All language subtitles for Uncle.Grandpa.S05E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:05,003 Hi, my name's Mr. Gus! 2 00:00:08,020 --> 00:00:10,020 [ Cow moos ] 3 00:00:11,012 --> 00:00:15,012 ♪♪ 4 00:00:16,019 --> 00:00:19,019 Belly Bag: 28...29...30! 5 00:00:20,001 --> 00:00:23,021 Okay, that's all the sparklers and fireworks. 6 00:00:23,022 --> 00:00:25,002 All right! 7 00:00:25,002 --> 00:00:27,002 Three hours till show time, everyone! 8 00:00:27,003 --> 00:00:29,003 Frankenstein, Pizza Steve piñata 9 00:00:29,006 --> 00:00:30,006 goes in Uncle Grandpa's room! 10 00:00:30,016 --> 00:00:31,016 [ Groans ] 11 00:00:31,023 --> 00:00:34,013 And try to keep it away from the ant farm. 12 00:00:34,009 --> 00:00:35,009 Let's see... 13 00:00:35,011 --> 00:00:36,021 Tiny Miracle, how you doing 14 00:00:36,021 --> 00:00:38,011 with the pepperoni cheesecake? 15 00:00:38,012 --> 00:00:40,002 Just adding the finishing crust. 16 00:00:40,004 --> 00:00:42,014 Great! Hide it in the fridge when you're done. 17 00:00:42,015 --> 00:00:45,005 How we doing with the streamers and karaoke stuff, Tiger? 18 00:00:45,015 --> 00:00:47,005 [ Roars ] Awesome! 19 00:00:47,016 --> 00:00:50,016 Stash it all in Mr. Gus' room, por favor. 20 00:00:50,017 --> 00:00:52,017 And speaking of Mr. Gus, 21 00:00:52,017 --> 00:00:55,017 how are the Pizza Steve party favors coming along there? 22 00:00:55,017 --> 00:00:56,997 They're all ready. 23 00:00:57,002 --> 00:00:59,022 I still don't get why we're throwing a surprise party 24 00:00:59,018 --> 00:01:00,998 for Pizza Steve, anyway. 25 00:01:01,003 --> 00:01:03,013 It's not like he'd do the same for any of us. 26 00:01:03,012 --> 00:01:06,012 I'd rather be the bigger bag, Mr. Gus. 27 00:01:06,012 --> 00:01:08,002 Also, it's a perfect excuse 28 00:01:08,005 --> 00:01:11,005 for Tiny Miracle to make his famous pizza poppers. 29 00:01:11,014 --> 00:01:12,014 [ Splat! ] 30 00:01:12,015 --> 00:01:14,005 I guess you've got a point. 31 00:01:14,013 --> 00:01:17,023 I'll go put these in the phone booth we never use. 32 00:01:17,021 --> 00:01:18,021 Perfect! 33 00:01:18,019 --> 00:01:20,009 Now, if all goes as planned, 34 00:01:20,013 --> 00:01:23,023 Pizza Steve should be home from his tanning session any minute. 35 00:01:23,021 --> 00:01:26,021 Then he'll take his daily nap for a couple of hours 36 00:01:26,018 --> 00:01:28,008 while we set up the party. 37 00:01:28,011 --> 00:01:32,011 And, finally, when he wakes up, the big surprise will happen! 38 00:01:32,010 --> 00:01:33,020 Why don't we just surprise him 39 00:01:33,023 --> 00:01:35,023 when he gets back from the tanning salon? 40 00:01:36,001 --> 00:01:38,011 Pizza Steve prefers evening parties. 41 00:01:38,011 --> 00:01:41,021 He's lucky he's getting a party at all, if you ask me. 42 00:01:41,019 --> 00:01:45,019 [ Gasps ] Did somebody say "Party"? 43 00:01:45,023 --> 00:01:47,003 I did. 44 00:01:47,002 --> 00:01:48,012 I love parties! 45 00:01:48,013 --> 00:01:49,013 [ Grunts ] 46 00:01:49,014 --> 00:01:51,004 But where are all the decorations? 47 00:01:51,004 --> 00:01:52,014 And food and games? 48 00:01:52,007 --> 00:01:53,997 We're hiding stuff around the RV 49 00:01:54,005 --> 00:01:55,995 so Pizza Steve doesn't find out. 50 00:01:56,004 --> 00:01:57,014 It's a surprise party. 51 00:01:57,015 --> 00:01:59,995 Surprise party? 52 00:02:01,014 --> 00:02:03,014 Pizza Steve, guess what? 53 00:02:03,015 --> 00:02:05,005 We're having a supr-- [ Grunts ] 54 00:02:05,016 --> 00:02:08,006 Uncle Grandpa, if you tell Pizza Steve, 55 00:02:08,016 --> 00:02:10,016 it'll ruin the surprise. Oops. 56 00:02:10,023 --> 00:02:13,013 Maybe you can get some glow sticks from the basement 57 00:02:13,015 --> 00:02:15,005 while we continue to get ready. 58 00:02:15,008 --> 00:02:16,998 Glow sticks! I can do that! 59 00:02:17,003 --> 00:02:19,013 Party, party, party! [ Knocking on door ] 60 00:02:19,007 --> 00:02:21,007 Oh, that must be the deejay. 61 00:02:21,008 --> 00:02:24,018 Yo, yo! DJ Duckbill in the house! 62 00:02:24,021 --> 00:02:27,021 Who's ready to get this party quackin'? 63 00:02:27,017 --> 00:02:29,007 Oh, uh, glad you could make it. 64 00:02:29,008 --> 00:02:30,998 Go ahead and set up in the bathroom. [ Door opens ] 65 00:02:31,005 --> 00:02:34,015 And make sure to watch out for the Party Lobster in the tub! 66 00:02:34,018 --> 00:02:36,008 Hmm, let's see here. 67 00:02:36,007 --> 00:02:37,017 Glow sticks? 68 00:02:38,000 --> 00:02:39,010 Glow sticks? 69 00:02:39,012 --> 00:02:40,022 Glow sticks? 70 00:02:40,021 --> 00:02:42,001 Glow sticks! 71 00:02:42,002 --> 00:02:44,012 We got the confetti cannons loaded. 72 00:02:44,007 --> 00:02:46,017 Uncle Grandpa, you find the glow sticks? 73 00:02:46,021 --> 00:02:48,001 Sure did, Captain! 74 00:02:48,006 --> 00:02:51,006 All right! Pizza Steve should be arriving any-- 75 00:02:51,014 --> 00:02:53,004 [ Doorknob rattling ] 76 00:02:53,003 --> 00:02:54,003 Eeh! 77 00:02:54,002 --> 00:02:55,012 Eeh-eeh-eeh-eeh-eeh-eeh-eeh! 78 00:02:55,015 --> 00:02:57,015 You better not be giddy 'cause you're thinking about 79 00:02:57,020 --> 00:02:58,020 mentioning the party. 80 00:02:58,022 --> 00:02:59,022 Bu-bu-bu-bu-- 81 00:02:59,019 --> 00:03:01,019 Zip it! 82 00:03:01,018 --> 00:03:04,018 Hello, world. I'm back. 83 00:03:04,018 --> 00:03:06,008 What are you gu-- guys? 84 00:03:06,010 --> 00:03:07,020 Hey, Pizza Steve. 85 00:03:07,023 --> 00:03:08,023 Howdy, P-man! 86 00:03:09,000 --> 00:03:10,020 [ Gasps ] Am I missing the pa-- 87 00:03:10,017 --> 00:03:12,007 [ Both laughing nervously ] 88 00:03:12,013 --> 00:03:14,023 What's up with Uncle G? 89 00:03:14,022 --> 00:03:17,012 Oh, uh, he just lost a -- a pen. 90 00:03:17,012 --> 00:03:18,022 And he's trying to find it. 91 00:03:19,001 --> 00:03:24,011 Hey, uh, tell us about yourday, Pizza Steve. 92 00:03:24,012 --> 00:03:26,012 Notice anything different? 93 00:03:26,011 --> 00:03:28,021 I just got out of a tanning session. 94 00:03:29,000 --> 00:03:32,020 Whew. All that relaxing sounds pretty exhausting. 95 00:03:32,017 --> 00:03:36,017 Are you ready for your daily nap now, Pizza Steve? 96 00:03:36,021 --> 00:03:37,021 Ooh, hoo, hoo. 97 00:03:38,001 --> 00:03:41,021 I'm feeling pretty energetic today. 98 00:03:42,008 --> 00:03:44,008 I'm actually thinking about skipping my nap. 99 00:03:44,009 --> 00:03:46,009 You're gonna need it because of the surprise -- 100 00:03:46,011 --> 00:03:50,001 [ Muffled shouting ] Because closed-eyes rest is important. 101 00:03:50,003 --> 00:03:51,013 Wait. 102 00:03:51,013 --> 00:03:53,023 Why do you want me to nap so badly? 103 00:03:53,020 --> 00:03:55,020 Oh, not that we, uh... 104 00:03:55,019 --> 00:03:58,009 have any particular plans tonight. Alrighty. 105 00:03:58,016 --> 00:04:00,996 Then I could just stay up now and go to bed early. 106 00:04:01,002 --> 00:04:03,012 Ooh! I'm feeling thirsty! 107 00:04:03,014 --> 00:04:04,024 Oh, boy! Oh, boy! Oh, boy! 108 00:04:05,000 --> 00:04:07,020 You're gonna be so shocked when you see the supr-- 109 00:04:07,021 --> 00:04:09,021 Shocked, uh, when you see the sup -- 110 00:04:09,021 --> 00:04:12,021 uh, sub -- sub-zero air climate 111 00:04:12,017 --> 00:04:15,017 outside the fridge could spoil the...bologna 112 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 for tomorrow's lunch. 113 00:04:17,002 --> 00:04:18,012 [ Chuckles nervously ] Yeah. 114 00:04:18,007 --> 00:04:20,007 Uh, I could go get you a -- a... 115 00:04:20,008 --> 00:04:22,008 A smoothie -- while you nap. 116 00:04:22,013 --> 00:04:24,003 Yeah! While you nap! 117 00:04:24,004 --> 00:04:26,014 I don't want to spoil our bologna lunch. 118 00:04:26,011 --> 00:04:28,001 Maybe I will just take a nap. 119 00:04:28,005 --> 00:04:29,005 -Phew! -Phew! 120 00:04:29,011 --> 00:04:31,021 But first, I'm going to the bathroom. 121 00:04:32,001 --> 00:04:33,001 [ Poink! ] All right! 122 00:04:33,002 --> 00:04:34,002 You get to see the deejay -- 123 00:04:34,006 --> 00:04:35,006 [ Muffled shouting ] 124 00:04:35,007 --> 00:04:36,007 Deejay? 125 00:04:36,010 --> 00:04:38,020 Uh, D and J's Plumbing Service. 126 00:04:39,000 --> 00:04:42,010 Yeah, they're addressing some drainage issues. 127 00:04:42,010 --> 00:04:45,010 Hmm. Flooding is no bueno. 128 00:04:45,016 --> 00:04:47,016 On second thought, I'll just let them work. 129 00:04:47,019 --> 00:04:48,999 -Phew! -Phew! 130 00:04:49,003 --> 00:04:51,003 In the meantime, I'll just get my skateboard 131 00:04:51,006 --> 00:04:53,006 from this phone booth that we never use. 132 00:04:53,012 --> 00:04:54,022 Whoa, yeah! 133 00:04:54,019 --> 00:04:57,009 Pizza Steve, you can see all the party hats -- 134 00:04:57,014 --> 00:04:58,024 [ Muffled shouting ] 135 00:04:58,020 --> 00:04:59,020 Party hats? 136 00:04:59,021 --> 00:05:01,021 You can see the part of me 137 00:05:01,017 --> 00:05:04,007 that has -- has, um, great affection... 138 00:05:04,010 --> 00:05:05,020 for you. [ Chuckles nervously ] 139 00:05:06,001 --> 00:05:08,021 Hmm. My vanity is intrigued. 140 00:05:08,022 --> 00:05:10,002 Tell me more. 141 00:05:10,004 --> 00:05:13,004 Certainly. Just one second. 142 00:05:13,004 --> 00:05:16,004 Maybe it's time for you to take a nap, Uncle Grandpa. 143 00:05:16,005 --> 00:05:19,015 Yeah! Too many close calls that almost ruined our surprise! 144 00:05:19,018 --> 00:05:20,018 Okay, okay. 145 00:05:20,021 --> 00:05:23,001 Come on over to the couch, Pizza Steve! 146 00:05:23,006 --> 00:05:26,006 We have a list of things we admire about you. 147 00:05:26,007 --> 00:05:28,997 I always love to hear how great I am. 148 00:05:29,005 --> 00:05:31,005 [ Groans ] Hold it together. 149 00:05:31,015 --> 00:05:32,015 [ Sniffles ] 150 00:05:32,017 --> 00:05:34,017 [ Whimpers ] 151 00:05:34,019 --> 00:05:36,009 No, no... 152 00:05:36,007 --> 00:05:37,007 P-P-Party. 153 00:05:37,009 --> 00:05:38,999 Party, party. P-P-P... 154 00:05:39,005 --> 00:05:41,015 Uh, ugh. 155 00:05:41,019 --> 00:05:42,999 Party... 156 00:05:43,002 --> 00:05:44,012 Piñata? 157 00:05:44,008 --> 00:05:46,008 [ Blink! ] 158 00:05:46,014 --> 00:05:48,014 P-Party piñata! 159 00:05:48,010 --> 00:05:49,010 [ Gasps ] No! 160 00:05:49,016 --> 00:05:52,006 Uncle Grandpa, you can't ruin the piñata. 161 00:05:52,011 --> 00:05:55,021 But nobody would know if you cracked a glow stick. 162 00:05:56,001 --> 00:05:56,021 [ Crack! ] 163 00:05:56,020 --> 00:05:59,010 [ Grunting techno beat ] 164 00:05:59,013 --> 00:06:01,013 Uh-oh, I got a leaky one. 165 00:06:01,010 --> 00:06:03,020 Aw, nuts! Not the piñata, too! 166 00:06:03,020 --> 00:06:07,010 It's not wiping out! What brand is this?! 167 00:06:08,006 --> 00:06:12,006 [ Suspenseful music plays ] 168 00:06:12,014 --> 00:06:13,024 This isn't right. 169 00:06:13,020 --> 00:06:15,020 [ Hisses ] 170 00:06:15,020 --> 00:06:18,010 Uh-oh, pistachio. 171 00:06:18,009 --> 00:06:20,019 [ Screeches ] 172 00:06:20,022 --> 00:06:23,012 [ Snoring ] 173 00:06:23,015 --> 00:06:27,005 Finally. Now to just transfer him to his room. 174 00:06:27,007 --> 00:06:28,007 You guys, you guys! 175 00:06:28,009 --> 00:06:30,009 Shh! We just put him down. 176 00:06:30,013 --> 00:06:32,003 [ Groans ] 177 00:06:32,006 --> 00:06:34,006 [ Moans ] 178 00:06:34,008 --> 00:06:35,008 -Phew! -Phew! 179 00:06:35,009 --> 00:06:36,009 But -- but-- 180 00:06:36,013 --> 00:06:38,013 Yeah, get your butt back in the room 181 00:06:38,014 --> 00:06:40,014 and get those supplies ready. 182 00:06:40,007 --> 00:06:41,997 But the piñata, it's -- 183 00:06:42,002 --> 00:06:43,022 [ Yawns ] 184 00:06:43,017 --> 00:06:45,017 Did somebody say "Piñata"? 185 00:06:45,019 --> 00:06:48,009 No, nobody was talking about a piñata. 186 00:06:48,011 --> 00:06:49,021 There's definitely no piñata. 187 00:06:49,022 --> 00:06:51,012 [ Bang ] 188 00:06:51,008 --> 00:06:53,008 [ Screeches ] 189 00:06:53,009 --> 00:06:54,999 [ Clatter ] Is that an official... 190 00:06:55,004 --> 00:06:57,024 [ Grunts ] ...Pizza Steve Brand piñata? 191 00:06:58,000 --> 00:06:58,020 [ Munches ] 192 00:06:58,020 --> 00:07:00,010 [ Groans ] 193 00:07:00,007 --> 00:07:01,997 S-S-Surprise. 194 00:07:02,002 --> 00:07:06,002 We had a surprise party planned for your birthday. 195 00:07:06,002 --> 00:07:07,012 [ Noisemaker blows ] 196 00:07:07,015 --> 00:07:09,995 Ha, it's a miracle that you didn't notice. 197 00:07:10,005 --> 00:07:12,995 Did somebody say Tin-- Oh! 198 00:07:13,002 --> 00:07:14,022 [ Powering down ] Tell the kids I'll be fine. 199 00:07:14,023 --> 00:07:17,013 Uncle Grandpa must have mixed up the glow sticks 200 00:07:17,008 --> 00:07:20,018 and the nuclear reactor tubes, thus creating this monster! 201 00:07:20,019 --> 00:07:23,009 Frankenstein, distract him with sparklers. 202 00:07:23,011 --> 00:07:24,011 [ Groans ] 203 00:07:24,012 --> 00:07:25,012 [ Growls ] 204 00:07:25,013 --> 00:07:26,013 [ Grunts ] 205 00:07:26,013 --> 00:07:28,013 Everything's getting wrecked. 206 00:07:28,016 --> 00:07:31,006 DJ, I need a volley of pizza poppers. 207 00:07:31,009 --> 00:07:33,009 Tiger, trip him with the streamers. 208 00:07:33,012 --> 00:07:35,012 I got the confetti cannon. 209 00:07:38,022 --> 00:07:40,012 [ Roars ] 210 00:07:40,009 --> 00:07:41,999 Eat this! [ Poink! ] 211 00:07:42,002 --> 00:07:44,012 Oh, no. A dud? 212 00:07:44,008 --> 00:07:45,998 [ Screams ] 213 00:07:46,004 --> 00:07:48,004 [ Roars ] 214 00:07:48,003 --> 00:07:50,023 [ Growls ] 215 00:07:50,023 --> 00:07:51,023 [ Grunts ] 216 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Help! 217 00:07:56,020 --> 00:07:58,010 Batter up. 218 00:07:58,011 --> 00:07:59,011 [ Snarls ] 219 00:07:59,015 --> 00:08:01,005 [ Growling ] 220 00:08:01,014 --> 00:08:03,024 [ Screeching ] 221 00:08:04,008 --> 00:08:08,008 [ Dramatic music plays ] 222 00:08:22,018 --> 00:08:26,018 [ Distorted grunting ] 223 00:08:28,016 --> 00:08:30,016 [ Growls ] 224 00:08:32,010 --> 00:08:36,010 [ Music continues ] 225 00:08:38,017 --> 00:08:40,017 [ Snarls ] 226 00:08:42,011 --> 00:08:45,011 [ Screeches ] 227 00:08:55,001 --> 00:08:57,011 I'm sorry, Pizza Steve. 228 00:08:57,008 --> 00:08:59,018 We were gonna throw you a great party, 229 00:08:59,019 --> 00:09:03,019 but then I got too excited and ruined it. 230 00:09:05,000 --> 00:09:07,010 Are you kidding me?! 231 00:09:07,011 --> 00:09:08,021 I know, I know. 232 00:09:09,001 --> 00:09:11,021 It's inconceivable how big I messed up. 233 00:09:11,019 --> 00:09:14,009 Are you kidding me?! 234 00:09:14,009 --> 00:09:18,009 That was the best party you've ever thrown me! 235 00:09:18,011 --> 00:09:21,011 Not like the same party you throw me every year. 236 00:09:21,015 --> 00:09:22,015 Usually the highlight 237 00:09:22,023 --> 00:09:26,003 is Party Lobster hiding in the bathroom. 238 00:09:26,005 --> 00:09:27,015 [ Techno music plays ] 239 00:09:27,020 --> 00:09:31,010 Anyhoo, at least these glow sticks didn't get destroyed. 240 00:09:31,012 --> 00:09:33,012 All: Pizza Steve, no! 241 00:09:33,013 --> 00:09:34,013 [ Crack! ] 242 00:09:34,014 --> 00:09:36,004 [ All screaming ] 243 00:09:36,004 --> 00:09:38,004 [ Synthesizer music plays ] 244 00:09:38,003 --> 00:09:40,013 Ha! Ha! Toe jam! 245 00:09:41,020 --> 00:09:43,000 D: Do you need a plumber? 246 00:09:43,003 --> 00:09:45,003 I don't know. Together: Sure, ya do! 247 00:09:45,006 --> 00:09:46,006 I'm D! 248 00:09:46,013 --> 00:09:47,023 And I am J! 249 00:09:47,018 --> 00:09:50,008 And we're the founders and CEOs of... 250 00:09:50,015 --> 00:09:52,005 D and J's Plumbing! 251 00:09:52,011 --> 00:09:55,001 We're honest blue-collar workers. 252 00:09:55,005 --> 00:09:57,015 Born with wrenches for hands. 253 00:09:57,020 --> 00:09:58,020 Whoa. 254 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 Just kidding. 255 00:10:00,006 --> 00:10:01,006 Whoa. 256 00:10:01,013 --> 00:10:03,023 But you want to know what we're not kidding about? 257 00:10:04,001 --> 00:10:06,001 What? Together: Plumbing! 258 00:10:06,002 --> 00:10:08,022 D: Got big logs backing up your toilet? 259 00:10:08,017 --> 00:10:10,007 We can fix that. [ Chain-saw revs ] 260 00:10:10,012 --> 00:10:13,012 J: Got pipes that don't work like they used to? 261 00:10:13,009 --> 00:10:15,999 We can fix that. [ Clang! ] 262 00:10:16,006 --> 00:10:19,006 Your water heater operating too cold lately? 263 00:10:19,008 --> 00:10:20,998 We can fix that for ya. 264 00:10:21,006 --> 00:10:22,016 Come here, sweetheart. 265 00:10:23,001 --> 00:10:25,011 Is your kitchen sink backed up? 266 00:10:25,007 --> 00:10:26,017 We can fix that. 267 00:10:26,021 --> 00:10:28,011 Is your bathtub clogged? 268 00:10:28,015 --> 00:10:30,995 'Cause we can fix that, too. 269 00:10:31,002 --> 00:10:32,012 [ Both grunting ] 270 00:10:32,016 --> 00:10:34,016 [ Babbling ] We'll take care of annoying "leeks." 271 00:10:34,020 --> 00:10:35,020 Aah! 272 00:10:35,020 --> 00:10:37,020 Treat your pets with respect. 273 00:10:37,020 --> 00:10:41,010 We'll even leave a complimentary magnet for your refrigerator. 274 00:10:41,011 --> 00:10:47,021 So call 1-555-0175-D-AND-J today 275 00:10:47,022 --> 00:10:52,012 for all your plumbing needs -- extension 402. 276 00:10:52,011 --> 00:10:55,001 Now, that was a pretty good commercial. 277 00:10:55,002 --> 00:10:56,012 Am I right? I'll say! 278 00:10:56,014 --> 00:10:58,024 What do youthink, Uncle Grandpa? 279 00:10:58,020 --> 00:11:01,010 What are you guys doing in my house? 280 00:11:02,008 --> 00:11:06,008 [ Upbeat music plays ] 281 00:11:14,007 --> 00:11:16,007 That was quite delicious. 19054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.