All language subtitles for E08.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:09,970 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki 2 00:00:15,850 --> 00:00:18,650 ♫ The first second I saw you, everything froze except for my heartbeat. ♫ 3 00:00:18,650 --> 00:00:21,480 ♫ Oddly, I had to adjust my breathing and suppress my impulses. ♫ 4 00:00:21,480 --> 00:00:24,270 ♫ Whenever you appear, warm thoughts of you ♫ 5 00:00:24,270 --> 00:00:27,670 ♫ surrender me whole, and can never escape from your side. ♫ 6 00:00:27,670 --> 00:00:30,640 ♫ The flaming knife slices into the silent night and ignites it. ♫ 7 00:00:30,640 --> 00:00:33,540 ♫ My fiery eyes are locked onto my personal contact with yours. I smile. ♫ 8 00:00:33,540 --> 00:00:39,140 ♫ The moment we clash allows no time for hesitation.
This is a world that does not give an option for failure.
♫ 9 00:00:39,140 --> 00:00:41,930 ♫ Even if I have to go against the world. SO. ♫ 10 00:00:41,930 --> 00:00:44,660 ♫ Even if I stop breathing, I won't let go. SO.♫ 11 00:00:44,660 --> 00:00:47,550 ♫ What chance? SO.
What fate? SO.
♫ 12 00:00:47,550 --> 00:00:50,360 ♫ Welcome to this crazy game of love. SO. ♫ 13 00:00:50,360 --> 00:00:53,170 ♫ Don't worry about whether or not this is meaningful. SO. ♫ 14 00:00:53,170 --> 00:00:55,910 ♫ Even without your approval, I must attack. SO. ♫ 15 00:00:55,910 --> 00:00:58,720 ♫ What crisis? SO.
What feelings? SO.
♫ 16 00:00:58,720 --> 00:01:01,770 ♫ Welcome to this game of master love guardians. SO. ♫ 17 00:01:01,770 --> 00:01:07,480 ♫ Love is not a game.♫ 18 00:01:07,480 --> 00:01:13,100 ♫ Even if people suffocate, I can't waver.
I can't give up.
♫ 19 00:01:13,100 --> 00:01:18,770 ♫ For love, I'm an eagle.
No one can keep their distance.
♫ 20 00:01:18,770 --> 00:01:24,450 ♫ I'll wait for you closely. I'll protect you closely.
While loving you, I forget how to love myself. ♫ 21 00:01:24,450 --> 00:01:27,040 ♫ Even if I have to go against the world. SO. ♫ 22 00:01:27,040 --> 00:01:29,830 ♫ Even if I stop breathing, I won't let go. SO.♫ 23 00:01:29,830 --> 00:01:32,690 ♫ What chance? SO.
What fate? SO.
♫ 24 00:01:32,690 --> 00:01:35,760 ♫ Welcome to this crazy game of love. SO. ♫ 25 00:01:35,760 --> 00:01:41,150 ♫ Don't worry about whether or not this is meaningful. SO. ♫ 26 00:01:41,150 --> 00:01:43,990 ♫ Even without your approval, I must attack. SO. ♫ 27 00:01:43,990 --> 00:01:48,320 ♫ Welcome to this game of master love guardians. SO. ♫ 28 00:02:02,280 --> 00:02:04,530 School Beauty's Personal Bodyguard
- Episode 8 - 29 00:02:04,530 --> 00:02:09,850 Hey. Line up. Line up. Let us pass through. 30 00:02:10,640 --> 00:02:12,680 You people! 31 00:02:15,220 --> 00:02:20,090 - Big Master is here!
- Big Master is here!
32 00:02:52,040 --> 00:02:53,630 Hey. 33 00:02:53,630 --> 00:02:56,250 Student, please go to the back of the line. 34 00:02:56,250 --> 00:02:58,790 That's right. Go to the back of the line. 35 00:02:59,630 --> 00:03:02,050 L-L-Liang... 36 00:03:02,050 --> 00:03:04,870 Brother Liang, when a g-gentleman s-s-s-seeks- 37 00:03:04,870 --> 00:03:09,080 "When a gentleman seeks revenge, ten years isn't too late." There's no need to rush it now. 38 00:03:14,290 --> 00:03:19,080 What's this got to do with us? We just came to buy soysauce. 39 00:03:19,830 --> 00:03:22,360 The bottle you bought is too big, isn't it? 40 00:03:22,360 --> 00:03:24,000 You're just buying soysauce and you still don't know your place? 41 00:03:24,000 --> 00:03:26,220 Beat them up! 42 00:03:41,700 --> 00:03:45,210 So... he's actually from our class? 43 00:03:46,650 --> 00:03:47,970 Brother Bo. 44 00:03:47,970 --> 00:03:51,550 Brother Yi, please call me Xiao Bo. 45 00:03:51,550 --> 00:03:55,480 Xiao Bo, do you know who that person is? 46 00:03:57,390 --> 00:04:00,160 Who are you talking about? 47 00:04:00,160 --> 00:04:03,380 The one who walked in with the black umbrella. 48 00:04:04,580 --> 00:04:06,780 Can it be that you can't see him? 49 00:04:07,940 --> 00:04:10,220 You're talking about him? 50 00:04:10,220 --> 00:04:14,280 Oh. He's called Han Bing. He has a very weak presence. 51 00:04:14,280 --> 00:04:17,990 Also, his body seems to be very unhealthy, and he doesn't come to school frequently. 52 00:04:17,990 --> 00:04:23,100 If you didn't ask, I wouldn't have noticed him. What about him? 53 00:04:23,690 --> 00:04:25,250 It's nothing. I was just wondering. 54 00:04:25,250 --> 00:04:26,850 Oh. 55 00:04:29,510 --> 00:04:34,540 What happened? I can't sense his power. 56 00:04:34,540 --> 00:04:36,980 Yesterday, he... 57 00:04:37,590 --> 00:04:39,830 Who is he? 58 00:04:41,660 --> 00:04:44,690 Hey, Brother Yi. Don't bother about him. 59 00:04:44,690 --> 00:04:47,870 - In order to apologize to you, I'll treat you to a meal.
- Huh? 60 00:04:49,380 --> 00:04:54,760 I'll take you to see Song University's Third School Beauty. 61 00:04:54,760 --> 00:04:56,290 Okay! 62 00:05:00,420 --> 00:05:03,590 Watch out. Don't get burned. 63 00:05:06,330 --> 00:05:10,080 Hurry! Hurry! There are no seats left. 64 00:05:11,260 --> 00:05:13,180 Sit. 65 00:05:14,770 --> 00:05:17,590 Hey, just remember. When Tang Yun comes later, 66 00:05:17,590 --> 00:05:20,270 the longer you order, the longer you'll be able to look at her. 67 00:05:20,710 --> 00:05:23,870 She's coming. She's coming. 68 00:05:37,510 --> 00:05:39,720 [Goddess Roll] 69 00:05:41,710 --> 00:05:43,800 What do you want to order? 70 00:05:57,760 --> 00:06:02,620 Yi Er, let's practice the Jade Maiden Heart Sutra*. Hurry and take off your clothes.
(*a type of martial arts in The Return of the Condor Heroes that requires you to be naked while practicing) 71 00:06:22,540 --> 00:06:23,850 Hurry. 72 00:06:23,850 --> 00:06:24,810 What? 73 00:06:24,810 --> 00:06:28,630 Auntie. Hurry. Hurry and take off your clothes. 74 00:06:28,630 --> 00:06:33,020 Let go. Let go. 75 00:06:33,020 --> 00:06:36,940 Let go. Brother Ming is coming! 76 00:06:36,940 --> 00:06:39,520 Brother Ming is here! 77 00:06:40,710 --> 00:06:42,600 What Second Master? 78 00:06:43,380 --> 00:06:47,840 We're dead. It's too late to escape. 79 00:06:48,730 --> 00:06:49,920 [Who's this?] 80 00:06:51,940 --> 00:06:56,990 Brother Ming, this guy's the one who Miss Chu met during that bank robbery the last time and tried to act the hero. 81 00:06:57,800 --> 00:07:00,810 Brother Ming, this guy really doesn't know how to act. We'll go take care of it. 82 00:07:00,810 --> 00:07:02,470 Wait. 83 00:07:02,960 --> 00:07:05,630 It's okay. Don't rush to get rid of him yet. 84 00:07:05,630 --> 00:07:08,310 Let's just take it as the side entertainment for our meal. 85 00:07:10,870 --> 00:07:16,770 Brother Ming is right. If he doesn't want to leave, then we'll make him unable to leave even if he wants to. 86 00:07:16,770 --> 00:07:17,900 Brother Ming, I'll go prepare. 87 00:07:17,900 --> 00:07:20,840 Remember, standards. 88 00:07:20,840 --> 00:07:22,800 We need to have standards. 89 00:07:33,460 --> 00:07:38,460 Wen Wen, why did all of our customers run off in just a short while? Have you collected the money? 90 00:07:38,460 --> 00:07:43,110 Mom, they've all run off, but didn't pay. 91 00:07:43,110 --> 00:07:44,990 Why did this happen? 92 00:07:44,990 --> 00:07:49,550 All this money was to pay for Yun Yun's father's medical fees. 93 00:07:58,760 --> 00:08:03,190 Isn't this Zhou Ruo Ming that little despot from Yun Yun's school? 94 00:08:03,190 --> 00:08:07,090 He doesn't frequent our stall normally, why did he come today? 95 00:08:07,090 --> 00:08:11,890 This way, the business today was all for nothing. 96 00:08:23,890 --> 00:08:27,960 [A month ago] 97 00:08:27,960 --> 00:08:30,530 I'm running out of time. I'm going to be late. 98 00:08:36,890 --> 00:08:39,950 Your sister*! Are you blind? You dare to knock into our Brother Ming?
(*"Your (insert family member)" is a often used as a vulgar phrase to insult someone.)
99 00:08:39,950 --> 00:08:42,110 Sorry. Sorry. I didn't do it on purpose. 100 00:08:42,110 --> 00:08:44,650 You didn't do it on purpose? If you did it on purpose, then what would happen? 101 00:08:44,650 --> 00:08:47,280 See how Brother Ming's going to take care of you! 102 00:08:47,280 --> 00:08:51,240 How, Brother Ming? How are we going to take care of this blind girl? 103 00:08:53,760 --> 00:08:55,940 Your mother* is the one who's blind!
(*"Your (insert family member)" is often used as a vulgar phrase to insult someone.) 104 00:08:55,940 --> 00:08:58,670 - Brother Ming.
- All of you, shut up.
105 00:09:03,170 --> 00:09:05,200 I didn't scare you, did I? 106 00:09:06,110 --> 00:09:08,260 Sorry about it, this is for you. 107 00:09:08,260 --> 00:09:10,590 Thank you. 108 00:09:24,020 --> 00:09:26,420 Wow, Yun Yun. 109 00:09:26,420 --> 00:09:28,510 Who fell for your charms again? 110 00:09:28,510 --> 00:09:31,380 For goodness sake, I'm not interested. 111 00:09:37,700 --> 00:09:39,390 Let's go. 112 00:09:43,690 --> 00:09:45,290 Your sister! 113 00:09:45,290 --> 00:09:50,100 Brother Ming, she refuses a toast, only to be forced to drink for forfeit. Why don't we catch her and bring her to you? 114 00:09:50,100 --> 00:09:51,790 Your sister! 115 00:09:52,350 --> 00:09:54,520 But I don't have a sister. 116 00:10:01,700 --> 00:10:05,000 Brother Ming! 117 00:10:06,230 --> 00:10:07,960 Tang Yun! 118 00:10:09,060 --> 00:10:10,870 This is for you. 119 00:10:10,870 --> 00:10:14,850 Sorry, I'm not interested. Excuse me. 120 00:10:18,600 --> 00:10:21,120 Brother Ming! 121 00:10:21,120 --> 00:10:25,050 Brother Ming, she refuses a toast, only to be forced to drink for forfeit. Why don't we catch her and bring her to you? 122 00:10:28,650 --> 00:10:30,580 Eat this. 123 00:10:40,650 --> 00:10:42,610 No way. 124 00:10:45,490 --> 00:10:49,590 Tang Yun, I'll give you a lift. 125 00:10:50,110 --> 00:10:54,040 Classmate, why don't you let Brother Ming give you a ride. Just leave your bicycle with me. 126 00:10:54,040 --> 00:10:55,970 What are you doing? 127 00:10:55,970 --> 00:10:58,790 No need. We're used to going back on our own. 128 00:10:58,790 --> 00:11:00,940 Wen Wen, let's go. 129 00:11:00,940 --> 00:11:05,510 Don–Don't go. Don't go. 130 00:11:06,120 --> 00:11:08,230 Your sister! 131 00:11:08,230 --> 00:11:10,960 - Brother Ming.
- Brother Ming.
132 00:11:10,960 --> 00:11:14,710 Brother Ming, she refuses a toast, only to be forced to drink for forfeit. Why don't we catch her and bring her to you? 133 00:11:14,710 --> 00:11:16,510 Come over to hear me whisper*.
(*bite ears when literally translated)
134 00:11:20,860 --> 00:11:22,920 Brother Ming. 135 00:11:35,420 --> 00:11:39,750 Yun Yun, why did they come here? They're too shameless! 136 00:11:39,750 --> 00:11:43,810 I don't know. What should we do, Wen Wen? 137 00:11:44,310 --> 00:11:48,790 I've already rejected him, but he refuses to give up and actually came to our stall.
[Lip-reading Skill] 138 00:11:48,790 --> 00:11:54,170 If Mom misunderstands that I'm dating him, she'd be so sad. 139 00:11:54,170 --> 00:11:56,900 But you rejecting him time after time like that, 140 00:11:56,900 --> 00:11:58,800 why isn't he angry? 141 00:11:58,800 --> 00:12:02,810 - Based on his personality before, you would have already been–
- Already been what? 142 00:12:02,810 --> 00:12:06,230 Excuse me. We want to order. 143 00:12:09,360 --> 00:12:11,190 You go! 144 00:12:18,730 --> 00:12:20,770 What do you guys want to order? 145 00:12:20,770 --> 00:12:22,540 Just make whatever Sis-in-Law wants to eat. 146 00:12:22,540 --> 00:12:27,490 That's right. Sis-in-Law, come and sit with us. The whole world knows how Brother Ming feels about Sis-in-Law. 147 00:12:27,490 --> 00:12:29,650 That's right, that's right. Please sit, Sis-in-Law. 148 00:12:29,650 --> 00:12:31,500 Don't talk nonsense anymore. 149 00:12:31,500 --> 00:12:33,770 If you keep talking nonsense, I'll kick you guys out. 150 00:12:33,770 --> 00:12:37,830 Whoa! Sis-in-Law's gotten angry! She's embarrassed. 151 00:12:37,830 --> 00:12:39,870 Stop disturbing her. 152 00:12:39,870 --> 00:12:43,210 An innocent girl keeps getting called Sis-in-Law by you guys, 153 00:12:43,210 --> 00:12:45,210 how do you want her to face others in the future? 154 00:12:47,990 --> 00:12:49,290 Sorry. 155 00:12:49,290 --> 00:12:51,350 My friends tend to be more enthusiastic. 156 00:12:51,350 --> 00:12:54,330 Please forgive them if they caused you any discomfort. 157 00:12:54,330 --> 00:12:58,840 But I believe that after some time, you'll get used to it. After all, we're family. 158 00:12:58,840 --> 00:13:02,500 Brother Ming is mighty! 159 00:13:02,500 --> 00:13:04,860 Sis-in-Law... 160 00:13:07,200 --> 00:13:11,410 Zhu Ge Ming actually did this kind of thing to my idol! 161 00:13:12,540 --> 00:13:18,170 Brother Yi, he's the Second Master in the Four Evil Masters. 162 00:13:18,170 --> 00:13:22,590 Second Master's more vicious than Third Master. If anyone offends him, 163 00:13:22,590 --> 00:13:25,160 they wouldn't even know how they died. 164 00:13:25,850 --> 00:13:28,890 [Second Master, ranked second among the Evil Masters.
treacherous and sly; Pig* Brother; loves womanizing]
(*Pig has the same sound as his surname, Zhu)
165 00:13:28,890 --> 00:13:31,960 He usually uses underhanded methods. 166 00:13:31,960 --> 00:13:35,000 Yun! Yun Yun! Come over for a while. 167 00:13:36,140 --> 00:13:39,040 What's going on? Why did they call you in that manner? 168 00:13:39,040 --> 00:13:42,540 That one, called Brother Ming, is he- 169 00:13:42,540 --> 00:13:45,890 Is he your boyfriend? Could it be you're together? 170 00:13:45,890 --> 00:13:50,860 Mom, don't talk nonsense. No way is he my boyfriend. 171 00:13:50,860 --> 00:13:54,080 I- It's just- 172 00:13:56,620 --> 00:13:59,120 Yun! Yun! 173 00:13:59,120 --> 00:14:01,970 If he's not, then you need to make it clear and refuse him. 174 00:14:01,970 --> 00:14:04,690 Mom, I did. 175 00:14:17,510 --> 00:14:19,940 Hurry up! Help me think of a way! 176 00:14:19,940 --> 00:14:21,440 Okay! 177 00:14:24,290 --> 00:14:27,030 Brother Ming, why go through all that trouble just to pick up a girl? 178 00:14:27,030 --> 00:14:31,180 Why don't we just do as we did in the past and just grab her directly and present her to you? 179 00:14:31,180 --> 00:14:35,070 I want to properly date and get into a relationship with her. Can't I? 180 00:14:35,070 --> 00:14:38,470 But Brother Ming, weren't you the one who thought that getting into a relationship was troublesome? 181 00:14:38,470 --> 00:14:42,550 I'm sick of eating meat dishes, and want to eat vegetable dishes. Do I need to report everything to you? 182 00:14:42,550 --> 00:14:44,320 I wouldn't dare. Wouldn't dare. 183 00:14:44,320 --> 00:14:48,610 Use your brains to think of a useful method for me. If you can't think of anything, then shut up. 184 00:14:52,880 --> 00:14:56,060 Evil Ape, how's your search? 185 00:14:57,040 --> 00:15:02,590 Brother Ming, to take your enemies unaware is how you become victorious. 186 00:15:02,590 --> 00:15:06,340 They said that you should attack where your enemies have no defense, 187 00:15:06,340 --> 00:15:08,970 or your moves should be unexpected. What do you think? 188 00:15:08,970 --> 00:15:13,750 Has water gotten into your brain? You're using Sun Zi's "Art of War" to woo girls? 189 00:15:15,930 --> 00:15:18,160 - Let's do as Evil Ape says.
- Huh?
190 00:15:19,010 --> 00:15:20,980 Come over to hear me whisper/bite ears. 191 00:15:20,980 --> 00:15:23,060 You still want to bite? 192 00:15:34,420 --> 00:15:36,520 You're still angry with me? 193 00:15:37,280 --> 00:15:39,320 Drink an iced beverage to cool down. 194 00:15:39,320 --> 00:15:41,620 Thank you. I don't need it. 195 00:15:42,860 --> 00:15:51,290 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki 196 00:15:54,150 --> 00:15:57,560 Sooner or later, Tang Yun will fall into his evil clutches. 197 00:15:57,560 --> 00:15:58,550 Why? 198 00:15:58,550 --> 00:16:01,080 Don't be deceived by his decent appearance. 199 00:16:01,080 --> 00:16:04,560 Let me tell you, Pig Brother is Pig Brother. 200 00:16:04,560 --> 00:16:08,030 He's a renowned stamp collecting guy in school. 201 00:16:08,030 --> 00:16:11,550 He never rejects those who come up to offer themselves to him. Those girls who he fancies, 202 00:16:11,550 --> 00:16:14,270 he'll play with them a couple of days and dump them. 203 00:16:14,270 --> 00:16:19,000 Right now, in school, almost all those girls who are slightly better-looking, 204 00:16:19,000 --> 00:16:21,950 have been added to his stamp collection. 205 00:16:23,580 --> 00:16:25,720 If you say it that way, he's a ladies' man? 206 00:16:25,720 --> 00:16:27,780 What ladies' man? 207 00:16:27,780 --> 00:16:33,530 He doesn't know how to be kind to women; he only knows how to ravage them. Just because his family has money, 208 00:16:33,530 --> 00:16:38,850 all those he fancies, and don't submit to him, he'll force himself on them. 209 00:16:38,850 --> 00:16:42,470 My Tang Yu definitely won't be able to escape his evil clutches. 210 00:16:42,470 --> 00:16:46,690 Don't be infatuated by me, I'm but a legend. 211 00:16:47,700 --> 00:16:51,810 Expert. Expert. 212 00:16:51,810 --> 00:16:53,790 Come, classmates! 213 00:16:53,790 --> 00:16:55,810 Brother Ming's treating. 214 00:16:55,810 --> 00:16:58,260 Thank you. Thank you. 215 00:17:03,040 --> 00:17:06,290 Strange. Something's wrong. 216 00:17:13,170 --> 00:17:18,160 Brother Yi, hurry and take it. Don't slight Brother Ming's good intentions. 217 00:17:29,330 --> 00:17:35,060 Sorry, my hand slipped. Why don't I pay for this beverage on my own? 218 00:17:35,730 --> 00:17:37,460 Guai Shou. 219 00:17:38,020 --> 00:17:39,890 Don't make trouble here. 220 00:17:39,890 --> 00:17:43,130 That's right. Don't make trouble in front of Sis-in-Law. 221 00:17:43,130 --> 00:17:48,380 - Sis-in-Law, sorry.
- Forget it. Come back.
222 00:17:50,180 --> 00:17:55,890 Brother Yi, what are you doing?! They definitely won't let you off tomorrow. 223 00:17:57,090 --> 00:18:00,410 Zhu Ge Ming, don't know what he's up to. 224 00:18:00,410 --> 00:18:04,100 Anyway, whatever he's up to, it's definitely no good. 225 00:18:04,100 --> 00:18:07,660 Yun Yun, what's with them? 226 00:18:11,610 --> 00:18:16,530 Sis-in-Law, we'll be back the next time. Thank you. 227 00:18:16,530 --> 00:18:18,440 Wait a while. 228 00:18:19,910 --> 00:18:21,000 You haven't paid yet. 229 00:18:21,000 --> 00:18:24,560 Your sister! We've already paid. What nonsense are you spouting? 230 00:18:24,560 --> 00:18:28,620 Correctly speaking, you've only paid for your table. 231 00:18:28,620 --> 00:18:33,270 The rest of the tables... you haven't paid yet. 232 00:18:33,900 --> 00:18:37,830 Your sister! I should be the one saying such cool words. 233 00:18:37,830 --> 00:18:40,390 What right does this guy have to say my lines? 234 00:18:41,820 --> 00:18:46,440 Okay. There's no problem with that. We'll pay for them. 235 00:18:46,440 --> 00:18:50,500 And we'll pay it together with your medical bills. 236 00:18:51,270 --> 00:18:53,360 Let's go. 237 00:18:53,360 --> 00:18:57,600 I can't fight them here; otherwise, I'll give myself away. 238 00:19:00,560 --> 00:19:01,760 Brother Ming! 239 00:19:01,760 --> 00:19:06,970 Wh-What's going on? I don't want to laugh. Why can't I stop? 240 00:19:06,970 --> 00:19:11,200 I feel a warm rush through my body. I can't stop laughing! 241 00:19:11,200 --> 00:19:12,210 What happened? 242 00:19:12,210 --> 00:19:16,030 What's going on? Has Zhu Ge Ming gone crazy? 243 00:19:21,460 --> 00:19:25,870 Surprised? If you want to stop, then hurry and pay them. 244 00:19:25,870 --> 00:19:27,680 Big Cannon, pay them. 245 00:19:27,680 --> 00:19:30,140 - Brother Ming!
- Hurry! 246 00:19:30,140 --> 00:19:32,080 Auntie, the bill. Is this enough? 247 00:19:32,080 --> 00:19:33,870 It's enough. It's enough. 248 00:19:33,870 --> 00:19:35,470 Brother Ming. 249 00:19:36,000 --> 00:19:38,780 Brother Ming! Brother Ming! Do you want to have a seat first? 250 00:19:38,780 --> 00:19:41,290 Brother Ming! Sit down first. 251 00:19:42,300 --> 00:19:44,950 Brother Ming, are you okay? 252 00:19:46,710 --> 00:19:48,350 Brother Ming... 253 00:19:50,610 --> 00:19:54,110 Brother Yi, what happened just now? 254 00:19:54,110 --> 00:19:55,810 I don't know. 255 00:19:55,810 --> 00:19:58,970 Maybe he just thought of something funny just now. 256 00:19:58,970 --> 00:20:01,530 Something funny... 257 00:20:02,660 --> 00:20:05,110 Come, let's have a chat. 258 00:20:14,840 --> 00:20:20,970 Brother Yi, I still want to remind you that Brother Ming isn't someone you can provoke. You mustn't offend him. 259 00:20:20,970 --> 00:20:24,630 Why would I offend him? I can't even wait to make him happy. 260 00:20:29,890 --> 00:20:31,590 What's wrong? 261 00:20:31,590 --> 00:20:35,670 My stomach suddenly hurts a lot. I don't know whether I ate something bad just now. 262 00:20:37,130 --> 00:20:40,670 Brother Yi-Yi-Yi, I'll be making a move first. 263 00:20:48,500 --> 00:20:51,870 The drink really was poisoned. 264 00:20:58,950 --> 00:21:01,880 I'm almost there. 265 00:21:06,820 --> 00:21:12,260 After a long arduous journey... Finally... 266 00:21:20,570 --> 00:21:24,420 I'm too late. 267 00:21:41,800 --> 00:21:44,200 GG!*
(*speaks sarcastically - Internet slang: Good Game)
268 00:21:44,200 --> 00:21:46,600 Why am I so unlucky today? 269 00:21:46,600 --> 00:21:49,100 I lost control over my bowels for incomprehensible reasons 270 00:21:49,100 --> 00:21:52,500 and offended Second Master. 271 00:22:01,200 --> 00:22:04,800 Brother Ming, save me. I'm going to cramp from laughing too much. 272 00:22:04,800 --> 00:22:07,800 Brother Ming, if we apologize now, 273 00:22:07,800 --> 00:22:11,000 do you think we will still have a chance? 274 00:22:14,800 --> 00:22:18,100 Hey! Classmate. 275 00:22:18,100 --> 00:22:20,200 Classmate. 276 00:22:20,200 --> 00:22:22,500 It's a small world for enemies. 277 00:22:22,500 --> 00:22:24,800 Again? 278 00:22:27,600 --> 00:22:29,900 The lesson you got just now wasn't enough? 279 00:22:33,500 --> 00:22:37,900 Surprised? If you want to stop, hurry and pay them. 280 00:22:37,900 --> 00:22:40,300 - Big Cannon, pay them.
- Brother Ming.
281 00:22:40,300 --> 00:22:43,500 - Hurry up.
- Brother Ming.
282 00:22:44,000 --> 00:22:48,000 It was really done by him. 283 00:22:48,030 --> 00:22:50,900 Beat him! 284 00:23:00,800 --> 00:23:05,400 Big Cannon, why are you- 285 00:23:05,440 --> 00:23:09,510 What's going on? 286 00:23:24,500 --> 00:23:26,900 Brother Ming, could it be that just now 287 00:23:26,900 --> 00:23:30,220 you fell victim to this trick as well? 288 00:23:31,640 --> 00:23:34,560 I want to make him suffer! 289 00:23:42,050 --> 00:23:43,550 For you. 290 00:23:45,710 --> 00:23:47,290 What is this? 291 00:23:47,300 --> 00:23:50,600 When I met you the last time, I took the chance to take your pulse. 292 00:23:50,600 --> 00:23:52,900 I went back and did a lot of research, 293 00:23:52,900 --> 00:23:55,700 - I wrote this prescription for you.
- What? 294 00:23:55,710 --> 00:23:57,590 You know how to take pulse as well? 295 00:23:57,600 --> 00:23:59,600 How did I not know about this? 296 00:23:59,600 --> 00:24:02,900 - There's a lot of things you don't know about.
- Then, 297 00:24:02,900 --> 00:24:06,300 is my body still as strong as before? 298 00:24:08,800 --> 00:24:11,400 You don't have much time left to live. 299 00:24:11,400 --> 00:24:15,200 Hey! We haven't seen each other for so long, the moment you see me, you curse me to die? 300 00:24:15,200 --> 00:24:17,400 It's not that I'm cursing you to die, 301 00:24:17,400 --> 00:24:19,800 it's that your body's in a really bad condition. 302 00:24:19,800 --> 00:24:22,900 Even if you use painkillers to ease your pain, 303 00:24:22,900 --> 00:24:27,800 but the injuries you suffered have yet to recover, and it's been worsening. 304 00:24:29,000 --> 00:24:31,700 Why? You don't trust me? 305 00:24:31,700 --> 00:24:33,700 How could that be? 306 00:24:33,700 --> 00:24:37,800 Back then on the battlefield, I could place my trust in you and listen to your commands, 307 00:24:37,840 --> 00:24:40,700 how can I not trust you? 308 00:24:40,700 --> 00:24:45,600 Then, hurry and follow this prescription to make your medicine and at your medicine obediently. 309 00:24:47,100 --> 00:24:50,800 These are all herbs that will help ease your pain and calm your nerves, like Tianma. 310 00:24:50,810 --> 00:24:54,630 It will be helpful to soothe your bones and nerve pain. 311 00:24:54,650 --> 00:24:58,530 Then, is it that if I eat this medicine, I'll be able to survive? 312 00:25:00,510 --> 00:25:04,720 Your body condition is a little complicated. It can't be cured in a short span of time, 313 00:25:04,750 --> 00:25:07,600 so we need to take it step by step. 314 00:25:07,600 --> 00:25:10,800 I will definitely be able to cure you. 315 00:25:15,800 --> 00:25:19,000 You really are my worthy team leader. 316 00:25:19,000 --> 00:25:22,500 Scent Hound received his orders. 317 00:25:26,280 --> 00:25:29,290 Oh, yes. When I met you, I forgot to tell you about something. 318 00:25:29,300 --> 00:25:34,900 I say, now that you're a university student, has your taste changed as well? 319 00:25:39,800 --> 00:25:42,300 Don't talk about it anymore. 320 00:25:42,300 --> 00:25:47,290 Xiao Mao Li, I might need your help. 321 00:25:54,200 --> 00:25:56,600 I think this t-shirt isn't too bad. 322 00:25:58,500 --> 00:26:01,800 Hey, handsome. I think you'll definitely look good in this. 323 00:26:01,800 --> 00:26:04,100 Would I? 324 00:26:10,100 --> 00:26:12,800 Boss, may I ask how much this is? 325 00:26:12,800 --> 00:26:16,600 - Sorry, I have to go there for a bit.
- Okay. 326 00:26:16,600 --> 00:26:19,000 - Miss, sorry, which one are you referring to?
- This one. 327 00:26:19,000 --> 00:26:24,300 You have really good taste. We specially brought this in from Korea. It's the latest style this year. 328 00:26:24,320 --> 00:26:29,670 If you want it, we can give it to you for just NT$200. 329 00:26:29,700 --> 00:26:32,900 NT$200? So expensive! 330 00:26:32,900 --> 00:26:36,600 - Can't you make it cheaper?
- I'm sorry, Miss. 331 00:26:36,600 --> 00:26:41,300 This one really is very cheap. I mean, the rent and everything has risen 332 00:26:41,300 --> 00:26:46,500 and this was imported over from Korea. You still have to pay for its air fare. Am I not right? 333 00:26:46,500 --> 00:26:49,600 It's that commoner school beauty, Tang Yun. 334 00:26:50,800 --> 00:26:53,100 Why? Do you know her? 335 00:26:57,600 --> 00:26:59,600 - You can't make it any cheaper?
- It's already very cheap- 336 00:26:59,600 --> 00:27:03,500 Boss, did you get it wrong? You can buy this type of dress in Yan Jing as well, how could it be from Korea? 337 00:27:03,500 --> 00:27:05,390 Hey, you- 338 00:27:05,390 --> 00:27:08,500 What? Is that true? 339 00:27:14,600 --> 00:27:17,200 Actually, I used to be in this line as well. 340 00:27:17,200 --> 00:27:19,300 I know how to tell whether the clothing is genuine or not. 341 00:27:19,300 --> 00:27:24,000 Why don't you sell this to me at a discount? And I'll help you settle this matter. 342 00:27:24,060 --> 00:27:26,870 Otherwise that young lady over there will post this incident online, 343 00:27:26,870 --> 00:27:30,100 and you can forget about doing business in the future. 344 00:27:30,100 --> 00:27:33,620 Then how much do you want to buy it for? 345 00:27:35,020 --> 00:27:37,760 NT$60. 346 00:27:50,300 --> 00:27:54,100 So I made a mistake after all, this dress really is from Korea. 347 00:27:54,100 --> 00:27:56,400 I guess that my girlfriend's going to be very happy. 348 00:27:56,400 --> 00:27:58,700 Xiao Mao Li! Pay up. 349 00:27:58,720 --> 00:28:03,400 - Hey! Don't you know first come, first serve?
- I'll help you wrap it up. 350 00:28:05,040 --> 00:28:07,690 - Thank you.
- Thank you. 351 00:28:09,370 --> 00:28:11,550 Hey. Why did you... 352 00:28:14,670 --> 00:28:17,560 (delete) 353 00:28:17,560 --> 00:28:19,680 Store owner, I want that dress they just had. 354 00:28:19,700 --> 00:28:22,500 Uh, sorry. That is the last one. 355 00:28:22,500 --> 00:28:27,300 Or else, you can look at the other styles. 356 00:28:27,300 --> 00:28:30,100 No need. Thank you. 357 00:28:32,300 --> 00:28:35,300 - Next Episode -
You mean that I should
358 00:28:35,300 --> 00:28:36,900 work together with Xie Wang Bo? 359 00:28:36,900 --> 00:28:41,500 No matter how much he knows his place and keeps by the rules, he will always have his weaknesses. 360 00:28:41,500 --> 00:28:45,200 But what we need to do right now is to sound him out. 361 00:28:45,230 --> 00:28:48,000 We can only invite this Mr. Chu 362 00:28:48,000 --> 00:28:51,400 - to vanish from Earth.
- The Special Forces Police has already revealed
363 00:28:51,400 --> 00:28:54,900 from the evidence left at the crime scene, it seems like this was an attempt to silence them. 364 00:28:54,900 --> 00:28:57,280 Currently, they have narrowed down on the suspect. 365 00:28:57,280 --> 00:29:04,160 When I said I will get it done, I will get it done. It's not for you to question me! 32138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.