All language subtitles for Mocro.Maffia.S02E02.400p.WEB-DL.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,000 --> 00:00:49,000 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 2 00:01:52,440 --> 00:01:55,360 "Марокканская мафия" 2 сезон 2 серия 3 00:01:56,440 --> 00:02:01,360 Возношу хвалу и благодарю Аллаха. Он самый первый и самый последний!О, Аллах 4 00:02:05,440 --> 00:02:09,360 Аллах, я уповаю только на Тебя... 5 00:02:13,440 --> 00:02:15,360 Салам...салам... 6 00:02:45,440 --> 00:02:48,360 - Ты поспал? - Да, чуть-чуть. 7 00:02:50,440 --> 00:02:53,360 Вижу по глазам. Дай его сюда. 8 00:02:53,440 --> 00:02:55,360 Дай стакан сюда. 9 00:02:56,440 --> 00:03:01,360 Она тоже...сидела и разговаривала сама с собой всю ночь. 10 00:03:01,440 --> 00:03:03,360 Всю ночь. 11 00:03:07,440 --> 00:03:10,360 Мне нужно идти в школу. Большое спасибо. 12 00:03:10,440 --> 00:03:13,360 - Пока, милая - Пока. 13 00:03:14,440 --> 00:04:17,360 Бог ее миловал. Она разумная. 14 00:03:18,440 --> 00:03:21,360 - У АдИла всё хорошо? - Да, конечно. 15 00:03:21,440 --> 00:03:26,360 Когда я хочу с ним поговорить, он всё время занят...всё время. 16 00:03:28,440 --> 00:03:30,360 Давай поешь. 17 00:03:38,440 --> 00:03:41,360 Бригада уборщиков поработала? 18 00:03:41,480 --> 00:03:44,320 Сам ведь знаешь: чистый дом - чистая голова. 19 00:03:47,840 --> 00:03:49,520 Принес игрушки? 20 00:03:49,640 --> 00:03:52,080 Поп, ТАтта, Талибан - их всех нужно убрать 21 00:03:52,200 --> 00:03:54,240 Как можно скорее. 22 00:03:54,360 --> 00:03:57,360 - Сначала Талибанa. - Сначала Талибанa. Но что мы знаем? 23 00:04:00,480 --> 00:04:03,400 Он как-то время трахал кузину - соседку моей девушки. 24 00:04:03,520 --> 00:04:05,800 Это было несколько лет назад. 25 00:04:08,880 --> 00:04:10,360 Начни с этого 26 00:04:18,280 --> 00:04:19,760 Ни хрена себе! 27 00:04:19,880 --> 00:04:22,560 Это не игрушки, нахрен. Сосредоточьтесь. 28 00:04:44,880 --> 00:04:47,560 Здесь не хватает...соли. 29 00:04:58,880 --> 00:05:04,560 Эта еда слишком пресная, жена. Безвкусная. 30 00:05:14,840 --> 00:05:17,640 Скажи мне, как мне заказать еду? Объясни мне. 31 00:05:19,120 --> 00:05:22,280 Когда закончишь со своей хернёй, перезвони мне. 32 00:05:23,360 --> 00:05:25,840 Хорошо поспал? 33 00:05:27,760 --> 00:05:29,240 Да. 34 00:05:31,040 --> 00:05:34,960 Расслабься, мы почти у цели. Наслаждайся видом. 35 00:05:36,280 --> 00:05:38,800 Кого мы знаем в Су? 36 00:05:42,600 --> 00:05:45,560 Не знаю. ДAррил всё еще там, так ведь? 37 00:05:45,680 --> 00:05:47,520 После тех проблем с рэппером. 38 00:05:47,640 --> 00:05:50,360 Зачем, по-твоему, РомАно туда ехать? 39 00:05:52,120 --> 00:05:54,520 Пусть твои люди просто держат ухо востро. 40 00:05:58,280 --> 00:06:01,080 Братан, давай на минутку остановимся здесь, похаваем. 41 00:06:16,240 --> 00:06:19,640 Это ужасно. 42 00:06:19,760 --> 00:06:22,760 Рейн был отличным коллегой, прекрасным человеком. 43 00:06:22,880 --> 00:06:27,080 У меня, правда, нет слов. 44 00:06:27,200 --> 00:06:29,520 Ситуация всё хуже и хуже. 45 00:06:29,640 --> 00:06:31,880 Нидерланды станут нарко-страной? 46 00:06:32,000 --> 00:06:34,360 Я никогда такого раньше не видел. Сначала меня избивают до полусмерти... 47 00:06:34,480 --> 00:06:36,680 а теперь моего коллегу... 48 00:06:39,360 --> 00:06:42,600 - Братан, послушай. - Я не буду повторять... 49 00:06:42,720 --> 00:06:45,360 Я никуда не поеду без СелИн. 50 00:06:45,480 --> 00:06:47,120 Я этому мудаку Попу не просто башку прострелю... 51 00:06:47,240 --> 00:06:49,120 Я ee взорву блин. 52 00:06:51,360 --> 00:06:52,880 Ты знаешь, о чем я. 53 00:06:58,280 --> 00:07:01,320 У вас уже есть новое место для заначки? 54 00:07:01,440 --> 00:07:03,720 Я думаю насчет химчистки Донера. 55 00:07:03,840 --> 00:07:05,520 У него там большой склад... 56 00:07:05,640 --> 00:07:07,360 задний двор, где можно сидеть. 57 00:07:07,480 --> 00:07:09,520 - Почему, нахрен, она не отвечает? - Она боится, братан. 58 00:07:09,640 --> 00:07:13,440 Боится? Я что побил ее что ли? 59 00:07:13,560 --> 00:07:15,200 Я не какой-то там зверь. 60 00:07:15,320 --> 00:07:18,800 Всё, у меня яйца чешутся. У кого есть номер крутого эскорта? 61 00:07:20,960 --> 00:07:23,440 Он что серьёзно? 62 00:07:23,560 --> 00:07:25,600 Романо, скажи своему другану 63 00:07:25,720 --> 00:07:27,680 Если он хочет что-то узнать про меня, пусть у меня прямо и спрашивает. 64 00:07:27,800 --> 00:07:29,720 Зачем нужен чертов переводчик. 65 00:07:29,840 --> 00:07:32,360 Ты должен понимать: этот человек не трахался три года. 66 00:07:32,480 --> 00:07:35,600 Поэтому и яйца у него зудят. 67 00:07:36,800 --> 00:07:39,080 Увидимся вечером. 68 00:07:41,200 --> 00:07:42,880 И пусть шторы будут закрытыми. 69 00:07:47,200 --> 00:07:50,320 Его кличка Карандаш, потому что у него карандаш в заднице? 70 00:08:00,800 --> 00:08:03,800 Вот как ты обращаешься с одеждой клиентов? 71 00:08:03,920 --> 00:08:06,040 Теперь я точно не принесу сюда свою 72 00:08:09,120 --> 00:08:11,520 - Есть время поговорить? - Конечно. 73 00:08:12,840 --> 00:08:14,880 Нам нужно временное место прятать товар... 74 00:08:15,000 --> 00:08:18,640 и оружие. Мы компенсируем всё твоим родителям. 75 00:08:18,760 --> 00:08:20,280 Собственность еще не выставлена на продажу? 76 00:08:20,400 --> 00:08:22,240 - Еще нет - Отлично. 77 00:08:23,760 --> 00:08:25,280 - Твой батя наверху? - Да. 78 00:08:25,400 --> 00:08:28,520 Лежит и всё. Эти лекарства его добили. 79 00:08:28,640 --> 00:08:32,480 Можешь прийти в другой день? В пятницу? 80 00:08:32,600 --> 00:08:37,720 - Хорошо. Пусть он соберет все бумаги, ладно? - Ладно. 81 00:08:37,840 --> 00:08:39,520 Чтобы всё было в порядке с бухучетом. 82 00:08:39,640 --> 00:08:41,760 Спасибо. 83 00:08:41,880 --> 00:08:45,280 - Когда привезут товар? - Очень скоро. 84 00:08:55,960 --> 00:08:59,440 Ты снова начал работать с этими уёбками? 85 00:08:59,560 --> 00:09:01,880 Если хочешь умереть, скажи это, Мо 86 00:09:02,000 --> 00:09:05,120 - Можно договориться. - Что тебе надо? 87 00:09:05,240 --> 00:09:11,280 А Рейн-то тебе все карты попутал? Ты слишком зависел от этого пьяницы. 88 00:09:11,400 --> 00:09:13,760 И что интересно: Я это прекрасно понимаю. 89 00:09:13,880 --> 00:09:16,640 Я тоже еще немного влюблен в свою первую девушку. 90 00:09:16,760 --> 00:09:20,920 - Что я здесь делаю? - У тебя есть что-то для меня? 91 00:09:21,040 --> 00:09:23,920 - Ты, наверняка, знаешь больше, так ведь? - Слушай, блин, педик. 92 00:09:24,040 --> 00:09:25,960 Я пришел сюда не для того, чтобы вести переговоры с тобой. 93 00:09:26,080 --> 00:09:27,600 Как думаешь, твоим парням понравится, если они услышат ... 94 00:09:27,720 --> 00:09:30,200 что ты водил дружбу с журналистом? 95 00:09:30,320 --> 00:09:31,840 - Как думаешь? - Тебе-то они поверят 96 00:09:31,960 --> 00:09:34,800 крысе грёбаной? 97 00:09:34,920 --> 00:09:37,680 Может, нет, a может, да. Kто знает 98 00:09:39,120 --> 00:09:41,280 Хочешь пойти на такой риск? 99 00:09:42,800 --> 00:09:47,040 Просто дай мне что-нибудь, что я могу укусить. 100 00:09:47,160 --> 00:09:49,600 Тогда я оставлю тебя в покое, ладно? 101 00:09:51,120 --> 00:09:52,880 Дай мне что-нибудь. 102 00:09:59,240 --> 00:10:02,360 Вот. И сотри мой номер сразу, понял? 103 00:10:17,640 --> 00:10:20,280 Вот держи 104 00:10:22,320 --> 00:10:23,840 Ты в порядке? 105 00:10:34,480 --> 00:10:38,800 Я не знаю, как их есть, но они охрененно вкусные. 106 00:10:47,040 --> 00:10:50,400 - Разве Виагра не синяя? - Это Камагра. 107 00:10:50,520 --> 00:10:55,080 Эффект длится дольше, а член - еще тверже. 108 00:10:58,360 --> 00:11:01,520 - Сколько у тебя? - Полный гараж. 109 00:11:01,640 --> 00:11:05,280 Кстати, ты помнишь этого албанца? 110 00:11:05,400 --> 00:11:08,200 ДардAна. Почему? Донер: "Хорошие новости. Во сколько?" 111 00:11:08,320 --> 00:11:10,600 Мы ищем немного порошка. 112 00:11:10,720 --> 00:11:13,080 Помнится, у него всегда были хорошие цены. 113 00:11:13,200 --> 00:11:17,480 Я не общался с ним несколько месяцев. Я думал, вы покупаете у бельгийцев? 114 00:11:17,600 --> 00:11:19,160 Бельгийцы были временнo, они ушли. 115 00:11:19,280 --> 00:11:22,160 ТАтта, пошли. 116 00:11:22,280 --> 00:11:24,880 Почему? Мы только пришли. 117 00:11:26,160 --> 00:11:28,800 Я отправлю на следующей неделе кого-нибудь еще 118 00:11:35,960 --> 00:11:37,560 Я позвоню, хорошо? 119 00:11:48,520 --> 00:11:52,480 Братан, никто не должен знать о наших проблемах с торговлей. 120 00:12:39,720 --> 00:12:41,280 Вот собаки. 121 00:14:05,040 --> 00:14:09,400 Нам нужно туда. Этим парням повезло. 122 00:14:10,560 --> 00:14:14,560 Целыми днями только бухать, трахаться, бухать, трахаться... 123 00:14:14,680 --> 00:14:19,400 У тебя нет семьи на АрУбе не? Я из СуринAма, придурок. 124 00:14:23,600 --> 00:14:29,040 ПлиЕ, и снова вытянулись. А потом гранд-плиЕ 125 00:14:29,160 --> 00:14:32,600 И пяточки поднимаем от пола. 126 00:14:32,720 --> 00:14:35,320 Держитесь, держитесь, иначе упадете. Молодцы, молодцы 127 00:14:35,440 --> 00:14:38,960 И раскрыли руки. Раскрыли... 128 00:14:39,080 --> 00:14:41,760 Вверх и вниз. Грациозно... 129 00:14:43,800 --> 00:14:47,480 И вытянули руки вниз. 130 00:14:47,600 --> 00:14:53,760 И снова, руки вверх. Pаскрываем руки... "Когда увидимся? Скучаю по Элви" 131 00:14:56,080 --> 00:14:58,640 И вниз... 132 00:15:30,080 --> 00:15:33,640 - Привет, сынок - Салям. - Салям. 133 00:15:34,080 --> 00:15:38,640 - Еда на столе - У нас кто в гостях? - Иди помой руки, еда готова 134 00:15:39,080 --> 00:15:44,640 - Подожди, подожди. Вот, возьми - Спасибо, сынок 135 00:15:56,080 --> 00:15:58,640 - Салям - Алейкум салям 136 00:15:59,080 --> 00:16:03,640 Они поживут у нас недолго. Садись. 137 00:16:09,080 --> 00:16:11,640 Угощайтесь 138 00:16:30,080 --> 00:16:34,640 - Адил, как дела на работе? - Всё хорошо 139 00:16:35,080 --> 00:16:39,640 - Не тяжело тебе одному? - Ты ведь знаешь, мам. Я справляюсь 140 00:16:40,080 --> 00:16:45,640 Адил, ты знаешь что-нибудь о ЮсЕфе? 141 00:16:50,080 --> 00:16:54,640 Как только я что-то узнаю, я дам Вам знать. 142 00:16:56,080 --> 00:16:57,640 Ешь, дочка, ешь 143 00:17:41,640 --> 00:17:44,280 Почему вы здесь? Вы что не под защитой полиции? 144 00:17:44,400 --> 00:17:46,080 - Были, да. - Что случилось? 145 00:17:47,360 --> 00:17:49,320 Он там сидят, потому что хотят узнать что-то о вас 146 00:17:49,440 --> 00:17:52,200 - Ты что-то рассказала? - Шутишь? 147 00:17:55,280 --> 00:17:57,120 На нашей двери висела бомба. 148 00:18:09,280 --> 00:18:13,120 Посмотри, как красиво здесь стало. 149 00:18:14,280 --> 00:18:18,120 Посмотри туда. А его хорошо, что оставили. 150 00:18:20,280 --> 00:18:23,120 Ты когда-нибудь была на поединке Адила? 151 00:18:24,280 --> 00:18:27,120 Я даже боялась взглянуть на него, когда он как-то пришел с синяком под глазом 152 00:18:30,280 --> 00:18:32,120 - Пойдем-ка со мной. - Куда? 153 00:18:32,280 --> 00:18:37,120 - Я покажу тебе кое-что. - Мне нужно в аптеку. - Пойдем. 154 00:18:48,480 --> 00:18:50,520 Четыре, очень хорошо. 155 00:18:52,480 --> 00:18:54,280 - Привет. добрый день - Здравствуйте. 156 00:18:54,400 --> 00:18:57,200 Могу я чем-то помочь? 157 00:18:57,320 --> 00:19:01,160 - Адил здесь? - Адил? 158 00:19:01,280 --> 00:19:04,440 - Да, владелец. - Владелец? 159 00:19:05,960 --> 00:19:07,880 Вы имеете в виду РOланда? 160 00:19:27,480 --> 00:19:29,000 Вот придурок! 161 00:19:30,480 --> 00:19:33,000 Смотрите-ка, какой приятный сюрприз. 162 00:19:33,480 --> 00:19:33,000 Я тоже рад тебя видеть. Как ты? 163 00:19:33,480 --> 00:19:41,000 Ну, быть молодым и красивым - это естественно 164 00:19:41,480 --> 00:19:44,000 но если ты такой крот - нужно выживать. 165 00:19:47,480 --> 00:19:51,000 Так значит Романо всё еще здесь? 166 00:19:53,480 --> 00:19:57,000 - Откуда ты знаешь, что он здесь? - Потому что вам, ребята, еще есть чему поучиться 167 00:20:03,480 --> 00:20:07,000 Мы ищем безопасное убежище. 168 00:20:08,480 --> 00:20:13,000 - У тебя ведь было что-то в Испании? - В ОхЕне, недалеко от МарбЕйи 169 00:20:14,480 --> 00:20:16,000 Оно бы нам подошло. 170 00:20:17,480 --> 00:20:22,000 Романо ищет место, где он может свободно передвигаться. И чтобы никто сразу не звонил в Интерпол 171 00:20:24,480 --> 00:20:30,000 - Почему не Венесуэла, Эквадор, Антарктида? - Хочет остаться в Европе. - Почему? 172 00:20:33,480 --> 00:20:37,000 Если Романо снова вернется в тюрьму, всё рухнет 173 00:20:37,480 --> 00:20:37,000 - Вашим разборкам когда-нибудь придет конец? - Мы их не начинали. 174 00:20:43,480 --> 00:20:47,000 Да не в этом дело. Если мы потеряем Романо - потеряем Амстердам 175 00:20:47,480 --> 00:20:50,000 Не думаю, что такой исход событий тебя устроит 176 00:20:54,480 --> 00:20:59,000 Если я сделаю вам это одолжение, вы должны мне тоже помочь. 177 00:21:02,480 --> 00:21:07,000 У меня проблемы с семьей МУллан. 178 00:21:11,480 --> 00:21:15,000 - Насколько всё плохо? - Не очень плохо, но может стать хуже. 179 00:21:23,480 --> 00:21:15,000 - Дай нам детали. - Хорошо. 180 00:21:27,480 --> 00:21:35,000 Кстати: Тут недавно видели одного из твоих пацанов. Он ходил в больницу, где лежал твой друг 181 00:21:36,480 --> 00:21:41,000 - Тот, с кем ты ведешь войну сейчас - Кто? - Турок. 182 00:22:03,480 --> 00:22:07,000 Марокканцы, они выглядят как бойцы. 183 00:22:08,720 --> 00:22:12,640 - Когда он снова придет? - В пятницу...будет помогать моему бате. 184 00:22:12,760 --> 00:22:16,200 Убьем сразу двух зайцев. Возьмем Карандаша, товар, готово. 185 00:22:16,320 --> 00:22:18,240 Когда придет товар? Очень скоро. 186 00:22:18,360 --> 00:22:20,680 - Ловкач привезет. - Отлично 187 00:22:20,800 --> 00:22:24,600 - Давай усыпим и его тоже. - Это чревато, братан. 188 00:22:24,720 --> 00:22:28,400 - Да Ловкач ничего ведь. - А вот как? 189 00:22:28,520 --> 00:22:30,560 У него большой член? 190 00:22:31,640 --> 00:22:33,280 Главное - это Карандаш. 191 00:22:35,800 --> 00:22:38,000 В пятницу. 192 00:22:39,840 --> 00:22:43,800 Вот его номер. Давай вовремя в следующий раз, ладно? 193 00:23:02,840 --> 00:23:05,800 - Привет, красотка. Тебе нравится то, что ты видишь? - Привет. 194 00:23:13,800 --> 00:23:15,320 Что ты куришь? 195 00:23:16,800 --> 00:23:18,320 А? Что это? 196 00:23:21,000 --> 00:23:22,680 Дай-ка 197 00:23:36,560 --> 00:23:38,640 Наконец-то тепло, пацаны. 198 00:23:38,760 --> 00:23:40,240 - Ну? - Нихрена. 199 00:23:40,360 --> 00:23:43,520 Мы весь день, нахрен, ездили повсюду как отморозки. 200 00:23:43,640 --> 00:23:46,400 Я клянусь, брат. Они смеются над нами. 201 00:23:46,520 --> 00:23:48,520 Как насчет соседки девушки? 202 00:23:48,640 --> 00:23:50,760 Братан, она даже не вспомнила, кто такой Талибан. 203 00:23:50,880 --> 00:23:52,680 Видимо, он тоже педик. 204 00:23:52,800 --> 00:23:55,600 Говорю вам, никто ничего не знает. 205 00:23:55,720 --> 00:23:58,200 Что будем делать?Не можем же мы ездить целыми днями... 206 00:23:58,320 --> 00:24:00,840 - Как доставщики пиццы. - Лучше бы ими были. 207 00:24:00,960 --> 00:24:04,040 Тогда бы бабки сразу были. 208 00:24:04,160 --> 00:24:06,360 А АдИл может дать аванс? 209 00:24:06,480 --> 00:24:09,320 Хочется себе прикупить чего. 210 00:24:09,440 --> 00:24:12,000 Что ты сам-то думаешь? 211 00:24:12,120 --> 00:24:14,520 Мышь, что будем делать? 212 00:24:14,640 --> 00:24:16,920 У нас в багажнике дохрена оружия. 213 00:24:17,040 --> 00:24:20,280 Давай ограбим кого-нибудь. Например, заправку. 214 00:24:22,280 --> 00:24:25,280 - Я не знаю. - Ты боишься Адила? 215 00:24:25,400 --> 00:24:26,960 Он ничего не узнает, нахрен. 216 00:24:27,080 --> 00:24:30,360 Я боюсь твоей матери, блин. О чем ты вообще? 217 00:24:30,480 --> 00:24:32,160 Давайте тогда чё-нить украдём. 218 00:24:34,680 --> 00:24:36,920 Может, я что-то знаю. 219 00:24:40,280 --> 00:24:42,120 Ну и как там? 220 00:24:45,400 --> 00:24:46,880 Нормально 221 00:24:48,880 --> 00:24:51,800 - А твой отец? - Я не знаю 222 00:24:53,200 --> 00:24:55,400 Я не знаю, что у него в голове. 223 00:24:55,520 --> 00:24:59,160 Понимает ли он вообще, что происходит 224 00:24:59,280 --> 00:25:02,320 Иногда я думаю, что было бы лучше, если бы мы схватили тот пакет. 225 00:25:02,440 --> 00:25:05,240 Извините, простите 226 00:25:06,680 --> 00:25:11,320 Какая красотка! Давай угощу бокалом вина? 227 00:25:11,440 --> 00:25:15,440 Дай мне купить тебе бокал вина. Только бокал вина. 228 00:25:17,040 --> 00:25:20,440 Дебил! НАад! 229 00:25:22,160 --> 00:25:26,440 Наад, Наад, Наад! Эй, что это было? 230 00:25:29,640 --> 00:25:31,440 Наад, да ладно тебе! 231 00:25:33,760 --> 00:25:35,400 Ну, что с тобой такое? 232 00:25:40,760 --> 00:25:44,400 - Спасибо, что пришел. - Блин, не пугай так. Что такое? 233 00:25:44,760 --> 00:25:48,400 - Ты только с работы? - С работы? Ты звонишь мне 100 раз 234 00:25:48,760 --> 00:25:52,400 Я пришел, чтобы ты спросила, с работы ли я? 235 00:25:53,760 --> 00:25:56,400 Мы были в твоем спортзале 236 00:26:03,560 --> 00:26:06,560 Каждый раз, когда я закрываю глаза, вижу его. 237 00:26:11,080 --> 00:26:14,880 Я чувствую его грязное тело. 238 00:26:17,680 --> 00:26:19,440 Я чувствую себя такой грязной. 239 00:26:22,520 --> 00:26:24,000 И я ненавижу это чувство. 240 00:26:25,640 --> 00:26:27,800 Ненавижу его, за то, что у него власть надо мной 241 00:26:27,920 --> 00:26:29,440 Что он здесь, в голове. 242 00:26:33,360 --> 00:26:35,720 Эта ненависть еще хуже страха. 243 00:26:44,320 --> 00:26:46,320 Он всё порушил. 244 00:26:47,720 --> 00:26:49,640 Всё порушил. 245 00:27:02,720 --> 00:27:07,640 - Почему ты солгал мне? - Слушай, мам, пожалуйста, как бы я не объяснял, до тебя не доходит. 246 00:27:07,720 --> 00:27:12,640 - Так это я ничего не могу понять? - Ты говоришь, у тебя тренажерный зал. 247 00:27:12,720 --> 00:27:19,640 - Говоришь, что проводишь тренировки. Откуда эти деньги? - Ты очень хорошо это знаешь. 248 00:27:21,720 --> 00:27:25,640 - Что люди скажут о нас? - Какие люди? Что скaжут? 249 00:27:25,720 --> 00:27:29,640 Они должны со своим дерьмом разбираться. Они только хуже всё делают. 250 00:27:30,720 --> 00:27:35,640 Чего тебе не хватает? Электричество, аренда - всё оплачивается. У тебя хватает еды? 251 00:27:35,720 --> 00:27:40,640 Что еще ты хочешь? Что ты ей наговорил? 252 00:27:40,720 --> 00:27:43,640 - Что ты хочешь? Денег? - Мне не нужны деньги. 253 00:27:44,720 --> 00:27:47,640 - Я хочу, чтобы мой сын Юсеф вернулся - У него все в порядке 254 00:27:47,720 --> 00:27:51,640 - Почему ты не скажешь ему вернуться домой? - Полиция хочет ... - Что ты сказал? Полиция? 255 00:27:51,720 --> 00:27:57,640 - Они хотят с ним поговорить - Никто не должен разговаривать с полицией - Адил! 256 00:28:04,720 --> 00:28:09,640 Слушай, дядя. Я хочу быть с тобой добрым. Оставь нас в покое 257 00:28:09,720 --> 00:28:13,640 Хочешь увидеть Юсефа? Я отвезу тебя к нему. Но при одном условии: 258 00:28:13,720 --> 00:28:17,640 Ты ни с кем не будешь разговаривать. Точно, не с полицией 259 00:28:18,720 --> 00:28:17,640 Никто не может помочь Юсефу, кроме его семьи. Ты понял? 260 00:28:33,160 --> 00:28:36,080 Видите это там? Это прачечная. 261 00:28:37,240 --> 00:28:39,280 - Серьезно? - Да. Мне тут нашептали: 262 00:28:39,400 --> 00:28:41,960 Кто-то приходит два раза в месяц с сумкой, полной денег. 263 00:28:42,080 --> 00:28:45,440 Сто процентов, сзади есть сейф 264 00:28:45,560 --> 00:28:47,080 Пошли, давай их ограбим. 265 00:28:48,840 --> 00:28:50,440 Вы даже не знаете, кто там их отмывает. 266 00:28:50,560 --> 00:28:53,800 Ты о чем? Это негры из Вороньего гнезда. 267 00:28:55,320 --> 00:28:59,000 - Прости, чувак. Я не это имел в виду. - Это судьба 268 00:28:59,120 --> 00:29:02,360 Давайте, сделаем это дерьмо побыстрее. Хвать болтать, пошли. 269 00:29:02,480 --> 00:29:04,000 - Я не знаю, мужик. - Что? 270 00:29:04,120 --> 00:29:08,400 Хотите дождаться прихода Талибана, чтобы он трахнул нас в задницу? 271 00:29:08,520 --> 00:29:11,440 Тухлые парни. A я думал, что вы гангстеры. 272 00:29:11,560 --> 00:29:13,040 Вы ничто. 273 00:29:14,920 --> 00:29:19,480 Не говорим ничего АдИлу, оки? Братан, заводи двигатель. Эрин, выходи. 274 00:29:19,600 --> 00:29:21,480 Йес! 275 00:29:29,600 --> 00:29:31,480 Давай кассу! 276 00:29:32,600 --> 00:29:34,480 Где бабки? Где? 277 00:29:39,600 --> 00:29:42,480 Давай бабки, или убью! 278 00:29:44,480 --> 00:29:49,640 Давай, шевелись! 279 00:29:49,760 --> 00:29:52,480 Где тайник? Где сейф? 280 00:29:52,600 --> 00:29:55,760 - Здесь, здесь. - Открывай это дерьмо. 281 00:30:03,520 --> 00:30:05,040 Здесь. 282 00:30:14,000 --> 00:30:15,520 Побыстрее! 283 00:30:15,640 --> 00:30:18,680 - У меня нет сумки. - Возьми нахрен, эту коробку. 284 00:30:18,800 --> 00:30:20,560 Быстрее, быстре. 285 00:30:28,120 --> 00:30:30,280 Давайте скорее. 286 00:30:31,800 --> 00:30:33,560 Вы делаете ошибку, ребята. 287 00:30:33,680 --> 00:30:35,800 Заткнись! 288 00:31:16,440 --> 00:31:19,520 Прыгаем, прыгаем, прыгаем... 289 00:31:19,640 --> 00:31:21,920 ТемплЕ и поворачиваемся. 290 00:31:22,040 --> 00:31:24,800 ТемплЕ, темплЕ. 291 00:31:24,920 --> 00:31:31,680 Встали, шаг, еще, и гран жетЕ. Гораздо лучше, очень красиво. 292 00:31:32,920 --> 00:31:34,680 Пока. До следующей недели. 293 00:31:34,800 --> 00:31:37,120 Пока! 294 00:31:37,240 --> 00:31:39,400 Ты мне сегодня так понравилась. 295 00:31:39,520 --> 00:31:41,680 - Мне тоже понравилось. - Папа! 296 00:31:43,880 --> 00:31:46,200 Ты так выросла 297 00:31:46,320 --> 00:31:47,800 Умерь-ка обороты? 298 00:31:47,920 --> 00:31:49,960 Романо, ты с ума сошел? 299 00:31:50,080 --> 00:31:51,680 Почему ты не отвечаешь на мои сообщения? 300 00:31:51,800 --> 00:31:54,800 Команда наблюдения снаружи на парковке. 301 00:31:54,920 --> 00:31:56,600 Если они сейчас зайдут, я тоже попаду в тюрьму. 302 00:31:56,720 --> 00:31:59,040 Вот почему мы должны уехать, мы втроем. 303 00:31:59,160 --> 00:32:01,960 - Машина сзади, детка. - Романо, ты серьёзно? 304 00:32:02,080 --> 00:32:03,680 Мне что провести остаток своей жизни в бегах? 305 00:32:03,800 --> 00:32:06,000 Нашей жизни. 306 00:32:06,120 --> 00:32:08,880 В СуринAме мы в безопасности. 307 00:32:09,000 --> 00:32:10,800 В Суринаме? 308 00:32:10,920 --> 00:32:14,760 Что случилось с твоим "Я не могу жить без тебя, малыш? 309 00:32:15,800 --> 00:32:17,320 - Пойдем - Нет 310 00:32:17,440 --> 00:32:19,640 - Селин, пошли - Нет. 311 00:32:21,040 --> 00:32:22,680 - Тогда мы уедем вдвоем - Нет! 312 00:32:22,800 --> 00:32:24,800 - Мама! - Не сходи с ума! 313 00:32:24,920 --> 00:32:27,440 Отпусти меня! 314 00:32:27,560 --> 00:32:29,440 Здесь всё в порядке? 315 00:32:30,920 --> 00:32:32,560 Да. 316 00:32:35,960 --> 00:32:38,080 Хорошо, что вы пришли посмотреть концерт. 317 00:32:42,880 --> 00:32:45,880 Видишь, что ты делаешь? Видишь? 318 00:32:48,760 --> 00:32:51,800 Может, в Италию. Или в Испанию. 319 00:32:53,400 --> 00:32:55,480 Где ты будешь в безопасности, подальше от этих идиотов здесь ... 320 00:32:55,600 --> 00:32:58,640 и где мы можем посещать тебя по праздникам. 321 00:32:58,760 --> 00:33:00,440 Пожалуйста. 322 00:33:14,760 --> 00:33:15,440 Пока, доченька. 323 00:33:29,280 --> 00:33:31,160 Извините, могу я с Вами поговорить? 324 00:33:31,280 --> 00:33:33,480 Подожди меня там, детка. 325 00:33:35,600 --> 00:33:38,080 Говорите 326 00:33:38,200 --> 00:33:41,560 Я надеюсь, что Вы поймете. меня 327 00:33:41,680 --> 00:33:45,640 У нас очень престижная балетная школа. 328 00:33:45,760 --> 00:33:52,000 И я пытаюсь следовать здесь определенным правилам... 329 00:33:52,120 --> 00:33:54,200 Вы серьезно это сделаете? 330 00:33:55,560 --> 00:33:58,920 В самом деле? Xотите разбить ее сердце? 331 00:33:59,040 --> 00:34:03,200 Давайте, идите скажите ей это 332 00:34:03,320 --> 00:34:06,360 А потом скажите это ее отцу. Сами. 333 00:34:09,600 --> 00:34:14,720 - Пойдем, дорогая. - До следующей недели. 334 00:34:17,880 --> 00:34:19,600 Что будешь делать с бабками? 335 00:34:20,960 --> 00:34:24,760 - Как думаете, сколько здесь у меня? - До хренища 336 00:34:24,880 --> 00:34:26,960 Куча грязных бабок 337 00:34:27,080 --> 00:34:30,280 - Как поделим? - 25,25,25,25. 338 00:34:30,400 --> 00:34:32,200 Он получит десять процентов, он водитель. 339 00:34:32,320 --> 00:34:34,360 - Ты возьмешь десять, ты был... - Эй, эй! 340 00:34:34,480 --> 00:34:37,280 Парни, быстрее, быстрее! 341 00:34:44,760 --> 00:34:48,640 - И? - Эту собаку нигде не найти. 342 00:34:51,600 --> 00:34:55,880 Ты что проглотил свой язык? Обычно из тебя без остановки льется дерьмo. 343 00:34:56,000 --> 00:35:00,000 Нет. Это знак уважения, мужик. Ты великий лидер, Адил. 344 00:35:02,200 --> 00:35:05,080 НиффO, что ты здесь делаешь? 345 00:35:05,200 --> 00:35:07,560 Эти мудаки установили бомбу в твоeм доме 346 00:35:07,680 --> 00:35:11,680 Что? Твой отец и НадИра временно живут у матери. 347 00:35:11,800 --> 00:35:15,000 Твой отец хочет тебя видеть. Я дам тебе знать, где. 348 00:35:17,960 --> 00:35:20,680 - Я не хочу его видеть.. - Я не спрашивал об этом. 349 00:35:43,680 --> 00:35:45,880 - Братан, что я тебе говорил? - Хорошо, уезжаем. 350 00:35:48,080 --> 00:35:49,600 С Амстердамом покончено. 351 00:35:57,080 --> 00:35:59,600 Побыстрее уезжаем. 352 00:36:03,320 --> 00:36:05,000 Я должен сначала кое-что уладить. 353 00:36:24,480 --> 00:36:28,280 Здравствуйте. Что вы здесь делаете? 354 00:36:28,400 --> 00:36:30,480 - Как дела? Хорошо? - Хорошо. 355 00:36:35,920 --> 00:36:37,880 - Как твой батя? - Хорошо. 356 00:36:43,040 --> 00:36:44,760 Хотите что-нибудь выпить? 357 00:36:46,120 --> 00:36:48,160 Так вы не придете завтра? 358 00:36:48,280 --> 00:36:51,680 Завтра не получится. Присядь-ка. 359 00:37:05,960 --> 00:37:08,760 В первый раз, когда что я встретил тебя... 360 00:37:10,680 --> 00:37:13,560 У тебя была такая длинная грива, помнишь? 361 00:37:19,320 --> 00:37:22,720 Такая же как, у Попа. 362 00:37:24,720 --> 00:37:28,840 Я подумал, что за нервного турка он взял с собой? 363 00:37:30,840 --> 00:37:35,920 Но он был прав. Ты был настоящим работягой 364 00:37:39,680 --> 00:37:41,880 И преданным. 365 00:37:47,720 --> 00:37:49,200 Ооо 366 00:37:51,840 --> 00:37:54,640 Ты дал мой адрес, так? 367 00:37:56,040 --> 00:38:00,560 Я бы никогда этого не сделал. Никогда. 368 00:38:06,320 --> 00:38:08,640 Где Поп? 369 00:38:11,880 --> 00:38:13,800 Я не могу сказать. 370 00:38:17,200 --> 00:38:19,360 - Не можешь сказать? - Не могу сказать. 371 00:38:20,400 --> 00:38:22,360 - Пожалуйста... - Где Поп? 372 00:38:22,480 --> 00:38:24,800 - Я не могу сказать... - Где Поп? 373 00:38:24,920 --> 00:38:27,760 Я не могу сказать, Я не могу сказать, где он... 374 00:38:27,880 --> 00:38:30,280 Правда, не могу. 375 00:38:33,480 --> 00:38:35,160 Я спрашиваю в последний раз: 376 00:38:37,080 --> 00:38:38,720 Где Поп? 377 00:38:42,080 --> 00:38:44,040 Ты точно знаешь, где он. 378 00:39:48,160 --> 00:39:51,320 Мы проводим масштабные расследования. 379 00:39:51,440 --> 00:39:54,280 Команда следователей теперь состоит из 30 детективов. 380 00:39:54,400 --> 00:39:56,760 Политики также недовольны обстановкой в стране 381 00:39:56,880 --> 00:40:00,280 Премьер-министр выступила с заявлением перед Нижней палатой парламента. 382 00:40:00,400 --> 00:40:02,000 Мы придаем этому расследованию огромное значение... 383 00:40:02,120 --> 00:40:05,440 и сделаем всё, что в наших силах, чтобы поймать преступника. 384 00:40:05,560 --> 00:40:07,640 Мы подозреваем, что это убийство связано 385 00:40:07,760 --> 00:40:09,760 с обезглавливанием ЭлиAса ТахИри. 386 00:40:09,880 --> 00:40:13,000 Мы надеемся, что все, кто что-то знает или что-то видел... 387 00:40:13,120 --> 00:40:14,600 свяжутся с нами. 388 00:40:14,720 --> 00:40:16,960 Сейчас уже есть фото возможного преступника. 389 00:40:17,080 --> 00:40:18,880 Да, но не совсем с места преступления 390 00:40:19,000 --> 00:40:21,200 а c соседнего школьного двора... 391 00:40:21,320 --> 00:40:23,600 Уважаемые зрители, мы просим сейчас вашего внимания 392 00:40:23,720 --> 00:40:28,360 И предупреждаем: изображения могут вызвать у вас шок. 393 00:40:28,480 --> 00:40:31,000 Эй! 394 00:40:31,120 --> 00:40:35,440 Я знаю этого мудака, это Ханс. Ханс, братаны. 395 00:40:35,560 --> 00:40:37,800 Никто так не ходит. Смотрите! 396 00:40:40,360 --> 00:40:42,560 Это Ханс, 100 процентов. 397 00:40:46,320 --> 00:40:48,240 Ханс. 398 00:40:48,264 --> 00:41:08,264 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 41615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.