 00:42:29,166 Patří to k tomu. 689 00:42:29,250 --> 00:42:31,208 Však proto Ruby skončila. 690 00:42:35,208 --> 00:42:36,166 Pokračujeme. 691 00:42:37,500 --> 00:42:39,958 Odešla jste z první hodiny. 692 00:42:40,041 --> 00:42:43,833 Jsme jenom děti. Neučíme se tak rychle jako profesionálové. 693 00:42:43,916 --> 00:42:45,375 A co pravidlo číslo dvě? 694 00:42:46,083 --> 00:42:47,000 Závazek! 695 00:42:47,708 --> 00:42:48,666 Uznávám. 696 00:42:48,958 --> 00:42:52,583 Pokud slibujete, že mě budete poslouchat a zklidníte hormon, 697 00:42:53,125 --> 00:42:55,250 slibuji, že splním, co jsem slíbila, 698 00:42:55,875 --> 00:42:57,541 a zůstanu až do konce. 699 00:42:59,875 --> 00:43:00,708 Platí? 700 00:43:07,458 --> 00:43:09,625 Co chcete dělat, holky? 701 00:43:09,791 --> 00:43:10,625 Já... 702 00:43:11,583 --> 00:43:13,083 chci dál soutěžit. 703 00:43:13,541 --> 00:43:14,416 - I já. - I já. 704 00:43:15,625 --> 00:43:17,583 Ale s ní ne. 705 00:43:18,458 --> 00:43:19,666 - Souhlas. - Souhlas. 706 00:43:19,875 --> 00:43:20,750 No... 707 00:43:21,625 --> 00:43:23,750 ale ona jediná nás tam může dostat. 708 00:43:32,250 --> 00:43:33,291 Máme dohodu? 709 00:43:35,250 --> 00:43:36,083 Platí. 710 00:43:37,833 --> 00:43:38,666 Dobře. 711 00:43:40,333 --> 00:43:41,458 Začneme u tyče, 712 00:43:41,541 --> 00:43:43,708 na dva týdny to je spousta práce. 713 00:43:44,875 --> 00:43:46,250 První pozice. 714 00:43:46,750 --> 00:43:48,250 Pátá pozice. 715 00:43:49,125 --> 00:43:51,625 Výborně, pěkná práce paží. Vidíte to? 716 00:43:51,708 --> 00:43:54,125 - Nic nevidím. - Dvacet. 717 00:43:57,708 --> 00:43:58,916 Čtvrtá pozice. 718 00:44:01,833 --> 00:44:02,750 Znovu. 719 00:44:02,833 --> 00:44:05,083 Krok, úder, úder. 720 00:44:05,291 --> 00:44:08,791 Do strany, zpátky, krok, úder, dopředu. 721 00:44:09,583 --> 00:44:12,458 Tak jo, poslouchej. Uvidíme se večer. Buď hodný. 722 00:44:12,541 --> 00:44:13,583 - Strana. - Ahoj. 723 00:44:13,666 --> 00:44:14,583 Ahoj, Zuzu. 724 00:44:14,666 --> 00:44:16,666 - Nejsme bezplatná školka. - Jasan. 725 00:44:17,833 --> 00:44:19,000 První pozice. 726 00:44:19,625 --> 00:44:20,791 Pátá pozice. 727 00:44:21,208 --> 00:44:22,041 Pátá pozice. 728 00:44:22,125 --> 00:44:24,208 - Čtvrtá pozice. - Čtvrtá pozice. 729 00:44:24,791 --> 00:44:25,708 Znovu. 730 00:44:25,791 --> 00:44:28,208 Co tohle je? 731 00:44:28,625 --> 00:44:33,625 Hadrový ruce. To můžete rovnou zamávat finále sbohem. Mávejte. 732 00:44:33,708 --> 00:44:36,791 Otočka. 733 00:44:36,958 --> 00:44:37,875 Moje brýle! 734 00:44:37,958 --> 00:44:40,625 Najděte si pevný bod. Proto se vám točí hlava. 735 00:44:40,708 --> 00:44:41,541 Znovu. 736 00:44:43,500 --> 00:44:44,333 Připravit! 737 00:44:45,625 --> 00:44:46,458 Pirueta. 738 00:44:47,041 --> 00:44:48,708 A… otočka, 739 00:44:48,958 --> 00:44:52,708 otočka, další a další. 740 00:44:53,375 --> 00:44:57,125 Nemluvko a Sarah, to proto jste vzadu. 741 00:44:57,625 --> 00:45:00,791 Kolikrát to mám opakovat? Musíte trénovat doma. 742 00:45:02,125 --> 00:45:04,125 Znovu. Připravit! 743 00:45:06,291 --> 00:45:08,208 Ne, zlato. Dobře, jsi blízko. 744 00:45:08,291 --> 00:45:11,083 Je to tři, čtyři, hlava, 745 00:45:11,250 --> 00:45:13,250 předklon, pas de bourrée. 746 00:45:13,333 --> 00:45:17,375 Pět, šest, připravit, jedem, otočka, raz, krok dva... a dva... 747 00:45:19,208 --> 00:45:20,333 a tři. Bok! 748 00:45:26,250 --> 00:45:28,083 Předklon, pas de bourrée. 749 00:45:29,208 --> 00:45:31,083 Dobrý? Nádhera. 750 00:45:38,916 --> 00:45:39,833 Ahoj, zlato, 751 00:45:40,916 --> 00:45:42,500 co tady děláš potmě? 752 00:45:43,875 --> 00:45:45,666 Nic. Mám úkoly. 753 00:45:45,750 --> 00:45:46,666 Rozsviť si 754 00:45:47,041 --> 00:45:48,083 a brzo běž spát. 755 00:45:50,958 --> 00:45:52,416 TANEČNÍ STUDIO NEW HOPE 756 00:45:57,125 --> 00:45:59,125 Ten pevný bod vám pomůže. 757 00:46:03,166 --> 00:46:04,541 Dívejte se na obličeje. 758 00:46:06,166 --> 00:46:07,208 Připravit, holky. 759 00:46:07,333 --> 00:46:08,166 Tak jedem. 760 00:46:08,250 --> 00:46:09,208 Červený obličej. 761 00:46:10,166 --> 00:46:11,166 Červený obličej. 762 00:46:12,083 --> 00:46:13,041 Červený obličej. 763 00:46:13,541 --> 00:46:14,500 Červený obličej. 764 00:46:18,541 --> 00:46:19,375 A znova. 765 00:46:20,583 --> 00:46:21,500 Zelený obličej. 766 00:46:22,708 --> 00:46:23,833 Zelený obličej. 767 00:46:24,500 --> 00:46:25,625 Zelený obličej! 768 00:46:26,916 --> 00:46:27,750 Modrý obličej! 769 00:46:28,208 --> 00:46:29,125 Modrý obličej! 770 00:46:29,541 --> 00:46:30,375 Modrý obličej! 771 00:46:30,458 --> 00:46:31,416 Fialový obličej. 772 00:46:32,500 --> 00:46:33,333 Zelený! 773 00:46:34,250 --> 00:46:35,083 Modrý! 774 00:46:35,833 --> 00:46:36,750 Červený! 775 00:46:36,833 --> 00:46:38,791 ...dva, tři, čtyři a pět, 776 00:46:38,875 --> 00:46:41,833 - šest, sedm, osm a raz. - Jsme banány, nebo mrkve? 777 00:46:41,916 --> 00:46:43,833 ...tři, čtyři, pět a šest, 778 00:46:43,916 --> 00:46:45,208 - sedm, osm. - Hrbáči, 779 00:46:45,291 --> 00:46:48,125 nejde jen o pohyb. Musíš to prodat. 780 00:46:48,208 --> 00:46:49,583 - ...sedm, osm. - Stop. 781 00:46:50,250 --> 00:46:51,833 Hrbáči, běž dozadu. 782 00:46:53,625 --> 00:46:54,625 Slyšelas mě. 783 00:46:55,416 --> 00:46:56,291 Nemluvko… 784 00:46:59,541 --> 00:47:00,500 jdeš dopředu. 785 00:47:04,416 --> 00:47:07,083 Jo! To je ono. To je moje holka. 786 00:47:10,583 --> 00:47:11,541 Tak 20, trenére. 787 00:47:13,000 --> 00:47:15,500 - Promiň, slečno April, udělám... - Tak 40. 788 00:47:15,583 --> 00:47:17,125 Jo. Promiň. Tak jo. 789 00:47:17,833 --> 00:47:18,750 Dva. Tři. 790 00:47:21,250 --> 00:47:22,208 Znova! 791 00:47:22,708 --> 00:47:25,083 A pět, šest, sedm, osm. 792 00:47:25,166 --> 00:47:27,000 Ruce na boky, jdeme na to. 793 00:47:27,083 --> 00:47:28,416 A raz, dva, tři, 794 00:47:28,500 --> 00:47:30,833 čtyři, pět a šest, sedm, osm. 795 00:47:30,916 --> 00:47:33,750 Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest, 796 00:47:33,833 --> 00:47:35,541 sedm, nahoru a dolů! 797 00:47:38,000 --> 00:47:38,875 To... 798 00:47:45,708 --> 00:47:46,958 nebylo hrozný. 799 00:47:47,750 --> 00:47:48,916 Nejsme hrozný! 800 00:47:54,000 --> 00:47:56,166 - Nejsou hrozný! - Jo! 801 00:47:56,250 --> 00:47:57,625 Nejsou hrozný! 802 00:47:57,708 --> 00:47:59,708 Dobře. Zpátky na začátek. 803 00:48:00,875 --> 00:48:02,583 Nejsme hrozný! 804 00:48:02,666 --> 00:48:04,166 Pořád jste trochu hrozný. 805 00:48:08,500 --> 00:48:09,583 To bude dobrý. 806 00:48:12,666 --> 00:48:14,541 Dobře. Takže... 807 00:48:15,250 --> 00:48:17,916 tady už tancovat nemůžeme, 808 00:48:18,958 --> 00:48:20,250 tak co budeme dělat? 809 00:48:21,875 --> 00:48:23,250 Hodina skončila... 810 00:48:23,708 --> 00:48:24,708 Očividně. 811 00:48:25,583 --> 00:48:27,750 - Jdeme. - Jdeme! 812 00:48:27,833 --> 00:48:30,125 - Počkat, kam jdete? - Kam všichni... 813 00:48:30,208 --> 00:48:32,208 - Do parku. - Co se děje. Počkejte. 814 00:49:28,875 --> 00:49:30,750 Nejsme hrozný! 815 00:50:51,625 --> 00:50:52,500 Ahoj. 816 00:50:53,708 --> 00:50:54,875 Ne, nechtěl jsem... 817 00:50:56,458 --> 00:50:57,291 V pořádku. 818 00:50:57,375 --> 00:50:59,958 Chci zjistit, co potřebuju ze železářství. 819 00:51:00,041 --> 00:51:02,958 Vrhnu se na tu opravu, aby mi dal tvůj táta pokoj. 820 00:51:03,041 --> 00:51:05,708 Kdo by si na střední pomyslel, že budeš tak... 821 00:51:06,208 --> 00:51:07,041 šikovný. 822 00:51:07,875 --> 00:51:08,708 To teda. 823 00:51:09,166 --> 00:51:11,791 Takhle jsem si svůj život nepředstavoval. 824 00:51:12,166 --> 00:51:13,125 Jo. 825 00:51:13,583 --> 00:51:14,875 Vítej v klubu. 826 00:51:15,333 --> 00:51:16,291 Ale no tak, 827 00:51:16,375 --> 00:51:20,791 ty tančíš na Broadwayi. Myslím, že tvůj život jde přesně podle plánu. 828 00:51:23,708 --> 00:51:24,833 Hele, Nicku... 829 00:51:28,875 --> 00:51:31,541 i když se tvůj život neubírá vysněnou cestou, 830 00:51:31,625 --> 00:51:33,166 obdivuju, cos udělal. 831 00:51:33,250 --> 00:51:35,875 Všechno jsi zahodil, aby ses staral o sestru. 832 00:51:35,958 --> 00:51:37,375 Tak bych to neřekl. 833 00:51:38,375 --> 00:51:41,583 Děláš, co je třeba. Co si myslíš, že je správné. 834 00:51:41,666 --> 00:51:42,791 Ne, já vím. 835 00:51:43,833 --> 00:51:44,833 To jsi prostě ty. 836 00:51:45,416 --> 00:51:46,291 Prostě... 837 00:51:46,375 --> 00:51:47,583 Ne, já vím. Není to… 838 00:51:48,250 --> 00:51:51,875 tak docela... ten velký plán, co jsme měli. 839 00:51:51,958 --> 00:51:53,583 Utéct spolu do New Yorku. 840 00:51:56,208 --> 00:51:57,041 To ne. 841 00:51:58,541 --> 00:51:59,625 Není. 842 00:52:00,041 --> 00:52:01,208 Víš, Ape... 843 00:52:02,083 --> 00:52:03,000 po té... 844 00:52:03,916 --> 00:52:04,750 zprávě... 845 00:52:07,791 --> 00:52:09,125 Jel jsem do New Yorku. 846 00:52:09,458 --> 00:52:11,875 A... viděl jsem tě tam. 847 00:52:12,000 --> 00:52:12,833 Cože? 848 00:52:12,916 --> 00:52:17,458 Šla jsi ze zkoušky na Čtyřicáté šesté... a tak šťastnou jsem tě nikdy neviděl. 849 00:52:18,708 --> 00:52:20,041 A tehdy jsem pochopil… 850 00:52:22,458 --> 00:52:23,875 že tě musím nechat jít. 851 00:52:39,166 --> 00:52:40,041 Víš, mezi... 852 00:52:40,541 --> 00:52:42,833 náma by to neklapalo z milionu důvodů. 853 00:52:43,125 --> 00:52:44,458 Jo, jasně. 854 00:52:47,083 --> 00:52:47,916 Ale... 855 00:52:49,208 --> 00:52:50,875 byla by zábava zkusit to. 856 00:52:56,791 --> 00:52:59,041 Asi bych... měl začít. 857 00:52:59,125 --> 00:53:00,708 Jo, já taky. 858 00:53:12,541 --> 00:53:15,250 Dobře, pánové, zaberte těma nohama. Tlačte to! 859 00:53:15,333 --> 00:53:19,000 Poslouchejte, dámy. Trenér souhlasil, že můžeme být na hřišti. 860 00:53:19,083 --> 00:53:20,541 Na opravu studia nemáme. 861 00:53:20,958 --> 00:53:24,333 Ale to nic nemění na tom, že okresní kolo je tento víkend. 862 00:53:24,750 --> 00:53:25,583 Takže… 863 00:53:26,958 --> 00:53:29,708 - Strašně na R.J zíráš. - Nezírám. 864 00:53:30,916 --> 00:53:31,916 - Ale jo. - Ne. 865 00:53:32,000 --> 00:53:34,125 Lucia, Sarah, Oona. 866 00:53:34,416 --> 00:53:35,500 Kliky, jedem. 867 00:53:35,583 --> 00:53:37,500 Ano, slečno April. 868 00:53:38,125 --> 00:53:40,166 To mě podrž! 869 00:53:40,250 --> 00:53:42,875 Použila jste jejich jména. 870 00:53:43,541 --> 00:53:44,791 A nespletla je. 871 00:53:44,875 --> 00:53:48,375 Tak jsem se naučila pár jmen, Zuzu. 872 00:53:48,916 --> 00:53:49,750 Na zem. 873 00:53:52,083 --> 00:53:53,375 Dvacet. 874 00:53:56,583 --> 00:53:57,458 Ty taky, Kari. 875 00:53:58,333 --> 00:53:59,750 Ale já musela tlumočit. 876 00:54:00,708 --> 00:54:01,625 To je čtyřicet. 877 00:54:07,250 --> 00:54:09,750 Jdeme na pneumatiky. Jedem! Helmy dolů. 878 00:54:09,833 --> 00:54:12,166 Makejte, nemehla! Jedem, nemám celý den. 879 00:54:16,791 --> 00:54:18,166 R.J. má obě nohy levý. 880 00:54:19,916 --> 00:54:22,083 Co? Myslíš, že to zvládneš líp? 881 00:54:24,416 --> 00:54:27,458 Jako by to zvládly líp. Umí jen tancovat. 882 00:54:28,833 --> 00:54:31,291 Dobře. Uvidíme, jak to zvládnete vy. 883 00:54:35,291 --> 00:54:37,250 Ale nemají výstroj, takže... 884 00:54:38,166 --> 00:54:39,000 Fajn. 885 00:54:39,583 --> 00:54:40,666 Temps levé. 886 00:54:42,458 --> 00:54:43,750 Ukažte jim to, dámy. 887 00:54:45,833 --> 00:54:47,333 Vidíte to, chlapi? 888 00:54:47,416 --> 00:54:49,583 - Mám vás zapsat na balet? - To ne! 889 00:54:55,291 --> 00:54:56,375 Cos to říkal? 890 00:54:58,333 --> 00:54:59,166 Ahoj, mami. 891 00:54:59,583 --> 00:55:01,791 Počkej, kam jdeš tak brzy? 892 00:55:02,000 --> 00:55:03,083 Říkala jsem ti to. 893 00:55:03,208 --> 00:55:06,208 S Oonou se celý den učíme na velký test z geometrie. 894 00:55:06,416 --> 00:55:09,208 Aha, zapomněla jsem. Dneska mám směnu 895 00:55:09,291 --> 00:55:11,958 - v Royalton Steakhousu. - Jo, mám klíč. Ahoj. 896 00:55:12,041 --> 00:55:13,791 - Mám tě ráda. - Já tebe taky. 897 00:55:30,000 --> 00:55:31,291 Hej, Ruby je zpátky. 898 00:55:31,375 --> 00:55:33,250 - Ruby! - Ahoj, co tady děláš? 899 00:55:33,958 --> 00:55:34,916 Můžu jet s váma? 900 00:55:35,500 --> 00:55:37,833 Dívat se, ne tancovat. 901 00:55:38,583 --> 00:55:39,958 Máma říkala, že můžu. 902 00:55:40,375 --> 00:55:42,416 Panejo, jsme rádi, že jsi zpět. 903 00:55:42,500 --> 00:55:45,083 Připravena? Potřebuju pomoc. Pomůžeš mi? 904 00:55:45,166 --> 00:55:47,625 - Dobře. Posaď se. - Ruby, tady vzadu. 905 00:55:47,708 --> 00:55:49,333 - Ahoj, Ruby. - Ahoj, Sarah. 906 00:55:55,875 --> 00:55:57,625 Jsme všichni. Tak jedeme. 907 00:55:57,708 --> 00:56:00,625 - Dobře. Jdeme na to. - Posaďte se, prosím. Díky. 908 00:56:03,541 --> 00:56:04,541 Ahoj, Patty. 909 00:56:06,125 --> 00:56:07,250 Něco jsi zapomněla. 910 00:56:07,875 --> 00:56:09,458 Učíš se celý den s Oonou? 911 00:56:09,541 --> 00:56:10,625 GEOMETRIE 912 00:56:12,625 --> 00:56:15,375 - Mami, já… - Ven z autobusu. Hned, mladá dámo. 913 00:56:16,916 --> 00:56:19,541 - Promiňte, to nepůjde. - Podívejte, 914 00:56:19,625 --> 00:56:22,416 nechci žádné potíže. Přišla jsem si pro dceru. 915 00:56:23,375 --> 00:56:24,708 Kari, sbal si věci. 916 00:56:24,791 --> 00:56:27,125 - Patty, prosím. - Ne, Barb. 917 00:56:27,208 --> 00:56:30,166 Nelíbí se mi, že to děláte za mými zády. 918 00:56:30,250 --> 00:56:32,125 Já... Promiň, myslela jsem, 919 00:56:32,208 --> 00:56:34,166 - že to víš. - No, nevěděla. 920 00:56:36,083 --> 00:56:37,041 No tak, Kari. 921 00:56:39,166 --> 00:56:40,166 Kari, zlato, 922 00:56:40,958 --> 00:56:42,083 musíš jít s mámou. 923 00:56:43,875 --> 00:56:45,625 Jdeme! Hned teď! 924 00:56:47,291 --> 00:56:48,166 Ne, mami. 925 00:56:50,000 --> 00:56:50,958 Nikam nejdu. 926 00:56:51,666 --> 00:56:53,000 Už jsme o tom mluvily. 927 00:56:54,375 --> 00:56:56,750 Dělám, co můžu, když tátu povolali, 928 00:56:56,833 --> 00:56:59,416 ale teď si hodiny tance dovolit nemůžeme. 929 00:56:59,958 --> 00:57:01,333 A milodary nepřijímáme. 930 00:57:03,250 --> 00:57:05,166 Tak pojď. Přijdu pozdě do práce. 931 00:57:05,541 --> 00:57:06,833 Nejsou to milodary. 932 00:57:08,083 --> 00:57:09,291 Zařídila jsem si to. 933 00:57:10,375 --> 00:57:13,166 Jsem domluvená s paní Barbovou. Odpracuju si to. 934 00:57:15,875 --> 00:57:17,416 Na lekce jsem si vydělala. 935 00:57:17,500 --> 00:57:20,000 A místo v soutěži jsem si taky zasloužila. 936 00:57:21,000 --> 00:57:22,291 Takže zůstávám. 937 00:57:29,875 --> 00:57:30,708 Fajn. 938 00:57:32,625 --> 00:57:35,166 Ale doma si o tom promluvíme. 939 00:57:47,625 --> 00:57:48,458 Hej... 940 00:57:49,916 --> 00:57:50,875 to chtělo kuráž. 941 00:57:53,291 --> 00:57:54,166 A teď... 942 00:57:57,125 --> 00:57:58,458 mě hlavně nepoblij. 943 00:58:01,583 --> 00:58:02,500 Připraveni? 944 00:58:02,750 --> 00:58:04,708 - Ano, slečno April. - Ano, jdeme! 945 00:58:04,791 --> 00:58:05,833 Jedem, Gordy. 946 00:58:17,166 --> 00:58:19,000 OKRESNÍ FINÁLE 947 00:58:26,000 --> 00:58:27,791 Páni, opravuješ stodoly, 948 00:58:27,875 --> 00:58:29,250 češeš účesy… 949 00:58:30,708 --> 00:58:32,666 Nicku, kouř. Hoří to 950 00:58:36,333 --> 00:58:38,916 - Co to tu smrdí? - Nic. Spi dál, Michelle. 951 00:58:39,000 --> 00:58:40,125 Dobře. 952 00:58:40,625 --> 00:58:42,833 Následuje naše kategorie. 953 00:58:42,916 --> 00:58:45,916 Je čas se probudit, ospalci. 954 00:58:46,583 --> 00:58:47,958 Tak jo, nesu dobrůtku. 955 00:58:48,416 --> 00:58:50,500 - Vypij to. - Barb, co je to? 956 00:58:50,875 --> 00:58:53,166 Ledová káva s extra espresem. 957 00:58:53,750 --> 00:58:54,666 Espreso navíc. 958 00:58:54,750 --> 00:58:55,583 Jo. 959 00:58:57,083 --> 00:58:59,625 Neboj, mám prášky na alergii na cestu domů. 960 00:58:59,708 --> 00:59:03,000 Zase je to uklidní. Jsou pro dospělé, ale rozpůlím je. 961 00:59:03,083 --> 00:59:07,166 Prosím, potlesk pro kategorii Mrňousi pod šest. 962 00:59:07,250 --> 00:59:10,250 Taneční studio New Hope, skupinový jazz. 963 00:59:22,708 --> 00:59:24,083 New Hope! 964 00:59:30,416 --> 00:59:32,416 Tancujte. 965 00:59:37,750 --> 00:59:38,666 Skoč. 966 00:59:39,833 --> 00:59:41,166 Nemůžu se na to dívat. 967 00:59:59,958 --> 01:00:02,416 Dicky! To je můj kluk! 968 01:00:05,000 --> 01:00:06,000 Dicky! 969 01:00:25,500 --> 01:00:27,416 Panebože! 970 01:00:31,458 --> 01:00:32,875 OBLASTNÍ FINÁLE 971 01:00:32,958 --> 01:00:35,083 Pět, šest, sedm, osm. 972 01:00:46,916 --> 01:00:48,291 TANEČNÍ STUDIO NEW HOPE 973 01:00:51,458 --> 01:00:53,041 REGIONÁLNÍ FINÁLE 974 01:01:11,208 --> 01:01:12,500 VYHRAJTE STÁTNÍ FINÁLE 975 01:01:14,166 --> 01:01:15,916 STÁTNÍ FINÁLE 976 01:01:17,000 --> 01:01:18,625 Co ty na to? 977 01:01:19,250 --> 01:01:20,250 - Ujde to. - Ahoj. 978 01:01:21,250 --> 01:01:23,125 Prý potřebujete odbornou pomoc. 979 01:01:24,875 --> 01:01:26,875 Pracující dámy musí držet pospolu. 980 01:01:36,000 --> 01:01:37,666 Hele, bude Učitel tančí. 981 01:01:38,041 --> 01:01:40,125 Perfektní. Tak jdeme. 982 01:01:40,208 --> 01:01:41,125 Paráda. 983 01:01:41,875 --> 01:01:43,666 - Lemplové. - Podívej se na ně. 984 01:01:44,125 --> 01:01:47,583 Nezapomeňte, že jsme vás sedm let v kuse poráželi. 985 01:01:47,666 --> 01:01:49,166 Nežij minulostí! 986 01:01:49,250 --> 01:01:52,000 Naši kluci vám už deset let nakopávají zadek. 987 01:01:52,083 --> 01:01:53,875 A teď to udělají i naše holky. 988 01:01:57,291 --> 01:02:01,791 Vaše holky by nerozeznaly trojitý krok, i kdyby jim ty naše skákaly po hlavě. 989 01:02:01,875 --> 01:02:02,791 Cos to řek? 990 01:02:03,583 --> 01:02:04,416 Jo? 991 01:02:04,500 --> 01:02:07,958 Grand battement těch vašich nedosahuje ani 90 stupňů. 992 01:02:08,041 --> 01:02:12,250 - Ta tvoje neumí vytáčet nohy. - Tvoje dcera není na pódiu vidět. 993 01:02:12,750 --> 01:02:14,291 To odvoláš! 994 01:02:15,125 --> 01:02:16,000 Donuť mě. 995 01:02:24,958 --> 01:02:27,541 Následuje Taneční studio New Hope, 996 01:02:27,625 --> 01:02:29,958 soutěžící v kategorii Učitel tančí, 997 01:02:30,041 --> 01:02:33,083 vedené hvězdou z Broadwaye April Dibrinaovou. 998 01:02:33,166 --> 01:02:36,708 Rychle se vypracovali mezi dnešní uchazeče o trofej. 999 01:02:36,791 --> 01:02:38,625 Ztracenej případ, fakt trapná. 1000 01:02:39,125 --> 01:02:40,416 Tady je máme 1001 01:02:42,083 --> 01:02:44,916 Postarám se, aby tě nenajali do žádné show 1002 01:02:45,000 --> 01:02:48,250 - na Broadwayi a ani nikde… - Slečno April, co to je? 1003 01:02:48,416 --> 01:02:51,083 Tvoje kariéra skončila, komparzistko. 1004 01:02:51,166 --> 01:02:53,166 - Slečno Zimmerová, prosím. - Pusť. 1005 01:02:53,250 --> 01:02:55,166 - Prosím! - Pusť mě. Pusť! 1006 01:02:55,291 --> 01:02:57,458 - Pusť mě! - Nechápu to. 1007 01:02:57,916 --> 01:02:59,875 Vaše velká učitelka z Broadwaye 1008 01:03:00,041 --> 01:03:01,416 není zas taková hvězda. 1009 01:03:03,916 --> 01:03:05,458 Nezastavujte. Jdeme. 1010 01:03:05,541 --> 01:03:07,708 Zlom vaz, komparzistko. 1011 01:03:07,791 --> 01:03:09,583 A zápěstí. A zakopni. 1012 01:03:09,666 --> 01:03:13,208 Volali ze sedmdesátých let. Chtějí zpátky ty sukně. 1013 01:03:15,083 --> 01:03:17,333 - Pusť mě! - Prosím! 1014 01:03:17,416 --> 01:03:18,791 Komparzistko. 1015 01:03:51,416 --> 01:03:52,666 Ne, to ne. 1016 01:03:55,500 --> 01:03:56,333 Pojďte. 1017 01:04:13,416 --> 01:04:15,000 Ranaři!! 1018 01:04:23,583 --> 01:04:24,541 Jedem Ranaři! 1019 01:04:25,833 --> 01:04:29,166 A teď přijde to, na co jste všichni čekali: 1020 01:04:29,250 --> 01:04:33,500 vyhlášení vítězů wisconsinské celostátní taneční soutěže 1021 01:04:33,583 --> 01:04:35,750 TancujTancujTancujTancuj. 1022 01:04:36,083 --> 01:04:39,458 Tato tři taneční studia zatančila všechny prvky perfektně. 1023 01:04:39,541 --> 01:04:43,458 Tančila srdcem a na pódiu nechala všechno. 1024 01:04:43,541 --> 01:04:45,708 Porota rozhodla jednohlasně. 1025 01:04:45,791 --> 01:04:47,500 Brali v úvahu... 1026 01:04:47,583 --> 01:04:49,000 Nevyberou nás. 1027 01:04:50,375 --> 01:04:53,500 Stačí nám být třetí. To zvládneme. 1028 01:04:53,583 --> 01:04:57,333 Jo, a díky Ooně ten pád vypadal jako součást sestavy. 1029 01:04:58,500 --> 01:04:59,333 Hej... 1030 01:05:00,375 --> 01:05:02,750 to debilní video stejně nikoho nezajímá. 1031 01:05:02,833 --> 01:05:06,791 Tři studia, která postoupí do národního finále v Atlantic City 1032 01:05:06,875 --> 01:05:11,125 a zatančí před jedinečným Wellym Wongem, jsou: 1033 01:05:11,375 --> 01:05:15,166 Prosím, ať jsme třetí, prosím. 1034 01:05:18,000 --> 01:05:20,500 Zlatou trofej za třetí místo získává… 1035 01:05:23,791 --> 01:05:27,166 Taneční studio Bottle Cap z Milwaukee! 1036 01:05:27,416 --> 01:05:31,583 Prosím o potlesk všechny v TancujTancujTancujTancuj. 1037 01:05:32,416 --> 01:05:36,416 Zlatou trofej za druhé místo získává… 1038 01:05:39,708 --> 01:05:42,166 Taneční studio New Hope! 1039 01:05:47,916 --> 01:05:50,458 Možná jste mě neslyšeli. 1040 01:05:51,541 --> 01:05:54,291 Taneční studio New Hope! 1041 01:05:56,333 --> 01:05:57,791 Jsme na druhém místě! 1042 01:05:57,916 --> 01:05:59,750 Jedeme na mistrovství! 1043 01:06:00,208 --> 01:06:01,208 Panebože! 1044 01:06:01,291 --> 01:06:03,000 To je publikum. 1045 01:06:03,333 --> 01:06:05,166 Jedem Ranaři! 1046 01:06:05,333 --> 01:06:07,541 Jedeme na mistrovství! 1047 01:06:14,375 --> 01:06:17,458 Jedeme na mistrovství! 1048 01:06:18,416 --> 01:06:20,458 Jedeme na mistrovství! 1049 01:06:20,541 --> 01:06:24,458 Jedeme na mistrovství... 1050 01:06:29,500 --> 01:06:31,250 Jedeme na mistrovství! 1051 01:06:33,833 --> 01:06:36,916 Nevím. Ta zvedačka je těžká. Určitě to Dicky zvládne? 1052 01:06:37,000 --> 01:06:39,125 Musí. Na mistrovství musíme máknout. 1053 01:06:39,208 --> 01:06:42,166 - Dobře. - Nicku, propni lokty a ujisti se, že... 1054 01:06:44,208 --> 01:06:46,416 Tohle mu rozdrtí ty jeho žebírka. 1055 01:06:46,833 --> 01:06:48,791 Ne, dětské kosti jsou jak z gumy. 1056 01:06:48,958 --> 01:06:50,375 Jen se trochu ohnou. 1057 01:06:57,041 --> 01:06:57,916 Máš... 1058 01:06:59,000 --> 01:07:00,416 ve vlasech pavučinu. 1059 01:07:07,541 --> 01:07:08,750 Byla to část plánu? 1060 01:07:11,708 --> 01:07:13,041 Abych se zabouchl? 1061 01:07:17,125 --> 01:07:19,250 Ape, no tak, byl to jen hloupý vtip. 1062 01:07:19,333 --> 01:07:22,041 - Málem jsi mě zabouchala do země. - Já vím. 1063 01:07:22,125 --> 01:07:23,833 April? 1064 01:07:26,458 --> 01:07:28,583 - Cvičili jsme... - My jsme... 1065 01:07:28,666 --> 01:07:30,333 - Jasně. - ...zvedačku. 1066 01:07:30,416 --> 01:07:31,958 - Na tu soutěž… - Pro děti. 1067 01:07:32,041 --> 01:07:33,083 Jo, jasně. 1068 01:07:33,833 --> 01:07:38,458 Ve 2:47 ráno mi došlo, že máme velký problém. 1069 01:07:39,791 --> 01:07:43,166 Do Atlantic City musíme letadlem dopravit 30 lidí. 1070 01:07:43,250 --> 01:07:45,416 Plus jídlo a hotel. To bude majlant! 1071 01:07:45,500 --> 01:07:47,208 Kde najdeme tolik peněz? 1072 01:07:47,291 --> 01:07:50,250 To bude hodně tombol, prodávání buchet a mytí aut! 1073 01:07:50,625 --> 01:07:51,625 A co kostýmy? 1074 01:07:52,125 --> 01:07:54,500 Máte představu, jak je ta laťka vysoko? 1075 01:07:54,583 --> 01:07:55,708 Super vysoko. 1076 01:07:55,791 --> 01:07:59,916 Očekávají záři a přehnané umělecké skvosty. 1077 01:08:01,958 --> 01:08:03,041 S tím můžu pomoct. 1078 01:08:10,791 --> 01:08:12,125 Díky, to je skvělé. 1079 01:08:16,958 --> 01:08:18,500 Ježíšku na křížku. 1080 01:08:22,833 --> 01:08:24,791 - Kdo je to? - Miluju tu sukni. 1081 01:08:24,875 --> 01:08:28,333 Volal tu někdo po přehnaných uměleckých skvostech? 1082 01:08:28,416 --> 01:08:29,916 Jsem tady. 1083 01:08:32,375 --> 01:08:33,666 Nazdar, hoši! 1084 01:08:38,333 --> 01:08:39,208 Dobře. 1085 01:08:39,291 --> 01:08:41,541 Potřebujeme trochu víc záře. 1086 01:08:41,625 --> 01:08:44,666 Má tu někdo stroj na broušené kamínky? 1087 01:08:47,208 --> 01:08:48,166 Beru je všechny. 1088 01:08:48,500 --> 01:08:52,375 Protože tyhle staré plesové šaty potřebují hodně rozzářit. 1089 01:08:52,833 --> 01:08:54,583 - Kde je chcete? - Ahoj! 1090 01:08:54,833 --> 01:08:57,166 Víte co? Dejte to tam na tu hromadu. 1091 01:08:57,250 --> 01:08:59,000 - Díky, R.J. - Díky, kluci. 1092 01:08:59,083 --> 01:09:00,375 - Děkuju ti. - Tady. 1093 01:09:03,166 --> 01:09:04,083 - Ahoj. - Ahoj. 1094 01:09:05,083 --> 01:09:06,916 - Nepotřebuješ pomoc? - Jasně. 1095 01:09:07,833 --> 01:09:08,666 Fajn. 1096 01:09:08,958 --> 01:09:10,583 - Já jsem R.J. - Rachel. 1097 01:09:10,666 --> 01:09:11,500 Nejsi odsud. 1098 01:09:19,250 --> 01:09:22,166 Tohle jsou poslední krabice, co půjdou do stodoly. 1099 01:09:30,375 --> 01:09:32,875 To bylo první vystoupení po mamině odchodu. 1100 01:09:35,125 --> 01:09:37,208 Panebože, zlato. No jo. 1101 01:09:39,708 --> 01:09:40,958 Už si to vzpomínám. 1102 01:09:48,083 --> 01:09:50,916 - Můžu se vás na něco zeptat? - Samozřejmě. 1103 01:09:51,708 --> 01:09:52,666 Jste šťastná? 1104 01:09:56,541 --> 01:09:58,000 Miluju svůj život. 1105 01:09:58,083 --> 01:10:00,166 Vybrala jsem si ho. 1106 01:10:00,583 --> 01:10:02,500 Miluju učení 1107 01:10:02,791 --> 01:10:05,666 a miluju, že mám vlastní firmu. 1108 01:10:06,083 --> 01:10:07,000 A... 1109 01:10:07,750 --> 01:10:08,791 miluju... 1110 01:10:09,416 --> 01:10:12,333 že žiju ve městě, kde, když mi není nejlíp, 1111 01:10:12,416 --> 01:10:15,000 někdo mi něco uvaří a nechá to na verandě. 1112 01:10:16,291 --> 01:10:17,958 No, udělala jste víc než... 1113 01:10:18,916 --> 01:10:21,375 pár jídel po tom, co odešla. 1114 01:10:22,375 --> 01:10:23,291 To nestojí… 1115 01:10:25,208 --> 01:10:27,833 Nikdy jsem vám neřekla, jak nám to pomohlo. 1116 01:10:31,375 --> 01:10:32,416 A ty... 1117 01:10:33,458 --> 01:10:36,125 zase pomáháš těm dětem. 1118 01:10:36,916 --> 01:10:38,708 Ať už si to uvědomuješ, či ne. 1119 01:10:43,250 --> 01:10:45,291 Můžu se ještě na něco zeptat? 1120 01:10:48,875 --> 01:10:50,250 Proč ta trvalá? 1121 01:10:52,666 --> 01:10:56,750 No, to musela ozónová vrstva trpět. 1122 01:10:58,708 --> 01:11:00,666 TANEČNÍ STUDIO NEW HOPE 1123 01:11:00,750 --> 01:11:02,875 - Děkuju. - Brzy se uzdrav, Franku. 1124 01:11:02,958 --> 01:11:06,666 Čtyřicet čtyři, 45, 46, 1125 01:11:06,916 --> 01:11:12,208 ...47, 48, 49, 50, 1126 01:11:12,291 --> 01:11:16,541 ...51, 52, 53... 1127 01:11:16,625 --> 01:11:20,291 ...54, 55, 56. 1128 01:11:20,375 --> 01:11:22,666 - Vyhrála jsi. - ...57! 1129 01:11:27,666 --> 01:11:29,458 - June do toho! - Dobrá práce! 1130 01:11:31,541 --> 01:11:33,291 Tak fajn, poslouchejte! 1131 01:11:34,791 --> 01:11:37,000 Zaprvé: vítejte v našem novém domově 1132 01:11:37,125 --> 01:11:39,208 a zadruhé: dokázali jsme to. 1133 01:11:40,125 --> 01:11:43,458 Budeme o chlebu a vodě hodně dlouho, 1134 01:11:43,541 --> 01:11:46,291 ale ty peníze jsme posbírali! 1135 01:11:46,375 --> 01:11:48,083 Atlantic City, už jedeme! 1136 01:11:49,750 --> 01:11:51,125 Jedem Ranaři! 1137 01:11:51,250 --> 01:11:56,500 Ranaři! 1138 01:11:56,583 --> 01:11:59,375 Dobře. 1139 01:12:00,208 --> 01:12:03,333 Ještě tam nejsme a stále máme spoustu práce. 1140 01:12:03,833 --> 01:12:09,458 Takže dnes večer po hodině pro veřejnost si projedeme všechny sestavy. 1141 01:12:09,541 --> 01:12:11,166 Jasný? Super. 1142 01:12:11,625 --> 01:12:14,875 Ale ještě předtím musíme zmáknout tu zvedačku. 1143 01:12:14,958 --> 01:12:15,791 Takže... 1144 01:12:16,041 --> 01:12:18,041 nástup, malí tanečníci. 1145 01:12:19,333 --> 01:12:21,916 - Připraveni? A zvednout. - Pojď, Dicky. Jo. 1146 01:12:22,041 --> 01:12:24,333 Drž ji. Ano. Použij ty svaly. 1147 01:12:26,583 --> 01:12:28,458 Zkusíme to znovu. Na tři. 1148 01:12:28,875 --> 01:12:30,833 Raz, dva, tři! 1149 01:12:30,916 --> 01:12:32,916 A... zvedačka! 1150 01:12:33,083 --> 01:12:35,750 Výborně. Perfektní. 1151 01:12:36,875 --> 01:12:38,500 Zvedni ji. A... 1152 01:12:39,416 --> 01:12:41,250 Ne, dobře. Zvednout. 1153 01:12:41,333 --> 01:12:43,458 Dostaň se pod ni. A... 1154 01:12:44,541 --> 01:12:45,750 Jsi v pořádku? 1155 01:12:46,208 --> 01:12:47,041 Jo. 1156 01:12:49,958 --> 01:12:50,916 Tak... 1157 01:12:51,583 --> 01:12:53,291 to zkusíme se staršími, 1158 01:12:53,375 --> 01:12:57,916 abyste viděli, jak se to dělá. Máme tu kluky, takže potřebuju Sarah... 1159 01:12:58,958 --> 01:13:00,750 a R.J. 1160 01:13:02,666 --> 01:13:04,208 - Mě? - Jedem. 1161 01:13:04,583 --> 01:13:06,375 No tak. Ať ty svaly nezahálí. 1162 01:13:07,041 --> 01:13:08,208 No tak, Sarah, běž. 1163 01:13:08,291 --> 01:13:10,250 - Jedem. - Je to tvá šance, běž. 1164 01:13:10,333 --> 01:13:12,833 - Neboj se, to zvládneš. - Máš šanci. 1165 01:13:13,291 --> 01:13:15,875 Bude to hračka. Dobře. Takže... 1166 01:13:31,291 --> 01:13:32,791 Víte, co máte dělat. 1167 01:13:33,916 --> 01:13:34,916 Připraveni? 1168 01:13:40,583 --> 01:13:42,875 Super, Sarah. Zpevni se, propni špičky. 1169 01:13:43,125 --> 01:13:45,375 R.J. propni lokty. Paráda, nepolevuj. 1170 01:13:45,625 --> 01:13:47,125 Takhle. Perfektní. 1171 01:13:47,208 --> 01:13:49,541 Dobře, Sarah, zpevni vnitřní svaly. 1172 01:13:50,250 --> 01:13:52,500 Drž to. Opatrně ji pomoz dolů. 1173 01:13:52,583 --> 01:13:54,916 Pomalu, zpevni vnitřní svaly, zpevni... 1174 01:13:55,000 --> 01:13:55,958 Držte to. 1175 01:13:56,416 --> 01:13:57,666 Držte to. Drž... 1176 01:14:05,958 --> 01:14:08,125 - To ti vypadlo z podprdy? - Hej! 1177 01:14:10,250 --> 01:14:11,250 Přestaň. 1178 01:14:11,875 --> 01:14:12,875 Můžeš přestat? 1179 01:14:13,541 --> 01:14:15,083 Sarah! 1180 01:14:15,500 --> 01:14:16,666 Sarah, počkej! 1181 01:14:17,208 --> 01:14:18,208 Sarah! 1182 01:14:20,583 --> 01:14:21,458 Sarah! 1183 01:14:32,875 --> 01:14:33,708 Sarah! 1184 01:14:38,500 --> 01:14:39,458 Sarah! 1185 01:15:15,125 --> 01:15:16,125 Pojď sem. 1186 01:15:31,708 --> 01:15:33,375 NÁRODNÍ MISTROVSTVÍ 1187 01:15:40,208 --> 01:15:42,375 PRVNÍ KOLO 1188 01:16:19,541 --> 01:16:23,333 - ...jít do sálu a omrknout podlahu. - A musíme vidět Royalton... 1189 01:16:23,833 --> 01:16:25,375 Je mi to moc líto. Já... 1190 01:16:25,458 --> 01:16:27,541 Ne. Hele, odněkud tě znám, že jo? 1191 01:16:28,291 --> 01:16:30,875 Jste MJW, z masa a kostí. 1192 01:16:31,166 --> 01:16:32,375 Jste tak krásná. 1193 01:16:33,208 --> 01:16:34,250 Vím odkud. 1194 01:16:34,333 --> 01:16:35,541 April, že? 1195 01:16:35,625 --> 01:16:37,791 Tančila jsi na mé benefici. 1196 01:16:37,875 --> 01:16:41,000 - Jsi úžasná tanečnice. Ta tvoje technika. - Marisso… 1197 01:16:42,375 --> 01:16:43,541 Ty? 1198 01:16:43,625 --> 01:16:46,666 Jestlipak to není ta ostrá 1199 01:16:46,750 --> 01:16:48,500 zlodějka bot. 1200 01:16:49,541 --> 01:16:52,500 Kdes našel ty hadry? V sekáči? 1201 01:16:52,583 --> 01:16:54,541 Kde máš ty moje podpatky? 1202 01:16:55,458 --> 01:16:57,541 Promiň, nevím, o čem mluvíš. 1203 01:16:58,750 --> 01:17:02,833 - V Big Brother ses moc nevytáhla. - Jen pro tvou informaci 1204 01:17:03,208 --> 01:17:05,958 jsem vyhrála cenu Tony za nejlepší herečku 1205 01:17:06,041 --> 01:17:07,708 - v muzikálu. - Panebože. 1206 01:17:08,208 --> 01:17:09,625 Proboha. Co prosím? 1207 01:17:09,708 --> 01:17:11,250 To je dávno, zlato. 1208 01:17:12,000 --> 01:17:16,958 Přestaň nám do hlavy cpát tu svoji zašlou slávu. 1209 01:17:18,916 --> 01:17:20,708 Do hlavy dostaneš tímhle. 1210 01:17:21,583 --> 01:17:24,375 Tohle ti zabavuju! 1211 01:17:24,458 --> 01:17:26,250 - Měli bychom jít. - Fakt? 1212 01:17:26,333 --> 01:17:27,791 - Jo. - Jen se rozjíždím. 1213 01:17:27,875 --> 01:17:30,250 Je mi to jedno. Stejně patří RuPaulovi! 1214 01:17:30,958 --> 01:17:33,041 Tys okradla i RuPaula? 1215 01:17:35,666 --> 01:17:40,583 Následují mistři Wisconsinu, taneční konzervatoř Royalton. 1216 01:18:38,791 --> 01:18:40,000 Royalton do toho! 1217 01:18:46,666 --> 01:18:49,166 Dnešní konkurence je nelítostná. 1218 01:18:49,250 --> 01:18:51,083 - Bundy dolů. - Dobře, pojď sem. 1219 01:18:51,166 --> 01:18:52,083 Pomůžu ti. 1220 01:18:52,458 --> 01:18:54,625 ...a ukazují, co v nich je. 1221 01:18:57,125 --> 01:18:57,958 Co ti je? 1222 01:19:00,500 --> 01:19:03,541 Božínku. Zlato, 1223 01:19:04,208 --> 01:19:07,958 slečna April vám říkala, ať tu zvedačku moc nepřeháníte. 1224 01:19:08,541 --> 01:19:09,958 Dicky, kamaráde. 1225 01:19:10,750 --> 01:19:11,958 Proč jsi nic neřekl? 1226 01:19:12,041 --> 01:19:13,083 Schovával to. 1227 01:19:13,875 --> 01:19:16,166 Bál jsem se, že mě nenecháš tancovat. 1228 01:19:16,958 --> 01:19:20,083 Tak co uděláme? Řekneme jim, že nemůžeme pokračovat? 1229 01:19:20,166 --> 01:19:21,625 Ne, zvládnu to. 1230 01:19:22,041 --> 01:19:24,666 Musím vymyslet něco jiného místo té zvedačky. 1231 01:19:24,750 --> 01:19:26,750 Následuje Taneční studio New Hope. 1232 01:19:26,833 --> 01:19:28,916 Dobře. Všichni na místa. Jdeme. 1233 01:19:29,291 --> 01:19:32,250 Počkejte. Zaujměte pózu místo té zvedačky. 1234 01:19:32,666 --> 01:19:34,833 Zaujměte pózu místo zvedačky. 1235 01:19:37,666 --> 01:19:39,125 Budou skvělí. 1236 01:19:58,666 --> 01:19:59,958 Jde to dobře. 1237 01:20:05,083 --> 01:20:06,166 Jo! 1238 01:20:10,000 --> 01:20:11,416 Dicky, ne! 1239 01:20:11,500 --> 01:20:12,333 To ne. 1240 01:20:12,666 --> 01:20:14,500 Zvedačku ne, Dicky. Nedělej ji. 1241 01:20:14,583 --> 01:20:16,375 - Ne. - Nedělej to. 1242 01:20:17,041 --> 01:20:18,541 - Co to dělají? - Nevím. 1243 01:20:19,625 --> 01:20:20,791 Ne! 1244 01:20:33,291 --> 01:20:35,791 - New Hope jsou borci! - New Hope! 1245 01:20:35,875 --> 01:20:37,125 Panebože! 1246 01:20:37,208 --> 01:20:39,625 Moje dcera je nabušená! 1247 01:20:43,958 --> 01:20:46,958 Následuje moderní sestava New Hope, 1248 01:20:47,041 --> 01:20:49,541 vedená učitelkou April Dibrinaovou. 1249 01:20:49,625 --> 01:20:52,458 Uvidíme, zda udělají dojem na Wellyho Wonga. 1250 01:20:54,375 --> 01:20:56,125 Ape? Jsi tam? 1251 01:20:57,250 --> 01:20:58,083 Ahoj. 1252 01:20:58,958 --> 01:20:59,916 Jdete na řadu. 1253 01:21:00,000 --> 01:21:03,333 Holky čekají a Barb vypadá, jako by měla zácpu. 1254 01:21:08,333 --> 01:21:09,625 Jsi v pořádku? 1255 01:21:12,583 --> 01:21:13,833 Co když to pokazím? 1256 01:21:19,500 --> 01:21:20,458 To myslíš vážně? 1257 01:21:20,916 --> 01:21:23,916 Jsi zvyklá na platící publikum a tady máš trému? 1258 01:21:26,875 --> 01:21:28,750 Vždycky jsem byla komparz. 1259 01:21:28,833 --> 01:21:30,500 Nikdo se na mě nedíval. 1260 01:21:30,583 --> 01:21:33,333 A teď na mě všichni spoléhají. 1261 01:21:33,666 --> 01:21:38,625 Holky, můj táta, celé město. Nemůžu všechny zklamat. 1262 01:21:39,041 --> 01:21:41,541 Jak bys mohla někoho zklamat? 1263 01:21:42,708 --> 01:21:43,583 April, 1264 01:21:43,666 --> 01:21:46,041 to, cos pro všechny udělala, je úžasné. 1265 01:21:48,791 --> 01:21:51,291 Pamatuješ, jak jsi mi řekl, žes přijel... 1266 01:21:51,541 --> 01:21:55,375 do New Yorku, když jsem ti poslala tu zprávu? 1267 01:21:55,458 --> 01:21:56,333 Jo. 1268 01:21:57,125 --> 01:21:58,958 Kéž bych si tě ten den všimla. 1269 01:22:03,291 --> 01:22:06,291 Následuje New Hope a Učitel tančí. 1270 01:23:18,875 --> 01:23:21,291 Jsme rodina. 1271 01:24:09,875 --> 01:24:12,000 Jsme rodina. 1272 01:24:12,625 --> 01:24:14,625 Vždycky. 1273 01:24:15,375 --> 01:24:18,041 Jsme rodina. 1274 01:24:18,125 --> 01:24:19,291 Vždycky. 1275 01:24:50,333 --> 01:24:51,791 Jsme ve finálovém kole! 1276 01:24:51,875 --> 01:24:53,458 Dali jsme to na jedničku! 1277 01:24:53,958 --> 01:24:56,708 Líbilo se jim číslo Učitel tančí. Dali jsme to! 1278 01:24:58,125 --> 01:24:58,958 Výborně. 1279 01:24:59,041 --> 01:25:01,166 - Jak jsem tě to naučil. - Přesně. 1280 01:25:01,583 --> 01:25:02,958 Rozsekali jste je! 1281 01:25:03,041 --> 01:25:04,333 - Jo! - Přesně tak! 1282 01:25:04,416 --> 01:25:05,625 Jasně! 1283 01:25:06,250 --> 01:25:09,208 April! Musím naléhavě zpátky něco zařídit, 1284 01:25:09,291 --> 01:25:11,375 ale můžu vás na chvíli ukrást? 1285 01:25:11,791 --> 01:25:13,250 Mám pro vás návrh. 1286 01:25:14,250 --> 01:25:15,958 Ano, jistě. 1287 01:25:17,250 --> 01:25:18,625 Doženu vás. 1288 01:25:19,250 --> 01:25:23,041 Dobře, poznámky uslyšíte v šatně. No tak. 1289 01:25:24,708 --> 01:25:27,416 Líp to vyjít nemohlo, co? 1290 01:25:27,500 --> 01:25:29,541 Hej, April! 1291 01:25:30,250 --> 01:25:31,500 Hledala jsem tě. 1292 01:25:32,291 --> 01:25:33,166 Kam jdeš? 1293 01:25:34,333 --> 01:25:35,333 Vracím se... 1294 01:25:36,291 --> 01:25:37,291 do New Yorku. 1295 01:25:38,166 --> 01:25:39,000 Cože? 1296 01:25:39,083 --> 01:25:41,583 Welly Wong mi nabídl roli ve své nové show. 1297 01:25:42,458 --> 01:25:43,291 Hlavní roli. 1298 01:25:45,041 --> 01:25:47,416 A musím okamžitě začít zkoušet. 1299 01:25:47,500 --> 01:25:49,333 Welly se musí vrátit zpátky. 1300 01:25:50,500 --> 01:25:51,708 A co finálové kolo? 1301 01:25:52,250 --> 01:25:53,166 Je zítra. 1302 01:25:53,708 --> 01:25:54,958 Řeknu mu, že už jdeš. 1303 01:25:55,291 --> 01:25:57,125 Jo. Díky. 1304 01:25:59,541 --> 01:26:01,000 Takže nás opouštíš? 1305 01:26:02,000 --> 01:26:06,583 - Tohle byl tvůj nápad. Co ten závazek? - Já vím. Jenže co mám dělat? 1306 01:26:07,791 --> 01:26:09,791 O tomhle jsem snila celý život. 1307 01:26:12,000 --> 01:26:13,125 Takže jedu. 1308 01:26:13,541 --> 01:26:15,125 Tos celou dobu plánovala? 1309 01:26:17,416 --> 01:26:20,708 Využilas hloupé holky, aby ses dostala zpět na Broadway. 1310 01:26:24,375 --> 01:26:27,125 Já to celou dobu věděla. Jsi jen sobecká kráva. 1311 01:26:27,541 --> 01:26:29,333 Staráš se jen sama o sebe 1312 01:26:29,416 --> 01:26:30,916 a zase mě opouštíš. 1313 01:26:35,541 --> 01:26:36,666 Hodně štěstí. 1314 01:26:43,833 --> 01:26:44,708 April... 1315 01:26:46,333 --> 01:26:48,125 Počkej! April! 1316 01:26:48,208 --> 01:26:49,125 Počkej! 1317 01:26:51,291 --> 01:26:52,208 Prosím tě. 1318 01:26:52,833 --> 01:26:54,041 Prosím, nechoď. 1319 01:26:55,666 --> 01:26:58,583 - Prosím. - Nepotřebujete mě. Zvládnete to skvěle. 1320 01:26:59,333 --> 01:27:00,583 - Slibuju. - Prosím. 1321 01:27:01,875 --> 01:27:03,291 - Promiň. - Nechoď! 1322 01:27:03,791 --> 01:27:05,208 Hej, April! 1323 01:27:07,083 --> 01:27:07,916 April! 1324 01:27:32,416 --> 01:27:35,166 Mám to... Jistě. Dobře. Můžeme? Raz, dva, tři! 1325 01:27:36,250 --> 01:27:38,041 - Jo, Piggy! - Poslouchejte. 1326 01:27:41,708 --> 01:27:42,541 Sarah? 1327 01:28:05,416 --> 01:28:09,125 Všichni! Prosím, pozor. Andrew, Michaele, dámy. 1328 01:28:09,625 --> 01:28:10,541 Hádejte co... 1329 01:28:10,625 --> 01:28:12,958 To je April, naše Točící se dívka. 1330 01:28:13,458 --> 01:28:15,000 Vřele ji přivítejme. 1331 01:28:38,541 --> 01:28:39,375 Díky. 1332 01:28:40,041 --> 01:28:41,375 Není zač, holčičko. 1333 01:28:45,708 --> 01:28:46,541 Dobrou noc. 1334 01:28:47,458 --> 01:28:48,291 Dobrou noc. 1335 01:29:00,416 --> 01:29:01,416 Haló? 1336 01:29:01,541 --> 01:29:02,958 Dělám správnou věc, ne? 1337 01:29:06,791 --> 01:29:10,791 No, zlato, dlouho jsi kvůli tomu dřela. 1338 01:29:11,250 --> 01:29:13,083 Konečně se mi splnil sen. 1339 01:29:15,083 --> 01:29:16,208 Je to ideální show. 1340 01:29:17,333 --> 01:29:18,291 Ideální role. 1341 01:29:20,125 --> 01:29:21,208 Nevím, jen jsem... 1342 01:29:22,833 --> 01:29:23,958 čekala víc radosti. 1343 01:29:24,666 --> 01:29:27,583 No jo, jsi perfekcionalistka. 1344 01:29:29,125 --> 01:29:30,500 Nic není dost dobré. 1345 01:29:31,458 --> 01:29:33,083 Víš, pořád si říkám... 1346 01:29:34,291 --> 01:29:35,375 že jsem tanečnice… 1347 01:29:36,375 --> 01:29:38,166 takhle to má být. 1348 01:29:38,500 --> 01:29:39,416 Říká kdo? 1349 01:29:40,750 --> 01:29:42,625 Dělej, jak to cítíš. 1350 01:29:43,166 --> 01:29:45,291 A jestli někde hluboko doufáš, 1351 01:29:45,375 --> 01:29:48,708 že když prorazíš na Broadwayi, tak se objeví máma, 1352 01:29:49,750 --> 01:29:51,333 tak na to zapomeň. 1353 01:29:51,416 --> 01:29:53,375 Zpátky ji nepřivede nic. 1354 01:29:54,666 --> 01:29:57,125 Nebyla to tvoje chyba, že odešla. 1355 01:29:57,208 --> 01:29:58,708 Prostě odešla. 1356 01:30:00,166 --> 01:30:05,041 Jakkoli se rozhodneš, ujisti se, že pak budeš spokojená sama se sebou. 1357 01:30:06,583 --> 01:30:07,416 Je to to... 1358 01:30:08,250 --> 01:30:10,083 kým jsem vždycky chtěla být. 1359 01:30:12,875 --> 01:30:14,291 Bylo by to bláznovství. 1360 01:30:14,375 --> 01:30:16,833 Nemyslím „kým“, ale „jaká“ chceš být. 1361 01:30:18,958 --> 01:30:22,416 A znám devět malých důvodů, proč by to bláznovství nebylo. 1362 01:30:30,666 --> 01:30:33,458 PLAYBILL HLAVNÍ ZPRÁVA DNE 1363 01:30:36,083 --> 01:30:37,333 Zdravím vás, 1364 01:30:37,416 --> 01:30:40,833 začínáme za pět minut. Začátek druhého dějství. 1365 01:31:24,625 --> 01:31:25,666 Pane Wongu. 1366 01:31:28,541 --> 01:31:30,500 Pane Wongu. Promiňte, pane Wongu, 1367 01:31:30,583 --> 01:31:32,083 ale musím se tam vrátit. 1368 01:31:32,166 --> 01:31:36,416 Pokud to znamená, že tu roli dáte jiné, pochopím to. Ale neměl byste, 1369 01:31:36,500 --> 01:31:39,541 protože potřebujete někoho, kdo ctí svůj závazek. 1370 01:31:39,625 --> 01:31:42,166 A právě proto musím jít, protože... 1371 01:31:42,958 --> 01:31:45,291 jsem se zavázala těm devíti dětem. 1372 01:31:47,208 --> 01:31:49,416 Víte, spoléhá na mě celé město. 1373 01:31:51,083 --> 01:31:52,125 Musím jít. 1374 01:31:56,416 --> 01:31:57,291 Co to... 1375 01:32:01,625 --> 01:32:04,333 - Kdy jdou na scénu? - První skupina po obědě, 1376 01:32:04,416 --> 01:32:06,416 - ale nemůžu je najít. - Už jedu. 1377 01:32:06,500 --> 01:32:09,208 - To nestíháš! - Připravte je. Dám to. Slibuju! 1378 01:32:10,000 --> 01:32:10,875 Ruby, 1379 01:32:11,375 --> 01:32:13,000 - najdi je. - Jdu na to. 1380 01:32:15,125 --> 01:32:18,375 - Nemohlas jet jeho limuzínou? - Přiznej to. Miluješ mě. 1381 01:32:18,458 --> 01:32:21,541 - Dlužíš mi za benzín. - Do Atlantic City! 1382 01:32:23,625 --> 01:32:28,583 Dobrý den, jsem Burt Davenport a pokračujeme druhým dnem soutěže! 1383 01:32:28,791 --> 01:32:30,833 - Následuje číslo 44. - Panebože. 1384 01:32:30,916 --> 01:32:32,833 - Velké skupiny. - Panebože. 1385 01:32:32,916 --> 01:32:34,958 Taneční studio New Hope. 1386 01:32:38,458 --> 01:32:39,583 - Dobře? - Dobře. 1387 01:32:40,666 --> 01:32:43,000 - Čau! - Běž! Utíkej! Dokážeš to! Běž! 1388 01:32:44,583 --> 01:32:47,291 - Poslední odpočítávání... - Promiňte, pozor. 1389 01:32:47,375 --> 01:32:49,291 ...pro Taneční studio New Hope. 1390 01:32:49,375 --> 01:32:51,583 Panebože! 1391 01:32:55,916 --> 01:32:56,750 Panebože. 1392 01:32:56,833 --> 01:32:58,958 - Začalo odpočítávání. - Dobře. 1393 01:33:00,666 --> 01:33:01,541 Dobře. 1394 01:33:01,750 --> 01:33:03,875 Měly by být... To ne. 1395 01:33:04,333 --> 01:33:05,500 - Kde jsou? - Nevím. 1396 01:33:05,583 --> 01:33:08,791 Já nevím. Panikařila jsem. Ruby je měla najít, 1397 01:33:08,875 --> 01:33:12,791 ale neřekla jsem jí, že nalevo od pódia a... 1398 01:33:12,875 --> 01:33:14,125 No tak, připravte se. 1399 01:33:14,208 --> 01:33:16,208 Rychle, začalo odpočítávání. 1400 01:33:19,208 --> 01:33:20,541 Co ta tady dělá? 1401 01:33:20,625 --> 01:33:23,125 Jo. Zajímalo by mě, kdo je v publiku teď. 1402 01:33:23,208 --> 01:33:25,708 Co se stalo s tvou úžasnou prací? 1403 01:33:26,125 --> 01:33:27,666 No, asi ji vyhodili... 1404 01:33:28,083 --> 01:33:29,083 pro změnu. 1405 01:33:30,875 --> 01:33:34,625 Hele, můžete mě nenávidět, ale tu soutěž jste si zasloužili. 1406 01:33:35,375 --> 01:33:36,875 Máte právo tu být. 1407 01:33:36,958 --> 01:33:40,500 Takže to nesabotujte jen proto, abyste mi to vrátili. 1408 01:33:42,666 --> 01:33:44,708 Na začátku jsem viděla jen chyby. 1409 01:33:45,208 --> 01:33:48,791 Ale pak mi došlo, že právě díky nim jste úžasní. 1410 01:33:49,791 --> 01:33:52,791 Všechny ty krásné zvláštnosti a nedokonalosti. 1411 01:33:54,583 --> 01:33:56,833 A strašně mě mrzí, že jsem odjela. 1412 01:33:58,708 --> 01:34:00,541 Chvíli mi trvalo... 1413 01:34:01,333 --> 01:34:02,666 uvědomit si... 1414 01:34:06,166 --> 01:34:07,416 že jsme rodina. 1415 01:34:09,708 --> 01:34:11,250 Co je to s tebou? 1416 01:34:11,333 --> 01:34:12,916 Proč na nás nekřičíš? 1417 01:34:14,041 --> 01:34:17,666 Chci, abyste věděli, jak jsem na vás pyšná. 1418 01:34:18,541 --> 01:34:21,625 Jsou z vás ti nejkrásnější tanečníci. 1419 01:34:21,708 --> 01:34:23,208 Děsíš mě. 1420 01:34:23,625 --> 01:34:25,500 - Michelle... - ...New Hope, 1421 01:34:25,583 --> 01:34:28,458 poslední výzva. Zbývá jedna minuta, 1422 01:34:28,541 --> 01:34:30,875 jinak budete diskvalifikováni. 1423 01:34:31,375 --> 01:34:33,458 Dělá se mi špatně 1424 01:34:33,541 --> 01:34:35,875 z té vaší ufňukané sebelítosti. 1425 01:34:36,458 --> 01:34:37,791 To jsme netrénovali. 1426 01:34:38,708 --> 01:34:40,666 Tak se chovejte jako velké holky. 1427 01:34:40,750 --> 01:34:43,625 Ty taky, Dicky... A mazejte na to pódium, 1428 01:34:43,708 --> 01:34:44,791 jinak uvidíte. 1429 01:34:45,250 --> 01:34:47,708 Než napočítám do pěti... Raz... 1430 01:34:48,541 --> 01:34:51,916 Myslíte si, že jsem byla tvrdá? Ne, to byl jen začátek. 1431 01:34:52,000 --> 01:34:53,500 - Dva! - Bundy. Jedem. 1432 01:34:53,583 --> 01:34:55,875 Dejte mi bundy. Bundy! 1433 01:34:57,666 --> 01:34:59,500 To jsem si mohla myslet. Tři! 1434 01:35:00,416 --> 01:35:01,375 Pohyb. 1435 01:35:01,458 --> 01:35:02,625 No tak. Jdeme. 1436 01:35:02,708 --> 01:35:04,500 Bacha, prochází talent. 1437 01:35:04,583 --> 01:35:07,250 Udělejte místo dravosti. 1438 01:35:08,083 --> 01:35:10,666 Nakopejte jim zadek, jinak ho nakopu já vám. 1439 01:35:20,875 --> 01:35:21,833 Stihnul jsi to. 1440 01:36:35,583 --> 01:36:37,708 Do toho, holka! Jeď! 1441 01:37:05,666 --> 01:37:08,833 Páni! Tak to byla parádní sestava. 1442 01:37:17,500 --> 01:37:19,125 Myslím, že tam není, zlato. 1443 01:37:20,166 --> 01:37:22,375 Prý odešel, když slyšel, že jsi zpět. 1444 01:37:28,583 --> 01:37:30,583 „Promiň, že ti to píšu ve zprávě.“ 1445 01:37:36,958 --> 01:37:39,000 OTOČ SE 1446 01:38:05,333 --> 01:38:08,833 TOČÍCÍ SE DÍVKA WELLYHO WONGA APRIL DIBRINAOVÁ V HLAVNÍ ROLI 1447 01:38:58,708 --> 01:39:00,125 - Ahoj, zlato. - Barb. 1448 01:39:01,083 --> 01:39:02,750 Jsi tak… Co jsem ti říkala? 1449 01:39:02,833 --> 01:39:04,708 Dej si to dál od obličeje, 1450 01:39:04,791 --> 01:39:06,500 - vidím ti do nosu. - Dobře. 1451 01:39:07,041 --> 01:39:08,333 Mám špatné zprávy. 1452 01:39:08,416 --> 01:39:10,875 Střecha stodoly prosakuje. 1453 01:39:10,958 --> 01:39:13,333 Je to mnohem horší než moje studio. 1454 01:39:13,791 --> 01:39:15,125 Požádala jsem Nicka... 1455 01:39:15,208 --> 01:39:16,416 Počkat! 1456 01:39:16,541 --> 01:39:19,500 Ne tak zhurta. Řekl jsem vyměnit, ne opravit. 1457 01:39:19,583 --> 01:39:22,375 Tak jsme zrušili hodinu. Měj se. 1458 01:39:22,458 --> 01:39:24,541 Počkej, tak jsme se nedohodly. 1459 01:39:24,875 --> 01:39:27,541 Vedu hodinu přes FaceTime. Poslouchají mě. 1460 01:39:27,875 --> 01:39:30,291 Každou neděli přiletím. Poslouchají mě. 1461 01:39:30,583 --> 01:39:32,500 - Dobře. Ale… - A fakt je mi... 1462 01:39:32,791 --> 01:39:35,625 jedno, jestli je tam metr vody a musí plavat. 1463 01:39:37,458 --> 01:39:40,875 - Na hodinu musí. - Já vím. Příště musíme Royalton porazit. 1464 01:39:41,541 --> 01:39:43,250 Všechny je svolám 1465 01:39:44,083 --> 01:39:45,458 a zavolám, až tu budou. 1466 01:39:48,250 --> 01:39:49,083 Dobře. 1467 01:39:49,541 --> 01:39:50,375 Tak ahoj. 1468 01:39:51,250 --> 01:39:53,708 Dále. Pane Wongu. Zdravím vás. 1469 01:39:54,333 --> 01:39:56,750 Mám pár poznámek. Pár vylepšení. 1470 01:39:57,541 --> 01:39:58,666 Ale... 1471 01:40:01,416 --> 01:40:02,416 nebylo to hrozný. 1472 01:40:04,333 --> 01:40:05,291 Děkuju. 1473 01:40:05,916 --> 01:40:07,291 Než na to zapomenu, 1474 01:40:07,416 --> 01:40:09,416 prý na tebe v hledišti někdo čeká. 1475 01:40:18,083 --> 01:40:19,750 Co tady děláte? 1476 01:40:23,541 --> 01:40:25,458 No, chtělas, ať všechny svolám. 1477 01:40:25,916 --> 01:40:27,833 Kde jste na to vzali peníze? 1478 01:40:27,916 --> 01:40:29,291 O tom si promluvme pak. 1479 01:40:29,375 --> 01:40:30,375 Zavolám za týden. 1480 01:40:36,416 --> 01:40:38,666 Vyčisti si uši. Řekl jsem za týden. 1481 01:40:39,958 --> 01:40:41,916 Co budeme dělat teď? 1482 01:40:42,041 --> 01:40:43,791 Co taneční párty k premiéře? 1483 01:40:47,750 --> 01:40:49,125 VCHOD NA SCÉNU 1484 01:40:54,333 --> 01:40:55,166 Připraveni? 1485 01:42:01,708 --> 01:42:02,583 Dicky! 1486 01:43:01,791 --> 01:43:03,208 Dobrou noc, New Yorku! 101565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.