Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,993 --> 00:00:03,343
(male announcer)
Previously,
on Lincoln Heights...
2
00:00:03,335 --> 00:00:05,035
Did you ever love me?
I did.
And I still do.
3
00:00:05,036 --> 00:00:06,336
Then why won't you
fight for us?
4
00:00:06,338 --> 00:00:07,868
(sage)
Is it true about
you and Cassie?
5
00:00:07,873 --> 00:00:09,073
That you guys
are splitsville?
6
00:00:09,074 --> 00:00:10,914
I just thought
that we could hang out.
7
00:00:10,909 --> 00:00:12,279
As friends.
8
00:00:12,277 --> 00:00:14,247
Yo! Yo, let me
at this scum, bro!
9
00:00:14,246 --> 00:00:15,646
Hey, yo, I know
you ain't expect me
10
00:00:15,647 --> 00:00:17,377
to play nice with
an all-star right now.
11
00:00:17,382 --> 00:00:18,682
Streets are too hot.
12
00:00:18,683 --> 00:00:20,753
Shots have been fired
on both sides.
13
00:00:20,752 --> 00:00:21,922
GAME'S AT 5:00.
Remember our deal.
14
00:00:21,920 --> 00:00:22,920
You guys call the troops.
15
00:00:22,921 --> 00:00:24,361
Then come talk to us.
16
00:00:24,356 --> 00:00:26,216
We're one team
with one goal.
17
00:00:26,224 --> 00:00:27,234
Keyshon, help, man.
18
00:00:27,225 --> 00:00:28,355
I gotcha. Big right.
I got it!
19
00:00:28,360 --> 00:00:30,630
Whoo!
20
00:00:30,629 --> 00:00:32,399
Today--
21
00:00:35,367 --> 00:00:36,997
Reverend Hammond
died this morning.
22
00:00:37,002 --> 00:00:39,172
Oh, no.
No, mom.
23
00:00:39,171 --> 00:00:41,011
I always thought
grandma died in an accident.
24
00:00:41,006 --> 00:00:42,636
Was she killed because
grandpa was a snitch?
25
00:00:42,641 --> 00:00:44,681
It's just easier
to be numb.
26
00:00:44,676 --> 00:00:46,136
Dad, you've got to stop.
27
00:00:46,144 --> 00:00:48,184
You're killing yourself.
28
00:00:48,180 --> 00:00:50,380
Maybe that's what I deserve.
I killed her.
29
00:01:13,638 --> 00:01:15,308
Tay, hurry up.
30
00:01:17,075 --> 00:01:18,705
Tay, I gotta go.
31
00:01:20,178 --> 00:01:21,708
Don't do that.
32
00:01:21,713 --> 00:01:23,883
Quit yelling at me.
I'm not in there.
33
00:01:23,882 --> 00:01:25,382
Cassie, hurry up!
34
00:01:25,383 --> 00:01:27,093
Yeah, I gotta go too.
35
00:01:29,054 --> 00:01:31,094
What is your
particular pain?
36
00:01:32,324 --> 00:01:33,934
Dad?
37
00:01:33,925 --> 00:01:35,685
Mom and dad
went for a walk.
38
00:01:35,694 --> 00:01:38,104
Can't a man do
his morning ablutions
39
00:01:38,096 --> 00:01:39,626
in peace around here?
40
00:01:39,631 --> 00:01:41,001
Grandpa!
41
00:01:40,999 --> 00:01:42,969
What else can I do?
He just got out.
42
00:01:42,968 --> 00:01:44,268
He's depressed.
43
00:01:44,269 --> 00:01:47,039
I leave him alone, he'll drink
and wind up back in jail.
44
00:01:47,038 --> 00:01:48,238
He needs treatment.
45
00:01:48,240 --> 00:01:50,280
He needs family
around him.
46
00:01:50,275 --> 00:01:52,105
You know he's gonna
drive us all crazy.
47
00:01:52,110 --> 00:01:54,180
Hey, the kids and I
get along with him fine.
48
00:01:57,616 --> 00:01:59,346
Gonna need
a new forward, coach.
49
00:01:59,351 --> 00:02:00,321
They killed Ramon.
50
00:02:00,318 --> 00:02:01,788
I heard.
51
00:02:01,786 --> 00:02:04,256
Ramon was one of the players
on my basketball team.
52
00:02:04,256 --> 00:02:05,386
How did it happen?
53
00:02:05,390 --> 00:02:07,660
He was always going off
by himself.
54
00:02:07,659 --> 00:02:09,729
He went over
across spruce street.
55
00:02:09,728 --> 00:02:11,398
And for that
he gets killed?
56
00:02:17,910 --> 00:02:20,280
(Jenn)
That must be the mother.
57
00:02:20,279 --> 00:02:22,349
Why don't you go
pay your respects?
58
00:02:29,459 --> 00:02:31,309
(keyshon)
There's that cop
Sutton.
59
00:02:31,311 --> 00:02:33,111
(Winston)
Even better.
60
00:02:34,550 --> 00:02:36,990
Mrs. Muños,
our condolences.
61
00:02:36,986 --> 00:02:39,616
I'm Eddie Sutton,
your son's basketball coach.
62
00:02:39,622 --> 00:02:42,062
I know who you are,
officer Sutton.
63
00:02:42,058 --> 00:02:44,088
Ramon talked so much
about that game.
64
00:02:44,093 --> 00:02:47,763
He was so happy
when his team won.
65
00:02:47,763 --> 00:02:50,053
We'll do everything we can
to catch his killer.
66
00:02:50,054 --> 00:02:51,684
You wanna find his killer?
67
00:02:51,675 --> 00:02:53,095
Look around you.
68
00:02:53,102 --> 00:02:55,672
The streets, the gangs.
69
00:02:55,671 --> 00:02:57,571
The fear.
70
00:02:57,573 --> 00:02:59,113
That's what killed
my Ramon.
71
00:02:59,108 --> 00:03:00,708
Can you catch that?
72
00:03:00,710 --> 00:03:02,350
Lock that up in prison?
73
00:03:02,345 --> 00:03:04,175
We can change things.
Well, good.
74
00:03:04,180 --> 00:03:06,480
Hurry up
and change them then.
75
00:03:06,482 --> 00:03:09,222
Before the streets
take my efren from me too.
76
00:03:09,218 --> 00:03:10,848
Now, please excuse me.
77
00:03:10,853 --> 00:03:13,563
I must go bury my son.
78
00:03:18,227 --> 00:03:19,857
When will it all end?
79
00:03:19,862 --> 00:03:21,662
When they're all dead.
80
00:03:23,099 --> 00:03:24,629
Sorry.
81
00:03:24,634 --> 00:03:26,074
It's just sometimes--
82
00:03:26,068 --> 00:03:27,698
I know.
83
00:03:27,703 --> 00:03:29,173
I know.
84
00:03:30,840 --> 00:03:34,710
[sighs]
85
00:03:34,710 --> 00:03:36,280
Do it.
86
00:03:47,690 --> 00:03:49,690
There are women
and kids there, man.
87
00:03:50,760 --> 00:03:52,660
Man, I knew
he'd punk out.
88
00:03:55,665 --> 00:03:58,565
[tires squealing]
89
00:03:58,568 --> 00:04:00,798
Get down!
90
00:04:00,803 --> 00:04:04,843
[people screaming]
91
00:04:04,841 --> 00:04:08,081
[techno-pop music]
92
00:04:08,077 --> 00:04:10,707
♪ The city never sleeps ♪
93
00:04:10,713 --> 00:04:14,453
♪ You've gotta live
♪ to your own beat ♪
94
00:04:14,450 --> 00:04:17,690
♪ So easy come and easy go ♪
95
00:04:17,687 --> 00:04:20,117
♪ But it's home ♪
96
00:04:20,122 --> 00:04:28,102
♪ ♪
97
00:04:36,572 --> 00:04:38,512
Mom,
what happened?
98
00:04:38,507 --> 00:04:39,677
I tripped.
99
00:04:39,675 --> 00:04:41,705
It looks worse
than it is.
100
00:04:41,711 --> 00:04:42,711
Grandpa's here.
101
00:04:42,712 --> 00:04:44,282
We know.
102
00:04:44,280 --> 00:04:45,580
Your eggs are on the stove.
103
00:04:45,581 --> 00:04:47,851
And the toast is ready,
and the coffee's hot.
104
00:04:47,850 --> 00:04:50,120
Okay...What'd you guys
do with our kids?
105
00:04:50,119 --> 00:04:51,519
Grandpa made us do it.
106
00:04:51,520 --> 00:04:54,590
Well, you guys are in an awfully
good mood on a school day.
107
00:04:54,590 --> 00:04:56,090
This week is
the food drive at school
108
00:04:56,092 --> 00:04:57,392
for the church's
harvest dinner.
109
00:04:57,393 --> 00:04:58,633
And I know I'm gonna
break all the records
110
00:04:58,628 --> 00:04:59,698
for feeding the homeless.
111
00:04:59,695 --> 00:05:00,725
Forget that.
Today we get the new car.
112
00:05:00,730 --> 00:05:02,470
No, today I get the new car.
113
00:05:02,465 --> 00:05:04,495
Which I'll be driving,
right, mom?
114
00:05:04,500 --> 00:05:05,670
We'll talk
after I see your grades.
115
00:05:05,668 --> 00:05:06,768
I will destroy your dad
116
00:05:06,769 --> 00:05:08,839
in a drag race, however.
[doorbell rings]
117
00:05:08,838 --> 00:05:10,098
[laughter]
118
00:05:10,104 --> 00:05:11,444
Keep dreaming.
Baby.
119
00:05:13,614 --> 00:05:15,524
Hi, Dorothy.
Good morning.
120
00:05:15,516 --> 00:05:16,676
Are you okay?
121
00:05:16,684 --> 00:05:18,024
Oh, I'm fine.
122
00:05:18,018 --> 00:05:19,348
Well, our Lizzie
needed flyers
123
00:05:19,353 --> 00:05:21,363
for the food drive,
so here I am.
124
00:05:21,355 --> 00:05:23,415
(Lizzie)
They look
great!
125
00:05:23,424 --> 00:05:24,694
Oh, mom, Ruben's
out front.
126
00:05:24,692 --> 00:05:26,632
Oh, he's just coming
to pick me up for work.
127
00:05:26,627 --> 00:05:29,357
But after that, I'll be cruising
to the clinic in style.
128
00:05:29,363 --> 00:05:31,403
(Spencer)
You guys got
any more shampoo?
129
00:05:31,398 --> 00:05:33,328
[laughter]
130
00:05:33,334 --> 00:05:35,404
Oh! Um...
131
00:05:35,402 --> 00:05:36,572
Good morning.
132
00:05:36,570 --> 00:05:38,410
I was just about
to wash my hair, and--
133
00:05:38,405 --> 00:05:40,235
I mean head.
134
00:05:40,241 --> 00:05:42,511
You know, moisturize.
That kinda thing.
135
00:05:42,510 --> 00:05:46,410
I didn't really realize
we had a guest.
136
00:05:46,413 --> 00:05:48,423
Mrs. Hammond,
Spencer Sutton, my father.
137
00:05:48,415 --> 00:05:50,475
Dorothy Hammond,
the pastor's widow
138
00:05:50,484 --> 00:05:51,554
and the heart and soul
of our church.
139
00:05:51,552 --> 00:05:53,292
Oh, you give me
too much credit.
140
00:05:53,287 --> 00:05:54,487
Nice to meet you,
Mr. Sutton.
141
00:05:54,488 --> 00:05:56,458
Oh, the pleasure's
all mine--whoops! oh!
142
00:05:57,591 --> 00:05:59,331
...Almost all mine.
I better be going.
143
00:05:59,326 --> 00:06:02,326
I'll walk you out.
You'll be coming
to dinner tomorrow, yes?
144
00:06:02,329 --> 00:06:03,429
Everyone will be
fully clothed.
145
00:06:03,430 --> 00:06:05,370
In that case,
I wouldn't miss it.
146
00:06:07,501 --> 00:06:09,171
Nice lady.
147
00:06:09,170 --> 00:06:11,970
[coughing]
148
00:06:13,140 --> 00:06:14,580
How long have you
had that cough?
149
00:06:14,575 --> 00:06:16,205
What? It's nothing.
150
00:06:16,210 --> 00:06:17,280
You look a little worn.
151
00:06:17,278 --> 00:06:18,478
Jenn.
152
00:06:18,479 --> 00:06:20,279
When was the last time
you had a physical?
153
00:06:20,281 --> 00:06:21,381
Before the kids
were born.
154
00:06:21,382 --> 00:06:22,422
I'm in the best shape
of my life.
155
00:06:22,416 --> 00:06:25,216
I don't need a doctor
to tell me that.
156
00:06:25,219 --> 00:06:26,419
What's for breakfast?
157
00:06:26,420 --> 00:06:28,460
Nothin'.
158
00:06:28,455 --> 00:06:30,385
Not until you get dressed.
159
00:06:30,391 --> 00:06:33,391
You can't wear a towel
to the table.
160
00:06:33,394 --> 00:06:35,204
All right.
161
00:06:35,196 --> 00:06:36,396
All right.
162
00:06:39,366 --> 00:06:41,636
Firebomb was thrown
during an all-star's burial.
163
00:06:41,635 --> 00:06:43,665
Shiloh street
sending a message, no doubt.
164
00:06:43,671 --> 00:06:46,111
You and Jenn nearly
got the message.
165
00:06:46,106 --> 00:06:47,306
So while Sutton's
basketball idea
166
00:06:47,308 --> 00:06:49,178
calmed things down
for a while, that's over.
167
00:06:49,176 --> 00:06:51,906
The war's back on,
and we need to do a sweep.
168
00:06:51,912 --> 00:06:53,282
Shiloh street only?
169
00:06:53,280 --> 00:06:54,520
No. Shake the trees.
170
00:06:54,515 --> 00:06:56,315
Bring in anyone who may know
something about the firebomb
171
00:06:56,317 --> 00:06:57,587
before the all-stars retaliate.
172
00:06:57,585 --> 00:06:59,485
Any questions?
173
00:06:59,486 --> 00:07:00,586
Okay, then, let's get going,
174
00:07:00,588 --> 00:07:02,458
and let's keep
our wits about us.
175
00:07:04,325 --> 00:07:06,685
Look, you either
get over him or get him back.
176
00:07:06,694 --> 00:07:10,464
Because this whole drama queen
thing is getting old.
177
00:07:10,464 --> 00:07:13,304
If you mean Charles,
he's last millennium.
178
00:07:13,300 --> 00:07:16,200
I have much more in common
with a guy like Luc.
179
00:07:16,203 --> 00:07:17,613
Our passion for life,
180
00:07:17,605 --> 00:07:19,265
our dedication to art.
181
00:07:19,273 --> 00:07:22,113
Okay, your ibus
are off the scale.
182
00:07:22,109 --> 00:07:23,279
Hmm?
183
00:07:23,277 --> 00:07:25,377
Your international
baloney units.
184
00:07:25,379 --> 00:07:28,319
Let me tell you
something about Luc, okay?
185
00:07:28,315 --> 00:07:31,415
The dude's a player.
And he's dangerous.
186
00:07:31,418 --> 00:07:33,388
How do you know
so much about him?
187
00:07:33,387 --> 00:07:35,257
Hello, I live
in this world.
188
00:07:35,256 --> 00:07:36,256
[laughing]
189
00:07:36,257 --> 00:07:37,257
So you don't
really know.
190
00:07:37,258 --> 00:07:39,388
I know that sooner
or later
191
00:07:39,393 --> 00:07:41,263
he'll make a move.
192
00:07:41,262 --> 00:07:43,362
He already has.
193
00:07:43,364 --> 00:07:44,604
What?
194
00:07:44,598 --> 00:07:46,428
What'd he do?
195
00:07:46,433 --> 00:07:47,943
He kissed me.
196
00:07:47,935 --> 00:07:49,635
Shut up!
197
00:07:49,637 --> 00:07:51,337
When?
198
00:07:51,338 --> 00:07:53,368
Where?
199
00:08:03,150 --> 00:08:04,150
Hi.
200
00:08:05,386 --> 00:08:06,316
Hi.
201
00:08:06,320 --> 00:08:08,690
I was just giving sage
a lift to school.
202
00:08:08,689 --> 00:08:10,559
Her dad bought her
a bus pass,
203
00:08:10,557 --> 00:08:13,127
but there's this
creepy guy stalking her, so...
204
00:08:13,127 --> 00:08:14,397
She doesn't live
very far.
205
00:08:14,395 --> 00:08:16,695
Cool.
206
00:08:16,697 --> 00:08:19,267
How was the art show?
207
00:08:19,266 --> 00:08:21,896
That doesn't concern you
anymore, remember?
208
00:08:27,508 --> 00:08:29,208
What a witch, huh?
209
00:08:34,148 --> 00:08:35,278
Hey, um,
210
00:08:35,282 --> 00:08:37,252
could you give me
a lift home after school?
211
00:08:37,251 --> 00:08:39,251
That bus weirdo's
really got me freaked.
212
00:08:39,253 --> 00:08:41,323
Sure. Why not?
213
00:08:41,322 --> 00:08:43,192
Uh, maybe on the way
we can stop
214
00:08:43,190 --> 00:08:44,930
at that famous
body shop of yours.
215
00:08:44,925 --> 00:08:46,285
I'd like to see
where you work.
216
00:08:46,293 --> 00:08:47,593
It's nothing.
217
00:08:47,594 --> 00:08:49,604
It's just a messy
old body shop.
218
00:08:49,596 --> 00:08:51,596
It's nothing but tools,
paint, and blow torches.
219
00:08:51,598 --> 00:08:53,228
That sounds kinda sexy.
220
00:08:54,234 --> 00:08:56,274
What, you think I'm lame?
221
00:08:56,270 --> 00:08:57,270
No, I don't.
222
00:08:57,271 --> 00:08:59,511
Okay.
Then we're on, then.
223
00:09:04,011 --> 00:09:05,611
Wait. I can't.
224
00:09:05,612 --> 00:09:07,252
I have a date.
225
00:09:10,050 --> 00:09:11,320
The date's with my dad.
226
00:09:11,318 --> 00:09:13,148
Promised I'd cook him
dinner tonight.
227
00:09:13,153 --> 00:09:15,163
So I'll take a rain check.
228
00:09:26,600 --> 00:09:30,170
You used to fall
for that one every time.
229
00:09:30,170 --> 00:09:31,970
Someone's been practicing.
230
00:09:31,972 --> 00:09:33,612
Knights are more valuable
in the beginning.
231
00:09:33,607 --> 00:09:35,307
Bishops are worth more
in the end game.
That's right.
232
00:09:35,309 --> 00:09:37,379
Ruben taught me.
Ruben again.
233
00:09:37,378 --> 00:09:41,468
Next he'll be turning
water into wine.
234
00:09:41,471 --> 00:09:43,031
How are the girls
treating you?
235
00:09:43,027 --> 00:09:45,327
I do okay.
Kinda have a girlfriend now.
236
00:09:46,498 --> 00:09:48,198
Rebecca.
Cute?
237
00:09:48,199 --> 00:09:49,499
Of course.
[laughing]
238
00:09:49,501 --> 00:09:51,501
the Sutton tradition.
239
00:09:51,503 --> 00:09:53,403
Lizzie got a boyfriend?
240
00:09:53,404 --> 00:09:54,414
Yeah. And he's way into her.
241
00:09:54,405 --> 00:09:56,605
As well he should be.
242
00:09:56,608 --> 00:09:58,708
How 'bout Cassie?
She still seeing the white kid?
243
00:09:58,710 --> 00:10:00,780
Naw. Charles
is outta the picture.
244
00:10:00,778 --> 00:10:02,178
He dumped her.
245
00:10:02,180 --> 00:10:04,480
What? Boy must be crazy.
246
00:10:09,120 --> 00:10:10,360
Check...
247
00:10:10,355 --> 00:10:12,315
And mate.
248
00:10:12,323 --> 00:10:14,193
Yeah!
[laughing]
249
00:10:14,192 --> 00:10:15,432
show that to Ruben.
250
00:10:15,426 --> 00:10:18,056
[laughing]
251
00:10:20,431 --> 00:10:22,431
Mocha...
252
00:10:22,433 --> 00:10:24,443
Mm. White mocha...
253
00:10:24,435 --> 00:10:26,235
Is now mocha Lisa.
254
00:10:26,237 --> 00:10:27,307
Ooh, I like that.
255
00:10:27,305 --> 00:10:30,405
Chamomile...Is boring.
256
00:10:30,408 --> 00:10:33,308
How 'bout
still life with chamomile?
257
00:10:33,311 --> 00:10:35,111
That's good.
258
00:10:35,113 --> 00:10:36,583
"cafe mocha de Valencia."
259
00:10:36,581 --> 00:10:38,121
what is that anyway?
260
00:10:38,116 --> 00:10:39,416
It's not a common drink,
261
00:10:39,417 --> 00:10:41,087
but you should
be able to make one.
262
00:10:41,085 --> 00:10:42,545
Come here.
I'll show you.
263
00:10:42,554 --> 00:10:43,564
Come on.
264
00:10:47,759 --> 00:10:50,359
Okay, look, you always
put it in a glass
265
00:10:50,361 --> 00:10:52,761
so the customer can appreciate
the look first.
266
00:10:52,764 --> 00:10:55,434
You start with
the steamed milk.
267
00:10:55,433 --> 00:10:57,243
[milk pouring]
268
00:10:57,235 --> 00:10:59,095
Slow down.
269
00:10:59,103 --> 00:11:01,513
Wonderful.
270
00:11:01,506 --> 00:11:04,236
All right, now you pour
two shots of espresso.
271
00:11:04,242 --> 00:11:05,242
Whoa-ho!
272
00:11:05,243 --> 00:11:07,253
Gently, slowly now.
273
00:11:09,280 --> 00:11:11,380
Okay, now you add
a little foam right there.
274
00:11:11,382 --> 00:11:12,382
A little foam.
275
00:11:12,383 --> 00:11:14,353
Now a bit of
orange syrup.
276
00:11:16,721 --> 00:11:18,321
Let me help you
with that.
277
00:11:20,525 --> 00:11:22,285
[Luc chuckles]
278
00:11:24,062 --> 00:11:27,072
[R&B music]
279
00:11:27,065 --> 00:11:31,335
♪ ♪
280
00:11:31,336 --> 00:11:32,796
Mm. Good.
281
00:11:32,804 --> 00:11:34,314
Now taste it.
282
00:11:34,305 --> 00:11:39,475
♪ ♪
283
00:11:39,477 --> 00:11:40,477
Mm!
284
00:11:40,478 --> 00:11:41,478
Mm!
285
00:11:41,479 --> 00:11:43,349
[both laughing]
286
00:11:43,348 --> 00:11:44,448
It's heaven.
287
00:11:44,449 --> 00:11:46,649
We can call it
Venus de Valencia.
288
00:11:46,651 --> 00:11:49,721
And we can call you
Casanova de cappuccino.
289
00:11:49,721 --> 00:11:51,421
Ahem! Excuse me.
Damn.
290
00:11:51,422 --> 00:11:54,562
Person working here.
291
00:11:54,559 --> 00:11:56,759
♪ I'm gonna be making love
to your mind ♪ ♪
292
00:11:59,430 --> 00:12:01,270
Let's go fellas.
Come on.
293
00:12:01,266 --> 00:12:02,296
Right over here.
294
00:12:02,300 --> 00:12:04,800
Up against this wall
right here.
295
00:12:04,802 --> 00:12:06,042
Up against the wall,
man!
296
00:12:06,037 --> 00:12:07,207
What's your problem?
297
00:12:07,205 --> 00:12:09,265
You too.
All right?
298
00:12:17,415 --> 00:12:19,775
You know, that Molotov
wasn't my call.
299
00:12:23,321 --> 00:12:24,721
Man, don't play me, man.
300
00:12:24,722 --> 00:12:26,622
I know your set bombed
Ramon's funeral.
301
00:12:26,624 --> 00:12:28,164
Nestor, you know me, man.
302
00:12:28,159 --> 00:12:29,159
Come on, man,
it wasn't my--
303
00:12:29,160 --> 00:12:32,630
[all talking at once]
304
00:12:32,630 --> 00:12:34,030
This is for Ramon!
305
00:12:38,770 --> 00:12:40,200
You all right?
I look all right?
306
00:12:40,204 --> 00:12:42,714
You look like somebody
who could use some help.
307
00:12:42,707 --> 00:12:46,237
Come on. Go on.
Your room's ready.
308
00:12:46,244 --> 00:12:48,314
Serves you right,
bitchin' up like that.
309
00:12:48,313 --> 00:12:50,283
Stop actin' soft
and get your mind right!
310
00:12:50,281 --> 00:12:52,621
There's no gettin'
through to them.
311
00:12:52,617 --> 00:12:54,617
Not all at once, maybe.
312
00:12:54,619 --> 00:12:56,049
But if we get 'em
one at a time...
313
00:12:56,054 --> 00:12:57,524
You're doing
that "we" thing again.
314
00:12:57,522 --> 00:12:59,122
Nestor and keyshon
were tight when they were kids.
315
00:12:59,123 --> 00:13:00,633
You saw 'em play
hoops together.
316
00:13:00,625 --> 00:13:02,385
They're not built for this.
317
00:13:02,393 --> 00:13:04,533
Probably too scared
not to join the set.
318
00:13:04,529 --> 00:13:07,529
We get 'em on one,
we catch our bomber...
319
00:13:07,532 --> 00:13:09,702
And change a kid's life.
320
00:13:09,701 --> 00:13:10,801
Now, come on, man.
321
00:13:10,802 --> 00:13:12,242
You'll clear it
with the lieutenant?
322
00:13:12,236 --> 00:13:13,366
I'll clear it
with the lieutenant.
323
00:13:13,371 --> 00:13:16,241
You know how much it sucks
being your partner?
324
00:13:16,240 --> 00:13:18,240
Come on.
325
00:13:21,920 --> 00:13:23,860
The food drive was huge!
326
00:13:23,856 --> 00:13:25,616
I still have six bags
left at school.
327
00:13:25,624 --> 00:13:27,194
Can you help me
get them?
328
00:13:27,192 --> 00:13:29,162
I'm sorry.
I gotta get to work.
329
00:13:29,161 --> 00:13:31,231
Why bother?
You don't even get paid.
330
00:13:31,230 --> 00:13:32,300
Whoa.
331
00:13:32,297 --> 00:13:33,627
What kinda job is that?
332
00:13:33,632 --> 00:13:35,832
I'm a barista.
I make coffee--
333
00:13:35,834 --> 00:13:37,244
I know what a barista is.
334
00:13:37,236 --> 00:13:38,766
How come
you're not getting paid?
335
00:13:38,770 --> 00:13:41,340
Well, I work for tips
and art lessons.
336
00:13:41,340 --> 00:13:42,610
Her boss is an "artist."
337
00:13:42,608 --> 00:13:45,308
a B.S. artist if he's
got you workin' for nothing.
338
00:13:45,310 --> 00:13:46,680
I have to go.
339
00:13:46,678 --> 00:13:47,848
Bye, grandpa.
340
00:13:47,846 --> 00:13:49,376
Bye.
341
00:13:51,316 --> 00:13:52,886
How long has this
been going on?
342
00:13:52,885 --> 00:13:55,245
Since her school
shut down her art program.
343
00:13:55,254 --> 00:13:57,264
She spends every free
minute at that place.
344
00:13:57,256 --> 00:13:59,686
I think she thinks
she's in love with her boss.
345
00:14:00,726 --> 00:14:01,826
Well, what's he like?
346
00:14:01,827 --> 00:14:04,227
Older guy.
Good-looking.
347
00:14:04,229 --> 00:14:07,269
Real good-looking.
You know where this place is?
348
00:14:07,266 --> 00:14:09,536
I do, but I still have
to get cans from school.
349
00:14:09,535 --> 00:14:10,665
Don't worry about that.
350
00:14:10,669 --> 00:14:12,669
Just put this food away,
and let's go.
351
00:14:12,671 --> 00:14:16,781
[soul music]
352
00:14:16,775 --> 00:14:19,275
♪ Baby, when I'm wrapped up ♪
353
00:14:19,278 --> 00:14:20,948
♪ In your arms ♪
354
00:14:20,946 --> 00:14:24,216
♪ It never rains ♪
355
00:14:24,216 --> 00:14:27,216
♪ Mm-mm-mm-mm mm ♪
356
00:14:27,219 --> 00:14:29,859
♪ And I'm praying for more ♪
357
00:14:29,855 --> 00:14:32,285
♪ More and more
each and every day ♪
358
00:14:32,291 --> 00:14:33,731
Ah, ah, ah,
don't eat that.
359
00:14:33,725 --> 00:14:35,255
I'll pay for it.
360
00:14:35,260 --> 00:14:36,700
No, that's not
what I mean.
361
00:14:36,695 --> 00:14:38,625
I don't want you
spoiling your appetite.
362
00:14:38,630 --> 00:14:41,170
I'm making dinner for you
tonight at my place.
363
00:14:41,166 --> 00:14:42,296
You are?
364
00:14:42,301 --> 00:14:44,241
Unless you have
other plans, I mean...
365
00:14:44,236 --> 00:14:46,766
Can I get a mocha
Lisa Grande, please?
366
00:14:46,772 --> 00:14:48,742
I think we should
get to know each other first
367
00:14:48,740 --> 00:14:50,340
before I go
to your apartment.
368
00:14:50,342 --> 00:14:51,412
That's what
the dinner's for.
369
00:14:51,410 --> 00:14:53,280
Why can't we just
go on a date
370
00:14:53,278 --> 00:14:54,348
and then talk first?
371
00:14:54,346 --> 00:14:55,806
We can talk during dinner.
372
00:14:55,814 --> 00:14:57,424
After dinner?
373
00:14:57,416 --> 00:14:58,876
We'll see what happens.
374
00:14:58,884 --> 00:15:01,624
You know what?
I have to study my SATs.
375
00:15:01,620 --> 00:15:04,160
But why don't you give me a call
AT 9:00 and then we'll talk?
376
00:15:04,156 --> 00:15:05,256
Tell you what.
377
00:15:05,257 --> 00:15:07,257
Make that mocha Lisa Grande,
and I'll call you.
378
00:15:07,259 --> 00:15:09,759
I got you, man.
All right.
379
00:15:13,231 --> 00:15:16,231
Nice look, Lulu.
Steppin' up your game.
380
00:15:16,234 --> 00:15:17,704
Thanks.
381
00:15:17,703 --> 00:15:19,273
I know waitressing
isn't your real job.
382
00:15:19,271 --> 00:15:21,171
Now, what do you
really do?
383
00:15:21,173 --> 00:15:21,943
Actually, I sing.
384
00:15:21,940 --> 00:15:24,410
See, I figured you
to be a model.
385
00:15:24,409 --> 00:15:25,639
Oh, stop.
386
00:15:28,580 --> 00:15:29,650
Hi, grandpa.
387
00:15:29,648 --> 00:15:31,718
Cassandra.
Hey, nice place.
388
00:15:31,717 --> 00:15:34,717
Thank you. Can I talk
to you for a second?
389
00:15:34,720 --> 00:15:35,790
Yeah.
390
00:15:35,787 --> 00:15:38,317
Go on. Lulu and I
will be just fine.
391
00:15:38,323 --> 00:15:39,393
[chuckling]
392
00:15:41,693 --> 00:15:43,663
Why did you bring
grandpa here?
393
00:15:43,662 --> 00:15:45,802
He made me.
What's the problem?
394
00:15:45,797 --> 00:15:47,597
Lizzie,
this is my space.
395
00:15:47,599 --> 00:15:49,799
Grandpa doesn't fit in.
396
00:15:49,801 --> 00:15:51,501
I don't see
any sign around here
397
00:15:51,503 --> 00:15:52,943
saying
"Cassie's coffee spot."
398
00:15:52,938 --> 00:15:55,738
and besides,
he does too belong.
399
00:15:55,741 --> 00:15:56,941
Look at him.
400
00:15:57,943 --> 00:16:00,653
Ooh, Mr. Sutton,
you are really workin' it.
401
00:16:00,646 --> 00:16:02,306
Call me Spencer.
402
00:16:02,314 --> 00:16:05,324
Which one of these
fine young gentlemen
403
00:16:05,317 --> 00:16:06,387
is Luc?
404
00:16:06,385 --> 00:16:07,785
Over there.
405
00:16:07,786 --> 00:16:10,456
'scuse me, darling.
I'll be right back.
406
00:16:10,455 --> 00:16:13,185
Okay.
407
00:16:13,191 --> 00:16:17,401
Well, coffee, black,
and a vanilla decaf.
408
00:16:17,396 --> 00:16:18,596
Very cool place
you got here.
409
00:16:18,597 --> 00:16:19,667
Thanks.
410
00:16:19,665 --> 00:16:21,265
Some find ladies.
Whoo!
411
00:16:21,266 --> 00:16:23,866
Of course, at my age,
it's all academic.
412
00:16:23,869 --> 00:16:25,499
I doubt that.
413
00:16:25,504 --> 00:16:27,744
But a good-lookin'
brother like yourself...
414
00:16:27,739 --> 00:16:28,869
It must be hog heaven.
415
00:16:28,874 --> 00:16:30,744
Yeah, you know.
416
00:16:30,742 --> 00:16:31,842
Yeah, I know.
417
00:16:31,843 --> 00:16:34,583
Uh, your waitress.
She's kinda special.
418
00:16:34,579 --> 00:16:35,879
Lulu?
419
00:16:35,881 --> 00:16:36,881
No, the other one.
420
00:16:36,882 --> 00:16:38,282
Oh, Cassie.
421
00:16:38,283 --> 00:16:40,353
I'm kinda
workin' on that one.
422
00:16:40,352 --> 00:16:42,592
She a little young
for you?
423
00:16:42,587 --> 00:16:44,857
She's young,
but she's feelin' me.
424
00:16:44,856 --> 00:16:46,726
I heard that.
425
00:16:46,725 --> 00:16:48,185
[chuckling]
426
00:16:48,193 --> 00:16:50,263
But you, uh, keep
your options open, right?
427
00:16:50,262 --> 00:16:52,702
Oh, no doubt, baby.
No doubt.
428
00:16:52,698 --> 00:16:53,698
Thank you.
429
00:16:55,867 --> 00:16:57,167
I see you met my boss.
430
00:16:57,169 --> 00:17:00,309
Sure did.
You listen to your granddad.
431
00:17:00,305 --> 00:17:04,205
Stick with Charles.
432
00:17:04,209 --> 00:17:06,239
♪ But we won't let nothin' ♪
433
00:17:06,244 --> 00:17:09,614
♪ Nothin' shake the love
we found ♪
434
00:17:09,614 --> 00:17:11,484
♪ We got love ♪
435
00:17:11,483 --> 00:17:13,723
♪ Baby, we got love ♪
436
00:17:13,719 --> 00:17:15,349
Might as well get comfy.
437
00:17:18,190 --> 00:17:20,430
You'll be spending
a lotta time here.
438
00:17:20,425 --> 00:17:22,455
Because this is how
it's going to be.
439
00:17:22,461 --> 00:17:24,301
All day, every day.
440
00:17:24,296 --> 00:17:25,726
Still we find
who threw that bomb.
441
00:17:25,731 --> 00:17:27,731
Don't know nothin'
about that.
442
00:17:27,733 --> 00:17:29,573
Well, I hope it's worth it,
Ty'ree.
443
00:17:29,568 --> 00:17:31,168
Protecting Winston.
444
00:17:31,169 --> 00:17:32,739
We know he gave the order.
445
00:17:32,738 --> 00:17:34,538
And if you're smart,
you'll help yourself right now
446
00:17:34,539 --> 00:17:36,169
come out ahead.
447
00:17:36,174 --> 00:17:37,944
But if you'd rather
end up in the pen, well...
448
00:17:37,943 --> 00:17:39,343
That's on you.
449
00:17:39,344 --> 00:17:40,854
[snickers]
450
00:17:40,846 --> 00:17:41,876
Go ahead and laugh.
451
00:17:41,880 --> 00:17:42,880
But sooner or later,
452
00:17:42,881 --> 00:17:44,521
somebody's gonna talk--
They always do.
453
00:17:44,516 --> 00:17:46,446
And that's who's gonna
walk away.
454
00:17:46,451 --> 00:17:48,491
(Eddie)
I know you rep Shiloh.
455
00:17:48,487 --> 00:17:50,417
But I saw you talking
to your boy Nestor.
456
00:17:50,422 --> 00:17:52,692
This life isn't for you,
keyshon.
457
00:17:52,691 --> 00:17:54,331
There are other choices.
458
00:17:54,326 --> 00:17:55,786
Mm-mm.
459
00:17:55,794 --> 00:17:57,834
There are ways
we can protect you.
460
00:17:58,930 --> 00:18:00,870
Now just think about it.
461
00:18:00,866 --> 00:18:03,796
We're plugged into
the homeboy vocational program.
462
00:18:03,802 --> 00:18:06,912
There's job corps,
G.E.D. classes.
463
00:18:06,905 --> 00:18:09,805
I can get you a bus ticket
if that's what you need.
464
00:18:10,842 --> 00:18:13,212
But the violence...
465
00:18:13,211 --> 00:18:15,251
That's got to stop.
466
00:18:15,247 --> 00:18:17,377
(Lund)
You guys were homies once,
weren't you?
467
00:18:17,382 --> 00:18:18,782
That was years ago.
468
00:18:18,784 --> 00:18:21,554
Right. Now,
it's all about your set, right?
469
00:18:21,553 --> 00:18:23,393
We're gonna roust you
every day, Nestor.
470
00:18:23,388 --> 00:18:25,618
You and the shilohs...
471
00:18:25,624 --> 00:18:27,794
Till we find
who threw that bomb.
472
00:18:27,793 --> 00:18:29,233
Keyshon said
it wasn't him, okay?
473
00:18:30,762 --> 00:18:32,402
Okay.
474
00:18:32,397 --> 00:18:33,867
(Eddie)
You know, that firebomb
475
00:18:33,865 --> 00:18:35,765
almost hit me and my wife.
476
00:18:35,767 --> 00:18:38,167
Not to mention
some innocent people.
477
00:18:38,170 --> 00:18:39,670
What innocent people?
478
00:18:39,671 --> 00:18:40,871
You know, I wish
whoever did it
479
00:18:40,872 --> 00:18:41,912
would stand up
and face me like a man.
480
00:18:41,907 --> 00:18:44,337
You talk a lotta smack
with that badge on.
481
00:18:44,342 --> 00:18:46,212
At the courthouse,
you promised you'd take it off.
482
00:18:46,211 --> 00:18:48,351
I'm glad
you brought that up.
483
00:18:58,790 --> 00:19:01,790
You want me, Winston,
now's a good a time as any.
484
00:19:01,793 --> 00:19:04,533
There's nobody here
but us.
485
00:19:04,529 --> 00:19:07,299
So take your best shot.
486
00:19:10,435 --> 00:19:12,435
I didn't think so!
487
00:19:17,809 --> 00:19:20,479
(Mrs. Hammond)
Well, thanks to Lizzie,
488
00:19:20,478 --> 00:19:23,848
we have more canned goods
for this year's harvest dinner
489
00:19:23,849 --> 00:19:25,679
than ever before!
490
00:19:25,684 --> 00:19:27,854
When that girl
sets her mind to something,
491
00:19:27,853 --> 00:19:29,293
it usually gets done.
492
00:19:29,287 --> 00:19:30,817
Well, it depends
on what it is.
493
00:19:30,822 --> 00:19:33,832
The reverend said
that you had great potential.
494
00:19:33,825 --> 00:19:36,285
And the way she's handling
this harvest dinner,
495
00:19:36,294 --> 00:19:37,934
I know he was right.
496
00:19:37,929 --> 00:19:39,359
Mom, do you want me
to get the lasagna?
497
00:19:39,364 --> 00:19:40,774
No, I'm trying to wait
on your grandfather.
498
00:19:40,765 --> 00:19:41,825
Where is he?
499
00:19:41,833 --> 00:19:42,833
He rushed out
500
00:19:42,834 --> 00:19:43,904
when we got back
from revolution.
501
00:19:43,902 --> 00:19:45,302
And he took the new car.
502
00:19:45,303 --> 00:19:47,543
He took my car?
Without asking?
503
00:19:47,539 --> 00:19:48,609
I'm sure he had
a good reason.
504
00:19:48,607 --> 00:19:50,177
Look, we should eat.
505
00:19:50,175 --> 00:19:51,835
Dorothy,
why don't you sit here?
506
00:19:51,843 --> 00:19:52,843
(Dorothy)
Thank you.
507
00:19:52,844 --> 00:19:54,384
I think
that you're lucky
508
00:19:54,379 --> 00:19:57,879
to have the kids' grandfather
staying with you.
509
00:19:57,883 --> 00:19:59,753
Yeah, the kids love
having him around.
510
00:19:59,751 --> 00:20:02,851
Tay, why don't you go bring
the food to the table, please?
511
00:20:07,225 --> 00:20:11,355
Jenn, this lasagna
is wonderful.
512
00:20:11,363 --> 00:20:12,763
Oh, I'm so glad
you like it.
513
00:20:12,764 --> 00:20:15,504
Oh, I'm sorry I'm late.
514
00:20:15,500 --> 00:20:16,740
There are more bags
in the car.
515
00:20:16,735 --> 00:20:17,735
Thanks, grandpa.
516
00:20:17,736 --> 00:20:20,536
Sit down, dad.
We'll get the bags later.
517
00:20:20,538 --> 00:20:22,338
Spencer, I don't mind
you taking the car,
518
00:20:22,340 --> 00:20:23,910
but you should have
asked first.
519
00:20:23,909 --> 00:20:26,179
You're absolutely right, Jenn.
I apologize.
520
00:20:26,177 --> 00:20:28,407
I just wanted to help
my granddaughter
521
00:20:28,413 --> 00:20:29,883
get the food from school.
522
00:20:29,881 --> 00:20:32,621
That's very nice of you,
Mr. Sutton.
523
00:20:32,617 --> 00:20:33,647
Thank you.
524
00:20:33,652 --> 00:20:35,722
Call me Spencer.
525
00:20:35,720 --> 00:20:37,420
And you're more than welcome.
526
00:20:40,158 --> 00:20:41,688
Hey!
527
00:20:41,693 --> 00:20:43,863
Drop the burger.
528
00:20:43,862 --> 00:20:47,432
[hard rock music]
529
00:20:47,432 --> 00:20:48,832
I got salad,
530
00:20:48,833 --> 00:20:52,443
roast chicken,
Rosemary potatoes.
531
00:20:52,437 --> 00:20:55,207
Wasn't this supposed
to be your dad's dinner?
532
00:20:55,206 --> 00:20:56,636
Yeah, but he blew me off.
533
00:20:56,641 --> 00:20:58,911
He called and said he was gonna
be late, start without him.
534
00:20:58,910 --> 00:21:01,210
My mom does that
all the time.
535
00:21:01,212 --> 00:21:02,882
Yeah, mine too.
You get used to it.
536
00:21:02,881 --> 00:21:04,681
Not really.
537
00:21:04,683 --> 00:21:06,753
You live with your mom?
538
00:21:06,751 --> 00:21:09,391
Yeah. And her husband too.
539
00:21:10,488 --> 00:21:12,788
Well, dig in.
There's tons.
540
00:21:12,791 --> 00:21:15,791
So this is the famous
body shop, huh?
541
00:21:18,296 --> 00:21:20,226
I see Cassie
set herself up here.
542
00:21:20,231 --> 00:21:21,431
Actually, I set that up.
543
00:21:22,834 --> 00:21:24,204
Expect her
to come back?
544
00:21:24,202 --> 00:21:25,872
Not really.
545
00:21:28,273 --> 00:21:29,543
So you don't like him.
546
00:21:29,541 --> 00:21:31,481
Who?
Your stepfather.
547
00:21:31,476 --> 00:21:33,236
Why do you say that?
548
00:21:33,244 --> 00:21:35,214
Uh, 'cause you called
Him "her husband."
549
00:21:35,213 --> 00:21:37,383
Stepfather.
What's the difference?
550
00:21:37,382 --> 00:21:39,222
Do you get along
with your dad?
551
00:21:39,217 --> 00:21:41,747
I guess.
I mean, he's easy to handle.
552
00:21:41,753 --> 00:21:42,823
I don't expect you
553
00:21:42,821 --> 00:21:44,291
to have trouble
handling most men.
554
00:21:44,289 --> 00:21:51,699
♪ ♪
555
00:21:51,696 --> 00:21:53,466
Not bad.
556
00:21:53,465 --> 00:21:54,765
I had no idea
you were so talented.
557
00:21:56,468 --> 00:21:58,868
You'd be amazed
at the talents I have.
558
00:21:58,870 --> 00:22:00,470
Really.
559
00:22:00,472 --> 00:22:03,882
Mm-hmm.
560
00:22:03,875 --> 00:22:07,775
[cell phone rings]
561
00:22:16,654 --> 00:22:18,264
Hey, dad.
562
00:22:18,256 --> 00:22:20,856
I'm just doing
homework with a friend.
563
00:22:20,859 --> 00:22:22,859
I know, but you--
564
00:22:25,296 --> 00:22:26,766
Okay, fine.
565
00:22:26,765 --> 00:22:27,825
Bye.
566
00:22:29,634 --> 00:22:31,604
Hey, um,
I have to go home.
567
00:22:31,603 --> 00:22:34,543
I'll drive you.
568
00:22:34,539 --> 00:22:37,809
Oh...
569
00:22:37,809 --> 00:22:39,339
Fascinating,
this church business.
570
00:22:39,344 --> 00:22:40,514
I think that
571
00:22:40,512 --> 00:22:42,682
our assistant minister,
reverend Mitchell,
572
00:22:42,680 --> 00:22:44,680
is going to be
our new pastor.
573
00:22:44,682 --> 00:22:46,682
I think you should be
the new pastor, Mrs. Hammond.
574
00:22:46,684 --> 00:22:47,654
Oh...
[chuckles]
575
00:22:47,652 --> 00:22:49,252
well, that's very sweet
of you, Lizzie,
576
00:22:49,254 --> 00:22:50,424
but no.
577
00:22:50,422 --> 00:22:51,822
No, I don't think
I'm ready.
578
00:22:51,823 --> 00:22:54,293
I think Lizzie's right.
You'd make a fine pastor.
579
00:22:54,292 --> 00:22:55,592
Fine is right.
580
00:22:58,296 --> 00:23:00,666
I mean fine replacement, son.
581
00:23:02,600 --> 00:23:03,900
Mrs. Hammond,
582
00:23:03,902 --> 00:23:06,402
worldly woman
like yourself,
583
00:23:06,404 --> 00:23:08,344
you know what
the church needs.
584
00:23:08,339 --> 00:23:10,939
The congregation will
probably be more than happy
585
00:23:10,942 --> 00:23:12,412
to follow you
586
00:23:12,410 --> 00:23:14,210
all the way
to the promised land.
587
00:23:14,212 --> 00:23:16,512
I know I would.
588
00:23:17,715 --> 00:23:19,615
Dorothy, more lasagna?
589
00:23:19,617 --> 00:23:21,647
No, thank you.
590
00:23:21,653 --> 00:23:22,953
I've eaten
too much already.
591
00:23:22,954 --> 00:23:25,394
You know, I'm trying
to watch my weight.
592
00:23:25,390 --> 00:23:26,660
Nothing's wrong
with your weight--
593
00:23:26,658 --> 00:23:28,658
Not from where
I'm sitting.
Dad!
594
00:23:28,660 --> 00:23:30,200
[laughing]
595
00:23:30,195 --> 00:23:32,655
You know, I've been
looking for a church home
596
00:23:32,664 --> 00:23:34,274
since I got back.
597
00:23:34,265 --> 00:23:36,935
I would love to help
with the harvest dinner.
598
00:23:36,935 --> 00:23:39,235
That is,
if you'll have me.
599
00:23:39,237 --> 00:23:41,737
That's wonderful.
Thank you.
600
00:23:53,651 --> 00:23:55,591
You have no shame at all,
do you?
601
00:23:55,587 --> 00:23:56,617
What?
602
00:23:56,621 --> 00:23:58,391
That's reverend Hammond's
widow in there!
603
00:23:58,389 --> 00:23:59,589
It's only been seven weeks,
604
00:23:59,591 --> 00:24:01,691
and you're at the dinner
table actin' like a hound.
605
00:24:01,693 --> 00:24:02,763
I was being friendly.
606
00:24:02,760 --> 00:24:04,500
Too friendly.
607
00:24:04,496 --> 00:24:06,796
Son, loosen up.
Here, have a cigar.
608
00:24:06,798 --> 00:24:08,728
Are you trying
to get us killed?
609
00:24:08,733 --> 00:24:11,573
Now, you know Jenn does not
allow smokin' in the house.
610
00:24:11,569 --> 00:24:13,369
Oh, yeah.
611
00:24:13,371 --> 00:24:15,471
Your mom never
allowed smoking either.
612
00:24:15,473 --> 00:24:17,743
Cassandra and Jenn
are a lot alike,
613
00:24:17,742 --> 00:24:20,912
except your mom never
could make lasagna.
614
00:24:20,912 --> 00:24:22,682
I'm headed back to work.
615
00:24:22,680 --> 00:24:23,780
I thought your shift
was over.
616
00:24:23,781 --> 00:24:25,751
It is, but I'm trying
to get a kid outta the life,
617
00:24:25,750 --> 00:24:27,290
and we release him
in the morning.
618
00:24:27,285 --> 00:24:28,585
I just wanted
one more crack at him.
619
00:24:28,586 --> 00:24:30,386
Now, please
stay outta trouble.
620
00:24:30,388 --> 00:24:31,658
Kids right here at home,
621
00:24:31,656 --> 00:24:33,586
and you wanna go talk
to a hoodlum.
622
00:24:33,591 --> 00:24:36,561
You think you can fix things
by talking to these lowlifes?
623
00:24:36,561 --> 00:24:38,701
Maybe if somebody
talked to them 22 years ago,
624
00:24:38,696 --> 00:24:41,766
mom would still be alive today,
cookin' bad lasagna.
625
00:25:15,833 --> 00:25:17,543
I told you I was
studying with a friend.
626
00:25:17,535 --> 00:25:19,795
Yeah, without schoolbooks
or notebooks.
627
00:25:19,801 --> 00:25:21,281
Aren't you the observant
policeman?
628
00:25:21,278 --> 00:25:22,448
Look, you live
under my roof.
629
00:25:22,446 --> 00:25:23,706
You talk to me with respect.
630
00:25:23,714 --> 00:25:25,354
I wanna know where you were.
631
00:25:25,349 --> 00:25:26,419
Where were you?
I stayed late
632
00:25:26,416 --> 00:25:28,486
trying to keep street thugs
from killing each other.
633
00:25:28,485 --> 00:25:30,115
Then I went to have
a drink to unwind.
634
00:25:30,120 --> 00:25:31,560
I told you that
when I called.
635
00:25:31,555 --> 00:25:33,555
I cooked dinner
for us.
I know.
636
00:25:33,557 --> 00:25:34,887
So then why didn't
you come home?
637
00:25:34,892 --> 00:25:36,732
Because I figured
that you'd eat without me.
638
00:25:36,727 --> 00:25:38,397
I didn't think
it was that big a deal.
639
00:25:38,395 --> 00:25:40,255
Yeah, you're right.
It's not.
640
00:25:40,264 --> 00:25:42,874
It stopped being a big deal
on my eighth birthday.
641
00:25:42,866 --> 00:25:44,466
You know, that was the night
642
00:25:44,468 --> 00:25:46,138
that I stopped looking
out my window
643
00:25:46,136 --> 00:25:48,536
thinking that you were
gonna come back for me.
644
00:25:53,744 --> 00:25:55,684
It's not because
I didn't want to.
645
00:25:55,679 --> 00:25:57,479
Then why?
646
00:25:57,481 --> 00:25:59,251
Look...
647
00:25:59,249 --> 00:26:02,419
When you were...
648
00:26:02,419 --> 00:26:03,689
Born,
649
00:26:03,687 --> 00:26:06,487
and I first held you
all red and wrinkled,
650
00:26:06,490 --> 00:26:09,290
it was like holding
my heart in my hands.
651
00:26:09,293 --> 00:26:10,863
And I couldn't wait
to get home and see you
652
00:26:10,861 --> 00:26:12,331
and play with you.
653
00:26:12,329 --> 00:26:15,769
But...
654
00:26:15,766 --> 00:26:19,296
There was so much...
Garbage between your mom and me
655
00:26:19,303 --> 00:26:21,273
that I just--I--
656
00:26:21,271 --> 00:26:23,311
I was afraid it would
damage you somehow.
657
00:26:23,307 --> 00:26:25,537
So when she took you,
I...
658
00:26:25,542 --> 00:26:28,482
I thought it would be best
if I left you alone.
659
00:26:30,714 --> 00:26:32,484
Yeah, but best for who?
660
00:26:34,318 --> 00:26:35,348
Me or you?
661
00:26:35,352 --> 00:26:37,192
Maybe it was the wrong choice.
662
00:26:37,187 --> 00:26:38,457
Yeah, you think?
663
00:26:38,455 --> 00:26:40,485
Leaving me with no father.
664
00:26:40,490 --> 00:26:44,290
I'm trying to be a father now.
What do you want from me?
665
00:26:44,294 --> 00:26:46,134
Someone
who cares about me.
666
00:26:56,306 --> 00:26:57,806
Officer Sutton,
667
00:26:57,808 --> 00:26:59,638
my name's miri.
668
00:26:59,643 --> 00:27:01,283
You got my boyfriend
in there.
669
00:27:01,278 --> 00:27:02,648
Who's your boyfriend?
Keyshon.
670
00:27:02,646 --> 00:27:04,846
He didn't do anything wrong.
You gotta let him go.
671
00:27:04,848 --> 00:27:06,378
Keyshon runs
with Shiloh street.
672
00:27:06,383 --> 00:27:07,723
Yeah, but he ain't really
with them anymore.
673
00:27:07,718 --> 00:27:09,188
Doesn't look that way
to me.
674
00:27:09,186 --> 00:27:10,846
He's trying to get out,
but they won't let him.
675
00:27:10,854 --> 00:27:12,694
They're just
gonna come after him.
676
00:27:12,689 --> 00:27:14,459
How old's your baby?
677
00:27:14,458 --> 00:27:16,388
9 months.
678
00:27:20,297 --> 00:27:22,797
We could have a life
if you help keyshon.
679
00:27:22,799 --> 00:27:24,269
Please.
680
00:27:29,539 --> 00:27:30,869
Loo, you got
a minute?
681
00:27:30,874 --> 00:27:32,644
Hey. How's that sergeant's
exam application coming?
682
00:27:32,643 --> 00:27:34,443
I'm working on it, sir.
683
00:27:34,444 --> 00:27:36,354
But I wanna talk to you about
the shilohs and the all-stars.
684
00:27:36,346 --> 00:27:37,546
Nice job
bringing them in.
685
00:27:37,547 --> 00:27:39,317
Thanks. But a sweep
will only slow 'em down.
686
00:27:39,316 --> 00:27:40,816
How about letting me
have some latitude?
687
00:27:40,817 --> 00:27:42,317
How much latitude?
688
00:27:42,319 --> 00:27:43,489
I think I can flip
one of 'em,
689
00:27:43,487 --> 00:27:44,657
but I gotta put
something on the table.
690
00:27:44,655 --> 00:27:46,355
There's not a lot
to offer.
691
00:27:46,356 --> 00:27:48,456
What little we can offer
might be enough.
692
00:27:48,458 --> 00:27:49,428
Okay, fine.
Go for it.
693
00:27:49,426 --> 00:27:50,826
After watch,
on your own time.
694
00:27:50,827 --> 00:27:52,797
And they get nothing without
giving up something in return.
695
00:27:52,796 --> 00:27:54,226
Thanks, loo.
696
00:27:56,400 --> 00:27:57,800
Who threw
the Molotov cocktail?
697
00:27:57,801 --> 00:27:59,441
I don't know.
698
00:27:59,436 --> 00:28:00,636
I can help you
out of this life,
699
00:28:00,637 --> 00:28:02,237
but you gotta
give me something.
700
00:28:02,239 --> 00:28:03,709
I got nothing to give.
701
00:28:03,707 --> 00:28:05,137
If you don't wanna
do it for yourself,
702
00:28:05,142 --> 00:28:06,582
do it for miri
and your son.
703
00:28:06,576 --> 00:28:07,736
That's right.
704
00:28:07,744 --> 00:28:09,384
I know about
your baby boy.
705
00:28:09,379 --> 00:28:11,109
Look, you got something
to live for now,
706
00:28:11,114 --> 00:28:12,354
people who need you.
707
00:28:12,349 --> 00:28:14,419
The department can relocate
all three of you,
708
00:28:14,418 --> 00:28:18,518
hook you up with job corps,
but you gotta help me out.
709
00:28:18,522 --> 00:28:20,122
Who threw the bomb?
710
00:28:21,558 --> 00:28:23,758
Look, was it Winston, Ty'ree?
711
00:28:23,760 --> 00:28:26,660
I can't help you, man.
I can't.
712
00:28:26,663 --> 00:28:28,673
Then I can't help you.
713
00:28:30,467 --> 00:28:32,737
Officer,
take him back, please.
714
00:28:32,736 --> 00:28:34,706
Hold up, man.
I can't go back to my cell.
715
00:28:34,705 --> 00:28:36,265
They gonna know
I was talkin' to you.
716
00:28:36,273 --> 00:28:37,573
That ain't my problem.
717
00:28:39,776 --> 00:28:41,306
(Eddie)
That's enough!
718
00:28:41,311 --> 00:28:42,651
Hey, hey, hey.
That's enough.
719
00:28:42,646 --> 00:28:43,676
That's enough.
720
00:28:47,117 --> 00:28:49,117
Now I can go back
to my cell.
721
00:28:51,154 --> 00:28:52,694
Come on.
722
00:29:00,097 --> 00:29:02,097
He didn't call
last night, did he?
723
00:29:02,099 --> 00:29:03,129
Who?
724
00:29:04,534 --> 00:29:05,744
Who's that?
725
00:29:05,736 --> 00:29:08,236
His latest, I guess.
726
00:29:13,121 --> 00:29:14,851
Cassie, this is Gabrielle.
727
00:29:14,847 --> 00:29:16,517
Gabrielle, Cassie Sutton.
728
00:29:16,515 --> 00:29:17,975
I've been looking
forward to meeting you.
729
00:29:17,983 --> 00:29:20,023
I love your work.
730
00:29:20,019 --> 00:29:21,549
Thanks.
731
00:29:21,554 --> 00:29:23,294
And I have for you...
This check.
732
00:29:25,291 --> 00:29:26,831
$150?
733
00:29:26,825 --> 00:29:28,385
Your painting sold
for 250.
734
00:29:28,394 --> 00:29:30,534
That's your 60%.
735
00:29:30,529 --> 00:29:31,699
Gabrielle's
Sam Henry's assistant.
736
00:29:31,697 --> 00:29:34,527
You know, Sam Henry,
the gallery owner?
737
00:29:34,533 --> 00:29:36,403
No, I know.
It's just--
738
00:29:36,402 --> 00:29:37,542
It's her first sale.
739
00:29:37,536 --> 00:29:41,766
Well, let us know when
you have more work to show.
740
00:29:41,774 --> 00:29:43,044
Wait!
741
00:29:43,042 --> 00:29:44,442
Who's the buyer?
742
00:29:44,443 --> 00:29:46,483
He paid cash.
743
00:29:46,478 --> 00:29:47,908
He didn't leave
a name.
744
00:29:47,913 --> 00:29:49,353
Good-looking guy.
745
00:29:49,348 --> 00:29:50,748
He drove
an old Mustang.
746
00:29:50,749 --> 00:29:52,449
Cool ride.
747
00:29:52,451 --> 00:29:53,621
What color?
748
00:29:53,619 --> 00:29:55,449
Yellow, gold.
749
00:29:55,454 --> 00:29:56,664
You know him?
No.
750
00:29:56,655 --> 00:29:59,725
[laughs]
No.
751
00:29:59,725 --> 00:30:02,325
Bye.
752
00:30:02,328 --> 00:30:04,298
You want me to cash that
for you, Cassie?
753
00:30:04,296 --> 00:30:05,296
No.
754
00:30:06,999 --> 00:30:08,369
What? Are you mad at me
755
00:30:08,367 --> 00:30:10,497
because I didn't
call you last night?
756
00:30:10,502 --> 00:30:11,602
Were you supposed to?
757
00:30:11,604 --> 00:30:12,844
You were studying
for your SATs.
758
00:30:12,838 --> 00:30:14,438
I didn't want
to disturb you.
759
00:30:14,440 --> 00:30:16,280
I'm not good
over the phone, Cassie.
760
00:30:16,275 --> 00:30:17,475
Work on it, Luc.
761
00:30:24,783 --> 00:30:27,353
Nice.
Now call Charles.
762
00:30:31,423 --> 00:30:33,893
Something happen
to keyshon?
763
00:30:33,892 --> 00:30:35,332
No, he's okay.
764
00:30:35,327 --> 00:30:36,857
We're releasing him
in a few hours.
765
00:30:36,862 --> 00:30:38,402
So nothing's
changed.
766
00:30:38,397 --> 00:30:39,867
I tried to help him.
He won't cooperate.
767
00:30:39,865 --> 00:30:41,825
Cooperate how?
768
00:30:41,834 --> 00:30:43,474
I need to know
who threw that firebomb.
769
00:30:43,469 --> 00:30:44,969
Is that your idea
of helping us,
770
00:30:44,970 --> 00:30:46,440
getting him to snitch?
771
00:30:46,438 --> 00:30:47,868
Winston and Ty'ree
aren't worth protecting.
772
00:30:47,873 --> 00:30:49,743
Leave us alone!
773
00:30:49,742 --> 00:30:52,782
I should have known better
asking a cop for help.
774
00:30:54,413 --> 00:30:55,413
What's this?
775
00:30:55,414 --> 00:30:56,384
Two tickets.
776
00:30:56,382 --> 00:30:58,682
Good for anywhere
the bus line goes.
777
00:30:58,684 --> 00:31:00,354
Pack your bags.
778
00:31:00,352 --> 00:31:02,692
When keyshon gets home,
get him to leave.
779
00:31:02,688 --> 00:31:03,888
What if he won't go?
780
00:31:03,889 --> 00:31:05,559
He'll go.
How do you know?
781
00:31:05,557 --> 00:31:07,357
Because you'll be
taking his son.
782
00:31:15,334 --> 00:31:16,644
Why are you
doing this for us?
783
00:31:16,635 --> 00:31:19,265
Your little boy
smiled at me.
784
00:31:28,013 --> 00:31:30,323
Okay, so we have enough
plates and napkins.
785
00:31:30,315 --> 00:31:32,445
Do we have enough chairs?
786
00:31:32,451 --> 00:31:34,451
Your attention
to detail is impressive.
787
00:31:34,453 --> 00:31:35,623
But we're fine.
788
00:31:35,621 --> 00:31:37,621
All that's left
is the main course.
789
00:31:37,623 --> 00:31:38,863
Spencer, can you help?
790
00:31:38,857 --> 00:31:40,527
That's what I do.
791
00:31:40,526 --> 00:31:44,756
Okay, this should take care of
chicken, fruit, and trash bags.
792
00:31:44,763 --> 00:31:46,533
It's all in the list.
793
00:31:46,532 --> 00:31:48,472
It would be my privilege,
Mrs. Hammond.
794
00:31:48,467 --> 00:31:49,467
Dorothy.
795
00:31:49,468 --> 00:31:52,268
Now you're talkin'.
796
00:31:52,271 --> 00:31:54,041
Do you know where
the supermarket is?
797
00:31:54,039 --> 00:31:55,769
I know.
I'll show him.
798
00:31:55,774 --> 00:31:57,444
Wonderful.
799
00:31:57,443 --> 00:31:59,983
Wait, grandpa, you can't.
YOU HAVE YOUR PHYSICAL AT 4:00.
800
00:31:59,978 --> 00:32:02,818
Forget that physical.
I got food to buy.
801
00:32:02,815 --> 00:32:04,315
Come on, grandpa.
It won't take long.
802
00:32:04,316 --> 00:32:05,346
We can stop on the way.
803
00:32:05,350 --> 00:32:06,820
You don't wanna
get mom mad.
804
00:32:06,819 --> 00:32:09,789
All right, let's go.
805
00:32:09,788 --> 00:32:12,788
[relaxing music]
806
00:32:12,791 --> 00:32:19,871
♪ ♪
807
00:32:35,681 --> 00:32:37,421
[sighs]
808
00:33:10,649 --> 00:33:12,379
I don't need
your pity.
809
00:33:12,384 --> 00:33:13,754
Huh?
810
00:33:13,752 --> 00:33:14,752
You bought my painting.
811
00:33:14,753 --> 00:33:16,563
Yes.
Why?
812
00:33:16,555 --> 00:33:18,385
Because I like it.
813
00:33:18,390 --> 00:33:20,060
It's beautiful.
814
00:33:20,058 --> 00:33:22,828
It's you.
815
00:33:25,264 --> 00:33:27,504
You know no one else
bought anything, right?
816
00:33:27,499 --> 00:33:29,639
Cassie, it wasn't
a pity purchase.
817
00:33:29,635 --> 00:33:31,365
I've always liked
your work.
818
00:33:31,370 --> 00:33:33,710
I wanted it
hanging on my wall.
819
00:33:33,705 --> 00:33:37,435
No other reason?
820
00:33:37,442 --> 00:33:40,882
No.
821
00:33:40,879 --> 00:33:44,679
Well, then,
thank you.
822
00:33:44,683 --> 00:33:46,323
I'm sorry
I came down on you.
823
00:33:46,318 --> 00:33:49,488
Forget it.
824
00:33:49,488 --> 00:33:51,988
Who did this?
825
00:33:54,026 --> 00:33:55,356
Uh, I did.
826
00:33:59,264 --> 00:34:00,034
[scoffs]
827
00:34:00,032 --> 00:34:03,372
On my easel,
with my pencils?
828
00:34:03,368 --> 00:34:05,768
Charles, and you let her?
829
00:34:05,771 --> 00:34:07,441
Well, they're not
yours anymore.
830
00:34:07,439 --> 00:34:08,739
You could have asked.
831
00:34:08,740 --> 00:34:10,280
I'm sorry.
832
00:34:10,275 --> 00:34:11,775
I didn't think
you'd want them anymore.
833
00:34:11,777 --> 00:34:13,377
I don't.
834
00:34:13,378 --> 00:34:15,908
You know what?
835
00:34:15,914 --> 00:34:17,624
I don't want this
either.
836
00:34:21,553 --> 00:34:23,293
Sorry for the wait.
837
00:34:23,288 --> 00:34:25,518
The staff's small here.
I'm Ruben.
838
00:34:25,524 --> 00:34:26,894
Yeah, I heard about you.
839
00:34:26,892 --> 00:34:28,062
I've heard about you
too.
840
00:34:28,060 --> 00:34:29,760
Good things, I hope.
841
00:34:29,761 --> 00:34:31,361
Taking any medications?
842
00:34:31,363 --> 00:34:34,633
Nope. Some antacids
once in a while.
843
00:34:36,001 --> 00:34:39,401
Not even aspirin?
No.
844
00:34:39,404 --> 00:34:42,314
No. No aspirin.
845
00:34:45,010 --> 00:34:47,010
Under the tongue.
846
00:35:15,340 --> 00:35:17,040
Temperature's fine.
847
00:35:17,042 --> 00:35:19,012
BP is 150 over 90.
848
00:35:19,011 --> 00:35:20,611
That's kinda high.
849
00:35:20,612 --> 00:35:22,882
Dr. Mario'll
be right in to see you.
850
00:35:33,392 --> 00:35:34,962
Grandpa, where
are you going?
851
00:35:34,960 --> 00:35:36,600
What? Uh--nowhere.
852
00:35:36,595 --> 00:35:38,025
Go home, Tay.
853
00:35:38,030 --> 00:35:39,530
But grandpa--
854
00:35:39,531 --> 00:35:41,601
Tay, I said go home!
855
00:35:48,473 --> 00:35:49,543
(Eddie)
See you tonight.
856
00:35:49,541 --> 00:35:51,711
We'll keep your cells
warm for you.
857
00:35:51,710 --> 00:35:53,550
Miri's waitin' on you
with your son.
858
00:35:57,916 --> 00:35:59,546
No bomber, no witnesses.
859
00:35:59,551 --> 00:36:01,621
What now?
860
00:36:01,620 --> 00:36:03,420
I'll think of something.
861
00:36:15,968 --> 00:36:18,038
[tires squealing]
862
00:36:21,340 --> 00:36:22,940
You gotta help him!
Who?
863
00:36:22,941 --> 00:36:25,611
Keyshon! Winston and Ty'ree,
they took him in the car.
864
00:36:25,610 --> 00:36:26,850
So what?
He's with his set.
865
00:36:26,845 --> 00:36:28,005
Except that
he don't wanna go.
866
00:36:28,013 --> 00:36:29,383
Did he say something?
He didn't have to.
867
00:36:29,381 --> 00:36:31,021
Look, I know him, man.
He was shook.
868
00:36:31,016 --> 00:36:33,386
They saw us talking.
They know we were friends.
869
00:36:33,385 --> 00:36:34,615
What kinda car was it?
870
00:36:36,621 --> 00:36:38,861
You think they'll head
back to Shiloh street?
871
00:36:38,857 --> 00:36:39,987
Or thereabouts.
872
00:36:39,992 --> 00:36:41,592
Maybe they'll just
give him a beat down
873
00:36:41,593 --> 00:36:42,733
and leave it at that.
874
00:36:42,728 --> 00:36:44,658
They might.
875
00:36:44,663 --> 00:36:47,473
(dispatch)
6-Adam-30, what is your twenty?
876
00:36:47,466 --> 00:36:50,836
Central, 6-Adam-30
proceeding north on Grinnell.
877
00:36:50,836 --> 00:36:51,996
Passing maple.
878
00:36:52,004 --> 00:36:53,374
Stand by.
879
00:36:53,372 --> 00:36:56,382
[suspenseful music]
880
00:36:56,375 --> 00:37:04,445
♪ ♪
881
00:37:09,654 --> 00:37:11,294
I know I ain't
gotta tell you
882
00:37:11,289 --> 00:37:13,359
I didn't say nothin'
to that cop, right?
883
00:37:13,358 --> 00:37:14,388
Or to Nestor.
884
00:37:14,393 --> 00:37:15,533
Nestor?
885
00:37:15,527 --> 00:37:17,457
What, you two
on a first-name basis now?
886
00:37:17,462 --> 00:37:19,602
Man, I knew him when
we were kids, that's all.
887
00:37:19,598 --> 00:37:21,528
I hate them
all-star punks, man!
888
00:37:21,533 --> 00:37:22,873
I don't even
conversate with 'em.
889
00:37:22,868 --> 00:37:24,468
That ain't what we heard.
890
00:37:24,469 --> 00:37:26,409
Yo, man, whatever
you heard, it's not true.
891
00:37:26,405 --> 00:37:29,035
I did six months
in y.a. for y'all.
892
00:37:29,041 --> 00:37:31,681
I been your family
since we was 12.
893
00:37:31,676 --> 00:37:33,546
Then why you and that cop
so tight these days?
894
00:37:33,545 --> 00:37:35,505
He pulled me out last night.
What was I supposed to do?
895
00:37:35,514 --> 00:37:38,884
Fact is, your stuff
is real shaky right now, dog.
896
00:37:40,786 --> 00:37:41,986
Look, I-I could
go away.
897
00:37:41,987 --> 00:37:44,957
You could tell everybody
whatever you want.
898
00:37:44,956 --> 00:37:47,526
Just let me go.
899
00:37:47,526 --> 00:37:50,056
Please, man.
I got a son.
900
00:37:50,062 --> 00:37:53,302
Shoulda thought about that
before you dissed us.
901
00:37:53,298 --> 00:37:55,598
Peace-treating
with that all-star punk.
902
00:37:55,600 --> 00:37:56,840
Yo, man, you the one
903
00:37:56,835 --> 00:37:58,265
who let that cop punk you
in the courtroom.
904
00:37:58,270 --> 00:38:00,340
I didn't have nothin'
to do with that.
905
00:38:00,338 --> 00:38:02,038
Get out the car.
906
00:38:04,309 --> 00:38:06,409
(keyshon)
My blood bleeds
Shiloh street!
907
00:38:06,411 --> 00:38:08,351
Always has, always will!
908
00:38:08,346 --> 00:38:09,846
(dispatch)
All units in the vicinity,
909
00:38:09,848 --> 00:38:11,748
dark blue Oldsmobile
910
00:38:11,750 --> 00:38:13,320
seen at east end
of Edgar street overpass.
911
00:38:13,318 --> 00:38:15,318
Handle code three.
912
00:38:27,299 --> 00:38:28,899
Help!
Help!
913
00:38:33,038 --> 00:38:34,638
No!
914
00:38:34,639 --> 00:38:35,769
Freeze!
915
00:38:36,708 --> 00:38:37,708
On the ground!
916
00:38:37,709 --> 00:38:39,679
Hands behind your head!
917
00:38:39,678 --> 00:38:41,848
Do it--now!
918
00:38:41,847 --> 00:38:42,707
On the ground!
919
00:38:45,484 --> 00:38:46,824
Let's go.
Get on 'em.
920
00:38:53,658 --> 00:38:55,658
It's not the way, Eddie.
It's not the way.
921
00:38:55,660 --> 00:38:57,460
Listen to me.
Listen to me.
922
00:38:57,462 --> 00:38:59,872
Listen to me--
It's not the way!
923
00:38:59,865 --> 00:39:02,765
Just listen to me.
It's not the way.
924
00:39:08,006 --> 00:39:10,936
[sobbing, muttering]
925
00:39:10,942 --> 00:39:12,812
Aah!
926
00:39:12,811 --> 00:39:15,811
Here you go, my man.
927
00:39:17,849 --> 00:39:19,619
Ease on down the road.
928
00:39:19,618 --> 00:39:22,618
[blues music]
929
00:39:22,621 --> 00:39:24,391
♪ ♪
930
00:39:24,389 --> 00:39:25,789
♪ I tell ya ♪
931
00:39:25,790 --> 00:39:29,900
♪ I got up this morning, baby ♪
932
00:39:29,895 --> 00:39:32,695
♪ Couldn't, I couldn't
get out of my door ♪
933
00:39:32,697 --> 00:39:35,297
Hey, can I ask you
something?
934
00:39:35,300 --> 00:39:36,640
Shoot.
935
00:39:36,635 --> 00:39:38,635
I'm not a cop.
I can see that.
936
00:39:38,637 --> 00:39:42,637
What's your question?
937
00:39:42,641 --> 00:39:45,341
♪ I didn't know where to go ♪
938
00:39:45,343 --> 00:39:48,913
If a man wanted to, um,
939
00:39:48,914 --> 00:39:52,454
acquire heat...
940
00:39:52,450 --> 00:39:54,620
Any way you could
hook it up?
941
00:39:54,619 --> 00:39:55,919
How much we workin'
with here?
942
00:39:55,921 --> 00:39:58,721
Say 500.
943
00:39:58,723 --> 00:40:00,893
I might can help.
944
00:40:00,892 --> 00:40:03,362
You figuring on
robbin' a bank?
945
00:40:04,396 --> 00:40:07,326
No.
946
00:40:07,332 --> 00:40:09,832
I'm figuring on killing
the son of a bitch
947
00:40:09,834 --> 00:40:12,774
who murdered my wife.
948
00:40:18,055 --> 00:40:20,155
Any word?
Not yet.
949
00:40:20,158 --> 00:40:21,908
And you say he just ran
out of the clinic,
950
00:40:21,913 --> 00:40:23,083
didn't say where
he was going or why?
951
00:40:23,076 --> 00:40:25,476
No, sir.
He just told me to go home.
952
00:40:25,479 --> 00:40:27,579
Dorothy,
I'm so sorry about this.
953
00:40:27,581 --> 00:40:29,481
I'm sure there's
a reasonable explanation.
954
00:40:29,483 --> 00:40:31,253
I'm calling it in.
955
00:40:31,251 --> 00:40:32,251
[car drives past]
956
00:40:35,189 --> 00:40:37,119
That's him.
957
00:40:44,005 --> 00:40:45,175
Where were you?
958
00:40:45,182 --> 00:40:46,492
Driving.
959
00:40:46,487 --> 00:40:48,497
Where's the church money,
the $500?
960
00:40:48,503 --> 00:40:50,233
Gone.
What do you mean, gone?
961
00:40:50,231 --> 00:40:51,591
I know you didn't
spend it on booze.
962
00:40:51,590 --> 00:40:52,920
Did you gamble it
away?
No!
963
00:40:52,918 --> 00:40:54,118
Then where is it?
It's just gone.
964
00:40:54,119 --> 00:40:56,089
People came with
their families, grandpa.
965
00:40:58,400 --> 00:41:02,240
Poor people,
homeless people, kids.
966
00:41:03,756 --> 00:41:08,056
And we fed them
canned beans and corn.
967
00:41:08,060 --> 00:41:09,760
No!
968
00:41:09,762 --> 00:41:12,332
You're nothing
but a drunk, grandpa,
969
00:41:12,331 --> 00:41:14,731
and I wish
you'd just go away.
970
00:41:16,035 --> 00:41:17,735
No. No.
971
00:41:17,737 --> 00:41:20,007
The fault was mine.
972
00:41:22,147 --> 00:41:24,977
I didn't know about
your struggle with alcohol.
973
00:41:24,981 --> 00:41:27,891
I gave you more
than you could handle.
974
00:41:27,892 --> 00:41:30,312
And for that...
975
00:41:30,312 --> 00:41:32,222
I apologize.
976
00:41:48,236 --> 00:41:49,836
[Neo-soul music]
977
00:41:49,839 --> 00:41:51,589
♪ ♪
978
00:41:51,592 --> 00:41:53,272
Hi. Um...
979
00:41:53,267 --> 00:41:55,287
One latte tall,
980
00:41:55,291 --> 00:41:57,281
and one regular coffee,
short.
981
00:41:57,279 --> 00:42:01,409
♪ ♪
982
00:42:01,409 --> 00:42:04,599
Oh. I'm breaking
Charles in gently.
983
00:42:04,604 --> 00:42:06,404
Charles doesn't drink
coffee.
984
00:42:06,395 --> 00:42:07,395
He does now.
985
00:42:08,924 --> 00:42:10,794
Hey.
Thank you.
986
00:42:12,695 --> 00:42:14,625
Oh! Oops!
987
00:42:14,630 --> 00:42:17,130
Sorry. Guess you might
wanna mop that up.
988
00:42:17,133 --> 00:42:18,773
Was that Charles' shirt?
989
00:42:18,768 --> 00:42:19,738
Yeah.
990
00:42:21,370 --> 00:42:22,670
Oops.
991
00:42:22,671 --> 00:42:24,741
All fixed.
992
00:42:24,740 --> 00:42:26,340
♪ Told me she was
just a friend ♪
993
00:42:26,342 --> 00:42:30,682
♪ Now my heart
will never mend ♪
994
00:42:30,679 --> 00:42:33,679
[melancholy music]
995
00:42:33,682 --> 00:42:38,092
♪ ♪
996
00:42:38,087 --> 00:42:41,557
[baby crying]
997
00:42:41,557 --> 00:42:49,567
♪ ♪
998
00:42:54,770 --> 00:42:58,940
[baby continues crying]
999
00:42:58,941 --> 00:43:07,021
♪ ♪
1000
00:43:14,690 --> 00:43:16,590
[paper rustles]
1001
00:43:51,087 --> 00:43:52,087
[techno-pop music]
1002
00:43:52,088 --> 00:44:00,098
♪ ♪
67384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.