All language subtitles for Heroes.S01E18.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:04,553 {\an5}Original hardsubs by SuperHeroSubs ~~~~~ Softsubs by SamFive @AvistaZ 2 00:00:06,780 --> 00:00:08,580 HEROES are reporters doing interviews 3 00:00:10,245 --> 00:00:12,445 Their articles will be famous? 4 00:00:14,391 --> 00:00:15,691 {\an5}Collecting information from the police station and Daldongne 5 00:00:14,391 --> 00:00:15,691 {\an8}* Daldogne = Poor hillside village 6 00:00:19,845 --> 00:00:23,345 An abnormal interview location 7 00:00:23,530 --> 00:00:27,997 Reporters have to report under all circumstances 8 00:00:30,923 --> 00:00:32,793 Writing news for the first time 9 00:00:32,852 --> 00:00:34,401 The pressure to meet the deadline gives them stress 10 00:00:35,697 --> 00:00:38,832 The interview has just begun ... ! 11 00:00:38,932 --> 00:00:41,539 {\an5}8:25 PM The temporary reporter room 12 00:00:38,936 --> 00:00:41,302 Now we are split into two teams. 13 00:00:39,836 --> 00:00:41,539 Choosing between a story on the police station or Daldongne 14 00:00:41,503 --> 00:00:43,235 There are two topics. 15 00:00:41,633 --> 00:00:44,842 {\an4}Reporter Park Honggyu 16 00:00:41,603 --> 00:00:44,842 {\an6}Director Jung Sangho 17 00:00:41,603 --> 00:00:44,842 {\an5}Reporter Kim DaeOh 18 00:00:43,264 --> 00:00:44,764 You can give your opinions now. 19 00:00:44,799 --> 00:00:48,099 We'll let the team leader, Noh Sayeon, decide. 20 00:00:48,270 --> 00:00:50,605 Between the police station and moon district ... 21 00:00:50,636 --> 00:00:53,269 Could you tell us which one is easier? 22 00:00:51,196 --> 00:00:53,896 The difficulty is the same 23 00:00:53,926 --> 00:00:55,226 In this way ... 24 00:00:55,270 --> 00:00:58,335 We have to choose what we want to do and interview people. 25 00:00:58,903 --> 00:01:05,829 I personally feel that, especially when it is cold, we will find more heart-warming stories at ... 26 00:01:07,236 --> 00:01:08,735 ... Daldongne. 27 00:01:07,236 --> 00:01:08,735 {\an8}* Poor hillside village 28 00:01:09,403 --> 00:01:10,969 I am thinking about heart-warming stories. 29 00:01:11,070 --> 00:01:13,335 That leaves this team to go to the police station. 30 00:01:11,513 --> 00:01:13,259 Popular team Chose Daldongne 31 00:01:13,383 --> 00:01:15,216 . Conduct your interviews well. 32 00:01:14,131 --> 00:01:17,460 Unpopular team Goes to the police station 33 00:01:15,703 --> 00:01:17,602 I think that this is going to be very meaningful, yes. 34 00:01:17,703 --> 00:01:21,475 That means we are going to continue staying in the police station? 35 00:01:21,575 --> 00:01:23,775 You can rest in the police station until 2 AM. 36 00:01:23,818 --> 00:01:25,212 Build up your strength. 37 00:01:25,236 --> 00:01:26,835 2AM? 38 00:01:27,003 --> 00:01:29,935 From 2 AM to around 5 AM. 39 00:01:30,203 --> 00:01:32,035 That's when many things are happening. 40 00:01:30,991 --> 00:01:32,765 {\an4}Mouth opened with shock Jin has a 10 PM curfew 41 00:01:32,126 --> 00:01:37,126 Reports from the call center and the different sectors come in at that time. 42 00:01:37,303 --> 00:01:40,002 It will be very busy at around 3 AM. 43 00:01:40,136 --> 00:01:43,735 Until then, you can rest and have coffee. 44 00:01:43,886 --> 00:01:48,352 I believe that by 2 PM all of you will have witnessed some heart-warming news. 45 00:01:44,713 --> 00:01:49,227 Deadline at 2 PM tomorrow 46 00:01:48,406 --> 00:01:49,806 I have to leave now. 47 00:01:49,830 --> 00:01:51,430 Thank you very much. 48 00:01:52,370 --> 00:01:54,435 We will work hard ~ 49 00:01:54,649 --> 00:01:55,549 Fighting. 50 00:01:55,664 --> 00:01:56,367 Will work hard. 51 00:01:57,803 --> 00:02:00,535 But how do we do this? 52 00:02:00,970 --> 00:02:02,569 We are already so tired. 53 00:02:02,770 --> 00:02:05,535 You have to be mentally prepared. 54 00:02:05,736 --> 00:02:07,282 . It's very tough. 55 00:02:06,014 --> 00:02:07,867 Did Hwijae's word scare the police station team? 56 00:02:07,311 --> 00:02:09,411 Nobody knows what will happen at the police station. 57 00:02:09,603 --> 00:02:11,635 You have no time left, get moving. 58 00:02:12,103 --> 00:02:13,068 So nervous. 59 00:02:13,077 --> 00:02:14,677 Why did you scare us like that? 60 00:02:14,870 --> 00:02:15,761 Don't look at me like that! 61 00:02:17,007 --> 00:02:18,557 Let's get moving. 62 00:02:18,664 --> 00:02:20,197 We'll talk along the way. 63 00:02:20,403 --> 00:02:22,335 Good luck to all of you too. 64 00:02:21,107 --> 00:02:24,807 Police station team is leaving 65 00:02:31,170 --> 00:02:32,035 What is this? 66 00:02:32,336 --> 00:02:33,902 My cola. 67 00:02:32,562 --> 00:02:34,623 Busily(?) eating like reporters 68 00:02:37,903 --> 00:02:39,635 Jin is so good. 69 00:02:40,213 --> 00:02:41,313 Wow, Reporter Lee. 70 00:02:41,336 --> 00:02:42,669 It's been a long time. 71 00:02:42,700 --> 00:02:43,720 Reporter Lee, fighting. 72 00:02:43,747 --> 00:02:45,147 Let's charge forward. 73 00:02:45,903 --> 00:02:47,065 Reporter Jin manseh. 74 00:02:47,087 --> 00:02:48,787 Reporter Jin, how are you feeling right now? 75 00:02:48,836 --> 00:02:51,235 I am in a very good mood now. 76 00:02:52,288 --> 00:02:54,055 Suddenly it's not so funny. 77 00:02:55,203 --> 00:02:57,735 What talents does our Reporter Lee have? 78 00:02:58,178 --> 00:02:59,038 I ... 79 00:02:59,303 --> 00:03:00,802 Specialize in driving? 80 00:03:01,436 --> 00:03:03,735 You wanted to say something else, right? 81 00:03:02,316 --> 00:03:04,257 Strictly speaking, a driver reporter? 82 00:03:05,855 --> 00:03:08,808 {\an5}9:30 PM Daldongne team 83 00:03:09,856 --> 00:03:12,100 Still clueless ... 84 00:03:12,803 --> 00:03:16,902 Aren't we supposed to do interviews at Daldongne? 85 00:03:17,136 --> 00:03:19,102 How are we supposed to do that? 86 00:03:19,157 --> 00:03:20,857 Which area do we go to? 87 00:03:20,903 --> 00:03:23,269 First, I'll decide who goes. 88 00:03:23,561 --> 00:03:26,261 Also, do you have any ideas? 89 00:03:27,370 --> 00:03:28,835 Let's think about it first. 90 00:03:28,875 --> 00:03:31,312 What kind of headlines do you see in each section? 91 00:03:31,339 --> 00:03:33,139 Jiyeon, you start first. 92 00:03:37,218 --> 00:03:38,668 Skip ... IU. 93 00:03:41,303 --> 00:03:43,602 Next ... Narsha. 94 00:03:42,338 --> 00:03:43,892 They're in trouble now 95 00:03:44,303 --> 00:03:46,602 Even though the weather's cold, there is warmth from within. 96 00:03:46,634 --> 00:03:47,745 That's it. 97 00:03:47,783 --> 00:03:50,282 The weather's freezing, but the human heart is not. 98 00:03:48,098 --> 00:03:50,765 Like a flash of light Headline! 99 00:03:50,312 --> 00:03:51,312 That's very good. 100 00:03:51,336 --> 00:03:51,982 Inna. 101 00:03:52,003 --> 00:03:53,282 Mine is ... 102 00:03:53,307 --> 00:03:56,207 Cold weather, warm heart. 103 00:03:57,844 --> 00:04:01,193 Ah ... 104 00:03:59,573 --> 00:04:01,193 {\an3}It sounds a little ... 105 00:04:01,670 --> 00:04:03,119 Why did you copy my idea? 106 00:04:03,148 --> 00:04:03,946 Wait ... 107 00:04:03,606 --> 00:04:04,854 {\an4}Acts innocent 108 00:04:03,970 --> 00:04:06,002 You stole it so quickly. 109 00:04:06,053 --> 00:04:08,312 {\an4}Even though the weather is cold there is warmth from within Cold weather Warm heart 110 00:04:07,136 --> 00:04:08,415 Okay ... 111 00:04:08,515 --> 00:04:09,779 ... everyone think about it. 112 00:04:09,803 --> 00:04:13,769 We aren't even sure where we are going and who we will interview. 113 00:04:10,641 --> 00:04:12,996 They’ve decided the headline, but ... 114 00:04:13,096 --> 00:04:16,046 ... the content is still a major problem 115 00:04:13,870 --> 00:04:15,392 We have to go to Daldongne ... 116 00:04:15,436 --> 00:04:16,956 ... and conduct an interview. 117 00:04:16,987 --> 00:04:20,087 But we don't have a single idea where to go. 118 00:04:21,597 --> 00:04:25,614 We really don't know what to do ... 119 00:04:25,714 --> 00:04:27,053 {\an5}... As a result 120 00:04:28,538 --> 00:04:30,279 The trainee reporters went to search for the seniors 121 00:04:30,303 --> 00:04:31,669 Why didn't you go for interviews? 122 00:04:30,990 --> 00:04:31,846 Shocked 123 00:04:31,870 --> 00:04:33,602 We don't know what to do. 124 00:04:32,581 --> 00:04:34,647 {\an4}The task was given 30 minutes ago 125 00:04:33,626 --> 00:04:34,179 Why? 126 00:04:34,203 --> 00:04:37,702 We don't have a single clue where to go. 127 00:04:38,303 --> 00:04:41,569 We aren't allowed to give you any clues. 128 00:04:41,611 --> 00:04:43,911 But we're really at our wit's end. 129 00:04:43,011 --> 00:04:45,023 {\an8}. Trainees are supposed to have a harsh training 130 00:04:43,947 --> 00:04:45,447 It's really hard for us. 131 00:04:45,470 --> 00:04:49,939 If it was the police station, we just have to go there. 132 00:04:49,970 --> 00:04:52,035 But now we really don't know what to do. 133 00:04:52,403 --> 00:04:54,549 Then how about we exchange ideas? 134 00:04:54,590 --> 00:04:55,890 Let's do it. 135 00:04:56,540 --> 00:04:58,740 {\an3}Ah ... 136 00:05:01,486 --> 00:05:08,019 What is required both in winter and in Daldongne? 137 00:05:07,707 --> 00:05:09,983 {\an5}Daldongne? Winter? Needs 138 00:05:08,107 --> 00:05:10,007 What they need in Daldongne? 139 00:05:10,033 --> 00:05:11,232 To survive the winter. 140 00:05:11,273 --> 00:05:12,123 Daldongne ... 141 00:05:12,152 --> 00:05:12,742 Cold. 142 00:05:12,767 --> 00:05:14,179 There aren't any heaters. 143 00:05:14,203 --> 00:05:16,369 Either that or winter clothes. 144 00:05:16,425 --> 00:05:17,146 Thermal underwear. 145 00:05:17,170 --> 00:05:23,682 I thought of a 2 years old newspaper article about the Charcoal Brothers in Charcoal Bank. 146 00:05:23,716 --> 00:05:24,616 That's good. 147 00:05:24,770 --> 00:05:25,662 What's that? 148 00:05:25,694 --> 00:05:28,864 They did a lot of charity and delivered free coal to those who needed it. 149 00:05:28,903 --> 00:05:30,702 Heaters ~ 150 00:05:29,775 --> 00:05:33,051 {\an4}Grab hold of that idea for the article .. 151 00:05:30,775 --> 00:05:32,875 Doing many charity, this is a good idea. 152 00:05:33,070 --> 00:05:34,685 Do people still use stove heater? 153 00:05:34,732 --> 00:05:37,232 Of course, there are many who do. 154 00:05:37,320 --> 00:05:38,320 I think they definitely use stoves, let's go meet them. 155 00:05:38,886 --> 00:05:40,382 You need to at least find them yourselves. 156 00:05:40,411 --> 00:05:42,811 Look it up on the internet or some other way. 157 00:05:42,920 --> 00:05:44,952 Will they meet us at a time like this? 158 00:05:45,060 --> 00:05:49,160 Whether or not you meet them depends on your ability. 159 00:05:45,760 --> 00:05:48,306 {\an4}If he continues, the article would be written by him 160 00:05:50,056 --> 00:05:51,656 Hurry up and find them. 161 00:05:52,705 --> 00:05:54,712 Online Looking for clues about the Charcoal Brothers' latest movements 162 00:05:55,586 --> 00:05:57,952 Let's find this first. 163 00:05:59,525 --> 00:06:01,091 Looks like they found something? 164 00:06:01,653 --> 00:06:03,952 Charcoal samgyupsal brothers restaurant. 165 00:06:05,321 --> 00:06:06,453 {\an8}. Hungry ~ It sounds delicious 166 00:06:06,153 --> 00:06:08,952 Story of the Charcoal Brothers. 167 00:06:09,286 --> 00:06:11,285 2 years ago, just like he said. 168 00:06:12,453 --> 00:06:15,185 They look handsome ~ 169 00:06:12,483 --> 00:06:15,167 Found news about Charcoal Brothers 170 00:06:15,362 --> 00:06:16,862 Quite young too. 171 00:06:17,928 --> 00:06:19,785 Successfully found the Charcoal Brothers 172 00:06:20,420 --> 00:06:22,752 The picture was taken in 2007. 173 00:06:21,188 --> 00:06:23,062 {\an4}Just because of a picture they want to interview even more?! 174 00:06:22,886 --> 00:06:23,812 Really good looking. 175 00:06:23,842 --> 00:06:25,542 His name is Jang Heenam. 176 00:06:26,786 --> 00:06:27,919 There is a phone number here. 177 00:06:28,986 --> 00:06:31,019 Right, this is it. 178 00:06:35,900 --> 00:06:39,033 {\an5}11:00 PM The police station team 179 00:06:44,540 --> 00:06:45,940 I'm scared. 180 00:06:46,220 --> 00:06:48,519 We cannot joke around, so everyone get serious. 181 00:06:47,151 --> 00:06:49,451 They are very nervous 182 00:06:51,853 --> 00:06:53,152 I’m so nervous. 183 00:06:57,620 --> 00:07:00,452 Hello ~ 184 00:07:00,686 --> 00:07:04,685 Our seniors said that there would be people coming to welcome us. 185 00:07:04,781 --> 00:07:06,981 Firstly, this is my business card. 186 00:07:07,386 --> 00:07:08,439 . I am Reporter Hong SooAh. 187 00:07:08,247 --> 00:07:10,058 Hand out name cards more enthusiastic rather than conducting interviews 188 00:07:08,468 --> 00:07:09,568 I am Reporter Jung Gaeun. 189 00:07:13,486 --> 00:07:14,452 Hello. 190 00:07:15,812 --> 00:07:17,770 Went to the call center to find materials 191 00:07:18,386 --> 00:07:20,619 Sorry for disturbing you. 192 00:07:25,420 --> 00:07:26,919 Hello. 193 00:07:27,220 --> 00:07:28,785 Sorry to disturb you ... 194 00:07:29,558 --> 00:07:31,458 ... but may I ask what you do here? 195 00:07:31,586 --> 00:07:33,352 . This is the 112 call center. 196 00:07:31,786 --> 00:07:34,526 Officer Choi Yeonsook In charge of the call center 197 00:07:33,415 --> 00:07:38,115 If a citizen dials 112 and it's an emergency, we'll act immediately 198 00:07:38,886 --> 00:07:45,785 Hello, may I ask where are you now? 199 00:07:41,766 --> 00:07:43,619 Suddenly! 200 00:07:43,719 --> 00:07:45,708 Received a crime report before she could finish 201 00:07:45,808 --> 00:07:47,196 {\an6}The eyes of a reporter who found materials for an news article 202 00:07:46,250 --> 00:07:47,982 Number 1600. 203 00:07:49,883 --> 00:07:51,349 26 numbers. 204 00:07:52,534 --> 00:07:54,183 They don't understand because they're using professional jargon 205 00:07:54,213 --> 00:07:57,245 We just arrived and it's late. 206 00:07:57,407 --> 00:07:58,892 Will the events keep occurring? 207 00:07:58,916 --> 00:07:59,429 That's right. 208 00:07:59,450 --> 00:08:01,215 There are a lot of calls from now until 2 AM. 209 00:08:01,597 --> 00:08:03,397 If it is like that ... 210 00:08:04,405 --> 00:08:06,205 Violence ~ 211 00:08:06,216 --> 00:08:08,715 We received a report. 212 00:08:08,903 --> 00:08:12,236 A patrol car will be sent to the location reported. 213 00:08:12,616 --> 00:08:13,482 Look. 214 00:08:13,518 --> 00:08:15,518 We will check our tracking system every 3 seconds. 215 00:08:15,610 --> 00:08:17,010 What is that on the screen now? 216 00:08:17,083 --> 00:08:18,782 We act immediately. 217 00:08:19,251 --> 00:08:22,051 Our police force has arrived at the location. 218 00:08:24,109 --> 00:08:26,331 Splitting up to get comprehensive interviews 219 00:08:26,431 --> 00:08:30,069 Crime investigation department 220 00:08:30,169 --> 00:08:32,633 {\an5}A case is being conducted now 221 00:08:30,316 --> 00:08:32,549 I've only seen it in movies. 222 00:08:32,883 --> 00:08:34,882 Speak softly, they're holding an investigation over there. 223 00:08:35,479 --> 00:08:38,679 The suspect is cursing at the police 224 00:08:38,716 --> 00:08:40,849 What is this? 225 00:08:40,432 --> 00:08:42,626 Can they safely complete their interview? 226 00:08:42,650 --> 00:08:44,682 There is an iron gate. 227 00:08:44,850 --> 00:08:46,715 It's a prison cell, scary. 228 00:08:48,683 --> 00:08:50,045 I think something happened, so we can't go in. 229 00:08:50,072 --> 00:08:51,872 There should be suspects inside. 230 00:08:51,372 --> 00:08:54,405 They can't meet the suspect in person? 231 00:08:58,162 --> 00:09:01,062 {\an4}The police station isn't an easy place 232 00:08:58,983 --> 00:09:00,782 Forensics department ~ 233 00:09:01,116 --> 00:09:03,815 This is unfamiliar. 234 00:09:03,918 --> 00:09:06,318 A little scary. 235 00:09:06,883 --> 00:09:09,082 Are you referring to the major cases? 236 00:09:09,950 --> 00:09:11,615 Yes, that ... 237 00:09:10,356 --> 00:09:12,359 For a policeman a major case is just an ordinary day 238 00:09:12,783 --> 00:09:15,482 Which recent cases did you take charge of? 239 00:09:15,683 --> 00:09:20,949 The huge case when the family of a high school student was burned to death. 240 00:09:21,316 --> 00:09:24,082 Wasn't that reported in the news? 241 00:09:24,450 --> 00:09:30,349 A high school boy burned his parents, grandmother and sister to death. 242 00:09:31,083 --> 00:09:33,082 Wasn't that reported in the news? 243 00:09:33,240 --> 00:09:38,498 {\an5}Will they get a big scoop today? 244 00:09:38,598 --> 00:09:40,265 {\an5}10:10 PM Newspaper office 245 00:09:41,116 --> 00:09:42,982 Why is it so cold today? 246 00:09:42,016 --> 00:09:44,516 After successfully contacting the Charcoal Brothers 247 00:09:44,614 --> 00:09:46,497 They are going out in the cold weather 248 00:09:51,850 --> 00:09:53,449 Ah, so cold. 249 00:09:53,716 --> 00:09:54,269 Hwijae ... 250 00:09:54,298 --> 00:09:55,298 Yes? 251 00:09:55,422 --> 00:09:57,022 ... you better drive safely. 252 00:09:57,516 --> 00:09:59,249 My driving skills are good. 253 00:09:57,634 --> 00:09:59,959 {\an4}Hwijae's reputation is tainted since he always gets lost 254 00:09:59,383 --> 00:10:02,582 If you get lost that again I won't attend your wedding. 255 00:10:02,658 --> 00:10:04,659 {\an6}Scary ... 256 00:10:03,893 --> 00:10:04,893 How could you say that? 257 00:10:04,327 --> 00:10:05,494 That's so cruel. 258 00:10:08,484 --> 00:10:11,817 The first step to become a reporter 259 00:10:14,616 --> 00:10:16,749 The Brave Brothers look really ... 260 00:10:14,616 --> 00:10:18,249 {\an8}* She said yonggan instead of yongtan 261 00:10:16,783 --> 00:10:18,249 They're the Charcoal Brothers, not the Brave brothers. 262 00:10:18,250 --> 00:10:23,549 The Brave Brothers are a group of songwriters. 263 00:10:19,083 --> 00:10:20,683 {\an6}Ah ... 264 00:10:23,850 --> 00:10:25,715 . Do you guys know what charcoal is? 265 00:10:24,650 --> 00:10:27,709 Changes the topic 266 00:10:25,985 --> 00:10:27,585 Is this your first time seeing it? 267 00:10:27,716 --> 00:10:29,782 I was burnt by it when I was little. 268 00:10:30,063 --> 00:10:32,089 {\an8}. The 30 years old idol burnt by charcoal 269 00:10:30,245 --> 00:10:31,245 Seriously? 270 00:10:31,283 --> 00:10:34,082 Black charcoal turns beige after it's used. 271 00:10:32,189 --> 00:10:34,742 Acts smart 272 00:10:34,183 --> 00:10:35,215 That's right. 273 00:10:34,926 --> 00:10:37,275 {\an8}. Charcoal? 274 00:10:35,239 --> 00:10:38,539 Both of them are used up before the flame is lit. 275 00:10:35,726 --> 00:10:37,275 {\an5}Beige? 276 00:10:38,683 --> 00:10:40,195 What do you do after that? 277 00:10:40,216 --> 00:10:42,782 You cut it with a knife. 278 00:10:42,783 --> 00:10:43,915 That's right. 279 00:10:43,521 --> 00:10:45,480 {\an6}The 18 year old girls don't know what they are talking about 280 00:10:44,188 --> 00:10:46,026 Narsha, did you use them when you were little? 281 00:10:45,580 --> 00:10:48,726 Get your act together The camera is still rolling 282 00:10:46,050 --> 00:10:48,082 Because it was the 18th century. 283 00:10:48,516 --> 00:10:50,482 We had to do it when our parents lit the flames. 284 00:10:49,574 --> 00:10:50,785 {\an7}. Avoiding eye-contact 285 00:10:54,250 --> 00:10:54,914 IU. 286 00:10:54,979 --> 00:10:55,779 Yes? 287 00:10:55,916 --> 00:10:57,749 Let's do one of your gags. 288 00:10:58,350 --> 00:11:00,049 Make use of your ability to make childish jokes! 289 00:11:00,150 --> 00:11:02,082 But the quality of the material I gathered has dropped. 290 00:11:02,133 --> 00:11:03,065 Don't you have any good ones? 291 00:11:03,116 --> 00:11:06,682 I seriously feel that after you've heard my stories this time, you'll feel better. 292 00:11:07,216 --> 00:11:08,965 But you can't be angry towards me at all. 293 00:11:09,016 --> 00:11:10,049 I get it. 294 00:11:10,783 --> 00:11:12,515 A long time ago, there lived a 'kku kku' pig. 295 00:11:12,816 --> 00:11:14,115 . Kkku kku' pig? 296 00:11:13,116 --> 00:11:15,606 Starting with an unknown animal 297 00:11:14,150 --> 00:11:17,782 Yes, it was living together with an old man. 298 00:11:17,983 --> 00:11:22,082 The old man had finished harvesting during the spring. 299 00:11:22,183 --> 00:11:25,382 Being a pig, 'kku kku' ate all of the harvest. 300 00:11:25,483 --> 00:11:30,882 The old man was extremely angry and decided to sell the pig away in the market. 301 00:11:28,404 --> 00:11:30,277 {\an4}Feeling ... 302 00:11:29,104 --> 00:11:30,277 {\an5}... uneasy 303 00:11:30,983 --> 00:11:34,282 After he came back from the market, he found that the pig was still at home. 304 00:11:34,383 --> 00:11:40,182 It's unbelievable, the pig was dancing in the man's house. 305 00:11:40,283 --> 00:11:45,082 The same thing happened the next year and the pig ate everything. 306 00:11:45,216 --> 00:11:47,982 The old man was very angry and sold the pig to America. 307 00:11:48,116 --> 00:11:51,549 Upon returning home, he realized that the pig had not come back. 308 00:11:51,750 --> 00:11:52,599 Why? 309 00:11:52,623 --> 00:11:54,126 Because America is too far away. 310 00:11:54,150 --> 00:11:55,582 The end? 311 00:12:00,083 --> 00:12:01,629 . So it was like that. 312 00:12:00,435 --> 00:12:02,135 A joke that asks for a beating 313 00:12:01,816 --> 00:12:04,782 What is this? 314 00:12:06,283 --> 00:12:07,949 IU is laughing to herself, seriously. 315 00:12:08,383 --> 00:12:11,182 I have another one. 316 00:12:09,591 --> 00:12:11,276 Unstoppable 317 00:12:11,303 --> 00:12:15,102 Senior Seo Taiji returned to Korea after working hard in the States. 318 00:12:11,303 --> 00:12:15,102 {\an8}* Seo Taiji = A Korean musician and songwriter who introduced k-pop in USA 319 00:12:15,183 --> 00:12:20,015 So when he reached Incheon airport, many reporters came up to him. 320 00:12:20,116 --> 00:12:23,149 Everyone was waiting for senior Seo Taiji to walk out, but ... 321 00:12:23,250 --> 00:12:25,582 "He's coming, he's coming. Seo Taiji is coming out." 322 00:12:23,992 --> 00:12:25,392 Uneasy 323 00:12:25,683 --> 00:12:29,215 But when the door opened, they realized that the 'kku kku' pig had returned. 324 00:12:33,950 --> 00:12:37,126 {\an6}After several months at last IU's joke is funny 325 00:12:34,550 --> 00:12:36,279 So this was actually a continuation from the last story. 326 00:12:37,383 --> 00:12:39,282 It came back from America. 327 00:12:39,583 --> 00:12:42,015 Isn't it interesting? 328 00:12:40,283 --> 00:12:41,633 {\an5}Funny? 329 00:12:42,150 --> 00:12:44,015 The era of the 'kku kku' pig is here. 330 00:12:46,061 --> 00:12:49,723 Arrived at the appointed venue to meet the Charcoal Brothers 331 00:12:54,197 --> 00:12:56,728 {\an5}11:00 PM at Sanggye-dong 332 00:12:58,489 --> 00:13:00,736 Arrived at the meeting place 333 00:13:02,317 --> 00:13:03,517 Are you cold? 334 00:13:02,862 --> 00:13:03,517 Yeah. 335 00:13:03,541 --> 00:13:05,541 I'm very warm. 336 00:13:05,543 --> 00:13:06,743 {\an4}Absurd 337 00:13:07,883 --> 00:13:10,182 Mr. Jang Heenam, we've arrived. 338 00:13:11,150 --> 00:13:14,149 Sounds like you guys are working, are you all free for the interview? 339 00:13:14,250 --> 00:13:15,152 Yes. 340 00:13:15,183 --> 00:13:18,649 It really is cold. 341 00:13:16,581 --> 00:13:18,181 Ah, right here. 342 00:13:18,800 --> 00:13:20,700 The charcoal delivery truck 343 00:13:21,416 --> 00:13:23,215 It looks so close. 344 00:13:23,243 --> 00:13:24,943 How wonderful. 345 00:13:26,616 --> 00:13:28,382 These are the used honeycomb charcoals. 346 00:13:28,425 --> 00:13:29,359 They're beige. 347 00:13:29,383 --> 00:13:31,182 Because it changes color after it is used. 348 00:13:29,383 --> 00:13:31,254 Acting smart 349 00:13:32,950 --> 00:13:34,582 Those are all honeycomb charcoals. 350 00:13:39,583 --> 00:13:41,215 Hello ~ 351 00:13:41,339 --> 00:13:42,219 Surprised 352 00:13:43,357 --> 00:13:44,892 He was told they'd be reporters Shocked when he sees celebrities 353 00:13:44,916 --> 00:13:46,849 Please be careful. 354 00:13:47,150 --> 00:13:48,949 How did you all find this place? 355 00:13:49,050 --> 00:13:52,682 Hello ~ 356 00:13:52,947 --> 00:13:54,726 Jang Heenam and Jang Heejoon Kind charcoal vendors that deliver to poor people for free 357 00:13:54,750 --> 00:13:58,082 Are you Mr. Jang Heenam and Mr. Jang Heejoon? 358 00:13:58,783 --> 00:14:00,642 Do you recognize any of us? 359 00:14:00,671 --> 00:14:01,159 What? 360 00:14:01,183 --> 00:14:02,295 Do you know us? 361 00:14:02,316 --> 00:14:04,615 I can't recognize the others, but I definitely recognize Sayeon noona. 362 00:14:04,883 --> 00:14:06,782 Really? 363 00:14:05,271 --> 00:14:06,506 Elated 364 00:14:07,583 --> 00:14:10,182 I can't believe I heard something like that here. 365 00:14:10,416 --> 00:14:12,249 Are these the goods to be delivered tonight? 366 00:14:11,040 --> 00:14:14,333 An awkward interview during work 367 00:14:12,350 --> 00:14:16,015 Yes, this is the last batch for tonight. 368 00:14:16,383 --> 00:14:18,015 . Is this ... heavy? 369 00:14:17,173 --> 00:14:20,169 Naive 370 00:14:18,116 --> 00:14:20,282 Of course. 371 00:14:20,383 --> 00:14:22,032 Do you know how much each one weighs? 372 00:14:22,116 --> 00:14:23,749 How heavy are they? 373 00:14:23,850 --> 00:14:26,819 They are 3.65 kg each, so one row probably weighs 30 kg. 374 00:14:26,850 --> 00:14:31,082 Wow, they're really heavy. 375 00:14:31,125 --> 00:14:33,507 The Charcoal Brother are busy delivering 376 00:14:33,621 --> 00:14:36,816 Can they obtain the information they need? 377 00:14:36,916 --> 00:14:38,915 How much do they cost? 378 00:14:39,750 --> 00:14:42,349 Some costs 500 won, while others is 600. 379 00:14:42,400 --> 00:14:45,765 The price depends on distance, the further we travel the higher the cost. 380 00:14:46,850 --> 00:14:53,182 How much money do the Charcoal Brothers get from deliveries? 381 00:14:53,383 --> 00:14:55,149 We don't get any from this house. 382 00:14:55,250 --> 00:15:00,882 It's cold today, so we don't ask for money. 383 00:14:57,477 --> 00:15:02,717 It's delivered for free to the needy 384 00:15:00,983 --> 00:15:04,082 Do you also deliver to the other houses for free today? 385 00:15:04,483 --> 00:15:05,895 Yes, approximately 10.000 blocks per house. 386 00:15:05,916 --> 00:15:07,649 10,000, really? 387 00:15:08,650 --> 00:15:10,049 Give me your glove. 388 00:15:10,308 --> 00:15:11,908 I want to try it out. 389 00:15:14,816 --> 00:15:16,039 Be careful, oppa. 390 00:15:16,065 --> 00:15:18,365 It's heavy, uncle. 391 00:15:19,050 --> 00:15:20,749 It's all over if you drop it. 392 00:15:20,950 --> 00:15:24,182 You can't drop it, oppa, seriously. 393 00:15:21,615 --> 00:15:24,171 Because of the lack of trust ... 394 00:15:27,116 --> 00:15:28,982 Woah, this isn't easy. 395 00:15:30,950 --> 00:15:34,182 Friends living around me didn't seem to know when I was little. 396 00:15:34,783 --> 00:15:37,115 I'd say "It's time to change the charcoal", and would be on my way. 397 00:15:37,451 --> 00:15:39,061 Exhausted after not using his strength for so long 398 00:15:39,083 --> 00:15:40,549 Uncle Hwijae ... 399 00:15:41,150 --> 00:15:42,752 Uncle, you have to do this faster. 400 00:15:42,783 --> 00:15:45,115 . Uncle, hurry up. 401 00:15:44,711 --> 00:15:46,013 Stop bragging Hurry up 402 00:15:45,216 --> 00:15:46,715 Is anyone feeling cold here? 403 00:15:47,550 --> 00:15:48,715 We all feel warm. 404 00:15:48,716 --> 00:15:50,615 Girls can move it too if they carry it like this. 405 00:15:50,616 --> 00:15:52,019 Oh, shorten it. 406 00:15:52,050 --> 00:15:54,982 Fascinating, you can transport it after inserting the rod? 407 00:15:55,083 --> 00:15:56,195 No ~ 408 00:15:56,216 --> 00:15:57,782 You have to do this with your hands, you fool. 409 00:15:57,883 --> 00:15:59,419 Oh, like this. 410 00:15:59,450 --> 00:16:02,582 It's a good thing we didn't ask you to move it. 411 00:16:03,783 --> 00:16:05,582 Oh, Sayeon unnie. 412 00:16:04,775 --> 00:16:05,539 Surprised 413 00:16:05,683 --> 00:16:06,915 What do we do? 414 00:16:06,779 --> 00:16:09,043 Sayeon takes on the challenge 415 00:16:09,143 --> 00:16:12,099 Using a single hand is more exhausting 416 00:16:15,283 --> 00:16:16,749 You're really doing it? 417 00:16:15,493 --> 00:16:16,977 Wow~ 418 00:16:18,930 --> 00:16:20,920 Playing with charcoal like kids 419 00:16:20,950 --> 00:16:22,032 This is hilarious. 420 00:16:22,059 --> 00:16:23,159 So funny. 421 00:16:23,183 --> 00:16:24,882 You have to do it like this. 422 00:16:25,883 --> 00:16:28,849 Hurry up and work, we still have to move them. 423 00:16:29,250 --> 00:16:30,515 Hello. 424 00:16:34,816 --> 00:16:36,386 Hwijae panting 425 00:16:36,416 --> 00:16:38,949 Do it slowly and don't hurt yourself. 426 00:16:39,950 --> 00:16:41,615 What do I do? 427 00:16:43,316 --> 00:16:46,482 Ah, so hot ... I'm melting. 428 00:16:50,283 --> 00:16:52,082 . Are we done after moving these? 429 00:16:50,913 --> 00:16:53,464 Collecting the last of the materials 430 00:16:52,183 --> 00:16:54,482 There are others too, we're very busy. 431 00:16:55,134 --> 00:16:56,654 Please look here ... 1, 2, 3. 432 00:16:57,750 --> 00:16:59,339 {\an1}IU temporarily forgets her job as a reporter . 433 00:16:58,816 --> 00:16:59,749 Wait. 434 00:16:59,782 --> 00:17:00,982 Hoy ~ 435 00:17:02,083 --> 00:17:04,007 The photographer hasn't prepared the camera yet Don't take it. 436 00:17:05,294 --> 00:17:06,652 {\an6}Chaotic Noisy 437 00:17:08,043 --> 00:17:09,342 Look here, please. 438 00:17:08,643 --> 00:17:10,143 Awkward 439 00:17:11,046 --> 00:17:12,546 The model is embarrassed Amateur photographer 440 00:17:12,616 --> 00:17:14,249 Unnie, you didn't capture it well. 441 00:17:14,683 --> 00:17:15,295 This is no joke. 442 00:17:15,316 --> 00:17:22,915 We're collecting materials, are there any that we can find? 443 00:17:23,583 --> 00:17:25,282 At the Charcoal Bank ... 444 00:17:26,141 --> 00:17:31,041 ... they're doing transportation activities with the volunteers. 445 00:17:31,516 --> 00:17:32,582 What's Charcoal Bank? 446 00:17:32,816 --> 00:17:38,049 Charcoal Bank is the organization that delivers charcoal to the elders who cannot afford it. 447 00:17:38,350 --> 00:17:39,449 Completely free? 448 00:17:39,478 --> 00:17:40,426 Completely. 449 00:17:40,450 --> 00:17:41,282 They do it tomorrow? 450 00:17:41,306 --> 00:17:42,406 Yes, tomorrow. 451 00:17:44,283 --> 00:17:52,715 Trained to have an angel heart since childhood or was he a bad guy when he was little, then ... 452 00:17:54,883 --> 00:17:58,209 Don't pay attention to her, she didn't sleep well so she's a bit muddle-headed. 453 00:17:55,286 --> 00:17:59,097 She must have watched to many movies 454 00:17:58,244 --> 00:18:00,094 I wasn't bad when I was young. 455 00:18:00,650 --> 00:18:01,485 He's really a bad guy. 456 00:18:01,514 --> 00:18:03,014 She's a bit tired. 457 00:18:03,714 --> 00:18:06,092 {\an6}Anyway Volunteer activity is an opportunity 458 00:18:04,916 --> 00:18:06,515 I'm not too sure from the start ... 459 00:18:06,601 --> 00:18:10,581 ... but mother was a charcoal merchant and father was always busy with work. 460 00:18:10,616 --> 00:18:14,012 Therefore I think that you should rely on yourself when growing up and .. 461 00:18:14,055 --> 00:18:16,145 ... slowly start to understand when doing this kind of work. 462 00:18:16,183 --> 00:18:17,682 It's like rebirth? 463 00:18:18,450 --> 00:18:21,815 Now Lee Hwijae seems to have been reborn. 464 00:18:21,916 --> 00:18:27,715 Until now, he did the best with filming shows. 465 00:18:27,783 --> 00:18:30,096 Where were you working ... 466 00:18:30,197 --> 00:18:33,130 Hwijae puts a lot of effort into delivering charcoal 467 00:18:34,083 --> 00:18:35,049 Really wanted to. 468 00:18:36,016 --> 00:18:38,649 When there's nothing left, the mood is different. 469 00:18:40,535 --> 00:18:44,115 The rarely seen flowerboy(?) Hwijae 470 00:18:44,215 --> 00:18:46,938 Transformed into a new person 471 00:18:47,283 --> 00:18:49,915 Ah, really did something good. 472 00:18:50,516 --> 00:18:51,382 Last one ~ 473 00:18:57,750 --> 00:18:58,915 It's all done for today? 474 00:18:58,983 --> 00:19:01,149 Finished, ah. 475 00:19:01,616 --> 00:19:02,782 Were we of any help? 476 00:19:02,783 --> 00:19:04,715 Yeah, thanks. 477 00:19:05,150 --> 00:19:08,515 You're very cool today. 478 00:19:08,683 --> 00:19:10,949 Bye ~ 479 00:19:11,916 --> 00:19:13,107 {\an6}Satisfied 480 00:19:12,316 --> 00:19:13,515 I'm taking care of a child. 481 00:19:13,548 --> 00:19:14,948 I'll carry you as well. 482 00:19:15,211 --> 00:19:16,211 Forget it. 483 00:19:20,616 --> 00:19:22,199 You already planned the article in your head? 484 00:19:22,250 --> 00:19:22,715 Of course. 485 00:19:23,114 --> 00:19:23,814 Really? 486 00:19:23,823 --> 00:19:24,523 Yes. 487 00:19:24,750 --> 00:19:28,015 When we first met, I had already started writing it down. 488 00:19:28,090 --> 00:19:29,026 How did you know, unnie? 489 00:19:29,050 --> 00:19:30,482 Me too, I said I wrote it. 490 00:19:33,050 --> 00:19:34,682 IU and Narsha can do it together. 491 00:19:34,706 --> 00:19:35,195 Okay. 492 00:19:35,216 --> 00:19:37,515 Let us work hard and fill each other with experience. 493 00:19:38,650 --> 00:19:39,949 It should be written quite well. 494 00:19:40,416 --> 00:19:44,182 Okay, now at this point in time, what about the police team? 495 00:19:46,016 --> 00:19:47,282 It won't end that easily. 496 00:19:48,616 --> 00:19:50,215 The director is a gentleman. 497 00:19:53,218 --> 00:19:55,686 {\an5}1:00 AM To gather material at a police station 498 00:19:58,960 --> 00:20:00,494 Huh? 499 00:20:02,219 --> 00:20:04,128 Not gathering material? What are they doing? 500 00:20:04,716 --> 00:20:05,782 Sir ... 501 00:20:05,820 --> 00:20:07,420 Are there any incidents that we can report? 502 00:20:08,250 --> 00:20:10,349 Since the weather suddenly became cold ... 503 00:20:10,726 --> 00:20:11,626 ... there's nothing today. 504 00:20:11,650 --> 00:20:12,549 There's really nothing? 505 00:20:12,883 --> 00:20:14,149 Nothing. 506 00:20:14,835 --> 00:20:18,335 It's good to hear that there is no accidents 507 00:20:18,386 --> 00:20:21,419 But we have nothing to write a report on 508 00:20:22,061 --> 00:20:24,294 Just like that, 10 mins 509 00:20:24,436 --> 00:20:26,636 20 minutes 510 00:20:26,778 --> 00:20:28,778 30 minutes ... 511 00:20:30,759 --> 00:20:34,698 {\an5}Simply because of that ... 512 00:20:32,316 --> 00:20:34,675 Let's form groups to find materials ... 513 00:20:34,798 --> 00:20:37,858 {\an6}New approach! 514 00:20:34,706 --> 00:20:36,506 ... split into two groups. 515 00:20:36,738 --> 00:20:38,038 How about that? 516 00:20:38,487 --> 00:20:40,220 Inspector's major incident 517 00:20:40,250 --> 00:20:43,682 Sorry to disturb, can we go in? 518 00:20:40,970 --> 00:20:44,126 Starting to look for police officers again 519 00:20:44,226 --> 00:20:46,066 The criminal division is still very silent ... 520 00:20:46,316 --> 00:20:48,282 Oh, criminal division ... 521 00:20:49,314 --> 00:20:51,259 {\an6}Policeman Kim Jungrae The criminal division 522 00:20:50,483 --> 00:20:51,345 First I want to ask .. 523 00:20:51,368 --> 00:20:53,292 What does the criminal division do? 524 00:20:53,616 --> 00:20:55,215 Wouldn't there be some kind of dispute between two people? 525 00:20:55,650 --> 00:21:01,782 Fighting, getting hurt, getting injured, etc. 526 00:21:01,312 --> 00:21:02,342 {\an6}Mommy ~ 527 00:21:01,916 --> 00:21:03,915 Those kinds of things sometimes happen. 528 00:21:04,183 --> 00:21:06,195 Because of these types of incidents happens, there's a criminal division. 529 00:21:06,216 --> 00:21:08,515 Because of those incidents, we're here to help them compromise. 530 00:21:07,462 --> 00:21:08,887 {\an5}Glance 531 00:21:08,616 --> 00:21:11,782 Or go to court and let the law decide. 532 00:21:09,027 --> 00:21:11,359 Hoping for mind-blowing materials 533 00:21:13,776 --> 00:21:14,942 That's right. 534 00:21:13,876 --> 00:21:15,345 {\an4}Me 535 00:21:14,943 --> 00:21:16,249 You say first. 536 00:21:16,274 --> 00:21:17,574 It's okay, you can ask. 537 00:21:18,210 --> 00:21:19,642 What do you anticipate the most? 538 00:21:19,666 --> 00:21:20,866 What? 539 00:21:21,976 --> 00:21:23,342 Wouldn't there be something like this? 540 00:21:22,447 --> 00:21:24,186 {\an4}Innocent Nicole Unexpected question 541 00:21:23,610 --> 00:21:26,175 Like going on a trip with family, stuff like that. 542 00:21:26,410 --> 00:21:27,959 Movies are a bit exaggerated. 543 00:21:28,010 --> 00:21:30,542 Although the police officer's home is a bit strange, it's actually harmonious. 544 00:21:31,610 --> 00:21:36,575 But when watching movies, it seems like the police always acts cold towards the rich. 545 00:21:31,640 --> 00:21:33,576 Thanks to Nicole the interview changes direction 546 00:21:36,676 --> 00:21:38,125 Actually when I get home I'm too tired to do anything. 547 00:21:38,176 --> 00:21:40,055 Saying "I love you" and that kind of stuff. 548 00:21:40,088 --> 00:21:41,088 Of course. 549 00:21:41,112 --> 00:21:41,855 Really? 550 00:21:41,876 --> 00:21:43,142 Even kissing? 551 00:21:43,658 --> 00:21:45,564 {\an6}Embarrassed 552 00:21:45,076 --> 00:21:46,209 When did you last kiss? 553 00:21:48,110 --> 00:21:49,742 When did you last kiss your wife? 554 00:21:51,294 --> 00:21:52,488 Gathering materials rejected? 555 00:21:53,043 --> 00:21:57,175 Give an example, like when officers are inspecting. 556 00:21:57,810 --> 00:22:01,842 Evidently that one broke the law, but if he continues to deny it, he'll feel anxious right? 557 00:22:02,643 --> 00:22:05,222 Since I'm a reporter, if you don't even answer these kinds of questions ... 558 00:22:05,243 --> 00:22:08,409 Things that are already known, the answers are written on the face, yet he still didn't answer. 559 00:22:06,623 --> 00:22:08,623 Interview... Court trial... 560 00:22:09,010 --> 00:22:10,142 Let's look at the evidence. 561 00:22:09,810 --> 00:22:11,447 {\an1}Gathering evidence? 562 00:22:11,610 --> 00:22:12,826 {\an4}If it's like this they will get arrested 563 00:22:12,210 --> 00:22:13,255 The last time you kissed. 564 00:22:13,276 --> 00:22:13,942 When was it? 565 00:22:17,080 --> 00:22:18,245 About two days ago. 566 00:22:18,310 --> 00:22:19,775 Two days. 567 00:22:19,910 --> 00:22:21,289 What were you talking about when you kissed? 568 00:22:21,310 --> 00:22:22,842 We didn't say anything. 569 00:22:24,076 --> 00:22:25,509 There's no need to speak, right? 570 00:22:26,243 --> 00:22:27,142 And her reaction? 571 00:22:27,543 --> 00:22:28,642 She liked it. 572 00:22:28,810 --> 00:22:29,809 She liked it. 573 00:22:30,060 --> 00:22:31,460 A pleasurable sensation? 574 00:22:31,743 --> 00:22:33,142 Medium level. 575 00:22:34,543 --> 00:22:35,709 Even asked this kind of question? 576 00:22:35,733 --> 00:22:37,483 Sorry, I wanted to ask questions about human nature . 577 00:22:37,610 --> 00:22:40,475 When did you last kiss? 578 00:22:40,699 --> 00:22:41,899 Uh, I ... 579 00:22:42,146 --> 00:22:45,461 Suddenly becomes silent 580 00:22:45,843 --> 00:22:46,942 Yeah, just like that. 581 00:22:48,748 --> 00:22:51,348 Asking unrelated questions, I apologize 582 00:22:54,243 --> 00:22:55,239 Ah, so hot. 583 00:22:55,269 --> 00:22:56,819 The air here is quite warm. 584 00:22:56,843 --> 00:22:57,699 It's really hot now. 585 00:22:57,726 --> 00:22:58,852 But I'm very cold. 586 00:22:58,876 --> 00:23:00,342 Warm air, really. 587 00:23:02,804 --> 00:23:05,104 On the other side ... 588 00:23:05,179 --> 00:23:09,479 Hello ~ 589 00:23:05,279 --> 00:23:08,312 Came to the exclusive news source main class 590 00:23:12,110 --> 00:23:13,809 How long have you been doing this job? 591 00:23:14,010 --> 00:23:15,375 Fifteen years. 592 00:23:15,543 --> 00:23:16,405 You've really worked here a long time. 593 00:23:16,428 --> 00:23:17,128 Your name? 594 00:23:17,210 --> 00:23:20,575 Lee Hyunsoo ~ 595 00:23:17,921 --> 00:23:20,454 {\an3}Policeman Lee Hyunsoo Main team number 4 596 00:23:21,110 --> 00:23:24,675 Oh but officer, your face here, that's a scar, isn't it? 597 00:23:25,010 --> 00:23:27,475 Surely it's like what they show in the movies. 598 00:23:27,772 --> 00:23:31,272 You fought with a gangster and were left with a scar. 599 00:23:32,043 --> 00:23:33,642 . Yes, it's hard to take. 600 00:23:32,924 --> 00:23:35,648 Obtained a glorious wound 601 00:23:33,680 --> 00:23:34,319 Really? 602 00:23:34,343 --> 00:23:36,892 In the past, some of those incidents really did happen. 603 00:23:37,043 --> 00:23:38,209 What kinds of incidents? 604 00:23:38,210 --> 00:23:39,809 During that time, there was a drug case. 605 00:23:40,910 --> 00:23:43,109 Where do the drug criminals mainly get exposed? 606 00:23:43,710 --> 00:23:46,742 The same way most get exposed. 607 00:23:44,644 --> 00:23:46,777 Mainly through surveillance 608 00:23:46,876 --> 00:23:48,542 Mainly from clubs, nightclubs and related places. 609 00:23:48,710 --> 00:23:55,442 Now the main drugs is methamphetamine, most are caught with methamphetamine. 610 00:23:48,765 --> 00:23:51,758 Co-operative with the interview 611 00:23:55,543 --> 00:23:56,742 Then what is methamphetamine? 612 00:23:58,610 --> 00:23:59,975 Methamphetamine and Hirobbong is the same thing. 613 00:24:04,476 --> 00:24:06,309 Hey, you really look very young. 614 00:24:06,410 --> 00:24:10,075 Excuse me, I want to ask how old you are. 615 00:24:06,746 --> 00:24:08,360 Discovered a dashing officer 616 00:24:10,410 --> 00:24:11,675 Turned thirty this year. 617 00:24:10,820 --> 00:24:12,325 Policeman Yoo Changmin Main team number 4 618 00:24:13,510 --> 00:24:15,122 Are you married? 619 00:24:15,143 --> 00:24:16,075 . Yes. 620 00:24:15,943 --> 00:24:17,930 Asking as a reporter or a woman? 621 00:24:16,210 --> 00:24:18,209 For how long have you been married? 622 00:24:18,310 --> 00:24:19,942 I got married two years ago. 623 00:24:21,110 --> 00:24:22,442 Any children? 624 00:24:22,610 --> 00:24:24,909 My wife is currently pregnant. 625 00:24:25,810 --> 00:24:27,942 It was said before that the expected date of birth is the 18th. 626 00:24:28,043 --> 00:24:29,742 Today is the date of birth? 627 00:24:34,215 --> 00:24:37,163 {\an7}. The most important time in one's life, but still have to go to work 628 00:24:34,643 --> 00:24:39,309 Then the husband cannot stay beside the wife who's about to give birth? 629 00:24:39,843 --> 00:24:42,142 Towards your wife, we're really sorry. 630 00:24:43,410 --> 00:24:45,642 Yes, like that ... 631 00:24:46,143 --> 00:24:49,142 Because everyone has work that they have to complete. 632 00:24:50,643 --> 00:24:54,342 Yoo Changmin's tears are coming out. 633 00:24:54,676 --> 00:24:55,875 That's not it. 634 00:24:57,043 --> 00:25:00,842 All the other seniors went through the same path. 635 00:25:00,981 --> 00:25:02,081 I have to do it as well. 636 00:25:02,443 --> 00:25:04,075 I also didn't get to see my son. 637 00:25:05,243 --> 00:25:08,275 She gave birth twice, not once could I stay beside her. 638 00:25:09,010 --> 00:25:12,342 Up to now, you're still hoping to be beside her right? 639 00:25:12,576 --> 00:25:15,009 Yes, that's my long cherished wish, to live together. 640 00:25:15,210 --> 00:25:18,875 During that time, we could encourage each other. When I was wrong, it was a really hard life. 641 00:25:17,110 --> 00:25:19,785 Acting as if it was nothing but ... 642 00:25:19,885 --> 00:25:22,152 ... the reporters absorbed his true feelings from his eye expression 643 00:25:23,776 --> 00:25:25,975 Today, as a group, we haven't been here. 644 00:25:27,243 --> 00:25:29,275 Seems like there won't be any today. 645 00:25:28,285 --> 00:25:30,952 Interviewing the drink and drive control 646 00:25:32,810 --> 00:25:34,109 Dangerous ~ 647 00:25:32,910 --> 00:25:35,550 Extremely cold ... 648 00:25:35,576 --> 00:25:37,242 Too cold, so cold. 649 00:25:39,043 --> 00:25:40,045 What's going on there? 650 00:25:40,073 --> 00:25:41,473 Is something special happening? 651 00:25:42,503 --> 00:25:45,403 The officers are fighting against the cold 652 00:25:49,110 --> 00:25:54,609 There's really so many dark places, it's so scary. 653 00:26:00,310 --> 00:26:02,509 Thank you ~ 654 00:26:03,210 --> 00:26:04,175 You're back? 655 00:26:04,200 --> 00:26:05,300 How many did you find? 656 00:26:06,213 --> 00:26:08,875 What did Bongsun and Nicole bring back? 657 00:26:08,978 --> 00:26:10,978 Cup ramen! 658 00:26:14,825 --> 00:26:17,986 Giving it to the officers who have no time to look after themselves 659 00:26:18,010 --> 00:26:19,442 Eat well. 660 00:26:18,473 --> 00:26:22,606 Filling with a grateful heart 661 00:26:27,243 --> 00:26:29,575 Please eat. 662 00:26:33,876 --> 00:26:36,142 Surprise. 663 00:26:39,573 --> 00:26:43,373 The first night as a reporter is not over yet 664 00:27:02,475 --> 00:27:05,908 {\an5}6:30 AM at Junggye-dong 665 00:27:10,410 --> 00:27:12,275 Oh, it's here. 666 00:27:11,871 --> 00:27:14,706 {\an6}Got the address over the phone 667 00:27:12,310 --> 00:27:13,209 Where? 668 00:27:13,239 --> 00:27:14,539 Laundry? 669 00:27:14,411 --> 00:27:15,752 {\an5}Seoul Charcoal bank 670 00:27:15,676 --> 00:27:17,942 Yes, they said it's in front of the laundry. 671 00:27:18,443 --> 00:27:19,072 It's here. 672 00:27:19,094 --> 00:27:20,094 Yes, it's here. 673 00:27:22,876 --> 00:27:26,375 You're an angel, thank you. 674 00:27:27,510 --> 00:27:29,009 There's still these kinds of places around? 675 00:27:29,276 --> 00:27:30,509 Seems like there's a lot of shoes lying outside. 676 00:27:30,843 --> 00:27:32,642 I assume a lot of people are doing community service. 677 00:27:35,410 --> 00:27:41,275 Hello, nice to meet you ~ 678 00:27:37,925 --> 00:27:40,158 Volunteers eating lunch before their activities 679 00:27:41,910 --> 00:27:43,409 Please don't stop, continue eating. 680 00:27:44,723 --> 00:27:48,590 First time receiving enthusiastic hospitality as a reporter ... 681 00:27:48,976 --> 00:27:50,142 Please sit down. 682 00:27:52,843 --> 00:27:54,542 Sorry, please continue eating. 683 00:27:54,643 --> 00:27:56,142 Hello, Heo Gibok priest. 684 00:27:57,909 --> 00:28:00,052 I spoke with you on the phone earlier. 685 00:27:58,806 --> 00:28:00,237 Priest Heo Gibok Charcoal Bank representative 686 00:28:00,376 --> 00:28:01,842 Here's my card. 687 00:28:11,110 --> 00:28:16,265 If charcoal gets very heavy and breaks when delivering, that's a loss. 688 00:28:14,444 --> 00:28:16,711 Gather material. 689 00:28:16,289 --> 00:28:17,889 So be careful. 690 00:28:18,615 --> 00:28:21,048 {\an1}Delivering charcoal? 691 00:28:19,539 --> 00:28:21,048 Fine? 692 00:28:22,827 --> 00:28:24,687 {\an6}Flustered 693 00:28:24,276 --> 00:28:26,275 Priest, we came here today to do interviews. 694 00:28:26,343 --> 00:28:29,309 You should do some charcoal volunteering. 695 00:28:29,408 --> 00:28:32,708 What does the interview and moving charcoal have in common? 696 00:28:32,810 --> 00:28:34,492 We have to do the interview and the volunteer work too? 697 00:28:34,543 --> 00:28:38,242 To those who come here to do good deeds, we are grateful. 698 00:28:35,278 --> 00:28:37,895 If not volunteer, no interview? 699 00:28:39,343 --> 00:28:42,642 People who volunteer are closer than our children. 700 00:28:43,443 --> 00:28:47,309 Come with us to the charcoal ground to work. 701 00:28:48,399 --> 00:28:50,549 Charcoal bank interview starts 702 00:28:50,576 --> 00:28:51,742 Thank you. 703 00:28:51,110 --> 00:28:54,250 Deliver charcoal to 10 households 704 00:28:54,276 --> 00:28:56,009 Everyone's ready? 705 00:28:56,910 --> 00:29:01,209 Today's weather is great. 706 00:29:01,305 --> 00:29:03,252 How was the breakfast, did you eat 'til you were full? 707 00:29:03,276 --> 00:29:04,475 Yes ~ 708 00:29:04,178 --> 00:29:05,286 {\an6}Worried 709 00:29:04,743 --> 00:29:07,342 Ate a lot, right? 710 00:29:07,410 --> 00:29:08,275 Yes ~ 711 00:29:12,276 --> 00:29:13,875 So Narsha ... 712 00:29:15,378 --> 00:29:18,778 ... those who have worked here for a long time, the veterans, we have to interview them more. 713 00:29:18,876 --> 00:29:20,012 Come carry as well. 714 00:29:20,043 --> 00:29:20,942 Me? 715 00:29:21,243 --> 00:29:23,875 I'm suppose to interview continuously, shall I work too? 716 00:29:23,876 --> 00:29:25,809 You should participate. 717 00:29:27,835 --> 00:29:29,762 Just doing the interviews is quite hard, but also need to deliver ... 718 00:29:31,758 --> 00:29:32,586 Reporter Jiyeon taking a photo that might be published 719 00:29:32,610 --> 00:29:36,442 Find uncle, it's just like filming a CF. 720 00:29:36,544 --> 00:29:39,257 Not to be published? Finding uncle game? 721 00:29:41,243 --> 00:29:42,809 Excuse me, what is your name? 722 00:29:44,010 --> 00:29:45,042 Jong Hongmeon. 723 00:29:46,476 --> 00:29:47,739 Age? 724 00:29:47,764 --> 00:29:48,664 28 years old. 725 00:29:48,710 --> 00:29:49,909 28 Years old? 726 00:29:50,210 --> 00:29:51,492 Dongsaeng. 727 00:29:51,519 --> 00:29:53,119 He's younger than me. 728 00:29:53,910 --> 00:29:55,775 I know it's a young age dongsaeng. 729 00:29:56,043 --> 00:29:57,875 Is this how you dedicate yourself? 730 00:29:58,410 --> 00:30:00,109 Just like this ... 731 00:30:00,726 --> 00:30:05,226 ... everyone becomes volunteers together. 732 00:30:04,458 --> 00:30:05,857 Reporter IU doesn't know what to do 733 00:30:06,043 --> 00:30:07,875 IU, go gather materials over there. 734 00:30:09,976 --> 00:30:14,842 That guy over there, I'll help you take this. 735 00:30:16,159 --> 00:30:18,159 Unnaturally leaning forward IU 736 00:30:19,910 --> 00:30:21,842 Excuse me, what's your name? 737 00:30:24,843 --> 00:30:26,275 Is it your first time coming to the charcoal yard? 738 00:30:26,296 --> 00:30:28,729 Yeah, this is my first time coming here to volunteer. 739 00:30:28,753 --> 00:30:29,953 What time did you come here? 740 00:30:30,776 --> 00:30:32,342 I took the first scheduled bus this morning. 741 00:30:37,077 --> 00:30:39,317 {\an1}Towards left 742 00:30:37,414 --> 00:30:39,317 Towards right 743 00:30:39,343 --> 00:30:41,142 What more should I ask? 744 00:30:41,452 --> 00:30:43,619 Already stuck after 2 questions 745 00:30:46,743 --> 00:30:47,942 What should I ask? 746 00:30:50,935 --> 00:30:53,092 Being a reporter is hard 747 00:30:55,143 --> 00:30:56,275 Who do you like the most? 748 00:31:00,601 --> 00:31:01,971 Do you watch Heroes? 749 00:31:01,980 --> 00:31:02,812 Yeah. 750 00:31:03,343 --> 00:31:05,475 Who do you like the most? 751 00:31:06,210 --> 00:31:07,542 Narsha noona. 752 00:31:07,925 --> 00:31:09,857 Exclusive news report He likes Narsha 753 00:31:11,487 --> 00:31:13,954 Nothing more to ask 754 00:31:14,010 --> 00:31:15,442 Thank you very much. 755 00:31:18,065 --> 00:31:19,498 Being a reporter is so hard 756 00:31:21,243 --> 00:31:22,875 Here, what is stained here? 757 00:31:24,431 --> 00:31:27,308 Charcoal is stained on the face 758 00:31:27,343 --> 00:31:30,242 Priest, don't make childish jokes. 759 00:31:34,189 --> 00:31:35,752 At least she got one good picture 760 00:31:35,776 --> 00:31:37,575 Has all the charcoal been loaded? 761 00:31:37,403 --> 00:31:38,850 {\an4}Embarrassing 762 00:31:41,243 --> 00:31:41,942 Go, go. 763 00:31:45,426 --> 00:31:47,826 Split into teams to deliver to the many households 764 00:31:50,876 --> 00:31:51,842 Aren't you tired? 765 00:31:52,276 --> 00:31:53,109 . So tired. 766 00:31:53,018 --> 00:31:55,008 Narsha's working hard with the interviews 767 00:31:53,910 --> 00:31:56,309 Ah there's only six, what's there to be tired from? 768 00:31:55,108 --> 00:31:56,708 {\an6}Pretend to be very close 769 00:31:56,776 --> 00:31:57,809 It's my newly married ... 770 00:31:57,976 --> 00:31:59,509 Oh, newly-wed? 771 00:32:00,043 --> 00:32:02,542 I'm already 32 years old, but only got married in January this year. 772 00:32:03,476 --> 00:32:06,642 Your wife also knows that you are here dedicating to work? 773 00:32:04,075 --> 00:32:05,708 IU still doesn't know what to do 774 00:32:06,910 --> 00:32:09,249 She knows about it, I started working here a long ago. 775 00:32:09,610 --> 00:32:11,842 When do you have a warm feeling? 776 00:32:12,310 --> 00:32:19,775 When delivering charcoal to other households, sometimes they'll give me drinks and other stuff. 777 00:32:19,876 --> 00:32:23,042 When seeing the smiles on their faces, those times are the best. 778 00:32:23,543 --> 00:32:24,695 Now I'm suppose to deliver, so ... 779 00:32:24,725 --> 00:32:25,925 Yes, I understand. 780 00:32:28,043 --> 00:32:29,122 Just ask like that. 781 00:32:29,143 --> 00:32:32,309 What are you thinking, just ask those kinds of questions. 782 00:32:32,510 --> 00:32:33,535 Are you tired or not? 783 00:32:33,565 --> 00:32:34,865 Because you woke up so early this morning. 784 00:32:35,276 --> 00:32:39,242 There's people who have worked here for a long time, the volunteers. 785 00:32:41,767 --> 00:32:44,106 On Hwijae's side ... 786 00:32:49,710 --> 00:32:50,975 It's a bit too fast. 787 00:32:54,043 --> 00:32:55,342 Going uphill now. 788 00:32:56,592 --> 00:32:58,150 A really steep slope 789 00:32:58,176 --> 00:32:59,559 Something bad happening. 790 00:32:59,610 --> 00:33:01,142 Help me to push at the back. 791 00:33:00,815 --> 00:33:03,148 Up to now Very tired 792 00:33:03,176 --> 00:33:04,609 This is it ~ 793 00:33:03,729 --> 00:33:08,686 Photographer's natural instinct 794 00:33:08,786 --> 00:33:11,166 Expression of getting Pulitzer Prize 795 00:33:17,871 --> 00:33:19,719 But this side is on the verge of dying 796 00:33:19,743 --> 00:33:20,722 We have to walk to there, right? 797 00:33:20,743 --> 00:33:22,702 Where possible, we can rest in between. 798 00:33:22,733 --> 00:33:23,733 . I get it. 799 00:33:23,016 --> 00:33:25,486 Hwijae's smile disappeared 800 00:33:24,310 --> 00:33:25,809 Come. 1, 2, 3, OK. 801 00:33:26,176 --> 00:33:28,275 Just like that, good. 802 00:33:30,343 --> 00:33:32,242 Don't just make sounds. 803 00:33:32,743 --> 00:33:34,609 Let's say 'charcoal'. 804 00:33:34,610 --> 00:33:37,475 Charcoal ~ 805 00:33:38,243 --> 00:33:39,886 Cough 806 00:33:41,876 --> 00:33:47,309 Charcoal cart ~ 807 00:33:47,310 --> 00:33:48,775 Okay, let's rest here a while. 808 00:33:49,343 --> 00:33:50,542 Put the cart down. 809 00:33:52,343 --> 00:33:53,209 Let's sit down. 810 00:33:57,443 --> 00:33:58,809 You're very tired? 811 00:33:59,590 --> 00:34:00,894 {\an3}Didn't hear it 812 00:34:02,510 --> 00:34:04,709 Just moving my body is very tiring. 813 00:34:04,876 --> 00:34:06,842 Really too fierce. 814 00:34:08,076 --> 00:34:10,809 Noona looks like she's pulling a cart too. 815 00:34:11,043 --> 00:34:13,009 Didn't Noona just come up like that? 816 00:34:13,176 --> 00:34:14,842 It's probably more tiring to come up like that. 817 00:34:15,143 --> 00:34:16,942 Ahh, it's really no joke. 818 00:34:17,343 --> 00:34:19,042 Something seems to have rubbed onto here. 819 00:34:19,610 --> 00:34:20,875 Here too. 820 00:34:21,310 --> 00:34:23,442 Ah, so it's all like that. 821 00:34:23,743 --> 00:34:25,309 Helping people rub something off. 822 00:34:25,343 --> 00:34:26,942 This reporter is taking pictures. 823 00:34:26,943 --> 00:34:29,309 Something seems to have gotten onto your face. 824 00:34:29,526 --> 00:34:30,914 {\an5}Uneasy 825 00:34:29,843 --> 00:34:32,909 Come over here. 826 00:34:32,956 --> 00:34:35,067 An inescapable fate? 827 00:34:36,376 --> 00:34:37,575 No no, over here. 828 00:34:41,743 --> 00:34:42,905 Pretty? 829 00:34:42,934 --> 00:34:44,934 Of course, you have always been pretty. 830 00:34:46,610 --> 00:34:47,942 About to go? 831 00:34:48,043 --> 00:34:48,975 Ready to go? 832 00:34:49,143 --> 00:34:51,075 Let's go. 833 00:34:51,576 --> 00:35:04,609 Charcoal cart ~ 834 00:35:05,576 --> 00:35:07,642 We'll need to use more strength. 835 00:35:14,610 --> 00:35:18,309 I'm going to cry, really. 836 00:35:20,457 --> 00:35:26,197 The corner is too narrow The cart can't go further 837 00:35:29,043 --> 00:35:30,742 Okay, take this properly. 838 00:35:37,543 --> 00:35:39,842 Isn't it heavy? 839 00:35:46,940 --> 00:35:48,475 On the other side ... 840 00:35:50,110 --> 00:35:52,409 Unnie, come up quickly too. 841 00:35:51,460 --> 00:35:53,019 This side is carrying frames 842 00:35:53,043 --> 00:35:56,275 My heart is going in this direction. 843 00:35:56,510 --> 00:35:59,709 But my footsteps won't get any faster. 844 00:36:00,543 --> 00:36:03,215 Does everyone use these frames for moving? 845 00:36:03,251 --> 00:36:05,351 Because the cart cannot be pushed up. 846 00:36:05,429 --> 00:36:08,409 {\an6}The cart can't go through narrow alleys 847 00:36:07,376 --> 00:36:09,942 Every household needs to be given about 150 pieces. 848 00:36:10,043 --> 00:36:12,642 Each time we carry 3 pieces, so we need to go back and forth about 50 times. 849 00:36:12,843 --> 00:36:14,209 Really? 850 00:36:15,162 --> 00:36:17,062 Then we still need to make many rounds. 851 00:36:15,200 --> 00:36:17,533 {\an6}Also this side has forgot the interviews 852 00:36:30,410 --> 00:36:34,922 Is this pair of hiking shoes first worn today? 853 00:36:34,958 --> 00:36:36,008 . About 5 years? 854 00:36:34,988 --> 00:36:40,360 At last IU have some questions 855 00:36:36,043 --> 00:36:37,742 Four years, I guess. 856 00:36:37,843 --> 00:36:39,442 Used for voluntary work. 857 00:36:39,485 --> 00:36:40,685 That's meaningful too. 858 00:36:40,743 --> 00:36:41,642 Of course. 859 00:36:42,110 --> 00:36:45,675 The grandfathers and grandmothers like it a lot. 860 00:36:42,140 --> 00:36:49,095 Interviewing while carrying the coal 861 00:36:45,776 --> 00:36:48,375 It's very useful. 862 00:36:48,476 --> 00:36:49,422 Yes ~ 863 00:36:49,443 --> 00:36:51,709 Is there another hill? 864 00:36:53,143 --> 00:36:55,809 Ohhh, I can't live anymore. 865 00:36:57,302 --> 00:37:00,535 As though climbing the stairway to heaven 866 00:37:02,394 --> 00:37:04,474 Through an endless stretch of a narrow alley 867 00:37:04,574 --> 00:37:08,341 Must walk another 10 minutes 868 00:37:11,076 --> 00:37:12,909 Do we just put it here? 869 00:37:12,958 --> 00:37:13,858 Yes. 870 00:37:15,110 --> 00:37:16,675 Slowly. 871 00:37:16,776 --> 00:37:18,409 They don't seem tired at all. 872 00:37:18,447 --> 00:37:19,847 Not panting at all. 873 00:37:21,281 --> 00:37:22,026 Shaky 874 00:37:22,176 --> 00:37:23,975 Really relieved. 875 00:37:25,743 --> 00:37:28,409 Hello, granny. 876 00:37:29,143 --> 00:37:30,842 You have to bring more over to have enough to use. 877 00:37:30,910 --> 00:37:31,942 No ~ 878 00:37:31,767 --> 00:37:33,861 {\an4}Granny prepared it for the crew 879 00:37:32,543 --> 00:37:34,542 She let us eat this. 880 00:37:37,043 --> 00:37:38,175 Not coming in? 881 00:37:38,192 --> 00:37:39,192 Will be coming again. 882 00:37:39,276 --> 00:37:42,209 Still bringing more over? 883 00:37:42,310 --> 00:37:43,842 It's very cold. 884 00:37:50,991 --> 00:37:54,338 Because of the cold the members accompany granny into the house 885 00:37:58,976 --> 00:38:03,875 Granny, what is your name? 886 00:38:04,510 --> 00:38:07,209 . Name? Jo Gwinim. 887 00:38:06,594 --> 00:38:09,737 Granny Jo Gwinim 88 years old 888 00:38:07,276 --> 00:38:08,709 Surname Jo. 889 00:38:08,824 --> 00:38:10,624 From the Hanyang Jo family. 890 00:38:11,643 --> 00:38:14,342 Jo Gwinim granny? 891 00:38:15,943 --> 00:38:20,509 Ah yes, Jo Gwinim granny. 892 00:38:20,710 --> 00:38:23,709 Granny, are you staying alone? 893 00:38:24,943 --> 00:38:26,442 Ah, alone ... 894 00:38:27,043 --> 00:38:30,042 . Granny, hold this, it's very warm. 895 00:38:28,038 --> 00:38:29,961 Giving granny the warm pack 896 00:38:30,061 --> 00:38:31,611 She likes it a lot 897 00:38:31,643 --> 00:38:33,042 It's warm, isn't it? 898 00:38:35,476 --> 00:38:36,975 Now there's two. 899 00:38:37,535 --> 00:38:39,135 This is very warm, right? 900 00:38:39,510 --> 00:38:40,775 Can this be eaten? 901 00:38:40,860 --> 00:38:42,360 No you can't. 902 00:38:41,423 --> 00:38:42,723 Shocked 903 00:38:44,643 --> 00:38:46,142 It's for you to hold on to, like this. 904 00:38:48,043 --> 00:38:52,375 Granny, we brought the charcoal here. 905 00:38:52,776 --> 00:38:53,975 Don't know. 906 00:38:54,643 --> 00:38:56,042 Charcoal ~ 907 00:38:56,043 --> 00:38:58,842 Bringing it over again? 908 00:38:59,143 --> 00:39:00,809 All brought over? 909 00:39:00,810 --> 00:39:02,142 There's still more. 910 00:39:02,276 --> 00:39:05,642 On such a cold day, I'm sorry. 911 00:39:05,843 --> 00:39:07,809 Because Granny is cold too. 912 00:39:07,910 --> 00:39:13,875 Because you did something good for me, I feel very sorry. 913 00:39:08,973 --> 00:39:10,840 Will still be bringing more over. 914 00:39:13,976 --> 00:39:15,642 No ~ 915 00:39:17,843 --> 00:39:18,989 Granny ... 916 00:39:19,013 --> 00:39:20,163 What? 917 00:39:20,443 --> 00:39:23,575 Your shoulder here, I'll help you to massage it, massage. 918 00:39:24,476 --> 00:39:26,542 Going to the condominium? 919 00:39:27,025 --> 00:39:29,672 There's a warm atmosphere 920 00:39:29,710 --> 00:39:31,722 On such a cold day, why go to the condominium? 921 00:39:31,843 --> 00:39:34,342 Because it's cold, it's okay if we don't go. 922 00:39:36,143 --> 00:39:38,079 IU, you look like you have no strength. 923 00:39:38,110 --> 00:39:40,142 Because granny is too skinny. 924 00:39:40,243 --> 00:39:42,309 Granny, is it comfortable? 925 00:39:42,910 --> 00:39:44,875 Here, does it feel good? 926 00:39:44,976 --> 00:39:46,445 It's not bad. 927 00:39:46,476 --> 00:39:48,309 You're all tired, right? 928 00:39:48,409 --> 00:39:50,009 We're not. 929 00:39:52,043 --> 00:39:53,675 Use more strength. 930 00:39:53,953 --> 00:39:55,653 Ah, it's painful! 931 00:39:56,476 --> 00:39:59,409 Granny, she was the one who did it! 932 00:39:59,503 --> 00:40:00,503 No, it's not. 933 00:40:01,143 --> 00:40:03,442 Nearly pinched me to death. 934 00:40:03,910 --> 00:40:05,775 IU is out, eliminated. 935 00:40:05,868 --> 00:40:08,068 Didn't unnie say to use more strength? 936 00:40:10,210 --> 00:40:11,475 Ah, it hurts. 937 00:40:11,479 --> 00:40:12,479 Jiyeon is out too. 938 00:40:12,676 --> 00:40:13,759 It hurts. 939 00:40:13,787 --> 00:40:15,287 Jiyeon is out too. 940 00:40:15,776 --> 00:40:18,542 I was really very light-handed. 941 00:40:20,976 --> 00:40:24,632 {\an4}Have to be gentle 942 00:40:21,176 --> 00:40:23,442 Granny, how is this? 943 00:40:24,672 --> 00:40:26,052 {\an4}Lightly 944 00:40:25,376 --> 00:40:31,375 Stop it, it's okay, doesn't hurt. 945 00:40:32,143 --> 00:40:34,542 Have to be healthy, granny must be healthy. 946 00:40:34,643 --> 00:40:38,609 If you don't add strength then it won't hurt. 947 00:40:41,576 --> 00:40:48,142 Granny, we'll fill the next room with charcoal too. 948 00:40:49,243 --> 00:40:51,375 Oh, that would be great. 949 00:40:53,443 --> 00:40:56,109 We'll bring lots and lots of charcoal ... 950 00:40:57,063 --> 00:40:59,163 ... so you must be warm. 951 00:41:00,043 --> 00:41:00,975 Very warm. 952 00:41:00,999 --> 00:41:03,599 Pass the winter warmly, okay. 953 00:41:04,110 --> 00:41:06,242 Granny, we're leaving. 954 00:41:06,266 --> 00:41:07,642 Goodbye. 955 00:41:07,743 --> 00:41:08,912 Such cold weather, I'm sorry. 956 00:41:08,937 --> 00:41:10,337 No, please don't be. 957 00:41:10,810 --> 00:41:15,709 Granny, don't send us off, stay healthy. 958 00:41:17,076 --> 00:41:19,575 Oh, this is the charcoal-powered stove. 959 00:41:20,543 --> 00:41:22,209 Granny ... 960 00:41:22,802 --> 00:41:25,502 We'll help you change the charcoal. 961 00:41:33,843 --> 00:41:36,442 After opening this, isn't there charcoal inside? 962 00:41:34,237 --> 00:41:37,013 Jiyeon & IU see this for the first time 963 00:41:36,663 --> 00:41:38,163 You haven't done this before, right? 964 00:41:38,187 --> 00:41:39,342 . Yes. 965 00:41:38,927 --> 00:41:42,049 Narsha never changed charcoal before 966 00:41:39,443 --> 00:41:42,709 They had this when I was a child. 967 00:41:43,376 --> 00:41:45,975 See how it's burnt on the bottom? 968 00:41:46,643 --> 00:41:47,975 IU, do you want to try? 969 00:41:48,276 --> 00:41:49,522 Unnie, be careful. 970 00:41:49,551 --> 00:41:51,051 Because the bottom is all burnt. 971 00:41:53,143 --> 00:41:54,859 Unnie, this one's broken, what do we do? 972 00:41:54,910 --> 00:41:56,775 Don't break it when you're taking it out. 973 00:41:57,510 --> 00:41:59,375 Do we put all three together? 974 00:42:00,135 --> 00:42:01,535 What's this? 975 00:42:01,876 --> 00:42:03,475 Put it at the very bottom. 976 00:42:06,010 --> 00:42:07,175 Are you okay? 977 00:42:07,776 --> 00:42:09,842 Must you face me? 978 00:42:09,876 --> 00:42:12,743 This is what granny does every day 979 00:42:14,610 --> 00:42:16,509 . Put the new ones on top. 980 00:42:14,893 --> 00:42:20,763 Burned charcoal are thrown away, burning coal is placed on the bottom and new charcoal is added on the top 981 00:42:16,643 --> 00:42:18,342 Look, you have to put it so the holes match. 982 00:42:20,876 --> 00:42:21,722 Sure? 983 00:42:21,743 --> 00:42:25,042 If the holes are matching, the correct method will allow the floor to be very warm. 984 00:42:25,510 --> 00:42:26,742 It's not matched. 985 00:42:27,443 --> 00:42:29,775 It doesn't seem to be correct. 986 00:42:29,799 --> 00:42:32,199 Shift it more towards this side. 987 00:42:32,710 --> 00:42:34,542 The fire's going to be extinguished, IU. 988 00:42:38,210 --> 00:42:40,942 Granny does this by herself everyday? 989 00:42:42,376 --> 00:42:44,075 Put the pot on. 990 00:42:46,925 --> 00:42:48,892 To ease the replacement prepare charcoal in advance 991 00:42:55,358 --> 00:42:57,218 On the other side ... 992 00:42:57,331 --> 00:42:59,669 Also Sayeon is gathering material for an article 993 00:42:59,769 --> 00:43:03,063 A very happy old granny Granny, how are you? 994 00:43:05,043 --> 00:43:07,642 Do you live alone? 995 00:43:08,043 --> 00:43:09,809 Suddenly the weather turned chilly. 996 00:43:10,943 --> 00:43:13,709 Coming over in such cold weather, I'm so sorry. 997 00:43:11,570 --> 00:43:14,270 Granny is worried about the reporters 998 00:43:19,043 --> 00:43:21,275 Please stay healthy, take care. 999 00:43:21,443 --> 00:43:22,642 Let's go. 1000 00:43:24,998 --> 00:43:27,338 {\an4}Shaky 1001 00:43:28,588 --> 00:43:31,044 6 pieces = 22 kg 1002 00:43:31,144 --> 00:43:34,457 Still many houses to visit 1003 00:43:34,555 --> 00:43:37,725 IU & Jiyeon coming again 1004 00:43:37,823 --> 00:43:39,698 Strong Jiyeon carrying 6 pieces 1005 00:43:40,010 --> 00:43:41,742 Jiyeon, are you okay? 1006 00:43:42,413 --> 00:43:43,513 Are you okay? 1007 00:43:44,772 --> 00:43:46,639 {\an3}A hero indeed ... IU carrying 3 pieces are worried for Jiyeon carrying 6 pieces 1008 00:43:45,643 --> 00:43:47,609 {\an1}You're really strong. 1009 00:43:48,136 --> 00:43:49,736 Should be. 1010 00:43:50,610 --> 00:43:52,642 I admit that I am. 1011 00:43:54,246 --> 00:43:56,646 30 year old swaying Seems like age never lies 1012 00:43:58,576 --> 00:44:00,175 Is it this way up? 1013 00:43:59,647 --> 00:44:02,180 Hwijae team will meet up at the last house 1014 00:44:13,987 --> 00:44:16,320 IU helps Jiyeon remove the charcoal 1015 00:44:17,176 --> 00:44:18,859 Narsha unnie, wait a minute. 1016 00:44:20,243 --> 00:44:21,759 We need to queue while standing? 1017 00:44:21,810 --> 00:44:23,032 Seems like we can't go up here? 1018 00:44:23,059 --> 00:44:24,759 Yes, but we can for the rest of the houses. 1019 00:44:23,673 --> 00:44:26,317 A house that's difficult to deliver to because of narrow streets 1020 00:44:25,310 --> 00:44:26,775 Is this the end? 1021 00:44:28,910 --> 00:44:30,675 Come out before resting. 1022 00:44:34,576 --> 00:44:35,842 Inna unnie. 1023 00:44:36,054 --> 00:44:37,054 Yes? 1024 00:44:37,532 --> 00:44:42,352 {\an4}Everyone who's finished walks down, but Inna still have to wait 1025 00:44:37,876 --> 00:44:39,375 Unnie, this really doesn't suit you. 1026 00:44:39,448 --> 00:44:40,548 Why? 1027 00:44:40,810 --> 00:44:42,809 You still want to wait here. 1028 00:44:43,243 --> 00:44:45,122 Scissors, Paper, Stone. Yeah ... I've won. 1029 00:44:43,843 --> 00:44:45,583 Cutting in by playing scissor-paper-stone 1030 00:44:45,144 --> 00:44:46,344 Ah, I've lost. 1031 00:44:46,943 --> 00:44:48,155 Scissors, Paper, Stone. 1032 00:44:48,180 --> 00:44:49,380 What will you use? 1033 00:44:49,430 --> 00:44:50,252 Scissors. 1034 00:44:50,276 --> 00:44:51,465 Scissors, Paper, Stone. 1035 00:44:51,492 --> 00:44:52,792 Yeah, I won. 1036 00:44:53,765 --> 00:44:55,498 Ah... Scary Yoo Inna... 1037 00:44:55,676 --> 00:44:57,342 Aigoo, I'm really grateful. 1038 00:44:57,910 --> 00:44:59,375 Done, it's all been removed. 1039 00:45:01,029 --> 00:45:02,529 I'm alive again. 1040 00:45:04,676 --> 00:45:07,442 Although charcoal is very small ... 1041 00:45:09,351 --> 00:45:12,281 ... it seems to be very powerful. 1042 00:45:12,643 --> 00:45:17,109 It's small but very dense, it's special. 1043 00:45:19,210 --> 00:45:21,575 It seems I can become special too. 1044 00:45:25,258 --> 00:45:28,441 The Charcoal Brothers truck arrives 1045 00:45:30,491 --> 00:45:31,519 Pretty looking charcoal has arrived 1046 00:45:31,543 --> 00:45:33,175 . It's so pretty. 1047 00:45:33,043 --> 00:45:35,848 Charcoal ordered in the name of HEROES 1048 00:45:34,776 --> 00:45:37,209 It seems to be even more pretty in daylight. 1049 00:45:35,883 --> 00:45:37,719 Ordered 2000 pieces and donated it to the charcoal bank 1050 00:45:37,743 --> 00:45:41,075 We should be helping out even more today ... 1051 00:45:41,176 --> 00:45:43,275 ... but we have a 2:00 PM deadline. 1052 00:45:43,554 --> 00:45:45,952 I'm very sorry that we can't and are leaving now. 1053 00:45:46,443 --> 00:45:49,275 Thanks for your hard work, thank you. 1054 00:45:49,576 --> 00:45:52,009 Okay, one, two ... 1055 00:45:50,276 --> 00:45:52,090 Commemorative photo taken by Jiyeon 1056 00:45:52,843 --> 00:45:54,342 Fighting. 1057 00:45:53,836 --> 00:45:58,003 Thanks to all the volunteers 1058 00:45:59,222 --> 00:46:02,291 After the recording is finished Asking the crew for something 1059 00:46:04,191 --> 00:46:07,288 Everyone is taking photos except Narsha who walks away alone 1060 00:46:27,110 --> 00:46:28,509 Grandma? 1061 00:46:30,476 --> 00:46:32,642 Your granddaughter's here. 1062 00:46:34,443 --> 00:46:43,342 Granny, if you you knead these, like this, you'll be warmer. 1063 00:46:34,862 --> 00:46:39,046 Grandma who liked warming pads 1064 00:46:39,146 --> 00:46:42,442 Narsha collected and brought them 1065 00:46:44,676 --> 00:46:45,592 I know. 1066 00:46:45,615 --> 00:46:47,615 You will feel warmer. 1067 00:46:47,639 --> 00:46:48,839 Do you understand? 1068 00:46:48,865 --> 00:46:49,965 Feel warmer. 1069 00:46:50,376 --> 00:46:55,975 Grandma, I'm leaving now. Goodbye. 1070 00:46:59,810 --> 00:47:02,442 I'm not sure if she understood me. 1071 00:47:04,810 --> 00:47:07,209 Ah, what if I get lost again? 1072 00:47:12,341 --> 00:47:15,174 {\an5}Police team Sleeping after reporting at dawn 1073 00:47:16,410 --> 00:47:18,142 . Unnie, what time is it now? 1074 00:47:16,665 --> 00:47:19,403 The 2 PM deadline is approaching 1075 00:47:18,443 --> 00:47:19,975 It's already 11:35. 1076 00:47:20,055 --> 00:47:21,355 What time is it unnie? 1077 00:47:21,376 --> 00:47:22,678 Why isn't Hongchul here yet? 1078 00:47:23,972 --> 00:47:25,182 {\an4}In a rush 1079 00:47:24,072 --> 00:47:26,176 Hongchul was supposed to wake them at 11 AM 1080 00:47:26,243 --> 00:47:28,675 I'm late ... late. 1081 00:47:28,556 --> 00:47:30,456 Overslept and anxious 1082 00:47:33,910 --> 00:47:36,409 What time do you call this oppa? 1083 00:47:36,743 --> 00:47:38,765 {\an4}Feels guilty 1084 00:47:38,437 --> 00:47:39,786 Quickly get dressed. 1085 00:47:38,925 --> 00:47:41,344 {\an4}The driver(?) was late ... 1086 00:47:39,925 --> 00:47:41,186 Quickly ~ 1087 00:47:41,444 --> 00:47:43,211 The cold atmosphere... 1088 00:47:43,943 --> 00:47:45,245 There isn't time to be mad at me. 1089 00:47:45,276 --> 00:47:46,942 Why are you late? 1090 00:47:46,970 --> 00:47:48,170 Oppa ... 1091 00:47:48,201 --> 00:47:49,701 You are really ... 1092 00:47:49,790 --> 00:47:51,190 Get dressed, quickly. 1093 00:47:52,070 --> 00:47:55,203 Sweating due to the stress of the report? 1094 00:47:57,410 --> 00:48:01,609 We need to write our report well, if not we'll get lectured by the editor. 1095 00:48:02,210 --> 00:48:03,709 Ah, we're here already. 1096 00:48:03,629 --> 00:48:05,937 {\an8}. The Police Team has reached the office 1097 00:48:03,876 --> 00:48:05,942 We still have to run to our workroom. 1098 00:48:06,072 --> 00:48:08,172 Hurry ~ 1099 00:48:07,172 --> 00:48:09,341 Keeping the deadline is a reporter's duty 1100 00:48:09,441 --> 00:48:12,001 It'll be a big issue if the deadline is missed 1101 00:48:16,108 --> 00:48:17,608 Afraid Scared 1102 00:48:18,743 --> 00:48:20,075 Unnie, check this. 1103 00:48:20,873 --> 00:48:23,388 Due to anxiety, only wants to memorize what was read out 1104 00:48:27,110 --> 00:48:32,175 We've only got one hour left. 1105 00:48:29,903 --> 00:48:32,536 The deadline is at 2 PM 1106 00:48:34,935 --> 00:48:38,602 The police team are writing their report 1107 00:48:38,643 --> 00:48:41,009 Have you seen how serious our Narsha is? 1108 00:48:41,811 --> 00:48:44,736 Charcoal Team Only Narsha, IU and Jiyeon are writing 1109 00:48:44,810 --> 00:48:47,942 Eat on your own, Inna, don't distract Narsha. 1110 00:48:48,111 --> 00:48:50,486 Characters are distributed perfectly by Charcoal team 1111 00:48:50,510 --> 00:48:52,342 We've been depending on them to survive. 1112 00:48:55,126 --> 00:48:57,659 Narsha, lead editor ... 1113 00:48:57,760 --> 00:48:59,992 ... IU, article reporter 1114 00:49:00,146 --> 00:49:02,145 ... Jiyeon, Photographer 1115 00:49:02,276 --> 00:49:04,342 ... Noh Sayeon, the boss 1116 00:49:06,476 --> 00:49:08,209 ... Yoo Inna, skylight. 1117 00:49:08,444 --> 00:49:09,519 The sound of constantly knocking on the skylight? 1118 00:49:09,543 --> 00:49:10,892 Pick a headline. 1119 00:49:11,076 --> 00:49:13,745 Reporters Lee Jin and Bongsun, pick a headline. 1120 00:49:11,876 --> 00:49:15,182 {\an4}Need to have a clear direction before having a headline 1121 00:49:13,777 --> 00:49:18,377 But problems always start when picking a headline. 1122 00:49:18,576 --> 00:49:20,142 Should I give you one? 1123 00:49:20,246 --> 00:49:22,079 Handcuffing the prisoners. 1124 00:49:22,376 --> 00:49:23,375 Ah, its not like that. 1125 00:49:23,407 --> 00:49:24,941 Speechless 1126 00:49:25,543 --> 00:49:27,875 Oppa, prisoners are obviously handcuffed. 1127 00:49:27,970 --> 00:49:28,952 . Aren't they? 1128 00:49:28,581 --> 00:49:30,739 Obstructing their work 1129 00:49:28,976 --> 00:49:30,909 Ah, I can't write anymore. 1130 00:49:32,443 --> 00:49:37,755 But our story about the IDS system just now was not bad. 1131 00:49:37,786 --> 00:49:38,552 The three of you. 1132 00:49:38,576 --> 00:49:40,075 Adidas? 1133 00:49:41,961 --> 00:49:43,792 Deeply concerned 1134 00:49:45,310 --> 00:49:46,909 Adidas system? 1135 00:49:45,806 --> 00:49:47,399 Annoying 1136 00:49:47,499 --> 00:49:49,107 Endure it ... 1137 00:49:49,853 --> 00:49:52,252 One side is annoyed(?) The other side is working hard 1138 00:49:52,276 --> 00:49:55,092 We just need to sort out the information on the criminal division and CSI. 1139 00:49:55,170 --> 00:49:56,470 You went to CSI? 1140 00:49:56,676 --> 00:49:57,959 Criminal division and CSI. 1141 00:49:57,997 --> 00:49:59,297 You went to CSI? 1142 00:49:59,810 --> 00:50:00,932 Even CSI? 1143 00:50:00,961 --> 00:50:02,561 Where? Miami or New York? 1144 00:50:03,448 --> 00:50:05,050 Speechless 1145 00:50:05,410 --> 00:50:07,375 She even took photos with the main actor. 1146 00:50:07,399 --> 00:50:08,642 Really? 1147 00:50:08,747 --> 00:50:10,805 {\an4}Bongsun is so envious 1148 00:50:09,243 --> 00:50:12,342 She even said hey to Jerry Bruckheimer. 1149 00:50:09,243 --> 00:50:12,243 {\an8}* A director 1150 00:50:12,676 --> 00:50:14,375 Isn't this too much? 1151 00:50:15,025 --> 00:50:16,252 Pricking pain(?) into them 1152 00:50:16,276 --> 00:50:17,642 Do you know the story about 'berry berry strawberry'? 1153 00:50:17,400 --> 00:50:19,467 Threw another question at them 1154 00:50:18,554 --> 00:50:20,021 ... 'berry berry strawberry'. 1155 00:50:20,176 --> 00:50:21,575 Ice cream? 1156 00:50:21,610 --> 00:50:23,075 Do you know the story about 'berry-berry strawberry'? 1157 00:50:23,176 --> 00:50:26,642 SooAh's boyfriend asked during a date, "What should we eat?" 1158 00:50:26,676 --> 00:50:28,875 And she answered, "berry berry strawberry". 1159 00:50:28,926 --> 00:50:30,459 "Okay", and then he ordered it. 1160 00:50:30,610 --> 00:50:33,042 But the waiter said that they don't have 'berry berry strawberry'. 1161 00:50:32,717 --> 00:50:35,205 {\an9}. Completely absorbed 1162 00:50:33,717 --> 00:50:35,617 " We only have ..." 1163 00:50:35,641 --> 00:50:37,242 "... lilla lilla vanilla". 1164 00:50:38,797 --> 00:50:40,330 "... lilla lilla vanilla". 1165 00:50:40,377 --> 00:50:42,777 Oh My God 1166 00:50:44,469 --> 00:50:47,432 The report is completed, but agonizingly unable to finish the shoot 1167 00:50:50,731 --> 00:50:52,131 Let's go out. 1168 00:50:52,576 --> 00:50:54,843 The cheeky trouble makers, poking fun(?) and pain at them 1169 00:50:57,952 --> 00:50:59,719 Want to know what's being said. 1170 00:51:01,082 --> 00:51:04,066 Enjoying his disturbance 1171 00:51:04,166 --> 00:51:06,219 Thanks to Narsha, IU and Jiyeon who are the only ones working 1172 00:51:07,143 --> 00:51:11,209 Now Jiyeon is saying Lilia Lilia Vanilla. 1173 00:51:12,710 --> 00:51:14,475 . Did Jiyeon hear what she said? 1174 00:51:13,353 --> 00:51:16,605 Back to serious work 1175 00:51:15,043 --> 00:51:18,842 Does our team have any phone calls? 1176 00:51:19,043 --> 00:51:20,975 I think I've press something wrong, it's all gone. 1177 00:51:21,677 --> 00:51:22,650 What?! 1178 00:51:22,958 --> 00:51:23,958 What to do? 1179 00:51:25,710 --> 00:51:28,742 Control Z ~ 1180 00:51:28,773 --> 00:51:29,739 I'm Jay-Z. 1181 00:51:30,460 --> 00:51:31,745 G ~ 1182 00:51:31,776 --> 00:51:34,642 Gee Gee Gee Gee Baby Baby Baby. 1183 00:51:31,776 --> 00:51:34,642 {\an8}* Girls Generation's super hit "Gee" 1184 00:51:34,651 --> 00:51:36,551 I mean Z. 1185 00:51:36,743 --> 00:51:39,109 Did you write a lot? 1186 00:51:39,433 --> 00:51:40,675 J is jet, right? 1187 00:51:40,776 --> 00:51:41,909 It's jet, right? 1188 00:51:42,610 --> 00:51:45,242 So wouldn't 'jetski' be 'Z-ski' too? . 1189 00:51:42,610 --> 00:51:45,242 {\an8}* Same pronunciation, but different spelling 1190 00:51:45,643 --> 00:51:46,375 You're right. 1191 00:51:46,376 --> 00:51:49,809 Yeah, it makes absolute sense. 1192 00:51:47,953 --> 00:51:50,173 What... Jetski is Z-SKI? 1193 00:51:51,110 --> 00:51:52,579 It's J-Ski. 1194 00:51:52,610 --> 00:51:55,075 What? ... J-Ski?. 1195 00:51:55,510 --> 00:51:56,809 Jetski starts with a 'J'. 1196 00:51:58,076 --> 00:52:00,042 So it's Jet Ski? 1197 00:52:00,976 --> 00:52:03,742 Aii... What's this? 1198 00:52:04,143 --> 00:52:05,609 I thought you said it's z-ski? 1199 00:52:04,651 --> 00:52:06,172 Blaming others 1200 00:52:06,610 --> 00:52:09,242 Aish, too much. It's wrong, you know? 1201 00:52:09,343 --> 00:52:11,642 It's Jet, J-E-T. 1202 00:52:12,776 --> 00:52:14,075 Is J-E-T correct? 1203 00:52:14,099 --> 00:52:16,999 J-ski is actually jet-ski. 1204 00:52:17,610 --> 00:52:21,209 S-K-l? ... So it's 'Jet-ski'? 1205 00:52:23,165 --> 00:52:25,567 Wow Speaking in such a soft tone 1206 00:52:29,599 --> 00:52:30,966 First time hearing it. 1207 00:52:31,610 --> 00:52:33,642 This is my first time hearing Z-Ski. 1208 00:52:35,343 --> 00:52:37,075 Aigoo, Mazinger. 1209 00:52:35,343 --> 00:52:36,343 {\an8}* Mazinger is a cartoon character. 1210 00:52:37,691 --> 00:52:38,791 Uh? 1211 00:52:39,110 --> 00:52:39,922 Mazinger ... 1212 00:52:39,943 --> 00:52:42,209 Mazinger, is it pronounced with a 'z' too? 1213 00:52:42,813 --> 00:52:44,213 Mazinger is with a J. 1214 00:52:46,320 --> 00:52:48,120 Mazinger with Z sounds strange. 1215 00:52:49,958 --> 00:52:52,025 Whatever he says is wrong 1216 00:52:52,143 --> 00:52:54,409 Then is it Mazinger ... 1217 00:52:55,774 --> 00:52:57,324 . Then is it Mazinger with J? 1218 00:52:57,188 --> 00:53:00,220 Mazinger JET? 1219 00:52:57,410 --> 00:53:01,275 You're so frustrating! 1220 00:53:00,381 --> 00:53:01,951 {\an1}They are too bored 1221 00:53:03,134 --> 00:53:04,984 In English Z and J are not pronounced in the same way 1222 00:53:05,010 --> 00:53:05,942 It's this. 1223 00:53:07,681 --> 00:53:08,881 Nicole read this. 1224 00:53:08,910 --> 00:53:10,609 Mazinger ~ 1225 00:53:10,693 --> 00:53:12,193 Z. 1226 00:53:12,510 --> 00:53:13,303 No. 1227 00:53:13,939 --> 00:53:16,339 Mazinger ... J. 1228 00:53:17,740 --> 00:53:19,492 What a strange country Nicole came from 1229 00:53:19,976 --> 00:53:21,209 First time hearing this. 1230 00:53:20,861 --> 00:53:23,186 The Police Team continues working 1231 00:53:23,710 --> 00:53:25,709 Our J is the same. 1232 00:53:26,201 --> 00:53:28,335 Everyone is firmly writing on this side 1233 00:53:28,363 --> 00:53:31,762 IU is so hardworking. 1234 00:53:30,171 --> 00:53:31,171 I'll take a look. 1235 00:53:37,043 --> 00:53:38,942 When you walk around like this, it's as if you're riding a horse. 1236 00:53:41,376 --> 00:53:42,975 Ya ... You. 1237 00:53:46,575 --> 00:53:47,375 You ... 1238 00:53:47,910 --> 00:53:49,179 Oh, so you're supposed to do it like this? 1239 00:53:49,210 --> 00:53:50,942 IU, don't let him see. 1240 00:53:50,484 --> 00:53:52,394 Uneasy... 1241 00:53:54,843 --> 00:53:56,242 You're a free-loader. 1242 00:53:56,976 --> 00:53:58,575 So it's like that. 1243 00:53:57,614 --> 00:54:01,004 The police team are unable to write a lot due to Hwijae 1244 00:54:01,310 --> 00:54:04,409 Now,-there's only 30 minutes left. 1245 00:54:04,443 --> 00:54:06,209 No, it's impossible. 1246 00:54:07,192 --> 00:54:10,366 Time flies ... 1247 00:54:10,480 --> 00:54:15,266 Must complete the report 1248 00:54:15,366 --> 00:54:17,520 They are even more serious than professional journalists 1249 00:54:19,149 --> 00:54:22,535 The result of two days of hard work 1250 00:54:22,635 --> 00:54:24,352 Last minute touches 1251 00:54:26,135 --> 00:54:28,599 Charcoal Team has completed their report 1252 00:54:29,195 --> 00:54:30,395 Bravo ... 1253 00:54:31,079 --> 00:54:32,879 ... ravo ravo bravo. 1254 00:54:31,279 --> 00:54:33,402 Don't you envy us? 1255 00:54:33,486 --> 00:54:35,116 Flustered... 1256 00:54:36,878 --> 00:54:38,911 Comparing the two team's spirits 1257 00:54:40,439 --> 00:54:43,709 Printing the charcoal team's work 1258 00:54:47,282 --> 00:54:48,362 It's really warm 1259 00:54:51,676 --> 00:54:53,142 Hurry up, give it to the director. 1260 00:54:59,043 --> 00:55:01,609 Hurry up, they are leaving. 1261 00:55:02,755 --> 00:55:05,229 2 minutes left to deadline 1262 00:55:05,329 --> 00:55:07,162 Not even have time to pack up 1263 00:55:07,876 --> 00:55:10,209 Wait, I haven't saved it yet. 1264 00:55:11,343 --> 00:55:13,966 Don't tell me it's gone... 1265 00:55:15,943 --> 00:55:18,109 Hello ~ 1266 00:55:19,043 --> 00:55:22,242 Have you got good content? 1267 00:55:22,810 --> 00:55:24,842 We've really worked very hard. 1268 00:55:24,943 --> 00:55:26,909 You've all worked hard. 1269 00:55:27,304 --> 00:55:30,704 We'll meet again after you finish the document. 1270 00:55:30,781 --> 00:55:31,781 Will be evaluating the reports 1271 00:55:39,376 --> 00:55:40,842 Oh, what are we going to do? 1272 00:55:43,916 --> 00:55:46,745 Everyone is concentrating on the printer 1273 00:55:48,476 --> 00:55:51,809 This is the first time that we've actually been serious about something other than food. 1274 00:55:53,251 --> 00:55:55,729 Their work is successfully saved 1275 00:55:59,004 --> 00:56:00,905 Printing completed 1276 00:56:01,176 --> 00:56:04,409 Let's go ~ 1277 00:56:06,773 --> 00:56:08,994 But the deadline has already passed 1278 00:56:09,643 --> 00:56:11,175 We won't accept it because you're late. 1279 00:56:11,676 --> 00:56:15,642 Please accept it ~ 1280 00:56:15,666 --> 00:56:17,966 We worked very hard on it. 1281 00:56:17,990 --> 00:56:20,490 We're very sorry. 1282 00:56:21,267 --> 00:56:22,252 Please accept it. 1283 00:56:22,276 --> 00:56:26,709 As reporters you must adhere to the strict rules, including timing. 1284 00:56:25,128 --> 00:56:27,215 The most important thing for a reporter is to finish in time 1285 00:56:28,263 --> 00:56:30,537 This is the end ... 1286 00:56:30,793 --> 00:56:32,425 Please, just give us one more chance. 1287 00:56:32,576 --> 00:56:35,375 Since it was really cold yesterday ... 1288 00:56:35,520 --> 00:56:37,020 ... and you worked very hard. 1289 00:56:37,044 --> 00:56:37,734 Yes ~ 1290 00:56:37,756 --> 00:56:39,223 ... I'll accept it. 1291 00:56:44,266 --> 00:56:45,366 It was really tough, right? 1292 00:56:45,443 --> 00:56:46,812 Was it a tough job? 1293 00:56:46,843 --> 00:56:48,342 We felt that it was very enriching. 1294 00:56:52,679 --> 00:56:56,862 HEROES' news reports will be showcased later 1295 00:57:00,408 --> 00:57:02,125 {\an5}The last segment 1296 00:57:05,276 --> 00:57:10,309 You guys have suffered, even your faces have slimmed down. 1297 00:57:08,407 --> 00:57:11,519 Time to evaluate the reports 1298 00:57:10,410 --> 00:57:13,075 Their eyes, filled with emotions. 1299 00:57:11,777 --> 00:57:14,890 If the report's standard is bad, then two days of hard work will be wasted 1300 00:57:15,243 --> 00:57:18,642 Did anyone feel like crying? 1301 00:57:19,043 --> 00:57:22,875 These two days have been really tiring. 1302 00:57:23,176 --> 00:57:27,342 But even though it's cold, I still feel some warmth. 1303 00:57:29,576 --> 00:57:30,855 How about you, Lee Jin? 1304 00:57:30,876 --> 00:57:37,175 I think that the job isn't easy and ... 1305 00:57:33,729 --> 00:57:36,886 Conducting alcohol level check during midnight 1306 00:57:37,199 --> 00:57:43,399 ... I'd like to thank them so much for giving us such an opportunity. 1307 00:57:43,423 --> 00:57:44,723 Must blow it well. 1308 00:57:44,747 --> 00:57:46,947 Do it like this when blowing. 1309 00:57:51,209 --> 00:57:53,332 Will be mistaken as a drunkard if you do the alcohol test like that 1310 00:57:55,247 --> 00:57:57,147 Stop it right now. 1311 00:57:57,276 --> 00:57:58,742 Which team do we start from? 1312 00:57:59,463 --> 00:58:00,763 We will start. 1313 00:58:01,223 --> 00:58:04,037 The police team will be first 1314 00:58:04,576 --> 00:58:06,175 Hong SooAh, come up here. 1315 00:58:05,886 --> 00:58:08,153 SooAh will read their report 1316 00:58:08,676 --> 00:58:12,575 Now we are here with the reporters and the head of the editorial team. 1317 00:58:12,807 --> 00:58:15,555 {\an8}. These two authorities decide if it will be published 1318 00:58:13,407 --> 00:58:15,474 Must put in all your best, seriously. 1319 00:58:17,776 --> 00:58:21,520 Both teams will report their news in a live-reporting style 1320 00:58:24,610 --> 00:58:28,975 Heroes News, a day with the policemen. 1321 00:58:29,643 --> 00:58:31,272 In the year 2010, on the 25th of October ... 1322 00:58:31,743 --> 00:58:37,545 We realized that a day spent is longer than we expected. 1323 00:58:32,155 --> 00:58:35,655 {\an4}Written by all of them 1324 00:58:38,010 --> 00:58:41,312 To provide a safe community, they constantly work hard to improve. 1325 00:58:41,343 --> 00:58:46,909 First we went to the 112 unit and learned that they used IDS. 1326 00:58:46,952 --> 00:58:57,752 It's a device that makes it possible to know every single person's exact location every 30 seconds. 1327 00:58:58,010 --> 00:59:02,209 We then went to our country's CSI unit. 1328 00:59:02,690 --> 00:59:07,290 They are the first ones on the scene ... 1329 00:59:07,667 --> 00:59:12,900 ... finding evidence as quickly as they can. 1330 00:59:13,410 --> 00:59:16,242 After that, we went to visit the traffic police department. 1331 00:59:16,266 --> 00:59:20,066 They work from 10 AM until 2 AM the next day, just to check for drunk-drivers. 1332 00:59:20,743 --> 00:59:25,842 Despite of the cold, they're always diligent. 1333 00:59:25,943 --> 00:59:30,242 Wearing only three layers of clothing, they could not care less. 1334 00:59:30,510 --> 00:59:36,610 They only thought of keeping the people's safety. 1335 00:59:37,343 --> 00:59:45,209 Spoke until 9 PM but there was another mission to complete so he returned to the police station. 1336 00:59:45,310 --> 00:59:52,209 When Heroes meets them, all these people quietly giving their fall, hoping the best for society. 1337 00:59:52,308 --> 00:59:59,108 They work 365 days, all four seasons, forever by the residents' sides. 1338 00:59:59,310 --> 01:00:03,009 Those self-sacrificing and brave policemen. 1339 01:00:03,070 --> 01:00:06,470 We should change the way we look at them ... 1340 01:00:06,535 --> 01:00:08,615 ... treat them with care and concern. 1341 01:00:08,645 --> 01:00:10,812 They're our pride. 1342 01:00:10,745 --> 01:00:13,142 Ending in a dramatic way? 1343 01:00:16,631 --> 01:00:18,540 The judge is smiling?! 1344 01:00:20,393 --> 01:00:21,759 Noh Sayeon did not clap. 1345 01:00:22,083 --> 01:00:23,245 Didn't clap. 1346 01:00:23,276 --> 01:00:24,742 I don't feel like clapping. 1347 01:00:25,343 --> 01:00:26,209 She's inconsistent. 1348 01:00:26,241 --> 01:00:28,586 Sometimes she speaks formally, sometimes informally. 1349 01:00:28,910 --> 01:00:30,709 Sorry, too touching for me to control myself. 1350 01:00:32,676 --> 01:00:34,609 This is the news and those are the materials. 1351 01:00:35,103 --> 01:00:37,136 . Take a look, who will do it? 1352 01:00:35,349 --> 01:00:37,882 Time for the charcoal team 1353 01:00:37,510 --> 01:00:39,775 Then it will be our Narsha. 1354 01:00:40,760 --> 01:00:42,531 Narsha is representing the other team 1355 01:00:44,373 --> 01:00:46,439 Hello, I'm a Nocut News' Reporter Narsha. 1356 01:00:46,510 --> 01:00:47,609 Ah, that's great. 1357 01:00:50,110 --> 01:00:52,942 The village, with 36.5 degrees. 1358 01:00:54,313 --> 01:00:56,112 Wouldn't that be summer? 1359 01:01:00,913 --> 01:01:04,912 On the 25th, we departed for a village at 11 o'clock. 1360 01:01:05,750 --> 01:01:11,015 Afraid that we would wake the villagers, we delivered the charcoal quietly. 1361 01:01:11,450 --> 01:01:14,926 {\an4}Written by Narsha and IU 1362 01:01:11,950 --> 01:01:13,880 As some of them couldn't afford it ... 1363 01:01:13,903 --> 01:01:17,403 ... we decided to send them charcoal to keep them warm. 1364 01:01:17,583 --> 01:01:21,115 In the solitary elders and youngster's parents. 1365 01:01:21,216 --> 01:01:24,615 There are many people out there unable to receive benefits due to law enforcements. 1366 01:01:24,716 --> 01:01:29,449 Prepared cheaper and warmer charcoal for those people. 1367 01:01:29,850 --> 01:01:34,349 Saying that wanted to burn ownself's charcoal until there is no more charcoal left. 1368 01:01:34,373 --> 01:01:38,573 He had always been there for the people who needed help and talked about his aspirations. 1369 01:01:39,050 --> 01:01:49,082 On the 26th, at 7 PM, we went to help a clinic. 1370 01:01:49,783 --> 01:01:53,682 Even though it was really cold, we felt the warmth and we also felt that we achieved something. 1371 01:01:53,683 --> 01:01:57,882 The lady who comes to help, Kim Tae Wook, said that "I was married this year in January". 1372 01:01:57,965 --> 01:02:00,665 Worked for 4 years since 2006. 1373 01:02:00,683 --> 01:02:03,899 Every time she sees someone as warm-hearted as her son. 1374 01:02:03,937 --> 01:02:07,737 Old mother feels grateful and "smiles happily". 1375 01:02:08,250 --> 01:02:11,282 When we are comfortably sleeping in our warm rooms ... 1376 01:02:11,383 --> 01:02:14,882 Because there are still many people who don't even have a piece of charcoal in their hands ... 1377 01:02:15,175 --> 01:02:18,055 ... they use the love from the public to keep themselves warm. 1378 01:02:18,083 --> 01:02:24,149 It is warmer than anything we know living in this urban jungle where we can't even see the moon. 1379 01:02:24,450 --> 01:02:26,782 We are humbled by our experience. 1380 01:02:27,806 --> 01:02:29,881 A report filled with the writer's passion 1381 01:02:33,016 --> 01:02:34,182 Wow, it's great. 1382 01:02:34,750 --> 01:02:36,650 Very touched after hearing the news from the opposing team? Aww, this is so embarrassing. 1383 01:02:39,383 --> 01:02:42,949 Since the first day of filming Heroes, you have never admitted defeat, are you now? 1384 01:02:44,750 --> 01:02:46,215 It makes people feel like crying. 1385 01:02:48,797 --> 01:02:51,597 The presentations has ended 1386 01:02:51,816 --> 01:02:52,949 Now ... 1387 01:02:52,979 --> 01:02:57,179 ... the judges are going to say what they thought and felt about our work. 1388 01:02:57,250 --> 01:02:58,549 Please give a round of applause. 1389 01:03:01,040 --> 01:03:03,772 This evaluation determines whether or not the report will be published in the newspaper 1390 01:03:04,816 --> 01:03:06,141 {\an4}Director Jung Sangho 1391 01:03:04,916 --> 01:03:08,282 I think that the second team has a lot of feeling in the report. 1392 01:03:09,713 --> 01:03:13,313 But the main point isn't expressed clearly. 1393 01:03:13,337 --> 01:03:18,140 Too much contents in the news as you lost focus on the main point. 1394 01:03:18,183 --> 01:03:25,849 As for the other team, one word had been used 5 times throughout the passage. 1395 01:03:21,282 --> 01:03:22,768 {\an4}Reporter Park Honggyu 1396 01:03:25,957 --> 01:03:33,457 No reasonable links between the situations in the morning and at night. 1397 01:03:33,547 --> 01:03:36,060 The evaluation for the police team ... 1398 01:03:36,160 --> 01:03:40,260 The contents were not linked together in a natural way ... 1399 01:03:40,284 --> 01:03:43,797 ... as the same connective was used. 1400 01:03:44,316 --> 01:03:47,649 The story by-line is gone. 1401 01:03:47,859 --> 01:03:51,359 The person who wrote the story is not known. 1402 01:03:51,530 --> 01:03:53,063 No name, nothing. 1403 01:03:53,150 --> 01:03:55,321 For a report that is to be published ... 1404 01:03:55,760 --> 01:03:59,160 ... it's lacking a lot of things. 1405 01:04:01,049 --> 01:04:05,216 {\an5}Facing the harsh criticism of the judges 1406 01:04:05,366 --> 01:04:09,766 {\an5}Will their report be published? 1407 01:04:09,866 --> 01:04:12,444 {\an5}4th of November 2010 2 AM in the morning At Seongnam News Publishing 1408 01:04:13,967 --> 01:04:16,900 The result is out 1409 01:04:17,018 --> 01:04:19,298 Which team's report has been chosen? 1410 01:04:21,492 --> 01:04:22,947 The news is one and a half pages long 1411 01:04:24,687 --> 01:04:26,789 These two days of hard work 1412 01:04:35,677 --> 01:04:38,412 Publicizing via traveling commuters 1413 01:04:38,512 --> 01:04:40,945 The citizen are reading HEROES' report 1414 01:04:43,206 --> 01:04:45,926 The names of the hard working members 1415 01:04:48,048 --> 01:04:54,011 It's insufficient as a professional report, but they worked hard and showed determination. Nocut newspaper editor 1416 01:04:54,111 --> 01:04:55,526 The huge headline in the publication 1417 01:04:55,550 --> 01:05:04,015 We've decided that the team regarding the charcoal would be the headline news. 1418 01:05:08,016 --> 01:05:14,482 I think they've illustrated the feelings well, like love. 1419 01:05:14,591 --> 01:05:17,591 Thank you for working with us. 1420 01:05:18,584 --> 01:05:22,361 End of the two days of hard work 1421 01:05:22,416 --> 01:05:24,815 Thank you ~ 1422 01:05:23,216 --> 01:05:25,838 would Ike to thank everyone who spent a valuable experience with us 1423 01:05:28,661 --> 01:05:30,428 Shh! It's a secret! 1424 01:05:30,537 --> 01:05:33,540 In a corner of Seoul A popularity vote is taking place 1425 01:05:33,690 --> 01:05:36,090 A public popularity test 1426 01:05:38,531 --> 01:05:40,669 Prepare a meal for 500 people? 1427 01:05:40,869 --> 01:05:41,953 What about the ingredients...? 1428 01:05:43,400 --> 01:05:45,624 The start of a restaurant life 1429 01:05:45,724 --> 01:05:48,657 Many mistakes from the start? 1430 01:05:48,758 --> 01:05:50,296 Be in charge of cooking and serving customers at the same time? 1431 01:05:51,907 --> 01:05:53,500 The restaurant will be disclosed next week 122646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.