Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:09,970
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
2
00:00:15,850 --> 00:00:18,650
♫ The first second I saw you, everything froze except for my heartbeat. ♫
3
00:00:18,650 --> 00:00:21,480
♫ Oddly, I had to adjust my breathing and suppress my impulses. ♫
4
00:00:21,480 --> 00:00:24,270
♫ Whenever you appear, warm thoughts of you ♫
5
00:00:24,270 --> 00:00:27,670
♫ surrender me whole, and can never escape from your side. ♫
6
00:00:27,670 --> 00:00:30,640
♫ The flaming knife slices into the silent night and ignites it. ♫
7
00:00:30,640 --> 00:00:33,540
♫ My fiery eyes are locked onto my personal contact with yours. I smile. ♫
8
00:00:33,540 --> 00:00:39,140
♫ The moment we clash allows no time for hesitation. This is a world that does not give an option for failure. ♫
9
00:00:39,140 --> 00:00:41,930
♫ Even if I have to go against the world. SO. ♫
10
00:00:41,930 --> 00:00:44,660
♫ Even if I stop breathing, I won't let go. SO.♫
11
00:00:44,660 --> 00:00:47,550
♫ What chance? SO. What fate? SO. ♫
12
00:00:47,550 --> 00:00:50,360
♫ Welcome to this crazy game of love. SO. ♫
13
00:00:50,360 --> 00:00:53,170
♫ Don't worry about whether or not this is meaningful. SO. ♫
14
00:00:53,170 --> 00:00:55,910
♫ Even without your approval, I must attack. SO. ♫
15
00:00:55,910 --> 00:00:58,720
♫ What crisis? SO. What feelings? SO. ♫
16
00:00:58,720 --> 00:01:01,770
♫ Welcome to this game of master love guardians. SO. ♫
17
00:01:01,770 --> 00:01:07,480
♫ Love is not a game.♫
18
00:01:07,480 --> 00:01:13,100
♫ Even if people suffocate, I can't waver. I can't give up. ♫
19
00:01:13,100 --> 00:01:18,770
♫ For love, I'm an eagle. No one can keep their distance. ♫
20
00:01:18,770 --> 00:01:24,450
♫ I'll wait for you closely. I'll protect you closely. While loving you, I forget how to love myself. ♫
21
00:01:24,450 --> 00:01:27,040
♫ Even if I have to go against the world. SO. ♫
22
00:01:27,040 --> 00:01:29,830
♫ Even if I stop breathing, I won't let go. SO.♫
23
00:01:29,830 --> 00:01:32,690
♫ What chance? SO. What fate? SO. ♫
24
00:01:32,690 --> 00:01:35,760
♫ Welcome to this crazy game of love. SO. ♫
25
00:01:35,760 --> 00:01:41,150
♫ Don't worry about whether or not this is meaningful. SO. ♫
26
00:01:41,150 --> 00:01:43,990
♫ Even without your approval, I must attack. SO. ♫
27
00:01:43,990 --> 00:01:48,320
♫ Welcome to this game of master love guardians. SO. ♫
28
00:02:02,280 --> 00:02:04,530
School Beauty's Personal Bodyguard - Episode 8 -
29
00:02:04,530 --> 00:02:09,850
Hey. Line up. Line up. Let us pass through.
30
00:02:10,640 --> 00:02:12,680
You people!
31
00:02:15,220 --> 00:02:20,090
- Big Master is here! - Big Master is here!
32
00:02:52,040 --> 00:02:53,630
Hey.
33
00:02:53,630 --> 00:02:56,250
Student, please go to the back of the line.
34
00:02:56,250 --> 00:02:58,790
That's right. Go to the back of the line.
35
00:02:59,630 --> 00:03:02,050
L-L-Liang...
36
00:03:02,050 --> 00:03:04,870
Brother Liang, when a g-gentleman s-s-s-seeks-
37
00:03:04,870 --> 00:03:09,080
"When a gentleman seeks revenge, ten years isn't too late." There's no need to rush it now.
38
00:03:14,290 --> 00:03:19,080
What's this got to do with us? We just came to buy soysauce.
39
00:03:19,830 --> 00:03:22,360
The bottle you bought is too big, isn't it?
40
00:03:22,360 --> 00:03:24,000
You're just buying soysauce and you still don't know your place?
41
00:03:24,000 --> 00:03:26,220
Beat them up!
42
00:03:41,700 --> 00:03:45,210
So... he's actually from our class?
43
00:03:46,650 --> 00:03:47,970
Brother Bo.
44
00:03:47,970 --> 00:03:51,550
Brother Yi, please call me Xiao Bo.
45
00:03:51,550 --> 00:03:55,480
Xiao Bo, do you know who that person is?
46
00:03:57,390 --> 00:04:00,160
Who are you talking about?
47
00:04:00,160 --> 00:04:03,380
The one who walked in with the black umbrella.
48
00:04:04,580 --> 00:04:06,780
Can it be that you can't see him?
49
00:04:07,940 --> 00:04:10,220
You're talking about him?
50
00:04:10,220 --> 00:04:14,280
Oh. He's called Han Bing. He has a very weak presence.
51
00:04:14,280 --> 00:04:17,990
Also, his body seems to be very unhealthy, and he doesn't come to school frequently.
52
00:04:17,990 --> 00:04:23,100
If you didn't ask, I wouldn't have noticed him. What about him?
53
00:04:23,690 --> 00:04:25,250
It's nothing. I was just wondering.
54
00:04:25,250 --> 00:04:26,850
Oh.
55
00:04:29,510 --> 00:04:34,540
What happened? I can't sense his power.
56
00:04:34,540 --> 00:04:36,980
Yesterday, he...
57
00:04:37,590 --> 00:04:39,830
Who is he?
58
00:04:41,660 --> 00:04:44,690
Hey, Brother Yi. Don't bother about him.
59
00:04:44,690 --> 00:04:47,870
- In order to apologize to you, I'll treat you to a meal. - Huh?
60
00:04:49,380 --> 00:04:54,760
I'll take you to see Song University's Third School Beauty.
61
00:04:54,760 --> 00:04:56,290
Okay!
62
00:05:00,420 --> 00:05:03,590
Watch out. Don't get burned.
63
00:05:06,330 --> 00:05:10,080
Hurry! Hurry! There are no seats left.
64
00:05:11,260 --> 00:05:13,180
Sit.
65
00:05:14,770 --> 00:05:17,590
Hey, just remember. When Tang Yun comes later,
66
00:05:17,590 --> 00:05:20,270
the longer you order, the longer you'll be able to look at her.
67
00:05:20,710 --> 00:05:23,870
She's coming. She's coming.
68
00:05:37,510 --> 00:05:39,720
[Goddess Roll]
69
00:05:41,710 --> 00:05:43,800
What do you want to order?
70
00:05:57,760 --> 00:06:02,620
Yi Er, let's practice the Jade Maiden Heart Sutra*. Hurry and take off your clothes. (*a type of martial arts in The Return of the Condor Heroes that requires you to be naked while practicing)
71
00:06:22,540 --> 00:06:23,850
Hurry.
72
00:06:23,850 --> 00:06:24,810
What?
73
00:06:24,810 --> 00:06:28,630
Auntie. Hurry. Hurry and take off your clothes.
74
00:06:28,630 --> 00:06:33,020
Let go. Let go.
75
00:06:33,020 --> 00:06:36,940
Let go. Brother Ming is coming!
76
00:06:36,940 --> 00:06:39,520
Brother Ming is here!
77
00:06:40,710 --> 00:06:42,600
What Second Master?
78
00:06:43,380 --> 00:06:47,840
We're dead. It's too late to escape.
79
00:06:48,730 --> 00:06:49,920
[Who's this?]
80
00:06:51,940 --> 00:06:56,990
Brother Ming, this guy's the one who Miss Chu met during that bank robbery the last time and tried to act the hero.
81
00:06:57,800 --> 00:07:00,810
Brother Ming, this guy really doesn't know how to act. We'll go take care of it.
82
00:07:00,810 --> 00:07:02,470
Wait.
83
00:07:02,960 --> 00:07:05,630
It's okay. Don't rush to get rid of him yet.
84
00:07:05,630 --> 00:07:08,310
Let's just take it as the side entertainment for our meal.
85
00:07:10,870 --> 00:07:16,770
Brother Ming is right. If he doesn't want to leave, then we'll make him unable to leave even if he wants to.
86
00:07:16,770 --> 00:07:17,900
Brother Ming, I'll go prepare.
87
00:07:17,900 --> 00:07:20,840
Remember, standards.
88
00:07:20,840 --> 00:07:22,800
We need to have standards.
89
00:07:33,460 --> 00:07:38,460
Wen Wen, why did all of our customers run off in just a short while? Have you collected the money?
90
00:07:38,460 --> 00:07:43,110
Mom, they've all run off, but didn't pay.
91
00:07:43,110 --> 00:07:44,990
Why did this happen?
92
00:07:44,990 --> 00:07:49,550
All this money was to pay for Yun Yun's father's medical fees.
93
00:07:58,760 --> 00:08:03,190
Isn't this Zhou Ruo Ming that little despot from Yun Yun's school?
94
00:08:03,190 --> 00:08:07,090
He doesn't frequent our stall normally, why did he come today?
95
00:08:07,090 --> 00:08:11,890
This way, the business today was all for nothing.
96
00:08:23,890 --> 00:08:27,960
[A month ago]
97
00:08:27,960 --> 00:08:30,530
I'm running out of time. I'm going to be late.
98
00:08:36,890 --> 00:08:39,950
Your sister*! Are you blind? You dare to knock into our Brother Ming? (*"Your (insert family member)" is a often used as a vulgar phrase to insult someone.)
99
00:08:39,950 --> 00:08:42,110
Sorry. Sorry. I didn't do it on purpose.
100
00:08:42,110 --> 00:08:44,650
You didn't do it on purpose? If you did it on purpose, then what would happen?
101
00:08:44,650 --> 00:08:47,280
See how Brother Ming's going to take care of you!
102
00:08:47,280 --> 00:08:51,240
How, Brother Ming? How are we going to take care of this blind girl?
103
00:08:53,760 --> 00:08:55,940
Your mother* is the one who's blind! (*"Your (insert family member)" is often used as a vulgar phrase to insult someone.)
104
00:08:55,940 --> 00:08:58,670
- Brother Ming. - All of you, shut up.
105
00:09:03,170 --> 00:09:05,200
I didn't scare you, did I?
106
00:09:06,110 --> 00:09:08,260
Sorry about it, this is for you.
107
00:09:08,260 --> 00:09:10,590
Thank you.
108
00:09:24,020 --> 00:09:26,420
Wow, Yun Yun.
109
00:09:26,420 --> 00:09:28,510
Who fell for your charms again?
110
00:09:28,510 --> 00:09:31,380
For goodness sake, I'm not interested.
111
00:09:37,700 --> 00:09:39,390
Let's go.
112
00:09:43,690 --> 00:09:45,290
Your sister!
113
00:09:45,290 --> 00:09:50,100
Brother Ming, she refuses a toast, only to be forced to drink for forfeit. Why don't we catch her and bring her to you?
114
00:09:50,100 --> 00:09:51,790
Your sister!
115
00:09:52,350 --> 00:09:54,520
But I don't have a sister.
116
00:10:01,700 --> 00:10:05,000
Brother Ming!
117
00:10:06,230 --> 00:10:07,960
Tang Yun!
118
00:10:09,060 --> 00:10:10,870
This is for you.
119
00:10:10,870 --> 00:10:14,850
Sorry, I'm not interested. Excuse me.
120
00:10:18,600 --> 00:10:21,120
Brother Ming!
121
00:10:21,120 --> 00:10:25,050
Brother Ming, she refuses a toast, only to be forced to drink for forfeit. Why don't we catch her and bring her to you?
122
00:10:28,650 --> 00:10:30,580
Eat this.
123
00:10:40,650 --> 00:10:42,610
No way.
124
00:10:45,490 --> 00:10:49,590
Tang Yun, I'll give you a lift.
125
00:10:50,110 --> 00:10:54,040
Classmate, why don't you let Brother Ming give you a ride. Just leave your bicycle with me.
126
00:10:54,040 --> 00:10:55,970
What are you doing?
127
00:10:55,970 --> 00:10:58,790
No need. We're used to going back on our own.
128
00:10:58,790 --> 00:11:00,940
Wen Wen, let's go.
129
00:11:00,940 --> 00:11:05,510
Don–Don't go. Don't go.
130
00:11:06,120 --> 00:11:08,230
Your sister!
131
00:11:08,230 --> 00:11:10,960
- Brother Ming. - Brother Ming.
132
00:11:10,960 --> 00:11:14,710
Brother Ming, she refuses a toast, only to be forced to drink for forfeit. Why don't we catch her and bring her to you?
133
00:11:14,710 --> 00:11:16,510
Come over to hear me whisper*. (*bite ears when literally translated)
134
00:11:20,860 --> 00:11:22,920
Brother Ming.
135
00:11:35,420 --> 00:11:39,750
Yun Yun, why did they come here? They're too shameless!
136
00:11:39,750 --> 00:11:43,810
I don't know. What should we do, Wen Wen?
137
00:11:44,310 --> 00:11:48,790
I've already rejected him, but he refuses to give up and actually came to our stall. [Lip-reading Skill]
138
00:11:48,790 --> 00:11:54,170
If Mom misunderstands that I'm dating him, she'd be so sad.
139
00:11:54,170 --> 00:11:56,900
But you rejecting him time after time like that,
140
00:11:56,900 --> 00:11:58,800
why isn't he angry?
141
00:11:58,800 --> 00:12:02,810
- Based on his personality before, you would have already been– - Already been what?
142
00:12:02,810 --> 00:12:06,230
Excuse me. We want to order.
143
00:12:09,360 --> 00:12:11,190
You go!
144
00:12:18,730 --> 00:12:20,770
What do you guys want to order?
145
00:12:20,770 --> 00:12:22,540
Just make whatever Sis-in-Law wants to eat.
146
00:12:22,540 --> 00:12:27,490
That's right. Sis-in-Law, come and sit with us. The whole world knows how Brother Ming feels about Sis-in-Law.
147
00:12:27,490 --> 00:12:29,650
That's right, that's right. Please sit, Sis-in-Law.
148
00:12:29,650 --> 00:12:31,500
Don't talk nonsense anymore.
149
00:12:31,500 --> 00:12:33,770
If you keep talking nonsense, I'll kick you guys out.
150
00:12:33,770 --> 00:12:37,830
Whoa! Sis-in-Law's gotten angry! She's embarrassed.
151
00:12:37,830 --> 00:12:39,870
Stop disturbing her.
152
00:12:39,870 --> 00:12:43,210
An innocent girl keeps getting called Sis-in-Law by you guys,
153
00:12:43,210 --> 00:12:45,210
how do you want her to face others in the future?
154
00:12:47,990 --> 00:12:49,290
Sorry.
155
00:12:49,290 --> 00:12:51,350
My friends tend to be more enthusiastic.
156
00:12:51,350 --> 00:12:54,330
Please forgive them if they caused you any discomfort.
157
00:12:54,330 --> 00:12:58,840
But I believe that after some time, you'll get used to it. After all, we're family.
158
00:12:58,840 --> 00:13:02,500
Brother Ming is mighty!
159
00:13:02,500 --> 00:13:04,860
Sis-in-Law...
160
00:13:07,200 --> 00:13:11,410
Zhu Ge Ming actually did this kind of thing to my idol!
161
00:13:12,540 --> 00:13:18,170
Brother Yi, he's the Second Master in the Four Evil Masters.
162
00:13:18,170 --> 00:13:22,590
Second Master's more vicious than Third Master. If anyone offends him,
163
00:13:22,590 --> 00:13:25,160
they wouldn't even know how they died.
164
00:13:25,850 --> 00:13:28,890
[Second Master, ranked second among the Evil Masters. treacherous and sly; Pig* Brother; loves womanizing] (*Pig has the same sound as his surname, Zhu)
165
00:13:28,890 --> 00:13:31,960
He usually uses underhanded methods.
166
00:13:31,960 --> 00:13:35,000
Yun! Yun Yun! Come over for a while.
167
00:13:36,140 --> 00:13:39,040
What's going on? Why did they call you in that manner?
168
00:13:39,040 --> 00:13:42,540
That one, called Brother Ming, is he-
169
00:13:42,540 --> 00:13:45,890
Is he your boyfriend? Could it be you're together?
170
00:13:45,890 --> 00:13:50,860
Mom, don't talk nonsense. No way is he my boyfriend.
171
00:13:50,860 --> 00:13:54,080
I- It's just-
172
00:13:56,620 --> 00:13:59,120
Yun! Yun!
173
00:13:59,120 --> 00:14:01,970
If he's not, then you need to make it clear and refuse him.
174
00:14:01,970 --> 00:14:04,690
Mom, I did.
175
00:14:17,510 --> 00:14:19,940
Hurry up! Help me think of a way!
176
00:14:19,940 --> 00:14:21,440
Okay!
177
00:14:24,290 --> 00:14:27,030
Brother Ming, why go through all that trouble just to pick up a girl?
178
00:14:27,030 --> 00:14:31,180
Why don't we just do as we did in the past and just grab her directly and present her to you?
179
00:14:31,180 --> 00:14:35,070
I want to properly date and get into a relationship with her. Can't I?
180
00:14:35,070 --> 00:14:38,470
But Brother Ming, weren't you the one who thought that getting into a relationship was troublesome?
181
00:14:38,470 --> 00:14:42,550
I'm sick of eating meat dishes, and want to eat vegetable dishes. Do I need to report everything to you?
182
00:14:42,550 --> 00:14:44,320
I wouldn't dare. Wouldn't dare.
183
00:14:44,320 --> 00:14:48,610
Use your brains to think of a useful method for me. If you can't think of anything, then shut up.
184
00:14:52,880 --> 00:14:56,060
Evil Ape, how's your search?
185
00:14:57,040 --> 00:15:02,590
Brother Ming, to take your enemies unaware is how you become victorious.
186
00:15:02,590 --> 00:15:06,340
They said that you should attack where your enemies have no defense,
187
00:15:06,340 --> 00:15:08,970
or your moves should be unexpected. What do you think?
188
00:15:08,970 --> 00:15:13,750
Has water gotten into your brain? You're using Sun Zi's "Art of War" to woo girls?
189
00:15:15,930 --> 00:15:18,160
- Let's do as Evil Ape says. - Huh?
190
00:15:19,010 --> 00:15:20,980
Come over to hear me whisper/bite ears.
191
00:15:20,980 --> 00:15:23,060
You still want to bite?
192
00:15:34,420 --> 00:15:36,520
You're still angry with me?
193
00:15:37,280 --> 00:15:39,320
Drink an iced beverage to cool down.
194
00:15:39,320 --> 00:15:41,620
Thank you. I don't need it.
195
00:15:42,860 --> 00:15:51,290
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
196
00:15:54,150 --> 00:15:57,560
Sooner or later, Tang Yun will fall into his evil clutches.
197
00:15:57,560 --> 00:15:58,550
Why?
198
00:15:58,550 --> 00:16:01,080
Don't be deceived by his decent appearance.
199
00:16:01,080 --> 00:16:04,560
Let me tell you, Pig Brother is Pig Brother.
200
00:16:04,560 --> 00:16:08,030
He's a renowned stamp collecting guy in school.
201
00:16:08,030 --> 00:16:11,550
He never rejects those who come up to offer themselves to him. Those girls who he fancies,
202
00:16:11,550 --> 00:16:14,270
he'll play with them a couple of days and dump them.
203
00:16:14,270 --> 00:16:19,000
Right now, in school, almost all those girls who are slightly better-looking,
204
00:16:19,000 --> 00:16:21,950
have been added to his stamp collection.
205
00:16:23,580 --> 00:16:25,720
If you say it that way, he's a ladies' man?
206
00:16:25,720 --> 00:16:27,780
What ladies' man?
207
00:16:27,780 --> 00:16:33,530
He doesn't know how to be kind to women; he only knows how to ravage them. Just because his family has money,
208
00:16:33,530 --> 00:16:38,850
all those he fancies, and don't submit to him, he'll force himself on them.
209
00:16:38,850 --> 00:16:42,470
My Tang Yu definitely won't be able to escape his evil clutches.
210
00:16:42,470 --> 00:16:46,690
Don't be infatuated by me, I'm but a legend.
211
00:16:47,700 --> 00:16:51,810
Expert. Expert.
212
00:16:51,810 --> 00:16:53,790
Come, classmates!
213
00:16:53,790 --> 00:16:55,810
Brother Ming's treating.
214
00:16:55,810 --> 00:16:58,260
Thank you. Thank you.
215
00:17:03,040 --> 00:17:06,290
Strange. Something's wrong.
216
00:17:13,170 --> 00:17:18,160
Brother Yi, hurry and take it. Don't slight Brother Ming's good intentions.
217
00:17:29,330 --> 00:17:35,060
Sorry, my hand slipped. Why don't I pay for this beverage on my own?
218
00:17:35,730 --> 00:17:37,460
Guai Shou.
219
00:17:38,020 --> 00:17:39,890
Don't make trouble here.
220
00:17:39,890 --> 00:17:43,130
That's right. Don't make trouble in front of Sis-in-Law.
221
00:17:43,130 --> 00:17:48,380
- Sis-in-Law, sorry. - Forget it. Come back.
222
00:17:50,180 --> 00:17:55,890
Brother Yi, what are you doing?! They definitely won't let you off tomorrow.
223
00:17:57,090 --> 00:18:00,410
Zhu Ge Ming, don't know what he's up to.
224
00:18:00,410 --> 00:18:04,100
Anyway, whatever he's up to, it's definitely no good.
225
00:18:04,100 --> 00:18:07,660
Yun Yun, what's with them?
226
00:18:11,610 --> 00:18:16,530
Sis-in-Law, we'll be back the next time. Thank you.
227
00:18:16,530 --> 00:18:18,440
Wait a while.
228
00:18:19,910 --> 00:18:21,000
You haven't paid yet.
229
00:18:21,000 --> 00:18:24,560
Your sister! We've already paid. What nonsense are you spouting?
230
00:18:24,560 --> 00:18:28,620
Correctly speaking, you've only paid for your table.
231
00:18:28,620 --> 00:18:33,270
The rest of the tables... you haven't paid yet.
232
00:18:33,900 --> 00:18:37,830
Your sister! I should be the one saying such cool words.
233
00:18:37,830 --> 00:18:40,390
What right does this guy have to say my lines?
234
00:18:41,820 --> 00:18:46,440
Okay. There's no problem with that. We'll pay for them.
235
00:18:46,440 --> 00:18:50,500
And we'll pay it together with your medical bills.
236
00:18:51,270 --> 00:18:53,360
Let's go.
237
00:18:53,360 --> 00:18:57,600
I can't fight them here; otherwise, I'll give myself away.
238
00:19:00,560 --> 00:19:01,760
Brother Ming!
239
00:19:01,760 --> 00:19:06,970
Wh-What's going on? I don't want to laugh. Why can't I stop?
240
00:19:06,970 --> 00:19:11,200
I feel a warm rush through my body. I can't stop laughing!
241
00:19:11,200 --> 00:19:12,210
What happened?
242
00:19:12,210 --> 00:19:16,030
What's going on? Has Zhu Ge Ming gone crazy?
243
00:19:21,460 --> 00:19:25,870
Surprised? If you want to stop, then hurry and pay them.
244
00:19:25,870 --> 00:19:27,680
Big Cannon, pay them.
245
00:19:27,680 --> 00:19:30,140
- Brother Ming! - Hurry!
246
00:19:30,140 --> 00:19:32,080
Auntie, the bill. Is this enough?
247
00:19:32,080 --> 00:19:33,870
It's enough. It's enough.
248
00:19:33,870 --> 00:19:35,470
Brother Ming.
249
00:19:36,000 --> 00:19:38,780
Brother Ming! Brother Ming! Do you want to have a seat first?
250
00:19:38,780 --> 00:19:41,290
Brother Ming! Sit down first.
251
00:19:42,300 --> 00:19:44,950
Brother Ming, are you okay?
252
00:19:46,710 --> 00:19:48,350
Brother Ming...
253
00:19:50,610 --> 00:19:54,110
Brother Yi, what happened just now?
254
00:19:54,110 --> 00:19:55,810
I don't know.
255
00:19:55,810 --> 00:19:58,970
Maybe he just thought of something funny just now.
256
00:19:58,970 --> 00:20:01,530
Something funny...
257
00:20:02,660 --> 00:20:05,110
Come, let's have a chat.
258
00:20:14,840 --> 00:20:20,970
Brother Yi, I still want to remind you that Brother Ming isn't someone you can provoke. You mustn't offend him.
259
00:20:20,970 --> 00:20:24,630
Why would I offend him? I can't even wait to make him happy.
260
00:20:29,890 --> 00:20:31,590
What's wrong?
261
00:20:31,590 --> 00:20:35,670
My stomach suddenly hurts a lot. I don't know whether I ate something bad just now.
262
00:20:37,130 --> 00:20:40,670
Brother Yi-Yi-Yi, I'll be making a move first.
263
00:20:48,500 --> 00:20:51,870
The drink really was poisoned.
264
00:20:58,950 --> 00:21:01,880
I'm almost there.
265
00:21:06,820 --> 00:21:12,260
After a long arduous journey... Finally...
266
00:21:20,570 --> 00:21:24,420
I'm too late.
267
00:21:41,800 --> 00:21:44,200
GG!* (*speaks sarcastically - Internet slang: Good Game)
268
00:21:44,200 --> 00:21:46,600
Why am I so unlucky today?
269
00:21:46,600 --> 00:21:49,100
I lost control over my bowels for incomprehensible reasons
270
00:21:49,100 --> 00:21:52,500
and offended Second Master.
271
00:22:01,200 --> 00:22:04,800
Brother Ming, save me. I'm going to cramp from laughing too much.
272
00:22:04,800 --> 00:22:07,800
Brother Ming, if we apologize now,
273
00:22:07,800 --> 00:22:11,000
do you think we will still have a chance?
274
00:22:14,800 --> 00:22:18,100
Hey! Classmate.
275
00:22:18,100 --> 00:22:20,200
Classmate.
276
00:22:20,200 --> 00:22:22,500
It's a small world for enemies.
277
00:22:22,500 --> 00:22:24,800
Again?
278
00:22:27,600 --> 00:22:29,900
The lesson you got just now wasn't enough?
279
00:22:33,500 --> 00:22:37,900
Surprised? If you want to stop, hurry and pay them.
280
00:22:37,900 --> 00:22:40,300
- Big Cannon, pay them. - Brother Ming.
281
00:22:40,300 --> 00:22:43,500
- Hurry up. - Brother Ming.
282
00:22:44,000 --> 00:22:48,000
It was really done by him.
283
00:22:48,030 --> 00:22:50,900
Beat him!
284
00:23:00,800 --> 00:23:05,400
Big Cannon, why are you-
285
00:23:05,440 --> 00:23:09,510
What's going on?
286
00:23:24,500 --> 00:23:26,900
Brother Ming, could it be that just now
287
00:23:26,900 --> 00:23:30,220
you fell victim to this trick as well?
288
00:23:31,640 --> 00:23:34,560
I want to make him suffer!
289
00:23:42,050 --> 00:23:43,550
For you.
290
00:23:45,710 --> 00:23:47,290
What is this?
291
00:23:47,300 --> 00:23:50,600
When I met you the last time, I took the chance to take your pulse.
292
00:23:50,600 --> 00:23:52,900
I went back and did a lot of research,
293
00:23:52,900 --> 00:23:55,700
- I wrote this prescription for you. - What?
294
00:23:55,710 --> 00:23:57,590
You know how to take pulse as well?
295
00:23:57,600 --> 00:23:59,600
How did I not know about this?
296
00:23:59,600 --> 00:24:02,900
- There's a lot of things you don't know about. - Then,
297
00:24:02,900 --> 00:24:06,300
is my body still as strong as before?
298
00:24:08,800 --> 00:24:11,400
You don't have much time left to live.
299
00:24:11,400 --> 00:24:15,200
Hey! We haven't seen each other for so long, the moment you see me, you curse me to die?
300
00:24:15,200 --> 00:24:17,400
It's not that I'm cursing you to die,
301
00:24:17,400 --> 00:24:19,800
it's that your body's in a really bad condition.
302
00:24:19,800 --> 00:24:22,900
Even if you use painkillers to ease your pain,
303
00:24:22,900 --> 00:24:27,800
but the injuries you suffered have yet to recover, and it's been worsening.
304
00:24:29,000 --> 00:24:31,700
Why? You don't trust me?
305
00:24:31,700 --> 00:24:33,700
How could that be?
306
00:24:33,700 --> 00:24:37,800
Back then on the battlefield, I could place my trust in you and listen to your commands,
307
00:24:37,840 --> 00:24:40,700
how can I not trust you?
308
00:24:40,700 --> 00:24:45,600
Then, hurry and follow this prescription to make your medicine and at your medicine obediently.
309
00:24:47,100 --> 00:24:50,800
These are all herbs that will help ease your pain and calm your nerves, like Tianma.
310
00:24:50,810 --> 00:24:54,630
It will be helpful to soothe your bones and nerve pain.
311
00:24:54,650 --> 00:24:58,530
Then, is it that if I eat this medicine, I'll be able to survive?
312
00:25:00,510 --> 00:25:04,720
Your body condition is a little complicated. It can't be cured in a short span of time,
313
00:25:04,750 --> 00:25:07,600
so we need to take it step by step.
314
00:25:07,600 --> 00:25:10,800
I will definitely be able to cure you.
315
00:25:15,800 --> 00:25:19,000
You really are my worthy team leader.
316
00:25:19,000 --> 00:25:22,500
Scent Hound received his orders.
317
00:25:26,280 --> 00:25:29,290
Oh, yes. When I met you, I forgot to tell you about something.
318
00:25:29,300 --> 00:25:34,900
I say, now that you're a university student, has your taste changed as well?
319
00:25:39,800 --> 00:25:42,300
Don't talk about it anymore.
320
00:25:42,300 --> 00:25:47,290
Xiao Mao Li, I might need your help.
321
00:25:54,200 --> 00:25:56,600
I think this t-shirt isn't too bad.
322
00:25:58,500 --> 00:26:01,800
Hey, handsome. I think you'll definitely look good in this.
323
00:26:01,800 --> 00:26:04,100
Would I?
324
00:26:10,100 --> 00:26:12,800
Boss, may I ask how much this is?
325
00:26:12,800 --> 00:26:16,600
- Sorry, I have to go there for a bit. - Okay.
326
00:26:16,600 --> 00:26:19,000
- Miss, sorry, which one are you referring to? - This one.
327
00:26:19,000 --> 00:26:24,300
You have really good taste. We specially brought this in from Korea. It's the latest style this year.
328
00:26:24,320 --> 00:26:29,670
If you want it, we can give it to you for just NT$200.
329
00:26:29,700 --> 00:26:32,900
NT$200? So expensive!
330
00:26:32,900 --> 00:26:36,600
- Can't you make it cheaper? - I'm sorry, Miss.
331
00:26:36,600 --> 00:26:41,300
This one really is very cheap. I mean, the rent and everything has risen
332
00:26:41,300 --> 00:26:46,500
and this was imported over from Korea. You still have to pay for its air fare. Am I not right?
333
00:26:46,500 --> 00:26:49,600
It's that commoner school beauty, Tang Yun.
334
00:26:50,800 --> 00:26:53,100
Why? Do you know her?
335
00:26:57,600 --> 00:26:59,600
- You can't make it any cheaper? - It's already very cheap-
336
00:26:59,600 --> 00:27:03,500
Boss, did you get it wrong? You can buy this type of dress in Yan Jing as well, how could it be from Korea?
337
00:27:03,500 --> 00:27:05,390
Hey, you-
338
00:27:05,390 --> 00:27:08,500
What? Is that true?
339
00:27:14,600 --> 00:27:17,200
Actually, I used to be in this line as well.
340
00:27:17,200 --> 00:27:19,300
I know how to tell whether the clothing is genuine or not.
341
00:27:19,300 --> 00:27:24,000
Why don't you sell this to me at a discount? And I'll help you settle this matter.
342
00:27:24,060 --> 00:27:26,870
Otherwise that young lady over there will post this incident online,
343
00:27:26,870 --> 00:27:30,100
and you can forget about doing business in the future.
344
00:27:30,100 --> 00:27:33,620
Then how much do you want to buy it for?
345
00:27:35,020 --> 00:27:37,760
NT$60.
346
00:27:50,300 --> 00:27:54,100
So I made a mistake after all, this dress really is from Korea.
347
00:27:54,100 --> 00:27:56,400
I guess that my girlfriend's going to be very happy.
348
00:27:56,400 --> 00:27:58,700
Xiao Mao Li! Pay up.
349
00:27:58,720 --> 00:28:03,400
- Hey! Don't you know first come, first serve? - I'll help you wrap it up.
350
00:28:05,040 --> 00:28:07,690
- Thank you. - Thank you.
351
00:28:09,370 --> 00:28:11,550
Hey. Why did you...
352
00:28:14,670 --> 00:28:17,560
(delete)
353
00:28:17,560 --> 00:28:19,680
Store owner, I want that dress they just had.
354
00:28:19,700 --> 00:28:22,500
Uh, sorry. That is the last one.
355
00:28:22,500 --> 00:28:27,300
Or else, you can look at the other styles.
356
00:28:27,300 --> 00:28:30,100
No need. Thank you.
357
00:28:32,300 --> 00:28:35,300
- Next Episode - You mean that I should
358
00:28:35,300 --> 00:28:36,900
work together with Xie Wang Bo?
359
00:28:36,900 --> 00:28:41,500
No matter how much he knows his place and keeps by the rules, he will always have his weaknesses.
360
00:28:41,500 --> 00:28:45,200
But what we need to do right now is to sound him out.
361
00:28:45,230 --> 00:28:48,000
We can only invite this Mr. Chu
362
00:28:48,000 --> 00:28:51,400
- to vanish from Earth. - The Special Forces Police has already revealed
363
00:28:51,400 --> 00:28:54,900
from the evidence left at the crime scene, it seems like this was an attempt to silence them.
364
00:28:54,900 --> 00:28:57,280
Currently, they have narrowed down on the suspect.
365
00:28:57,280 --> 00:29:04,160
When I said I will get it done, I will get it done. It's not for you to question me!
32138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.