All language subtitles for Summer.Camp.Island.S01E23_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,931 --> 00:00:02,931 ♪ Magic is real here 2 00:00:02,968 --> 00:00:05,658 ♪ Far away from home 3 00:00:05,695 --> 00:00:08,005 ♪ Anything can happen 4 00:00:08,042 --> 00:00:10,942 ♪ When witches make the rules 5 00:00:10,976 --> 00:00:13,216 ♪ Monsters are cool 6 00:00:13,254 --> 00:00:16,434 ♪ The moon is our friend 7 00:00:16,464 --> 00:00:18,714 ♪ I wanna stay with you 8 00:00:18,742 --> 00:00:22,782 ♪ On Summer Camp Island 9 00:00:26,647 --> 00:00:29,677 ♪♪ 10 00:00:29,719 --> 00:00:31,099 Oscar: I want to pick up my parcel 11 00:00:31,134 --> 00:00:32,624 before doing anything else today. 12 00:00:32,653 --> 00:00:34,413 But where's the UMPS office? 13 00:00:34,448 --> 00:00:35,858 It could be anywhere! 14 00:00:35,897 --> 00:00:37,757 Look, there's Lem. She's got a parcel. 15 00:00:37,796 --> 00:00:39,866 Hey, Lem, where's UMPS today? 16 00:00:39,901 --> 00:00:43,111 It's in the monsters' backyard, under the Everqueen tree. 17 00:00:43,146 --> 00:00:45,106 -Thanks, Lem. -Okay, bye. 18 00:00:45,148 --> 00:00:46,698 I love getting UMPS! 19 00:00:46,736 --> 00:00:49,286 I wonder why the UMPS office is always changing location. 20 00:00:49,325 --> 00:00:51,565 I think it's because the monsters get bored easily. 21 00:00:51,603 --> 00:00:52,953 They like a change of scenery. 22 00:00:52,983 --> 00:00:56,443 Yeah, I guess I'm kind of like that, too. 23 00:00:56,470 --> 00:00:58,780 Look! There's the Everqueen tree. 24 00:00:58,817 --> 00:01:00,197 My liege. 25 00:01:00,232 --> 00:01:01,582 And there's the UMPS office. 26 00:01:01,613 --> 00:01:03,723 "United Monster Parcel Service" 27 00:01:03,753 --> 00:01:05,763 Together: Morning, Ava.Hi, honeys. 28 00:01:05,789 --> 00:01:08,099 I got this parcel-delivery card at my cabin. 29 00:01:08,137 --> 00:01:09,097 Cool! 30 00:01:09,138 --> 00:01:10,658 [ Munches, gulps ] 31 00:01:10,691 --> 00:01:14,001 Oh! Oscar! I have a parcel for you. 32 00:01:14,039 --> 00:01:15,449 It's from my parents. 33 00:01:15,489 --> 00:01:17,589 I think it might be my old camcorder. 34 00:01:17,629 --> 00:01:19,939 I wonder what they were thinking when they sent this parcel. 35 00:01:19,976 --> 00:01:22,626 Ava, is the psychic mailbox here today? 36 00:01:22,668 --> 00:01:24,218 Right behind you.[ Wheel creaks ] 37 00:01:24,256 --> 00:01:25,946 Hi, Psychic Mailbox. 38 00:01:25,982 --> 00:01:28,812 Let's see, you put the parcel in the box, 39 00:01:28,847 --> 00:01:31,987 raise the little flag, and here we go! 40 00:01:32,022 --> 00:01:33,162 [ Screen whirs ] 41 00:01:33,196 --> 00:01:35,126 Ooh, there's New Jersey! 42 00:01:35,164 --> 00:01:36,514 That's our neighborhood. 43 00:01:36,544 --> 00:01:39,414 Those are the numbers in my street address. 44 00:01:39,444 --> 00:01:42,524 I found the video camera Oscar was asking for. 45 00:01:42,550 --> 00:01:45,140 He's gonna make a nice, magical movie 46 00:01:45,174 --> 00:01:48,974 like those stories he's always making up about summer camp. 47 00:01:49,005 --> 00:01:52,145 You know, the big monsters, the little witches, 48 00:01:52,181 --> 00:01:53,491 and -- and what else? 49 00:01:53,527 --> 00:01:55,767 Oh! The talking trees! 50 00:01:55,805 --> 00:01:58,695 All our friends say their kids are growing up so fast, 51 00:01:58,739 --> 00:02:00,839 but we don't have to worry about that with Oscar. 52 00:02:00,879 --> 00:02:03,949 He's going to be our little baby forever. 53 00:02:03,985 --> 00:02:05,185 Oh, shush! 54 00:02:05,228 --> 00:02:07,578 Okay, I'll send it out first thing in the morning. 55 00:02:10,337 --> 00:02:13,717 [ Sighs ] They think I'm making up stories like a little baby. 56 00:02:13,754 --> 00:02:15,514 Well, you know what -- Oh.[ Wheel creaks ] 57 00:02:15,549 --> 00:02:17,169 Thanks, Psychic Mailbox. 58 00:02:17,206 --> 00:02:18,516 I'm gonna make a documentary 59 00:02:18,552 --> 00:02:20,552 about the most magical stuff on the island. 60 00:02:20,588 --> 00:02:22,898 Then my parents will know I'm not making it up. 61 00:02:22,935 --> 00:02:24,515 Yeah, great idea! 62 00:02:24,558 --> 00:02:29,178 I'll start with a shot of Ava in the UMPS office. 63 00:02:29,218 --> 00:02:31,908 This looks pretty good! 64 00:02:31,944 --> 00:02:35,164 Mm, that could just be a guy in a suit. 65 00:02:35,189 --> 00:02:36,739 Mm. 66 00:02:36,777 --> 00:02:37,807 Mm! 67 00:02:37,847 --> 00:02:39,367 I don't know what I'm doing. 68 00:02:39,400 --> 00:02:41,200 Here, I've seen loads of documentaries. 69 00:02:41,230 --> 00:02:42,400 I know what to do. 70 00:02:42,438 --> 00:02:43,718 We have to start really close up 71 00:02:43,749 --> 00:02:46,889 on something really strange. 72 00:02:46,925 --> 00:02:49,685 Oscar: This is the on-fire ant. 73 00:02:49,721 --> 00:02:50,931 Whew! 74 00:02:50,963 --> 00:02:53,483 They're extremely useful if one runs out of matches. 75 00:02:53,518 --> 00:02:56,828 On-fire ants on a log, and it's campfire time. 76 00:02:56,866 --> 00:03:01,526 The predator of the on-fire ant is the on-fire anteater. 77 00:03:01,560 --> 00:03:03,530 But too many may give them heartburn. 78 00:03:03,562 --> 00:03:04,872 [ Stomach gurgles ]Ay. 79 00:03:04,908 --> 00:03:06,768 Pass the ant-acid, would ya? 80 00:03:06,807 --> 00:03:08,427 [ Sniffs ] 81 00:03:08,464 --> 00:03:09,844 Ooh! Ooh! Hedgehog! 82 00:03:09,879 --> 00:03:11,849 Now, this is the cotton mouth snake. 83 00:03:11,881 --> 00:03:13,401 They have cotton balls for teeth, 84 00:03:13,434 --> 00:03:14,444 so when they bite you... 85 00:03:14,470 --> 00:03:15,950 [ Laughs ] ...it tickles! 86 00:03:15,988 --> 00:03:18,268 Oh, uh, you're blocking the light, Hedgehog. 87 00:03:18,301 --> 00:03:20,651 It's not me. 88 00:03:21,408 --> 00:03:23,338 Oh! Hi, Mortimer. Hi, Blanche. 89 00:03:23,375 --> 00:03:24,615 What are you guys doing? 90 00:03:24,652 --> 00:03:25,962 We're making a documentary 91 00:03:25,998 --> 00:03:28,038 about all the magical stuff on the island. 92 00:03:28,069 --> 00:03:30,799 Ooh, I like documentaries. That's very impressive. 93 00:03:30,831 --> 00:03:34,461 Hedgehog's directing, writing, editing, producing, 94 00:03:34,490 --> 00:03:35,970 and I'm the host. 95 00:03:36,008 --> 00:03:37,798 Hey, you guys know the island better than anyone. 96 00:03:37,838 --> 00:03:39,598 What's the most magical creature? 97 00:03:39,633 --> 00:03:41,643 -Hmm. -Hmm. 98 00:03:41,669 --> 00:03:42,979 -The alicroc. -The alicroc. 99 00:03:43,015 --> 00:03:45,085 It's your basic winged, uni-horned creature. 100 00:03:45,121 --> 00:03:46,741 There's only about five in the world. 101 00:03:46,778 --> 00:03:49,228 Loves newspapers, very hard to spot. 102 00:03:49,263 --> 00:03:50,643 Why are they so hard to spot? 103 00:03:50,678 --> 00:03:52,958 They keep to themselves. They don't like attention. 104 00:03:52,991 --> 00:03:55,301 -Help us find him! -Help us find him! 105 00:03:55,338 --> 00:03:56,408 Get the camera ready, Hedgehog. 106 00:03:56,443 --> 00:03:57,723 Don't wanna miss the alicroc. 107 00:03:57,754 --> 00:03:59,724 Oh, we're not gonna see one around here. 108 00:03:59,756 --> 00:04:01,756 [ Chuckles ] We have to go way deeper. 109 00:04:01,793 --> 00:04:03,733 Very rare, very hard to spot. 110 00:04:03,760 --> 00:04:06,280 Tell us more about the magical creatures on the island. 111 00:04:06,315 --> 00:04:07,415 Hyup! 112 00:04:07,454 --> 00:04:08,464 You know, the cotton mouth snake 113 00:04:08,489 --> 00:04:09,729 you were filming back there 114 00:04:09,766 --> 00:04:11,936 is actually indigenous to New Jersey. 115 00:04:11,975 --> 00:04:14,115 They're probably all extinct there by now, though. 116 00:04:14,150 --> 00:04:15,570 But what would a magical creature 117 00:04:15,600 --> 00:04:17,020 be doing in New Jersey? 118 00:04:17,049 --> 00:04:19,669 There used to be lots of magical creatures in New Jersey. 119 00:04:19,707 --> 00:04:21,427 Monsters are from New Jersey? 120 00:04:21,468 --> 00:04:22,748 Sure. 121 00:04:22,779 --> 00:04:25,329 Wow, that's so funny. I wonder why they -- 122 00:04:25,368 --> 00:04:26,398 Shh! 123 00:04:26,438 --> 00:04:27,508 [ Bush rustling ] 124 00:04:27,543 --> 00:04:29,203 ♪♪ 125 00:04:29,234 --> 00:04:30,754 [ All gasp ] 126 00:04:30,787 --> 00:04:32,507 Oscar: Are you getting it? 127 00:04:32,548 --> 00:04:33,688 Hedgehog: Yeah, I'm getting it. 128 00:04:33,721 --> 00:04:35,311 Wait! Wait! Don't get excited. 129 00:04:35,344 --> 00:04:36,524 It's a fake. 130 00:04:36,552 --> 00:04:38,282 It's just Howard trying to fool us. 131 00:04:38,312 --> 00:04:39,312 [ Band snaps ] 132 00:04:39,348 --> 00:04:40,628 -Ow! -What?! 133 00:04:40,659 --> 00:04:42,319 Why you trying to fool us, Howard? 134 00:04:42,351 --> 00:04:43,701 I wasn't trying to fool you. 135 00:04:43,731 --> 00:04:45,531 I -- I'm going to a costume party. 136 00:04:45,561 --> 00:04:49,221 Okay, but why were you in the bushes? 137 00:04:49,254 --> 00:04:51,014 [ Stammers ] 138 00:04:51,049 --> 00:04:52,709 I was going to the bathroom, okay?! 139 00:04:52,740 --> 00:04:55,160 Howard likes going to the bathroom in the bushes! 140 00:04:55,191 --> 00:04:56,541 Are you happy?! 141 00:04:56,572 --> 00:04:57,812 [ Muttering ] Monster just wants 142 00:04:57,849 --> 00:04:59,469 to go to the bathroom in the bushes. 143 00:04:59,506 --> 00:05:01,156 It's not that big a deal. 144 00:05:01,197 --> 00:05:02,337 Ugh. 145 00:05:02,371 --> 00:05:04,031 [ Owl hooting ] 146 00:05:04,062 --> 00:05:06,622 Hey, Mortimer, can you tell us more about the alicroc? 147 00:05:06,651 --> 00:05:08,071 Sure. Let's see... 148 00:05:08,100 --> 00:05:09,860 The first time I ever saw an alicroc 149 00:05:09,895 --> 00:05:11,895 was over 100 years ago. 150 00:05:11,932 --> 00:05:14,352 Mortimer: I was a freshman at Harvard University. 151 00:05:14,383 --> 00:05:16,073 I had never been out of New Jersey...[ Door opens ] 152 00:05:16,108 --> 00:05:18,698 ...let alone seen an alicroc, and wouldn't you know it, 153 00:05:18,732 --> 00:05:20,732 on my first day in earth science, 154 00:05:20,768 --> 00:05:22,738 one sat right next to me! 155 00:05:22,770 --> 00:05:26,400 I tried not to stare, but I had never seen an alicroc. 156 00:05:26,429 --> 00:05:29,019 Neither had most of the class. 157 00:05:29,052 --> 00:05:31,402 Even the professor was surprised to see an alicroc. 158 00:05:31,434 --> 00:05:33,714 Hello, class, my name is -- Aah! 159 00:05:33,747 --> 00:05:34,847 Uh... [ Clears throat ] 160 00:05:34,886 --> 00:05:37,406 Oh. Uh, heh, heh, hello. 161 00:05:37,440 --> 00:05:39,410 Hello to, uh, all of you students. 162 00:05:39,442 --> 00:05:40,552 [ Teeth chattering ]Heh, heh. 163 00:05:40,581 --> 00:05:41,721 Uh, yeah. 164 00:05:41,755 --> 00:05:43,575 And [sighs] yeah. 165 00:05:43,619 --> 00:05:44,929 He could tell everyone was looking, 166 00:05:44,965 --> 00:05:46,755 and he got self-conscious. 167 00:05:46,794 --> 00:05:48,834 He never came back to class again. 168 00:05:48,865 --> 00:05:50,655 I used to bring him his homework. 169 00:05:50,695 --> 00:05:52,075 [ Knock on door ]He would ask me 170 00:05:52,110 --> 00:05:55,560 to slide it under the door. 171 00:05:55,596 --> 00:05:57,386 You slid his homework under the door? 172 00:05:57,426 --> 00:05:58,976 Yeah. Like this. 173 00:05:59,945 --> 00:06:01,735 Hyup. 174 00:06:01,775 --> 00:06:03,285 -Yeah, Mortimer! -Whoo! Go, Mortimer! 175 00:06:03,328 --> 00:06:04,568 Whoo-hoo! Hey, Blanche, 176 00:06:04,605 --> 00:06:06,605 did any alicrocs go to Wellesley? 177 00:06:06,642 --> 00:06:09,132 I didn't go to Wellesley. I went to Radcliffe. 178 00:06:09,161 --> 00:06:10,131 Like this! 179 00:06:10,162 --> 00:06:11,542 -Rad! -Cliff! 180 00:06:11,578 --> 00:06:13,098 [ Laughter ] 181 00:06:13,131 --> 00:06:15,411 Shh! I think I heard a newspaper. 182 00:06:15,444 --> 00:06:16,624 [ Newspaper rustles ] 183 00:06:16,652 --> 00:06:21,622 ♪♪ 184 00:06:21,657 --> 00:06:23,237 [ Gasps ] 185 00:06:23,279 --> 00:06:25,069 This is amazing. 186 00:06:25,108 --> 00:06:26,518 Oscar: Whoa, what's this? 187 00:06:26,558 --> 00:06:28,318 -It's Susie. -Shh. 188 00:06:28,353 --> 00:06:29,733 How's my little shy guy? 189 00:06:29,768 --> 00:06:31,388 Got you a copy of News Jersey, 190 00:06:31,425 --> 00:06:32,425 fresh off the presses. 191 00:06:32,461 --> 00:06:33,431 Ah! Ah! Ah! Ah! 192 00:06:33,462 --> 00:06:34,572 You know the rules, shy guy. 193 00:06:34,601 --> 00:06:35,601 Payments up front. 194 00:06:35,636 --> 00:06:38,156 What is happening? 195 00:06:38,190 --> 00:06:40,230 ♪♪ 196 00:06:40,261 --> 00:06:42,331 [ Whispering ] This is so weird. 197 00:06:42,367 --> 00:06:43,437 Okay. 198 00:06:43,472 --> 00:06:44,652 Pleasure doing business with you. 199 00:06:44,680 --> 00:06:46,820 ♪♪ 200 00:06:46,854 --> 00:06:48,824 Aw, he looks so happy. 201 00:06:48,856 --> 00:06:49,996 -Aah! -Aah! 202 00:06:50,030 --> 00:06:51,650 What are you dumb babies doing? 203 00:06:51,687 --> 00:06:52,957 Hi, Susie. 204 00:06:52,998 --> 00:06:55,478 Dumb babies. Doing. What are you? 205 00:06:55,518 --> 00:06:56,928 We're making a documentary 206 00:06:56,968 --> 00:06:58,658 about all the magic on the island. 207 00:06:58,694 --> 00:07:00,284 Yeah, so I can send it to my parents 208 00:07:00,316 --> 00:07:01,836 and prove I'm not making this stuff up 209 00:07:01,869 --> 00:07:03,079 like a little baby. 210 00:07:03,112 --> 00:07:04,492 What? Uh... 211 00:07:04,527 --> 00:07:06,837 Oh, what a great idea. 212 00:07:06,874 --> 00:07:08,954 Hey, you two should be in the movie. 213 00:07:08,980 --> 00:07:10,570 Here, give me the camera. 214 00:07:10,602 --> 00:07:11,852 And let me get a shot of you two 215 00:07:11,879 --> 00:07:13,669 with the alicroc in the background, yeah. 216 00:07:13,709 --> 00:07:14,849 Yeah, that's it. 217 00:07:14,882 --> 00:07:16,302 Little farther back. 218 00:07:16,332 --> 00:07:17,612 Mm, that's nice. 219 00:07:17,644 --> 00:07:20,474 Little farther. 220 00:07:20,509 --> 00:07:22,789 Mm, farther. 221 00:07:22,821 --> 00:07:24,171 Stop right there. 222 00:07:24,996 --> 00:07:26,856 Later, bozos. -Aah! 223 00:07:26,894 --> 00:07:28,694 Sorry, babies. This is mine now. 224 00:07:28,724 --> 00:07:30,174 Can't risk this getting home to your parents. 225 00:07:30,208 --> 00:07:31,208 Camp P.R. 226 00:07:31,243 --> 00:07:32,763 Come on! 227 00:07:32,797 --> 00:07:34,757 Send to his parents? 228 00:07:34,799 --> 00:07:37,349 Susie! Come back! 229 00:07:37,387 --> 00:07:39,007 [ Breathing heavily ][ Door opens ] 230 00:07:39,907 --> 00:07:41,217 [ Door slams ] 231 00:07:43,739 --> 00:07:44,879 [ Wand taps on camcorder ] 232 00:07:44,912 --> 00:07:46,852 Open, film canister! 233 00:07:46,880 --> 00:07:48,330 I command you to open! 234 00:07:48,364 --> 00:07:50,784 I don't think she knows how to work a camcorder. 235 00:07:50,815 --> 00:07:52,225 Good. That'll give us some time 236 00:07:52,264 --> 00:07:54,204 to figure out how to get it back. 237 00:07:54,232 --> 00:07:55,232 But not much time. 238 00:07:55,267 --> 00:07:57,887 I mean, it does say "Eject" on the side. 239 00:07:57,925 --> 00:07:59,235 I have an idea. 240 00:07:59,271 --> 00:08:01,521 Do you remember the on-fire ants? Yes. 241 00:08:01,550 --> 00:08:03,860 And do you remember the cotton mouth snake? 242 00:08:03,897 --> 00:08:05,797 Hmm. Yes, I do. 243 00:08:05,830 --> 00:08:09,660 Open! Open! 244 00:08:09,696 --> 00:08:12,146 What does "FF" mean? Why "FF"? 245 00:08:12,181 --> 00:08:14,671 And why does it say "Japan"? Makes no sense. 246 00:08:14,701 --> 00:08:16,841 Why would anyone want to own one of these stupid things? 247 00:08:16,875 --> 00:08:18,525 Open, stupid thing! 248 00:08:18,567 --> 00:08:20,427 [ Fire crackles ] 249 00:08:20,465 --> 00:08:21,565 I loathe technology. 250 00:08:21,604 --> 00:08:22,674 [ Smoke alarm beeping ]Aah! 251 00:08:22,709 --> 00:08:24,429 Am I in a nightmare?! 252 00:08:24,469 --> 00:08:28,339 ♪♪ 253 00:08:28,369 --> 00:08:30,719 [ Laughing ] 254 00:08:30,751 --> 00:08:36,721 ♪♪ 255 00:08:36,757 --> 00:08:37,857 [ Beeping continues ] 256 00:08:37,896 --> 00:08:39,756 Sleep! I put a spell on you. 257 00:08:39,795 --> 00:08:41,585 Sleep! 258 00:08:41,624 --> 00:08:42,944 [ Beeping stops ] 259 00:08:42,970 --> 00:08:44,590 I hate beepy things. 260 00:08:44,627 --> 00:08:45,897 [ Alarm beeps ] 261 00:08:45,939 --> 00:08:48,249 And you're not getting the last word. 262 00:08:48,286 --> 00:08:50,736 Now, what was I doing before I -- 263 00:08:50,771 --> 00:08:51,771 [ Clatter ]Hmph! 264 00:08:51,807 --> 00:08:53,527 [ Laughs awkwardly ] 265 00:08:53,567 --> 00:08:54,837 Oscar, what are you doing? 266 00:08:54,879 --> 00:08:57,809 Would you believe me if I said snake-er-cise? 267 00:08:58,503 --> 00:08:59,473 Hedgehog, now! Aah! 268 00:08:59,504 --> 00:09:00,574 Oof! 269 00:09:00,609 --> 00:09:02,089 [ Grunts ] Did you get it? 270 00:09:02,127 --> 00:09:03,747 Yeah. I can send it to my parents 271 00:09:03,784 --> 00:09:05,134 before the UMPS office closes. 272 00:09:05,165 --> 00:09:07,405 It's a good thing I saved the wrapping paper 273 00:09:07,443 --> 00:09:09,313 and I usually carry a little pencil 274 00:09:09,341 --> 00:09:10,481 in my back pocket. 275 00:09:10,515 --> 00:09:11,685 Oscar! 276 00:09:11,723 --> 00:09:12,973 Don't close the office, Ava. 277 00:09:13,000 --> 00:09:15,350 I've got an outgoing parcel! 278 00:09:16,625 --> 00:09:18,275 Well, we're still good... 279 00:09:18,316 --> 00:09:20,626 [ Grunts ] ...for the night deposit. 280 00:09:20,663 --> 00:09:21,803 Yes! 281 00:09:22,665 --> 00:09:23,905 You dumb little babies! 282 00:09:23,942 --> 00:09:25,742 You have no idea what you've done! 283 00:09:25,772 --> 00:09:27,982 Ooh! Who's a dumb little baby? 284 00:09:28,015 --> 00:09:30,635 Who, who, who! Poo, poo, poo! 285 00:09:30,673 --> 00:09:32,743 [ Groans ] 286 00:09:32,779 --> 00:09:34,329 Hi, Mom. How's it going? 287 00:09:34,366 --> 00:09:37,226 Have you been looking at any magical creatures lately? 288 00:09:37,266 --> 00:09:40,646 Yeah, I took a painting class and I'm painting a phoenix. 289 00:09:40,683 --> 00:09:42,133 Didn't you get my movie? 290 00:09:42,167 --> 00:09:45,097 -Oh, no, not yet. -That's funny. 291 00:09:45,136 --> 00:09:46,756 It should have gotten there by now. 292 00:09:46,793 --> 00:09:48,623 I wonder what... 293 00:09:48,657 --> 00:09:50,657 [ Dramatic music plays ] 294 00:09:50,693 --> 00:09:52,523 Hey, Mom, I'll call you back. 295 00:09:52,557 --> 00:09:54,277 [ Receiver clicks ] 296 00:09:55,940 --> 00:09:58,740 So, are you guys pals with Susie now? 297 00:09:58,770 --> 00:10:00,630 Not exactly. 298 00:10:01,290 --> 00:10:03,500 People can't know that we're here 299 00:10:03,533 --> 00:10:05,743 or that there's magic on the island. 300 00:10:05,777 --> 00:10:07,117 Why not? 301 00:10:07,158 --> 00:10:09,018 There used to be magical creatures everywhere. 302 00:10:09,056 --> 00:10:11,086 But people changed the way they felt about magic, 303 00:10:11,127 --> 00:10:13,677 and they thought monsters should be put in captivity. 304 00:10:13,716 --> 00:10:16,646 So we fled to this island because it was a safe place, 305 00:10:16,685 --> 00:10:19,025 and now much of the magic that's left in the world 306 00:10:19,066 --> 00:10:20,546 is on this little island. 307 00:10:20,585 --> 00:10:22,995 If any adults find out we're here... 308 00:10:23,036 --> 00:10:24,376 You'd be in danger? 309 00:10:24,416 --> 00:10:27,556 Yeah. The whole island would be in danger. 310 00:10:27,592 --> 00:10:29,492 Whoa. I had no idea. 311 00:10:29,525 --> 00:10:33,695 Well, the most important thing is to keep you guys safe. 312 00:10:33,736 --> 00:10:35,186 And if my parents keep calling me 313 00:10:35,220 --> 00:10:36,840 a little baby forever, 314 00:10:36,877 --> 00:10:38,327 I can live with that. 315 00:10:38,361 --> 00:10:41,501 Ava: Do you pinky-toe swear you won't tell about us? 316 00:10:41,537 --> 00:10:44,467 I don't know if that's necessary. 317 00:10:44,505 --> 00:10:47,225 You have to pinky-toe swear. It's the rules. 318 00:10:47,267 --> 00:10:50,057 Well, if you feel that strongly about it. 319 00:10:50,097 --> 00:10:52,197 [ Laughs ] Hey, you're wiggling your toes! 320 00:10:52,237 --> 00:10:53,717 Yeah, we always wiggle our toes... 321 00:10:53,756 --> 00:10:55,826 When we pinky-toe swear.[ Laughter ] 322 00:10:55,862 --> 00:10:57,522 No, stop. That's not fair. 323 00:10:57,553 --> 00:10:58,973 -Oh, that feels good. -Oh, that feels so good. 324 00:10:59,003 --> 00:11:00,073 There's too many toes. 325 00:11:00,107 --> 00:11:02,417 Stop tickling me. [ Laughs ] 326 00:11:03,939 --> 00:11:09,429 ♪♪ 327 00:11:09,461 --> 00:11:15,021 ♪♪ 328 00:11:15,053 --> 00:11:18,093 Mm, I don't know what I'm doing. 22609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.