All language subtitles for Sketch.E13.180706.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,347 --> 00:00:12,740 (All characters, organizations, places, and happenings...) 2 00:00:12,749 --> 00:00:15,295 (in this drama are all fake and are not based on a true story.) 3 00:00:17,454 --> 00:00:21,435 Is it possible to change one's predetermined fate? 4 00:00:23,526 --> 00:00:28,145 Destiny always stays in its course and watches us. 5 00:00:30,000 --> 00:00:33,045 Countless coincidences that gives a clue. 6 00:00:34,437 --> 00:00:36,385 While laughing at us for our ignorance... 7 00:00:36,840 --> 00:00:38,885 that fails us to recognize it, 8 00:00:41,177 --> 00:00:45,495 the wheel of fate is turning even at this very moment. 9 00:00:47,183 --> 00:00:48,795 The question is, 10 00:00:49,886 --> 00:00:52,865 where and at which moment it's going to stop. 11 00:00:53,123 --> 00:00:54,935 (Episode 13) 12 00:01:00,730 --> 00:01:03,205 Does Mr. Yoon have any family? 13 00:01:03,767 --> 00:01:07,015 From what I know, his wife passed away a few years back. 14 00:01:07,504 --> 00:01:09,315 He has a son, 15 00:01:09,506 --> 00:01:13,155 but he must be very busy these days. He hasn't visited in a while. 16 00:01:26,690 --> 00:01:28,705 We're from the police. 17 00:01:31,127 --> 00:01:33,275 You must still be in shock, 18 00:01:33,330 --> 00:01:35,675 but we'd like to ask you a few questions. 19 00:01:37,400 --> 00:01:38,745 Mr. Yoon. 20 00:01:42,339 --> 00:01:43,615 Well... 21 00:01:44,374 --> 00:01:46,855 What's the last thing you remember? 22 00:01:49,446 --> 00:01:51,255 You know Prosecutor Min, don't you? 23 00:01:53,283 --> 00:01:55,865 You've met her, right? 24 00:01:56,019 --> 00:01:59,495 We found your business card in one of her case reports. 25 00:01:59,522 --> 00:02:03,165 Please tell us what you two talked about back then. 26 00:02:08,798 --> 00:02:11,175 Then do you know Mr. Park at the central prosecutors' office? 27 00:02:15,538 --> 00:02:19,055 If he was involved like what I'm speculating, 28 00:02:19,709 --> 00:02:22,555 it must be connected to the information you have. 29 00:02:25,148 --> 00:02:28,665 Please help us so that we can catch them. 30 00:02:29,085 --> 00:02:30,435 We need your help, sir. 31 00:02:37,260 --> 00:02:38,420 Move over. 32 00:02:38,428 --> 00:02:39,705 What? 33 00:02:46,002 --> 00:02:49,430 Yoon Sung Soo, say something. 34 00:02:49,439 --> 00:02:52,070 - Detective Kang. - Have you met Ji Soo in person? 35 00:02:52,075 --> 00:02:54,340 - Answer that at least. - Detective Kang, please. 36 00:02:54,344 --> 00:02:56,955 Why was your name mentioned in her case report? 37 00:02:57,647 --> 00:02:59,295 What do you know? 38 00:02:59,949 --> 00:03:02,265 Tell us what you know this instant. 39 00:03:03,520 --> 00:03:04,850 - Tell us! - Stop. 40 00:03:04,854 --> 00:03:07,135 - Let go! - Detective Kang. 41 00:03:41,124 --> 00:03:43,635 Goodness, you're being such a slacker. 42 00:03:43,893 --> 00:03:45,875 Your eyes will burn a hole through your phone. 43 00:03:46,396 --> 00:03:50,775 Mom, do you really have to keep the café open with that arm? 44 00:03:51,067 --> 00:03:54,500 You know, I don't want to disappoint my customers... 45 00:03:54,504 --> 00:03:56,230 who come all the way here. 46 00:03:56,239 --> 00:03:57,485 Oh, my. 47 00:03:58,541 --> 00:04:02,155 Mom, you know that I'm on vacation now, right? 48 00:04:02,846 --> 00:04:04,510 You know that the best kind of joy is the one... 49 00:04:04,514 --> 00:04:07,080 that you feel when you take a break after working hard, right? 50 00:04:07,083 --> 00:04:09,150 Oh, my goodness. 51 00:04:09,152 --> 00:04:10,380 I'll treat you. 52 00:04:10,386 --> 00:04:11,995 Let's go for fried chicken and beer later. 53 00:04:13,022 --> 00:04:14,335 - Friend chicken and beer. - Yes. 54 00:04:32,075 --> 00:04:34,555 If you're going to lecture me, I'll think that I already heard it. 55 00:04:35,912 --> 00:04:38,595 I admit that I overreacted earlier. 56 00:04:39,949 --> 00:04:41,795 It's not about some stranger. 57 00:04:42,018 --> 00:04:43,625 It's about Ms. Min. 58 00:04:44,621 --> 00:04:46,095 I completely understand. 59 00:04:58,935 --> 00:05:02,215 Have you ever heard of the term, "walking wanderer"? 60 00:05:04,440 --> 00:05:07,085 "Walking wanderer"? Whom are you referring to? 61 00:05:08,912 --> 00:05:13,555 I've actually never told anyone this story before. 62 00:05:17,854 --> 00:05:19,735 After my daughter died, 63 00:05:20,290 --> 00:05:23,435 I wandered around for a few years... 64 00:05:23,693 --> 00:05:25,775 to find the man who killed her. 65 00:05:26,930 --> 00:05:29,505 And finally, I managed to track him down. 66 00:05:54,123 --> 00:05:55,335 If I... 67 00:05:55,725 --> 00:05:58,405 had been able to catch him before he took his own life, 68 00:05:59,062 --> 00:06:02,405 what would've happened? 69 00:06:04,801 --> 00:06:07,885 Could I have forgiven him? 70 00:06:08,271 --> 00:06:12,085 Or would I have killed him with my own hands? 71 00:06:16,212 --> 00:06:20,765 It's a question that I'll never find the answer to. 72 00:06:22,251 --> 00:06:23,935 But the important thing is... 73 00:06:25,722 --> 00:06:28,305 the fact that I'm still... 74 00:06:28,691 --> 00:06:32,275 following his trail even though he died over a decade ago. 75 00:06:34,497 --> 00:06:37,545 That's what hatred does to you. 76 00:06:38,701 --> 00:06:39,975 Captain Moon. 77 00:06:40,837 --> 00:06:43,345 To tell you the truth, "walking wanderer"... 78 00:06:44,273 --> 00:06:45,615 refers to someone who must... 79 00:06:46,609 --> 00:06:50,425 walk for the rest of his life after a target he'll never catch. 80 00:06:51,881 --> 00:06:53,825 In other words, it's me. 81 00:06:57,353 --> 00:07:00,820 Don't become a walking wanderer like me, 82 00:07:00,823 --> 00:07:03,005 even for Ms. Min's sake. 83 00:07:49,172 --> 00:07:50,655 About that prosecutor... 84 00:07:52,575 --> 00:07:54,925 I met her six months ago. 85 00:07:59,449 --> 00:08:01,225 She knows... 86 00:08:01,617 --> 00:08:05,065 everything I know. 87 00:08:05,688 --> 00:08:08,705 That's all I can tell you. 88 00:08:12,061 --> 00:08:13,435 Ms. Min is... 89 00:08:14,430 --> 00:08:15,745 dead. 90 00:08:20,303 --> 00:08:23,215 I see. That ended up happening. 91 00:08:26,275 --> 00:08:27,525 Then... 92 00:08:28,444 --> 00:08:30,995 I absolutely can't tell you anything. 93 00:08:31,314 --> 00:08:32,440 Mr. Yoon. 94 00:08:32,448 --> 00:08:34,365 I should've just died. 95 00:08:37,787 --> 00:08:39,180 You should've died? 96 00:08:39,188 --> 00:08:40,520 What do you mean by that? 97 00:08:40,523 --> 00:08:42,565 I can't be alive. 98 00:08:43,693 --> 00:08:45,475 I should've died back then. 99 00:08:45,595 --> 00:08:47,805 Please calm down first. 100 00:08:50,733 --> 00:08:53,945 Could you please tell me if you recognize any of these sketches? 101 00:08:54,637 --> 00:08:56,315 Please have a look. 102 00:09:03,045 --> 00:09:04,295 Oh, that. 103 00:09:04,947 --> 00:09:06,225 The picture of the guitar. 104 00:09:06,849 --> 00:09:09,365 Where did you draw this? 105 00:09:09,819 --> 00:09:12,865 Have you seen this guitar? 106 00:09:13,122 --> 00:09:14,865 The signature here... 107 00:09:15,458 --> 00:09:16,735 It's... 108 00:09:16,959 --> 00:09:18,975 Jin Soo's guitar. 109 00:09:22,598 --> 00:09:24,245 I think I ended up like this... 110 00:09:24,867 --> 00:09:27,275 because of the report I wrote. 111 00:09:30,373 --> 00:09:31,615 A report? 112 00:09:31,974 --> 00:09:33,555 A report on what? 113 00:09:33,709 --> 00:09:36,055 Please bring my son. 114 00:09:37,213 --> 00:09:39,455 I'll tell you everything... 115 00:09:40,116 --> 00:09:42,925 if I can make sure that Jin Soo is safe. 116 00:09:50,660 --> 00:09:52,535 Thank you. See you again soon. 117 00:09:58,968 --> 00:10:01,215 What's with you? Why didn't you answer my calls? 118 00:10:01,871 --> 00:10:02,930 Oh, this phone? 119 00:10:02,939 --> 00:10:06,355 It started acting up a few days ago, and it's totally busted now. 120 00:10:06,943 --> 00:10:09,140 You're working multiple part-time jobs now. 121 00:10:09,145 --> 00:10:11,855 Cell phones aren't even that expensive these days. Get a new one. 122 00:10:11,948 --> 00:10:14,165 After buying food and paying all the bills, 123 00:10:14,450 --> 00:10:17,025 including my dad's hospital bills, 124 00:10:17,253 --> 00:10:19,265 I have nothing left every month. 125 00:10:22,859 --> 00:10:24,090 Isn't it tough? 126 00:10:24,093 --> 00:10:25,405 It is. 127 00:10:26,028 --> 00:10:28,775 It's tough, but I'm hanging in there while trying to see... 128 00:10:28,931 --> 00:10:30,090 the positive side. 129 00:10:30,099 --> 00:10:32,175 "The positive side"? Like what? 130 00:10:32,368 --> 00:10:36,130 For example, if my dad had never gotten into the accident, 131 00:10:36,138 --> 00:10:38,515 I wouldn't have had to work at the convenience store. 132 00:10:38,674 --> 00:10:40,655 Then we would've never met. 133 00:10:40,743 --> 00:10:43,755 I should thank the coincidence that led me to you. 134 00:10:44,780 --> 00:10:48,425 I don't think our encounter was a coincidence. 135 00:10:48,551 --> 00:10:50,795 There must've been a reason. 136 00:10:51,954 --> 00:10:53,650 I should head to the café for my shift. 137 00:10:53,656 --> 00:10:55,935 I'll come by your place after my shift. 138 00:10:55,992 --> 00:10:57,205 I'll get going. 139 00:10:58,561 --> 00:10:59,875 I'll go with you. 140 00:11:00,196 --> 00:11:02,275 Why? Do you want to watch me sing? 141 00:11:02,331 --> 00:11:04,345 No, I want to see your boss. 142 00:11:08,671 --> 00:11:10,685 The person you're calling is unavailable... 143 00:11:10,773 --> 00:11:12,785 What should we do? He's not picking up. 144 00:11:13,476 --> 00:11:15,710 Let's go to his school. 145 00:11:15,711 --> 00:11:18,055 We'll get some information from the school's administrative office. 146 00:11:18,814 --> 00:11:20,680 All right. Detective Kang and I will go there. 147 00:11:20,683 --> 00:11:21,965 Wait, Captain Moon. 148 00:11:22,952 --> 00:11:24,320 Someone has to support us... 149 00:11:24,320 --> 00:11:26,635 in Lieutenant Oh's place. 150 00:11:26,656 --> 00:11:28,290 You'll be better at the job than I am. 151 00:11:28,291 --> 00:11:31,005 But I'm in the least amount of danger with this sketch. 152 00:11:31,928 --> 00:11:34,745 The one whose safety is guaranteed must do fieldwork. 153 00:11:34,897 --> 00:11:38,100 As for this case, I think it'll be safer that I go in your place. 154 00:11:38,100 --> 00:11:39,545 - Then what about me? - What? 155 00:11:40,303 --> 00:11:41,515 Right. 156 00:11:42,171 --> 00:11:43,330 Detective Kang, I just meant... 157 00:11:43,339 --> 00:11:46,455 I was just kidding. You don't have to be wide-eyed like that. 158 00:11:47,843 --> 00:11:49,585 Well... Captain Moon. 159 00:11:49,979 --> 00:11:51,495 Please take my advice this time. 160 00:11:51,814 --> 00:11:53,325 Please do as I say just this once. 161 00:11:53,849 --> 00:11:55,065 Goodness. 162 00:11:55,351 --> 00:11:58,295 I'm your boss, and yet I feel as if you're ordering me around. 163 00:11:58,554 --> 00:12:01,635 You should listen to her. It doesn't hurt to be careful. 164 00:12:03,759 --> 00:12:07,105 Gosh. I can't ignore your sketch. 165 00:12:09,065 --> 00:12:11,375 All right, I'll follow your advice this time. 166 00:12:12,401 --> 00:12:13,775 Be careful, both of you. 167 00:12:14,337 --> 00:12:16,985 Call me if any problem arises. 168 00:12:17,006 --> 00:12:18,455 - Yes, Captain. - Yes, Captain. 169 00:12:20,209 --> 00:12:21,555 Wait, Corporal Yoo. 170 00:12:24,814 --> 00:12:26,095 Thanks. 171 00:13:20,036 --> 00:13:21,345 Hello, Ms. Kim. 172 00:13:21,771 --> 00:13:23,285 Hey, Jin Soo. 173 00:13:23,873 --> 00:13:25,240 Sun Young, you came with him too. 174 00:13:25,241 --> 00:13:27,200 There's some time until the performance, 175 00:13:27,209 --> 00:13:28,810 so you two can relax and get some rest. 176 00:13:28,811 --> 00:13:30,155 - Come on. Let's go. - Let's go. 177 00:13:32,181 --> 00:13:33,510 - Young Shim. - Yes? 178 00:13:33,516 --> 00:13:35,625 Make two cups of iced coffee. 179 00:13:35,651 --> 00:13:38,165 Okay. By the way, who is he? 180 00:13:39,488 --> 00:13:40,950 His name is Yoon Jin Soo. 181 00:13:40,956 --> 00:13:44,035 He's an aspiring singer. He performs here on a part-time basis. 182 00:13:44,560 --> 00:13:45,820 Oh, I see. 183 00:13:45,828 --> 00:13:48,530 You hired him, so he must be a pretty good singer. 184 00:13:48,531 --> 00:13:49,745 Goodness. 185 00:13:49,865 --> 00:13:51,315 He's an amazing singer. 186 00:13:51,801 --> 00:13:53,460 Some customers drive for... 187 00:13:53,469 --> 00:13:55,615 for over two hours to watch him perform here. 188 00:13:55,771 --> 00:13:56,770 Seriously? 189 00:13:56,772 --> 00:13:58,115 - Yes. - Oh, my. 190 00:14:03,279 --> 00:14:04,625 Oh, gosh. 191 00:14:05,481 --> 00:14:06,855 It must be nice to be young. 192 00:14:07,483 --> 00:14:09,465 You're still young too. 193 00:14:09,885 --> 00:14:12,880 So don't just give up. Go find someone... 194 00:14:12,888 --> 00:14:16,265 - I can't hear you. - Come on. Young Shim. 195 00:14:25,234 --> 00:14:26,660 What happened? 196 00:14:26,669 --> 00:14:29,445 I just got a call from Sergeant Kim. 197 00:14:29,738 --> 00:14:31,740 He found out the target's location. 198 00:14:31,740 --> 00:14:34,485 He's on his way to pick him up. 199 00:14:35,511 --> 00:14:36,925 Is that so? 200 00:14:37,113 --> 00:14:38,925 Would you like me to tell him something? 201 00:14:40,850 --> 00:14:44,395 I'm sure you know Lieutenant Oh. She's my sister's work colleague. 202 00:14:44,820 --> 00:14:48,265 Do Jin might run into her today. 203 00:14:49,125 --> 00:14:50,860 If that ever happens, 204 00:14:50,860 --> 00:14:52,075 please tell him... 205 00:14:52,228 --> 00:14:55,875 to proceed with his mission without having to harm her. 206 00:14:56,232 --> 00:14:57,830 Did you see something? 207 00:14:57,833 --> 00:14:59,045 Yes. 208 00:15:01,704 --> 00:15:04,015 I know this may sound out of line, 209 00:15:05,207 --> 00:15:07,985 but why do you care so much about them? 210 00:15:10,813 --> 00:15:12,555 I'll be honest with you. 211 00:15:13,816 --> 00:15:15,510 If anything happens to Lieutenant Oh, 212 00:15:15,518 --> 00:15:17,835 it'll hurt my sister a lot. 213 00:15:18,320 --> 00:15:20,935 I don't want to see my sister cry. 214 00:15:23,659 --> 00:15:27,535 I understand. I'll make sure to tell him that. 215 00:15:28,030 --> 00:15:30,760 Thank you. I'll see you at base camp. 216 00:15:30,766 --> 00:15:33,245 Okay, I'll be on my way. 217 00:15:51,487 --> 00:15:53,635 Can you spare us some time? 218 00:15:57,826 --> 00:16:00,575 It doesn't seem like you don't know who I am. 219 00:16:01,764 --> 00:16:02,860 Which department do you work for? 220 00:16:02,865 --> 00:16:04,975 We're here on behalf of Prosecutor Park. 221 00:16:05,334 --> 00:16:06,645 Please come with us. 222 00:16:07,536 --> 00:16:09,100 Let me make a phone call first. 223 00:16:09,104 --> 00:16:12,215 I'm sorry, but we can't let you do that. 224 00:16:13,742 --> 00:16:15,070 - What? - He ordered us... 225 00:16:15,077 --> 00:16:17,825 to bring you without letting anyone know. 226 00:16:49,211 --> 00:16:51,295 Here's your coffee. 227 00:16:53,849 --> 00:16:55,365 Thank you. 228 00:16:57,686 --> 00:17:01,035 You guys haven't been dating for that long, have you? 229 00:17:02,024 --> 00:17:05,675 Let's see. Have you been dating for about 100 days now? 230 00:17:05,828 --> 00:17:07,275 How did you know? 231 00:17:08,230 --> 00:17:10,590 You guys are obviously so in love. 232 00:17:10,599 --> 00:17:12,745 So I figured you would've dated for that much. 233 00:17:13,402 --> 00:17:15,945 I guess we were being too affectionate. 234 00:17:16,438 --> 00:17:18,455 You guys look really sweet. That's all. 235 00:17:18,907 --> 00:17:21,325 - Have fun. - Okay, thank you. 236 00:17:28,217 --> 00:17:32,565 Excuse me. I'm sorry, but can I take a look at your guitar? 237 00:17:33,922 --> 00:17:35,505 Sure, go ahead. 238 00:17:38,193 --> 00:17:39,435 The signature... 239 00:17:43,132 --> 00:17:44,545 It has a signature. 240 00:19:07,116 --> 00:19:09,665 Hey, Si Hyun. It's me. 241 00:19:09,885 --> 00:19:11,535 Hey, what's up? 242 00:19:13,822 --> 00:19:16,535 I just saw the guitar... 243 00:19:16,825 --> 00:19:19,075 that was in your sketch. 244 00:19:20,028 --> 00:19:21,130 Where? 245 00:19:21,130 --> 00:19:24,445 It belongs to the part-timer that works at my mom's café. 246 00:19:24,633 --> 00:19:25,945 His name is... 247 00:19:27,002 --> 00:19:29,315 Yoon Jin Soo. Do you know anything by any chance? 248 00:19:29,405 --> 00:19:32,485 He's probably Yoon Sung Soo's son. 249 00:19:32,574 --> 00:19:33,600 Yoon Sung Soo? 250 00:19:33,609 --> 00:19:35,725 The patient that's in a coma. 251 00:19:35,911 --> 00:19:37,910 Yoon Sung Soo said that he'll only tell us... 252 00:19:37,913 --> 00:19:39,925 what he knows if we bring his son to him. 253 00:19:40,382 --> 00:19:42,665 Did he really wake up? 254 00:19:43,118 --> 00:19:44,695 Tell me more specifically. 255 00:19:58,233 --> 00:19:59,575 It's me. 256 00:20:01,003 --> 00:20:02,715 I think Yoo Si Joon... 257 00:20:03,939 --> 00:20:06,555 will have a lot to tell me. 258 00:20:08,477 --> 00:20:10,925 I'll call you back in an hour. 259 00:20:28,130 --> 00:20:30,075 I see a lot of new faces. 260 00:20:31,767 --> 00:20:34,275 And I don't think they work for the prosecution. 261 00:20:34,336 --> 00:20:35,615 Chief Jang. 262 00:20:37,105 --> 00:20:39,385 Do you have anything to say to me? 263 00:20:39,741 --> 00:20:41,455 What do you mean? 264 00:20:44,580 --> 00:20:45,855 I trusted... 265 00:20:46,748 --> 00:20:49,895 that you wouldn't be hiding anything from me. 266 00:20:56,792 --> 00:20:58,035 Chief Jang. 267 00:20:58,460 --> 00:21:00,975 What's your relationship with Si Joon? 268 00:21:04,566 --> 00:21:06,230 Let me explain. 269 00:21:06,235 --> 00:21:07,445 Oh, right. 270 00:21:07,736 --> 00:21:11,185 Let me tell you something first. You better tell me the truth. 271 00:21:12,207 --> 00:21:13,915 There's a guy named Mr. Choi. 272 00:21:15,277 --> 00:21:19,325 He's very well-known for getting things done. 273 00:21:20,382 --> 00:21:23,925 And he's with Si Joon right now. 274 00:21:24,686 --> 00:21:26,435 That guy can make anyone... 275 00:21:26,555 --> 00:21:28,305 tell him what they know... 276 00:21:28,323 --> 00:21:31,605 regardless of how persistent they might be. 277 00:21:33,829 --> 00:21:38,945 If what you tell me doesn't match with what he tells me, 278 00:21:41,637 --> 00:21:45,855 I feel like I'll become really angry. 279 00:21:47,476 --> 00:21:48,910 Let me ask you again. 280 00:21:48,911 --> 00:21:52,425 How long have you been closely acquainted with Si Joon? 281 00:21:56,652 --> 00:21:58,280 I'm sure you remember the slush fund case... 282 00:21:58,287 --> 00:22:00,695 regarding Chairman Kim of Youngshin Group. 283 00:22:00,789 --> 00:22:04,875 You and Prosecutor Yoo were in charge of investigating that case. 284 00:22:08,297 --> 00:22:09,330 And? 285 00:22:09,331 --> 00:22:13,230 I have evidence to prove that someone working for Chairman Kim... 286 00:22:13,235 --> 00:22:16,215 handed a bag filled with money to Prosecutor Yoo. 287 00:22:16,471 --> 00:22:17,885 Are you saying... 288 00:22:18,740 --> 00:22:21,910 Si Joon received dirty money from Youngshin Group? 289 00:22:21,910 --> 00:22:25,640 It was a great chance for me to have a competent prosecutor... 290 00:22:25,647 --> 00:22:27,155 work for me in secret. 291 00:22:28,116 --> 00:22:30,195 I couldn't let go of that kind of opportunity. 292 00:22:39,194 --> 00:22:40,535 Fine. 293 00:22:41,196 --> 00:22:44,045 I'll be getting a call from Mr. Choi soon. 294 00:22:45,233 --> 00:22:49,645 Let's wait comfortably until he calls. 295 00:23:17,933 --> 00:23:19,575 Okay. I get it. 296 00:23:20,135 --> 00:23:22,845 Anyway, I'm glad he's awake. 297 00:23:24,039 --> 00:23:26,370 I guess miracles do happen. 298 00:23:26,375 --> 00:23:29,555 Okay, Lieutenant Oh. Please bring him to the hospital. 299 00:23:29,911 --> 00:23:31,725 Okay, I will. 300 00:23:36,218 --> 00:23:37,680 - Hey. - What's wrong? 301 00:23:37,686 --> 00:23:41,705 It's Kim Do Jin. Kim Do Jin is here. 302 00:23:42,224 --> 00:23:43,465 What? 303 00:23:44,426 --> 00:23:47,775 Si Hyun, this can't be a coincidence. 304 00:23:47,863 --> 00:23:50,290 I'm sure he's here for the kid. 305 00:23:50,298 --> 00:23:52,815 Do you think you can secretly get the kids to escape? 306 00:23:53,235 --> 00:23:54,730 It won't be easy. 307 00:23:54,736 --> 00:23:56,900 Then stay hidden until we get there. 308 00:23:56,905 --> 00:23:58,185 We'll be right there. 309 00:24:06,415 --> 00:24:07,655 Mom. 310 00:24:08,684 --> 00:24:10,250 Did you see a ghost or something? 311 00:24:10,252 --> 00:24:11,950 - What's wrong? - Mom. 312 00:24:11,953 --> 00:24:13,880 Go to the guest house down below. 313 00:24:13,889 --> 00:24:15,250 I'll take care of the kids. 314 00:24:15,257 --> 00:24:17,335 - What do you mean? - Don't ask any questions. 315 00:24:17,359 --> 00:24:18,890 Please, Mom. Could you? 316 00:24:18,894 --> 00:24:20,105 Please hurry. 317 00:24:28,403 --> 00:24:30,415 I'm a cop. 318 00:24:31,473 --> 00:24:33,785 You know Yoon Sung Soo, don't you? 319 00:24:34,342 --> 00:24:35,840 Do you know my dad? 320 00:24:35,844 --> 00:24:38,725 Your dad just woke up. 321 00:24:52,127 --> 00:24:53,335 Jin Soo. 322 00:24:53,695 --> 00:24:56,375 Do you see that man walking up? 323 00:24:56,732 --> 00:24:58,930 He's coming for you, Jin Soo. 324 00:24:58,934 --> 00:25:00,160 Why does he want me? 325 00:25:00,168 --> 00:25:01,885 I don't know. 326 00:25:01,903 --> 00:25:04,955 But most of the people that encountered him... 327 00:25:05,040 --> 00:25:06,415 has died. 328 00:25:06,808 --> 00:25:08,015 We have no time. 329 00:25:08,076 --> 00:25:09,785 Hurry up. Hurry, Jin Soo. 330 00:25:10,512 --> 00:25:11,725 Hurry. 331 00:25:14,349 --> 00:25:15,565 Let's go. 332 00:25:39,574 --> 00:25:41,355 Hurry. Be careful. 333 00:25:45,514 --> 00:25:47,155 Go ahead. Be careful. 334 00:25:57,392 --> 00:26:00,360 Wait a few minutes. Your son will be here soon. 335 00:26:00,362 --> 00:26:01,575 Okay. 336 00:26:05,133 --> 00:26:06,415 There is... 337 00:26:07,302 --> 00:26:09,615 something I didn't tell you. 338 00:26:10,972 --> 00:26:13,915 There was someone else... 339 00:26:15,343 --> 00:26:17,955 on that rooftop... 340 00:26:18,713 --> 00:26:20,155 with me. 341 00:26:26,521 --> 00:26:27,765 I... 342 00:26:28,590 --> 00:26:30,505 didn't try to kill myself. 343 00:26:34,396 --> 00:26:36,205 He threatened... 344 00:26:37,199 --> 00:26:40,545 to kill my son if I didn't jump. 345 00:26:50,712 --> 00:26:52,755 Who was it? 346 00:26:54,516 --> 00:26:55,865 I don't know. 347 00:26:56,484 --> 00:26:57,765 However, 348 00:26:58,353 --> 00:27:01,965 it wasn't one person who threatened me. 349 00:27:02,924 --> 00:27:04,135 It was... 350 00:27:05,126 --> 00:27:07,035 a powerful force. 351 00:27:09,431 --> 00:27:13,175 Ever since the day I submitted my report, 352 00:27:14,469 --> 00:27:17,885 they started to destroy my life. 353 00:27:19,207 --> 00:27:22,725 Those scumbags who did that to me... 354 00:27:24,446 --> 00:27:27,155 were more than capable... 355 00:27:28,283 --> 00:27:30,825 of killing my son. 356 00:27:31,920 --> 00:27:34,195 It isn't right to do that... 357 00:27:34,956 --> 00:27:36,935 to another human being... 358 00:27:37,659 --> 00:27:41,235 just because they have the power to do so. 359 00:27:47,903 --> 00:27:49,770 We're here. Where are you? 360 00:27:49,771 --> 00:27:52,100 If you go to the hill behind my mom's café, 361 00:27:52,107 --> 00:27:54,870 there's an abandoned building. We'll go there. subtitles ripped and synced by riri13 362 00:27:54,876 --> 00:27:56,155 Okay. 363 00:27:57,312 --> 00:27:58,555 Let's go. 364 00:28:15,297 --> 00:28:16,605 Do you... 365 00:28:17,666 --> 00:28:20,375 realise I'm a prosecutor? 366 00:28:20,602 --> 00:28:21,930 Who are you? 367 00:28:21,937 --> 00:28:24,115 I told you. I'm a prosecutor. 368 00:28:24,339 --> 00:28:26,685 A prosecutor, is that right? 369 00:28:29,044 --> 00:28:31,085 Then what do you think I do? 370 00:28:33,949 --> 00:28:35,365 I'm an expert. 371 00:28:36,284 --> 00:28:38,225 One that deals with jerks like you. 372 00:28:40,288 --> 00:28:41,565 I promise you this. 373 00:28:41,957 --> 00:28:45,875 Within one hour, you will tell me everything you know. 374 00:28:57,672 --> 00:28:59,385 Oh, let's go this way. 375 00:29:00,408 --> 00:29:01,615 Hurry. 376 00:29:07,782 --> 00:29:09,065 This way. 377 00:29:33,174 --> 00:29:34,385 This way. 378 00:29:41,816 --> 00:29:43,065 This way. 379 00:29:59,601 --> 00:30:00,815 Gosh. 380 00:30:01,803 --> 00:30:03,045 Come on. 381 00:30:42,977 --> 00:30:44,725 I'm fine. You go first. 382 00:30:44,879 --> 00:30:46,355 - How can we? - Go, Jin Soo. 383 00:31:09,037 --> 00:31:10,315 Lieutenant Oh! 384 00:31:12,240 --> 00:31:13,485 This way. 385 00:32:28,750 --> 00:32:29,995 No. 386 00:32:39,060 --> 00:32:41,075 Let's go. Let's go. 387 00:32:56,244 --> 00:32:57,485 Let's go that way. 388 00:32:59,948 --> 00:33:01,195 Be careful. 389 00:33:20,969 --> 00:33:23,585 Step away from the girl. 390 00:33:24,205 --> 00:33:25,455 Jin Soo. 391 00:33:27,775 --> 00:33:30,985 It's okay. Let's just do as he says. 392 00:33:32,814 --> 00:33:34,095 Put on the handcuffs. 393 00:33:37,352 --> 00:33:39,850 Please don't kill Sun Young. 394 00:33:39,854 --> 00:33:42,035 I won't say it again. Put on the handcuffs. 395 00:33:58,640 --> 00:34:00,300 - Lieutenant Oh. - Lieutenant Oh. 396 00:34:00,308 --> 00:34:02,885 - Hey. - Are you okay? 397 00:34:03,344 --> 00:34:06,155 Yes. I'm okay. 398 00:34:06,614 --> 00:34:09,795 I'm okay, so hurry up and go. 399 00:34:09,984 --> 00:34:11,280 He went that way. 400 00:34:11,286 --> 00:34:12,820 Stay with her. 401 00:34:12,820 --> 00:34:14,095 Be careful. 402 00:34:17,191 --> 00:34:18,605 Are you okay? 403 00:34:25,433 --> 00:34:26,875 Scream for help. 404 00:34:28,469 --> 00:34:29,630 What? 405 00:34:29,637 --> 00:34:32,585 Scream for help. As loudly as possible. 406 00:34:33,775 --> 00:34:36,270 He... Help. 407 00:34:36,277 --> 00:34:37,310 Louder. 408 00:34:37,312 --> 00:34:39,295 He... Help. 409 00:34:41,015 --> 00:34:42,380 - Help! - Louder! 410 00:34:42,383 --> 00:34:45,095 Help! Help! 411 00:34:47,121 --> 00:34:48,495 Help! 412 00:34:51,459 --> 00:34:53,135 Help! 413 00:34:55,563 --> 00:34:57,245 Help! 414 00:35:02,737 --> 00:35:04,015 Help! 415 00:35:05,873 --> 00:35:07,740 Are you Yoon Jin Soo? 416 00:35:07,742 --> 00:35:09,055 Yes, I am. 417 00:35:09,210 --> 00:35:11,985 That man took Sun Young. 418 00:35:30,331 --> 00:35:32,845 Are you back from your vacation already? 419 00:35:34,001 --> 00:35:35,415 I know, right? 420 00:35:35,737 --> 00:35:37,545 It wasn't 4 nights and 5 days. 421 00:35:37,905 --> 00:35:40,015 It was 4.5 seconds. 4.5 seconds. 422 00:35:40,641 --> 00:35:43,625 Anyway, did something happen while I was out? 423 00:35:43,711 --> 00:35:46,325 Things feel odd around here. 424 00:35:46,347 --> 00:35:48,825 You know the patient named Yoon Sung Soo in 206? 425 00:35:48,916 --> 00:35:50,795 The man in a coma for six months. 426 00:35:51,452 --> 00:35:53,935 What about him? 427 00:35:54,288 --> 00:35:56,905 Yes. I think he was after the girl... 428 00:35:56,924 --> 00:35:59,275 from the start, not the son. 429 00:36:00,628 --> 00:36:03,090 The girl? Why? 430 00:36:03,097 --> 00:36:04,660 We haven't figured that out yet. 431 00:36:04,665 --> 00:36:08,075 We'll take Yoon Sung Soo's son to the hospital first. 432 00:36:12,840 --> 00:36:14,715 They found your son. 433 00:36:15,309 --> 00:36:17,085 He's on his way now. 434 00:36:17,712 --> 00:36:19,195 Thank you. 435 00:36:27,021 --> 00:36:30,290 You said to call you if there are any developments... 436 00:36:30,291 --> 00:36:33,175 with Yoon Sung Soo. 437 00:36:33,227 --> 00:36:36,145 He woke up. 438 00:37:04,725 --> 00:37:07,305 This is hyoscine pentothal. 439 00:37:08,196 --> 00:37:11,475 It's a nerve stimulant to cause pain. 440 00:37:13,835 --> 00:37:15,830 It looks clean, 441 00:37:15,837 --> 00:37:18,985 but you won't think so once you feel it. 442 00:37:22,610 --> 00:37:25,085 We can take an easier route. 443 00:37:25,713 --> 00:37:26,955 What do you say? 444 00:37:35,022 --> 00:37:36,565 I thought so. 445 00:37:48,536 --> 00:37:51,885 Oh, Mr. Yoon. Drink a glass of water. 446 00:37:59,847 --> 00:38:02,565 - Do you feel better? - Yes. 447 00:38:04,752 --> 00:38:07,835 Why don't you... 448 00:38:08,723 --> 00:38:11,035 ask a single thing... 449 00:38:11,559 --> 00:38:13,805 about what I know? 450 00:38:15,630 --> 00:38:17,305 You even... 451 00:38:17,899 --> 00:38:21,345 tried to kill yourself for your son. 452 00:38:23,237 --> 00:38:24,645 I don't know... 453 00:38:25,206 --> 00:38:27,155 how to make... 454 00:38:27,775 --> 00:38:29,255 someone like that talk. 455 00:38:34,715 --> 00:38:36,025 I have... 456 00:38:37,718 --> 00:38:40,795 a copy of the report. 457 00:38:43,925 --> 00:38:46,305 What is the report about? 458 00:38:46,360 --> 00:38:48,305 You'll see when you read it. 459 00:38:49,530 --> 00:38:50,775 But... 460 00:38:51,666 --> 00:38:54,675 it may be too late now. 461 00:38:56,837 --> 00:38:59,085 Too late for what? 462 00:39:00,474 --> 00:39:01,915 Cold sale. 463 00:39:04,745 --> 00:39:06,225 Cold sale? 464 00:39:32,740 --> 00:39:34,670 (Professor Lim Byung Hoon, in Korean Literature Major) 465 00:39:34,675 --> 00:39:36,055 (At Baesung University) 466 00:39:36,210 --> 00:39:37,825 You should go. 467 00:39:40,114 --> 00:39:43,265 I'll stay with you until your son arrives. 468 00:39:44,318 --> 00:39:48,395 We have lost too much time already. 469 00:39:49,090 --> 00:39:52,705 There may still be a way to stop it. 470 00:39:58,933 --> 00:40:00,975 Okay, then. 471 00:40:20,855 --> 00:40:23,390 Yoon Sung Soo told me where the document is. 472 00:40:23,391 --> 00:40:25,820 He said it has to do with some cold sale. 473 00:40:25,826 --> 00:40:28,260 - Cold sale? - A college friend is... 474 00:40:28,262 --> 00:40:30,330 a professor in Korean Literature major at Baesung University. 475 00:40:30,331 --> 00:40:32,330 He must have given him a copy of the report. 476 00:40:32,333 --> 00:40:34,100 Okay. We will... 477 00:40:34,101 --> 00:40:37,315 No, no. It's quicker for me to go. 478 00:40:37,338 --> 00:40:40,400 You bring Jin Soo to the hospital as quickly as possible. 479 00:40:40,408 --> 00:40:41,855 His dad's waiting. 480 00:40:41,909 --> 00:40:44,070 My battery's about to die, so you won't be able to reach me. 481 00:40:44,078 --> 00:40:45,325 I'll call you later. 482 00:41:08,736 --> 00:41:11,270 They replaced it just a few minutes ago. 483 00:41:11,272 --> 00:41:14,515 Your natrium level was a little high, 484 00:41:14,942 --> 00:41:17,885 so we're giving you one with less natrium. 485 00:41:18,112 --> 00:41:20,355 I see. Thank you. 486 00:41:43,237 --> 00:41:45,485 I'm sure you've never felt such pain before. 487 00:41:45,840 --> 00:41:50,355 I'm sure you feel like every blood vessel in your body is burning up. 488 00:41:52,747 --> 00:41:53,955 Did you... 489 00:41:54,749 --> 00:41:57,625 laugh like that back then too? 490 00:41:59,587 --> 00:42:00,795 What? 491 00:42:03,324 --> 00:42:06,835 When you killed our dad. I asked... 492 00:42:07,795 --> 00:42:10,505 if you laughed like that back then too. 493 00:42:11,232 --> 00:42:12,815 How did you know? 494 00:42:16,103 --> 00:42:18,515 You can't answer me? 495 00:42:19,440 --> 00:42:21,555 Then I'll ask something else. 496 00:42:23,043 --> 00:42:27,480 If you knew Park Moon Gi and I were involved in your dad's death, 497 00:42:27,481 --> 00:42:31,010 why are you with Jang Tae Joon, who is helping him? 498 00:42:31,018 --> 00:42:32,265 Tell me now. 499 00:42:34,588 --> 00:42:36,935 Because Park Moon Gi is not the head either. 500 00:42:38,592 --> 00:42:40,275 If you want to catch a monster, 501 00:42:40,861 --> 00:42:43,245 it's insufficient to cut off its arms and legs. 502 00:42:45,199 --> 00:42:47,115 You must cut off its head. 503 00:42:47,568 --> 00:42:50,030 Cut off its head. 504 00:42:50,037 --> 00:42:53,355 That's right. I'm going to get rid of the Elder. 505 00:43:23,838 --> 00:43:25,645 This is absurd. 506 00:43:25,806 --> 00:43:30,325 No. It might be more appropriate to say that you're crazy. 507 00:43:31,812 --> 00:43:33,780 You think a prosecutor like you... 508 00:43:33,781 --> 00:43:36,025 will be able to get rid of the Elder? 509 00:43:37,384 --> 00:43:40,595 I won't even need to ask for permission to do this. 510 00:43:41,322 --> 00:43:43,190 You deserve to die right on the spot. 511 00:43:43,190 --> 00:43:46,475 You'll soon be joined by Chief Jang. 512 00:43:48,395 --> 00:43:49,530 Wait. 513 00:43:49,530 --> 00:43:51,705 You know it's too late to regret anything, right? 514 00:43:53,033 --> 00:43:56,045 My dad's notebook is over there. 515 00:43:56,470 --> 00:43:58,085 And inside, 516 00:43:59,740 --> 00:44:01,700 I found a code that was consisted of numbers. 517 00:44:01,709 --> 00:44:03,285 It was pretty easy to break. 518 00:44:04,445 --> 00:44:06,210 This is a quote from "The Little Prince". 519 00:44:06,213 --> 00:44:09,495 My dad used to read that book to me when I was little. 520 00:44:10,784 --> 00:44:12,550 As soon as I read what was on the first page, 521 00:44:12,553 --> 00:44:14,695 I knew it was referring to "The Little Prince". 522 00:44:14,722 --> 00:44:16,865 The first number referred to the page number. 523 00:44:17,124 --> 00:44:19,735 The second number referred to which line. 524 00:44:19,927 --> 00:44:22,805 And the third number indicated the letter. 525 00:44:36,577 --> 00:44:40,455 (Hansung Daily Data Storage Room, Ga-48) 526 00:44:41,715 --> 00:44:43,625 It led me to cabinet number Ga-48... 527 00:44:43,918 --> 00:44:46,380 in Hansung Daily's data storage room. 528 00:44:46,387 --> 00:44:50,465 (Ga-48) 529 00:45:15,783 --> 00:45:17,095 It was a document... 530 00:45:17,885 --> 00:45:20,795 about two men who took care of people who got in the way... 531 00:45:21,121 --> 00:45:23,035 of the Elder's business. 532 00:45:24,959 --> 00:45:26,975 One person would get rid of the obstacle... 533 00:45:27,127 --> 00:45:29,660 by making it seem like he or she died from an accident or suicide. 534 00:45:29,663 --> 00:45:31,005 Then the other person... 535 00:45:31,632 --> 00:45:34,375 would use his governmental authority to cover the case up. 536 00:45:37,571 --> 00:45:38,785 It was... 537 00:45:40,074 --> 00:45:42,585 a document about you and Mr. Park. 538 00:45:44,111 --> 00:45:46,195 (Park Moon Gi) 539 00:45:47,181 --> 00:45:51,795 And why exactly are you rambling on about that? 540 00:45:55,723 --> 00:45:57,565 So that I can buy time. 541 00:45:58,325 --> 00:45:59,605 Time? 542 00:45:59,693 --> 00:46:02,675 What's that going to change? 543 00:46:03,831 --> 00:46:05,575 You'll soon be able to find out... 544 00:46:06,367 --> 00:46:07,915 what just changed. 545 00:46:12,373 --> 00:46:14,115 You better check your phone... 546 00:46:14,575 --> 00:46:16,285 for the both of us. 547 00:47:47,468 --> 00:47:48,715 (My princess) 548 00:47:52,406 --> 00:47:55,785 You probably thought you were tailing me. 549 00:47:57,077 --> 00:47:59,780 But I set up a trap and waited for you to approach me. 550 00:47:59,780 --> 00:48:01,555 The person you have reached is not available. Please leave... 551 00:48:13,727 --> 00:48:16,345 I used the document that my dad left behind... 552 00:48:16,363 --> 00:48:18,575 to trace your current identity. 553 00:48:18,832 --> 00:48:20,275 And in the end, 554 00:48:20,567 --> 00:48:22,360 I was able find your weakness. 555 00:48:22,369 --> 00:48:25,145 I just got a call from Sergeant Kim. 556 00:48:25,472 --> 00:48:27,540 He found out the target's location. 557 00:48:27,541 --> 00:48:30,085 He's on his way to pick him up. 558 00:48:30,244 --> 00:48:32,855 Step away from the girl. 559 00:48:33,413 --> 00:48:34,510 Jin Soo. 560 00:48:34,515 --> 00:48:36,895 That man took Sun Young. 561 00:48:41,188 --> 00:48:43,035 I'll shoot a bullet through your knee. 562 00:48:43,423 --> 00:48:45,935 It won't end with just a penetrating wound. 563 00:48:46,260 --> 00:48:49,405 Your kneecap will break into pieces, and you'll never be able to walk. 564 00:48:49,696 --> 00:48:53,045 On top of that, you'll have to live in pain for the rest of your life. 565 00:48:53,901 --> 00:48:55,900 Where's Sun Young? 566 00:48:55,903 --> 00:48:57,270 Where's my daughter? 567 00:48:57,271 --> 00:48:58,515 Go ahead and shoot. 568 00:48:59,339 --> 00:49:01,700 But you should know that I'll be getting a call in a minute. 569 00:49:01,708 --> 00:49:03,855 If I don't answer the call... 570 00:49:04,044 --> 00:49:05,555 or the caller... 571 00:49:05,779 --> 00:49:08,825 judges that I'm in any kind of pain, 572 00:49:09,783 --> 00:49:12,225 you'll never be able to see your daughter again. 573 00:49:13,320 --> 00:49:14,850 You jerk. 574 00:49:14,855 --> 00:49:19,065 Your daughter will end up dying a long and painful death. 575 00:49:19,126 --> 00:49:21,190 And as she dies, 576 00:49:21,195 --> 00:49:23,345 she'll find out what kind of person you are... 577 00:49:23,530 --> 00:49:26,005 and why she had to die in such a painful way. 578 00:49:27,367 --> 00:49:30,415 Do you think it's easy to kill someone? 579 00:49:30,637 --> 00:49:32,115 Do you think I won't be able to do it? 580 00:49:35,342 --> 00:49:36,785 Is that what you think? 581 00:49:42,182 --> 00:49:44,625 Will you remain as a loyal servant to the Elder? 582 00:49:45,352 --> 00:49:47,695 Or will you choose to be a good father? 583 00:49:49,723 --> 00:49:51,335 It's time for you to choose. 584 00:51:00,394 --> 00:51:01,905 Where's the other gun? 585 00:51:03,130 --> 00:51:04,430 What are you talking about? 586 00:51:04,431 --> 00:51:06,045 Come on. 587 00:51:06,767 --> 00:51:08,975 Guys like you always have... 588 00:51:09,436 --> 00:51:11,685 another weapon prepared for situations like this. 589 00:51:32,192 --> 00:51:33,675 Good work. 590 00:51:34,294 --> 00:51:36,575 Yes, you can let that girl live... 591 00:51:37,597 --> 00:51:38,945 for now. 592 00:51:40,000 --> 00:51:42,615 If you harm my daughter in any kind of way... 593 00:51:49,409 --> 00:51:51,155 Did you just hear that? 594 00:51:51,578 --> 00:51:52,785 What? 595 00:51:53,180 --> 00:51:58,125 I think I heard a gunshot from over there. 596 00:51:58,752 --> 00:52:01,495 Really? I didn't hear anything. 597 00:52:14,067 --> 00:52:16,115 What do you want? 598 00:52:17,037 --> 00:52:18,285 Your cooperation. 599 00:52:18,505 --> 00:52:20,455 I want you to be... 600 00:52:21,208 --> 00:52:22,485 completely obedient. 601 00:52:23,610 --> 00:52:27,355 Then will you let me live? 602 00:52:27,514 --> 00:52:29,240 I'll let your daughter live. 603 00:52:29,249 --> 00:52:30,525 I can promise you that. 604 00:52:34,654 --> 00:52:36,035 Tell me who the Elder is. 605 00:53:05,318 --> 00:53:08,295 I don't know. 606 00:53:08,522 --> 00:53:10,420 I used to get orders... 607 00:53:10,424 --> 00:53:13,305 from Cho Ki Joon, who's Cho Min Sook's father. 608 00:53:14,294 --> 00:53:16,475 After he passed away, 609 00:53:16,696 --> 00:53:19,905 I've been getting orders directly from Cho Min Sook. 610 00:53:20,233 --> 00:53:21,600 Even I... 611 00:53:21,601 --> 00:53:25,500 have never met the Elder in person. 612 00:53:25,505 --> 00:53:28,515 So is your loyalty to him more important than your daughter? 613 00:53:29,009 --> 00:53:30,455 Believe me. 614 00:53:31,378 --> 00:53:34,455 I've really never met the Elder in person. 615 00:53:38,685 --> 00:53:40,165 All right, I'll believe you. 616 00:53:44,991 --> 00:53:46,760 You must've done things... 617 00:53:46,760 --> 00:53:49,305 for people other than Cho Min Sook and Park Moon Gi. 618 00:53:49,529 --> 00:53:51,775 Write down every single name on this piece of paper. 619 00:54:57,697 --> 00:54:58,945 Dad. 620 00:55:21,454 --> 00:55:22,450 (Chairman Park Seok Cheon, Macheon Group) 621 00:55:22,455 --> 00:55:24,505 Top power broker from every industry is here. 622 00:55:26,459 --> 00:55:30,290 I expected it, but I didn't think it'd actually be this bad. 623 00:55:30,297 --> 00:55:34,715 Do you now get a sense of how pointless this fight is? 624 00:55:35,502 --> 00:55:37,445 To those people, 625 00:55:37,637 --> 00:55:40,285 this is like a speck of dust on their shoulders. 626 00:55:40,840 --> 00:55:44,085 Dust that flies away on even the slightest wind. 627 00:55:45,478 --> 00:55:46,855 Just admit it. 628 00:55:47,247 --> 00:55:50,395 In this world, there's something you absolutely can't change. 629 00:55:50,884 --> 00:55:53,295 It's your social status, which is... 630 00:55:53,887 --> 00:55:56,265 decided at birth. 631 00:56:06,232 --> 00:56:08,315 You must think... 632 00:56:09,502 --> 00:56:13,685 that those whom you've served have some kind of special powers, 633 00:56:15,108 --> 00:56:16,925 but those jerks... 634 00:56:17,911 --> 00:56:19,825 are nothing special. 635 00:56:20,246 --> 00:56:23,880 Conscience, compassion, sympathy, and consideration for others... 636 00:56:23,883 --> 00:56:26,425 are what make us human, but those people have none of them. 637 00:56:27,454 --> 00:56:30,405 That's why they can be so ruthless toward others. 638 00:56:31,458 --> 00:56:34,105 I guess that seemed like an admirable ability to you. 639 00:56:34,327 --> 00:56:35,675 Just wait and see. 640 00:56:36,963 --> 00:56:41,215 Soon, I'll show you how cowardly and weak those folks, 641 00:56:41,368 --> 00:56:44,685 whom you've blindly trusted and devoted yourself to, actually are. 642 00:56:46,006 --> 00:56:48,815 Oh, there's one last thing I need you to do. 643 00:56:55,415 --> 00:56:56,965 It's me, sir. 644 00:56:57,050 --> 00:56:59,350 Hey, have you found out anything? 645 00:56:59,352 --> 00:57:04,305 The man, Yoo Si Joon, is working with Chief Jang. 646 00:57:04,357 --> 00:57:05,690 They're working together? 647 00:57:05,692 --> 00:57:07,220 I think Jang Tae Joon... 648 00:57:07,227 --> 00:57:10,875 knows Yoo Si Joon's weakness. 649 00:57:11,197 --> 00:57:13,190 It's something related to bribery. 650 00:57:13,199 --> 00:57:16,175 Chief Jang has all the evidence. 651 00:57:17,270 --> 00:57:19,945 - Is that so? - If you have no more orders for me, 652 00:57:20,507 --> 00:57:23,015 I'll wrap it up here. 653 00:57:23,443 --> 00:57:25,685 Let me talk to Mr. Yoo. 654 00:57:35,255 --> 00:57:36,865 Yoo Si Joon speaking. 655 00:57:38,958 --> 00:57:40,275 Mr. Yoo. 656 00:57:41,261 --> 00:57:45,205 You've been acting like a man of high integrity to my face. 657 00:57:45,699 --> 00:57:48,345 Have you been collecting kickbacks all along behind my back? 658 00:57:48,501 --> 00:57:49,915 I'm truly sorry, sir. 659 00:57:54,207 --> 00:57:57,185 It's all right. When you touch a cake, 660 00:57:57,343 --> 00:58:00,225 you can get a bit of whipped cream on your hands at times. 661 00:58:00,346 --> 00:58:01,655 Si Joon, 662 00:58:02,716 --> 00:58:04,265 I think... 663 00:58:05,251 --> 00:58:09,595 that we should be able to get even closer now. 664 00:58:09,723 --> 00:58:10,720 Yes, sir. 665 00:58:10,724 --> 00:58:14,535 Chief Jang, you, and I should have dinner together soon. 666 00:58:14,627 --> 00:58:15,975 Okay. 667 00:58:28,608 --> 00:58:31,525 I think I was overly suspicious. 668 00:58:31,811 --> 00:58:35,625 But I had no choice. You understand, right? 669 00:58:38,318 --> 00:58:40,495 This is an important time for you, 670 00:58:41,488 --> 00:58:43,705 so I definitely understand why you wanted to be careful. 671 00:58:44,390 --> 00:58:48,805 I'm sorry I couldn't tell you sooner. 672 00:58:52,899 --> 00:58:55,675 I don't really have anything to give you, 673 00:58:56,469 --> 00:58:59,885 but I do have good news for you. 674 00:59:01,708 --> 00:59:05,255 Cho Min Sook from Chunsan got in touch with me. 675 00:59:06,980 --> 00:59:08,455 This Saturday, 676 00:59:08,581 --> 00:59:12,165 I'm finally having a 1-on-1 meeting with the Elder. 677 00:59:13,586 --> 00:59:15,420 This Saturday? 678 00:59:15,421 --> 00:59:19,220 That's right. It's happening in five days. 679 00:59:19,225 --> 00:59:23,305 I'll finally meet the Elder in person. 680 00:59:33,239 --> 00:59:34,900 So what are you going to do now? 681 00:59:34,908 --> 00:59:36,910 I'll spare your daughter's life like I promised to you. 682 00:59:36,910 --> 00:59:40,155 They'll grow suspicious if they can't get a hold of me. 683 00:59:40,280 --> 00:59:42,595 The Elder and the key members of the organization... 684 00:59:42,882 --> 00:59:44,695 will be destroyed soon. 685 00:59:45,518 --> 00:59:48,765 It'll happen soon. Wait for them in the other world. 686 00:59:51,391 --> 00:59:52,665 Stop! 687 01:00:01,701 --> 01:00:04,115 The phone is turned off. Please leave a message... 688 01:00:04,504 --> 01:00:06,515 You still can't get a hold of Captain Moon? 689 01:00:06,706 --> 01:00:08,315 His phone is off. 690 01:00:23,423 --> 01:00:24,635 Drop... 691 01:00:25,692 --> 01:00:27,005 your gun. 692 01:00:44,177 --> 01:00:45,555 This can't be. 693 01:00:46,946 --> 01:00:49,295 Are you X? 694 01:00:49,682 --> 01:00:51,625 You being here... 695 01:00:52,518 --> 01:00:54,395 wasn't part of my plan. 696 01:00:55,755 --> 01:00:57,735 - This is unfortunate. - Answer my question. 697 01:00:58,358 --> 01:00:59,835 Are you really... 698 01:01:01,494 --> 01:01:06,105 X, the mastermind behind Chief Jang? 699 01:01:06,232 --> 01:01:08,075 I can tell you this one thing. 700 01:01:08,635 --> 01:01:12,115 Not a single thing I did... 701 01:01:12,672 --> 01:01:15,115 was for my personal gain. 702 01:01:15,441 --> 01:01:16,815 Do you think... 703 01:01:17,744 --> 01:01:20,825 that can be an excuse for the countless crimes... 704 01:01:21,214 --> 01:01:22,780 that you've committed so far? 705 01:01:22,782 --> 01:01:25,195 You must know about the Elder as well. 706 01:01:28,054 --> 01:01:29,865 The evil commit sins, 707 01:01:31,724 --> 01:01:33,535 and sins breed pain. 708 01:01:33,960 --> 01:01:36,175 Because of the Elder, 709 01:01:36,963 --> 01:01:40,400 so many people have suffered for such a long time, 710 01:01:40,400 --> 01:01:42,875 and many more will continue to suffer a great deal. 711 01:01:44,337 --> 01:01:46,245 You really have to think about that. 712 01:01:55,682 --> 01:01:58,065 Even if you're right, 713 01:01:59,686 --> 01:02:01,395 having a just goal... 714 01:02:01,854 --> 01:02:03,790 doesn't justify wrong means. 715 01:02:03,790 --> 01:02:06,235 I don't want to have such a debate with you. 716 01:02:06,693 --> 01:02:08,505 In order to clean up trash, 717 01:02:09,062 --> 01:02:12,145 someone must dirty his or her hands. I'm willing to... 718 01:02:15,702 --> 01:02:18,300 gladly stain my hands with filth. 719 01:02:18,304 --> 01:02:22,585 Are you sure that they're evil, you represent the good? 720 01:02:23,810 --> 01:02:25,055 No. 721 01:02:25,678 --> 01:02:28,025 I'm not certain if I represent the good, 722 01:02:29,782 --> 01:02:32,165 but I'm convinced that they're evil. 723 01:02:41,761 --> 01:02:43,075 Yoo Si Joon. 724 01:02:45,031 --> 01:02:49,115 You're under arrest for solicitation of murder and attempted murder. 725 01:02:50,403 --> 01:02:52,115 It's an arrest without warrant. 726 01:03:00,279 --> 01:03:01,525 Captain Moon. 727 01:03:07,153 --> 01:03:08,365 You are... 728 01:03:08,788 --> 01:03:10,365 the person I respected the most... 729 01:03:13,993 --> 01:03:16,105 among all the older people I've met. 730 01:03:30,243 --> 01:03:31,555 Oh, no. 731 01:03:33,179 --> 01:03:34,825 Oh, no. 732 01:03:36,916 --> 01:03:38,365 - What's wrong? - What? 733 01:03:39,919 --> 01:03:41,365 Nothing. 734 01:03:45,525 --> 01:03:46,835 I'm sorry. 735 01:04:02,542 --> 01:04:03,755 Hey. 736 01:04:20,259 --> 01:04:21,475 I'm sorry. 737 01:04:23,463 --> 01:04:24,705 I'm sorry. 738 01:04:28,768 --> 01:04:30,045 Do you... 739 01:04:32,738 --> 01:04:34,015 know... 740 01:04:34,941 --> 01:04:37,755 how I got this far? 741 01:04:47,553 --> 01:04:48,865 The walking wanderer... 742 01:04:51,491 --> 01:04:52,865 The walking wanderer... 743 01:04:55,194 --> 01:04:56,975 knows... 744 01:04:58,331 --> 01:04:59,845 who you are. 745 01:05:23,656 --> 01:05:25,365 I had no choice. 746 01:06:13,372 --> 01:06:14,685 You must step out. 747 01:07:18,504 --> 01:07:20,345 Captain! 748 01:07:22,642 --> 01:07:24,725 Captain! 749 01:07:30,950 --> 01:07:33,865 No way! 750 01:07:36,555 --> 01:07:40,605 No way. Captain! 751 01:08:53,032 --> 01:08:54,845 They found Sun Young. 752 01:08:57,136 --> 01:08:58,415 Excuse me, lady. 753 01:08:59,138 --> 01:09:00,485 Are you okay? 754 01:09:06,112 --> 01:09:07,325 Sun Young! 755 01:09:11,350 --> 01:09:13,410 Luckily, she wasn't hurt, 756 01:09:13,419 --> 01:09:15,120 but she doesn't remember anything. 757 01:09:15,121 --> 01:09:16,595 She won't be of much help. 758 01:09:18,758 --> 01:09:20,035 Detective Kang. 759 01:09:21,460 --> 01:09:22,975 What do we do now? 760 01:09:25,865 --> 01:09:27,405 I'm not sure. 761 01:09:27,533 --> 01:09:30,915 I can't see anything right now. 762 01:09:33,272 --> 01:09:34,755 You're so honest. 763 01:09:36,342 --> 01:09:39,955 Hearing you say that is very disheartening. 764 01:09:43,682 --> 01:09:47,325 I'm going to go back to the office. 765 01:09:48,220 --> 01:09:50,495 I'll figure out where the captain had gone, 766 01:09:50,589 --> 01:09:52,565 and gather the evidence. 767 01:09:52,858 --> 01:09:54,135 Lieutenant Oh. 768 01:09:57,163 --> 01:09:58,505 Are you okay? 769 01:10:00,433 --> 01:10:01,645 No. 770 01:10:03,969 --> 01:10:05,915 But look at Si Hyun. 771 01:10:07,173 --> 01:10:09,485 One of us needs to keep it together. 772 01:10:24,523 --> 01:10:26,765 I think the trauma was too much for Si Hyun. 773 01:10:27,793 --> 01:10:29,205 This time, 774 01:10:29,962 --> 01:10:31,945 she may be unable to get over it. 775 01:10:33,766 --> 01:10:35,545 Did they find anything at the scene? 776 01:10:36,235 --> 01:10:37,830 They're doing their best, 777 01:10:37,837 --> 01:10:40,045 but they haven't found any leads. 778 01:10:42,575 --> 01:10:43,855 However, 779 01:10:44,577 --> 01:10:46,685 I recently learned of something. 780 01:10:46,745 --> 01:10:49,855 I think Captain Moon had a personal informant. 781 01:10:50,850 --> 01:10:53,565 Perhaps he knows something. 782 01:10:54,854 --> 01:10:56,565 - A personal informant? - Yes. 783 01:10:56,655 --> 01:10:58,965 I don't know his name. Only his code name. 784 01:11:00,292 --> 01:11:02,605 What did Captain Moon call him? 785 01:11:03,562 --> 01:11:06,205 Oh, right. I think he called him the walking wanderer. 786 01:11:09,568 --> 01:11:11,915 To tell you the truth, "walking wanderer" refers... 787 01:11:13,072 --> 01:11:14,385 to someone who must... 788 01:11:15,241 --> 01:11:19,155 walk for the rest of his life after a target he'll never catch. 789 01:11:20,613 --> 01:11:22,455 In other words, it's me. 790 01:11:24,316 --> 01:11:28,435 I've never told this to anyone before. 791 01:11:33,826 --> 01:11:35,605 - The walking wanderer? - Yes. 792 01:11:35,961 --> 01:11:37,745 Have you heard of him? 793 01:11:38,430 --> 01:11:41,045 No, I haven't. 794 01:11:42,001 --> 01:11:43,715 Why don't you ask Corporal Yoo? 795 01:11:44,236 --> 01:11:46,315 Okay. Well, then. 796 01:12:29,148 --> 01:12:32,180 (Sketch) 797 01:12:32,184 --> 01:12:34,320 I looked into Prosecutor Yoo's personnel record. 798 01:12:34,320 --> 01:12:36,220 Do you know the Seosu Building fire incident? 799 01:12:36,221 --> 01:12:37,720 Everyone in that class died. 800 01:12:37,723 --> 01:12:39,935 And he was the only one who survived. 801 01:12:40,025 --> 01:12:42,420 The Seosu Building fire incident is what connects... 802 01:12:42,428 --> 01:12:44,120 Jang Tae Joon and Yoo Si Joon. 803 01:12:44,129 --> 01:12:47,190 Will you gamble with your daughter's life? 804 01:12:47,199 --> 01:12:49,230 I think this is Kim Do Jin's hiding place. 805 01:12:49,234 --> 01:12:53,115 Your ability to foresee the future is what we need right now. 806 01:12:54,940 --> 01:12:56,940 Did you foresee anything? 807 01:12:56,942 --> 01:12:59,325 Chief Jang, I have something to tell you. 808 01:13:02,214 --> 01:13:03,425 I'm sorry. 56298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.