Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,347 --> 00:00:12,740
(All characters, organizations, places, and happenings...)
2
00:00:12,749 --> 00:00:15,295
(in this drama are all fake and are not based on a true story.)
3
00:00:17,454 --> 00:00:21,435
Is it possible to change one's predetermined fate?
4
00:00:23,526 --> 00:00:28,145
Destiny always stays in its course and watches us.
5
00:00:30,000 --> 00:00:33,045
Countless coincidences that gives a clue.
6
00:00:34,437 --> 00:00:36,385
While laughing at us for our ignorance...
7
00:00:36,840 --> 00:00:38,885
that fails us to recognize it,
8
00:00:41,177 --> 00:00:45,495
the wheel of fate is turning even at this very moment.
9
00:00:47,183 --> 00:00:48,795
The question is,
10
00:00:49,886 --> 00:00:52,865
where and at which moment it's going to stop.
11
00:00:53,123 --> 00:00:54,935
(Episode 13)
12
00:01:00,730 --> 00:01:03,205
Does Mr. Yoon have any family?
13
00:01:03,767 --> 00:01:07,015
From what I know, his wife passed away a few years back.
14
00:01:07,504 --> 00:01:09,315
He has a son,
15
00:01:09,506 --> 00:01:13,155
but he must be very busy these days. He hasn't visited in a while.
16
00:01:26,690 --> 00:01:28,705
We're from the police.
17
00:01:31,127 --> 00:01:33,275
You must still be in shock,
18
00:01:33,330 --> 00:01:35,675
but we'd like to ask you a few questions.
19
00:01:37,400 --> 00:01:38,745
Mr. Yoon.
20
00:01:42,339 --> 00:01:43,615
Well...
21
00:01:44,374 --> 00:01:46,855
What's the last thing you remember?
22
00:01:49,446 --> 00:01:51,255
You know Prosecutor Min, don't you?
23
00:01:53,283 --> 00:01:55,865
You've met her, right?
24
00:01:56,019 --> 00:01:59,495
We found your business card in one of her case reports.
25
00:01:59,522 --> 00:02:03,165
Please tell us what you two talked about back then.
26
00:02:08,798 --> 00:02:11,175
Then do you know Mr. Park at the central prosecutors' office?
27
00:02:15,538 --> 00:02:19,055
If he was involved like what I'm speculating,
28
00:02:19,709 --> 00:02:22,555
it must be connected to the information you have.
29
00:02:25,148 --> 00:02:28,665
Please help us so that we can catch them.
30
00:02:29,085 --> 00:02:30,435
We need your help, sir.
31
00:02:37,260 --> 00:02:38,420
Move over.
32
00:02:38,428 --> 00:02:39,705
What?
33
00:02:46,002 --> 00:02:49,430
Yoon Sung Soo, say something.
34
00:02:49,439 --> 00:02:52,070
- Detective Kang. - Have you met Ji Soo in person?
35
00:02:52,075 --> 00:02:54,340
- Answer that at least. - Detective Kang, please.
36
00:02:54,344 --> 00:02:56,955
Why was your name mentioned in her case report?
37
00:02:57,647 --> 00:02:59,295
What do you know?
38
00:02:59,949 --> 00:03:02,265
Tell us what you know this instant.
39
00:03:03,520 --> 00:03:04,850
- Tell us! - Stop.
40
00:03:04,854 --> 00:03:07,135
- Let go! - Detective Kang.
41
00:03:41,124 --> 00:03:43,635
Goodness, you're being such a slacker.
42
00:03:43,893 --> 00:03:45,875
Your eyes will burn a hole through your phone.
43
00:03:46,396 --> 00:03:50,775
Mom, do you really have to keep the café open with that arm?
44
00:03:51,067 --> 00:03:54,500
You know, I don't want to disappoint my customers...
45
00:03:54,504 --> 00:03:56,230
who come all the way here.
46
00:03:56,239 --> 00:03:57,485
Oh, my.
47
00:03:58,541 --> 00:04:02,155
Mom, you know that I'm on vacation now, right?
48
00:04:02,846 --> 00:04:04,510
You know that the best kind of joy is the one...
49
00:04:04,514 --> 00:04:07,080
that you feel when you take a break after working hard, right?
50
00:04:07,083 --> 00:04:09,150
Oh, my goodness.
51
00:04:09,152 --> 00:04:10,380
I'll treat you.
52
00:04:10,386 --> 00:04:11,995
Let's go for fried chicken and beer later.
53
00:04:13,022 --> 00:04:14,335
- Friend chicken and beer. - Yes.
54
00:04:32,075 --> 00:04:34,555
If you're going to lecture me, I'll think that I already heard it.
55
00:04:35,912 --> 00:04:38,595
I admit that I overreacted earlier.
56
00:04:39,949 --> 00:04:41,795
It's not about some stranger.
57
00:04:42,018 --> 00:04:43,625
It's about Ms. Min.
58
00:04:44,621 --> 00:04:46,095
I completely understand.
59
00:04:58,935 --> 00:05:02,215
Have you ever heard of the term, "walking wanderer"?
60
00:05:04,440 --> 00:05:07,085
"Walking wanderer"? Whom are you referring to?
61
00:05:08,912 --> 00:05:13,555
I've actually never told anyone this story before.
62
00:05:17,854 --> 00:05:19,735
After my daughter died,
63
00:05:20,290 --> 00:05:23,435
I wandered around for a few years...
64
00:05:23,693 --> 00:05:25,775
to find the man who killed her.
65
00:05:26,930 --> 00:05:29,505
And finally, I managed to track him down.
66
00:05:54,123 --> 00:05:55,335
If I...
67
00:05:55,725 --> 00:05:58,405
had been able to catch him before he took his own life,
68
00:05:59,062 --> 00:06:02,405
what would've happened?
69
00:06:04,801 --> 00:06:07,885
Could I have forgiven him?
70
00:06:08,271 --> 00:06:12,085
Or would I have killed him with my own hands?
71
00:06:16,212 --> 00:06:20,765
It's a question that I'll never find the answer to.
72
00:06:22,251 --> 00:06:23,935
But the important thing is...
73
00:06:25,722 --> 00:06:28,305
the fact that I'm still...
74
00:06:28,691 --> 00:06:32,275
following his trail even though he died over a decade ago.
75
00:06:34,497 --> 00:06:37,545
That's what hatred does to you.
76
00:06:38,701 --> 00:06:39,975
Captain Moon.
77
00:06:40,837 --> 00:06:43,345
To tell you the truth, "walking wanderer"...
78
00:06:44,273 --> 00:06:45,615
refers to someone who must...
79
00:06:46,609 --> 00:06:50,425
walk for the rest of his life after a target he'll never catch.
80
00:06:51,881 --> 00:06:53,825
In other words, it's me.
81
00:06:57,353 --> 00:07:00,820
Don't become a walking wanderer like me,
82
00:07:00,823 --> 00:07:03,005
even for Ms. Min's sake.
83
00:07:49,172 --> 00:07:50,655
About that prosecutor...
84
00:07:52,575 --> 00:07:54,925
I met her six months ago.
85
00:07:59,449 --> 00:08:01,225
She knows...
86
00:08:01,617 --> 00:08:05,065
everything I know.
87
00:08:05,688 --> 00:08:08,705
That's all I can tell you.
88
00:08:12,061 --> 00:08:13,435
Ms. Min is...
89
00:08:14,430 --> 00:08:15,745
dead.
90
00:08:20,303 --> 00:08:23,215
I see. That ended up happening.
91
00:08:26,275 --> 00:08:27,525
Then...
92
00:08:28,444 --> 00:08:30,995
I absolutely can't tell you anything.
93
00:08:31,314 --> 00:08:32,440
Mr. Yoon.
94
00:08:32,448 --> 00:08:34,365
I should've just died.
95
00:08:37,787 --> 00:08:39,180
You should've died?
96
00:08:39,188 --> 00:08:40,520
What do you mean by that?
97
00:08:40,523 --> 00:08:42,565
I can't be alive.
98
00:08:43,693 --> 00:08:45,475
I should've died back then.
99
00:08:45,595 --> 00:08:47,805
Please calm down first.
100
00:08:50,733 --> 00:08:53,945
Could you please tell me if you recognize any of these sketches?
101
00:08:54,637 --> 00:08:56,315
Please have a look.
102
00:09:03,045 --> 00:09:04,295
Oh, that.
103
00:09:04,947 --> 00:09:06,225
The picture of the guitar.
104
00:09:06,849 --> 00:09:09,365
Where did you draw this?
105
00:09:09,819 --> 00:09:12,865
Have you seen this guitar?
106
00:09:13,122 --> 00:09:14,865
The signature here...
107
00:09:15,458 --> 00:09:16,735
It's...
108
00:09:16,959 --> 00:09:18,975
Jin Soo's guitar.
109
00:09:22,598 --> 00:09:24,245
I think I ended up like this...
110
00:09:24,867 --> 00:09:27,275
because of the report I wrote.
111
00:09:30,373 --> 00:09:31,615
A report?
112
00:09:31,974 --> 00:09:33,555
A report on what?
113
00:09:33,709 --> 00:09:36,055
Please bring my son.
114
00:09:37,213 --> 00:09:39,455
I'll tell you everything...
115
00:09:40,116 --> 00:09:42,925
if I can make sure that Jin Soo is safe.
116
00:09:50,660 --> 00:09:52,535
Thank you. See you again soon.
117
00:09:58,968 --> 00:10:01,215
What's with you? Why didn't you answer my calls?
118
00:10:01,871 --> 00:10:02,930
Oh, this phone?
119
00:10:02,939 --> 00:10:06,355
It started acting up a few days ago, and it's totally busted now.
120
00:10:06,943 --> 00:10:09,140
You're working multiple part-time jobs now.
121
00:10:09,145 --> 00:10:11,855
Cell phones aren't even that expensive these days. Get a new one.
122
00:10:11,948 --> 00:10:14,165
After buying food and paying all the bills,
123
00:10:14,450 --> 00:10:17,025
including my dad's hospital bills,
124
00:10:17,253 --> 00:10:19,265
I have nothing left every month.
125
00:10:22,859 --> 00:10:24,090
Isn't it tough?
126
00:10:24,093 --> 00:10:25,405
It is.
127
00:10:26,028 --> 00:10:28,775
It's tough, but I'm hanging in there while trying to see...
128
00:10:28,931 --> 00:10:30,090
the positive side.
129
00:10:30,099 --> 00:10:32,175
"The positive side"? Like what?
130
00:10:32,368 --> 00:10:36,130
For example, if my dad had never gotten into the accident,
131
00:10:36,138 --> 00:10:38,515
I wouldn't have had to work at the convenience store.
132
00:10:38,674 --> 00:10:40,655
Then we would've never met.
133
00:10:40,743 --> 00:10:43,755
I should thank the coincidence that led me to you.
134
00:10:44,780 --> 00:10:48,425
I don't think our encounter was a coincidence.
135
00:10:48,551 --> 00:10:50,795
There must've been a reason.
136
00:10:51,954 --> 00:10:53,650
I should head to the café for my shift.
137
00:10:53,656 --> 00:10:55,935
I'll come by your place after my shift.
138
00:10:55,992 --> 00:10:57,205
I'll get going.
139
00:10:58,561 --> 00:10:59,875
I'll go with you.
140
00:11:00,196 --> 00:11:02,275
Why? Do you want to watch me sing?
141
00:11:02,331 --> 00:11:04,345
No, I want to see your boss.
142
00:11:08,671 --> 00:11:10,685
The person you're calling is unavailable...
143
00:11:10,773 --> 00:11:12,785
What should we do? He's not picking up.
144
00:11:13,476 --> 00:11:15,710
Let's go to his school.
145
00:11:15,711 --> 00:11:18,055
We'll get some information from the school's administrative office.
146
00:11:18,814 --> 00:11:20,680
All right. Detective Kang and I will go there.
147
00:11:20,683 --> 00:11:21,965
Wait, Captain Moon.
148
00:11:22,952 --> 00:11:24,320
Someone has to support us...
149
00:11:24,320 --> 00:11:26,635
in Lieutenant Oh's place.
150
00:11:26,656 --> 00:11:28,290
You'll be better at the job than I am.
151
00:11:28,291 --> 00:11:31,005
But I'm in the least amount of danger with this sketch.
152
00:11:31,928 --> 00:11:34,745
The one whose safety is guaranteed must do fieldwork.
153
00:11:34,897 --> 00:11:38,100
As for this case, I think it'll be safer that I go in your place.
154
00:11:38,100 --> 00:11:39,545
- Then what about me? - What?
155
00:11:40,303 --> 00:11:41,515
Right.
156
00:11:42,171 --> 00:11:43,330
Detective Kang, I just meant...
157
00:11:43,339 --> 00:11:46,455
I was just kidding. You don't have to be wide-eyed like that.
158
00:11:47,843 --> 00:11:49,585
Well... Captain Moon.
159
00:11:49,979 --> 00:11:51,495
Please take my advice this time.
160
00:11:51,814 --> 00:11:53,325
Please do as I say just this once.
161
00:11:53,849 --> 00:11:55,065
Goodness.
162
00:11:55,351 --> 00:11:58,295
I'm your boss, and yet I feel as if you're ordering me around.
163
00:11:58,554 --> 00:12:01,635
You should listen to her. It doesn't hurt to be careful.
164
00:12:03,759 --> 00:12:07,105
Gosh. I can't ignore your sketch.
165
00:12:09,065 --> 00:12:11,375
All right, I'll follow your advice this time.
166
00:12:12,401 --> 00:12:13,775
Be careful, both of you.
167
00:12:14,337 --> 00:12:16,985
Call me if any problem arises.
168
00:12:17,006 --> 00:12:18,455
- Yes, Captain. - Yes, Captain.
169
00:12:20,209 --> 00:12:21,555
Wait, Corporal Yoo.
170
00:12:24,814 --> 00:12:26,095
Thanks.
171
00:13:20,036 --> 00:13:21,345
Hello, Ms. Kim.
172
00:13:21,771 --> 00:13:23,285
Hey, Jin Soo.
173
00:13:23,873 --> 00:13:25,240
Sun Young, you came with him too.
174
00:13:25,241 --> 00:13:27,200
There's some time until the performance,
175
00:13:27,209 --> 00:13:28,810
so you two can relax and get some rest.
176
00:13:28,811 --> 00:13:30,155
- Come on. Let's go. - Let's go.
177
00:13:32,181 --> 00:13:33,510
- Young Shim. - Yes?
178
00:13:33,516 --> 00:13:35,625
Make two cups of iced coffee.
179
00:13:35,651 --> 00:13:38,165
Okay. By the way, who is he?
180
00:13:39,488 --> 00:13:40,950
His name is Yoon Jin Soo.
181
00:13:40,956 --> 00:13:44,035
He's an aspiring singer. He performs here on a part-time basis.
182
00:13:44,560 --> 00:13:45,820
Oh, I see.
183
00:13:45,828 --> 00:13:48,530
You hired him, so he must be a pretty good singer.
184
00:13:48,531 --> 00:13:49,745
Goodness.
185
00:13:49,865 --> 00:13:51,315
He's an amazing singer.
186
00:13:51,801 --> 00:13:53,460
Some customers drive for...
187
00:13:53,469 --> 00:13:55,615
for over two hours to watch him perform here.
188
00:13:55,771 --> 00:13:56,770
Seriously?
189
00:13:56,772 --> 00:13:58,115
- Yes. - Oh, my.
190
00:14:03,279 --> 00:14:04,625
Oh, gosh.
191
00:14:05,481 --> 00:14:06,855
It must be nice to be young.
192
00:14:07,483 --> 00:14:09,465
You're still young too.
193
00:14:09,885 --> 00:14:12,880
So don't just give up. Go find someone...
194
00:14:12,888 --> 00:14:16,265
- I can't hear you. - Come on. Young Shim.
195
00:14:25,234 --> 00:14:26,660
What happened?
196
00:14:26,669 --> 00:14:29,445
I just got a call from Sergeant Kim.
197
00:14:29,738 --> 00:14:31,740
He found out the target's location.
198
00:14:31,740 --> 00:14:34,485
He's on his way to pick him up.
199
00:14:35,511 --> 00:14:36,925
Is that so?
200
00:14:37,113 --> 00:14:38,925
Would you like me to tell him something?
201
00:14:40,850 --> 00:14:44,395
I'm sure you know Lieutenant Oh. She's my sister's work colleague.
202
00:14:44,820 --> 00:14:48,265
Do Jin might run into her today.
203
00:14:49,125 --> 00:14:50,860
If that ever happens,
204
00:14:50,860 --> 00:14:52,075
please tell him...
205
00:14:52,228 --> 00:14:55,875
to proceed with his mission without having to harm her.
206
00:14:56,232 --> 00:14:57,830
Did you see something?
207
00:14:57,833 --> 00:14:59,045
Yes.
208
00:15:01,704 --> 00:15:04,015
I know this may sound out of line,
209
00:15:05,207 --> 00:15:07,985
but why do you care so much about them?
210
00:15:10,813 --> 00:15:12,555
I'll be honest with you.
211
00:15:13,816 --> 00:15:15,510
If anything happens to Lieutenant Oh,
212
00:15:15,518 --> 00:15:17,835
it'll hurt my sister a lot.
213
00:15:18,320 --> 00:15:20,935
I don't want to see my sister cry.
214
00:15:23,659 --> 00:15:27,535
I understand. I'll make sure to tell him that.
215
00:15:28,030 --> 00:15:30,760
Thank you. I'll see you at base camp.
216
00:15:30,766 --> 00:15:33,245
Okay, I'll be on my way.
217
00:15:51,487 --> 00:15:53,635
Can you spare us some time?
218
00:15:57,826 --> 00:16:00,575
It doesn't seem like you don't know who I am.
219
00:16:01,764 --> 00:16:02,860
Which department do you work for?
220
00:16:02,865 --> 00:16:04,975
We're here on behalf of Prosecutor Park.
221
00:16:05,334 --> 00:16:06,645
Please come with us.
222
00:16:07,536 --> 00:16:09,100
Let me make a phone call first.
223
00:16:09,104 --> 00:16:12,215
I'm sorry, but we can't let you do that.
224
00:16:13,742 --> 00:16:15,070
- What? - He ordered us...
225
00:16:15,077 --> 00:16:17,825
to bring you without letting anyone know.
226
00:16:49,211 --> 00:16:51,295
Here's your coffee.
227
00:16:53,849 --> 00:16:55,365
Thank you.
228
00:16:57,686 --> 00:17:01,035
You guys haven't been dating for that long, have you?
229
00:17:02,024 --> 00:17:05,675
Let's see. Have you been dating for about 100 days now?
230
00:17:05,828 --> 00:17:07,275
How did you know?
231
00:17:08,230 --> 00:17:10,590
You guys are obviously so in love.
232
00:17:10,599 --> 00:17:12,745
So I figured you would've dated for that much.
233
00:17:13,402 --> 00:17:15,945
I guess we were being too affectionate.
234
00:17:16,438 --> 00:17:18,455
You guys look really sweet. That's all.
235
00:17:18,907 --> 00:17:21,325
- Have fun. - Okay, thank you.
236
00:17:28,217 --> 00:17:32,565
Excuse me. I'm sorry, but can I take a look at your guitar?
237
00:17:33,922 --> 00:17:35,505
Sure, go ahead.
238
00:17:38,193 --> 00:17:39,435
The signature...
239
00:17:43,132 --> 00:17:44,545
It has a signature.
240
00:19:07,116 --> 00:19:09,665
Hey, Si Hyun. It's me.
241
00:19:09,885 --> 00:19:11,535
Hey, what's up?
242
00:19:13,822 --> 00:19:16,535
I just saw the guitar...
243
00:19:16,825 --> 00:19:19,075
that was in your sketch.
244
00:19:20,028 --> 00:19:21,130
Where?
245
00:19:21,130 --> 00:19:24,445
It belongs to the part-timer that works at my mom's café.
246
00:19:24,633 --> 00:19:25,945
His name is...
247
00:19:27,002 --> 00:19:29,315
Yoon Jin Soo. Do you know anything by any chance?
248
00:19:29,405 --> 00:19:32,485
He's probably Yoon Sung Soo's son.
249
00:19:32,574 --> 00:19:33,600
Yoon Sung Soo?
250
00:19:33,609 --> 00:19:35,725
The patient that's in a coma.
251
00:19:35,911 --> 00:19:37,910
Yoon Sung Soo said that he'll only tell us...
252
00:19:37,913 --> 00:19:39,925
what he knows if we bring his son to him.
253
00:19:40,382 --> 00:19:42,665
Did he really wake up?
254
00:19:43,118 --> 00:19:44,695
Tell me more specifically.
255
00:19:58,233 --> 00:19:59,575
It's me.
256
00:20:01,003 --> 00:20:02,715
I think Yoo Si Joon...
257
00:20:03,939 --> 00:20:06,555
will have a lot to tell me.
258
00:20:08,477 --> 00:20:10,925
I'll call you back in an hour.
259
00:20:28,130 --> 00:20:30,075
I see a lot of new faces.
260
00:20:31,767 --> 00:20:34,275
And I don't think they work for the prosecution.
261
00:20:34,336 --> 00:20:35,615
Chief Jang.
262
00:20:37,105 --> 00:20:39,385
Do you have anything to say to me?
263
00:20:39,741 --> 00:20:41,455
What do you mean?
264
00:20:44,580 --> 00:20:45,855
I trusted...
265
00:20:46,748 --> 00:20:49,895
that you wouldn't be hiding anything from me.
266
00:20:56,792 --> 00:20:58,035
Chief Jang.
267
00:20:58,460 --> 00:21:00,975
What's your relationship with Si Joon?
268
00:21:04,566 --> 00:21:06,230
Let me explain.
269
00:21:06,235 --> 00:21:07,445
Oh, right.
270
00:21:07,736 --> 00:21:11,185
Let me tell you something first. You better tell me the truth.
271
00:21:12,207 --> 00:21:13,915
There's a guy named Mr. Choi.
272
00:21:15,277 --> 00:21:19,325
He's very well-known for getting things done.
273
00:21:20,382 --> 00:21:23,925
And he's with Si Joon right now.
274
00:21:24,686 --> 00:21:26,435
That guy can make anyone...
275
00:21:26,555 --> 00:21:28,305
tell him what they know...
276
00:21:28,323 --> 00:21:31,605
regardless of how persistent they might be.
277
00:21:33,829 --> 00:21:38,945
If what you tell me doesn't match with what he tells me,
278
00:21:41,637 --> 00:21:45,855
I feel like I'll become really angry.
279
00:21:47,476 --> 00:21:48,910
Let me ask you again.
280
00:21:48,911 --> 00:21:52,425
How long have you been closely acquainted with Si Joon?
281
00:21:56,652 --> 00:21:58,280
I'm sure you remember the slush fund case...
282
00:21:58,287 --> 00:22:00,695
regarding Chairman Kim of Youngshin Group.
283
00:22:00,789 --> 00:22:04,875
You and Prosecutor Yoo were in charge of investigating that case.
284
00:22:08,297 --> 00:22:09,330
And?
285
00:22:09,331 --> 00:22:13,230
I have evidence to prove that someone working for Chairman Kim...
286
00:22:13,235 --> 00:22:16,215
handed a bag filled with money to Prosecutor Yoo.
287
00:22:16,471 --> 00:22:17,885
Are you saying...
288
00:22:18,740 --> 00:22:21,910
Si Joon received dirty money from Youngshin Group?
289
00:22:21,910 --> 00:22:25,640
It was a great chance for me to have a competent prosecutor...
290
00:22:25,647 --> 00:22:27,155
work for me in secret.
291
00:22:28,116 --> 00:22:30,195
I couldn't let go of that kind of opportunity.
292
00:22:39,194 --> 00:22:40,535
Fine.
293
00:22:41,196 --> 00:22:44,045
I'll be getting a call from Mr. Choi soon.
294
00:22:45,233 --> 00:22:49,645
Let's wait comfortably until he calls.
295
00:23:17,933 --> 00:23:19,575
Okay. I get it.
296
00:23:20,135 --> 00:23:22,845
Anyway, I'm glad he's awake.
297
00:23:24,039 --> 00:23:26,370
I guess miracles do happen.
298
00:23:26,375 --> 00:23:29,555
Okay, Lieutenant Oh. Please bring him to the hospital.
299
00:23:29,911 --> 00:23:31,725
Okay, I will.
300
00:23:36,218 --> 00:23:37,680
- Hey. - What's wrong?
301
00:23:37,686 --> 00:23:41,705
It's Kim Do Jin. Kim Do Jin is here.
302
00:23:42,224 --> 00:23:43,465
What?
303
00:23:44,426 --> 00:23:47,775
Si Hyun, this can't be a coincidence.
304
00:23:47,863 --> 00:23:50,290
I'm sure he's here for the kid.
305
00:23:50,298 --> 00:23:52,815
Do you think you can secretly get the kids to escape?
306
00:23:53,235 --> 00:23:54,730
It won't be easy.
307
00:23:54,736 --> 00:23:56,900
Then stay hidden until we get there.
308
00:23:56,905 --> 00:23:58,185
We'll be right there.
309
00:24:06,415 --> 00:24:07,655
Mom.
310
00:24:08,684 --> 00:24:10,250
Did you see a ghost or something?
311
00:24:10,252 --> 00:24:11,950
- What's wrong? - Mom.
312
00:24:11,953 --> 00:24:13,880
Go to the guest house down below.
313
00:24:13,889 --> 00:24:15,250
I'll take care of the kids.
314
00:24:15,257 --> 00:24:17,335
- What do you mean? - Don't ask any questions.
315
00:24:17,359 --> 00:24:18,890
Please, Mom. Could you?
316
00:24:18,894 --> 00:24:20,105
Please hurry.
317
00:24:28,403 --> 00:24:30,415
I'm a cop.
318
00:24:31,473 --> 00:24:33,785
You know Yoon Sung Soo, don't you?
319
00:24:34,342 --> 00:24:35,840
Do you know my dad?
320
00:24:35,844 --> 00:24:38,725
Your dad just woke up.
321
00:24:52,127 --> 00:24:53,335
Jin Soo.
322
00:24:53,695 --> 00:24:56,375
Do you see that man walking up?
323
00:24:56,732 --> 00:24:58,930
He's coming for you, Jin Soo.
324
00:24:58,934 --> 00:25:00,160
Why does he want me?
325
00:25:00,168 --> 00:25:01,885
I don't know.
326
00:25:01,903 --> 00:25:04,955
But most of the people that encountered him...
327
00:25:05,040 --> 00:25:06,415
has died.
328
00:25:06,808 --> 00:25:08,015
We have no time.
329
00:25:08,076 --> 00:25:09,785
Hurry up. Hurry, Jin Soo.
330
00:25:10,512 --> 00:25:11,725
Hurry.
331
00:25:14,349 --> 00:25:15,565
Let's go.
332
00:25:39,574 --> 00:25:41,355
Hurry. Be careful.
333
00:25:45,514 --> 00:25:47,155
Go ahead. Be careful.
334
00:25:57,392 --> 00:26:00,360
Wait a few minutes. Your son will be here soon.
335
00:26:00,362 --> 00:26:01,575
Okay.
336
00:26:05,133 --> 00:26:06,415
There is...
337
00:26:07,302 --> 00:26:09,615
something I didn't tell you.
338
00:26:10,972 --> 00:26:13,915
There was someone else...
339
00:26:15,343 --> 00:26:17,955
on that rooftop...
340
00:26:18,713 --> 00:26:20,155
with me.
341
00:26:26,521 --> 00:26:27,765
I...
342
00:26:28,590 --> 00:26:30,505
didn't try to kill myself.
343
00:26:34,396 --> 00:26:36,205
He threatened...
344
00:26:37,199 --> 00:26:40,545
to kill my son if I didn't jump.
345
00:26:50,712 --> 00:26:52,755
Who was it?
346
00:26:54,516 --> 00:26:55,865
I don't know.
347
00:26:56,484 --> 00:26:57,765
However,
348
00:26:58,353 --> 00:27:01,965
it wasn't one person who threatened me.
349
00:27:02,924 --> 00:27:04,135
It was...
350
00:27:05,126 --> 00:27:07,035
a powerful force.
351
00:27:09,431 --> 00:27:13,175
Ever since the day I submitted my report,
352
00:27:14,469 --> 00:27:17,885
they started to destroy my life.
353
00:27:19,207 --> 00:27:22,725
Those scumbags who did that to me...
354
00:27:24,446 --> 00:27:27,155
were more than capable...
355
00:27:28,283 --> 00:27:30,825
of killing my son.
356
00:27:31,920 --> 00:27:34,195
It isn't right to do that...
357
00:27:34,956 --> 00:27:36,935
to another human being...
358
00:27:37,659 --> 00:27:41,235
just because they have the power to do so.
359
00:27:47,903 --> 00:27:49,770
We're here. Where are you?
360
00:27:49,771 --> 00:27:52,100
If you go to the hill behind my mom's café,
361
00:27:52,107 --> 00:27:54,870
there's an abandoned building. We'll go there.
subtitles ripped and synced by riri13
362
00:27:54,876 --> 00:27:56,155
Okay.
363
00:27:57,312 --> 00:27:58,555
Let's go.
364
00:28:15,297 --> 00:28:16,605
Do you...
365
00:28:17,666 --> 00:28:20,375
realise I'm a prosecutor?
366
00:28:20,602 --> 00:28:21,930
Who are you?
367
00:28:21,937 --> 00:28:24,115
I told you. I'm a prosecutor.
368
00:28:24,339 --> 00:28:26,685
A prosecutor, is that right?
369
00:28:29,044 --> 00:28:31,085
Then what do you think I do?
370
00:28:33,949 --> 00:28:35,365
I'm an expert.
371
00:28:36,284 --> 00:28:38,225
One that deals with jerks like you.
372
00:28:40,288 --> 00:28:41,565
I promise you this.
373
00:28:41,957 --> 00:28:45,875
Within one hour, you will tell me everything you know.
374
00:28:57,672 --> 00:28:59,385
Oh, let's go this way.
375
00:29:00,408 --> 00:29:01,615
Hurry.
376
00:29:07,782 --> 00:29:09,065
This way.
377
00:29:33,174 --> 00:29:34,385
This way.
378
00:29:41,816 --> 00:29:43,065
This way.
379
00:29:59,601 --> 00:30:00,815
Gosh.
380
00:30:01,803 --> 00:30:03,045
Come on.
381
00:30:42,977 --> 00:30:44,725
I'm fine. You go first.
382
00:30:44,879 --> 00:30:46,355
- How can we? - Go, Jin Soo.
383
00:31:09,037 --> 00:31:10,315
Lieutenant Oh!
384
00:31:12,240 --> 00:31:13,485
This way.
385
00:32:28,750 --> 00:32:29,995
No.
386
00:32:39,060 --> 00:32:41,075
Let's go. Let's go.
387
00:32:56,244 --> 00:32:57,485
Let's go that way.
388
00:32:59,948 --> 00:33:01,195
Be careful.
389
00:33:20,969 --> 00:33:23,585
Step away from the girl.
390
00:33:24,205 --> 00:33:25,455
Jin Soo.
391
00:33:27,775 --> 00:33:30,985
It's okay. Let's just do as he says.
392
00:33:32,814 --> 00:33:34,095
Put on the handcuffs.
393
00:33:37,352 --> 00:33:39,850
Please don't kill Sun Young.
394
00:33:39,854 --> 00:33:42,035
I won't say it again. Put on the handcuffs.
395
00:33:58,640 --> 00:34:00,300
- Lieutenant Oh. - Lieutenant Oh.
396
00:34:00,308 --> 00:34:02,885
- Hey. - Are you okay?
397
00:34:03,344 --> 00:34:06,155
Yes. I'm okay.
398
00:34:06,614 --> 00:34:09,795
I'm okay, so hurry up and go.
399
00:34:09,984 --> 00:34:11,280
He went that way.
400
00:34:11,286 --> 00:34:12,820
Stay with her.
401
00:34:12,820 --> 00:34:14,095
Be careful.
402
00:34:17,191 --> 00:34:18,605
Are you okay?
403
00:34:25,433 --> 00:34:26,875
Scream for help.
404
00:34:28,469 --> 00:34:29,630
What?
405
00:34:29,637 --> 00:34:32,585
Scream for help. As loudly as possible.
406
00:34:33,775 --> 00:34:36,270
He... Help.
407
00:34:36,277 --> 00:34:37,310
Louder.
408
00:34:37,312 --> 00:34:39,295
He... Help.
409
00:34:41,015 --> 00:34:42,380
- Help! - Louder!
410
00:34:42,383 --> 00:34:45,095
Help! Help!
411
00:34:47,121 --> 00:34:48,495
Help!
412
00:34:51,459 --> 00:34:53,135
Help!
413
00:34:55,563 --> 00:34:57,245
Help!
414
00:35:02,737 --> 00:35:04,015
Help!
415
00:35:05,873 --> 00:35:07,740
Are you Yoon Jin Soo?
416
00:35:07,742 --> 00:35:09,055
Yes, I am.
417
00:35:09,210 --> 00:35:11,985
That man took Sun Young.
418
00:35:30,331 --> 00:35:32,845
Are you back from your vacation already?
419
00:35:34,001 --> 00:35:35,415
I know, right?
420
00:35:35,737 --> 00:35:37,545
It wasn't 4 nights and 5 days.
421
00:35:37,905 --> 00:35:40,015
It was 4.5 seconds. 4.5 seconds.
422
00:35:40,641 --> 00:35:43,625
Anyway, did something happen while I was out?
423
00:35:43,711 --> 00:35:46,325
Things feel odd around here.
424
00:35:46,347 --> 00:35:48,825
You know the patient named Yoon Sung Soo in 206?
425
00:35:48,916 --> 00:35:50,795
The man in a coma for six months.
426
00:35:51,452 --> 00:35:53,935
What about him?
427
00:35:54,288 --> 00:35:56,905
Yes. I think he was after the girl...
428
00:35:56,924 --> 00:35:59,275
from the start, not the son.
429
00:36:00,628 --> 00:36:03,090
The girl? Why?
430
00:36:03,097 --> 00:36:04,660
We haven't figured that out yet.
431
00:36:04,665 --> 00:36:08,075
We'll take Yoon Sung Soo's son to the hospital first.
432
00:36:12,840 --> 00:36:14,715
They found your son.
433
00:36:15,309 --> 00:36:17,085
He's on his way now.
434
00:36:17,712 --> 00:36:19,195
Thank you.
435
00:36:27,021 --> 00:36:30,290
You said to call you if there are any developments...
436
00:36:30,291 --> 00:36:33,175
with Yoon Sung Soo.
437
00:36:33,227 --> 00:36:36,145
He woke up.
438
00:37:04,725 --> 00:37:07,305
This is hyoscine pentothal.
439
00:37:08,196 --> 00:37:11,475
It's a nerve stimulant to cause pain.
440
00:37:13,835 --> 00:37:15,830
It looks clean,
441
00:37:15,837 --> 00:37:18,985
but you won't think so once you feel it.
442
00:37:22,610 --> 00:37:25,085
We can take an easier route.
443
00:37:25,713 --> 00:37:26,955
What do you say?
444
00:37:35,022 --> 00:37:36,565
I thought so.
445
00:37:48,536 --> 00:37:51,885
Oh, Mr. Yoon. Drink a glass of water.
446
00:37:59,847 --> 00:38:02,565
- Do you feel better? - Yes.
447
00:38:04,752 --> 00:38:07,835
Why don't you...
448
00:38:08,723 --> 00:38:11,035
ask a single thing...
449
00:38:11,559 --> 00:38:13,805
about what I know?
450
00:38:15,630 --> 00:38:17,305
You even...
451
00:38:17,899 --> 00:38:21,345
tried to kill yourself for your son.
452
00:38:23,237 --> 00:38:24,645
I don't know...
453
00:38:25,206 --> 00:38:27,155
how to make...
454
00:38:27,775 --> 00:38:29,255
someone like that talk.
455
00:38:34,715 --> 00:38:36,025
I have...
456
00:38:37,718 --> 00:38:40,795
a copy of the report.
457
00:38:43,925 --> 00:38:46,305
What is the report about?
458
00:38:46,360 --> 00:38:48,305
You'll see when you read it.
459
00:38:49,530 --> 00:38:50,775
But...
460
00:38:51,666 --> 00:38:54,675
it may be too late now.
461
00:38:56,837 --> 00:38:59,085
Too late for what?
462
00:39:00,474 --> 00:39:01,915
Cold sale.
463
00:39:04,745 --> 00:39:06,225
Cold sale?
464
00:39:32,740 --> 00:39:34,670
(Professor Lim Byung Hoon, in Korean Literature Major)
465
00:39:34,675 --> 00:39:36,055
(At Baesung University)
466
00:39:36,210 --> 00:39:37,825
You should go.
467
00:39:40,114 --> 00:39:43,265
I'll stay with you until your son arrives.
468
00:39:44,318 --> 00:39:48,395
We have lost too much time already.
469
00:39:49,090 --> 00:39:52,705
There may still be a way to stop it.
470
00:39:58,933 --> 00:40:00,975
Okay, then.
471
00:40:20,855 --> 00:40:23,390
Yoon Sung Soo told me where the document is.
472
00:40:23,391 --> 00:40:25,820
He said it has to do with some cold sale.
473
00:40:25,826 --> 00:40:28,260
- Cold sale? - A college friend is...
474
00:40:28,262 --> 00:40:30,330
a professor in Korean Literature major at Baesung University.
475
00:40:30,331 --> 00:40:32,330
He must have given him a copy of the report.
476
00:40:32,333 --> 00:40:34,100
Okay. We will...
477
00:40:34,101 --> 00:40:37,315
No, no. It's quicker for me to go.
478
00:40:37,338 --> 00:40:40,400
You bring Jin Soo to the hospital as quickly as possible.
479
00:40:40,408 --> 00:40:41,855
His dad's waiting.
480
00:40:41,909 --> 00:40:44,070
My battery's about to die, so you won't be able to reach me.
481
00:40:44,078 --> 00:40:45,325
I'll call you later.
482
00:41:08,736 --> 00:41:11,270
They replaced it just a few minutes ago.
483
00:41:11,272 --> 00:41:14,515
Your natrium level was a little high,
484
00:41:14,942 --> 00:41:17,885
so we're giving you one with less natrium.
485
00:41:18,112 --> 00:41:20,355
I see. Thank you.
486
00:41:43,237 --> 00:41:45,485
I'm sure you've never felt such pain before.
487
00:41:45,840 --> 00:41:50,355
I'm sure you feel like every blood vessel in your body is burning up.
488
00:41:52,747 --> 00:41:53,955
Did you...
489
00:41:54,749 --> 00:41:57,625
laugh like that back then too?
490
00:41:59,587 --> 00:42:00,795
What?
491
00:42:03,324 --> 00:42:06,835
When you killed our dad. I asked...
492
00:42:07,795 --> 00:42:10,505
if you laughed like that back then too.
493
00:42:11,232 --> 00:42:12,815
How did you know?
494
00:42:16,103 --> 00:42:18,515
You can't answer me?
495
00:42:19,440 --> 00:42:21,555
Then I'll ask something else.
496
00:42:23,043 --> 00:42:27,480
If you knew Park Moon Gi and I were involved in your dad's death,
497
00:42:27,481 --> 00:42:31,010
why are you with Jang Tae Joon, who is helping him?
498
00:42:31,018 --> 00:42:32,265
Tell me now.
499
00:42:34,588 --> 00:42:36,935
Because Park Moon Gi is not the head either.
500
00:42:38,592 --> 00:42:40,275
If you want to catch a monster,
501
00:42:40,861 --> 00:42:43,245
it's insufficient to cut off its arms and legs.
502
00:42:45,199 --> 00:42:47,115
You must cut off its head.
503
00:42:47,568 --> 00:42:50,030
Cut off its head.
504
00:42:50,037 --> 00:42:53,355
That's right. I'm going to get rid of the Elder.
505
00:43:23,838 --> 00:43:25,645
This is absurd.
506
00:43:25,806 --> 00:43:30,325
No. It might be more appropriate to say that you're crazy.
507
00:43:31,812 --> 00:43:33,780
You think a prosecutor like you...
508
00:43:33,781 --> 00:43:36,025
will be able to get rid of the Elder?
509
00:43:37,384 --> 00:43:40,595
I won't even need to ask for permission to do this.
510
00:43:41,322 --> 00:43:43,190
You deserve to die right on the spot.
511
00:43:43,190 --> 00:43:46,475
You'll soon be joined by Chief Jang.
512
00:43:48,395 --> 00:43:49,530
Wait.
513
00:43:49,530 --> 00:43:51,705
You know it's too late to regret anything, right?
514
00:43:53,033 --> 00:43:56,045
My dad's notebook is over there.
515
00:43:56,470 --> 00:43:58,085
And inside,
516
00:43:59,740 --> 00:44:01,700
I found a code that was consisted of numbers.
517
00:44:01,709 --> 00:44:03,285
It was pretty easy to break.
518
00:44:04,445 --> 00:44:06,210
This is a quote from "The Little Prince".
519
00:44:06,213 --> 00:44:09,495
My dad used to read that book to me when I was little.
520
00:44:10,784 --> 00:44:12,550
As soon as I read what was on the first page,
521
00:44:12,553 --> 00:44:14,695
I knew it was referring to "The Little Prince".
522
00:44:14,722 --> 00:44:16,865
The first number referred to the page number.
523
00:44:17,124 --> 00:44:19,735
The second number referred to which line.
524
00:44:19,927 --> 00:44:22,805
And the third number indicated the letter.
525
00:44:36,577 --> 00:44:40,455
(Hansung Daily Data Storage Room, Ga-48)
526
00:44:41,715 --> 00:44:43,625
It led me to cabinet number Ga-48...
527
00:44:43,918 --> 00:44:46,380
in Hansung Daily's data storage room.
528
00:44:46,387 --> 00:44:50,465
(Ga-48)
529
00:45:15,783 --> 00:45:17,095
It was a document...
530
00:45:17,885 --> 00:45:20,795
about two men who took care of people who got in the way...
531
00:45:21,121 --> 00:45:23,035
of the Elder's business.
532
00:45:24,959 --> 00:45:26,975
One person would get rid of the obstacle...
533
00:45:27,127 --> 00:45:29,660
by making it seem like he or she died from an accident or suicide.
534
00:45:29,663 --> 00:45:31,005
Then the other person...
535
00:45:31,632 --> 00:45:34,375
would use his governmental authority to cover the case up.
536
00:45:37,571 --> 00:45:38,785
It was...
537
00:45:40,074 --> 00:45:42,585
a document about you and Mr. Park.
538
00:45:44,111 --> 00:45:46,195
(Park Moon Gi)
539
00:45:47,181 --> 00:45:51,795
And why exactly are you rambling on about that?
540
00:45:55,723 --> 00:45:57,565
So that I can buy time.
541
00:45:58,325 --> 00:45:59,605
Time?
542
00:45:59,693 --> 00:46:02,675
What's that going to change?
543
00:46:03,831 --> 00:46:05,575
You'll soon be able to find out...
544
00:46:06,367 --> 00:46:07,915
what just changed.
545
00:46:12,373 --> 00:46:14,115
You better check your phone...
546
00:46:14,575 --> 00:46:16,285
for the both of us.
547
00:47:47,468 --> 00:47:48,715
(My princess)
548
00:47:52,406 --> 00:47:55,785
You probably thought you were tailing me.
549
00:47:57,077 --> 00:47:59,780
But I set up a trap and waited for you to approach me.
550
00:47:59,780 --> 00:48:01,555
The person you have reached is not available. Please leave...
551
00:48:13,727 --> 00:48:16,345
I used the document that my dad left behind...
552
00:48:16,363 --> 00:48:18,575
to trace your current identity.
553
00:48:18,832 --> 00:48:20,275
And in the end,
554
00:48:20,567 --> 00:48:22,360
I was able find your weakness.
555
00:48:22,369 --> 00:48:25,145
I just got a call from Sergeant Kim.
556
00:48:25,472 --> 00:48:27,540
He found out the target's location.
557
00:48:27,541 --> 00:48:30,085
He's on his way to pick him up.
558
00:48:30,244 --> 00:48:32,855
Step away from the girl.
559
00:48:33,413 --> 00:48:34,510
Jin Soo.
560
00:48:34,515 --> 00:48:36,895
That man took Sun Young.
561
00:48:41,188 --> 00:48:43,035
I'll shoot a bullet through your knee.
562
00:48:43,423 --> 00:48:45,935
It won't end with just a penetrating wound.
563
00:48:46,260 --> 00:48:49,405
Your kneecap will break into pieces, and you'll never be able to walk.
564
00:48:49,696 --> 00:48:53,045
On top of that, you'll have to live in pain for the rest of your life.
565
00:48:53,901 --> 00:48:55,900
Where's Sun Young?
566
00:48:55,903 --> 00:48:57,270
Where's my daughter?
567
00:48:57,271 --> 00:48:58,515
Go ahead and shoot.
568
00:48:59,339 --> 00:49:01,700
But you should know that I'll be getting a call in a minute.
569
00:49:01,708 --> 00:49:03,855
If I don't answer the call...
570
00:49:04,044 --> 00:49:05,555
or the caller...
571
00:49:05,779 --> 00:49:08,825
judges that I'm in any kind of pain,
572
00:49:09,783 --> 00:49:12,225
you'll never be able to see your daughter again.
573
00:49:13,320 --> 00:49:14,850
You jerk.
574
00:49:14,855 --> 00:49:19,065
Your daughter will end up dying a long and painful death.
575
00:49:19,126 --> 00:49:21,190
And as she dies,
576
00:49:21,195 --> 00:49:23,345
she'll find out what kind of person you are...
577
00:49:23,530 --> 00:49:26,005
and why she had to die in such a painful way.
578
00:49:27,367 --> 00:49:30,415
Do you think it's easy to kill someone?
579
00:49:30,637 --> 00:49:32,115
Do you think I won't be able to do it?
580
00:49:35,342 --> 00:49:36,785
Is that what you think?
581
00:49:42,182 --> 00:49:44,625
Will you remain as a loyal servant to the Elder?
582
00:49:45,352 --> 00:49:47,695
Or will you choose to be a good father?
583
00:49:49,723 --> 00:49:51,335
It's time for you to choose.
584
00:51:00,394 --> 00:51:01,905
Where's the other gun?
585
00:51:03,130 --> 00:51:04,430
What are you talking about?
586
00:51:04,431 --> 00:51:06,045
Come on.
587
00:51:06,767 --> 00:51:08,975
Guys like you always have...
588
00:51:09,436 --> 00:51:11,685
another weapon prepared for situations like this.
589
00:51:32,192 --> 00:51:33,675
Good work.
590
00:51:34,294 --> 00:51:36,575
Yes, you can let that girl live...
591
00:51:37,597 --> 00:51:38,945
for now.
592
00:51:40,000 --> 00:51:42,615
If you harm my daughter in any kind of way...
593
00:51:49,409 --> 00:51:51,155
Did you just hear that?
594
00:51:51,578 --> 00:51:52,785
What?
595
00:51:53,180 --> 00:51:58,125
I think I heard a gunshot from over there.
596
00:51:58,752 --> 00:52:01,495
Really? I didn't hear anything.
597
00:52:14,067 --> 00:52:16,115
What do you want?
598
00:52:17,037 --> 00:52:18,285
Your cooperation.
599
00:52:18,505 --> 00:52:20,455
I want you to be...
600
00:52:21,208 --> 00:52:22,485
completely obedient.
601
00:52:23,610 --> 00:52:27,355
Then will you let me live?
602
00:52:27,514 --> 00:52:29,240
I'll let your daughter live.
603
00:52:29,249 --> 00:52:30,525
I can promise you that.
604
00:52:34,654 --> 00:52:36,035
Tell me who the Elder is.
605
00:53:05,318 --> 00:53:08,295
I don't know.
606
00:53:08,522 --> 00:53:10,420
I used to get orders...
607
00:53:10,424 --> 00:53:13,305
from Cho Ki Joon, who's Cho Min Sook's father.
608
00:53:14,294 --> 00:53:16,475
After he passed away,
609
00:53:16,696 --> 00:53:19,905
I've been getting orders directly from Cho Min Sook.
610
00:53:20,233 --> 00:53:21,600
Even I...
611
00:53:21,601 --> 00:53:25,500
have never met the Elder in person.
612
00:53:25,505 --> 00:53:28,515
So is your loyalty to him more important than your daughter?
613
00:53:29,009 --> 00:53:30,455
Believe me.
614
00:53:31,378 --> 00:53:34,455
I've really never met the Elder in person.
615
00:53:38,685 --> 00:53:40,165
All right, I'll believe you.
616
00:53:44,991 --> 00:53:46,760
You must've done things...
617
00:53:46,760 --> 00:53:49,305
for people other than Cho Min Sook and Park Moon Gi.
618
00:53:49,529 --> 00:53:51,775
Write down every single name on this piece of paper.
619
00:54:57,697 --> 00:54:58,945
Dad.
620
00:55:21,454 --> 00:55:22,450
(Chairman Park Seok Cheon, Macheon Group)
621
00:55:22,455 --> 00:55:24,505
Top power broker from every industry is here.
622
00:55:26,459 --> 00:55:30,290
I expected it, but I didn't think it'd actually be this bad.
623
00:55:30,297 --> 00:55:34,715
Do you now get a sense of how pointless this fight is?
624
00:55:35,502 --> 00:55:37,445
To those people,
625
00:55:37,637 --> 00:55:40,285
this is like a speck of dust on their shoulders.
626
00:55:40,840 --> 00:55:44,085
Dust that flies away on even the slightest wind.
627
00:55:45,478 --> 00:55:46,855
Just admit it.
628
00:55:47,247 --> 00:55:50,395
In this world, there's something you absolutely can't change.
629
00:55:50,884 --> 00:55:53,295
It's your social status, which is...
630
00:55:53,887 --> 00:55:56,265
decided at birth.
631
00:56:06,232 --> 00:56:08,315
You must think...
632
00:56:09,502 --> 00:56:13,685
that those whom you've served have some kind of special powers,
633
00:56:15,108 --> 00:56:16,925
but those jerks...
634
00:56:17,911 --> 00:56:19,825
are nothing special.
635
00:56:20,246 --> 00:56:23,880
Conscience, compassion, sympathy, and consideration for others...
636
00:56:23,883 --> 00:56:26,425
are what make us human, but those people have none of them.
637
00:56:27,454 --> 00:56:30,405
That's why they can be so ruthless toward others.
638
00:56:31,458 --> 00:56:34,105
I guess that seemed like an admirable ability to you.
639
00:56:34,327 --> 00:56:35,675
Just wait and see.
640
00:56:36,963 --> 00:56:41,215
Soon, I'll show you how cowardly and weak those folks,
641
00:56:41,368 --> 00:56:44,685
whom you've blindly trusted and devoted yourself to, actually are.
642
00:56:46,006 --> 00:56:48,815
Oh, there's one last thing I need you to do.
643
00:56:55,415 --> 00:56:56,965
It's me, sir.
644
00:56:57,050 --> 00:56:59,350
Hey, have you found out anything?
645
00:56:59,352 --> 00:57:04,305
The man, Yoo Si Joon, is working with Chief Jang.
646
00:57:04,357 --> 00:57:05,690
They're working together?
647
00:57:05,692 --> 00:57:07,220
I think Jang Tae Joon...
648
00:57:07,227 --> 00:57:10,875
knows Yoo Si Joon's weakness.
649
00:57:11,197 --> 00:57:13,190
It's something related to bribery.
650
00:57:13,199 --> 00:57:16,175
Chief Jang has all the evidence.
651
00:57:17,270 --> 00:57:19,945
- Is that so? - If you have no more orders for me,
652
00:57:20,507 --> 00:57:23,015
I'll wrap it up here.
653
00:57:23,443 --> 00:57:25,685
Let me talk to Mr. Yoo.
654
00:57:35,255 --> 00:57:36,865
Yoo Si Joon speaking.
655
00:57:38,958 --> 00:57:40,275
Mr. Yoo.
656
00:57:41,261 --> 00:57:45,205
You've been acting like a man of high integrity to my face.
657
00:57:45,699 --> 00:57:48,345
Have you been collecting kickbacks all along behind my back?
658
00:57:48,501 --> 00:57:49,915
I'm truly sorry, sir.
659
00:57:54,207 --> 00:57:57,185
It's all right. When you touch a cake,
660
00:57:57,343 --> 00:58:00,225
you can get a bit of whipped cream on your hands at times.
661
00:58:00,346 --> 00:58:01,655
Si Joon,
662
00:58:02,716 --> 00:58:04,265
I think...
663
00:58:05,251 --> 00:58:09,595
that we should be able to get even closer now.
664
00:58:09,723 --> 00:58:10,720
Yes, sir.
665
00:58:10,724 --> 00:58:14,535
Chief Jang, you, and I should have dinner together soon.
666
00:58:14,627 --> 00:58:15,975
Okay.
667
00:58:28,608 --> 00:58:31,525
I think I was overly suspicious.
668
00:58:31,811 --> 00:58:35,625
But I had no choice. You understand, right?
669
00:58:38,318 --> 00:58:40,495
This is an important time for you,
670
00:58:41,488 --> 00:58:43,705
so I definitely understand why you wanted to be careful.
671
00:58:44,390 --> 00:58:48,805
I'm sorry I couldn't tell you sooner.
672
00:58:52,899 --> 00:58:55,675
I don't really have anything to give you,
673
00:58:56,469 --> 00:58:59,885
but I do have good news for you.
674
00:59:01,708 --> 00:59:05,255
Cho Min Sook from Chunsan got in touch with me.
675
00:59:06,980 --> 00:59:08,455
This Saturday,
676
00:59:08,581 --> 00:59:12,165
I'm finally having a 1-on-1 meeting with the Elder.
677
00:59:13,586 --> 00:59:15,420
This Saturday?
678
00:59:15,421 --> 00:59:19,220
That's right. It's happening in five days.
679
00:59:19,225 --> 00:59:23,305
I'll finally meet the Elder in person.
680
00:59:33,239 --> 00:59:34,900
So what are you going to do now?
681
00:59:34,908 --> 00:59:36,910
I'll spare your daughter's life like I promised to you.
682
00:59:36,910 --> 00:59:40,155
They'll grow suspicious if they can't get a hold of me.
683
00:59:40,280 --> 00:59:42,595
The Elder and the key members of the organization...
684
00:59:42,882 --> 00:59:44,695
will be destroyed soon.
685
00:59:45,518 --> 00:59:48,765
It'll happen soon. Wait for them in the other world.
686
00:59:51,391 --> 00:59:52,665
Stop!
687
01:00:01,701 --> 01:00:04,115
The phone is turned off. Please leave a message...
688
01:00:04,504 --> 01:00:06,515
You still can't get a hold of Captain Moon?
689
01:00:06,706 --> 01:00:08,315
His phone is off.
690
01:00:23,423 --> 01:00:24,635
Drop...
691
01:00:25,692 --> 01:00:27,005
your gun.
692
01:00:44,177 --> 01:00:45,555
This can't be.
693
01:00:46,946 --> 01:00:49,295
Are you X?
694
01:00:49,682 --> 01:00:51,625
You being here...
695
01:00:52,518 --> 01:00:54,395
wasn't part of my plan.
696
01:00:55,755 --> 01:00:57,735
- This is unfortunate. - Answer my question.
697
01:00:58,358 --> 01:00:59,835
Are you really...
698
01:01:01,494 --> 01:01:06,105
X, the mastermind behind Chief Jang?
699
01:01:06,232 --> 01:01:08,075
I can tell you this one thing.
700
01:01:08,635 --> 01:01:12,115
Not a single thing I did...
701
01:01:12,672 --> 01:01:15,115
was for my personal gain.
702
01:01:15,441 --> 01:01:16,815
Do you think...
703
01:01:17,744 --> 01:01:20,825
that can be an excuse for the countless crimes...
704
01:01:21,214 --> 01:01:22,780
that you've committed so far?
705
01:01:22,782 --> 01:01:25,195
You must know about the Elder as well.
706
01:01:28,054 --> 01:01:29,865
The evil commit sins,
707
01:01:31,724 --> 01:01:33,535
and sins breed pain.
708
01:01:33,960 --> 01:01:36,175
Because of the Elder,
709
01:01:36,963 --> 01:01:40,400
so many people have suffered for such a long time,
710
01:01:40,400 --> 01:01:42,875
and many more will continue to suffer a great deal.
711
01:01:44,337 --> 01:01:46,245
You really have to think about that.
712
01:01:55,682 --> 01:01:58,065
Even if you're right,
713
01:01:59,686 --> 01:02:01,395
having a just goal...
714
01:02:01,854 --> 01:02:03,790
doesn't justify wrong means.
715
01:02:03,790 --> 01:02:06,235
I don't want to have such a debate with you.
716
01:02:06,693 --> 01:02:08,505
In order to clean up trash,
717
01:02:09,062 --> 01:02:12,145
someone must dirty his or her hands. I'm willing to...
718
01:02:15,702 --> 01:02:18,300
gladly stain my hands with filth.
719
01:02:18,304 --> 01:02:22,585
Are you sure that they're evil, you represent the good?
720
01:02:23,810 --> 01:02:25,055
No.
721
01:02:25,678 --> 01:02:28,025
I'm not certain if I represent the good,
722
01:02:29,782 --> 01:02:32,165
but I'm convinced that they're evil.
723
01:02:41,761 --> 01:02:43,075
Yoo Si Joon.
724
01:02:45,031 --> 01:02:49,115
You're under arrest for solicitation of murder and attempted murder.
725
01:02:50,403 --> 01:02:52,115
It's an arrest without warrant.
726
01:03:00,279 --> 01:03:01,525
Captain Moon.
727
01:03:07,153 --> 01:03:08,365
You are...
728
01:03:08,788 --> 01:03:10,365
the person I respected the most...
729
01:03:13,993 --> 01:03:16,105
among all the older people I've met.
730
01:03:30,243 --> 01:03:31,555
Oh, no.
731
01:03:33,179 --> 01:03:34,825
Oh, no.
732
01:03:36,916 --> 01:03:38,365
- What's wrong? - What?
733
01:03:39,919 --> 01:03:41,365
Nothing.
734
01:03:45,525 --> 01:03:46,835
I'm sorry.
735
01:04:02,542 --> 01:04:03,755
Hey.
736
01:04:20,259 --> 01:04:21,475
I'm sorry.
737
01:04:23,463 --> 01:04:24,705
I'm sorry.
738
01:04:28,768 --> 01:04:30,045
Do you...
739
01:04:32,738 --> 01:04:34,015
know...
740
01:04:34,941 --> 01:04:37,755
how I got this far?
741
01:04:47,553 --> 01:04:48,865
The walking wanderer...
742
01:04:51,491 --> 01:04:52,865
The walking wanderer...
743
01:04:55,194 --> 01:04:56,975
knows...
744
01:04:58,331 --> 01:04:59,845
who you are.
745
01:05:23,656 --> 01:05:25,365
I had no choice.
746
01:06:13,372 --> 01:06:14,685
You must step out.
747
01:07:18,504 --> 01:07:20,345
Captain!
748
01:07:22,642 --> 01:07:24,725
Captain!
749
01:07:30,950 --> 01:07:33,865
No way!
750
01:07:36,555 --> 01:07:40,605
No way. Captain!
751
01:08:53,032 --> 01:08:54,845
They found Sun Young.
752
01:08:57,136 --> 01:08:58,415
Excuse me, lady.
753
01:08:59,138 --> 01:09:00,485
Are you okay?
754
01:09:06,112 --> 01:09:07,325
Sun Young!
755
01:09:11,350 --> 01:09:13,410
Luckily, she wasn't hurt,
756
01:09:13,419 --> 01:09:15,120
but she doesn't remember anything.
757
01:09:15,121 --> 01:09:16,595
She won't be of much help.
758
01:09:18,758 --> 01:09:20,035
Detective Kang.
759
01:09:21,460 --> 01:09:22,975
What do we do now?
760
01:09:25,865 --> 01:09:27,405
I'm not sure.
761
01:09:27,533 --> 01:09:30,915
I can't see anything right now.
762
01:09:33,272 --> 01:09:34,755
You're so honest.
763
01:09:36,342 --> 01:09:39,955
Hearing you say that is very disheartening.
764
01:09:43,682 --> 01:09:47,325
I'm going to go back to the office.
765
01:09:48,220 --> 01:09:50,495
I'll figure out where the captain had gone,
766
01:09:50,589 --> 01:09:52,565
and gather the evidence.
767
01:09:52,858 --> 01:09:54,135
Lieutenant Oh.
768
01:09:57,163 --> 01:09:58,505
Are you okay?
769
01:10:00,433 --> 01:10:01,645
No.
770
01:10:03,969 --> 01:10:05,915
But look at Si Hyun.
771
01:10:07,173 --> 01:10:09,485
One of us needs to keep it together.
772
01:10:24,523 --> 01:10:26,765
I think the trauma was too much for Si Hyun.
773
01:10:27,793 --> 01:10:29,205
This time,
774
01:10:29,962 --> 01:10:31,945
she may be unable to get over it.
775
01:10:33,766 --> 01:10:35,545
Did they find anything at the scene?
776
01:10:36,235 --> 01:10:37,830
They're doing their best,
777
01:10:37,837 --> 01:10:40,045
but they haven't found any leads.
778
01:10:42,575 --> 01:10:43,855
However,
779
01:10:44,577 --> 01:10:46,685
I recently learned of something.
780
01:10:46,745 --> 01:10:49,855
I think Captain Moon had a personal informant.
781
01:10:50,850 --> 01:10:53,565
Perhaps he knows something.
782
01:10:54,854 --> 01:10:56,565
- A personal informant? - Yes.
783
01:10:56,655 --> 01:10:58,965
I don't know his name. Only his code name.
784
01:11:00,292 --> 01:11:02,605
What did Captain Moon call him?
785
01:11:03,562 --> 01:11:06,205
Oh, right. I think he called him the walking wanderer.
786
01:11:09,568 --> 01:11:11,915
To tell you the truth, "walking wanderer" refers...
787
01:11:13,072 --> 01:11:14,385
to someone who must...
788
01:11:15,241 --> 01:11:19,155
walk for the rest of his life after a target he'll never catch.
789
01:11:20,613 --> 01:11:22,455
In other words, it's me.
790
01:11:24,316 --> 01:11:28,435
I've never told this to anyone before.
791
01:11:33,826 --> 01:11:35,605
- The walking wanderer? - Yes.
792
01:11:35,961 --> 01:11:37,745
Have you heard of him?
793
01:11:38,430 --> 01:11:41,045
No, I haven't.
794
01:11:42,001 --> 01:11:43,715
Why don't you ask Corporal Yoo?
795
01:11:44,236 --> 01:11:46,315
Okay. Well, then.
796
01:12:29,148 --> 01:12:32,180
(Sketch)
797
01:12:32,184 --> 01:12:34,320
I looked into Prosecutor Yoo's personnel record.
798
01:12:34,320 --> 01:12:36,220
Do you know the Seosu Building fire incident?
799
01:12:36,221 --> 01:12:37,720
Everyone in that class died.
800
01:12:37,723 --> 01:12:39,935
And he was the only one who survived.
801
01:12:40,025 --> 01:12:42,420
The Seosu Building fire incident is what connects...
802
01:12:42,428 --> 01:12:44,120
Jang Tae Joon and Yoo Si Joon.
803
01:12:44,129 --> 01:12:47,190
Will you gamble with your daughter's life?
804
01:12:47,199 --> 01:12:49,230
I think this is Kim Do Jin's hiding place.
805
01:12:49,234 --> 01:12:53,115
Your ability to foresee the future is what we need right now.
806
01:12:54,940 --> 01:12:56,940
Did you foresee anything?
807
01:12:56,942 --> 01:12:59,325
Chief Jang, I have something to tell you.
808
01:13:02,214 --> 01:13:03,425
I'm sorry.
56298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.