All language subtitles for E22.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,690 --> 00:00:18,610 ♫ The first second I saw you, everything froze except for my heartbeat. ♫ 2 00:00:18,610 --> 00:00:21,480 ♫ Oddly, I had to adjust my breathing and suppress my impulses. ♫ 3 00:00:21,480 --> 00:00:24,210 ♫ Whenever you appear, warm thoughts of you ♫ 4 00:00:24,210 --> 00:00:27,730 ♫ surrender me whole, and can never escape from your side. ♫ 5 00:00:27,730 --> 00:00:30,530 ♫ The flaming knife slices into the silent night and ignites it. ♫ 6 00:00:30,530 --> 00:00:33,450 ♫ My fiery eyes are locked onto my personal contact with yours. I smile. ♫ 7 00:00:33,450 --> 00:00:36,240 ♫ The moment we clash allows no time for hesitation. ♫ 8 00:00:36,240 --> 00:00:39,060 ♫ This is a world that does not give an option for failure. ♫ 9 00:00:39,060 --> 00:00:41,790 ♫ Even if I have to go against the world. SO. ♫ 10 00:00:41,790 --> 00:00:44,560 ♫ Even if I stop breathing, I won't let go. SO. ♫ 11 00:00:44,560 --> 00:00:47,370 ♫ What chance? SO. What fate? SO. ♫ 12 00:00:47,370 --> 00:00:50,280 ♫ Welcome to this crazy game of love. SO. ♫ 13 00:00:50,280 --> 00:00:53,190 ♫ Don't worry about whether or not this is meaningful. SO. ♫ 14 00:00:53,190 --> 00:00:56,020 ♫ Even without your approval, I must attack. SO. ♫ 15 00:00:56,020 --> 00:00:58,760 ♫ What crisis? SO. What feelings? SO. ♫ 16 00:00:58,760 --> 00:01:01,700 ♫ Welcome to this game of master love guardians. SO. ♫ 17 00:01:01,700 --> 00:01:04,560 ♫ Love is not a game. ♫ 18 00:01:04,560 --> 00:01:07,450 ♫ I must do my best. ♫ 19 00:01:07,450 --> 00:01:09,520 ♫ Even if people suffocate, ♫ 20 00:01:09,520 --> 00:01:13,040 ♫ I can't waver. I can't give up. ♫ 21 00:01:13,040 --> 00:01:15,830 ♫ For love, I'm an eagle. ♫ 22 00:01:15,830 --> 00:01:18,680 ♫ No one can keep their distance. ♫ 23 00:01:18,680 --> 00:01:22,090 ♫ I'll wait for you closely. I'll protect you closely. ♫ 24 00:01:22,090 --> 00:01:24,390 ♫ While loving you, I forget how to love myself. ♫ 25 00:01:24,390 --> 00:01:27,190 ♫ Even if I have to go against the world. SO. ♫ 26 00:01:27,190 --> 00:01:29,900 ♫ Even if I stop breathing, I won't let go. SO. ♫ 27 00:01:29,900 --> 00:01:32,770 ♫ What chance? SO. What fate? SO. ♫ 28 00:01:32,770 --> 00:01:35,660 ♫ Welcome to this crazy game of love. SO. ♫ 29 00:01:35,660 --> 00:01:38,480 ♫ Don't worry about whether or not this is meaningful. SO. ♫ 30 00:01:38,480 --> 00:01:41,150 ♫ Even without your approval, I must attack. SO. ♫ 31 00:01:41,150 --> 00:01:43,940 ♫ What crisis? SO. What feelings? SO. ♫ 32 00:01:43,940 --> 00:01:47,520 ♫ Welcome to this game of master love guardians. SO. ♫ 33 00:01:50,840 --> 00:01:57,970 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki 34 00:02:01,870 --> 00:02:06,200 Episode 22 35 00:02:06,200 --> 00:02:08,080 Chief. 36 00:02:08,080 --> 00:02:09,450 Did you find him? 37 00:02:09,450 --> 00:02:12,670 Chief, we've already scoured carefully through most of the Southern area, 38 00:02:12,670 --> 00:02:16,460 but we've yet to find the person you're looking for. 39 00:02:16,460 --> 00:02:18,210 Okay, understand. 40 00:02:18,210 --> 00:02:20,220 Then go look for him in the north. 41 00:02:20,220 --> 00:02:21,960 Yes, Chief. 42 00:02:25,500 --> 00:02:28,260 Xiao Xiao only has one year left. 43 00:02:29,030 --> 00:02:32,760 If I still can't find him, what should I do? 44 00:02:37,770 --> 00:02:42,630 [18 years ago]
Just then, when I took Shu Shu's pulse, I found she's pregnant with a girl. 45 00:02:42,630 --> 00:02:45,370 Really? That's great. 46 00:02:45,370 --> 00:02:47,990 Doctor Lin, then will Shu Shu's consitution 47 00:02:47,990 --> 00:02:51,450 continue to pass down into my daughter's body? 48 00:02:52,390 --> 00:02:57,380 I can't confirm if she'll inherit her mother's constitution. 49 00:02:57,380 --> 00:03:01,620 But regarding Shu Shu's extraordinary constitution, I'm in the middle of my research. 50 00:03:01,620 --> 00:03:04,190 Doctor Lin, could you please try harder. 51 00:03:04,190 --> 00:03:06,050 I want Shu Shu and my daughter to both 52 00:03:06,050 --> 00:03:11,060 be able to escape their family's curse of dying at twenty years old. 53 00:03:12,080 --> 00:03:15,570 We have to look at destiny and try our hardest. 54 00:03:16,440 --> 00:03:19,350 Doctor Lin, where have you gone? 55 00:03:19,350 --> 00:03:22,820 How can you suddenly vanush without a trace? 56 00:03:22,820 --> 00:03:25,930 If I can't find him this year, 57 00:03:25,930 --> 00:03:29,290 what am I to do with Xiao Xiao's life? 58 00:03:36,250 --> 00:03:40,190 I never imagined that this mission looked easy, 59 00:03:40,190 --> 00:03:42,650 but so many problems would arise. 60 00:03:42,650 --> 00:03:46,700 To tell you the truth, I was framed by the company's shareholders, 61 00:03:46,700 --> 00:03:49,050 and had to hand over my management rights. 62 00:03:49,050 --> 00:03:54,150 There's a chance we can't protect the family property, and we might go bankrupt. 63 00:03:54,150 --> 00:03:58,380 Xiao Yi, regarding this matter, you must help me keep it a secret. 64 00:03:58,380 --> 00:04:00,410 Don't let Meng Er find out. 65 00:04:03,850 --> 00:04:05,860 Xie Guang Bo. 66 00:04:06,870 --> 00:04:09,010 Jin Gu Bang. 67 00:04:13,740 --> 00:04:17,500 If Uncle Chu's current company situation 68 00:04:17,500 --> 00:04:19,310 had something to do with what Uncle Chu was saying, 69 00:04:19,310 --> 00:04:23,870 Xie Guang Bo and Jin Gu Bang, if they were linked... 70 00:04:23,870 --> 00:04:25,840 Could it be...? 71 00:04:27,860 --> 00:04:33,270 Then, if I were to go over to your camp, what do you want me to do for you? 72 00:04:33,270 --> 00:04:36,260 Help me kill Chu Peng Zhan. 73 00:04:36,260 --> 00:04:38,230 Do you have a problem with Chu Peng Zhan? 74 00:04:38,230 --> 00:04:43,320 Oh no. It's not that I have a problem with him, it's cause someone else has a problem with him. 75 00:04:44,120 --> 00:04:49,420 Could it be that these two have a partnership with Li Bi Hua? 76 00:04:54,020 --> 00:04:59,430 Besides, once this situation has been broadcast, we should be able to find a solution. 77 00:05:02,630 --> 00:05:06,450 But before that, there's something I must finish. 78 00:05:07,230 --> 00:05:10,430 Stupid Han Bin! I was nice enough to give my juice 79 00:05:10,430 --> 00:05:14,260 to him, but then he secretly poisoned it! 80 00:05:14,260 --> 00:05:16,310 What if it traces back to me? 81 00:05:17,360 --> 00:05:19,570 Han Bin accepted the orange juice, 82 00:05:19,570 --> 00:05:21,440 and on the way to Feng Xiao Xiao, 83 00:05:21,440 --> 00:05:25,030 the chance to have poisoned it is too slim. 84 00:05:26,460 --> 00:05:29,670 It's clear that that cup of orange juice was aimed at us. 85 00:05:31,630 --> 00:05:36,010 So the person who poisoned it had nothing to do with them. 86 00:05:39,260 --> 00:05:40,970 Other than... 87 00:05:42,390 --> 00:05:46,340 Which blind--... 88 00:05:47,240 --> 00:05:49,490 handsome... Director, good afternoon. 89 00:05:49,490 --> 00:05:51,970 Could you please help me to clean this up? 90 00:05:52,730 --> 00:05:56,730 Director Xiao Feng Feng has become the prime suspect. 91 00:06:02,080 --> 00:06:04,790 Why do you suddenly want to become a police officer? 92 00:06:04,790 --> 00:06:07,160 I just want to confirm some matters. 93 00:06:07,160 --> 00:06:09,690 What matters? 94 00:06:09,690 --> 00:06:14,950 Don't worry about that. Tell me what the doctor said. 95 00:06:16,600 --> 00:06:18,420 Xiao Xiao... 96 00:06:20,540 --> 00:06:22,200 Never mind. I know already. 97 00:06:22,200 --> 00:06:25,580 Xiao Xiao, sit down first. 98 00:06:27,390 --> 00:06:31,090 The doctor only said that the condition is the same as last time's, 99 00:06:31,090 --> 00:06:36,870 but the pathological changes in your blood appear to be getting worse and worse. 100 00:06:36,870 --> 00:06:40,680 But don't worry, I've found an even bigger hospital for you in Yanjing, 101 00:06:40,680 --> 00:06:44,180 and will soon bring you to get even better treatment. 102 00:06:45,710 --> 00:06:47,260 Forget it. 103 00:06:47,260 --> 00:06:49,840 Wasn't it because you desired to receive treatment? Why are you-- 104 00:06:49,840 --> 00:06:52,960 I just wanted to know if Lin Yi saved me or not; 105 00:06:52,960 --> 00:06:55,890 otherwise, I wouldn't waste my time to do the tests. 106 00:06:56,810 --> 00:06:58,930 Lin Yi... 107 00:07:03,570 --> 00:07:06,040 Eyewitness testimony and physical evidence are both conclusive. 108 00:07:06,040 --> 00:07:10,570 I can now be said to have totally been ruled off as a suspect. 109 00:07:11,460 --> 00:07:14,670 But how do I explain it to the principal? 110 00:07:19,070 --> 00:07:21,800 Why think so much? Just report it as it is. 111 00:07:21,800 --> 00:07:25,180 How can I do that? I can't tell the principal that I was the one who-- 112 00:07:25,180 --> 00:07:27,090 Laxative? 113 00:07:27,090 --> 00:07:28,560 No, it's that-- 114 00:07:28,560 --> 00:07:30,910 It's that five potassium arsenic compound? 115 00:07:30,910 --> 00:07:33,400 Yes. Yes! 116 00:07:34,890 --> 00:07:36,880 You- 117 00:07:36,880 --> 00:07:40,270 I locked the door, how did you get in? 118 00:07:40,270 --> 00:07:42,330 It's been a while since I came in. 119 00:07:45,930 --> 00:07:50,730 Strange lad. Why is he mentioning the five potassium arsenic compound? 120 00:07:50,730 --> 00:07:55,100 Could it be...
What do you want? 121 00:07:55,100 --> 00:07:59,200 There are some things that no matter how I think of it, I still don't understand, so I'd like to consult Director Xiao Feng Feng. 122 00:07:59,200 --> 00:08:02,690 Oh gosh, I still have so many things to do-- 123 00:08:02,690 --> 00:08:06,210 On the day Xiao Xiao got poisoned, Director, what were you doing in the cafeteria? 124 00:08:06,210 --> 00:08:08,980 I went to the cafeteria t-to eat of course! 125 00:08:08,980 --> 00:08:10,430 What did you eat? 126 00:08:10,430 --> 00:08:13,880 I-It's been so long, I can't remember. 127 00:08:13,880 --> 00:08:15,540 Then you should have some recollection of orange juice, don't you? 128 00:08:15,540 --> 00:08:18,900 O-Orange juice? I have no recollection. I have none at all. I really don't have the least recollection of it. 129 00:08:18,900 --> 00:08:22,020 The cafeteria's already had orange juice for more than a month. 130 00:08:22,020 --> 00:08:23,990 Could you really not have the least recollection of it? 131 00:08:23,990 --> 00:08:26,330 You've never drank it? 132 00:08:28,430 --> 00:08:31,350 Or, Director, do you only have a recollection of the day of the poisoning incident? 133 00:08:31,350 --> 00:08:34,250 No. I don't have any recollection of it on the day of the poisoning incident either. 134 00:08:47,650 --> 00:08:51,890 Why did you have to poison Xiao Xiao? Were you trying to get back at me for torturing you? 135 00:08:54,840 --> 00:08:56,680 Trying to escape? 136 00:08:57,920 --> 00:09:01,530 No... I might need to take some medicine. 137 00:09:01,530 --> 00:09:03,780 What medicine? Eat what medicine? 138 00:09:03,780 --> 00:09:06,190 Is someone like you still scared of dying? 139 00:09:08,080 --> 00:09:10,300 Stop it. 140 00:09:10,300 --> 00:09:13,270 - Lin Yi?
- Lin Yi, you again. Keep your nose out of other people's business. 141 00:09:13,270 --> 00:09:16,550 Calm down first. This is for you. 142 00:09:18,320 --> 00:09:19,510 What is this? 143 00:09:19,510 --> 00:09:21,280 The poisoning incident has nothing to do with Han Bin, 144 00:09:21,280 --> 00:09:25,660 the culprit is someone else. I think that Director Wang Zhi Feng will give you a clear explanation. 145 00:09:30,730 --> 00:09:33,080 Oh no. Medicine! 146 00:09:35,830 --> 00:09:38,880 Strange. Where did it go? 147 00:09:47,280 --> 00:09:49,940 Hold Han Bin down first. I'll help him find his medicine. 148 00:09:49,940 --> 00:09:51,120 Keep your nose out of other people's business. 149 00:09:51,120 --> 00:09:52,890 Did you forget what Han Bin was like during the King of Bravery? 150 00:09:52,890 --> 00:09:57,390 If he acts up and harms innocent people, it won't be something you and I can handle. 151 00:10:03,590 --> 00:10:07,010 My bag... My bag has handcuffs and rope. 152 00:10:07,010 --> 00:10:10,150 Hurry and handcuff me before I act up! 153 00:10:10,150 --> 00:10:12,060 What?! 154 00:10:14,740 --> 00:10:17,120 So that's what this is for. 155 00:10:18,020 --> 00:10:19,950 Hurry. His hands. 156 00:10:28,470 --> 00:10:32,170 What's the situation now? What act up? 157 00:10:33,280 --> 00:10:35,130 Where's the medicine? 158 00:10:38,390 --> 00:10:40,110 I found it! 159 00:11:01,050 --> 00:11:03,760 Why do you want to harm me? 160 00:11:03,760 --> 00:11:07,050 I... It's not that... I... 161 00:11:07,050 --> 00:11:10,410 "It's not that"? Could it be you were ordered by someone to do it? 162 00:11:10,410 --> 00:11:14,710 No, no. It's not. It's me. It's me. 163 00:11:14,710 --> 00:11:17,840 Wait... No, it's not me! 164 00:11:17,840 --> 00:11:19,930 Then who is it? 165 00:11:22,360 --> 00:11:26,080 Classmate, give me a chance. 166 00:11:26,080 --> 00:11:31,050 In the past, I didn't have a choice; now, I'd like to be a good person. 167 00:11:33,380 --> 00:11:34,920 Sure, Xiao Feng Feng. 168 00:11:34,920 --> 00:11:38,620 I'll give you 24 hours to slowly think about it. 169 00:11:38,620 --> 00:11:43,390 Who's the one who ordered you to harm me. If you tell me the truth, I won't pursue the matter further, 170 00:11:43,390 --> 00:11:45,020 and I won't expose your mask. 171 00:11:45,020 --> 00:11:49,250 You're... You're... Aren't you as good as asking me to go and die? 172 00:11:49,250 --> 00:11:52,340 Which path you want to walk, it's your choice. 173 00:12:06,920 --> 00:12:11,550 If I tell him the truth, Boss will probably come after me. 174 00:12:11,550 --> 00:12:15,400 If I don't tell, the Special Forces Police will probably come after me. 175 00:12:16,220 --> 00:12:19,620 Even if Boss and the Special Forces Police don't come after me, 176 00:12:20,630 --> 00:12:23,690 that Situ Jiong will also come after me. 177 00:12:23,690 --> 00:12:26,790 No matter how I look at it, I'm still going to die. 178 00:12:30,100 --> 00:12:35,550 How did it turn out like this? 179 00:12:35,550 --> 00:12:39,710 The plan was to make Han Bin the scapegoat. 180 00:12:40,980 --> 00:12:48,660 What am I going to do? It looks like I'm going to have to beg Boss. 181 00:13:06,340 --> 00:13:10,120 "Feng Xiao Xiao giggles, it really is chilling to the heart. 182 00:13:10,120 --> 00:13:14,050 The Director puts poison, he really is heartless." 183 00:13:15,740 --> 00:13:18,250 How did you know about the energy in Han Bin's body? 184 00:13:18,250 --> 00:13:19,480 I guessed. 185 00:13:19,480 --> 00:13:23,470 I once saw him take medicine to suppress the energy running amok in his body. 186 00:13:23,470 --> 00:13:26,560 Sure enough, after he took the medicine, the killing aura about him disappeared. 187 00:13:26,560 --> 00:13:28,380 Why did you help him? 188 00:13:28,380 --> 00:13:30,950 Do you know how many innocent people he's harmed? 189 00:13:30,950 --> 00:13:36,140 I don't know about his past. I just know that in this school, both of us have people we want to protect. 190 00:13:36,140 --> 00:13:39,250 If because of your personal vendetta, you trigger him off, 191 00:13:39,250 --> 00:13:42,410 his killing power isn't something you or I can handle. 192 00:13:43,890 --> 00:13:46,650 So I hope that you will carefully consider what I said. 193 00:13:46,650 --> 00:13:49,310 As for Wang Zhi Feng, the one he's targeting is me, 194 00:13:49,310 --> 00:13:51,990 leave it to me to settle the matter between us. 195 00:14:02,040 --> 00:14:03,910 Key. 196 00:14:09,990 --> 00:14:14,900 Situ, how are you planning to deal with Han Bin. 197 00:14:17,630 --> 00:14:19,540 Let him go. 198 00:14:33,800 --> 00:14:39,110 Wanting to protect those who you want to safeguard, you're not strong enough yet. 199 00:14:45,470 --> 00:14:48,380 Why didn't you explain yourself earlier? 200 00:14:50,730 --> 00:14:55,270 Would you believe a murderer's words? 201 00:14:56,400 --> 00:15:01,900 But if you didn't explain it, you could have been killed by Situ. 202 00:15:02,560 --> 00:15:06,620 If I could have been killed by him, I would be free. 203 00:15:07,590 --> 00:15:12,040 If you want to die this much, then why are you taking the medicine? 204 00:15:15,140 --> 00:15:18,690 I take the medicine not to continue living, 205 00:15:18,690 --> 00:15:20,980 but to stop killing. 206 00:15:22,740 --> 00:15:28,030 What does that mean? Could it be that there's something wrong with your body? 207 00:15:29,500 --> 00:15:33,600 Could it be that he's like me, and has a terminal illness? 208 00:15:36,450 --> 00:15:41,040 Hey, aren't you afraid of dying? 209 00:15:41,680 --> 00:15:44,640 I'm afraid. I'm afraid of dying. 210 00:15:45,890 --> 00:15:48,210 But I fear killing others more. 211 00:15:49,510 --> 00:15:54,210 This is really interesting. There's actually someone who really wants to die. 212 00:15:54,210 --> 00:15:59,130 Don't you have anything that you really want to do in your life? 213 00:15:59,130 --> 00:16:04,640 My life... ended the year I turned fifteen years old. 214 00:16:12,930 --> 00:16:14,330 What's going on? 215 00:16:14,330 --> 00:16:17,850 Why do I feel like sympathizing with him? 216 00:16:17,850 --> 00:16:21,520 Is it because we suffer from the same affliction that I empathize with him? 217 00:16:29,030 --> 00:16:32,850 Dad, do you miss Mommy? 218 00:16:41,650 --> 00:16:43,480 Of course. 219 00:16:44,510 --> 00:16:49,710 When you were dating Mom, did you know about her illness? 220 00:16:49,710 --> 00:16:52,980 - I knew.
- You knew?!
221 00:16:52,980 --> 00:16:59,430 You knew and still stayed with her! Didn't you think after how much sadder you'd be after losing her? 222 00:16:59,430 --> 00:17:03,550 The degree of love isn't about how sad you'd be of losing them, 223 00:17:03,550 --> 00:17:06,640 nor how scary life would be without them, 224 00:17:06,640 --> 00:17:09,700 but it's to make them happy. 225 00:17:09,700 --> 00:17:13,590 I was willing to suffer the loneliness after losing her. 226 00:17:20,800 --> 00:17:26,020 Xiao Xiao, I'll think of a way to cure you. 227 00:17:28,360 --> 00:17:30,620 Chief, the person you're looking for is here. 228 00:17:31,480 --> 00:17:33,240 Let him in. 229 00:17:35,220 --> 00:17:36,960 Chief, long time no see. 230 00:17:36,960 --> 00:17:40,220 Lin Yi, it's been a while. Please, sit. 231 00:17:43,150 --> 00:17:46,870 I called you here today not for work, but for a private matter. 232 00:17:46,870 --> 00:17:49,070 So, don't call me Chief. 233 00:17:49,070 --> 00:17:50,850 Okay, Chief. 234 00:17:53,150 --> 00:17:56,240 Then, Uncle Feng, is there something you called me here for? 235 00:17:56,240 --> 00:17:59,280 I want to thank you in person for saving my daughter. 236 00:17:59,280 --> 00:18:00,400 Your daughter? 237 00:18:00,400 --> 00:18:02,870 Feng Xiao Xiao is my daughter. 238 00:18:03,690 --> 00:18:09,220 When I heard about it from Xiao Xiao, I got a shock, too. You were actually able to save my daughter. 239 00:18:09,220 --> 00:18:12,850 I wouldn't classify it as saving. Actually, I was only treating the symptoms, and not the root cause. 240 00:18:12,850 --> 00:18:16,920 Either way, you still saved her life. 241 00:18:19,450 --> 00:18:23,140 Uncle Feng, then can I ask, what is wrong with Xiao Xiao's body? 242 00:18:23,140 --> 00:18:25,070 Currently according to the hospital results, 243 00:18:25,070 --> 00:18:29,250 Xiao Xiao's blood contains an unknown substance. 244 00:18:29,250 --> 00:18:31,370 What it is, no one knows for sure. 245 00:18:31,370 --> 00:18:36,060 Some people say that it's a blood defect, others say that it's blood poisoning. 246 00:18:36,060 --> 00:18:37,850 Then... was she born with it? 247 00:18:37,850 --> 00:18:39,730 It's hereditary. 248 00:18:41,400 --> 00:18:45,370 Actually Xiao Xiao's mother died of this type of hereditary disease. 249 00:18:45,370 --> 00:18:47,770 When she died, she was only twenty. 250 00:18:48,700 --> 00:18:54,150 At that time, it was thanks to a miraculous doctor who did his best to sustain her, that she was able to live till twenty. 251 00:18:54,150 --> 00:18:57,470 And according to that miraculous doctor who treated Xiao Xiao's mother, 252 00:18:57,470 --> 00:19:01,280 his analysis says that it's a type of gu* poison.
(*poisonous insects, often associated with witchcraft and magic) 253 00:19:01,280 --> 00:19:04,360 Pity, we can't find him anymore. 254 00:19:05,190 --> 00:19:06,900 Who's that miraculous doctor? 255 00:19:06,900 --> 00:19:10,430 His reputation was highly celebrated during his generation, 256 00:19:10,430 --> 00:19:15,000 the older generation all know of him. They call him Miraculous Doctor, Lin Dong Fang. 257 00:19:16,550 --> 00:19:19,700 Are you positive that person's name is Lin Dong Fang? 258 00:19:19,700 --> 00:19:21,520 You know him? 259 00:19:21,520 --> 00:19:24,070 He was the one who taught me the art of healing. 260 00:19:29,360 --> 00:19:32,230 There's only a year left for me to live. 261 00:19:33,410 --> 00:19:35,550 I need to hurry. 262 00:19:36,420 --> 00:19:38,900 The ten things I want to do before I die. 263 00:19:42,420 --> 00:19:44,390 My first wish is: 264 00:19:44,390 --> 00:19:47,260 I need to talk nicely to Stinky Daddy as much as possible. 265 00:19:47,260 --> 00:19:49,840 Hug him as much as possible. 266 00:19:49,840 --> 00:19:53,020 Tell him that I love him as much as possible. 267 00:19:55,990 --> 00:19:57,730 My second wish is: 268 00:19:57,730 --> 00:20:02,380 For the things that I want, food that I want to eat, clothes I want to wear, enjoy them all, 269 00:20:02,380 --> 00:20:05,170 especially ice cream. 270 00:20:07,720 --> 00:20:09,650 My third wish is: 271 00:20:09,650 --> 00:20:12,300 Have a close girlfriend. 272 00:20:16,780 --> 00:20:18,470 What're you reading? 273 00:20:19,370 --> 00:20:22,080 My birthday wishes this year. 274 00:20:22,780 --> 00:20:25,060 What are your birthday wishes this year? 275 00:20:26,920 --> 00:20:28,500 I'm not telling you. 276 00:20:32,120 --> 00:20:33,890 Ice cream? Is it for me? 277 00:20:33,890 --> 00:20:35,730 Happy birthday. 278 00:20:36,650 --> 00:20:39,480 What? It isn't my birthday yet. 279 00:20:39,480 --> 00:20:43,100 I've decided, I'm going to celebrate your birthday every day this year. 280 00:20:46,970 --> 00:20:49,900 What is this? A water bottle? 281 00:20:49,900 --> 00:20:53,060 Drink more water, it's good for your health. 282 00:21:23,230 --> 00:21:30,190 Situ, if I could date you, then I can die with no regrets. 283 00:21:35,020 --> 00:21:39,670 What am I thinking? That's just not possible. 284 00:22:33,920 --> 00:22:37,090 Stupid brat! The doors to the mountain haven't opened yet, why did you come running back? 285 00:22:37,090 --> 00:22:38,860 You'll be fined for breaking your contract. 286 00:22:38,860 --> 00:22:41,620 I didn't break my contract. I have a leave approval document as proof. 287 00:22:48,220 --> 00:22:52,250 Why is your prowess the same as before you left? There's no progress at all! 288 00:22:52,250 --> 00:22:53,610 There's a reason for this. 289 00:22:53,610 --> 00:22:56,360 Doctor Lin, hello! 290 00:22:56,360 --> 00:22:58,400 I am Feng Tian Long. 291 00:22:59,350 --> 00:23:00,660 Are you really Feng Tian Long? 292 00:23:00,660 --> 00:23:07,060 Yes. Doctor Lin, I never thought it really is you. Long time no see! 293 00:23:10,760 --> 00:23:14,560 Back then when you brought Shu Shu to see me, the baby in her womb... 294 00:23:14,560 --> 00:23:17,060 My daughter, Feng Xiao Xiao, 295 00:23:17,060 --> 00:23:21,030 she's all grown up now. But she inherited that condition. 296 00:23:21,030 --> 00:23:24,520 These past ten or so years, no one has been able to save her! 297 00:23:40,060 --> 00:23:45,620 Situ, there's something I want to talk to you about. 298 00:23:47,160 --> 00:23:49,090 What's up? 299 00:23:49,820 --> 00:23:53,390 Dad, you know about Han Bin, don't you? 300 00:23:53,390 --> 00:23:55,920 Why did you suddenly bring him up? 301 00:23:55,920 --> 00:23:59,000 Didn't I warn Situ Jiong not to tell anyone? 302 00:23:59,000 --> 00:24:01,320 Could it be? 303 00:24:01,320 --> 00:24:06,460 I discovered that he seems to be like me, and has an illness, 304 00:24:06,460 --> 00:24:09,770 he needs medication in order to continue living. 305 00:24:09,770 --> 00:24:12,950 Also, what's special about him is that 306 00:24:12,950 --> 00:24:16,540 while I have no choice but to depend on treatment in order to continue living, 307 00:24:16,540 --> 00:24:19,990 but he's bent on trying to die. 308 00:24:23,000 --> 00:24:25,930 This person, it's best if you steer clear of him. 309 00:24:25,930 --> 00:24:27,870 What do you mean? 310 00:24:34,760 --> 00:24:38,950 Even if you don't tell me, I will find out one way or another. 311 00:24:39,930 --> 00:24:42,740 Fine, I can tell you about his situation. 312 00:24:42,740 --> 00:24:45,330 But you must promise me one thing, 313 00:24:45,330 --> 00:24:48,420 don't have anything to do with him from now on. 314 00:24:49,720 --> 00:24:53,050 That child went through genetic modification. 315 00:24:53,740 --> 00:24:57,380 Genetic modification? What do you mean? 316 00:24:57,380 --> 00:25:01,790 His clan, in order to gain more power, forced him to go through a genetic modification experiment, 317 00:25:01,790 --> 00:25:06,190 hoping to create an invincible martial arts expert. 318 00:25:06,190 --> 00:25:09,570 Invincible martial arts expert? 319 00:25:09,570 --> 00:25:12,700 Regretfully, the experiment failed. 320 00:25:12,700 --> 00:25:15,140 His body became a ticking time bomb instead. 321 00:25:15,140 --> 00:25:19,490 As long as he is triggered, he'll become an unstoppable killing machine. 322 00:25:19,490 --> 00:25:22,250 He is very dangerous. 323 00:25:22,250 --> 00:25:26,380 So he took pills so that he could control the 324 00:25:26,380 --> 00:25:28,450 ticking time bomb in his body? 325 00:25:29,280 --> 00:25:32,850 He's a sacrificial victim of clan power struggles. 326 00:25:32,850 --> 00:25:36,500 Xiao Xiao, I've told you all I can. 327 00:25:36,500 --> 00:25:40,860 Don't forget what you promised; never approach him again. 328 00:25:43,750 --> 00:25:46,000 So murder isn't a crime? 329 00:25:47,980 --> 00:25:50,140 I don't mean anything by it. 330 00:25:52,900 --> 00:25:58,930 Xiao Xiao, a lot of people have pasts which they cannot help, 331 00:25:58,930 --> 00:26:03,180 they can all be forgiven. But murderers are murderers. 332 00:26:03,180 --> 00:26:05,920 There's no way to change murder. 333 00:26:05,920 --> 00:26:08,000 I will never forgive him. 334 00:26:09,990 --> 00:26:14,120 I just want to tell you that actually, he's like me; 335 00:26:14,120 --> 00:26:16,260 being burdened with a family legacy that he cannot go against. 336 00:26:16,260 --> 00:26:19,530 I don't care how pitiful or how tragic his story is. 337 00:26:19,530 --> 00:26:21,610 The important thing is he killed my sister. 338 00:26:22,790 --> 00:26:26,990 That is something that can't be changed. I won't forgive him. 339 00:26:39,800 --> 00:26:42,710 Who'd have thought that pranking others is easy, 340 00:26:42,710 --> 00:26:45,960 but doing a kind deed is so hard. 341 00:26:48,120 --> 00:26:51,480 In her body, there's a yin* energy, which is similar to gu poison.
(*yin as in yin and yang, associated with females and the cold) 342 00:26:51,480 --> 00:26:53,660 Not only does it gobble up all the nutrients in her body, 343 00:26:53,660 --> 00:26:55,440 as she gets older, 344 00:26:55,440 --> 00:26:58,920 this yin energy will gradually get stronger. 345 00:26:58,920 --> 00:27:01,190 - It's that powerful?
- Yes. 346 00:27:01,190 --> 00:27:03,320 Also, upon reaching 20 years old, 347 00:27:03,320 --> 00:27:06,380 this yin energy will be fully formed, 348 00:27:06,380 --> 00:27:10,970 and this will reach the threshold level of the gobbling up of her body's nutrients. 349 00:27:10,970 --> 00:27:14,870 No wonder when I held her hand previously, it was so bone-chillingly cold. 350 00:27:14,870 --> 00:27:17,690 So this is the reason why Xiao Xiao can't live past 20 years old? 351 00:27:17,690 --> 00:27:19,260 You're right. 352 00:27:19,260 --> 00:27:21,920 This yin energy will weaken when it meets with strong force. 353 00:27:21,920 --> 00:27:24,440 If there's a suitable martial arts cultivation sutra, 354 00:27:24,440 --> 00:27:29,110 this yin energy will be able to be directed by the user, 355 00:27:29,110 --> 00:27:33,630 and become an aid to one's chi energy*, and increase one's prowess.
(*vital energy, somewhat comparable to the Force in Star Wars) 356 00:27:33,630 --> 00:27:36,950 So as long as one's able to control this yin energy, 357 00:27:36,950 --> 00:27:39,840 Xiao Xiao will not die, right? 358 00:27:39,840 --> 00:27:44,150 Your wife and your daughter's constitutions are made up mainly of yin energy. 359 00:27:44,150 --> 00:27:46,830 But both of them didn't manage to practice a suitable martial arts cultivation sutra, 360 00:27:46,830 --> 00:27:49,310 so naturally, they're unable to control the yin energy; 361 00:27:49,310 --> 00:27:52,140 and hence, there will be problems with their health. 362 00:27:52,140 --> 00:27:55,210 Then how come Xiao Xiao recovered after I transferred my chi energy to her? 363 00:27:55,210 --> 00:27:58,260 Your chi energy is just a temporary cure. 364 00:27:58,260 --> 00:28:00,780 Using the energy of those who practice the pure yang* martial arts cultivation sutra,
(*yang as in yin and yang, associated with men and heat) 365 00:28:00,780 --> 00:28:03,190 can gradually neutralize the yin energy in her body. 366 00:28:03,190 --> 00:28:04,810 Regular transfers. 367 00:28:04,810 --> 00:28:09,120 Although they can't totally cure her, it should be able to sustain her life. 368 00:28:09,120 --> 00:28:14,160 But you need to train until you're a Heaven Level martial arts expert and above, before you're able to do so. 369 00:28:14,160 --> 00:28:16,270 Heaven Level and above? 370 00:28:17,210 --> 00:28:19,570 Your prowess is too weak. 371 00:28:19,570 --> 00:28:23,340 The chi energy that you transfer into her will immediately be absorbed. 372 00:28:23,340 --> 00:28:27,310 All of your chi energy will become a big meal for the yin energy, 373 00:28:27,310 --> 00:28:31,090 and instead, increase the growth of the yin energy. 374 00:28:32,510 --> 00:28:33,690 Preview 375 00:28:33,690 --> 00:28:37,060 Weird. Why did Classmate Han Bin come here? 376 00:28:37,060 --> 00:28:39,510 Could he possibly be working here? 377 00:28:39,510 --> 00:28:43,170 Lin Yi, could you consider taking on this mission? 378 00:28:43,170 --> 00:28:47,250 After all, this is my personal matter, but Xiao Xiao only has a year left. 379 00:28:47,250 --> 00:28:48,910 As long as there's any strand of hope, 380 00:28:48,910 --> 00:28:50,820 I will have to give my utmost. 381 00:28:50,820 --> 00:28:55,310 But the moment I heard my father say that there's still hope for me, 382 00:28:55,310 --> 00:28:57,530 I suddenly wanted so much to continue living! 383 00:28:57,530 --> 00:28:59,410 You have to wait for me. 384 00:28:59,410 --> 00:29:02,030 I will definitely find the antidote that will save you. 385 00:29:03,790 --> 00:29:07,560 ♫ I'm so lonely, so lonely, so lonely. I hate it. ♫ 386 00:29:07,560 --> 00:29:11,230 ♫ I need a hug, as long as I'm not lonely. ♫ 387 00:29:11,230 --> 00:29:14,680 ♫ I don't need a tall and handsome one. I'm not picky. ♫ 388 00:29:14,680 --> 00:29:18,030 ♫ Hey boy across from me, I'm a good girl. ♫ 389 00:29:18,030 --> 00:29:21,680 ♫ When I see you, my heart beats like thump, thump, thump. ♫ 390 00:29:21,680 --> 00:29:25,230 ♫ A deer caught in headlights, I can't bear it anymore. ♫ 391 00:29:25,230 --> 00:29:28,890 ♫ I never knew love was so magical. ♫ 392 00:29:28,890 --> 00:29:32,360 ♫ I've already been burned by love's flames. ♫ 393 00:29:32,360 --> 00:29:35,720 ♫ I'm so lonely, so lonely, so lonely. I hate it. ♫ 394 00:29:35,720 --> 00:29:39,620 ♫ I'm so lonely, so lonely, hurry and kiss me. ♫ 395 00:29:39,620 --> 00:29:42,800 ♫ I'm your love life. ♫ 396 00:29:42,800 --> 00:29:46,690 ♫ I'm so lonely, so lonely, hurry and pat me. ♫ 397 00:29:46,690 --> 00:29:50,250 ♫ You are my love impulse. ♫ 398 00:29:50,250 --> 00:29:53,960 ♫ I'm so lonely, so lonely, so lonely. I hate it. ♫ 399 00:29:53,960 --> 00:29:58,420 ♫ I'm so lonely, so lonely, so lonely. I hate it. ♫ 400 00:30:00,040 --> 00:30:03,570 ♫ I'm lonely to death. Love you. ♫ 35761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.