Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,280 --> 00:01:32,680
Tu nages comme une tortue.
Comment ça se fait ?
2
00:01:32,760 --> 00:01:34,320
2 ou 3 s de plus
et je gagnais.
3
00:01:34,400 --> 00:01:36,840
Pardon ? Je t'ai battue
les doigts dans le nez !
4
00:01:36,920 --> 00:01:40,320
Réclamation ! Toutes les deux,
vous m'avez coupé la route.
5
00:01:40,400 --> 00:01:42,320
Tu étais si loin
que je t'ai oubliée.
6
00:01:42,400 --> 00:01:44,680
Il y a autre chose
que la victoire dans la vie.
7
00:01:44,760 --> 00:01:46,880
C'est comme ça qu'on finit 3e.
8
00:01:46,960 --> 00:01:49,240
- Toi, je te battrai au retour.
- Tu crois ça !
9
00:01:58,680 --> 00:02:00,320
Je suis plus rapide que toi.
10
00:02:00,400 --> 00:02:04,040
Je vais gagner combien de fois
pour te prouver que je suis meilleure ?
11
00:02:04,120 --> 00:02:07,560
Ce n'est pas du chocolat chaud.
C'est du chocolat tiède !
12
00:02:07,640 --> 00:02:11,120
Qu'ils affichent "chocolat tiède",
s'ils veulent en servir, non ?
13
00:02:22,280 --> 00:02:23,320
Merci, Rikki.
14
00:02:25,720 --> 00:02:27,080
Aouh ! Oh !
15
00:02:27,160 --> 00:02:29,040
Rikki, c'est trop chaud !
16
00:02:36,760 --> 00:02:38,160
Et là ?
17
00:02:41,480 --> 00:02:42,680
C'est parfait.
18
00:02:44,720 --> 00:02:46,720
Je vais faire comme si
je n'avais rien vu.
19
00:02:46,800 --> 00:02:49,480
Excellente idée.
Et moi, comme si tu m'intéressais.
20
00:02:49,560 --> 00:02:53,680
Tu ne veux pas savoir comment je vais
vous protéger de la pleine lune ce soir ?
21
00:02:53,760 --> 00:02:55,400
- Tu peux faire ça ?
- Peut- être.
22
00:02:55,480 --> 00:02:58,800
Du calme. Tous les mois, il y en a
une touchée par la pleine lune.
23
00:02:58,880 --> 00:03:00,840
Et il se passe
des trucs bizarres.
24
00:03:00,920 --> 00:03:02,720
Se préparer,
c'est presque gagner.
25
00:03:02,800 --> 00:03:05,080
Ne te vexe pas,
on a déjà tout préparé.
26
00:03:05,160 --> 00:03:07,840
J'ai scotché tous les rideaux
de ma chambre.
27
00:03:07,920 --> 00:03:11,200
Je vais m'enfermer dans mon sac
de couchage et sous ma couette.
28
00:03:11,280 --> 00:03:13,600
Chez moi,
ma chambre est hermétique.
29
00:03:13,680 --> 00:03:16,360
Il faut aussi éviter
le reflet de la lune.
30
00:03:16,440 --> 00:03:18,200
Stop ! Laissez-moi faire.
31
00:03:18,280 --> 00:03:22,400
Je viens de télécharger un nouveau
programme qui donne une carte précise
32
00:03:22,480 --> 00:03:25,320
du ciel nocturne
de n'importe quel endroit sur terre.
33
00:03:26,320 --> 00:03:30,120
Selon moi, le pouvoir que la lune
a sur vous est en rapport
34
00:03:30,200 --> 00:03:31,960
avec l'alignement des planètes.
35
00:03:32,040 --> 00:03:33,880
Et tu pourrais agir là-dessus ?
36
00:03:33,960 --> 00:03:38,560
Je dois calculer la position
de la lune pour vérifier ma théorie.
37
00:03:39,560 --> 00:03:41,880
Je préfère mon sac de couchage.
38
00:03:41,960 --> 00:03:44,520
- On n'a pas besoin de toi.
- Ah oui ?
39
00:03:46,880 --> 00:03:50,120
La lune se lève
à 20h et 37 minutes précises,
40
00:03:50,200 --> 00:03:52,800
et le matin,
elle disparaît du ciel à 7h59.
41
00:03:52,880 --> 00:03:54,080
J'ai tout calculé.
42
00:03:54,160 --> 00:03:57,360
Les gens ne m'appellent pas
"Monsieur l'Expert" pour rien.
43
00:03:57,440 --> 00:03:59,720
Personne ne t'appelle
comme ça.
44
00:03:59,800 --> 00:04:01,120
Ca viendra.
45
00:04:10,640 --> 00:04:12,880
Qu'est-ce que tu farfouilles
dans ma chambre ?
46
00:04:12,960 --> 00:04:14,640
- Je t'emprunte ça.
- Tu rêves !
47
00:04:14,720 --> 00:04:16,320
J'ai rien à me mettre !
48
00:04:16,399 --> 00:04:20,200
Je veux pas passer pour une plouc
le soir de mon 1er concert d'adulte.
49
00:04:20,279 --> 00:04:21,680
Je veux avoir l'air cool !
50
00:04:21,760 --> 00:04:25,040
C'est pas mon problème.
Trouve quelque chose dans ton placard.
51
00:04:26,920 --> 00:04:27,920
Sors d'ici !
52
00:04:28,000 --> 00:04:32,080
C'est pas parce que maman et papa
sont séparés que tu vas me commander.
53
00:04:32,160 --> 00:04:34,200
Arrête de me dire
ce que je dois faire.
54
00:04:34,280 --> 00:04:35,920
Qu'est-ce que tu dis de ça ?
55
00:04:36,000 --> 00:04:37,880
Sors tout de suite de ma chambre !
56
00:04:39,360 --> 00:04:40,920
A l'aide !
57
00:04:44,440 --> 00:04:47,480
Papa !
Cléo refuse de me prêter un truc.
58
00:04:47,560 --> 00:04:49,360
Cléo, il faut qu'on règle ça.
59
00:04:49,440 --> 00:04:51,720
Interdis-lui
d'entrer dans ma chambre.
60
00:04:51,800 --> 00:04:53,800
Dis-lui d'arrêter d'être égoïste.
61
00:04:53,880 --> 00:04:55,440
Les filles, s'il vous plaît...
62
00:04:56,440 --> 00:04:59,480
C'était plus simple
quand votre mère s'occupait de ça.
63
00:04:59,560 --> 00:05:02,400
Mais on va réussir
à régler ça tous les trois.
64
00:05:02,480 --> 00:05:05,360
Cléo, tu iras au concert
avec ta soeur demain soir.
65
00:05:06,120 --> 00:05:07,360
Moi ?
66
00:05:07,440 --> 00:05:10,040
Quoi ? Je déteste la musique
des Dysfunctionals.
67
00:05:10,120 --> 00:05:13,280
Ta mère a acheté deux places
de concert bien avant de...
68
00:05:13,360 --> 00:05:15,080
avant de partir.
69
00:05:15,160 --> 00:05:17,160
Arrête. Tu n'y es pour rien.
70
00:05:17,240 --> 00:05:19,200
Ta mère a pris sa décision, Cléo.
71
00:05:19,280 --> 00:05:20,720
Et la question n'est pas là.
72
00:05:20,800 --> 00:05:24,840
J'ai réunion à la coopérative de pêche.
On doit tous faire un effort.
73
00:05:24,920 --> 00:05:26,360
La famille doit rester unie.
74
00:05:26,440 --> 00:05:29,760
Il faut que quelqu'un accompagne
Kim à ce concert.
75
00:05:29,840 --> 00:05:32,000
Je suis capable d'y aller toute seule.
76
00:05:32,080 --> 00:05:33,440
Non, tu y vas avec elle.
77
00:05:33,520 --> 00:05:36,840
Mes copains seront là ! Je suis sûre
qu'il n'y en aura pas un seul
78
00:05:36,920 --> 00:05:38,680
avec sa soeur
pour le surveiller.
79
00:05:38,760 --> 00:05:40,280
Je ne suis pas un petit bébé.
80
00:05:40,360 --> 00:05:41,400
Si, tu en es un.
81
00:05:41,480 --> 00:05:42,760
Non, je suis pas un bébé.
82
00:05:42,840 --> 00:05:45,800
Cléo t'emmènera demain soir.
La discussion est close.
83
00:05:45,880 --> 00:05:47,640
Prends tes affaires de basket.
84
00:05:47,720 --> 00:05:48,880
Tu vas être en retard.
85
00:05:48,960 --> 00:05:50,200
D'accord.
86
00:06:00,360 --> 00:06:03,480
Je déteste ce truc ! Il m'asperge
toujours en plein visage.
87
00:06:03,560 --> 00:06:05,880
Je comprends vraiment pas pourquoi.
88
00:06:05,960 --> 00:06:08,560
Tu le remplis trop.
Tu sécheras dans la voiture.
89
00:06:16,040 --> 00:06:18,000
Lewis, raconte. On attend.
90
00:06:18,080 --> 00:06:21,440
J'ai analysé les données en tenant
compte de l'effet de la lune
91
00:06:21,520 --> 00:06:24,240
sur les marées,
de la force gravitationnelle...
92
00:06:24,320 --> 00:06:25,400
Et alors ?
93
00:06:25,480 --> 00:06:27,440
Et alors... Je n'ai pas encore fini.
94
00:06:27,520 --> 00:06:29,440
Combien ce programme t'a coûté ?
95
00:06:29,520 --> 00:06:32,080
Je te l'ai dit,
je l'ai téléchargé sur Internet.
96
00:06:32,160 --> 00:06:34,760
Mais combien ça t'a coûté
de le télécharger ?
97
00:06:34,840 --> 00:06:37,760
- 24,95.
- Tu t'es fait arnaquer, mon vieux.
98
00:06:37,840 --> 00:06:40,120
Lâchez-moi.
Je pense que j'y suis presque.
99
00:06:40,200 --> 00:06:43,040
Il faut juste que je détermine
ce qui pousse la lune
100
00:06:43,120 --> 00:06:45,520
à agir ainsi sur vous,
c'est bizarre.
101
00:06:45,600 --> 00:06:46,920
C'est trop bizarre...
102
00:06:48,080 --> 00:06:51,120
En gros, tu nous as fait venir
jusqu'ici pour rien, merci.
103
00:06:51,200 --> 00:06:53,200
Il est tard.
On doit se mettre à l'abri.
104
00:06:53,280 --> 00:06:55,880
T'inquiète. On a encore...
105
00:06:55,960 --> 00:06:58,600
encore une heure
avant l'apparition de la lune.
106
00:07:36,960 --> 00:07:39,640
Je ne peux pas rester là
à ne rien faire, je rentre.
107
00:07:39,720 --> 00:07:40,720
Moi aussi.
108
00:07:41,720 --> 00:07:45,320
On a le temps de passer prendre
un hamburger ? J'ai une faim de loup.
109
00:07:45,400 --> 00:07:46,680
Rikki !
110
00:07:46,760 --> 00:07:48,080
Lewis, on y va,
111
00:07:48,160 --> 00:07:51,480
- Appelle-nous quand la lune se lève.
- Ouais !
112
00:07:52,960 --> 00:07:55,400
Prends des nouvelles de chacune.
113
00:07:55,480 --> 00:07:58,680
- Au cas où il se passerait quelque chose.
- OK, message reçu.
114
00:07:58,760 --> 00:08:02,480
Nous, on monte faire une bataille
de polochons en pyjama.
115
00:08:02,560 --> 00:08:03,880
Tu veux venir ?
116
00:08:05,400 --> 00:08:07,600
- Intéressant, ça.
- Désespérant.
117
00:08:07,680 --> 00:08:10,120
Rentrez directement chez vous.
118
00:08:10,200 --> 00:08:12,040
Sois tranquille, on rentre.
Bonne chance.
119
00:08:12,120 --> 00:08:13,360
A vous aussi.
120
00:08:15,320 --> 00:08:16,600
Tu fais quoi, là ?
121
00:08:37,840 --> 00:08:41,880
L'angle entre la lune et Vénus
évolue constamment.
122
00:08:41,960 --> 00:08:44,400
La planète la plus proche
de la Terre est Vénus,
123
00:08:44,480 --> 00:08:47,080
elle s'observe à l'oeil nu.
Intéressant.
124
00:08:50,440 --> 00:08:53,320
Attends...
Mais l'heure est fausse !
125
00:08:55,760 --> 00:08:59,560
Ah, je sais ! C'est un logiciel coréen,
il est à l'heure coréenne.
126
00:09:06,240 --> 00:09:07,360
Donc...
127
00:09:07,440 --> 00:09:11,200
Ici, on a une heure d'avance
sur la Corée.
128
00:09:18,960 --> 00:09:20,720
La pleine lune, c'est là !
129
00:09:30,120 --> 00:09:32,000
Les filles, on sort pas.
130
00:09:34,920 --> 00:09:36,280
Les filles ?
131
00:10:01,520 --> 00:10:03,000
Les filles !
132
00:10:03,080 --> 00:10:04,320
Stop !
133
00:10:04,400 --> 00:10:05,720
Ne regardez pas l'eau.
134
00:10:05,800 --> 00:10:08,280
Retournez-vous
et rentrez à la maison.
135
00:10:08,360 --> 00:10:11,080
Regardez, c'est moi,
Lewis, je suis votre ami.
136
00:10:13,200 --> 00:10:15,160
Non, non surtout pas ça !
137
00:10:16,240 --> 00:10:17,800
Ca va juste aggraver...
138
00:10:21,280 --> 00:10:22,560
les choses.
139
00:11:39,240 --> 00:11:40,480
Cléo !
140
00:11:41,480 --> 00:11:42,480
Tu es là ?
141
00:11:43,800 --> 00:11:46,160
C'est Lewis. Ton petit ami.
142
00:11:47,280 --> 00:11:48,640
Lewis.
143
00:11:48,720 --> 00:11:49,960
Emma !
144
00:11:50,040 --> 00:11:51,640
Je vous ai retrouvées.
145
00:11:51,720 --> 00:11:53,200
Où sont les autres ?
146
00:11:54,480 --> 00:11:55,480
Lewis.
147
00:11:55,560 --> 00:11:57,560
Cléo. Est-ce que ça va ?
148
00:11:57,640 --> 00:12:00,400
Tu dois sortir d'ici, Lewis.
149
00:12:02,520 --> 00:12:06,080
On te l'a déjà dit.
On n'a pas besoin de ton aide.
150
00:12:07,200 --> 00:12:09,400
Je me suis inquiété pour vous.
151
00:12:09,480 --> 00:12:12,200
Je suis responsable
de tout ce qui vous est arrivé.
152
00:12:12,280 --> 00:12:13,920
Allez, je vous raccompagne.
153
00:12:18,520 --> 00:12:20,440
On est chez nous ici,
tu comprends ?
154
00:12:23,560 --> 00:12:27,560
D'accord, oui, mais vous seriez
mieux dans votre lit.
155
00:12:30,800 --> 00:12:33,920
Sortez ! Je vous aiderai à éviter
la pleine lune.
156
00:12:38,840 --> 00:12:40,360
Qu'est-ce que c'est ?
157
00:12:42,800 --> 00:12:45,000
Qu'est-ce que c'est
que cette histoire ?
158
00:12:48,280 --> 00:12:50,400
On restera là !
159
00:12:51,560 --> 00:12:52,600
Quoi ?
160
00:13:12,800 --> 00:13:14,520
C'est vous qui faites ça ?
161
00:13:19,200 --> 00:13:20,480
Mais...
162
00:13:22,640 --> 00:13:23,920
Qu'est-ce qui se passe ?
163
00:13:33,280 --> 00:13:34,280
Vous faites quoi ?
164
00:13:35,640 --> 00:13:36,680
Stop ! Arrêtez.
165
00:13:38,240 --> 00:13:39,400
Aidez-moi.
166
00:13:42,040 --> 00:13:43,080
Au secours !
167
00:13:44,160 --> 00:13:45,640
A l'aide, Cléo !
168
00:14:25,040 --> 00:14:28,480
- Voilà la petite sirène des océans.
- Quoi ?
169
00:14:28,560 --> 00:14:31,840
Te voilà enfin, toi la perle des mers,
le parfait joyau.
170
00:14:32,880 --> 00:14:34,080
Tu as bien dormi ?
171
00:14:34,160 --> 00:14:36,360
Ouais, ouais. Ca va.
172
00:14:37,320 --> 00:14:39,320
Cléo. Je voudrais mes toasts.
173
00:14:39,400 --> 00:14:41,000
Fais-les toi-même.
174
00:14:41,080 --> 00:14:43,600
Tu dois t'occuper de ta soeur,
papa l'a dit.
175
00:14:43,680 --> 00:14:46,720
Je ne suis pas ton esclave.
Fais toi-même tes toasts.
176
00:14:46,800 --> 00:14:47,800
Papa !
177
00:14:47,880 --> 00:14:50,440
Je dois filer,
je vous laisse vous débrouiller.
178
00:14:50,520 --> 00:14:52,880
J'en veux un au miel
et un à la fraise.
179
00:14:52,960 --> 00:14:54,360
Tes toasts, tu te les fais.
180
00:14:54,440 --> 00:14:57,200
Je vais prendre
du jus d'orange.
181
00:15:34,720 --> 00:15:37,400
Elliot, tu as oublié
la porte du congélateur.
182
00:16:55,480 --> 00:16:57,080
Mes vêtements étaient en feu.
183
00:16:57,160 --> 00:16:59,200
J'ai couvert de glace la cuisine.
184
00:16:59,280 --> 00:17:01,480
On dirait
que nos pouvoirs ont changé.
185
00:17:01,560 --> 00:17:03,320
Et qu'on en a perdu le contrôle.
186
00:17:03,400 --> 00:17:06,079
Est-ce qu'il est arrivé
quelque chose, hier soir ?
187
00:17:06,160 --> 00:17:07,800
C'était une nuit de pleine lune,
188
00:17:07,880 --> 00:17:10,440
mais c'est à peu près tout
ce dont je me souviens.
189
00:17:10,520 --> 00:17:13,040
Qu'est-ce qu'on a pu faire ?
190
00:17:14,440 --> 00:17:16,599
Je sais pas.
Lewis était avec nous ?
191
00:17:16,680 --> 00:17:18,160
J'ai un message.
192
00:17:22,440 --> 00:17:24,760
Cléo, tu n'auras pas ce message
193
00:17:24,839 --> 00:17:26,920
tant que tu ne seras pasredevenue normale.
194
00:17:27,000 --> 00:17:29,640
Je suis désolé.J'arrive, je suis près de Mako.
195
00:17:31,520 --> 00:17:32,640
Redevenue normale ?
196
00:17:32,720 --> 00:17:34,680
Pourquoi il est allé à Mako
tout seul ?
197
00:17:34,760 --> 00:17:36,600
Peut-être pour nous récupérer.
198
00:17:36,680 --> 00:17:39,240
Le cyclone de l'île de Mako.
199
00:17:39,320 --> 00:17:42,360
Cette nuit, un orage violent et soudains'est abattu sur l'île de Mako
200
00:17:42,440 --> 00:17:47,320
et ses alentours, accompagnéde vents allant jusqu'à 200 km/h.
201
00:17:47,400 --> 00:17:50,520
Les météorologues s'interrogentsur cet événement climatique
202
00:17:50,600 --> 00:17:52,480
et n'en connaissent pas la cause.
203
00:17:52,560 --> 00:17:55,760
La police a retrouvéune petite embarcation en aluminium
204
00:17:55,840 --> 00:17:58,960
qui dérivait dans ces eaux.L'enquête se poursuit.
205
00:18:02,320 --> 00:18:04,640
C'est bien ici
que Lewis amarre son bateau ?
206
00:18:04,720 --> 00:18:06,560
Peut-être
qu'il est parti pêcher.
207
00:18:06,640 --> 00:18:10,160
Il a dit qu'il arrivait.
J'ai un mauvais pressentiment.
208
00:18:11,160 --> 00:18:13,360
S'il s'est retrouvé
dans l'orage de Mako ?
209
00:18:14,440 --> 00:18:16,280
Un malheur lui est arrivé en mer.
210
00:18:16,360 --> 00:18:17,920
Ça reste encore à prouver.
211
00:18:18,000 --> 00:18:19,360
Suivez-moi.
212
00:19:07,680 --> 00:19:10,880
J'ai fouillé les plages, les lagons,
et aucun signe de Lewis.
213
00:19:10,960 --> 00:19:12,080
Et toi ?
214
00:19:12,160 --> 00:19:14,160
Aucune trace, aucun indice, rien.
215
00:19:14,240 --> 00:19:15,320
Moi, si !
216
00:19:15,400 --> 00:19:16,960
J'ai trouvé sa torche.
217
00:19:19,160 --> 00:19:21,320
Elle était près des rochers.
218
00:19:21,400 --> 00:19:23,080
C'est vraiment la sienne ?
219
00:19:23,160 --> 00:19:26,440
C'était un cadeau de Noël.
Vous croyez qu'il est...
220
00:19:26,520 --> 00:19:29,240
Non ! On poursuivra
les recherches jusqu'à--
221
00:19:52,880 --> 00:19:55,640
Pitié, pitié, épargnez-moi.
222
00:20:04,360 --> 00:20:06,720
Je n'arrive pas à croire
qu'on t'ait fait ça.
223
00:20:06,800 --> 00:20:08,960
On vous aurait crues possédées.
224
00:20:10,200 --> 00:20:13,080
La pleine lune
a un effet horrible sur nous.
225
00:20:13,160 --> 00:20:17,280
Et avant, on ne savait pas
créer d'ouragan ou une tempête.
226
00:20:17,360 --> 00:20:18,480
Ou des éclairs.
227
00:20:18,560 --> 00:20:21,160
Jusque-là, vous maîtrisiez
la situation.
228
00:20:21,240 --> 00:20:24,400
Ton short va mettre des heures
à sécher. Je vais arranger ça.
229
00:20:32,280 --> 00:20:33,240
Ah...
230
00:20:35,240 --> 00:20:36,760
Pourquoi mon short brûle ?
231
00:20:49,400 --> 00:20:52,880
Il est légèrement carbonisé,
mais parfaitement portable.
232
00:20:54,240 --> 00:20:56,000
Merci.
233
00:20:56,080 --> 00:20:58,000
Merci, vraiment.
234
00:20:58,080 --> 00:20:59,160
Lewis...
235
00:20:59,240 --> 00:21:01,080
Jamais on ne te ferait souffrir exprès.
236
00:21:01,160 --> 00:21:04,720
Je sais, oui. Mais tout de même,
quelque chose a changé.
237
00:21:04,800 --> 00:21:06,720
Oui, mais pourquoi ?
238
00:21:12,520 --> 00:21:13,720
C'est trop dangereux.
239
00:21:13,800 --> 00:21:15,920
On ne peut plus utiliser
nos pouvoirs.
240
00:21:16,000 --> 00:21:17,720
Et particulièrement en public.
241
00:21:17,800 --> 00:21:20,160
- Ou devant moi.
- Ou devant nos familles.
242
00:21:21,640 --> 00:21:23,120
Oh, non... Kim !
243
00:21:24,320 --> 00:21:25,360
Kim !
244
00:21:25,440 --> 00:21:27,400
Elle est peut-être sortie.
245
00:21:31,160 --> 00:21:32,880
Le concert !
246
00:21:32,960 --> 00:21:35,640
Je devais l'accompagner
à son concert.
247
00:21:35,720 --> 00:21:38,560
- Elle est partie seule ?
- Il faut la retrouver avant--
248
00:21:38,640 --> 00:21:41,000
Salut ! Alors, c'était bien ?
Bonjour.
249
00:21:41,080 --> 00:21:42,920
Le... concert ?
250
00:21:43,000 --> 00:21:45,200
Oui, c'était bien ?
Kim s'est bien amusée ?
251
00:21:46,600 --> 00:21:47,600
Où est-elle ?
252
00:21:49,320 --> 00:21:52,120
Ecoute, voilà... Elle... J'ai...
253
00:21:52,200 --> 00:21:53,360
Salut, papa.
254
00:21:53,440 --> 00:21:55,920
Voilà mon petit chou.
Alors, ce concert ?
255
00:21:56,000 --> 00:21:57,040
Papa, c'était top !
256
00:21:57,120 --> 00:22:00,520
Ils ont joué tous leurs tubes.
Il y a eu plusieurs rappels.
257
00:22:00,600 --> 00:22:02,480
On dirait que tu t'es éclatée.
258
00:22:02,560 --> 00:22:06,280
Aller au concert avec ta soeur
n'a pas été si difficile que ça, hein ?
259
00:22:08,520 --> 00:22:09,560
C'est vrai.
260
00:22:11,320 --> 00:22:14,480
Je suis content que vous ayez réussi
à vous entendre.
261
00:22:14,560 --> 00:22:15,600
Joli haut, Kim.
262
00:22:18,040 --> 00:22:21,280
La solution serait
que je garde ce petit haut
263
00:22:21,360 --> 00:22:23,720
et qu'on ne reparle
plus jamais de cet incident.
264
00:22:23,800 --> 00:22:24,840
Mais, Kim...
265
00:22:24,920 --> 00:22:26,960
Ne cherche pas à discuter, Cléo.
266
00:22:27,040 --> 00:22:29,920
Comportons-nous en adultes
pour une fois.
267
00:22:37,040 --> 00:22:40,760
Non ! Ca, ce n'est pas
une bonne idée, je crois.
20299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.