Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,493 --> 00:01:22,695
Ik houd zo veel van je.
- Ik ook van jou.
2
00:01:34,199 --> 00:01:35,708
We nemen deze.
3
00:01:38,819 --> 00:01:42,179
Libra Release Team [L.R.T.]
The Brothers Grimsby (2016)
4
00:01:43,344 --> 00:01:46,877
Vertaling: Potloodje & IamVerTiGo
Controle: Nozem013
5
00:02:19,364 --> 00:02:21,054
Één, twee, drie.
6
00:02:21,155 --> 00:02:23,190
Duw.
- Maar pap, ik ben buiten adem.
7
00:02:23,290 --> 00:02:26,927
Ik heb je verteld niet te roken.
- Ik dacht dat je crack bedoelde.
8
00:02:27,027 --> 00:02:29,296
Ik bedoelde dus ook sigaretten.
9
00:02:29,396 --> 00:02:31,899
Op jouw leeftijd zou je
een E-sigaret moeten gebruiken.
10
00:02:31,999 --> 00:02:33,901
Duw.
- Waar is mam?
11
00:02:34,001 --> 00:02:37,738
Ze is nog in de meubelzaak.
- Laten we het hierin stoppen.
12
00:02:37,838 --> 00:02:40,708
Nee. Dat is de kamer van mijn broer.
13
00:02:40,808 --> 00:02:43,310
Maar hij is al 28 jaar weg.
14
00:02:43,410 --> 00:02:45,654
We hebben de ruimte nodig.
Wij zijn met negen man.
15
00:02:45,755 --> 00:02:48,947
Nee. Ik houd het zoals hij
het heeft gelaten.
16
00:02:50,723 --> 00:02:54,794
Maar als hij terugkomt, moet ik hem wel
vertellen dat een aantal jeugdhelden...
17
00:02:54,895 --> 00:02:57,934
niet zo van vrouwen hielden
als dat we dachten.
18
00:03:01,676 --> 00:03:04,711
En anderen juist té veel.
19
00:03:10,463 --> 00:03:14,166
Je zult hem nooit vinden, pap.
Je kunt net zo goed opgeven.
20
00:03:14,267 --> 00:03:15,743
Opgeven?
21
00:03:15,843 --> 00:03:17,611
Ik weet dat hij ergens is.
22
00:03:18,205 --> 00:03:20,308
En dat hij op een dag...
23
00:03:20,696 --> 00:03:22,773
weer terugkomt in onze familie.
24
00:03:31,151 --> 00:03:33,017
COMMANDANT
SEBASTIAN GRAVES
25
00:03:35,494 --> 00:03:37,089
Groene Aarde.
26
00:03:49,333 --> 00:03:52,102
Agent Graves,
er is verbinding.
27
00:03:52,837 --> 00:03:55,196
Het doelwit is Maestro's onderbevelhebber.
28
00:03:57,306 --> 00:03:59,742
Hij heeft informatie die wij
moeten hebben.
29
00:04:01,078 --> 00:04:04,427
Pakken en ondervragen.
Niet uitschakelen.
30
00:04:11,088 --> 00:04:14,259
Onderschepping in negen, acht...
31
00:04:14,359 --> 00:04:17,562
zeven, zes...
32
00:04:17,662 --> 00:04:20,365
vijf, vier...
33
00:04:20,465 --> 00:04:24,003
drie, twee, één...
34
00:04:26,671 --> 00:04:28,046
Doelwit in zicht.
35
00:04:31,008 --> 00:04:33,443
Wees voorzichtig. Doelwit in zicht.
36
00:04:37,081 --> 00:04:39,904
Opgelet, vijanden aan de oostkant.
37
00:04:47,561 --> 00:04:49,095
Doelwit in beweging.
38
00:04:56,567 --> 00:04:58,468
Doelwit richting noord.
39
00:05:07,665 --> 00:05:11,040
Alpha 1 is nu Bravo 1. Hij is in beweging.
- Begrepen.
40
00:05:12,015 --> 00:05:14,099
Aan de kant!
41
00:05:14,741 --> 00:05:16,810
Mag ik dit even lenen?
Dankjewel.
42
00:05:16,988 --> 00:05:19,756
Ik volg nu Bravo 1.
43
00:05:31,101 --> 00:05:33,638
Alpha 1 op te voet.
Ik ben in achtervolging.
44
00:05:33,738 --> 00:05:37,108
Vijanden aan de zuidkant.
Aan zijkant naderen.
45
00:05:37,567 --> 00:05:41,545
Bravo 1 is in beweging en heeft dekking.
Beëindig de achtervolging nu.
46
00:05:41,646 --> 00:05:43,262
Geen denken aan.
47
00:05:46,183 --> 00:05:48,217
Kom op.
Mijn wapen!
48
00:05:49,836 --> 00:05:53,806
Commandant, trek terug. We zitten
op het limiet van de verbinding.
49
00:05:59,798 --> 00:06:01,397
Hallo, mannen.
50
00:06:11,775 --> 00:06:14,844
Bevoegdheid om terug te trekken.
Commandant, bevestig.
51
00:06:30,561 --> 00:06:32,428
Vaarwel.
52
00:06:35,265 --> 00:06:36,999
Zet je schrap!
53
00:07:02,658 --> 00:07:06,081
Het gif van een Lonomia zit
in je bloed, Mr. Beder.
54
00:07:06,182 --> 00:07:09,033
Je hebt 90 seconden
totdat je hart ermee stopt.
55
00:07:09,133 --> 00:07:11,468
Ik heb het tegengif hier.
56
00:07:11,568 --> 00:07:15,335
Misschien wil je wel vertellen wat je vrienden
bij het syndicaat aan het plannen zijn.
57
00:07:15,904 --> 00:07:17,937
Zestig seconden.
58
00:07:18,775 --> 00:07:20,378
Rhonda George.
59
00:07:20,720 --> 00:07:23,369
Een liquidatie.
- Rhonda George?
60
00:07:23,470 --> 00:07:25,183
Ze is een actrice en een filantroop.
61
00:07:25,283 --> 00:07:28,653
Zij is bij een liefdadigheids--
evenement over twee dagen.
62
00:07:29,009 --> 00:07:31,011
Geef mij het tegengif.
63
00:07:31,112 --> 00:07:32,928
Ik ben bang dat het te laat is.
64
00:07:35,413 --> 00:07:37,545
Ik wil dat je op dat evenement bent,
Sebastian.
65
00:07:37,646 --> 00:07:39,980
Heel slim,
Commandant Ledford.
66
00:08:00,084 --> 00:08:01,719
Hé, iedereen.
67
00:08:01,819 --> 00:08:05,516
Laten we het verantwoordelijk vieren.
68
00:08:35,253 --> 00:08:37,121
Ik kan niet geloven dat het weer gebeurt.
69
00:08:37,221 --> 00:08:40,674
Haal het eruit.
70
00:08:40,892 --> 00:08:43,430
Hij gaat ontploffen!
- Aan de kant, dames.
71
00:08:43,531 --> 00:08:46,465
Ik heb de brandblusser.
- Godzijdank.
72
00:08:57,574 --> 00:09:01,012
Waar is Nobby?
73
00:09:01,612 --> 00:09:03,486
Nobby.
74
00:09:04,549 --> 00:09:06,684
Waarom ben je buiten adem?
75
00:09:07,085 --> 00:09:10,808
Ik ben helemaal hier naartoe gerend.
- Je woont aan de overkant.
76
00:09:11,111 --> 00:09:14,123
Ken je mijn neef Digger nog?
- Wie, die dief?
77
00:09:14,224 --> 00:09:18,809
Hij was jassen aan het stelen op een of ander
evenement en raad eens wie we zagen.
78
00:09:18,910 --> 00:09:20,835
We hebben hem gevonden.
79
00:09:20,936 --> 00:09:23,904
We hebben je broer eindelijk gevonden.
80
00:09:33,176 --> 00:09:37,215
Nobby en Sebastian.
Wij zijn de Butcherjongens uit Grimsby.
81
00:09:37,315 --> 00:09:39,382
Ze zullen ons nooit scheiden.
82
00:09:39,483 --> 00:09:40,882
Voor altijd!
83
00:09:43,217 --> 00:09:45,927
Je broer is op een deftig feest morgen.
84
00:09:46,028 --> 00:09:49,759
Maar hoe kom ik binnen?
- Mijn neef heeft een kaartje gestolen.
85
00:09:50,798 --> 00:09:52,600
Leiders van overal te wereld...
86
00:09:52,701 --> 00:09:55,019
zoals die van de
Wereldgezondheidsorganisatie.
87
00:09:55,120 --> 00:09:58,956
Javier Alvarez en beroemdheden,
zoals Daniel Radcliffe,
88
00:09:59,057 --> 00:10:01,530
zijn bijeengekomen op dit
liefdadigheidsevenement...
89
00:10:01,631 --> 00:10:04,953
gesponsord door filantroop,
Rhonda George.
90
00:10:08,917 --> 00:10:10,117
Groene Aarde.
91
00:10:11,915 --> 00:10:14,825
Agent Graves,
er is verbinding.
92
00:10:14,926 --> 00:10:16,889
Wie is er in mijn oor?
- Ik.
93
00:10:16,990 --> 00:10:19,257
Stop met flirten,
wij zitten op een open kanaal.
94
00:10:19,676 --> 00:10:21,031
Juist.
95
00:10:40,779 --> 00:10:43,285
Hoeveel?
- Van het huis, meneer.
96
00:10:50,602 --> 00:10:52,724
Heb je mijn broer Sebastian gezien?
97
00:10:52,825 --> 00:10:55,874
Hier is een foto van hem,
een paar jaar oud.
98
00:10:57,360 --> 00:10:59,862
Ben je in positie,
Agent Graves?
99
00:11:27,446 --> 00:11:29,914
Kom op. Hij zit vast.
100
00:11:31,131 --> 00:11:32,664
Kom op.
101
00:11:36,233 --> 00:11:38,874
Geef Rhanda George een hartelijk welkom.
102
00:11:44,267 --> 00:11:47,345
Goedenavond, dames en heren.
Dankjewel.
103
00:11:47,718 --> 00:11:49,575
Toen ik begon met Worldcure...
104
00:11:49,676 --> 00:11:51,977
zeiden mensen altijd...
105
00:11:52,078 --> 00:11:54,769
dat het onmogelijk was om van
wereldwijde ziektes af te komen.
106
00:11:54,870 --> 00:11:59,740
Ik keek ze dan recht in de ogen
en zei: 'Ja, ik kan dat wel.'
107
00:12:04,182 --> 00:12:08,399
Kun je al een dreiging zien, Graves?
- Wij gaan dit oplossen.
108
00:12:08,777 --> 00:12:12,436
En het begint nu...
met één jongen.
109
00:12:12,537 --> 00:12:14,583
Zijn naam is Schlomo Khalidi.
110
00:12:14,684 --> 00:12:18,219
Dames en heren,
wij gaan de wereld genezen.
111
00:12:26,637 --> 00:12:28,186
Mijn moeder was Joods.
112
00:12:28,286 --> 00:12:30,354
Mijn vader was Palestijns.
113
00:12:30,696 --> 00:12:33,130
En ze hielden zo veel van elkaar.
114
00:12:39,362 --> 00:12:42,967
Ik was geboren met HIV.
Nu heb ik aids.
115
00:12:43,067 --> 00:12:45,928
Ja! Fantastisch!
116
00:12:46,029 --> 00:12:48,639
Je gaat dat nooit redden!
117
00:12:51,042 --> 00:12:54,060
Deze ziekte zal waarschijnlijk mijn dood worden.
- De cameraman.
118
00:12:54,161 --> 00:12:56,646
Waarom kunnen wij niet stoppen met
elkaar vermoorden in het Midden-Oosten?
119
00:12:56,747 --> 00:12:58,514
Waar is de cameraman?
120
00:13:05,679 --> 00:13:07,580
De camera is een wapen.
121
00:13:14,323 --> 00:13:16,991
Verdomme.
De camera is een wapen!
122
00:13:41,780 --> 00:13:43,045
Wie ben jij?
123
00:13:43,146 --> 00:13:45,847
Ik ben het.
Nobby.
124
00:13:46,643 --> 00:13:48,377
Nobby?
125
00:14:15,467 --> 00:14:17,476
Wat in godsnaam is er net gebeurd?
126
00:14:17,577 --> 00:14:19,276
Het hoofd van de Wereldgezondheidsorganisatie
is zojuist geraakt.
127
00:14:19,377 --> 00:14:21,835
Vind de schutter!
128
00:14:23,001 --> 00:14:26,468
Daar is de schutter!
- Je hebt me. Undercover.
129
00:14:27,937 --> 00:14:30,909
Mijn schot was benadeeld.
- Maak hem af!
130
00:14:31,010 --> 00:14:33,312
Meneer, we hebben bevestiging.
131
00:14:33,413 --> 00:14:37,012
Graves was de schutter.
- Graves?
132
00:14:46,289 --> 00:14:48,390
Laat hem erbuiten.
133
00:14:49,605 --> 00:14:51,031
Achter je!
134
00:14:52,577 --> 00:14:54,932
Hoe kan ik helpen?
- Je kunt uit mijn buurt blijven.
135
00:14:55,032 --> 00:14:56,746
Je hebt mijn hulp nodig.
136
00:14:57,198 --> 00:14:58,826
Eikel!
137
00:15:15,085 --> 00:15:16,518
Vaarwel, Nobby.
138
00:15:21,624 --> 00:15:23,792
Geen zorgen!
Ik laat je niet achter!
139
00:15:31,669 --> 00:15:34,238
Mijn enkel!
- Mijn fles.
140
00:15:34,338 --> 00:15:37,308
Ga van me af!
- Kom op.
141
00:15:37,408 --> 00:15:39,510
Mijn enkel is kapot.
Je moet me dragen.
142
00:15:39,610 --> 00:15:41,377
Kom, op mijn schouder.
143
00:15:44,614 --> 00:15:47,051
Sorry.
- Stap in.
144
00:15:47,151 --> 00:15:50,621
Hé, aan de kant.
- Als het bonnetje klaar is.
145
00:15:50,721 --> 00:15:53,291
Kom op.
- Jij moet rijden.
146
00:15:53,391 --> 00:15:55,924
Ga. Niet die!
147
00:15:58,995 --> 00:16:01,764
Wat gebeurde er?
- Niks. Ga nu maar.
148
00:16:03,033 --> 00:16:05,870
Het is gevaarlijk!
- Ga uit de auto! Nu!
149
00:16:05,970 --> 00:16:07,738
Geen zorgen.
Kogelvrij.
150
00:16:07,838 --> 00:16:10,074
Je kunt ons niks doen.
- Nee.
151
00:16:10,174 --> 00:16:12,135
Wij hebben kogelvrij glas.
152
00:16:14,510 --> 00:16:16,942
Doe het raam dicht!
153
00:16:18,214 --> 00:16:19,615
Ga nu.
154
00:16:34,998 --> 00:16:38,094
Geweldig. We kunnen de wedstrijd zien
terwijl we ontsnappen.
155
00:16:40,537 --> 00:16:42,707
Kijk uit!
156
00:16:51,548 --> 00:16:53,359
Hij neemt de penalty.
157
00:16:53,460 --> 00:16:55,786
Een penalty.
Nobby, vergeet voetbal.
158
00:16:55,886 --> 00:16:58,902
Je zult verdrinken.
- Ik ga pas als de penalty genomen is.
159
00:16:59,003 --> 00:17:01,359
Luister naar me. Adem in.
160
00:17:01,459 --> 00:17:02,991
En hij...
161
00:17:04,961 --> 00:17:07,095
Nee!
162
00:17:19,108 --> 00:17:22,313
Directeur van de wereldgezondheids--
organisatie...
163
00:17:22,413 --> 00:17:25,349
Javier Alvarez,
is dood.
164
00:17:25,754 --> 00:17:31,589
Hij kwam tussen een
moordpoging was op Rhonda George.
165
00:17:31,889 --> 00:17:36,259
Een grote klopjacht is geopend
om de geheime agent te vinden...
166
00:17:36,360 --> 00:17:40,606
die het schot heeft geopend op symbool
Schlomo Khalidi.
167
00:17:40,707 --> 00:17:43,856
Het bloed van de jongen, met aids,
kwam in de mond terecht van...
168
00:17:43,968 --> 00:17:46,694
Daniel Radcliffe, bekend van Harry Potter.
169
00:17:46,795 --> 00:17:48,806
Bronnen zeggen dat Radcliffe...
170
00:17:48,906 --> 00:17:53,350
zweren in zijn mond had en dat hij
positief getest is HIV
171
00:17:53,777 --> 00:17:55,846
Wij kijken naar de achtergrondinformatie,
meneer.
172
00:17:55,946 --> 00:17:58,682
Om erachter te komen hoe
hij hier kwam.
173
00:17:59,945 --> 00:18:02,317
Wat wil je dat wij doen meneer?
174
00:18:03,786 --> 00:18:05,790
Zet Chilcott in.
175
00:18:05,890 --> 00:18:08,459
Chilcott is niet zomaar buiten
gebruik, meneer.
176
00:18:08,559 --> 00:18:11,293
Zet Chilcott in.
177
00:18:13,363 --> 00:18:15,346
Is het leven niet raar?
178
00:18:15,447 --> 00:18:19,670
Gisteren had ik een normale dag in de kroeg
met mijn maten en vuurwerk in mijn kont.
179
00:18:19,770 --> 00:18:22,039
En nu ben ik hier,
met mijn broer...
180
00:18:22,139 --> 00:18:25,842
rennend en zwemmend
en allerlei cardio aan het doen.
181
00:18:30,037 --> 00:18:34,118
Mag ik je iets vragen?
Doe je Vin Diesel na?
182
00:18:34,477 --> 00:18:37,121
Of ben je een huurmoordenaar
die goed is met kinderen met aids?
183
00:18:37,221 --> 00:18:40,391
Wat? Ik ben een geheim agent
voor een tak van MI6.
184
00:18:40,491 --> 00:18:42,993
Hoe kun je je eigen broer niet
vertellen wat je doet?
185
00:18:43,093 --> 00:18:45,729
Omdat er 'geheim' in de titel zit.
186
00:18:45,829 --> 00:18:48,086
Maar als je familie niet kunt vertrouwen,
wie dan wel?
187
00:18:48,187 --> 00:18:51,273
Jou vertrouwen?
188
00:18:51,500 --> 00:18:54,104
Door jou is het hoofd van de
Wereldgezondheidsorganisatie dood...
189
00:18:54,204 --> 00:18:56,278
en heeft Harry Potter aids.
190
00:18:56,556 --> 00:19:00,975
Het lukte jou om in 3 seconden te doen wat
Voldemort niet kon bereiken in acht films.
191
00:19:02,043 --> 00:19:04,882
Maak je niet druk,
het is te genezen.
192
00:19:04,982 --> 00:19:07,282
Oh, heroïne.
193
00:19:07,383 --> 00:19:10,314
Dat spul is verslavend.
Het is een toegangsdrug.
194
00:19:10,415 --> 00:19:12,990
Waarvoor?
- Meer heroïne.
195
00:19:13,138 --> 00:19:16,316
Dit is geen heroïne,
dit is een versnelde bot verkalker.
196
00:19:16,417 --> 00:19:21,112
Het vult de gaten in mijn enkel maakt de botten
en spieren sterker zodat ik weer kan lopen.
197
00:19:21,213 --> 00:19:23,267
Wat is er gebeurt met je enkel?
198
00:19:23,367 --> 00:19:25,041
Jij viel erop.
199
00:19:28,519 --> 00:19:32,157
Hallo.
- Ik was het niet. Ik heb je hulp nodig.
200
00:19:32,612 --> 00:19:34,378
Als ik je help wordt ik gearresteerd.
201
00:19:34,649 --> 00:19:36,869
Als je dat niet doet kan ik
vandaag al dood zijn.
202
00:19:37,440 --> 00:19:39,116
Oké, luister.
203
00:19:39,617 --> 00:19:43,144
Ledford heeft iets geactiveerd
genaamd chil-nogwat. Dat is wat ik weet.
204
00:19:43,245 --> 00:19:46,813
- Chilcott? Jezus, hij is gek.
Dat is een executie.
205
00:19:47,791 --> 00:19:50,057
Jodie, ik wil dat je iets
voor mij doet.
206
00:19:50,158 --> 00:19:53,462
Ik moet weten wie Javier Alvarez
heeft vermoord.
207
00:19:53,967 --> 00:19:56,112
Als ik hem kan vinden,
is mijn lei weer schoon.
208
00:19:56,213 --> 00:19:59,378
Kun je dat doen?
- Ik zal het proberen.
209
00:20:01,088 --> 00:20:03,326
Seb, kan ik hierop drukken?
210
00:20:03,912 --> 00:20:05,786
Verdomme.
- Wat?
211
00:20:05,886 --> 00:20:08,811
Je hebt net een volger in mijn nek
geschoten!
212
00:20:08,912 --> 00:20:12,018
Ik zal je tenminste niet kwijtraken
de komende 28 jaar.
213
00:20:13,627 --> 00:20:16,388
Ik ben vergeten het te zeggen,
maar ik heb iets voor je.
214
00:20:16,489 --> 00:20:18,399
Wat?
- Twee kaartjes...
215
00:20:18,727 --> 00:20:24,070
voor jou en mijzelf om in Engeland te
zien spelen in de finale in Chili.
216
00:20:24,171 --> 00:20:26,207
Hoe weet je zeker dat ze in de finale komen?
217
00:20:26,308 --> 00:20:29,428
Beter van wel, want ik heb dit laten doen.
218
00:20:29,805 --> 00:20:34,976
Engeland, wereldkampioen,
2016.
219
00:20:35,282 --> 00:20:37,966
Daar staat 200.016.
220
00:20:38,067 --> 00:20:41,434
Nee, er staat 2016.
221
00:20:41,535 --> 00:20:44,376
Dat is over 198,000 jaar.
222
00:20:44,477 --> 00:20:47,830
In dat geval heb ik twee gratis nullen,
dus wie is hier gek?
223
00:20:48,762 --> 00:20:51,001
Wat ga je doen?
- Ik moet verdwijnen.
224
00:20:51,102 --> 00:20:53,089
Mensen zijn op zoek naar me.
225
00:20:53,290 --> 00:20:55,257
Je zult mij niet meer zien.
226
00:20:57,437 --> 00:20:59,073
Succes, Nobby.
227
00:21:01,142 --> 00:21:05,713
Oké. Nee, je hebt gelijk.
Ik moet sowieso naar huis.
228
00:21:05,813 --> 00:21:07,581
Terug naar het gezin.
229
00:21:07,681 --> 00:21:09,617
Het is goed je weer eens te zien.
230
00:21:09,818 --> 00:21:11,669
Wees voorzichtig.
231
00:21:11,940 --> 00:21:13,450
Jij ook.
232
00:21:19,577 --> 00:21:21,659
Wacht. Je bent dus een spion...
233
00:21:21,760 --> 00:21:23,964
betekent dat dat niemand weet dat
ik je broer ben?
234
00:21:24,064 --> 00:21:25,474
Precies.
235
00:21:28,446 --> 00:21:33,217
Nou, dan heb ik de perfecte plek
om je te verbergen.
236
00:21:45,488 --> 00:21:47,931
Het is zo mooi dat je weer
terug bent in Grimsby.
237
00:21:48,032 --> 00:21:50,591
Je herkent het waarschijnlijk niet
omdat het is verbeterd.
238
00:21:50,691 --> 00:21:53,294
Ik kom niet uit Grimsby.
239
00:21:56,738 --> 00:21:59,967
Ik heb een vriendin,
niks serieus...
240
00:22:00,067 --> 00:22:02,937
maar ze is heel mooi,
dus handen thuis laten.
241
00:22:03,037 --> 00:22:04,886
Kom, schoenen uit.
242
00:22:09,197 --> 00:22:11,076
Ik heb je gemist, pap.
- Ik jou ook.
243
00:22:13,746 --> 00:22:16,784
Was ik niet duidelijk toen ik zei
dat ik een veilige plek moest hebben?
244
00:22:16,884 --> 00:22:18,886
Het is hier heel veilig.
245
00:22:18,986 --> 00:22:20,618
Al weet ik niet wie dat is.
246
00:22:20,719 --> 00:22:23,101
Ik zit maar met je te dollen.
Dat is Britney.
247
00:22:23,202 --> 00:22:24,991
Wil je een kopje thee?
Daar is kebab.
248
00:22:25,092 --> 00:22:28,164
Je mag van alles wel nemen hier.
Het is een keuken, we hebben alles.
249
00:22:38,491 --> 00:22:41,596
En dit is onze nieuwste,
Django Unchained.
250
00:22:42,435 --> 00:22:44,845
Hé, pap.
- Wie is dat?
251
00:22:44,945 --> 00:22:46,581
Mijn oudste, Skeletor.
252
00:22:48,520 --> 00:22:51,218
Is dat nog een zoon?
- Wees niet achterlijk.
253
00:22:51,318 --> 00:22:54,219
Dit is mijn kleinzoon,
Gangnam Style.
254
00:22:56,258 --> 00:22:59,360
Hé, pap.
- En dit is Luke.
255
00:22:59,582 --> 00:23:02,071
We noemen hem zo omdat hij leukemie heeft.
256
00:23:02,345 --> 00:23:04,031
Het spijt me.
257
00:23:04,308 --> 00:23:07,401
Hij heeft geen leukemie, we
doen alsof voor het geld.
258
00:23:07,501 --> 00:23:10,998
Weet je wat?
Je kijkt naar een potentiële goudmijn.
259
00:23:11,166 --> 00:23:14,225
Dit kan zo 90 euro per week worden.
260
00:23:16,024 --> 00:23:18,896
Oké, scheikundeles is afgelopen.
261
00:23:19,580 --> 00:23:21,148
Tijd voor biologie.
262
00:23:21,248 --> 00:23:26,278
De baarmoeder kan op zijn hoogst wel
0,7 kubieke meter worden.
263
00:23:26,593 --> 00:23:28,122
Wie is dat?
- Wie dat is?
264
00:23:28,222 --> 00:23:30,157
De kale man, wie is dat?
- Jason.
265
00:23:30,257 --> 00:23:31,245
Hij is Jason.
266
00:23:31,346 --> 00:23:34,251
Ik heb elf kinderen, het is niet makkelijk
om dat te onthouden.
267
00:23:35,001 --> 00:23:37,630
Zijn naam is niet Sebastian,
en dat is alles wat je moet weten.
268
00:23:38,265 --> 00:23:41,468
Waar heb je het over, pap?
Dat is oom Coddy.
269
00:23:41,568 --> 00:23:44,872
Geef ons een knuffel.
Ik kan niet geloven dat jij het bent.
270
00:23:44,972 --> 00:23:47,041
Welkom terug in Grimsby.
271
00:23:47,141 --> 00:23:49,805
Dit is je familie.
Dat zijn je neefjes en nichtjes.
272
00:23:49,906 --> 00:23:54,081
Hoe weten ze wie ik ben?
- Denk dat ik je een aantal keren heb genoemd.
273
00:23:54,181 --> 00:23:57,282
'Een aantal keren'?
Ik zal de muur wel laten zien.
274
00:24:00,201 --> 00:24:02,235
Dat ben jij als kind.
275
00:24:12,783 --> 00:24:14,501
Rennen!
- Kleine schoften.
276
00:24:14,601 --> 00:24:17,137
Geef mijn bal terug!
- Flikker op.
277
00:24:17,389 --> 00:24:19,496
Nobby. Pas de bal.
278
00:24:19,597 --> 00:24:21,942
Kom op, pas hem.
Hij gaat scoren.
279
00:24:22,042 --> 00:24:24,276
Engeland gaat de finale winnen!
- Nobby, schiet!
280
00:24:28,231 --> 00:24:30,251
Goedemorgen, agent.
281
00:24:30,529 --> 00:24:32,219
Nobby en Sebastian Butcher.
282
00:24:32,319 --> 00:24:35,565
We probeerden die bal terug te brengen
naar de rechtmatige eigenaar.
283
00:24:35,666 --> 00:24:37,866
Het is niet de bal, jongens.
284
00:24:54,407 --> 00:24:57,776
Kijk, Seb. Dat is het stel dat
ons gaat adopteren.
285
00:24:58,728 --> 00:25:00,164
Ze komen uit Londen.
286
00:25:01,855 --> 00:25:05,521
Je gaat mee, toch Nobby?
287
00:25:05,945 --> 00:25:08,960
Natuurlijk. Ik zou nooit
mijn kleine broertje verlaten.
288
00:25:10,663 --> 00:25:12,398
Het is niet erg om verdrietig te zijn.
289
00:25:12,499 --> 00:25:16,263
Maar het is niet goed om te staan huilen
als een sukkel.
290
00:25:16,363 --> 00:25:17,964
Wie zijn we?
Kom op, zeg het.
291
00:25:18,064 --> 00:25:20,300
We zijn de Butcherjongens uit Grimsby.
292
00:25:20,401 --> 00:25:22,069
Ik hoor je niet.
Zeg het opnieuw.
293
00:25:22,169 --> 00:25:25,239
We zijn de Butcherjongens
uit Grimsby, verdomme.
294
00:25:25,339 --> 00:25:29,341
Ze zullen ons nooit scheiden.
- Voor altijd!
295
00:25:31,244 --> 00:25:34,753
Ik denk niet dat je oom alleen maar naar
foto's wil kijken van zichzelf en ik, toch?
296
00:25:34,854 --> 00:25:36,616
Nee.
- Wat?
297
00:25:36,717 --> 00:25:38,085
Nee.
298
00:25:39,281 --> 00:25:40,395
Oké, kom.
299
00:25:40,496 --> 00:25:42,623
Laten we kijken naar de foto's die
ik heb gemaakt in Londen.
300
00:25:42,723 --> 00:25:46,727
Ga zitten, iedereen.
301
00:25:46,827 --> 00:25:49,797
Dit is de 'Norflok Arms'.
Dit is de 'Dog and Duck'.
302
00:25:49,897 --> 00:25:53,133
Dit is de 'Three Crowns'.
En dit is het politiestation.
303
00:25:53,358 --> 00:25:56,637
Wat een honden.
- Dit ben ik met wat gratis bier.
304
00:25:56,980 --> 00:25:59,440
En dit ben ik met mijn vinger in
een Afrikaans jochie.
305
00:25:59,540 --> 00:26:01,506
Wacht even. Ga terug.
Laat mij even kijken.
306
00:26:07,680 --> 00:26:09,848
Het is de moordenaar.
307
00:26:09,949 --> 00:26:13,120
Londen was geweldig,
maar ik heb jullie gemist.
308
00:26:13,220 --> 00:26:16,188
We hebben jou ook gemist, pap.
309
00:26:18,792 --> 00:26:21,795
Neem maar op.
- Ja, meneer.
310
00:26:22,814 --> 00:26:23,916
Hallo?
311
00:26:24,017 --> 00:26:26,900
Ledford houdt je in de gaten, of niet?
Zeg 'Hé, papa'.
312
00:26:27,305 --> 00:26:28,607
Hé, papa.
313
00:26:29,403 --> 00:26:32,906
Bekijk je e-mail.
Zoek uit wie dat is.
314
00:26:33,006 --> 00:26:35,743
Je zult de gezichtsherkennings-
software moeten gebruiken.
315
00:26:35,843 --> 00:26:37,478
En hoe dan?
316
00:26:37,578 --> 00:26:39,111
Zoek het uit.
317
00:26:41,979 --> 00:26:44,102
Is dat de liefde van mijn leven, Dawny?
318
00:26:44,203 --> 00:26:46,720
Is dat mijn schatje Nobby?
- Ik ben terug.
319
00:26:46,821 --> 00:26:49,790
Ik heb je zo gemist.
- Ik jou ook.
320
00:26:49,890 --> 00:26:52,693
Oké, kinderen. Eruit.
- Luister naar je moeder.
321
00:26:52,793 --> 00:26:56,623
Ik moet je vader iets belangrijks vertellen.
- Wat dan?
322
00:26:57,448 --> 00:26:59,099
Ik ben mijn ondergoed kwijtgeraakt.
323
00:26:59,199 --> 00:27:01,068
Weet je zeker dat je kont hem
niet weer heeft opgegeten?
324
00:27:01,168 --> 00:27:04,862
Nee, jij dommerd.
Ik heb ze niet aangetrokken.
325
00:27:08,096 --> 00:27:11,699
Ik wordt harder dan een pedofiel
in Legoland.
326
00:27:12,145 --> 00:27:17,816
Kijk, ik ben net zoals Sharon Stallone
in Basic Instincts.
327
00:27:21,851 --> 00:27:24,234
Geen zorgen, dat kwam niet uit mijn reet.
328
00:27:25,551 --> 00:27:27,543
Die wel.
329
00:27:27,707 --> 00:27:31,382
Geen probleem.
- Kom hier. Ik weet dat je er naar snakt.
330
00:27:32,208 --> 00:27:33,590
Kom hier, Nobby.
331
00:27:35,611 --> 00:27:36,502
Wat?
332
00:27:36,603 --> 00:27:40,374
Ik heb zin in een Grimsby-ontbijt.
- Het buffet is geopend.
333
00:27:40,474 --> 00:27:43,683
Ik wil een tafel voor één.
- Het is all-you-Can-eat.
334
00:27:43,784 --> 00:27:46,847
Ik zie je over 60 minuten.
- Ga je gang.
335
00:27:46,947 --> 00:27:48,549
Nobby.
336
00:27:49,391 --> 00:27:54,049
Dat is mijn dartpartner, Ben Kingsley.
337
00:27:55,054 --> 00:27:59,460
Nobby, waar zie je mij voor aan?
Ik weet wie dat is. Dat is je broer.
338
00:27:59,560 --> 00:28:01,528
Waar was je al deze jaren?
339
00:28:01,628 --> 00:28:05,332
Ik heb het druk gehad. Gefeliciteerd.
Wanneer ben je uitgerekend?
340
00:28:05,432 --> 00:28:08,160
Ik ben niet zwanger, ik ben gewoon heel dik.
341
00:28:09,136 --> 00:28:12,372
Nobby. Het is noodzakelijk dat
niemand weet dat ik hier ben.
342
00:28:12,472 --> 00:28:15,042
Je hebt iets geïsoleerder nodig
waar niemand is?
343
00:28:15,142 --> 00:28:18,479
Precies.
- Komt goed. Ik weet waar.
344
00:28:18,579 --> 00:28:21,613
Deze kant op, langs het treinstation.
345
00:28:29,358 --> 00:28:33,325
Stap in 915,
Grimsby naar Londen.
346
00:28:37,830 --> 00:28:41,177
Denk je dat onze nieuwe ouders ons
in dezelfde kamer laten slapen?
347
00:28:41,501 --> 00:28:44,371
Als we een stapelbed hebben,
mag ik dan boven?
348
00:28:44,471 --> 00:28:46,413
Je mag boven, kleine man.
349
00:28:47,608 --> 00:28:50,210
Ga nu plassen voordat
andere passagiers dat doen.
350
00:28:50,310 --> 00:28:51,710
Oké, broer.
351
00:28:53,252 --> 00:28:55,822
En Sebastian...
- Wat?
352
00:28:58,449 --> 00:29:00,083
Niets.
353
00:29:12,164 --> 00:29:13,765
Nobby?
354
00:29:17,369 --> 00:29:18,569
Nobby?
355
00:29:19,872 --> 00:29:21,940
Nobby?
356
00:29:25,243 --> 00:29:29,615
Nobby? Heb je mijn broer Nobby gezien?
357
00:29:29,950 --> 00:29:32,920
Nobby, waar ben je? Nobby!
358
00:29:33,020 --> 00:29:35,989
Nee! Nobby!
359
00:29:36,089 --> 00:29:37,724
Kom terug!
360
00:29:37,824 --> 00:29:40,078
Kom terug, Nobby!
361
00:29:41,727 --> 00:29:44,062
Sebbo. Kom.
362
00:29:45,731 --> 00:29:48,733
Ik weet het, goed om terug te zijn. Toch?
363
00:29:50,336 --> 00:29:52,706
Hier gaan we dan.
Het is hier binnen.
364
00:29:52,806 --> 00:29:54,670
Weet je zeker dat deze plek veilig is?
365
00:29:54,771 --> 00:29:57,338
Rustig maar. Vertrouw je broer.
366
00:30:00,112 --> 00:30:02,347
Verrassing!
367
00:30:03,072 --> 00:30:07,221
Nee, Seb! Toe nou.
Dit zijn onze mensen.
368
00:30:07,948 --> 00:30:09,389
Welkom thuis.
369
00:30:09,489 --> 00:30:11,024
Niemand zou moeten weten
dat ik hier ben.
370
00:30:11,124 --> 00:30:13,815
Niemand weet dat je hier bent.
- Zij weten dat ik hier ben.
371
00:30:13,916 --> 00:30:16,517
Weten jullie dat hij hier is?
- Nee!
372
00:30:19,899 --> 00:30:21,335
We zijn er.
373
00:30:21,435 --> 00:30:23,971
Goed werk, Chilcott.
Hoe heb je hem gevonden?
374
00:30:24,071 --> 00:30:26,571
Laten we het intuïtie noemen.
375
00:30:30,756 --> 00:30:34,897
Wat is die geur?
- Dat ben ik. Milky Pimms.
376
00:30:35,358 --> 00:30:39,353
Ik werk bij de pier. We transporteren
COD over de hele wereld.
377
00:30:39,453 --> 00:30:41,119
Fascinerend.
378
00:30:43,075 --> 00:30:44,436
Kan ik je helpen?
379
00:30:46,606 --> 00:30:49,478
Chilcott. Aan de kant.
- Wat is er?
380
00:30:50,997 --> 00:30:53,500
God, ik ben omsingeld.
381
00:30:53,600 --> 00:30:55,382
Ik had hier nooit alleen moeten komen.
382
00:30:55,718 --> 00:30:58,138
Je bent nooit alleen in Grimsby, broer.
383
00:30:58,238 --> 00:31:00,414
Mensen.
384
00:31:01,540 --> 00:31:03,535
Zie je die schoften daar?
385
00:31:03,676 --> 00:31:07,748
Dat zijn supporters van Manchester United.
- Hoe durven ze hier te komen?
386
00:31:07,848 --> 00:31:11,184
Houd ze tegen. Ik beloof je school
in de fik te zetten.
387
00:31:11,284 --> 00:31:13,920
Geen school! Kom op!
- Pak de bal!
388
00:31:14,020 --> 00:31:16,013
Ze hebben geweren!
389
00:31:21,894 --> 00:31:24,831
Sorry meneer, volgens mij
heb je iets laten vallen.
390
00:31:24,931 --> 00:31:26,431
Wat dan?
391
00:31:29,037 --> 00:31:30,771
Je bent in Grimsby, lul!
392
00:31:30,871 --> 00:31:33,535
Denk je dat ik je niet zou vermoorden?
Kleine hufter.
393
00:31:33,636 --> 00:31:34,992
Nu!
394
00:31:40,860 --> 00:31:42,394
Sanjiv, nu!
395
00:31:49,555 --> 00:31:51,625
Visfabriek, deze kant op.
396
00:31:51,725 --> 00:31:54,027
Kom, visfabriek. Ga daar naartoe.
397
00:31:54,127 --> 00:31:56,194
Snel. Daarin. Gaan.
398
00:32:11,710 --> 00:32:12,945
Seb.
399
00:32:13,046 --> 00:32:15,647
Wat heb je gedaan?
Je hebt hem vermoord.
400
00:32:22,488 --> 00:32:26,360
Nobby, waar ben je mee bezig?
- Ik toon wat respect voor de doden.
401
00:32:26,460 --> 00:32:28,066
Hier ga je dan, maat.
402
00:32:37,002 --> 00:32:38,205
Nobby!
- Wat?
403
00:32:38,305 --> 00:32:40,941
Kom hierheen.
- Wat is er?
404
00:32:41,041 --> 00:32:43,143
Je moet op schouderwond zuigen.
405
00:32:43,243 --> 00:32:46,246
Nee, ik doe mijn lippen niet op de
schouder van een man.
406
00:32:46,346 --> 00:32:47,547
Dat is heel gay.
- Doe het nu.
407
00:32:47,647 --> 00:32:50,752
Er zijn mensen verstoten uit Grimsby
omdat ze vegetarisch bestelden.
408
00:32:50,852 --> 00:32:53,552
In dat pijltje zat gif van een Lonomia.
409
00:32:53,653 --> 00:32:56,117
Ik ben over 90 seconden dood als
je het er niet uit zuigt.
410
00:32:56,218 --> 00:32:57,985
Oké.
411
00:32:58,824 --> 00:33:00,393
Zuig hard.
412
00:33:01,083 --> 00:33:02,283
Dat is het.
413
00:33:02,918 --> 00:33:05,088
Niet doorslikken.
Spuug het uit.
414
00:33:06,499 --> 00:33:08,104
Goed gedaan.
415
00:33:08,249 --> 00:33:10,470
Godzijdank, ik dacht dat ik je kwijt was.
416
00:33:10,570 --> 00:33:11,872
Ik houd zo veel van je.
- Nobby.
417
00:33:11,972 --> 00:33:14,348
Wat?
- Ik ben nog ergens geraakt.
418
00:33:14,449 --> 00:33:15,649
Waar?
419
00:33:18,077 --> 00:33:21,219
Ik trap daar niet in.
Nooit.
420
00:33:21,320 --> 00:33:25,018
Nee, wat ben je aan het doen?
Waarom trek je die uit?
421
00:33:25,118 --> 00:33:27,587
Het gif gaat door mijn testikel.
422
00:33:27,687 --> 00:33:31,158
Straks beland het in mijn nieren. Zuig het.
423
00:33:32,592 --> 00:33:38,160
Zoals Jezus zei...
"je moet niet van je eigen broer zuigen".
424
00:33:38,261 --> 00:33:42,836
Doe het, anders ben ik dood in 60 seconden.
- Ik zocht 30 jaar lang naar je.
425
00:33:42,936 --> 00:33:45,972
Ik had je binnen twee minuten op Grindr
kunnen vinden.
426
00:33:46,072 --> 00:33:49,909
Kies maar.
Zuig mijn ballen of laat me sterven.
427
00:33:50,843 --> 00:33:52,074
Oké.
428
00:33:52,413 --> 00:33:56,244
Wat wil je op je grafsteen hebben staan?
- Zuig mijn ballen!
429
00:33:57,918 --> 00:34:00,987
Ik heb minder dan 40 seconden.
- Oké.
430
00:34:01,087 --> 00:34:02,987
Dit is voor pap.
431
00:34:05,224 --> 00:34:07,327
Zuig. Zuig harder.
432
00:34:07,427 --> 00:34:09,362
Zuig en spuug.
433
00:34:09,462 --> 00:34:12,982
Zuig en spuug.
434
00:34:13,900 --> 00:34:17,863
Het gaat te snel.
Ik moet bovenop. Daar.
435
00:34:18,939 --> 00:34:21,539
Wat? Nee.
Dit gaat te ver.
436
00:34:23,302 --> 00:34:25,977
Ik moet het eruit schudden.
437
00:34:27,079 --> 00:34:29,213
Het werkt niet.
438
00:34:36,204 --> 00:34:40,229
Coddy, niet gaan.
439
00:34:41,636 --> 00:34:43,428
Ik ben je al eens kwijtgeraakt.
440
00:34:44,331 --> 00:34:46,764
Ik weiger je weer kwijt te raken.
441
00:34:59,745 --> 00:35:00,847
Zo ja.
442
00:35:00,947 --> 00:35:02,983
Het is ons gelukt.
- Het is jou gelukt.
443
00:35:03,083 --> 00:35:06,486
We hebben...
Je bent net op mijn gezicht klaargekomen.
444
00:35:06,586 --> 00:35:09,940
Het was voorvocht.
Wordt toch volwassen.
445
00:35:22,201 --> 00:35:25,296
Ik zie een wereld voor me waar
mensen niet op deze manier hoeven te leven.
446
00:35:25,397 --> 00:35:27,908
Een dag waarop alle armoede
verdwijnt.
447
00:35:28,635 --> 00:35:31,978
Ik weet dat het kan.
- Meneer, we hebben iets.
448
00:35:32,078 --> 00:35:34,781
Zuig harder.
Zuig en spuug.
449
00:35:34,881 --> 00:35:37,017
Wat is de nieuwe informatie, Marber?
450
00:35:37,117 --> 00:35:39,920
We hebben de partner geïdentificeerd, meneer.
Hij is de broer van Graves.
451
00:35:40,020 --> 00:35:42,865
Broer?
- Kyle Alan butcher aka Nobby Butcher.
452
00:35:42,966 --> 00:35:46,931
Niet van dezelfde moeder, geen twijfel aan.
- Gewoon een werkende sukkel.
453
00:35:47,173 --> 00:35:50,229
Vind en vermoord ze.
- In orde, meneer.
454
00:35:54,200 --> 00:35:55,869
Ik heb de moordenaar gevonden.
455
00:35:55,969 --> 00:35:58,672
Pavel Lukashenko.
Hij is onderweg naar Zuid-Afrika.
456
00:35:58,773 --> 00:36:01,575
Goed.
- Ja. En ze weten van je broer.
457
00:36:01,675 --> 00:36:03,771
Geen probleem, ik sta op
het punt hem te verwerpen.
458
00:36:03,872 --> 00:36:05,280
Luister.
459
00:36:05,678 --> 00:36:08,281
Ze zullen hem en zijn familie uitroeien.
460
00:36:08,381 --> 00:36:11,015
Wil je echt dat hij dood gaat?
461
00:36:25,265 --> 00:36:27,633
Ik moet met je vriend praten.
462
00:36:28,792 --> 00:36:32,486
Milky?
De visexporteur?
463
00:36:33,239 --> 00:36:36,576
Zodat je hem ook kan naaien?
Jij monster.
464
00:36:36,676 --> 00:36:40,278
Nee. We gaan naar Zuid-Afrika.
465
00:36:42,847 --> 00:36:46,784
Meen je dat?
Ik ga op vakantie met mijn broertje.
466
00:37:17,073 --> 00:37:20,186
Het is een semifinale
gegrepen door spanning.
467
00:37:20,286 --> 00:37:23,490
Engeland heeft de bal.
Tijd voor een laatste aanval, baby.
468
00:37:23,590 --> 00:37:26,275
Kom op, Sterling.
- De bal is voor Sterling.
469
00:37:26,376 --> 00:37:30,415
Ga erin.
- Raheem Sterling heeft gescoord!
470
00:37:30,516 --> 00:37:34,504
Dat maakt dat Engeland de finale in gaat.
471
00:37:35,902 --> 00:37:39,239
We spugen op jullie gezichten!
Hier gaan we dan!
472
00:37:39,339 --> 00:37:42,942
Nobby. Ze zijn
Zeke Stanton aan het rammen.
473
00:37:43,042 --> 00:37:46,413
Nazi klootzak!
Aanvallen!
474
00:37:46,513 --> 00:37:49,015
Nazi klootzak!
- We pakken hen!
475
00:37:49,115 --> 00:37:51,015
Kom.
- Ja!
476
00:38:08,300 --> 00:38:12,770
Dat is het dan.
Engeland gaat naar de finale in Chili.
477
00:38:16,776 --> 00:38:18,520
Jodie.
- Hé, papa.
478
00:38:18,621 --> 00:38:20,611
Nee, stop daarmee.
Het is raar.
479
00:38:20,712 --> 00:38:22,703
Ik weet waar Lukashenko is.
480
00:38:23,094 --> 00:38:26,436
Hij is in een Tshukaru
boshuis in Kruger Park.
481
00:38:27,061 --> 00:38:30,329
Hij ontmoet daar een biochemicus, Joris Smit.
482
00:38:30,897 --> 00:38:33,900
Hij is waarschijnlijk daar iets aan het kopen.
483
00:38:34,227 --> 00:38:39,332
Hij is in een hotelkamer met Lina Smit,
zijn vrouw bekend om haar vrije liefde.
484
00:38:39,432 --> 00:38:42,302
Bij haar moet je zijn.
Je zult haar moeten verleiden.
485
00:38:42,402 --> 00:38:46,039
Zoals je weet doe ik alles voor Engeland.
Boek een kamer voor me.
486
00:38:46,139 --> 00:38:48,775
Heb ik gedaan.
Je naam is Mr. Shelton.
487
00:38:48,875 --> 00:38:50,410
Hé, Engelse.
- Wat?
488
00:38:50,510 --> 00:38:52,178
Ik heb iets voor je om te vieren.
489
00:38:52,278 --> 00:38:55,981
De beste heroïne in Afrika.
Geniet ervan.
490
00:38:56,098 --> 00:38:58,561
Ik moet zeggen dat ik nooit
zoiets heb gebruikt.
491
00:38:58,662 --> 00:39:01,744
Je zult het leuk vinden.
- Ik zou wel in contact willen blijven.
492
00:39:01,845 --> 00:39:03,323
Gebruik je e-mail of?
- Linkedin.
493
00:39:03,423 --> 00:39:07,694
Het is tabansinyaguraheroindealer15.
494
00:39:09,829 --> 00:39:13,299
Met wie was je aan het praten?
- Dat is mijn nieuwe vriend Tabansi.
495
00:39:13,399 --> 00:39:18,532
Hij komt en gaat naar Zuid-Amerika
met drugs in zijn reet.
496
00:39:18,633 --> 00:39:20,718
Het is dat of criminaliteit.
497
00:39:22,976 --> 00:39:25,745
Nobby.
Ik zal een paar uur weg zijn.
498
00:39:26,357 --> 00:39:27,614
Wat ga je doen?
499
00:39:27,714 --> 00:39:30,977
Ik ga naar iemand toe om erachter te komen
waarom Lukashenko hier is.
500
00:39:31,660 --> 00:39:33,886
Jij blijft hier. Begrepen?
501
00:39:43,929 --> 00:39:45,496
Nee.
502
00:39:48,033 --> 00:39:50,537
Ik denk dat ik onze spuitjes
het verwisseld.
503
00:39:50,637 --> 00:39:52,906
Mijn God.
504
00:39:53,006 --> 00:39:56,195
Je kunt geen geheime missie doen
met heroïne.
505
00:39:56,296 --> 00:39:58,164
Geen zorgen, oké?
506
00:39:58,176 --> 00:40:00,477
Laat het spioneren
maar aan je broer over.
507
00:40:11,922 --> 00:40:13,025
Sebastian?
508
00:40:13,125 --> 00:40:16,561
Nee, die ligt op de bank,
zo lam als een kanarie.
509
00:40:16,661 --> 00:40:19,328
Wie is dit?
- Ik ben zijn broer, Nobby.
510
00:40:19,443 --> 00:40:20,741
Kan ik helpen?
511
00:40:21,987 --> 00:40:24,069
Nobby, je moet naar me luisteren.
512
00:40:24,169 --> 00:40:26,171
Je moet zijn plaats innemen.
513
00:40:26,271 --> 00:40:29,075
Je moet naar het Maitland station.
514
00:40:29,200 --> 00:40:31,402
Daar zal je iemand van de
Tshukaru Bush jachthut treffen.
515
00:40:31,576 --> 00:40:35,519
Als je hem ontmoet is je
schuilnaam, Mr. Shelton.
516
00:40:35,730 --> 00:40:39,516
Begrijp je?
Ik stuur de informatie naar je lens.
517
00:41:27,565 --> 00:41:30,700
Nee. Doe de deur open!
Doe de deur open!
518
00:41:43,114 --> 00:41:46,918
Oké, je moet naar binnen,
Lina Smit vinden en haar verleiden.
519
00:41:47,018 --> 00:41:48,655
Wat en Dawny bedriegen?
Nooit.
520
00:41:48,755 --> 00:41:53,126
Je moet haar verleiden om uit te vinden wat
Lukashenko van haar man heeft gekocht.
521
00:41:53,226 --> 00:41:54,468
Oké.
522
00:41:58,680 --> 00:42:00,817
Kan je Lina Smit zien?
523
00:42:01,385 --> 00:42:02,934
Die is niet te missen.
524
00:42:03,034 --> 00:42:06,603
Ze draagt een groene jurk en
ze is absoluut adembenemend.
525
00:42:15,247 --> 00:42:17,749
Ze is adembenemend.
- Gevonden?
526
00:42:17,849 --> 00:42:19,482
Bingo.
527
00:42:26,857 --> 00:42:30,560
Ik moet gaan.
Onthoud, doe geraffineerd.
528
00:42:32,296 --> 00:42:34,589
Hallo, poesje.
529
00:42:35,333 --> 00:42:36,768
De naam is...
530
00:42:36,868 --> 00:42:38,703
Shelton.
531
00:42:38,803 --> 00:42:40,238
M.R. Shelton.
532
00:42:40,819 --> 00:42:42,373
Ik was naar jou op zoek.
533
00:42:42,951 --> 00:42:45,777
U wil kamer schoon?
- Kamer schoon?
534
00:42:46,313 --> 00:42:49,082
Ja. Ja. "Kamer schoon."
535
00:42:49,347 --> 00:42:51,339
Van top tot teen.
536
00:42:51,687 --> 00:42:53,085
Ik zit in 23.
537
00:42:53,185 --> 00:42:56,221
Maar samen, kunnen we er 69 van maken.
538
00:42:56,321 --> 00:42:58,288
Oké. Ik kom snel.
539
00:43:14,638 --> 00:43:15,974
Kom op.
540
00:43:19,782 --> 00:43:21,045
Goedemiddag.
541
00:43:21,122 --> 00:43:23,949
Hallo. Er is een noodgeval.
Het is een code bruin.
542
00:43:24,049 --> 00:43:27,552
Een code bruin, sir?
- Ik heb het toilet geblokkeerd.
543
00:43:27,652 --> 00:43:30,222
Kunt u zo snel mogelijk iemand
naar boven sturen, alstublieft?
544
00:43:30,322 --> 00:43:33,391
Oké, Mr. Shelton.
Ik stuur u assistentie.
545
00:43:33,812 --> 00:43:35,527
Sebastian Graves is hier.
546
00:43:35,627 --> 00:43:39,798
Ga naar zijn kamer en verleid hem.
Ik kom zo.
547
00:43:39,898 --> 00:43:42,332
Goed. Onderhoud is hier.
548
00:43:45,060 --> 00:43:46,571
Mr. Shelton.
549
00:43:46,671 --> 00:43:50,175
Dat is pas snelle service.
Ik heb net gebeld.
550
00:43:50,629 --> 00:43:52,441
Bedankt dat u zo snel kon komen
551
00:43:52,879 --> 00:43:55,712
Ik hoop dat ik iets terug kan doen.
552
00:43:56,751 --> 00:43:58,087
Ja.
553
00:43:58,383 --> 00:43:59,900
Maar goed, volg mij.
554
00:44:00,096 --> 00:44:03,419
Kom op.
Hierheen. Aan de slag.
555
00:44:04,762 --> 00:44:06,916
Niet uw gebruikelijke
plaats om 'het' te doen.
556
00:44:07,017 --> 00:44:09,214
Wat? Waarom?
557
00:44:09,965 --> 00:44:12,731
Waar dacht je dat ik 'het' ging doen dan?
- In het bed.
558
00:44:12,831 --> 00:44:15,124
In het... in het bed?
Ik ben geen beest.
559
00:44:15,249 --> 00:44:17,702
Ik heb 'het' al meer dan vijf weken
niet in een bed gedaan.
560
00:44:17,802 --> 00:44:20,272
Laten we dit snel doen.
Zal ik hem laten zien aan je?
561
00:44:20,372 --> 00:44:22,751
Hoe weet ik, dat als ik hem zie,
562
00:44:22,852 --> 00:44:25,575
ik niet hopeloos verliefd op je wordt?
563
00:44:26,395 --> 00:44:29,346
Daar bestaat weinig kans op.
564
00:44:31,186 --> 00:44:32,881
Hij is enorm.
565
00:44:33,249 --> 00:44:35,287
Des te beter.
566
00:44:35,387 --> 00:44:37,189
Hoe hard is hij?
567
00:44:37,946 --> 00:44:41,459
Nou, oké. Kijken of ik het nog weet...
568
00:44:41,559 --> 00:44:45,561
Ik bedoel, het uiteinde, weet je, is erg hard.
Op pijnlijke wijze, eigenlijk.
569
00:44:46,304 --> 00:44:48,833
En dan een beetje zacht.
570
00:44:48,933 --> 00:44:53,083
En bij het begin, nogmaals erg hard.
571
00:44:53,360 --> 00:44:55,507
Nou, zal ik je vertellen wat ik ermee ga doen?
572
00:44:56,047 --> 00:44:57,249
Nee.
573
00:44:57,360 --> 00:44:59,444
Ik neem hem in mijn hand.
574
00:44:59,544 --> 00:45:01,446
Helemaal.
- Juist.
575
00:45:01,577 --> 00:45:03,300
Dat is erg ongebruikelijk.
576
00:45:03,891 --> 00:45:07,032
En dan ga ik hem kussen.
- Hem kussen?
577
00:45:07,678 --> 00:45:11,647
En dan stop ik hem
helemaal in mijn mond.
578
00:45:14,253 --> 00:45:17,062
Dit is erger dan
2 girls and 1 cup.
579
00:45:17,760 --> 00:45:20,532
Ik wed dat hij naar aardbeien smaakt.
580
00:45:20,826 --> 00:45:24,492
En ik wed met jou dat hij naar kebab
met extra currysaus smaakt.
581
00:45:26,160 --> 00:45:29,674
Luister.
Je bent verdomme helemaal gestoord, oké?
582
00:45:29,774 --> 00:45:33,272
Blijf gewoon hier en kom niet naar buiten.
583
00:45:33,373 --> 00:45:34,627
Oké.
584
00:45:41,919 --> 00:45:45,090
Zo...
We zien elkaar opnieuw.
585
00:45:45,581 --> 00:45:47,814
Alstublieft, komt u verder.
586
00:45:48,401 --> 00:45:49,634
Oké.
587
00:45:54,064 --> 00:45:57,367
Wat doe je?
Laat iemand anders dat doen.
588
00:45:59,871 --> 00:46:02,255
Excuseert u me een ogenblik.
589
00:46:05,192 --> 00:46:08,813
Wat doe je verdomme?
- Ik maak mijzelf klaar.
590
00:46:09,085 --> 00:46:13,382
Luister, ik begrijp het.
Je wilt geen bruine stukken op je kleren.
591
00:46:13,786 --> 00:46:15,705
Bruin... bruine stukken?
592
00:46:16,337 --> 00:46:17,799
Dit.
593
00:46:19,557 --> 00:46:22,792
Zie je? Hard, zacht, hard.
594
00:46:24,194 --> 00:46:25,828
Moge de beste winnen.
595
00:46:28,098 --> 00:46:30,602
Ik ga daar nu naar binnen.
- Nee nee, nee.
596
00:46:30,702 --> 00:46:32,615
Laten we kennismaken.
597
00:46:35,764 --> 00:46:41,010
Heeft iemand je wel eens verteld
dat je een erg mooie vrouw bent?
598
00:46:43,547 --> 00:46:48,384
Je bent de mooiste vrouw die
er op deze wereld rondloopt.
599
00:46:51,155 --> 00:46:53,992
We krijgen een signaal van Graves' lens, sir.
600
00:46:54,092 --> 00:46:58,027
Laat maar zien.
Dus waar kijken we naar?
601
00:47:01,652 --> 00:47:04,256
Mijn hemel, Graves.
602
00:47:07,513 --> 00:47:10,325
Waarom heeft Lukashenko
met je echtgenoot afgesproken?
603
00:47:11,130 --> 00:47:13,943
Kan je op dat briefpapier inzoomen?
604
00:47:16,148 --> 00:47:18,449
Stuur de coördinaten naar Chilcott.
605
00:47:21,094 --> 00:47:23,688
Je vrijt liever met een werkster dan met mij?
606
00:47:24,034 --> 00:47:25,327
Werkster?
607
00:47:27,257 --> 00:47:29,282
Banu, eruit!
608
00:47:29,383 --> 00:47:32,149
Sorry, Mrs. Smit.
- Mrs. Smit?
609
00:47:32,409 --> 00:47:35,591
Ga weg, Banu!
- Het spijt me. Sorry.
610
00:47:37,836 --> 00:47:43,007
Ik zal je nu laten zien hoe wild
dit beest kan zijn.
611
00:47:46,844 --> 00:47:51,483
Denk u nu echt dat ik u met mijn
vrouw naar bed zou laten gaan, Mr. Graves?
612
00:47:51,583 --> 00:47:53,053
Nee. Maar aan de andere kant
had ik ook nooit gedacht
613
00:47:53,153 --> 00:47:55,749
dat ze mijn poep in stukken
zou hakken met een kleerhanger.
614
00:47:58,395 --> 00:48:01,934
Vaarwel, Sebastian Graves.
615
00:48:02,419 --> 00:48:04,586
Dat is Sebastian Graves niet.
616
00:48:09,700 --> 00:48:11,113
Ben je in orde?
- Ja.
617
00:48:11,245 --> 00:48:12,445
Hoe was de heroïne?
618
00:48:13,379 --> 00:48:15,004
Beter dan verwacht.
619
00:48:16,473 --> 00:48:18,304
Waarom ontmoette Lukashenko uw man?
620
00:48:18,421 --> 00:48:21,202
Wat is Maelstrom van plan?
- Ik weet het niet.
621
00:48:21,303 --> 00:48:22,979
Seb, niet doen.
622
00:48:23,638 --> 00:48:26,618
Luister, vat 't niet persoonlijk op, mop.
Hij vermoord iedereen.
623
00:48:26,718 --> 00:48:29,013
Dat komt omdat hij vroeger
in zijn bed plaste.
624
00:48:29,587 --> 00:48:31,849
Het is belangrijk dat ze dit weet.
- Het is niet belangrijk.
625
00:48:31,949 --> 00:48:34,418
Het was belangrijk voor de jongen
in het stapelbed onder jou,
626
00:48:34,518 --> 00:48:37,394
waar je vroeger elke nacht op druppelde.
- Schiet op.
627
00:48:38,033 --> 00:48:40,999
Vertel ons wat je weet
en hij laat je leven.
628
00:48:41,099 --> 00:48:42,299
Kom op.
629
00:48:43,600 --> 00:48:45,970
Lukashenko heeft een soort virus gekocht.
630
00:48:46,340 --> 00:48:47,872
Wanneer gaat hij het gebruiken?
631
00:48:48,644 --> 00:48:51,947
Morgen.
- Waar gaan ze het virus vrijlaten?
632
00:48:57,881 --> 00:48:59,682
Ze zullen...
633
00:49:00,386 --> 00:49:02,186
Bukken!
634
00:49:04,512 --> 00:49:05,912
Blijf liggen!
635
00:49:10,494 --> 00:49:12,762
Het is Chilcott. Ga!
636
00:49:15,522 --> 00:49:16,722
Kom op!
637
00:49:31,459 --> 00:49:33,360
Kom op. Rennen.
638
00:49:47,471 --> 00:49:49,204
We kunnen ons nergens verstoppen.
639
00:49:49,305 --> 00:49:50,807
Ik heb een idee.
- Fantastisch.
640
00:49:51,002 --> 00:49:53,387
Omdat jouw ideeën tot nu toe
helemaal nergens toe geleid hebben.
641
00:49:53,487 --> 00:49:56,774
Volg mij en doe precies
wat je grote broer zegt.
642
00:49:56,874 --> 00:49:58,574
Schiet op!
- Kom op.
643
00:50:09,558 --> 00:50:11,327
Waar zijn ze gebleven?
644
00:50:11,522 --> 00:50:13,658
Ze waren net hier.
- Verspreiden.
645
00:50:13,758 --> 00:50:15,420
Zoek ze.
646
00:50:19,497 --> 00:50:21,764
God, dit is walgelijk.
647
00:50:37,848 --> 00:50:39,715
Sir, kijk hier eens naar!
648
00:50:42,285 --> 00:50:45,011
Kijk of ze weg zijn.
- Dat probeer ik.
649
00:50:48,456 --> 00:50:50,595
Wat zie je?
Zijn ze weg?
650
00:50:50,923 --> 00:50:54,196
De kust is veilig.
- Goed. Wegwezen hier.
651
00:50:56,366 --> 00:50:58,034
Nee.
652
00:50:59,956 --> 00:51:03,091
Verdomme!
Zet je schrap, Seb!
653
00:51:05,343 --> 00:51:06,578
Ga van hem af!
654
00:51:06,678 --> 00:51:08,913
Haal het van me af.
655
00:51:09,087 --> 00:51:12,116
Het mannetje kan gedurende
maximaal drie uur neuken.
656
00:51:12,216 --> 00:51:15,353
We moeten hem laten klaarkomen.
- Ik heb het op de BBC gezien.
657
00:51:15,453 --> 00:51:18,856
Jij bewerkt de schaft en ik
concentreer mij op de ballen.
658
00:51:18,956 --> 00:51:20,756
Dat gaat me mijn nek kosten.
659
00:51:22,693 --> 00:51:24,530
Ik heb ze.
660
00:51:24,896 --> 00:51:26,631
Kom op, Sebbo.
Je kan het.
661
00:51:26,731 --> 00:51:28,570
Ik doe het!
Ik doe het!!
662
00:51:28,944 --> 00:51:32,170
Stop je tong in het plasgaatje.
- Doe niet zo stom.
663
00:51:32,270 --> 00:51:35,738
Nou komen we ergens.
664
00:51:37,001 --> 00:51:39,435
Kom op. Kom op.
665
00:51:44,082 --> 00:51:47,073
God.
Dat is weerzinwekkend!
666
00:51:48,318 --> 00:51:50,188
Hakuna matata.
667
00:51:50,733 --> 00:51:51,933
Goed gedaan.
668
00:51:53,608 --> 00:51:54,943
Ik geloof dat ik moet overgeven.
669
00:51:55,044 --> 00:51:57,652
Het is hoogstens
een druppeltje voorvocht.
670
00:51:57,785 --> 00:52:00,141
Doe volwassen.
- Kijk of de kust veilig is.
671
00:52:02,469 --> 00:52:04,469
Nee.
- Wat? Wat is er?
672
00:52:04,635 --> 00:52:06,938
Het is een olifanten Bukkake feest.
673
00:52:07,359 --> 00:52:10,106
Haal het eruit.
Hij breekt mijn reet.
674
00:52:10,596 --> 00:52:12,247
Niet lang meer nu.
675
00:52:12,670 --> 00:52:16,038
Zet je schrap!
- Nee!
676
00:52:20,827 --> 00:52:24,662
De Harara wijk.
Kaapstad. Zuid Afrika.
677
00:52:29,485 --> 00:52:30,908
Ben je in orde?
678
00:52:34,998 --> 00:52:36,854
Nee, ik ben niet in orde.
679
00:52:37,335 --> 00:52:39,754
Ik heb net een compleet witte poep gedaan.
680
00:52:39,856 --> 00:52:41,756
Je moet je opfrissen.
Kom er in.
681
00:52:43,414 --> 00:52:45,377
Is me reet in orde?
682
00:52:47,615 --> 00:52:49,879
Ja, prima.
Echt prima.
683
00:52:55,018 --> 00:52:57,121
Zijn dat je ballen?
684
00:52:57,221 --> 00:53:00,210
Iemand heeft je een zuigzoen op
je rechter bal gegeven.
685
00:53:00,858 --> 00:53:02,258
Dat was jij.
686
00:53:06,787 --> 00:53:07,997
Het is Jodie.
687
00:53:08,926 --> 00:53:12,203
Ze zou je vrouw kunnen zijn.
- Nee, ik zou nooit met één vrouw kunnen zijn.
688
00:53:12,303 --> 00:53:14,779
Nou dan loop je één van de mooiste
dingen in het leven mis:
689
00:53:14,879 --> 00:53:16,142
Familie.
690
00:53:17,041 --> 00:53:20,276
Het enige geschenk dat ik van mijn
familie heb gekregen was verraad.
691
00:53:22,012 --> 00:53:23,579
Waarom heb je het gedaan?
692
00:53:24,417 --> 00:53:26,379
Het doet er niet toe.
- Het doet er niet toe?
693
00:53:26,479 --> 00:53:30,271
Je liet me in de steek toen ik 6 was.
Waarom?
694
00:53:38,862 --> 00:53:40,698
We hebben ons besluit genomen.
695
00:53:41,104 --> 00:53:44,168
We hebben besloten dat we één van
de broers kunnen nemen, Mr. Lowsley.
696
00:53:44,268 --> 00:53:48,181
Maar Mr. and Mrs. Graves,
deze jongens zijn onafscheidelijk.
697
00:53:48,759 --> 00:53:52,076
Het zal hun harten breken en
hen beiden zwaar beschadigen.
698
00:53:52,176 --> 00:53:54,078
Dit is de beslissing die we genomen hebben.
699
00:53:54,178 --> 00:53:57,849
Maar dat houd in dat één van de broers
in de kinderopvang blijft in Grimsby.
700
00:53:57,949 --> 00:53:59,836
Dat is geen plek voor een jongen.
701
00:53:59,959 --> 00:54:02,051
Hij zal hier geen toekomst hebben.
702
00:54:10,827 --> 00:54:12,631
Iedereen instappen.
703
00:54:14,865 --> 00:54:16,868
Nobby!
704
00:54:16,968 --> 00:54:19,170
Heb je m'n broer Nobby gezien?
705
00:54:19,270 --> 00:54:21,010
Nobby!
706
00:54:21,639 --> 00:54:24,342
Nee! Nobby!
707
00:54:24,442 --> 00:54:26,274
Kom terug, Nobby!
708
00:54:29,832 --> 00:54:31,735
Mijn God.
709
00:54:32,539 --> 00:54:34,244
Dus ik had jouw leven kunnen hebben?
710
00:54:34,361 --> 00:54:35,578
Dat klopt.
711
00:54:36,072 --> 00:54:38,287
En jij die van mij.
712
00:54:39,421 --> 00:54:40,702
Nobby...
713
00:54:43,145 --> 00:54:44,393
Ik...
714
00:54:48,064 --> 00:54:50,200
Het spijt me zo.
715
00:54:50,510 --> 00:54:51,712
Wacht.
716
00:54:52,069 --> 00:54:55,516
Ik denk dat onze penissen net
een 'boks' hebben gedaan.
717
00:54:55,806 --> 00:54:57,212
Trek terug.
718
00:54:58,109 --> 00:54:59,881
Je moet concentreren, niet?
-Ja.
719
00:54:59,981 --> 00:55:03,281
Je moet uitzoeken waar Maelstrom
morgen een bom laat afgaan.
720
00:55:03,381 --> 00:55:06,515
En ik moet een kroeg zoeken
om de finale in te kijken.
721
00:55:09,653 --> 00:55:12,990
Wacht even. Dat is het.
- Ze gaan de zon opblazen.
722
00:55:13,832 --> 00:55:16,449
Nee, ze laten een bom ontploffen
bij de finale in Chili.
723
00:55:17,207 --> 00:55:19,630
Hoe moeten we de halve
wereld over in 12 uur.
724
00:55:19,730 --> 00:55:23,037
met alle inlichtingendiensten die proberen
mij te vermoorden?
725
00:55:23,319 --> 00:55:24,849
Dat redden we nooit.
726
00:55:24,950 --> 00:55:27,137
Ik heb al 28 jaar naar jou gezocht.
727
00:55:27,238 --> 00:55:30,796
Ik geloof niet in nooit.
728
00:55:37,814 --> 00:55:40,149
Dat is het mooie van Linkedin.
729
00:55:41,084 --> 00:55:42,353
Hé, Nobb-man.
730
00:55:42,453 --> 00:55:45,423
Hoe gaat je broer zich onder
de voetbal hooligans begeven,
731
00:55:45,523 --> 00:55:47,952
als hij eruit zie als die gozer
van Despicable Me?
732
00:55:56,767 --> 00:55:58,567
Engeland!
733
00:55:59,636 --> 00:56:00,905
Engeland!
734
00:56:00,905 --> 00:56:02,240
Engelse en Duitse fans
735
00:56:02,340 --> 00:56:05,476
zijn aangekomen in Santiago
in de laatste paar dagen
736
00:56:05,576 --> 00:56:09,080
Het lijkt de perfecte plek om te
komen kijken naar je nationale ploeg
737
00:56:09,180 --> 00:56:12,250
voor wat uiteindelijke de grootste
prijs is van het wereldkampioenschap.
738
00:56:12,350 --> 00:56:14,118
Dit is echt een internationale
aangelegenheid.
739
00:56:14,218 --> 00:56:15,586
We hebben Donald Trump gezien.
740
00:56:15,686 --> 00:56:19,724
Film- en theaterster,
Daniel Radcliffe is hier.
741
00:56:19,824 --> 00:56:25,296
Midden Oosten vredes symbool Schlomo Khalidi,
die er weer goed uit ziet, is hier ook.
742
00:56:25,396 --> 00:56:27,195
Zoveel kleuren en kabaal.
743
00:56:27,295 --> 00:56:29,700
En daar zal er genoeg van zijn
na afloop van de wedstrijd,
744
00:56:29,800 --> 00:56:33,005
omdat het laatste fluitsignaal de opening
betekent van, naar wat ons gezegd word...
745
00:56:33,106 --> 00:56:38,175
de grootste vuurwerkshow ooit
aanschouwt op een sportevenement.
746
00:56:38,275 --> 00:56:39,977
Toen we kinderen waren,
747
00:56:40,077 --> 00:56:44,015
dacht je toen ooit dat we uiteindelijk met
zijn tweeën naar de finale zouden gaan?
748
00:56:44,115 --> 00:56:45,748
Ja, broer. Dacht dacht ik.
749
00:56:47,648 --> 00:56:49,273
Nobby!
750
00:56:53,356 --> 00:56:55,826
Nee.
-Verrassing.
751
00:56:58,590 --> 00:56:59,964
Ik heb je zo gemist.
752
00:57:00,064 --> 00:57:02,667
Hé. Onze favoriete spion.
753
00:57:02,767 --> 00:57:04,969
Hij is de beste van MI6'.
754
00:57:05,069 --> 00:57:07,638
Hij is de beste van MI6'.
755
00:57:07,738 --> 00:57:09,307
Hou je mond.
756
00:57:09,407 --> 00:57:11,607
Niets te zien.
757
00:57:15,712 --> 00:57:17,381
Er is opschudding, sir.
758
00:57:17,801 --> 00:57:19,001
Ga dichterbij.
759
00:57:20,884 --> 00:57:22,384
Graves.
760
00:57:25,622 --> 00:57:27,692
- Nobby.
Hé. Ik kom terug. Coddy!
761
00:57:27,792 --> 00:57:29,377
Wacht. Nobby!
762
00:57:49,812 --> 00:57:51,254
Laten we gaan.
763
00:57:51,624 --> 00:57:53,858
Sebbo? Sebbo?
764
00:57:55,327 --> 00:57:56,629
Sebbo!
765
00:57:58,192 --> 00:57:59,392
Seb!
766
00:58:12,397 --> 00:58:13,749
Hebbes.
767
00:58:30,753 --> 00:58:32,621
Wat is dit voor een plek?
768
00:58:38,628 --> 00:58:40,598
Mijn God.
769
00:58:40,698 --> 00:58:43,265
Maelstrom zijn mensenhandelaren.
770
00:58:43,980 --> 00:58:45,198
Luister naar me.
771
00:58:45,241 --> 00:58:47,805
Je moet hier weg voordat ze je aan
de hoogste bieder verkopen.
772
00:58:47,905 --> 00:58:50,508
Verdwijn. Verdwijn nu. Er uit.
773
00:58:50,608 --> 00:58:52,943
Er uit. Stil.
Je hoeft niet zo te leven.
774
00:58:53,043 --> 00:58:55,713
Verdwijn. Verdwijn nu. Er uit.
775
00:58:55,813 --> 00:58:57,713
Hervind je waardigheid. Er uit.
776
00:59:14,497 --> 00:59:15,731
Seb.
777
00:59:17,648 --> 00:59:19,804
"De verkrachter."
778
00:59:21,712 --> 00:59:23,848
Niemand kontneukt mijn broer.
779
00:59:24,175 --> 00:59:26,944
Een man kan maar zoveel zaad hebben.
780
00:59:27,044 --> 00:59:28,810
Ga van hem af.
781
00:59:42,520 --> 00:59:45,160
Wacht.
Jij bent Seb niet.
782
00:59:58,460 --> 01:00:00,761
Je zal het wel koud hebben.
783
01:00:01,911 --> 01:00:03,047
Jij.
784
01:00:03,147 --> 01:00:05,483
Aangenaam kennis te maken, Sebastian.
785
01:00:05,583 --> 01:00:09,845
Ik kan begrijpen waarom je het hoofd van de
Wereldgezondheidsorganisatie wil vermoorden.
786
01:00:09,945 --> 01:00:13,097
Maar waarom een bom bij de finale?
- Bom?
787
01:00:13,958 --> 01:00:15,158
Er is geen bom.
788
01:00:15,694 --> 01:00:17,328
Het is een ziekte.
789
01:00:17,428 --> 01:00:20,598
Het is een virus genaamd RD-9.
790
01:00:20,698 --> 01:00:23,941
Of zoals ik het noem,
'wereld medicijn.'
791
01:00:24,804 --> 01:00:28,462
Aan het eind van de wedstrijd, zal iedereen
in het stadion worden geïnfecteerd.
792
01:00:29,706 --> 01:00:33,110
Je moet rekening houden met twee à drie
weken voordat de symptomen verschijnen.
793
01:00:33,210 --> 01:00:36,580
Tegen die tijd zullen 96.000 fans
uit bijna elk land van de wereld,
794
01:00:36,680 --> 01:00:39,049
weer thuis zijn om de ziekte te verspreiden.
795
01:00:39,638 --> 01:00:41,056
Waarom doe je dit?
796
01:00:41,156 --> 01:00:43,520
Denk er maar over na.
797
01:00:43,621 --> 01:00:48,935
We hebben 7 miljard mensen rondlopen op
een planeet die er maar 5 kan hebben.
798
01:00:49,426 --> 01:00:51,437
Ik probeer alleen maar om van
de wereld een betere plek te maken.
799
01:00:51,537 --> 01:00:54,579
Dat is alles.
Door het overschot te wissen.
800
01:00:54,946 --> 01:00:56,732
"Genees de wereld."
801
01:00:57,848 --> 01:01:00,294
En wie precies ben je van plan te wissen?
802
01:01:00,641 --> 01:01:02,072
Het vuil.
803
01:01:02,288 --> 01:01:06,410
De imbecielen die dronken
rondlopen, fokkend als konijnen.
804
01:01:06,510 --> 01:01:10,559
En daar zitten en hun hand ophouden en
verwachten dat de rest van ons betaald.
805
01:01:12,067 --> 01:01:14,622
En laten we eerlijk zijn,
wie gaat ze eigenlijk missen?
806
01:01:19,422 --> 01:01:20,689
Vermoord hem.
807
01:02:00,831 --> 01:02:02,917
Dit is nieuw voor je.
808
01:02:04,803 --> 01:02:06,795
Ooit eerder een man vermoord?
809
01:02:37,756 --> 01:02:39,646
Ga je me neerschieten?
810
01:02:44,589 --> 01:02:46,074
Nee.
811
01:02:49,156 --> 01:02:52,983
Hoe zeggen jullie Engelse
voetbal supporters het ook alweer?
812
01:02:53,105 --> 01:02:54,348
O, ja.
813
01:02:56,815 --> 01:03:01,118
Ik trek je kop van je romp af.
814
01:03:15,605 --> 01:03:17,139
Misschien beter schiet je me neer.
815
01:03:23,647 --> 01:03:25,194
Sta op.
816
01:03:44,635 --> 01:03:50,138
Tijd om afscheid te nemen van je
afzichtelijke varkens echtgenoot.
817
01:03:55,311 --> 01:04:00,682
Laat me je een goede raad
geven, Oekraïense Ben Affleck
818
01:04:01,693 --> 01:04:06,169
Kraak nooit en te nimmer
een Grimsby meisje af.
819
01:04:07,041 --> 01:04:09,341
Je hebt het lef niet.
820
01:04:14,351 --> 01:04:17,499
Nou, dat was makkelijk.
821
01:04:25,508 --> 01:04:26,877
Verbazingwekkend.
822
01:04:26,977 --> 01:04:29,177
Ik moet er zo een voor de kinderen kopen.
823
01:04:29,889 --> 01:04:31,336
Heb je een familie?
824
01:04:31,718 --> 01:04:34,015
Ben net die van mij weer tegengekomen.
825
01:04:38,488 --> 01:04:40,255
Ik ga naar huis en...
826
01:04:43,626 --> 01:04:46,261
Die moordpartijen zijn echt
om te lachen, niet?
827
01:04:46,833 --> 01:04:48,798
Ik begrijp waarom je zo van pistolen houd.
828
01:04:48,899 --> 01:04:52,267
Ik bedoel, het maakt je helemaal los
van het schuldgevoelens van je daden.
829
01:04:57,074 --> 01:04:58,513
Bonus punt.
830
01:05:03,992 --> 01:05:07,093
Wil je stoppen met op alles te schieten?
831
01:05:09,965 --> 01:05:12,322
Het is Duitsland 1, Engeland 1,
832
01:05:12,422 --> 01:05:15,156
het kan alle kanten op.
833
01:05:20,129 --> 01:05:23,434
Doe dat beeld aan. Kom op.
- Ik doe m'n best.
834
01:05:23,534 --> 01:05:25,536
Nog weinig tijd over.
835
01:05:25,636 --> 01:05:28,405
Vier minuten om de finale te beslissen.
836
01:05:28,505 --> 01:05:30,474
Missie volbracht.
837
01:05:30,574 --> 01:05:32,576
Engeland moet alleen nog scoren.
838
01:05:32,676 --> 01:05:34,621
Dit is de mooiste dag van mijn leven.
839
01:05:34,835 --> 01:05:38,382
Wat? Elke man en vrouw in dit stadion
staat op het punt om te sterven.
840
01:05:38,482 --> 01:05:40,088
Stop dit in je oor.
841
01:05:40,463 --> 01:05:44,788
Jodie, ik wil dat je overal
controleert op het virus.
842
01:05:44,888 --> 01:05:48,325
Oké, ik doe een scan naar
de chemische kenmerken.
843
01:05:48,425 --> 01:05:51,495
Dit is hopeloos.
- Nee, nietwaar.
844
01:05:51,595 --> 01:05:53,662
Kijk eens wie daar is gaan zitten.
845
01:05:54,964 --> 01:05:56,967
We moeten haar stoppen
voordat ze het virus loslaat.
846
01:05:57,067 --> 01:05:58,869
Oké, luister, laten we
achterom het stadion gaan.
847
01:05:58,969 --> 01:06:00,704
We kunnen niet achterom.
Er is niet genoeg tijd.
848
01:06:00,804 --> 01:06:03,038
We moeten over het veld.
849
01:06:03,949 --> 01:06:06,743
Veld invasie.
- Te veel bewaking.
850
01:06:06,843 --> 01:06:09,289
We redden het nooit alleen.
- Alleen?
851
01:06:09,780 --> 01:06:11,397
We zijn niet alleen.
852
01:06:12,209 --> 01:06:16,065
Het is waarschijnlijk Engeland die
tegen een late winst aankijkt.
853
01:06:16,453 --> 01:06:18,989
Hé, geef hier.
- Nobby. Ga zitten. Kom op.
854
01:06:19,089 --> 01:06:22,559
Mannen en vrouwen van Grimsby, luister.
Dit is belangrijk.
855
01:06:22,659 --> 01:06:24,943
Zie je dat meisje daar?
856
01:06:25,044 --> 01:06:27,154
Wat? Sharon Osbourne?
857
01:06:27,773 --> 01:06:30,667
Nee. Ze gaat een dodelijk virus vrijlaten.
858
01:06:30,767 --> 01:06:36,240
En dat gaat arme mensen zoals wij doden
omdat ze denkt dat wij uitschot zijn.
859
01:06:36,340 --> 01:06:38,242
In hemelsnaam Nobby,
wij zijn uitschot.
860
01:06:38,342 --> 01:06:41,233
Nou... nou, jij wel, Pete.
Jij bent een geregistreerde zedendelinquent.
861
01:06:41,334 --> 01:06:43,436
Dat is geen compliment.
862
01:06:44,005 --> 01:06:46,783
We zijn dus uitschot, nietwaar?
863
01:06:46,883 --> 01:06:49,987
Nou, ik zal je wat vertellen over uitschot:
864
01:06:50,087 --> 01:06:54,358
Het is uitschot die de ziekenhuizen
heeft gebouwd die nu worden gesloten.
865
01:06:55,314 --> 01:07:00,278
Het is uitschot dat sterft in oorlogen
begonnen door klootzakken die de baas zijn.
866
01:07:01,214 --> 01:07:05,502
Het is uitschot dat de
Fast and Furious franchise levend houd.
867
01:07:07,211 --> 01:07:10,747
Daarom vraag ik jullie om samen met ons...
868
01:07:11,003 --> 01:07:13,003
het veld te bestormen.
869
01:07:13,510 --> 01:07:19,510
En de wereld te laten zien dat uitschot
niet weggevaagd kan worden, nooit.
870
01:07:37,833 --> 01:07:40,669
Wij zijn het uitschot!
871
01:07:54,721 --> 01:07:56,590
We zijn te vroeg gestart.
872
01:07:58,412 --> 01:07:59,787
Het is Graves.
873
01:08:00,142 --> 01:08:01,363
Hou hem bij mij weg.
874
01:08:01,464 --> 01:08:04,460
Oké, het doelwit is in beweging.
Ik synchroniseer het met je lens.
875
01:08:04,561 --> 01:08:07,598
Nobby, klaar voor een vechtpartij?
876
01:08:07,698 --> 01:08:11,107
Of je het nooit zou vragen.
Groene aarde.
877
01:08:12,869 --> 01:08:15,904
Doelwit gaat richting zuid-west
door het Duitse gedeelte.
878
01:08:27,583 --> 01:08:29,451
Kom op.
879
01:08:35,424 --> 01:08:38,328
Goed, het gezonde verstand is weer terug,
net zo als de spelers.
880
01:08:38,428 --> 01:08:41,898
De show gaat verder.
De finale word opnieuw gestart.
881
01:08:42,583 --> 01:08:45,967
Jodie, waar is het virus?
- Ik kan het nog steeds niet vinden.
882
01:08:48,367 --> 01:08:49,612
Nobby,
883
01:08:49,712 --> 01:08:52,376
mag ik je voorstellen aan het hoofd van
werelds grootse misdaad syndicaat.
884
01:08:52,476 --> 01:08:54,175
Wat, is ze de baas van de FIFA?
885
01:08:55,277 --> 01:08:58,504
Wie is deze idioot?
- Hij heet Sebastian.
886
01:08:59,716 --> 01:09:01,116
Jongens!
887
01:09:04,008 --> 01:09:05,500
Verdomme.
888
01:09:06,971 --> 01:09:08,253
Ga!
889
01:09:15,564 --> 01:09:17,098
Wacht. Ze ontsnapt!
890
01:09:29,623 --> 01:09:33,093
Wederom ontmoeten we elkaar.
891
01:09:34,183 --> 01:09:37,118
Ik heb het gevonden.
Het virus zit in het vuurwerk.
892
01:09:39,388 --> 01:09:41,227
Schiet haar neer voordat
ze bij de ontsteker is.
893
01:09:41,328 --> 01:09:42,852
Maar wat als ik mis?
894
01:09:43,193 --> 01:09:44,859
Ik vertrouw je.
895
01:09:51,883 --> 01:09:53,236
Tien seconden.
896
01:09:53,336 --> 01:09:56,425
Dat is er nog over.
Kijk naar Sterling!
897
01:09:58,474 --> 01:09:59,941
Wat een kans!
898
01:10:01,725 --> 01:10:04,596
Nee!
Hij gaat over de lat!
899
01:10:04,915 --> 01:10:06,948
Nee, niet.
900
01:10:08,818 --> 01:10:11,684
Maar wacht!
Wat is er met de bal gebeurt?
901
01:10:11,785 --> 01:10:13,284
Hij stuitert er in!
902
01:10:15,242 --> 01:10:17,609
Nee, de scheidsrechter keurt hem af!
903
01:10:19,890 --> 01:10:22,833
Het doelpunt telt.
Engeland heeft gewonnen!
904
01:10:22,933 --> 01:10:24,034
Kom op, Nobby.
905
01:10:24,134 --> 01:10:25,882
Stop met alles kapot schieten
en concentreer je.
906
01:10:25,982 --> 01:10:27,788
Maak je niet druk. Ik heb het.
907
01:10:32,320 --> 01:10:34,540
Jodie, mijn pistool blokkeert.
908
01:10:38,776 --> 01:10:40,315
Nee.
909
01:10:40,889 --> 01:10:42,790
Pardon, miss.
910
01:10:45,239 --> 01:10:46,381
Ja?
911
01:10:47,700 --> 01:10:49,202
Krijg de kolere!
912
01:10:51,254 --> 01:10:52,517
Ja!
913
01:10:53,918 --> 01:10:55,421
Ja!
914
01:10:55,732 --> 01:10:58,281
Ja! Het is gelukt, Seb!
915
01:10:58,694 --> 01:11:01,729
Ja! Ja!
916
01:11:02,872 --> 01:11:04,708
Sanjiv, nu!
917
01:11:04,808 --> 01:11:07,909
Begrepen.
Wat? Alsjeblieft, nee. Nee!
918
01:11:09,846 --> 01:11:11,609
Vaarwel, Sebastian.
919
01:11:11,710 --> 01:11:14,878
Nee! Nee!
920
01:11:23,659 --> 01:11:25,059
Genees de wereld!
921
01:11:36,950 --> 01:11:38,730
Nee!
922
01:11:39,417 --> 01:11:40,800
Te laat!
923
01:11:41,244 --> 01:11:43,146
Het vuurwerk is niet meer te stoppen.
924
01:11:43,246 --> 01:11:44,981
Ik spring er op.
- Dat werkt niet.
925
01:11:45,081 --> 01:11:47,082
Het virus zit in het
uiteinde van het vuurwerk.
926
01:11:47,182 --> 01:11:50,720
Het moet exploderen binnen in een afgesloten
ruimte om verspreiding te voorkomen.
927
01:11:50,820 --> 01:11:52,637
Er is niets dat je kan doen.
928
01:11:53,822 --> 01:11:55,231
Jawel.
929
01:11:56,262 --> 01:11:58,128
Ik kom uit Grimsby.
930
01:11:58,228 --> 01:12:01,496
Jodie, welk vuurwerk is het?
931
01:12:02,445 --> 01:12:04,546
Het is de raket links van het midden.
932
01:12:07,069 --> 01:12:10,538
Wat doe je?
- Iets bijdragen aan de maatschappij.
933
01:12:15,178 --> 01:12:18,248
Nobby. Het is het vuurwerk
links van jou, niet van mij.
934
01:12:18,597 --> 01:12:20,430
In hemelsnaam!
935
01:12:25,958 --> 01:12:29,516
Zeg tegen mijn kinderen dat hun
vader waardig is gestorven.
936
01:12:30,647 --> 01:12:34,924
Nobby, kan je mij horen?
Het vuurwerk naast jou bevat ook het virus.
937
01:12:35,793 --> 01:12:37,475
Wat? Nee.
938
01:12:38,301 --> 01:12:41,202
Ik heb maar één kontgat.
939
01:12:42,271 --> 01:12:45,238
Ik heb een ander kontgat nodig.
940
01:12:48,143 --> 01:12:49,538
Die heb je.
941
01:12:51,220 --> 01:12:53,303
Ik kom ook uit Grimsby...
942
01:12:54,351 --> 01:12:56,858
En ik laat je nooit meer gaan.
943
01:13:06,520 --> 01:13:09,222
Mijn God, Graves.
944
01:13:14,801 --> 01:13:17,874
Slagers jongens uit Grimsby, samen...
945
01:13:18,332 --> 01:13:19,574
Voorgoed.
946
01:13:48,920 --> 01:13:51,441
Donald Trump heeft AIDS.
947
01:13:51,936 --> 01:13:54,945
Filantroop Rhonda George is gearresteerd.
948
01:13:55,045 --> 01:13:58,415
Midden Oosten vredessymbool
Schlomo Khalidi zit in hechtenis
949
01:13:58,515 --> 01:14:01,685
naar aanleiding van de moord
op MI6 agent Jeremy Chilcott.
950
01:14:01,785 --> 01:14:04,621
Ik heb het niet gedaan.
Dit was de ergste week ooit..
951
01:14:04,721 --> 01:14:07,958
Israel. Palestina. Jullie allemaal.
952
01:14:08,058 --> 01:14:12,228
Engelse fans in hogere sferen
na de eindoverwinning.
953
01:14:12,328 --> 01:14:16,733
Losgeslagen MI6 agent Sebastian Graves
en zijn broer Nobby Slager
954
01:14:16,833 --> 01:14:20,437
overleden ter plaatse terwijl ze de vrijlating
van een dodelijk virus probeerden te voorkomen
955
01:14:20,537 --> 01:14:22,739
Ander nieuws,
een Zuid Afrikaans kamermeisje
956
01:14:22,839 --> 01:14:25,175
heeft een aanklacht ingediend
van poging tot aanranding
957
01:14:25,275 --> 01:14:27,510
door de zanger van Oasis,
Liam Gallagher.
958
01:14:27,610 --> 01:14:30,417
Gallagher word ook gezocht voor
mishandeling van een olifant
959
01:14:30,517 --> 01:14:34,119
samen met
Fast and Furious ster Vin Diesel.
960
01:14:36,118 --> 01:14:39,656
Uiteraard hebben jullie beiden
een nieuwe identiteit nodig.
961
01:14:39,756 --> 01:14:41,456
Hoe gaat het met jullie twee?
962
01:14:45,027 --> 01:14:46,828
Hoe ziet mijn kont er uit?
963
01:14:49,799 --> 01:14:52,302
Goed. Echt goed.
964
01:14:52,402 --> 01:14:55,038
Het is enigszins rokerig hier, Jodie.
Mag de ventilator aan, alsjeblieft?
965
01:14:55,138 --> 01:14:57,307
Uiteraard.
966
01:14:57,407 --> 01:15:01,711
Jullie zijn dus gered van het virus door
antistoffen welke in olifanten sperma zitten,
967
01:15:01,811 --> 01:15:06,825
Die jullie binnenste...
heeft bekleed.
968
01:15:06,926 --> 01:15:09,598
We zijn net een stel panfluiten.
969
01:15:09,699 --> 01:15:10,975
Fantastisch.
970
01:15:11,076 --> 01:15:13,555
En ik dacht dat je mij
trouw zou blijven, Sebastian.
971
01:15:14,710 --> 01:15:17,383
Weet je, jij hebt echt een gat
in mijn leven opgevuld.
972
01:15:23,733 --> 01:15:25,891
Nobby.
- Pa.
973
01:15:25,992 --> 01:15:27,585
Mijn God.
974
01:15:28,905 --> 01:15:31,572
Ik ben zo blij dat jullie nog leven.
975
01:15:36,165 --> 01:15:37,518
Weet je wat?
976
01:15:38,414 --> 01:15:39,647
Familie.
977
01:15:43,913 --> 01:15:47,188
Het is het grootste geschenk in het leven.
978
01:15:49,025 --> 01:15:52,546
Hou op met munten daarin te gooien.
Het is geen bruine wensput.
979
01:16:09,163 --> 01:16:11,861
Daniel Radcliffe.
Speelt niet in deze film.
980
01:16:11,962 --> 01:16:14,469
En heeft geen H.I.V.
981
01:16:16,396 --> 01:16:20,189
Donald Trump.
Speelt niet in deze film.
982
01:16:23,633 --> 01:16:25,750
En heeft geen H.I.V.
983
01:16:25,971 --> 01:16:28,554
8 WEKEN LATER:
JAKARTA - INDONESIË.
984
01:16:28,655 --> 01:16:30,714
Je zendt nu uit.
985
01:16:32,107 --> 01:16:35,004
Stand by. Stand by.
Hou je ogen op het doel.
986
01:16:43,745 --> 01:16:46,182
Luister, we sturen informatie naar je lens.
987
01:16:46,282 --> 01:16:48,282
Begrepen. Blauwe aarde.
988
01:17:14,776 --> 01:17:15,678
Hé, maat.
989
01:17:15,778 --> 01:17:18,181
Goed, je bent vroeg.
- Klopt.
990
01:17:18,281 --> 01:17:19,913
Heb je het team ontmoet?
991
01:17:22,705 --> 01:17:25,764
Deze film is nog niet afgelopen :)
Nog even blijven kijken.
992
01:22:47,242 --> 01:22:50,010
Pardon.
Welke kant op naar het stadion?
993
01:22:50,111 --> 01:22:53,249
5 kilometer rechtdoor en dan naar rechts.
994
01:22:53,349 --> 01:22:54,549
Dank je wel.
995
01:22:55,818 --> 01:22:57,751
Geen getuigen.
996
01:22:59,181 --> 01:23:02,581
Thanks for watching ;)
Libra Release Team [L.R.T.]
75667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.