All language subtitles for Summer.Camp.Island.S02E17_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 ♪ Magic is real here ♪ 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 ♪ Far away from home ♪ 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 ♪ Anything can happen ♪ 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 ♪ When witches make the rules ♪ 5 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 ♪ Monsters are cool ♪ 6 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 ♪ The moon is our friend ♪ 7 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 ♪ I wanna stay with you ♪ 8 00:00:23,000 --> 00:00:27,000 ♪ On Summer Camp Island ♪ 9 00:00:28,000 --> 00:00:34,000 ♪♪ 10 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 [ Laughter ] 11 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Oscar: Watch out, Hedgehog. 12 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 [ Splat ] Hedgehog: Ow! 13 00:00:39,000 --> 00:00:43,000 Oscar, that was an ice ball, not a snowball. 14 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Pbht! 15 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Man, I love when it snows here. 16 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 It feels like I want to scream and be quiet 17 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 at the same time. [ Beep ] 18 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Excuse me. It's a message from my agent. 19 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 What? Ooh! 20 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Hi, my little baby bubeleh! 21 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 It's your mom. Honey, that counselor of yours, 22 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 Susan, told me about the holiday tomorrow. 23 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 Sweater Breakfast sounds adorable. 24 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 I put your sweater in the mail this morning, 25 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 so you should get it just in time. 26 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Okay. Got to run. 27 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 Give a big hug to Hedgehog! 28 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 I saw the sweater her mom made for her, 29 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 and it's terrible. 30 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Okay. Love you! [ Beep ] 31 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 Hey, you want to head back outside? 32 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 [ Knock at door ] Hold that thought. 33 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 My agent. 34 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 Howard? Oh, hey, guys. 35 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 I'm glad you're here. 36 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 I'm in a pickle and can really use your help. 37 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 Hedgehog. 38 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 Oh, of course, Howard. How can we help you? 39 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 We? Oh, uh, Oscar, too. 40 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Uh, yeah, sure. Why not? 41 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Field trip! 42 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Here we are. Right this way. 43 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 What the? The UMPS truck? 44 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 I thought we were going someplace fun. 45 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Oscar! Come on! 46 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 A magic portal! 47 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 I was wrong, and I'm sorry. 48 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Hyah! 49 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 [ Chuckles ] Hup! 50 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Whoa! Ugh! 51 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Oof! 52 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 This is the UMPS sorting facility. 53 00:02:03,000 --> 00:02:07,000 It's the mouth, guts, and bottom of the whole UMPS organization. 54 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Whoa. 55 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 Sweater Breakfast is our busiest time of the year. 56 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 Every UMPS employee is pushed to the absolute patoot. 57 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Right up until midnight tonight, 58 00:02:16,000 --> 00:02:20,000 people in the real world are carefully wrapping up sweaters, 59 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 messing with the tape thingy, 60 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 and dropping them off at their local mailbox. 61 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 The packages get sorted here at the facility 62 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 and then delivered to everyone on the island 63 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 for Sweater Breakfast morning. 64 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 So, what's the problem, Howard? 65 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 I'm not sure. 66 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 Everyone is working their hardest, 67 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 but we're still not meeting our quotas. 68 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 I need someone responsible like Hedgehog 69 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 to figure out what's wrong. 70 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 I've just got too much going on today to do it myself. 71 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Okay. You got it, Howard. 72 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 Hedgehog, here's your clipboard. 73 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Do I get a clipboard? 74 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 Oh. Uh...here. 75 00:02:51,000 --> 00:02:55,000 You get this hat -- UMPS Morale Officer. 76 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 It's an honor. 77 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Now follow me, and I'll introduce you to Oddjobs, 78 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 our new intern. 79 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 Oh, come on, Melvin. You're not too slow. 80 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 You're super efficient, 81 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 and, plus, now you have magical eyebrows. 82 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 [ Chanting ] Melvin! Melvin! 83 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 [ Chuckles ] I'll stop worrying so much 84 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 and just carry the packages around. [ Chuckles ] 85 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 I'm Oscar. I'm Oddjobs. 86 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 Both our names start with "O's." 87 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 [ Chuckles ] 88 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Oddjobs, I need you to give Oscar and Hedgehog 89 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 a tour of UMPS so we can see where the hiccup is. 90 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 I'll be back later! 91 00:03:27,000 --> 00:03:31,000 Hedgehog, how do you keep your hat so pointy and clean? 92 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Oh, I put it on a hat tree every night 93 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 and sprinkle it with a special powder I made myself. 94 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 Whoa. I've never told anyone that before. 95 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 You should tell everyone. 96 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 You're a genius, but a cool genius. 97 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 Come on. 98 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 I can't believe I get to hang out with you guys today. 99 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 Howard was probably thinking 100 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 I'd just give you the tour we give to groups, 101 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 but I can tell you guys are curious and fun. 102 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 You want an off-the-beaten-path tour. 103 00:03:56,000 --> 00:04:01,000 You want UMPS close and personal. 104 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 Argh! 105 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 [ Chuckles goofily ] 106 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 Raah! 107 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 How does she know this many faces? 108 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Oh, wow. My eyes. 109 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 The true behind-the-scenes 110 00:04:10,000 --> 00:04:14,000 of the United Monster Parcel Service and what makes it tick. 111 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Okay, here we go. 112 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Here's where packages come in. 113 00:04:18,000 --> 00:04:22,000 Sometimes, when I get an item that's too big for our bins, 114 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 I just toss it! 115 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 I think that's pretty efficient. 116 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 The enemy room -- 117 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Sometimes I get mail for someone 118 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 with the same name as one of my enemies, 119 00:04:32,000 --> 00:04:36,000 and I have to put the mail in a room and never touch it again. 120 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 And how does this room help efficiency? 121 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 It prevents anyone from getting bad vibes 122 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 from the bad names! 123 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 [ Chuckles nervously ] 124 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 This is the sorting spider. Hey, Sheldon. 125 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Hello, Oddjobs. 126 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 I'm just giving a tour to Oscar, 127 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 who really has a head for hats, and Hedgehog. 128 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 She's going to figure out where the hiccup is. 129 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Give her a hand. 130 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 Okay. 131 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 Oh, no. Oh, no. No. No. No. No. No. 132 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 I have to sort again. 133 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Keep up the good work, buddy! 134 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 Super spider. 135 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 Here's my test to see if items are fragile. 136 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 [ Shatter ] It's fragile. 137 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 So original. 138 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 The label maker, 139 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 I don't know how people lived before label makers. 140 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 I make about a million labels a day. 141 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 This looks pretty good. 142 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 What do you think, first-class guy? 143 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 [ Laughs ] Don't stop. 144 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 Hedgehog, I made one for you, too. 145 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 [ Chuckles ] Thanks. 146 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 I think it's pretty crazy that Howard asked you 147 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 to work on a holiday. 148 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Man, I bet this happens to you all the time 149 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 because people can tell you're so smart. 150 00:05:46,000 --> 00:05:50,000 Yeah. We were having a fun snowball fight earlier, 151 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 but you got to know how to balance responsibility with fun. 152 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Balance? I'll show you balance... 153 00:05:56,000 --> 00:06:00,000 on this conveyor belt with some sock surfing... 154 00:06:00,000 --> 00:06:04,000 into a huge pile of rainbow packing peanuts! 155 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 I didn't even know they made rainbow packing peanuts. 156 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 They don't! I hand-colored them all myself 157 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 with a set of markers Pepper's parents sent him. 158 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Let's go surfing! 159 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 This guy is ready! 160 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 But what about the other sections of the tour? 161 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 What about them? You deserve to have fun, too, Hedgehog. 162 00:06:22,000 --> 00:06:28,000 Hmm. Yeah, okay. I do. 163 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Surf's up. [ Bell ringing ] 164 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Oh, good gravy! Why?! 165 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 [ All groaning ] 166 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 [ Laughs, trumpets ] 167 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 UMPS is the coolest place on this island. 168 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 I know, right? I love working here. 169 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 Speaking of work, here's your clipboard. 170 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Oh, right. 171 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 Did you figure out what the problem is? 172 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 I think so. Great! 173 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Let's go find Howard 174 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 and tell him what's wrong with this place. 175 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 [ Vocalizing "Wipeout" ] 176 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 Oh, wait! 177 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 I didn't show you my favorite room at UMPS. 178 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Come in. Come in. Sit down. 179 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 I put up some motivational stuff to help everyone. 180 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 I'll go and get some sodas. I'll be right back. 181 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 So, what's wrong with this joint? 182 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 It's Oddjobs. 183 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 No! I know! 184 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 I like her, too, but she's causing trouble 185 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 in... every single area. 186 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 Anyway, ol' responsible Hedge is going to report to Howard. 187 00:07:23,000 --> 00:07:27,000 No, not Oddjobs! Wow! 188 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 So heartbreaking, but, hmm, what can you do? 189 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 So, now that that's figured out, 190 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 maybe you could let her know she's fired. 191 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 What? You run UMPS. It's your job to do it. 192 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 I can't fire Oddjobs. 193 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Can you imagine the psychological damage 194 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 a boss firing an employee will do? 195 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 It's much better from a coworker, 196 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 a responsible coworker, like you. 197 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 [ Grumbles ] 198 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Like... you. 199 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 You're afraid to fire a child? 200 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Terrified. 201 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 [ Sighs ] 202 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 Thanks a million, Hedgehog! You're the best! 203 00:08:00,000 --> 00:08:04,000 Hedgehog! I missed you so much I had to come find you. 204 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Sorry I didn't bring any sodas. 205 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 I got too excited and spilled them on some packages. 206 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 [ Sighs ] Hedgehog? 207 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 I -- I have some bad news, Oddjobs. 208 00:08:14,000 --> 00:08:19,000 You -- You aren't going to be doing this job anymore. 209 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 [ Whimpering ] 210 00:08:22,000 --> 00:08:26,000 Uh, because you got promoted... to president of UMPS! 211 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 Ohh, my gosh. Really? 212 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Ah! I can't believe it. 213 00:08:31,000 --> 00:08:35,000 My first official duty as UMPS president is to close UMPS. 214 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Go home, everybody! You're free! 215 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 It's Sweater Breakfast Eve! 216 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 [ All cheering ] 217 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 What's going on out -- 218 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 Hey, wait! 219 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 What did you do? 220 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 I, uh, promoted Oddjobs? 221 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Ugh! 222 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 I just didn't have the heart to tell her 223 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 that she's horrible at her job. 224 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 Uhh... 225 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 I am? 226 00:08:57,000 --> 00:09:01,000 No! Well... maybe a little. 227 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 Hedgehog! Do it. [ Mock coughing ] Do it. 228 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Fire Oddjobs. [ Clearing throat ] Let her go. 229 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 Think of the sweaters. 230 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 I'm sorry, Oddjobs. 231 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 It's been you that's messing things up at UMPS 232 00:09:12,000 --> 00:09:16,000 and causing issues, so...you're...fired. 233 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 [ Sobbing ] 234 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 But you're an absolute delight to be around, 235 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 and it breaks my heart to do this to you. 236 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 Like, you're the only person who asked me about my hat, 237 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 which made me feel proud. 238 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Bl-bl-bl-bl-bl! It's okay, Hedgehog. 239 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 You're my friend, and friends got to give it 240 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 to each other straight sometimes. 241 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 So... we're still cool? 242 00:09:36,000 --> 00:09:40,000 Of course. Come here, old pal. 243 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 But...what about the sweaters? 244 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 All the workers went home. 245 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 Well, we can either give up and cancel Sweater Breakfast, 246 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 or the three of us, me, 247 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Hedgehog, and Oscar, and not Oddjobs 248 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 can work all night to get these sweaters checked, 249 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 sorted, and delivered! 250 00:09:55,000 --> 00:09:59,000 [ Yawns ] But I'm tired. 251 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 It's almost 8:30 already. 252 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 What if Oddjobs kept us awake? 253 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Hurray! 254 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 [ Trumpet playing ] 255 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Incoming! [ Poink! ] 256 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Hup! Hup! Hup! Hup! Heads up! 257 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 [ Chanting ] Howard! Howard! Howard! 258 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 More heads up! Also these! 259 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 Howard: Last one. 260 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 [ Laughs ] [ Sighs ] 261 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 Oddjobs, we never should have hired you as an intern. 262 00:10:24,000 --> 00:10:29,000 This has been your real job all along -- Morale Officer. 263 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Ooh. 264 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 [ Yawns ] 265 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 ♪♪ 266 00:10:35,000 --> 00:10:41,000 ♪ On Sweater Morn, I wake and sing ♪ 267 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 Yeah. So, let's set that meeting up for next week. Oh! 268 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 ♪ My hunger song for warmth to bring ♪ 269 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 Oddjobs: Special delivery! 270 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 Hey, my mom's sweater. 271 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Yeah, sorry it's late. I just found the package. 272 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 I had been using it as home plate on the package-ball field. 273 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 [ Chuckles ] 274 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 Oddjobs, you were one terrible intern. 275 00:11:01,000 --> 00:11:05,000 ♪♪ 276 00:11:06,000 --> 00:11:12,000 ♪♪ 277 00:11:12,000 --> 00:11:18,000 ♪♪ 278 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 Argh! 279 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 [ Chuckles goofily ] 280 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 Raah! 19732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.