All language subtitles for Summer.Camp.Island.S02E09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 ♪ Magic is real here ♪ 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 ♪ Far away from home ♪ 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 ♪ Anything can happen ♪ 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 ♪ When witches make the rules ♪ 5 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 ♪ Monsters are cool ♪ 6 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 ♪ The moon is our friend ♪ 7 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 ♪ I wanna stay with you ♪ 8 00:00:23,000 --> 00:00:28,000 ♪ On Summer Camp Island ♪ 9 00:00:28,000 --> 00:00:34,000 ♪♪ 10 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 [ Indistinct conversations ] 11 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 [ Gasps ] 12 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 [ Gasps ] 13 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 [ Gasps dramatically ] 14 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 What are you reading, Oscar? 15 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 It's nothing. 16 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 Boring, really. 17 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Oh. Well, never mind, then. 18 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Uh, no, Hedgehog, don't turn your face. 19 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 I-It's a joke. Please look at my book. 20 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 It's this awesome book my parents sent me 21 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 from their trip to Washington. 22 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Whoa. That sounds juicy. 23 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Your parents got you that book? 24 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 Yeah. That's cool. 25 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 You know what? I'm feeling sick. 26 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 I'm gonna go lie down. 27 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 I feel bad for Lucy. 28 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Maybe we should get her a card or something. 29 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 Are you listening to me? 30 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Oscar? [ Leaves rustling ] 31 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 Oscar: Huh? Excuse me, Hedgehog. 32 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 ♪♪ 33 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 Is that Lucy? 34 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 Why is she in the bushes? 35 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 And why is she wearing a raincoat on a sunny day? 36 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 Oscar, she's probably wearing that coat because she's cold. 37 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 She's sick. She's coming this way. 38 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 Hide! 39 00:01:35,000 --> 00:01:40,000 ♪♪ 40 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 Lucy's not sick. 41 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Oscar, please push me to the top next time. 42 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Oh, sorry, sorry, sorry. 43 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 Hmm! 44 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 [ Gasps ] 45 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Hedgehog, look at this. 46 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 She's wearing classic secret clothes. 47 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 What are you proposing, Oscar? 48 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 What if we have a secret society 49 00:02:01,000 --> 00:02:05,000 lurking right under our noses? 50 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 O-Okay. I understand your excitement, 51 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 but just because she's wearing a raincoat 52 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 doesn't mean we have a secret society. 53 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 That's a big leap. 54 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 You know how we had French toast for breakfast? 55 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 I bet if I look real hard... 56 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 Yep. That cloud looks exactly like French toast. 57 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Looks more like... a book. 58 00:02:24,000 --> 00:02:29,000 Like a... Secret Society book? 59 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Wha...? 60 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 It's just a trick of the mind. 61 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Sometimes, when we read or see something, 62 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 we start to imagine it everywhere. 63 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 It's not reality. You're French toasting. 64 00:02:38,000 --> 00:02:47,000 ♪♪ 65 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 [ Gasps ] Paper bag? 66 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Secret handshake? I'm not French toasting! 67 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Something's up! 68 00:02:53,000 --> 00:02:57,000 I'm sure there's a perfectly sound explanation, Oscar. 69 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 Oh. 70 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 You guys here for Lucy's thing? 71 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Did she forget something, or...? 72 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 Uh... 73 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 [ Gasps ] 74 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 [ Whispers ] "Lucy's thing!" 75 00:03:09,000 --> 00:03:13,000 Told you so. Now, watch the doctor operate. 76 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 [ Normally ] Uh, ahem! 77 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Yes, Lucy's thing. 78 00:03:16,000 --> 00:03:22,000 Please do remind us, please, what is -- it is again? 79 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Secret handshake. 80 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 Ow! Oh! No. No thing. 81 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Sorry. Everything's burning. Got to go. 82 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 [ Door slams ] 83 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Booyah! Conspiracy! 84 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Sure, she's up to something. 85 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 Can we follow her? 86 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Hmm. Alright. Yes! 87 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 But only to prove that you're French toasting. 88 00:03:41,000 --> 00:03:45,000 ♪♪ 89 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 Wah, wah, wah. Wah, wah, wah, wah, wah, wah. 90 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 She speaks yeti? Hedgehog, are you seeing this? 91 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 She's got the bag. She's handing over the bag. 92 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Oscar, sit still, or no more detective time. 93 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 No, no. I'll be good. I-I'll be good. 94 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 What's in the bag? Can you see? Can you tell? 95 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 She's probably just doing a favor to the alligator chefs. 96 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 Why come that's more likely than secret society? 97 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Because it's simpler. 98 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 The simplest answer is usually the right one. 99 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 It's called Occam's Razor. 100 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 How about simplest answer is boring, 101 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 and Hedgehog is a boring lame-o? 102 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Oscar's Laser. 103 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Pew! Pew! 104 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 [ Gasps ] Wiggle fingers. 105 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 They're leaving! 106 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 Lucy dropped a note. 107 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 I bet it's just a to-do list. 108 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Occam's Razor. 109 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Oscar's las-- 110 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 Aaaah! Ah! 111 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Ooh! Aah! Aah! 112 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Pew! Pew! 113 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Oh! We're gonna lose Lucy. 114 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 I know. You follow her. 115 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 I'll grab the note. 116 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 ♪♪ 117 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 Ah, ah, ah, ah. 118 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 Gotcha. 119 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 What? 120 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 I got the paper. 121 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 Lucy's inside. 122 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Okay, we have some time. What's on the paper? 123 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 It's definitely not a to-do list. 124 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 It's a secret cryptogram. 125 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 We have to say the letters out loud, 126 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 and the sounds the letters will make 127 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 will reveal the hidden message. 128 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Both: F-V-N-E-T. 129 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 "Have we any T?" 130 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 S-V-F-T. 131 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 "Yes, we have T." 132 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 O-N-S-T. 133 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 "Oh, when is T?" 134 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 T-S-3-P. 135 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 "T is 3P." 136 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Okay, what does "T" mean? 137 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 Trouble? Terribleness? 138 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 We'll have to guess later. Lucy's on the move. 139 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 We got to get closer. 140 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 ♪♪ 141 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 [ Whispering indistinctly ] 142 00:05:35,000 --> 00:05:42,000 ♪♪ 143 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Hello. I'm a secret. 144 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 Hedgehog, I've figured it out! 145 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 The feather duster! The handshake! 146 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 The "T" stands for "tickling." 147 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 I just wish we knew what Lucy wrote on that paper. 148 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Wait. [ Whispering ] I have an idea. 149 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 Hey, Margo, can I check out this extremely rare book? 150 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Of course not, honey. You know that. 151 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Of course. What was I thinking? 152 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 [ Chuckles ] 153 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Okay, bye. See you later. 154 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Let's find out what she wrote. 155 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 ♪♪ 156 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 [ Gasps ] It's Pepper! They're gonna tickle Pepper. 157 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Pepper hates being tickled. 158 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 You remember he made us sign all those non-tickle agreements. 159 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 The NTAs? 160 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 I remember. It can't be. Can it? 161 00:06:30,000 --> 00:06:34,000 Ugh! We have to tell the authorities! 162 00:06:30,000 --> 00:06:34,000 Oscar! 163 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Okay, two things. 164 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 One, nice crop top. Two, what do you want? 165 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 [ Breathing heavily ] You have to help. 166 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 There's a secret society here on the island, and Lucy's... 167 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 ♪♪ 168 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 Uh... 169 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 [ Gasps ] We can't talk here. It's not safe. 170 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 Lucy's the kingpin of the super-lethal secret society, 171 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 and who knows how far down this thing goes? 172 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 I mean, we've been following her around today. 173 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 You're not supposed to follow campers around. 174 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 That's called "stalking." 175 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 You're a stalker. 176 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 You're not listening to me! 177 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 What's that book, Oscar? 178 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Huh? A book on secret societies. 179 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 A book on secret societies, 180 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 and now you think everyone's in a secret society. 181 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 What? No! Just Lucy. 182 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 I'm not French toasting! 183 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 Lucy's not in a secret society. I would know. 184 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 Now, get out of here before I write you up 185 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 for being a couple of snoopy-snoops. 186 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 [ Grumbling ] 187 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 What have books ever done for anyone?! 188 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 [ Sighs ] Sorry, book. 189 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 I guess Oscar made a real peach pie out of this case. 190 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 No. You were right. 191 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 [ Gasps dramatically ] Didn't you notice? 192 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 Susie had a brown paper bag, like the yetis, 193 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 and an invitation to someplace called the Double Palm Tree, 194 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 and a pair of white gloves. 195 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 White gloves? 196 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 So they don't leave any fingerprints 197 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 on Pepper's armpits, 198 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 when they tickle him into an early bed! 199 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 Hedgehog, please. 200 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 I couldn't possibly gasp again. 201 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 We have to go save Pepper. 202 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 [ Thud! ] A double coconut. 203 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 From a double palm tree? That's right! 204 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Follow that bird! 205 00:08:05,000 --> 00:08:10,000 ♪♪ 206 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 It's almost 3P. Right on time. 207 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 Look who it is. 208 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 "The Tickler." 209 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 I guess we can't just walk in 210 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 with those alligators guarding the entrance. 211 00:08:19,000 --> 00:08:23,000 Look at those military uniforms. 212 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 So sinister. 213 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 They must have Pepper in there, chained up or something. 214 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 How about we grapple up those palms? 215 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 It'll chafe my tum-tum. 216 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 But you know I'd do anything for Pepper. 217 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 Let's do this. 218 00:08:36,000 --> 00:08:40,000 ♪♪ 219 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 [ Both grunting ] 220 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Hey, Hedgehog. What? 221 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 I'd seriously do anything for Pepper. 222 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 Yeah, okay, great. 223 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 [ Grunts ] 224 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 [ Muffled laughter ] [ Grunts ] 225 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 Oscar! I can hear laughter. 226 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 That's... 227 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 They're probably tickling each other for practice, 228 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 and then moving up to Pepper. 229 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Hey, man, that's a pretty good look. 230 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 Do you think I can start a new trend? 231 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Both: Aah! 232 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 We're here to save Pepper! 233 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 I'm not even using that much pepper. 234 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 Wha?! 235 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 This ain't no tickle dungeon. 236 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 White gloves for sandwich-making, 237 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 feather duster for dust-dusting, 238 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 the brown bags are for tea-making? 239 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 We'll, I'll be... 240 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Why are you guys just pointing things out? 241 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Why did you lie about being sick?! 242 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 [ Sighs ] I am sick. 243 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 I'm homesick. 244 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Ohhhh! 245 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 Oscam's Razor. Uh, not really. 246 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 I get homesick sometimes, and theses guys help me out 247 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 by re-creating an evening at New York's fanciest hotel, 248 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 the Hotel Fancy. 249 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 So, the alligators weren't guards. 250 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 They were doormen. 251 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 But what about the tickle fingers? 252 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Hey, yeah! Tickle fingers. 253 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 Oh, we just do that 'cause we're excited. 254 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Gee... 255 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 Why come you just didn't tell us this 256 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 at breakfast? Guess I was embarrassed. 257 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Ho-ho-ho, Lucy! 258 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 Even I, Oscar, the coolest kid at camp, 259 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 gets homesick sometimes. 260 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 Uh, are you wearing just sleeves? 261 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 A-thank you! 262 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 [ Both slurp ] [ Chuckles ] 263 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 You know, Lucy, we actually thought you were, like, 264 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 a kingpin of a secret society, or something. 265 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 [ Chuckles ] Tee-hee! 266 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Being from New York is like being in a secret society, 267 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 but one where you enjoy cucumber sandwiches and old carpet. 268 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 [ Both laugh ] 269 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 We thought you were gonna tickle Pepper severely. 270 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 No way! I take my NTAs very seriously. 271 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 That's what Hedgehog said. 272 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Oh, nuts! Got tea on me new jeans! 273 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Oscar! What? 274 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 Oscar, this is beyond the pale. 275 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Aw, come on, guys. 276 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 You're acting like you've never seen a -- 277 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 whoa, whoa, whoa! 278 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Aah! Oh, no! Oh, no, no, no! 279 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Aaaaaaaaah! 280 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 [ Menacing music playing ] 281 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 What's up, tickleheads? 282 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 So, as you know, we don't have a tickle victim tonight. 283 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 [ Grunts ] Crowd: Ohh! 284 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 Hey, guys! 285 00:11:05,000 --> 00:11:12,000 ♪♪ 286 00:11:12,000 --> 00:11:18,000 ♪♪ 287 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 I'd seriously do anything for Pepper. 19411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.