Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:21,000
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
2
00:00:21,667 --> 00:00:23,667
- За что вы убили МИлицу?
- Я не убивал.
3
00:00:24,125 --> 00:00:26,382
- Кто это?
- Мой друг.
4
00:00:26,383 --> 00:00:29,218
У тебя есть следы шин и доказательства, что она была в машине.
5
00:00:29,219 --> 00:00:30,686
Так закрывай дело!
6
00:00:31,019 --> 00:00:33,300
Ты боишься своего отца, так?
7
00:00:33,500 --> 00:00:35,658
Если будешь молчать, СтрАхиня поймёт.
8
00:00:35,659 --> 00:00:37,426
- Что тебя беспокоит?
- Я не вижу мотив.
9
00:00:37,934 --> 00:00:39,695
Я сделала анализ всех листьев.
10
00:00:39,696 --> 00:00:42,630
Они все одинаковые, кроме одного со следом.
11
00:00:43,133 --> 00:00:45,900
Или СтрАхиня убил МИлицу, или кто-то из его окружения и подставляет его.
12
00:00:47,067 --> 00:00:50,301
Я уже рапортовал своему начальству, что дело закрыто.
13
00:00:50,968 --> 00:00:54,068
Выдвигай обвинение, чтобы надо мной не смеялись.
14
00:00:54,234 --> 00:00:55,468
Ты посмотри.
15
00:00:55,834 --> 00:00:57,145
Вижу её.
16
00:00:57,546 --> 00:00:59,115
Она его обманула.
17
00:00:59,116 --> 00:01:01,417
Кто-то в салоне красоты предупредил её.
18
00:01:01,418 --> 00:01:03,918
Почему бы тебе не поехать в Вену на несколько дней?
19
00:01:04,653 --> 00:01:07,423
Зачем прятаться, если, как ты говоришь, всё в порядке?
20
00:01:07,424 --> 00:01:09,624
- У нас проблема.
- Входи.
21
00:01:22,225 --> 00:01:23,233
УБИЙЦЫ МОЕГО ОТЦА
22
00:03:00,834 --> 00:03:04,201
НЕ ТАК ДАВНО В СТРАНЕ ЯЩИКОВ И ПАПОК...
23
00:03:10,446 --> 00:03:12,449
Она ушла домой раньше.
24
00:03:12,450 --> 00:03:15,617
Я просто хотел узнать, есть ли что новое.
25
00:03:17,886 --> 00:03:21,524
Ничего. Я час назад положил на стол отчёт и тебе, и МИрко.
26
00:03:21,525 --> 00:03:25,927
Он всё-таки главный за расследование места преступления.
27
00:03:27,167 --> 00:03:29,068
Но тебе я тоже положил на стол.
28
00:03:29,367 --> 00:03:31,968
Хотя это и не по процедуре.
29
00:03:32,100 --> 00:03:34,569
Я очень любил твоего отца. Очень.
30
00:03:36,104 --> 00:03:39,207
Спасибо, САва. Пойду прочитаю.
31
00:03:42,037 --> 00:03:44,304
Она почувствовала себя неважно.
32
00:03:52,037 --> 00:03:53,037
Алло?
33
00:03:55,137 --> 00:03:58,560
Как ты? САва сказал, ты плохо себя чувствовала.
34
00:03:59,437 --> 00:04:03,704
Ничего страшного. Женские дела. Голова чуть болит.
35
00:04:04,337 --> 00:04:07,270
- Я вздремнула.
- Я звонил тебе весь день.
36
00:04:08,170 --> 00:04:13,175
- Теперь тебе лучше?
- Да. Месячные начались.
37
00:04:15,076 --> 00:04:17,046
Может, встретимся в кафе?
38
00:04:17,047 --> 00:04:18,948
Я только заеду домой перекусить.
39
00:04:18,949 --> 00:04:21,116
- Встретимся через час.
- Я не могу.
40
00:04:21,583 --> 00:04:24,220
Мне нужно тебя увидеть, сказать тебе кое-что.
41
00:04:24,221 --> 00:04:26,355
Возьми что-нибудь от головы и встречаемся там.
42
00:04:26,356 --> 00:04:29,091
Ты меня слышишь? Это не голова.
43
00:04:29,092 --> 00:04:31,726
И мы с тобой договорились говорить только о работе.
44
00:04:33,195 --> 00:04:35,731
А рабочее время истекло.
45
00:04:35,732 --> 00:04:39,101
А твои месячные - это тоже касается работы?
46
00:04:39,102 --> 00:04:43,202
- Я буду тебя ждать.
- Я не приду. Пока.
47
00:05:05,504 --> 00:05:07,938
Смотри, кто к нам пришёл.
48
00:05:10,671 --> 00:05:12,768
- Добрый вечер.
- Добрый вечер, АлексАндр.
49
00:05:12,769 --> 00:05:14,136
Присядь.
50
00:05:14,903 --> 00:05:17,273
Почему ты не предложила гостю выпить?
51
00:05:17,274 --> 00:05:20,742
Предложила, но я ненадолго.
52
00:05:28,717 --> 00:05:30,819
- АлексАндр...
- Пускай.
53
00:05:40,262 --> 00:05:42,497
Так в чём дело, шеф?
54
00:05:43,431 --> 00:05:46,137
Шеф? Давно ты меня так не называл.
55
00:05:46,404 --> 00:05:48,403
А ты давно не был здесь.
56
00:05:49,170 --> 00:05:51,908
Ты знаешь, как я высоко ценю твою самоотдачу,
57
00:05:51,909 --> 00:05:54,677
но нам не хватает людей.
58
00:05:54,678 --> 00:05:59,615
Сегодня целый отряд прочёсывал кукурузные поля.
59
00:05:59,616 --> 00:06:01,550
И напрасно.
60
00:06:03,418 --> 00:06:05,418
У нас ещё есть другие дела.
61
00:06:06,188 --> 00:06:09,926
Мы изучили все доказательства и пришли к выводу, что твоя версия,
62
00:06:09,927 --> 00:06:13,195
что СтрАхиню подставили, не имеет оснований.
63
00:06:14,296 --> 00:06:17,138
Поэтому мы приостановили дальнейшее расследование.
64
00:06:19,000 --> 00:06:21,072
Мы это кто?
65
00:06:21,337 --> 00:06:23,572
- Не груби.
- Извини.
66
00:06:24,506 --> 00:06:27,542
Кто участвовал в этом решении?
67
00:06:28,910 --> 00:06:31,705
Люди наверху. Министр,
68
00:06:32,547 --> 00:06:35,151
директор полиции госпожа ОбрАдович...
69
00:06:35,152 --> 00:06:39,287
А я, как начальник управления, согласился.
70
00:06:40,121 --> 00:06:41,723
И МарИя тоже.
71
00:06:42,624 --> 00:06:43,860
И МарИя?
72
00:06:43,861 --> 00:06:46,762
Да. Сегодня утром она составила проект обвинительного заключения.
73
00:06:47,170 --> 00:06:50,232
Завтра он будет представлен. Читай.
74
00:06:55,303 --> 00:06:58,641
Не надо ей звонить. Она не ответит.
75
00:06:58,642 --> 00:07:01,810
Она отказалась от своего обещания.
76
00:07:06,414 --> 00:07:10,018
Послушай. Выпей и иди отдохни.
77
00:07:10,719 --> 00:07:13,322
Завтра утром у тебя пресс-конференция.
78
00:07:13,323 --> 00:07:16,625
Ты раскрыл сложное дело.
79
00:07:17,592 --> 00:07:20,462
Это важная веха в твоей карьере.
80
00:07:22,097 --> 00:07:24,167
Ничто уже не будет прежним.
81
00:07:24,168 --> 00:07:26,301
Твои прошлые промахи будут забыты.
82
00:07:28,430 --> 00:07:31,038
И у тебя не должно быть никаких сомнений.
83
00:07:31,039 --> 00:07:33,675
СтрАхиня - убийца.
84
00:07:33,930 --> 00:07:36,112
Могу за это поручиться, прямо здесь,
85
00:07:36,113 --> 00:07:39,014
перед фотографией твоего покойного отца, моего лучшего друга.
86
00:07:42,450 --> 00:07:44,031
Мне пора.
87
00:07:45,620 --> 00:07:47,389
Я провожу.
88
00:07:51,927 --> 00:07:53,795
Спасибо.
89
00:07:58,733 --> 00:08:01,103
Сынок, это к лучшему.
90
00:08:02,571 --> 00:08:04,306
Нет, мама.
91
00:08:05,240 --> 00:08:09,712
Убита молодая девушка. И убийца не СтрАхиня.
92
00:08:09,713 --> 00:08:11,914
Он чист, как Иисус.
93
00:08:11,915 --> 00:08:14,483
Если мы прекратим расследование, убийца останется на свободе.
94
00:08:14,484 --> 00:08:17,153
Но так обстоят дела, сынок,
95
00:08:17,154 --> 00:08:18,688
и ты ничего не сможешь с этим сделать.
96
00:08:18,689 --> 00:08:21,824
Ты знаешь, сколько дел остаётся нераскрытыми?
97
00:08:21,825 --> 00:08:23,825
Не мучай себя так.
98
00:08:24,430 --> 00:08:28,031
А тебя не мучает, что мы не знаем, кто убил папу?
99
00:08:32,400 --> 00:08:37,064
Не было ни дня, ни ночи, чтобы я об этом не думала.
100
00:08:39,730 --> 00:08:43,678
Но я твержу себе, что я ничего не могу поделать.
101
00:08:44,563 --> 00:08:46,081
Это к лучшему, поверь мне.
102
00:08:46,930 --> 00:08:51,653
Сынок. Ты должен чем-то жертвовать в жизни,
103
00:08:52,797 --> 00:08:55,064
ты должен понимать, что важнее.
104
00:08:56,763 --> 00:08:59,996
- Это ты меня так защищаешь...
- Да, защищаю.
105
00:08:59,997 --> 00:09:03,431
И МарьЯнович защищает, и неважно, что ты об этом думаешь.
106
00:09:04,530 --> 00:09:07,169
Есть жёсткие игроки, сынок, жёсткие.
107
00:09:08,030 --> 00:09:12,373
Умоляю тебя, слушай его.
108
00:09:12,374 --> 00:09:14,509
Он позаботится о тебе.
109
00:09:17,430 --> 00:09:21,916
Он дал слово МИле
110
00:09:21,917 --> 00:09:24,020
перед смертью,
111
00:09:24,021 --> 00:09:27,088
что позаботится о тебе.
112
00:09:27,697 --> 00:09:31,794
О чём ты говоришь? Его не было, когда папа умер.
113
00:09:31,795 --> 00:09:35,897
- Я лично читал отчёт.
- Был, как это, не был?
114
00:09:37,296 --> 00:09:40,429
МИле умер на его руках.
115
00:09:42,363 --> 00:09:45,841
Почему он никогда не говорил мне? Почему ты мне не говорила?
116
00:09:46,608 --> 00:09:48,578
Мне трудно...
117
00:09:48,579 --> 00:09:50,912
говорить об этом.
118
00:09:52,047 --> 00:09:53,882
Ты не понимаешь?
119
00:09:54,616 --> 00:09:56,418
Больно!
120
00:09:59,020 --> 00:10:02,023
Что ещё ты от меня скрываешь? Чтобы защитить меня.
121
00:10:03,263 --> 00:10:05,594
Хватит пить!
122
00:10:14,964 --> 00:10:19,641
Дай мне двойной сливовый бренди.
123
00:10:20,108 --> 00:10:21,877
Сейчас.
124
00:10:30,730 --> 00:10:33,321
ЛИдию сегодня отвезли в безопасное место.
125
00:10:35,030 --> 00:10:39,297
- Что?
- ЛИдию отвезли в безопасное место.
126
00:10:47,602 --> 00:10:49,533
Что ты болтаешь?
127
00:10:49,771 --> 00:10:51,072
Откуда знаешь?
128
00:10:51,864 --> 00:10:55,277
АлексАндр Великий наконец-то заметил ЗИку?
129
00:10:56,378 --> 00:10:59,347
Надо за это выпить.
130
00:11:01,349 --> 00:11:03,097
Пожалуйста.
131
00:11:07,197 --> 00:11:09,391
Откуда ты знаешь?
132
00:11:13,330 --> 00:11:16,030
Я много чего знаю,
133
00:11:16,031 --> 00:11:18,564
но ты слишком умный, чтобы меня слушать.
134
00:11:19,935 --> 00:11:22,136
Может, я и сел на иглу,
135
00:11:22,137 --> 00:11:24,472
но мои мозги работают отлично.
136
00:11:25,574 --> 00:11:27,542
Я сам с собой разберусь, увидишь.
137
00:11:28,677 --> 00:11:29,946
Рассказывай.
138
00:11:29,947 --> 00:11:31,847
Привет!
139
00:11:35,450 --> 00:11:37,575
Твоя девушка пришла.
140
00:11:41,597 --> 00:11:44,360
Хорошо, что ты пришла.
141
00:11:44,361 --> 00:11:48,698
Милая, посиди здесь, я подойду через минуту. Мне нужно поговорить с ЗИкой...
142
00:11:48,699 --> 00:11:50,233
ЕлЕна!
143
00:11:50,234 --> 00:11:51,733
ЕлЕна!
144
00:12:01,030 --> 00:12:02,945
Я слушаю.
145
00:12:02,946 --> 00:12:04,947
Я расскажу тебе о позиции звёзд
146
00:12:04,948 --> 00:12:07,549
во вселенной наркоторговли.
147
00:12:07,816 --> 00:12:11,887
Я всё тебе расскажу, но сначала я хочу, чтобы ты знал:
148
00:12:13,064 --> 00:12:16,191
я не имею отношения к смерти твоего отца.
149
00:12:17,659 --> 00:12:19,427
Я не при чём.
150
00:12:55,162 --> 00:12:58,935
АлексАндр, вставай! Знаешь, который час?
151
00:12:58,936 --> 00:13:01,070
У тебя пресс-конференция.
152
00:13:01,071 --> 00:13:02,472
Я не могу.
153
00:13:02,473 --> 00:13:04,873
Сынок, ты должен.
154
00:13:05,440 --> 00:13:08,143
МарьЯнович всё утро звонит.
155
00:13:09,363 --> 00:13:12,997
- Я не могу.
- Вставай.
156
00:13:13,730 --> 00:13:17,452
Погоди-ка. У тебя температура. Ты правда нездоров.
157
00:13:18,830 --> 00:13:21,389
Я говорил. Позвони МарьЯновичу и скажи, что я заболел.
158
00:13:21,957 --> 00:13:25,260
Да шут с ним, с МарьЯновичем. А если у тебя свиной грипп?
159
00:13:25,861 --> 00:13:28,497
- Я позвоню в скорую.
- Не надо.
160
00:13:28,498 --> 00:13:31,300
Дай мне просто травяного чая, прошу тебя.
161
00:13:31,301 --> 00:13:33,168
Хорошо.
162
00:13:47,463 --> 00:13:49,852
Сынок, козья ива закончилась. Может, другой чай?
163
00:13:49,853 --> 00:13:51,320
Нет.
164
00:13:51,321 --> 00:13:52,955
С мятой тоже хороший.
165
00:13:52,956 --> 00:13:55,191
Нет, я хочу козью иву. Пожалуйста.
166
00:13:55,192 --> 00:13:57,826
Хорошо, схожу куплю. Я быстро.
167
00:15:13,630 --> 00:15:15,331
Чай готов.
168
00:15:16,137 --> 00:15:17,864
АлексАндр.
169
00:15:19,430 --> 00:15:20,563
Боже мой!
170
00:16:16,731 --> 00:16:20,937
Ты сказал позвонить, если я что-то вспомню.
171
00:16:20,938 --> 00:16:22,770
Я вспомнил про ключи.
172
00:16:22,771 --> 00:16:23,771
Что?
173
00:16:25,030 --> 00:16:28,678
Мы никогда не любили эту машину, это не наш стиль.
174
00:16:28,679 --> 00:16:31,147
Мы использовали её только в длительных поездках,
175
00:16:31,148 --> 00:16:33,081
например, когда ездили в Венгрию.
176
00:16:34,049 --> 00:16:36,385
В те выходные, перед тем как я потерял ключи,
177
00:16:36,386 --> 00:16:39,187
мы ездили в спа в пригороде СЕгеда.
178
00:16:39,797 --> 00:16:42,624
На обратном пути я был за рулём, а СтрАхиня спал.
179
00:16:43,530 --> 00:16:46,729
На следующий день мы поехали к ДеЯну.
180
00:16:46,730 --> 00:16:50,700
Мы играли парами против него и МИлицы.
181
00:16:50,701 --> 00:16:52,534
Мы проиграли, конечно.
182
00:16:53,231 --> 00:16:56,438
После мы поехали в центр на машине ДеЯна.
183
00:16:57,539 --> 00:17:01,310
Свою оставили на парковке. Мы тогда классно провели время.
184
00:17:01,311 --> 00:17:03,679
На следующий день СтрАхиня попросил меня взять машину
185
00:17:03,680 --> 00:17:06,282
и забрать его после работы.
186
00:17:06,283 --> 00:17:09,751
Но я не смог найти ключи.
187
00:17:10,231 --> 00:17:13,822
Должно быть, я потерял их в ту ночь, когда мы ходили в клуб.
188
00:17:14,430 --> 00:17:19,195
Я выпивал, всё было как в тумане.
189
00:17:19,196 --> 00:17:24,266
Или я потерял их в раздевалке, перед тем как мы выходили.
190
00:17:24,666 --> 00:17:30,105
Поэтому СтрАхиня заказал новый комплект ключей.
191
00:17:30,697 --> 00:17:33,642
А МИлица знала о тебе и СтрАхине?
192
00:17:37,296 --> 00:17:38,980
Знала.
193
00:17:40,348 --> 00:17:43,151
Она была первой, кому СтрАхиня рассказал.
194
00:17:44,352 --> 00:17:47,823
- Даже раньше сестры.
- А ДеЯн?
195
00:17:50,563 --> 00:17:53,628
Ей пришлось ему сказать,
196
00:17:54,896 --> 00:17:57,332
потому что он ревновал к СтрАхине.
197
00:17:58,730 --> 00:18:01,304
После этого мы больше времени проводили вместе,
198
00:18:01,305 --> 00:18:02,871
и всё было хорошо.
199
00:18:05,231 --> 00:18:08,276
- Когда это было?
- Что когда было?
200
00:18:09,263 --> 00:18:12,014
Когда она рассказала ему о вас двоих?
201
00:18:12,015 --> 00:18:15,717
- Кажется, после Монте Карло...
- Монте Карло?
202
00:18:16,518 --> 00:18:21,524
После турнира по теннису. Да, СтрАхиня приехал тогда ко мне в Париж.
203
00:18:21,525 --> 00:18:25,027
МИлица была тогда в Монте Карло и пригласила нас.
204
00:18:25,028 --> 00:18:29,098
ДеЯн раньше жил на юге Франции.
205
00:18:29,099 --> 00:18:31,533
У него французский паспорт.
206
00:18:33,001 --> 00:18:36,403
Тогда в Монте Карло
207
00:18:36,404 --> 00:18:38,774
у него случился приступ ревности.
208
00:18:38,775 --> 00:18:41,276
И тогда она сказала ему.
209
00:18:42,844 --> 00:18:44,646
А МИлица встречалась с кем-то ещё?
210
00:18:45,380 --> 00:18:47,149
Не понимаю...
211
00:18:47,150 --> 00:18:48,818
Что именно ты не понимаешь?
212
00:18:48,819 --> 00:18:51,920
У МИлицы были тайные отношения? Интрижка?
213
00:18:54,309 --> 00:18:58,443
Нет. Она любила ДеЯна несмотря на все его недостатки.
214
00:18:58,560 --> 00:19:02,465
Она родилась в деньгах, но хотела нормальной жизни.
215
00:19:02,466 --> 00:19:05,467
Она терпеть не могла деньги ЙОвана и всё это.
216
00:19:06,468 --> 00:19:09,504
Ей нравились простые вещи.
217
00:19:10,533 --> 00:19:13,008
Она наслаждалась жизнью, любовью.
218
00:19:17,396 --> 00:19:20,063
Пожалуйста, найди того, кто убил её.
219
00:19:20,730 --> 00:19:22,727
Официально, это СтрАхиня.
220
00:19:22,752 --> 00:19:24,352
Ты же знаешь, это не он.
221
00:19:24,455 --> 00:19:26,055
Я знаю, а другие не знают.
222
00:19:26,056 --> 00:19:27,857
Если только ты не предоставишь ему алиби,
223
00:19:27,858 --> 00:19:29,525
и не признаешь, что он был с тобой в тот вечер.
224
00:19:29,526 --> 00:19:33,296
Мне пора уходить. Я хотел только рассказать про ключи.
225
00:19:33,297 --> 00:19:35,030
Это смешно...
226
00:19:36,218 --> 00:19:37,967
Ты говоришь о настоящей любви,
227
00:19:37,968 --> 00:19:40,703
а бросаешь СтрАхиню в беде.
228
00:19:40,704 --> 00:19:43,905
И волнуешься о том, что скажет твой отец.
229
00:19:47,363 --> 00:19:50,644
Мы знаем,
230
00:19:50,645 --> 00:19:53,515
каким амбициозным и беспощадным он может быть.
231
00:19:54,749 --> 00:19:58,864
Говорят, те, кто портят с ним отношения обычно оказываются мёртвыми.
232
00:19:59,020 --> 00:20:02,191
Тебе важны твоя карьера, твой балет,
233
00:20:02,192 --> 00:20:04,627
твой модный дизайн...
234
00:20:04,628 --> 00:20:08,263
А то, что любовь всей твоей жизни гниёт в тюрьме, тебе плевать.
235
00:20:10,363 --> 00:20:13,268
- Всё в конце концов решится.
- Ни хрена не решится!
236
00:20:13,930 --> 00:20:18,006
Когда в этой стране всё решалось само собой?
237
00:20:31,463 --> 00:20:34,156
- Ты нашёл его?
- Он не отвечает.
238
00:20:34,689 --> 00:20:38,093
- Я ему покажу.
- Заболел человек.
239
00:20:39,385 --> 00:20:40,986
Попробуй ещё раз.
240
00:20:51,064 --> 00:20:52,808
Ты что здесь делаешь?
241
00:20:52,809 --> 00:20:55,812
Вообще-то, я выдвигаю подозреваемым обвинения, помнишь?
242
00:20:55,813 --> 00:20:57,712
Где АлексАндр?
243
00:20:59,398 --> 00:21:01,339
Похоже, ты тоже ночь напролёт
244
00:21:01,363 --> 00:21:02,652
давила на него.
245
00:21:02,653 --> 00:21:05,387
Он так устал, что встать не может.
246
00:21:09,296 --> 00:21:12,895
Уважаемые господа. К вам обращается начальник управления криминальной полиции
247
00:21:12,896 --> 00:21:16,198
ПрЕдраг МарьЯнович.
248
00:21:16,965 --> 00:21:20,097
Следствие по делу об убийстве МИлицы ДеспОтович закрыто.
249
00:21:20,902 --> 00:21:22,697
Подозреваемый, СтрАхиня БОич,
250
00:21:22,930 --> 00:21:25,908
совладелец СитиЛэнд арестован,
251
00:21:25,909 --> 00:21:28,910
и сегодня ему будет предъявлено обвинение.
252
00:21:29,911 --> 00:21:32,447
По этому делу у нас веские доказательства.
253
00:21:33,030 --> 00:21:35,952
Это большая победа для Белградского полицейского управления.
254
00:21:35,953 --> 00:21:39,187
В рекордные сроки мы раскрыли это дело.
255
00:21:40,288 --> 00:21:44,659
Я хотел бы поблагодарить всю команду за отличную работу,
256
00:21:45,861 --> 00:21:49,031
а особенно молодого инспектора моего управления АлексАндра ЯкОвлевича,
257
00:21:49,032 --> 00:21:52,001
который руководил следствием.
258
00:21:52,002 --> 00:21:55,170
К сожалению, сегодня он не смог присутствовать.
259
00:21:55,797 --> 00:21:57,706
Есть вопросы?
260
00:21:58,997 --> 00:22:03,044
Какой был мотив у СтрАхини БОича? Деньги?
261
00:22:03,197 --> 00:22:05,648
Судя по характеру убийства,
262
00:22:05,649 --> 00:22:09,018
а именно по множественным ударам тупым предметом,
263
00:22:09,019 --> 00:22:12,889
можно сделать вывод, что это было преступление на почве страсти.
264
00:22:12,890 --> 00:22:15,824
СтрАхиня БОич сознался в убийстве?
265
00:22:16,964 --> 00:22:21,230
Вещественные доказательства важнее признания,
266
00:22:21,231 --> 00:22:24,766
- Господин..?
- ВЕселин. ВЕса БАйович.
267
00:22:25,197 --> 00:22:27,169
Господин ВЕселин БАйович,
268
00:22:28,296 --> 00:22:31,307
у нас есть веские доказательства, что его машина была на месте преступления,
269
00:22:31,308 --> 00:22:34,676
и что МИлица ДеспОтович была в его машине.
270
00:22:35,663 --> 00:22:37,280
У господина БОича нет алиби.
271
00:22:37,281 --> 00:22:42,185
Зато у нас есть много доказательств, поэтому мы здесь.
272
00:22:42,186 --> 00:22:45,154
Почему мы тогда, по-вашему, предъявляем обвинение?
273
00:22:45,155 --> 00:22:47,822
Зачем задавать такие вопросы?
274
00:22:48,690 --> 00:22:52,895
Но когда речь заходит о вашей газете, меня ничто не удивляет.
275
00:22:55,630 --> 00:22:59,502
Спасибо, что пришли. А нас ждут другие дела.
276
00:22:59,503 --> 00:23:01,103
Спасибо ещё раз.
277
00:23:01,104 --> 00:23:05,240
Очередная пресс-конференция состоится завтра.
278
00:23:07,876 --> 00:23:10,412
- Эй, как дела?
- Неплохо.
279
00:23:11,213 --> 00:23:12,915
Когда я напишу статью,
280
00:23:12,916 --> 00:23:16,618
мы могли бы выпить и обменяться информацией.
281
00:23:17,530 --> 00:23:21,990
Ты знаешь что-то новое или пытаешься уложить меня в постель?
282
00:23:22,630 --> 00:23:24,893
В конце концов ты узнаешь.
283
00:23:25,360 --> 00:23:29,398
Такое бывало, когда я была новичком, коллега.
284
00:23:29,399 --> 00:23:32,334
Теперь у меня собственная газета.
285
00:23:39,064 --> 00:23:41,264
Подожди. Давай я...
286
00:23:43,064 --> 00:23:44,464
Что ты наделал...
287
00:23:47,997 --> 00:23:50,820
В этом нет никакого смысла.
288
00:23:50,821 --> 00:23:53,222
Я знаю. Но тебе надо успокоиться, ЙОван.
289
00:23:53,223 --> 00:23:56,125
Я хочу посмотреть ему в глаза и спросить, за что?
290
00:23:56,126 --> 00:23:58,059
"За что ты это сделал?"
291
00:23:59,497 --> 00:24:02,964
Он был мне как брат. СтрАхиня...
292
00:24:06,597 --> 00:24:08,503
Я мог бы убить его.
293
00:24:09,404 --> 00:24:11,406
Тебе нужно успокоиться.
294
00:24:13,797 --> 00:24:15,710
Уверен, что не хочешь, чтобы я поехала с тобой?
295
00:24:16,430 --> 00:24:18,331
Нет, я должен сам.
296
00:24:18,847 --> 00:24:21,449
- Любишь меня?
- Больше всего на свете.
297
00:24:22,930 --> 00:24:24,564
Пока.
298
00:24:45,030 --> 00:24:47,143
- Где ты был?
- Совсем с ума сошёл?
299
00:24:47,144 --> 00:24:49,579
Ты болен?
300
00:24:49,580 --> 00:24:52,315
Так шеф твой сказал на пресс-конференции.
301
00:24:52,316 --> 00:24:54,483
Это значит, что ты не поддерживаешь обвинение?
302
00:24:54,484 --> 00:24:55,651
Отвали.
303
00:24:55,652 --> 00:24:57,420
Ты был главным в расследовании.
304
00:24:57,421 --> 00:24:59,722
- Почему тебя не было?
- Отвали.
305
00:24:59,723 --> 00:25:03,892
- Ты можешь сказать мне, неофициально.
- Неофициально?
306
00:25:05,193 --> 00:25:07,163
- Хочешь официально?
- Да.
307
00:25:07,164 --> 00:25:08,698
Без комментариев.
308
00:25:08,699 --> 00:25:11,467
А неофициально, если я до тебя доберусь,
309
00:25:11,468 --> 00:25:13,402
в бараний рог сверну.
310
00:25:13,403 --> 00:25:15,137
Нельзя так говорить с тем,
311
00:25:15,138 --> 00:25:18,140
кто может однажды тебе помочь, неофициально.
312
00:25:18,141 --> 00:25:21,843
Сам знаешь, в этой стране за каждым успешным копом стоит жёлтая пресса.
313
00:25:22,510 --> 00:25:23,944
Проваливай.
314
00:25:28,116 --> 00:25:30,720
Эй, так ты не болеешь?
315
00:25:30,721 --> 00:25:32,722
- Болею.
- Ты не выглядишь больным.
316
00:25:32,723 --> 00:25:34,857
Когда это ты стал врачом?
317
00:25:34,858 --> 00:25:36,192
Как дела?
318
00:25:36,193 --> 00:25:38,494
МарьЯнович в бешенстве, что тебя не было на пресс-конференции.
319
00:25:38,495 --> 00:25:39,929
Представляю...
320
00:25:39,930 --> 00:25:42,632
Мне нужно ехать, труп всплыл в реке.
321
00:25:42,633 --> 00:25:45,001
Ладно, давай выбирайся из этого дерьма, или мы все будем в полной заднице.
322
00:25:45,002 --> 00:25:47,335
Не волнуйся. И позвони мне.
323
00:25:48,064 --> 00:25:50,172
Какого чёрта ты сейчас на работу явился?
324
00:25:57,263 --> 00:25:59,481
Знаете, у меня есть и другие дела.
325
00:26:00,430 --> 00:26:04,153
- Почему вы мне это говорите?
- Ваша жена знала...
326
00:26:04,154 --> 00:26:06,022
- Бывшая...
- Простите?
327
00:26:06,521 --> 00:26:08,090
Бывшая жена.
328
00:26:08,091 --> 00:26:10,992
Простите, ваша бывшая жена знала.
329
00:26:17,020 --> 00:26:19,435
Простите за опоздание.
330
00:26:19,436 --> 00:26:20,848
Присаживайтесь.
331
00:26:21,469 --> 00:26:23,030
Спасибо.
332
00:26:23,405 --> 00:26:25,808
Хотите что-нибудь попить? Кофе, воду, сок?
333
00:26:25,809 --> 00:26:27,340
Нет, спасибо.
334
00:26:28,076 --> 00:26:29,848
Зачем вы нас позвали?
335
00:26:30,930 --> 00:26:34,683
Знаю, у вас сейчас трудное время.
336
00:26:35,597 --> 00:26:38,997
И примите мои глубочайшие соболезнования.
337
00:26:40,255 --> 00:26:44,060
Я видел МИлицу однажды, где-то месяц назад.
338
00:26:44,061 --> 00:26:46,928
После смерти вашего отца.
339
00:26:47,754 --> 00:26:49,002
Не понимаю.
340
00:26:49,331 --> 00:26:53,869
Ваш отец всё оставил ей.
341
00:26:55,396 --> 00:26:57,696
Завещание не вступило в законную силу,
342
00:26:58,406 --> 00:27:02,578
потому что не прошло ещё 40 дней после его смерти.
343
00:27:02,579 --> 00:27:04,446
Я проинформировал её об этом.
344
00:27:05,396 --> 00:27:07,116
Когда ваш отец заболел,
345
00:27:07,117 --> 00:27:10,352
он передал всё управление вам,
346
00:27:10,430 --> 00:27:12,331
и она это подписала.
347
00:27:12,954 --> 00:27:15,057
Мы только ждали...
348
00:27:15,058 --> 00:27:17,292
Я всё равно не понимаю. Что это?
349
00:27:18,330 --> 00:27:22,131
В своём завещании господин ДеспОтович,
350
00:27:22,132 --> 00:27:27,602
всё своё имущество и СитиЛэнд оставил вашей дочери МИлице.
351
00:27:28,570 --> 00:27:31,407
Учитывая, что её нет больше с нами,
352
00:27:31,408 --> 00:27:34,944
её наследство будет разделено между ближайшими родственниками.
353
00:27:34,945 --> 00:27:37,647
А так как у неё не было ни детей, ни мужа,
354
00:27:37,648 --> 00:27:39,714
наследники - вы двое.
355
00:27:40,048 --> 00:27:43,419
Акции компании и все активы
356
00:27:43,420 --> 00:27:45,855
и собственность покойного ВОйкана ДеспОтовича
357
00:27:45,856 --> 00:27:47,923
будут разделены между вами поровну.
358
00:27:48,557 --> 00:27:51,293
Поэтому я вас позвал.
359
00:27:52,930 --> 00:27:57,030
И ещё раз примите мои искренние соболезнования.
360
00:27:58,099 --> 00:28:01,102
Говорю это не только как адвокат, но и как друг вашего отца.
361
00:28:02,304 --> 00:28:05,941
А теперь извините меня, я опаздываю на слушание.
362
00:28:06,508 --> 00:28:08,944
В дальнейшем вас известят.
363
00:28:13,296 --> 00:28:15,083
Перестань притворяться.
364
00:28:15,597 --> 00:28:17,653
Извини?
365
00:28:17,654 --> 00:28:19,621
- ЙОван...
- Что ЙОван?
366
00:28:20,630 --> 00:28:23,458
На похороны дочери не могла трезвой прийти.
367
00:28:24,497 --> 00:28:28,697
Я не знал об этом. В любом случае, это не важно.
368
00:28:28,964 --> 00:28:30,898
Теперь всё не важно, когда её нет.
369
00:28:31,164 --> 00:28:33,169
- Бог тебя накажет.
- Уже наказывает.
370
00:28:33,170 --> 00:28:36,671
Я тебя тоже накажу, когда завещание вступит в силу.
371
00:28:37,339 --> 00:28:39,941
И что я в тебе нашёл?
372
00:28:47,722 --> 00:28:49,785
О, чудесно исцелённый.
373
00:28:50,385 --> 00:28:52,120
Я чувствую себя лучше.
374
00:28:52,576 --> 00:28:53,890
Утром встать не мог.
375
00:28:53,891 --> 00:28:56,459
Такое бывает, когда нужно на пресс-конференцию,
376
00:28:56,460 --> 00:28:58,327
а у тебя ужасное похмелье.
377
00:28:58,328 --> 00:29:01,296
Я правда себя плохо чувствовал.
378
00:29:01,763 --> 00:29:03,432
Сядь.
379
00:29:03,941 --> 00:29:06,435
Я не буду на тебя кричать.
380
00:29:06,436 --> 00:29:09,205
И не надо. У меня новая зацепка. Ключи от машины...
381
00:29:09,206 --> 00:29:12,307
Меня это не интересует. Если бы ты был на пресс-конференции,
382
00:29:12,974 --> 00:29:15,077
ты бы знал, что дело закрыто.
383
00:29:15,078 --> 00:29:16,879
И мы выдвигаем обвинение.
384
00:29:16,880 --> 00:29:21,017
- Но вы не можете!
- Замолчи!
385
00:29:21,018 --> 00:29:24,353
С меня довольно и тебя, и твоих глупостей.
386
00:29:24,354 --> 00:29:27,455
У тебя был шанс. У нас веские доказательства.
387
00:29:28,430 --> 00:29:32,227
А тебе удалось всё испортить.
388
00:29:32,630 --> 00:29:36,897
Я читаю тебя как книгу. Ты не можешь бросить пить.
389
00:29:37,463 --> 00:29:40,763
Так что...Хватит с меня.
390
00:29:40,964 --> 00:29:45,074
Я больше не буду прикрывать тебя.
391
00:29:45,075 --> 00:29:47,809
Теперь ты сам по себе. Дело закрыто.
392
00:29:48,343 --> 00:29:51,013
Поедешь в Швецию на семинар Интерпола.
393
00:29:51,014 --> 00:29:53,049
Жена ЗОрана ждёт ребёнка, так что, он не может поехать.
394
00:29:53,050 --> 00:29:55,584
Иди домой и начинай собираться.
395
00:29:56,418 --> 00:29:57,854
В Швецию?
396
00:29:57,855 --> 00:30:00,356
А что, господин предпочёл бы Багамы?
397
00:30:00,357 --> 00:30:01,657
Ты должен быть благодарен мне.
398
00:30:01,658 --> 00:30:04,093
Потому что иначе, тебя бы отстранили.
399
00:30:04,094 --> 00:30:06,862
У тебя будет время всё хорошо обдумать.
400
00:30:08,663 --> 00:30:10,766
А теперь вон из моего кабинета.
401
00:30:13,730 --> 00:30:15,937
Утром в 7 ты должен быть в аэропорту.
402
00:30:17,197 --> 00:30:19,207
Поговорим, когда вернёшься.
403
00:30:23,064 --> 00:30:24,231
Может быть.
404
00:30:56,745 --> 00:30:58,780
Можно мне автограф?
405
00:30:59,897 --> 00:31:01,650
Инспектор? Что вас привело сюда?
406
00:31:02,684 --> 00:31:04,986
Мы не завершили наш разговор.
407
00:31:05,930 --> 00:31:08,324
Извините, я сам не свой в последнее время
408
00:31:08,325 --> 00:31:10,560
с похоронами и всем прочим.
409
00:31:10,561 --> 00:31:12,994
Пришёл сюда отвлечься от мыслей.
410
00:31:13,530 --> 00:31:15,231
Чем могу помочь?
411
00:31:15,232 --> 00:31:18,167
Вы не ответили на мой вопрос
412
00:31:18,168 --> 00:31:20,669
- о ваших романтических связях.
- А, да.
413
00:31:21,730 --> 00:31:24,473
У меня не было никаких тайных отношений,
414
00:31:24,474 --> 00:31:27,008
никого на стороне.
415
00:31:27,542 --> 00:31:30,947
МИлица была всем для меня. Не мог дождаться нашей свадьбы.
416
00:31:30,948 --> 00:31:33,916
Вместо того, чтобы преследовать её убийцу, вы донимаете меня.
417
00:31:33,917 --> 00:31:38,887
- Мне позвонить адвокату?
- Нет, я здесь неофициально.
418
00:31:39,321 --> 00:31:42,058
Тогда, если неофициально, можно мне продолжить матч?
419
00:31:42,059 --> 00:31:44,527
Мне правда надо отвлечься от мыслей.
420
00:31:44,528 --> 00:31:45,960
Вы должны уйти.
421
00:31:45,961 --> 00:31:48,397
Я вообще не знаю, как вы сюда попали.
422
00:31:48,398 --> 00:31:51,199
- Значок видите?
- Прошу вас, уходите.
423
00:31:53,964 --> 00:31:55,331
Ладно.
424
00:31:56,064 --> 00:31:58,105
А кстати, где ваш французский паспорт?
425
00:31:58,106 --> 00:31:59,408
Паспорт?
426
00:31:59,409 --> 00:32:02,778
Да, паспорт. Вы же гражданин Франции.
427
00:32:02,779 --> 00:32:04,480
Да. Жил там какое-то время,
428
00:32:04,481 --> 00:32:06,215
в теннисном лагере, они выдали мне паспорт.
429
00:32:06,216 --> 00:32:09,218
- Вот ваш паспорт мне и нужен.
- Я годами им не пользовался.
430
00:32:09,219 --> 00:32:11,853
Он, наверное, уже истёк. Я дал вам сербский.
431
00:32:13,722 --> 00:32:16,392
- МИрко, слушаю.
- Мы у моста у РенАто.
432
00:32:16,393 --> 00:32:19,261
Ты должен приехать, не поверишь, кто утопленник.
433
00:32:21,496 --> 00:32:23,999
Значит, договорились насчёт паспорта?
434
00:32:25,066 --> 00:32:27,370
Я постараюсь. Говорю же, я годами не пользовался...
435
00:32:27,371 --> 00:32:31,373
Просто найдите его, положите в пакет и принесите в участок.
436
00:32:32,707 --> 00:32:35,978
И удачи! Надеюсь, вы выиграете матч.
437
00:32:35,979 --> 00:32:38,113
Вы ведь всегда выигрываете, да?
438
00:32:46,131 --> 00:32:48,890
Труп женский, всплыл 2 часа назад.
439
00:32:49,357 --> 00:32:52,194
Время смерти пока точно не могу определить.
440
00:32:52,594 --> 00:32:55,298
Из-за традиционного места предполагаю, что это самоубийство,
441
00:32:55,299 --> 00:32:59,234
но ввиду общего состояния трупа мне нужно больше времени.
442
00:32:59,763 --> 00:33:03,039
С берега реки мы собрали все вещественные доказательства,
443
00:33:03,040 --> 00:33:05,641
но было это убийство или самоубийство я смогу сказать
444
00:33:05,642 --> 00:33:07,342
только после вскрытия.
445
00:33:08,463 --> 00:33:09,512
Хорошо.
446
00:33:09,513 --> 00:33:12,014
РенАто говорит, что не видел, что кто-нибудь прыгал.
447
00:33:12,015 --> 00:33:14,851
Тело пробыло в воде минимум 24 часа,
448
00:33:14,852 --> 00:33:17,186
поэтому так раздуто.
449
00:33:17,187 --> 00:33:20,355
- Ребята, мне надо собираться.
- Одну минуту.
450
00:33:21,263 --> 00:33:23,430
Приехал, как только смог.
451
00:33:23,697 --> 00:33:25,595
Я не знал, что тебе дали дело.
452
00:33:25,596 --> 00:33:27,630
Посмотри труп.
453
00:33:27,631 --> 00:33:29,431
Дай взглянуть.
454
00:33:32,567 --> 00:33:35,170
Предупреждаю, не очень приятное зрелище.
455
00:33:40,697 --> 00:33:42,979
Имя жертвы ЛИдия.
456
00:33:43,945 --> 00:33:45,381
ГАйович.
457
00:33:45,382 --> 00:33:47,283
ЛИдия ГАйович?
458
00:33:47,663 --> 00:33:50,085
- Я пришлю её досье.
- Кто она?
459
00:33:50,296 --> 00:33:52,855
Она была свидетельницей по делу МИлицы ДеспОтович.
460
00:33:52,856 --> 00:33:56,324
Она была её лучшей подругой. Поэтому я позвонил АлексАндру.
461
00:33:56,958 --> 00:33:59,928
МИрко, ты узнал её? Почему мне не сказал?
462
00:34:01,396 --> 00:34:05,000
Молодцы, ребята. Что ещё я могу сказать?
463
00:34:07,630 --> 00:34:10,806
АлексАндр, послушай, мне пришлось выдвинуть обвинение.
464
00:34:10,807 --> 00:34:13,576
Давление было огромным.
465
00:34:13,577 --> 00:34:15,945
- Мне не о чем с тобой разговаривать.
- Пожалуйста...
466
00:34:15,946 --> 00:34:18,346
Мне не о чем с тобой разговаривать.
467
00:34:32,661 --> 00:34:35,597
- Притормози!
- Кто бы говорил.
468
00:34:36,563 --> 00:34:38,467
Что с тобой?
469
00:34:39,730 --> 00:34:42,671
Зачем ты мне позвонил?
470
00:34:43,296 --> 00:34:44,907
Это показалось странным.
471
00:34:44,908 --> 00:34:47,476
- Зачем ей убивать себя?
- Если это вообще самоубийство.
472
00:34:48,310 --> 00:34:51,279
- Мне нужно поговорить с шефом.
- Он взбесится.
473
00:34:51,713 --> 00:34:55,283
Но не переживай, я придумал отличное оправдание.
474
00:35:00,589 --> 00:35:02,160
Любимый?
475
00:35:02,907 --> 00:35:04,093
Где ты была?
476
00:35:04,094 --> 00:35:06,595
Пошла прогуляться. Я не ждала тебя так рано.
477
00:35:10,430 --> 00:35:12,267
Почему ты мне не позвонил?
478
00:35:15,097 --> 00:35:17,572
Подозреваю, что всё прошло не очень.
479
00:35:18,064 --> 00:35:20,542
Наталья получает половину компании.
480
00:35:21,563 --> 00:35:23,545
Отец оставил всё МИлице,
481
00:35:24,279 --> 00:35:26,248
теперь всё будет разделено
482
00:35:27,339 --> 00:35:29,384
между нами поровну.
483
00:35:30,352 --> 00:35:32,254
Можешь поверить?
484
00:35:32,872 --> 00:35:36,258
Она получит половину компании.
485
00:35:40,396 --> 00:35:45,200
Вообще-то, нет, она ничего не получит.
486
00:35:46,330 --> 00:35:48,136
Грядёт банкротство.
487
00:35:48,370 --> 00:35:51,373
- Банк угрожает...
- Ты выкрутишься.
488
00:35:54,609 --> 00:35:57,345
Может, да, а может, нет.
489
00:36:03,030 --> 00:36:05,620
- Я только надеюсь, что ты не бросишь меня.
- Нет.
490
00:36:06,121 --> 00:36:07,923
Не бросишь?
491
00:36:16,464 --> 00:36:17,796
Входи.
492
00:36:21,703 --> 00:36:22,804
Что он здесь делает?
493
00:36:23,405 --> 00:36:27,231
Я узнал тело, всплывшее в реке.
494
00:36:27,463 --> 00:36:30,479
Это наш свидетель из предыдущего дела, поэтому я позвонил ему.
495
00:36:30,480 --> 00:36:33,683
- И кто это?
- ЛИдия ГАйович.
496
00:36:33,684 --> 00:36:37,252
Лучшая подруга МИлицы, та, что сбежала.
497
00:36:38,597 --> 00:36:40,289
Слушаю.
498
00:36:40,290 --> 00:36:43,024
Труп ЛИдии был найден недалеко от речной таверны РенАто.
499
00:36:43,658 --> 00:36:46,229
- Свидетелей нет.
- Что сказал САва?
500
00:36:46,230 --> 00:36:49,531
- Самоубийство?
- Он пока не может сказать.
501
00:36:51,833 --> 00:36:53,035
Хорошо.
502
00:36:53,036 --> 00:36:55,705
Но необходимости задерживаться на этом нет.
503
00:36:55,706 --> 00:37:00,409
- Кое-кому из нас надо собираться.
- Я поеду в аэропорт,
504
00:37:00,410 --> 00:37:04,413
но эта смерть не случайность.
505
00:37:04,414 --> 00:37:07,115
Можно мне продолжить расследование?
506
00:37:08,316 --> 00:37:09,951
А зачем?
507
00:37:10,886 --> 00:37:13,956
Потому что ЛИдия мертва, как зачем?
508
00:37:13,957 --> 00:37:16,159
Я что, сумасшедший? Меня никто не понимает.
509
00:37:16,160 --> 00:37:19,461
Может, это температура.
510
00:37:21,304 --> 00:37:23,566
МИрко, когда ждать отчёт от САвы?
511
00:37:23,567 --> 00:37:25,234
Завтра.
512
00:37:25,235 --> 00:37:29,337
Во-первых, нужно определить, было ли это самоубийство.
513
00:37:30,497 --> 00:37:34,010
Увидимся утром, МИрко. А ты иди собирайся.
514
00:37:34,011 --> 00:37:35,745
И пришли мне открытку из Швеции.
515
00:37:35,746 --> 00:37:38,346
Твоё расследование закрыто.
516
00:37:39,131 --> 00:37:41,617
Теперь извини, мне нужно работать.
517
00:37:41,618 --> 00:37:44,219
Я утром первым делом принесу отчёт.
518
00:37:49,563 --> 00:37:52,060
Пришлось чинить крышу сарая, протекала.
519
00:37:53,097 --> 00:37:55,664
- Как твоя тётя?
- Не спрашивай.
520
00:37:56,231 --> 00:37:59,234
Убедил её продать несколько овец,
521
00:37:59,697 --> 00:38:01,070
оставить только 10.
522
00:38:01,071 --> 00:38:03,306
Через какое-то время осталось 3.
523
00:38:03,307 --> 00:38:05,208
И наконец она совсем от них избавилась.
524
00:38:05,209 --> 00:38:07,243
Я могу обеспечить её всем.
525
00:38:07,244 --> 00:38:10,279
Я сказал ей, что пришлю ей женщину заботиться о ней,
526
00:38:10,280 --> 00:38:12,448
но она и слышать не хочет.
527
00:38:12,449 --> 00:38:14,383
Деревня почти опустела.
528
00:38:14,384 --> 00:38:16,507
Потому что все переехали в Белград.
529
00:38:20,352 --> 00:38:21,890
Ладно, мы должны закончить дело.
530
00:38:23,563 --> 00:38:26,061
Больше дави на них.
531
00:38:26,862 --> 00:38:29,364
Не волнуйся, я этим занимаюсь.
532
00:38:30,065 --> 00:38:31,231
Предоставьте это мне.
533
00:38:32,232 --> 00:38:32,700
Хорошо.
534
00:38:33,001 --> 00:38:34,936
Ваше здоровье.
535
00:38:39,131 --> 00:38:44,045
Слушай. Ты знаешь, я тебя люблю и пьяным и трезвым.
536
00:38:46,330 --> 00:38:48,717
- Знаешь?
- Знаю.
537
00:38:53,097 --> 00:38:54,556
А знаешь, за что?
538
00:38:55,412 --> 00:38:57,473
За что я тебя люблю?
539
00:38:58,417 --> 00:39:00,061
За то что ты смелый!
540
00:39:01,363 --> 00:39:03,131
Спасибо, брат.
541
00:39:03,997 --> 00:39:06,935
Я за тебя и в огонь, и в воду, что хочешь,
542
00:39:07,983 --> 00:39:12,675
но ты должен сказать мне, что не так.
543
00:39:12,676 --> 00:39:15,744
Ты должен сказать мне, друг мой.
544
00:39:18,780 --> 00:39:21,016
СтрАхиня не убивал МИлицу.
545
00:39:22,064 --> 00:39:24,554
СтрАхиня не убивал МИлицу...
546
00:39:24,555 --> 00:39:26,789
ЛИдия не покончила с собой, но ты это знаешь.
547
00:39:26,790 --> 00:39:30,025
И завтра получишь подтверждение,
548
00:39:30,759 --> 00:39:33,195
когда получишь отчёт о вскрытии.
549
00:39:34,262 --> 00:39:37,233
ДеЯн, этот теннисист с лицом енота...
550
00:39:37,234 --> 00:39:40,469
У него есть другой паспорт, французский.
551
00:39:42,137 --> 00:39:44,005
- Опа!
- Оба-на!
552
00:39:44,806 --> 00:39:47,777
Он запросто мог пересечь болгарскую границу
553
00:39:47,778 --> 00:39:49,645
и убить МИлицу.
554
00:39:49,646 --> 00:39:53,915
А теперь он якобы не может его найти.
555
00:39:57,052 --> 00:40:00,957
А на сербском паспорте нет никаких записей.
556
00:40:00,958 --> 00:40:03,291
Они считают нас идиотами?
557
00:40:04,559 --> 00:40:06,294
Почему ты ему не скажешь?
558
00:40:07,696 --> 00:40:10,800
- Кому? Товарищу МарьЯновичу?
- Да.
559
00:40:10,801 --> 00:40:12,935
Ты был там со мной.
560
00:40:12,936 --> 00:40:17,340
Ты был в квартире ЛИдии. Она тебя облапошила.
561
00:40:17,341 --> 00:40:20,509
Зачем ей себя убивать?
562
00:40:21,276 --> 00:40:24,346
Она бы не стала.
563
00:40:25,347 --> 00:40:27,417
Она бы не стала.
564
00:40:27,418 --> 00:40:30,519
Не стала и не убивала.
565
00:40:33,989 --> 00:40:36,311
Но нам нужно быть осторожными.
566
00:40:37,259 --> 00:40:39,150
О чём ты?
567
00:40:40,362 --> 00:40:42,731
Кто знает, что там творится за кулисами.
568
00:40:43,863 --> 00:40:46,101
ЛИдия знала, что мы следим за ней.
569
00:40:48,276 --> 00:40:51,239
У нас есть крот.
570
00:40:52,393 --> 00:40:54,209
В рядах нашей могущественной полиции
571
00:40:54,743 --> 00:40:58,480
появился крот.
572
00:40:59,347 --> 00:41:01,716
И я знаю, кто убил ЛИдию.
573
00:41:03,097 --> 00:41:04,453
Кто?
574
00:41:04,454 --> 00:41:10,026
Слушай, ты считаешь нас людьми второго сорта?
575
00:41:10,027 --> 00:41:13,161
Неужели здесь нельзя выпить?
576
00:41:13,862 --> 00:41:17,033
Ты знаешь, мне пора закрываться.
577
00:41:17,034 --> 00:41:21,369
Мы сейчас выпьем...
578
00:41:22,126 --> 00:41:24,840
Выпьем и потом пойдём туда.
579
00:41:26,016 --> 00:41:27,710
Куда?
580
00:41:27,711 --> 00:41:32,247
Туда, где убийца ЛИдии.
581
00:41:35,760 --> 00:41:38,925
Ты пьяный и я пьяный.
582
00:41:39,958 --> 00:41:41,980
Нам нужно домой.
583
00:41:44,387 --> 00:41:47,496
Кто, ты сказал, это был?
584
00:41:48,737 --> 00:41:50,726
Я не могу сказать вслух.
585
00:41:55,771 --> 00:41:56,926
Чего?
586
00:41:59,126 --> 00:42:02,745
Я скажу тебе, только если ты пойдёшь со мной.
587
00:42:02,746 --> 00:42:05,514
Не занудствуй. Говори.
588
00:42:06,938 --> 00:42:09,484
Я скажу тебе, только если ты пойдёшь со мной.
589
00:42:10,585 --> 00:42:12,321
Знаешь, что будет?
590
00:42:12,322 --> 00:42:14,788
Я пойду пописаю
591
00:42:14,789 --> 00:42:17,760
и пойду домой.
592
00:42:17,761 --> 00:42:20,294
И ты пойдёшь домой. Хорошо?
593
00:42:20,295 --> 00:42:22,430
Нет.
594
00:42:23,365 --> 00:42:27,969
МИрко - неженка.
595
00:42:29,337 --> 00:42:31,907
МИрко - неженка.
596
00:42:34,359 --> 00:42:36,745
Послушай, брат...Мне правда надо закрываться.
597
00:42:37,245 --> 00:42:40,249
- Жильцы будут жаловаться.
- Какие жильцы?
598
00:42:40,250 --> 00:42:41,784
Они вызовут полицию.
599
00:42:41,785 --> 00:42:44,787
Я тоже жилец. Можно, я скажу?
600
00:42:44,788 --> 00:42:45,886
Можно.
601
00:42:45,887 --> 00:42:50,459
Я когда-нибудь жаловался на музыку?
602
00:42:50,460 --> 00:42:51,561
Нет.
603
00:42:51,562 --> 00:42:54,830
Если тебе не нравится музыка, какой от тебя прок?
604
00:42:54,831 --> 00:42:56,630
Ты ж из СмедерЕвски ПалАнки?
605
00:42:56,631 --> 00:42:58,568
Да.
606
00:42:58,569 --> 00:43:00,568
А там гостеприимные люди?
607
00:43:00,569 --> 00:43:01,604
Гостеприимные.
608
00:43:01,605 --> 00:43:04,706
- В СмедерЕвске ПалАнке?
- Мне всё равно нужно закрывать.
609
00:43:19,437 --> 00:43:21,890
Видишь, что на значке написано?
610
00:43:23,792 --> 00:43:25,527
Я знаю.
611
00:43:32,426 --> 00:43:34,836
Ты в хлам.
612
00:43:35,626 --> 00:43:37,693
Когда ты уже успел?
613
00:43:38,293 --> 00:43:41,364
7-го февраля 84-го.
614
00:43:41,977 --> 00:43:43,679
В этот день я родился.
615
00:43:43,680 --> 00:43:46,015
Кругом был лёд.
616
00:43:46,016 --> 00:43:47,717
Было скользко.
617
00:43:47,718 --> 00:43:51,086
Мы принимали зимнюю олимпиаду.
618
00:43:51,753 --> 00:43:54,356
Хватит, пошли.
619
00:43:55,156 --> 00:43:57,894
Пойдём ловить убийцу ЛИдии.
620
00:43:57,895 --> 00:44:00,228
Идём...Нет.
621
00:44:02,631 --> 00:44:06,168
Мы поймаем его?
622
00:44:10,505 --> 00:44:12,140
Идём.
623
00:44:13,208 --> 00:44:15,811
Нет, отвези меня к ЕлЕне, моей единственной любви.
624
00:44:16,878 --> 00:44:20,461
- Куда мы едем?
- К ЕлЕне, твоей единственной любви.
625
00:44:20,793 --> 00:44:22,417
Идём.
626
00:44:25,626 --> 00:44:28,360
- Сколько мы должны?
- Забудь, просто идите домой.
627
00:44:29,224 --> 00:44:30,693
Спасибо.
628
00:44:39,193 --> 00:44:40,860
Приехали.
629
00:44:43,126 --> 00:44:46,474
- Это дом не ЕлЕны.
- Нет. Это твой дом.
630
00:44:46,927 --> 00:44:48,845
Я прокатил тебя круг в надежде, что ты протрезвеешь,
631
00:44:48,846 --> 00:44:50,479
но напрасно.
632
00:44:51,746 --> 00:44:54,683
Умоляю тебя, иди домой поспи.
633
00:44:55,550 --> 00:44:58,887
- Мне нужно ей кое-что сказать.
- Ты пьяный.
634
00:44:59,874 --> 00:45:02,130
Ты и так уже всё испортил.
635
00:45:03,013 --> 00:45:04,359
Она заслуживает лучшего.
636
00:45:05,372 --> 00:45:07,662
Иди домой. Она - хорошая девушка,
637
00:45:09,364 --> 00:45:11,666
ты её обидишь.
638
00:45:12,660 --> 00:45:16,204
Давай, люблю тебя, брат. Иди домой поспи.
639
00:45:17,175 --> 00:45:18,840
До завтра.
640
00:45:58,880 --> 00:46:00,048
Добрый вечер,
641
00:46:00,465 --> 00:46:04,982
машину на улицу Ясенова 1.
642
00:46:08,959 --> 00:46:10,026
Спасибо.
643
00:46:44,359 --> 00:46:45,359
ЕлЕна!
644
00:46:58,827 --> 00:47:00,461
ЕлЕна!
645
00:47:03,979 --> 00:47:05,294
Дорогая.
646
00:47:07,793 --> 00:47:09,694
Что ты хочешь?
647
00:47:11,140 --> 00:47:13,187
Открой, пожалуйста.
648
00:47:13,615 --> 00:47:15,290
Нет.
649
00:47:16,458 --> 00:47:18,560
- Открой.
- Нет.
650
00:47:22,159 --> 00:47:24,099
Открой, мне нужно сказать тебе кое-что важное.
651
00:47:24,833 --> 00:47:26,802
Я знаю, что ты мне можешь сказать
652
00:47:26,803 --> 00:47:29,338
в это время ночи.
653
00:47:29,339 --> 00:47:32,108
Я не буду слушать. Иди домой.
654
00:47:32,109 --> 00:47:35,710
Не то...Не то, любимая.
655
00:47:37,279 --> 00:47:39,915
Я пришёл попрощаться.
656
00:47:40,927 --> 00:47:44,786
Я утром уезжаю...в Швецию.
657
00:47:47,226 --> 00:47:50,892
Я решил остаться там навсегда.
658
00:47:53,374 --> 00:47:55,331
Ты пьян.
659
00:47:55,332 --> 00:47:57,065
Я не пьян.
660
00:48:00,869 --> 00:48:02,704
Да, пьян.
661
00:48:11,293 --> 00:48:13,948
Но с этого момента
662
00:48:13,949 --> 00:48:17,219
я буду пьян в Швейцарии.
663
00:48:17,593 --> 00:48:21,456
Ты же сказал, что собираешься в Швецию. Так реши уже.
664
00:48:21,957 --> 00:48:24,793
Швеция, Швейцария...Какая разница.
665
00:48:26,795 --> 00:48:28,897
Если это не Сербия.
666
00:48:32,667 --> 00:48:34,536
Меня ничего здесь не держит.
667
00:48:35,576 --> 00:48:38,240
Любимая? Да?
668
00:48:41,957 --> 00:48:44,146
Твоя мама.
669
00:48:45,259 --> 00:48:46,481
Да...
670
00:48:50,725 --> 00:48:52,394
Мама...
671
00:48:53,560 --> 00:48:55,810
и могила...
672
00:48:57,637 --> 00:48:58,794
моего отца.
673
00:49:00,293 --> 00:49:03,460
И шакалы, убившие моего отца,
674
00:49:03,827 --> 00:49:06,368
и работа моя отстойная...
675
00:49:11,493 --> 00:49:12,986
Ты в порядке?
676
00:49:13,238 --> 00:49:14,617
Нет.
677
00:49:16,459 --> 00:49:19,813
И не буду в порядке...
678
00:49:19,814 --> 00:49:22,184
пока не найду этих ублюдков...
679
00:49:29,566 --> 00:49:31,233
Кого не найдёшь?
680
00:49:33,293 --> 00:49:35,369
Что ты сказал?
681
00:49:38,359 --> 00:49:39,693
АлексАндр!
682
00:49:41,226 --> 00:49:42,993
Пока кого не найдёшь?
683
00:49:45,326 --> 00:49:47,009
АлексАндр!
684
00:49:51,721 --> 00:49:53,086
АлексАндр!
685
00:50:00,809 --> 00:50:03,092
Тихо, чувак. Приглашение есть?
686
00:50:03,093 --> 00:50:06,061
Вот моё приглашение, видишь?
687
00:50:06,493 --> 00:50:08,094
Полиция.
688
00:50:08,493 --> 00:50:10,066
Что смотришь?
689
00:50:10,067 --> 00:50:12,301
Хочешь, чтобы я сломал тебе нос
690
00:50:12,302 --> 00:50:14,703
и размазал его по лицу твоего приятеля?
691
00:50:15,168 --> 00:50:18,240
В чём дело? Какие-то проблемы?
692
00:50:39,193 --> 00:50:40,427
Эй!
693
00:50:41,827 --> 00:50:43,994
Эй, болван!
694
00:50:45,493 --> 00:50:48,137
Ладно, чувак, мы знаем, кто ты такой.
695
00:50:48,138 --> 00:50:51,607
Расслабься. Иди в кабинку, там девушка есть.
696
00:50:51,608 --> 00:50:53,142
Не трогай меня.
697
00:50:53,143 --> 00:50:56,035
- Эй, бритоголовый!
- Ты не можешь с ним сейчас поговорить.
698
00:50:56,326 --> 00:50:58,281
Нужно позвонить его секретарю и договориться о встрече.
699
00:50:58,282 --> 00:51:00,649
Маме своей позвони!
700
00:51:09,026 --> 00:51:11,393
Вытаскиваем его! Быстро!
701
00:51:11,403 --> 00:51:20,893
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
67230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.