All language subtitles for Darr.1993.DVDRip.[[DIZ]]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,300 --> 00:00:14,619 My beloved... 2 00:00:14,900 --> 00:00:18,336 I'm far away from you, but you're right in front of me. 3 00:00:19,400 --> 00:00:21,709 I feel as if I'm watching you. 4 00:00:22,740 --> 00:00:25,322 You must be reading this letter lying down in solitude. 5 00:00:26,300 --> 00:00:30,350 Everything around you must've blended with you. 6 00:00:31,710 --> 00:00:35,350 The clouds must've spread all over, just like the kohl in your eyes. 7 00:00:36,470 --> 00:00:38,722 You must be gaZing all around you... 8 00:00:38,980 --> 00:00:40,982 ...having shifted your eyes from the letter. 9 00:00:41,340 --> 00:00:43,661 The entire earth must be resembling your face. 10 00:01:36,930 --> 00:01:38,659 who is it?. 11 00:01:46,330 --> 00:01:48,343 unil was supposed to have come to pick you up. 12 00:01:48,600 --> 00:01:50,807 why didn't he come as yet?. - I don't know. 13 00:01:59,940 --> 00:02:02,352 wow!. Sunil has a wonderful style to announce his arrival! 14 00:02:08,310 --> 00:02:11,791 "Your body's sheer perfume" 15 00:02:23,980 --> 00:02:25,504 "Say yes..." 16 00:02:26,580 --> 00:02:27,865 "or no..." 17 00:02:29,280 --> 00:02:33,819 "whether you say yes or no, you're mine, Kiran" 18 00:02:33,850 --> 00:02:36,023 "you're mine, Kiran" 19 00:02:59,990 --> 00:03:03,812 "The distances between us are vanishing..." 20 00:03:04,660 --> 00:03:08,812 "we're getting closer to each other" 21 00:03:20,430 --> 00:03:24,423 "From the skies, I will seek you" 22 00:03:25,670 --> 00:03:29,822 "From this world, I shall snatch you away" 23 00:03:30,370 --> 00:03:31,769 "Say yes..." 24 00:03:33,510 --> 00:03:34,932 "or say no..." 25 00:03:36,110 --> 00:03:40,444 "whether you say yes or no, you're mine, Kiran..." 26 00:03:40,880 --> 00:03:43,019 "you're mine, Kiran" 27 00:03:43,680 --> 00:03:46,808 "Your eyes are sheer magic" 28 00:03:48,880 --> 00:03:51,815 "Yours is an enchanting scent" 29 00:03:53,680 --> 00:03:55,375 "Say yes..." 30 00:03:56,380 --> 00:03:57,768 "or say no..." 31 00:03:59,020 --> 00:04:03,457 "whether you agree or disagree, you're mine, Kiran" 32 00:04:03,690 --> 00:04:06,033 "you're mine, Kiran" 33 00:04:30,760 --> 00:04:34,435 what are you thinking?. - I know Sunil is somewhere around. 34 00:04:34,730 --> 00:04:37,756 But he isn't revealing himself. - why could he be hiding himself?. 35 00:04:38,390 --> 00:04:42,247 He enjoys harassing me a lot. - I know where Sunil is. 36 00:04:43,400 --> 00:04:45,402 You know?. Then tell me! 37 00:04:45,730 --> 00:04:46,890 Come on! 38 00:04:47,730 --> 00:04:50,426 Over here! His image is hidden here in the heart! 39 00:05:04,510 --> 00:05:08,458 when love crosses limits, it becomes devotion. 40 00:05:09,410 --> 00:05:12,095 And when devotion goes astray, it becomes an obsession. 41 00:05:13,040 --> 00:05:15,429 This story too is about the obsession of love. 42 00:05:16,410 --> 00:05:20,130 It has the truth which was present in the love of Laila and Majnu. 43 00:05:20,680 --> 00:05:22,272 It also has the intensity... 44 00:05:22,450 --> 00:05:24,691 ...that was present in the hearts of Romeo and Juliet. 45 00:05:24,950 --> 00:05:28,465 It also has the emotions like in the songs of Heer and Ranjha. 46 00:05:29,080 --> 00:05:31,435 But it also has one more element... 47 00:05:31,850 --> 00:05:36,833 ...something which has not featured in any love story so far -- 'Fear'. 48 00:06:05,490 --> 00:06:09,483 "You are the picture of my dreams" 49 00:06:10,830 --> 00:06:14,880 "You are my destiny itself, O ignorant one" 50 00:06:26,000 --> 00:06:30,050 "Don't ever belong to someone else..." 51 00:06:31,440 --> 00:06:35,490 "or I could go to any lengths, that's how craZy I am" 52 00:06:36,440 --> 00:06:37,828 "Agree..." 53 00:06:38,940 --> 00:06:40,567 "or disagree..." 54 00:06:41,740 --> 00:06:44,971 "whether you agree or disagree, you're mine, Kiran" 55 00:06:46,610 --> 00:06:48,851 "you're mine, Kiran" 56 00:06:50,080 --> 00:06:52,878 "Your eyes cast a spell" 57 00:06:54,750 --> 00:06:58,902 "Yours is an enchanting scent" 58 00:06:59,950 --> 00:07:01,451 "Acquiesce..." 59 00:07:02,450 --> 00:07:03,838 "or decline..." 60 00:07:05,450 --> 00:07:09,921 "whether you acquiesce or decline, you're mine, Kiran" 61 00:07:10,120 --> 00:07:12,475 "you're mine, Kiran" 62 00:07:58,470 --> 00:08:01,166 Terrorists have kidnapped the little daughter of our Minister. 63 00:08:01,840 --> 00:08:03,842 And they've put forth the condition that... 64 00:08:04,140 --> 00:08:06,893 ...if their leader is not released, they'll shoot the child dead. 65 00:08:07,640 --> 00:08:10,677 we've to save the girl. And only you can carry out this task. 66 00:08:11,280 --> 00:08:13,145 where is the child, Sir?. - Their boat is anchored... 67 00:08:13,280 --> 00:08:15,282 ...in the middle of the ocean. The child is there. 68 00:12:21,930 --> 00:12:27,664 Sunil, we are all proud of the task eXecuted by you and your unit. 69 00:12:28,570 --> 00:12:32,347 As long as we've brave men like you... 70 00:12:32,900 --> 00:12:35,596 ...the enemies of peace can never succeed in our country. 71 00:12:36,200 --> 00:12:44,153 I thank you all on behalf of the government, the minister and myself. 72 00:12:45,310 --> 00:12:47,312 In view of the success of the mission... 73 00:12:47,570 --> 00:12:50,607 ...all of you are being granted a holiday for a period of month. 74 00:12:52,780 --> 00:12:55,123 we will meet again after a month. 75 00:13:10,390 --> 00:13:12,324 This is the final day of this match. 76 00:13:12,620 --> 00:13:16,647 India needs just 2 wickets to win. The pressure is mounting on England. 77 00:13:16,950 --> 00:13:18,963 AZhar's team is under pressure. And he has tightened the fielding. 78 00:13:19,090 --> 00:13:21,297 Let's go. we're getting late. - lndia's bowlers... 79 00:13:21,460 --> 00:13:27,023 ...are bowling cautiously because this win is very crucial to them. 80 00:13:27,290 --> 00:13:29,747 we should win. Come on! 81 00:13:29,890 --> 00:13:31,585 we're getting late. Kiran's train must've already arrived. 82 00:13:31,760 --> 00:13:34,285 To hell with the train. I will return only after ensuring lndia's win. 83 00:13:34,590 --> 00:13:36,535 There comes Kumble! Come on! 84 00:13:37,660 --> 00:13:40,629 You are least worried. Shall I go on my own?. 85 00:13:40,760 --> 00:13:42,352 See what the time is?. 86 00:13:42,600 --> 00:13:44,261 All right. I am leaving. 87 00:13:46,600 --> 00:13:48,613 we have seen enough. 88 00:14:07,610 --> 00:14:09,612 My countrymen have been wonderful! 89 00:14:16,610 --> 00:14:17,998 Let's go now, at least! 90 00:14:18,280 --> 00:14:20,282 Kapil Dev was so insistent that I should've a cup of tea with him. 91 00:14:20,410 --> 00:14:22,423 But you're always in a hurry. 92 00:14:23,410 --> 00:14:25,287 Come on...get down now. 93 00:14:29,680 --> 00:14:31,420 Mr. Sunil had telephoned for you. 94 00:14:31,610 --> 00:14:33,623 Don't take his name in my presence. 95 00:14:34,320 --> 00:14:36,322 why is she so enraged?. - She isn't. 96 00:14:36,620 --> 00:14:39,111 The fire of love is flaring since Sunil didn't come to receive her. 97 00:14:39,280 --> 00:14:40,850 Not everyone is a hen-pecked husband, like I am. 98 00:14:40,950 --> 00:14:42,133 Yes, yes. I know. 99 00:14:46,790 --> 00:14:48,621 He didn't even come to the station. 100 00:14:51,620 --> 00:14:54,236 I won't spare him when he meets me. 101 00:14:59,960 --> 00:15:02,451 You shameless fellow! You are always scaring me! 102 00:15:02,690 --> 00:15:04,430 I felt as if some dead body fell on me. 103 00:15:04,630 --> 00:15:05,813 You're mad! 104 00:15:05,960 --> 00:15:07,973 Don't you know that in a girl's cupboard... 105 00:15:08,090 --> 00:15:11,674 ...one gets nothing eXcept old letters, old lovers or new sarees. 106 00:15:12,960 --> 00:15:17,511 what if my heart had failed?. 107 00:15:17,900 --> 00:15:20,209 How could it have failed?. It's in my possession. 108 00:15:20,370 --> 00:15:22,315 I won't speak to you. You're a bad man. 109 00:15:22,630 --> 00:15:24,439 Just look how my heart is beating. 110 00:15:25,640 --> 00:15:28,325 Yes, it indeed is beating. - Don't fool around now. Tell me... 111 00:15:28,440 --> 00:15:30,442 ...why didn't you meet me when you came to Simla?. 112 00:15:30,710 --> 00:15:32,644 why did you have to harass me so much?. 113 00:15:32,910 --> 00:15:34,889 It would've been so much fun if we had returned together! 114 00:15:34,970 --> 00:15:37,666 which fool said that I'd come to Simla?. 115 00:15:38,640 --> 00:15:40,653 You didn't?. - No! 116 00:15:41,540 --> 00:15:43,451 Really?. - Darling... 117 00:15:43,640 --> 00:15:46,336 Someone who dreams of always being by your side... 118 00:15:46,640 --> 00:15:50,087 ... how can he not appear before you if he is close to you?. 119 00:15:53,910 --> 00:15:55,753 Then who was that person?. 120 00:15:58,780 --> 00:16:02,295 She isn't mine....she is mine! 121 00:16:04,710 --> 00:16:08,498 She isn't mine...she is mine! 122 00:16:09,880 --> 00:16:13,008 She isn't mine...she is mine! 123 00:16:14,720 --> 00:16:17,689 She isn't mine...she is mine! 124 00:16:20,660 --> 00:16:24,505 She isn't mine...she is mine! 125 00:16:25,690 --> 00:16:29,023 She isn't mine...she is mine! 126 00:16:36,130 --> 00:16:38,678 Kiran! You are mine! 127 00:17:00,670 --> 00:17:02,467 It's a nice place. 128 00:17:02,910 --> 00:17:04,912 whose house are we going to?. 129 00:17:05,470 --> 00:17:07,483 A house belongs to those who live in it. 130 00:17:07,970 --> 00:17:10,370 That's what I want to know. who is living here?. 131 00:17:11,670 --> 00:17:15,720 Right now, it's some hopes and some dreams that live there. 132 00:17:18,180 --> 00:17:21,047 Come on! Tell me! - I will tell you. Come on! 133 00:17:25,150 --> 00:17:27,698 why're you harassing me?. why don't you tell me who is living here?. 134 00:17:29,680 --> 00:17:31,011 As you wish! 135 00:17:34,680 --> 00:17:36,477 what is this?. 136 00:17:37,150 --> 00:17:39,163 This is our home. 137 00:17:40,350 --> 00:17:44,138 After our marriage, this small world will be ours. 138 00:17:54,120 --> 00:17:57,533 "It's a small house, but... 139 00:17:58,360 --> 00:18:02,137 "it's a small house, but..." 140 00:18:02,390 --> 00:18:06,133 "l hope you will like it" 141 00:18:06,990 --> 00:18:10,118 "Shut the doors first" 142 00:18:20,200 --> 00:18:24,159 "whether I say yes or not..." 143 00:18:24,240 --> 00:18:28,165 "you must bring me around" 144 00:18:29,270 --> 00:18:31,727 "Shut the door first" 145 00:18:53,010 --> 00:18:57,162 "This isn't just a house. It's a dream" 146 00:18:57,680 --> 00:19:01,764 "No dream, our love is for true" 147 00:19:15,150 --> 00:19:18,563 "So let's give each other a loving hug..." 148 00:19:19,120 --> 00:19:22,760 "so let's give each other a loving hug..." 149 00:19:23,020 --> 00:19:27,423 "and make the best of our meeting" 150 00:19:28,220 --> 00:19:31,348 "After you have shut the door" 151 00:19:37,130 --> 00:19:40,395 "whether I say yes or not..." 152 00:19:40,730 --> 00:19:44,780 "you must bring me around" 153 00:19:45,730 --> 00:19:48,767 "Shut the door first" 154 00:20:14,240 --> 00:20:18,199 "Do not touch me, lover boy..." 155 00:20:18,740 --> 00:20:22,790 "it'll soil my fair body" 156 00:20:40,750 --> 00:20:44,197 "Don't let your compleXion and your beauty..." 157 00:20:44,750 --> 00:20:48,800 "make you so vain" 158 00:20:49,750 --> 00:20:52,446 "Let's shut the door first" 159 00:20:58,760 --> 00:21:02,196 "whether I say yes or not..." 160 00:21:02,560 --> 00:21:06,815 "you must bring me around" 161 00:21:07,060 --> 00:21:10,188 "Shut the door first" 162 00:21:12,060 --> 00:21:15,188 "So let's shut the door" 163 00:21:36,140 --> 00:21:40,224 "Must I bring the Sun and the stars?. Or must I bring flowers??"' 164 00:21:40,440 --> 00:21:44,228 "How am I to decorate this house??"' 165 00:21:49,380 --> 00:21:53,225 "with flowers, I'll do up the house..." 166 00:21:53,580 --> 00:21:57,220 "tell me what things have I to bring then??"' 167 00:21:57,880 --> 00:22:01,213 "It's your heart, I'm going to live in" 168 00:22:06,020 --> 00:22:10,252 "Just you make arrangements for that" 169 00:22:10,790 --> 00:22:13,816 "Let's shut the door first" 170 00:22:15,290 --> 00:22:19,238 "It's a small house" 171 00:22:19,460 --> 00:22:23,237 "it's a small house..." 172 00:22:23,460 --> 00:22:27,237 "l hope you will like it" 173 00:22:28,290 --> 00:22:31,225 "Shut the doors first" 174 00:22:32,790 --> 00:22:36,840 "whether I say yes or not..." 175 00:22:41,060 --> 00:22:45,247 "you must bring me around" 176 00:22:45,930 --> 00:22:49,240 "After you have shut the door" 177 00:22:53,730 --> 00:22:56,324 There are names of respectable women involved. 178 00:23:21,710 --> 00:23:23,484 what's the hurry?. 179 00:23:26,810 --> 00:23:31,315 The mischief in your eyes and the smile on your lips... 180 00:23:31,810 --> 00:23:33,994 ...indicates that you don't have honourable intentions. 181 00:23:34,250 --> 00:23:37,219 Intentions are good, but I've evil plans. 182 00:23:42,620 --> 00:23:44,087 Hey! Brother! 183 00:23:57,820 --> 00:23:59,629 where's the key?. 184 00:24:11,830 --> 00:24:13,627 who is it?. 185 00:24:14,100 --> 00:24:16,443 what's this nonsense?. who is it?. 186 00:24:28,500 --> 00:24:29,831 Open the door! 187 00:24:30,000 --> 00:24:31,843 Open the door, Brother! 188 00:24:32,840 --> 00:24:35,661 Brother! Brother! 189 00:24:36,340 --> 00:24:37,318 Sister-in-law! 190 00:24:38,840 --> 00:24:40,023 Hurry up! 191 00:24:44,840 --> 00:24:46,637 Hey! where is he?. 192 00:24:46,910 --> 00:24:48,923 who is it?. It's you, Kiran?. 193 00:24:49,210 --> 00:24:51,110 That man... - what happened?. which man?. 194 00:24:51,310 --> 00:24:54,575 The one who had sung a song, was here just now. 195 00:24:54,910 --> 00:24:56,639 He was pointing the torch at me. 196 00:24:56,840 --> 00:24:59,456 Do you want to play night cricket?. what a strange player you are! 197 00:24:59,610 --> 00:25:01,623 You want to play and yet aren't coming out into the open. 198 00:25:01,850 --> 00:25:04,205 Are you bowling in the dark?. Come out into the open. 199 00:25:06,550 --> 00:25:08,450 He ran away when he saw my team! 200 00:25:08,650 --> 00:25:10,663 If you return again, I will run you out. 201 00:25:10,920 --> 00:25:12,865 There's nobody. You've just been imagining things. 202 00:25:13,250 --> 00:25:15,866 I'm feeling scared. - why are you scared?. 203 00:25:16,120 --> 00:25:17,644 we are there with you. 204 00:25:17,990 --> 00:25:20,003 And who could it be who is harassing Kiran?. 205 00:25:20,190 --> 00:25:22,647 It must be a 12th player. He must be wanting to play in Sunil's place. 206 00:25:22,890 --> 00:25:25,199 But as long as I am the captain, nobody can play. 207 00:25:26,190 --> 00:25:28,886 Come on...Iet's go to sleep. - Yes, let's go. 208 00:25:30,860 --> 00:25:32,873 Everything will be fine. 209 00:25:34,230 --> 00:25:38,257 Hey! Open the door! Don't throw me out of the team! 210 00:26:38,350 --> 00:26:39,681 who are you?. 211 00:26:40,990 --> 00:26:42,673 who are you?. 212 00:26:48,790 --> 00:26:51,588 Girl's pictures?. But I've been married, haven't l?. 213 00:26:52,060 --> 00:26:53,687 You're at it in the mornings too?. 214 00:26:53,890 --> 00:26:55,903 Put on your spectacles. They are Kiran's pictures. 215 00:26:56,090 --> 00:26:58,445 where did they come from?. - In the morning post. 216 00:26:58,760 --> 00:27:01,456 Some of your photographs have arrived. 217 00:27:01,890 --> 00:27:03,482 My photographs?. 218 00:27:06,990 --> 00:27:09,515 who has clicked them?. - what do you mean?. 219 00:27:10,200 --> 00:27:13,226 Let us know if there is anybody else besides Sunil. 220 00:27:13,400 --> 00:27:15,300 I don't want to be caught out on the wrong ball. 221 00:27:18,900 --> 00:27:22,950 These photographs are from Simla. But I never got them clicked. 222 00:27:23,400 --> 00:27:25,584 Then somebody else must've clicked them to show it to his mother. 223 00:27:25,900 --> 00:27:28,721 She's beautiful, Mother. She's really beautiful. 224 00:27:30,900 --> 00:27:33,255 She's so beautiful that one is scared to even... 225 00:27:34,340 --> 00:27:36,581 ...Iook at her to the heart's content. 226 00:27:37,270 --> 00:27:40,307 Really, Mother. You too would be surprised to see her beauty. 227 00:27:41,910 --> 00:27:44,936 There's a strange magic in her eyes. 228 00:27:45,310 --> 00:27:48,211 when she looks, it feels like... 229 00:27:49,910 --> 00:27:52,265 ...as if time will come to a standstill... 230 00:27:52,910 --> 00:27:54,923 ...the earth will stop rotating... 231 00:27:55,180 --> 00:27:56,909 ...and her smile... 232 00:27:57,380 --> 00:27:59,928 Mother, you should see her smiling at least once. 233 00:28:00,480 --> 00:28:05,326 You will feel as if all the miseries in the world have suddenly ended. 234 00:28:06,110 --> 00:28:09,967 As if the whole of earth is filled with flowers. 235 00:28:10,920 --> 00:28:16,347 Mother! Mother! She's not a mere girl, but a blessing from you.... 236 00:28:16,920 --> 00:28:19,275 ...a blessing which has landed on the earth. 237 00:28:19,920 --> 00:28:23,970 Mother, you should only pray that I can make her your daughter-in-law. 238 00:28:25,090 --> 00:28:28,298 You will pray for your son, won't you?. For his son's happiness?. 239 00:28:32,490 --> 00:28:34,503 with whom are you talking?. 240 00:28:35,930 --> 00:28:37,932 I'm talking to Mother. 241 00:28:41,930 --> 00:28:45,980 what's the problem if he speaks to his mother sometimes?. 242 00:28:46,330 --> 00:28:50,801 The problem is that it has been 18 years since his mother died. 243 00:28:56,100 --> 00:28:58,455 How did she die?. - In a car accident. 244 00:28:59,940 --> 00:29:01,942 who was driving the car?. - I was. 245 00:29:02,940 --> 00:29:06,615 And you were saved?. - Yes. with the Lord's grace. 246 00:29:07,110 --> 00:29:10,307 How are your relations with Rahul?. - what do you mean?. 247 00:29:10,940 --> 00:29:13,977 Does he consider you a criminal?. - what do you mean?. 248 00:29:14,310 --> 00:29:17,985 Does he feel that you are his mother's killer?. 249 00:29:18,340 --> 00:29:20,626 None of his statements seem to indicate that! 250 00:29:21,010 --> 00:29:23,979 Does he speak to you?. - On very few occasions. 251 00:29:24,940 --> 00:29:27,977 Actually, he has been a lonely and shy kid since childhood. 252 00:29:28,950 --> 00:29:34,707 He has very few friends. He is most of the time lost in his own world. 253 00:29:37,380 --> 00:29:40,349 It means that he has many other problems too. 254 00:29:41,080 --> 00:29:44,095 "Your eyes are sheer magic" 255 00:29:45,950 --> 00:29:49,397 "Yours is an enchanting scent" 256 00:30:01,230 --> 00:30:02,481 "Say yes..." 257 00:30:04,130 --> 00:30:05,449 "or no..." 258 00:30:06,690 --> 00:30:11,024 "whether you agree or disagree, you're mine, Kiran" 259 00:30:11,460 --> 00:30:13,985 "you're mine, Kiran" 260 00:30:56,980 --> 00:31:02,054 "You're mine, Kiran" 261 00:31:05,150 --> 00:31:10,065 "You're the picture of my dreams" 262 00:31:11,250 --> 00:31:16,062 "You're my destiny itself" 263 00:31:29,120 --> 00:31:30,451 So you've finally come! 264 00:31:32,330 --> 00:31:33,797 I was held up in the traffic. - I see... 265 00:31:33,990 --> 00:31:35,252 Shall we go?. - where to?. 266 00:31:35,330 --> 00:31:37,207 Let's go. - Not there. Here... 267 00:32:03,310 --> 00:32:06,404 Stop meeting Sunil. - who are you?. 268 00:32:07,000 --> 00:32:12,495 Only a lover can have such a forceful voice and a heavy breath. 269 00:32:12,810 --> 00:32:14,687 why do you telephone me?. - Don't disconnect the line. 270 00:32:14,740 --> 00:32:16,685 Listen to me. It's very urgent. 271 00:32:17,080 --> 00:32:18,809 Sunil doesn't deserve you. 272 00:32:21,010 --> 00:32:23,626 He wants to win you over by gifting you a flat. 273 00:32:24,010 --> 00:32:28,754 The fool doesn't even understand that you won't be happy in a concrete flat. 274 00:32:29,480 --> 00:32:31,482 You've to stay in a house where... 275 00:32:32,010 --> 00:32:35,548 ...the dream-like doors are decorated with cloud-like curtains. 276 00:32:36,380 --> 00:32:39,861 ...where there's coolness of wet grass under one's feet... 277 00:32:40,350 --> 00:32:44,502 ...where there would be no walls, but layers of brightness and darkness. 278 00:32:45,120 --> 00:32:46,815 ...where creeper-plants have stars growing on them... 279 00:32:47,120 --> 00:32:50,044 ...where the waves sound like the small bells on the ankle... 280 00:32:50,490 --> 00:32:52,776 why have you been chasing me?. what do you desire?. 281 00:32:53,090 --> 00:32:56,059 I love you. I love you a lot. 282 00:32:56,520 --> 00:32:59,045 whoever you are, you had better understand this clearly. 283 00:32:59,490 --> 00:33:02,527 Nothing will happen by your telephoning me or threatening me. 284 00:33:03,090 --> 00:33:06,878 I will do whatever I want to do. I will live just like I want to. 285 00:33:07,130 --> 00:33:10,327 You may try whatever you like. - I too want that... 286 00:33:10,700 --> 00:33:13,043 ...you should live just like you should. 287 00:33:14,030 --> 00:33:18,433 Close to me, with me, in my arms... 288 00:34:41,060 --> 00:34:43,676 How strange! You didn't lift the telephone though you were at home?. 289 00:34:44,060 --> 00:34:46,415 I had been telephoning you for a long time. 290 00:34:47,060 --> 00:34:49,073 Brother and sister-in-law have gone out. 291 00:34:49,300 --> 00:34:51,439 And I was feeling scared of lifting the phone. 292 00:34:52,070 --> 00:34:55,779 why?. - why does he telephone me?. 293 00:34:57,070 --> 00:35:01,530 what's there to be scared about?. All that the rascal does is telephone. 294 00:35:02,070 --> 00:35:05,449 And it's upto oneself to disconnect the phone whenever one wants. 295 00:35:09,070 --> 00:35:12,608 It's good that you came. I was feeling so scared. 296 00:35:13,410 --> 00:35:15,184 There is nobody at home. 297 00:35:15,340 --> 00:35:17,888 There's nobody at home?. - No. 298 00:35:18,410 --> 00:35:20,207 Nobody?. - Yes, nobody. 299 00:35:20,480 --> 00:35:22,823 In that case, shut the door. 300 00:35:26,110 --> 00:35:28,101 I suggest that both of you get married immediately. 301 00:35:28,350 --> 00:35:30,295 After the marriage, such phone calls will discontinue. 302 00:35:30,520 --> 00:35:33,273 I've been very glad at your special comment, Lala Amarnath. 303 00:35:34,080 --> 00:35:36,776 Before my marriage, I too used to receive a lot of phone calls. 304 00:35:37,080 --> 00:35:39,776 You know that, Kiran. Don't you?. - But we never had a telephone! 305 00:35:40,020 --> 00:35:42,363 But there was a telephone in our neighbour's place. You idiot! 306 00:35:42,750 --> 00:35:44,081 I used to get a lot of phone calls. 307 00:35:44,190 --> 00:35:46,192 In fact, an entire team of girls had been chasing me. 308 00:35:46,590 --> 00:35:48,592 My condition was like that of a lone player... 309 00:35:48,690 --> 00:35:50,635 ...who was being hounded by 1 1 players. 310 00:35:50,820 --> 00:35:53,436 I decided against scoring singles. And so I hit a siXer! 311 00:35:53,690 --> 00:35:56,614 And thus I got married to Poonam. - Yes, of course! 312 00:35:56,820 --> 00:35:58,492 An entire team had been chasing you?. 313 00:35:58,590 --> 00:36:00,091 You were in greater demand than even lmran Khan?. 314 00:36:00,190 --> 00:36:02,090 what's lmran Khan in comparison?. - By the way... 315 00:36:02,190 --> 00:36:04,101 ...have you ever seen your face in the mirror with the lights on?. 316 00:36:04,360 --> 00:36:05,884 Of course, I've seen. 317 00:36:06,090 --> 00:36:08,297 It's difficult to make out which is the face and which is the head. 318 00:36:08,460 --> 00:36:11,111 what nonsense is this?. - An entire team was chasing him?. 319 00:36:11,260 --> 00:36:12,887 You're making a fool of your husband?. 320 00:36:14,100 --> 00:36:16,443 How can you join hands with her?. Your brother is being insulted! 321 00:36:17,100 --> 00:36:19,443 Come to Chandigarh with me if you don't believe me. 322 00:36:19,800 --> 00:36:22,109 Ask the girls there. Then you will know what my situation was! 323 00:36:22,270 --> 00:36:24,272 I will surely ask them what they saw in you... 324 00:36:24,430 --> 00:36:26,102 ...that I couldn't see in 10 long years! 325 00:36:26,230 --> 00:36:28,107 You never looked at me lovingly in the 10 years. 326 00:36:28,570 --> 00:36:30,583 You're getting emotional. what's your problem?. 327 00:36:31,540 --> 00:36:35,590 The issue was about us. And you started your Mahabharat in between! 328 00:36:36,100 --> 00:36:38,455 This Mahabharat is a part of every lndian home. 329 00:36:38,910 --> 00:36:40,912 Once you get married, you too will have a similar eXperience. 330 00:36:41,110 --> 00:36:42,907 But how will we get married?. - why?. 331 00:36:43,040 --> 00:36:44,769 Only when you remain quiet can we arrive at a decision! 332 00:36:44,910 --> 00:36:47,458 Did you hear?. - Keep quiet! 333 00:36:48,110 --> 00:36:50,635 we've accepted your appeal. 334 00:36:51,010 --> 00:36:52,534 You may go, extend your leave... 335 00:36:52,680 --> 00:36:55,137 ...and start the second innings of your life. 336 00:36:59,110 --> 00:37:00,919 How are you, Sunil?. 337 00:37:01,550 --> 00:37:05,156 Do I know you?. - No. But I know everything about you. 338 00:37:05,850 --> 00:37:07,795 I don't even know your name. 339 00:37:08,120 --> 00:37:10,941 My name is Rahul. And we're heading for the same destination. 340 00:37:11,120 --> 00:37:12,508 what is the destination?. 341 00:37:16,220 --> 00:37:18,461 Yes. Captain Mehra is my Daddy. 342 00:37:18,850 --> 00:37:20,738 I'm glad to meet you. 343 00:37:21,120 --> 00:37:23,133 Daddy often talks about you. - About me?. 344 00:37:23,590 --> 00:37:26,411 Yes. He says that if I were in the Navy... 345 00:37:26,620 --> 00:37:28,360 ...I would've become as famous as you are. 346 00:37:30,920 --> 00:37:32,490 But what do you do?. 347 00:37:33,120 --> 00:37:35,133 I love. - Love?. 348 00:37:35,630 --> 00:37:39,157 Is it a profession or a hobby?. - Neither profession, nor a hobby. 349 00:37:40,130 --> 00:37:42,815 Love is life. - You're right. 350 00:37:43,730 --> 00:37:47,336 If there is no love, a human being does breathe... 351 00:37:47,800 --> 00:37:49,677 ...but he isn't living. 352 00:37:50,130 --> 00:37:51,654 Have you ever fallen in love?. 353 00:37:51,900 --> 00:37:54,482 I'm in love, and I'm going to marry her too. 354 00:37:59,130 --> 00:38:02,167 No, Mother. I've no objection to Sunil's marriage. 355 00:38:02,840 --> 00:38:06,173 Neither do I've any enmity with him. In fact, he is a very nice person. 356 00:38:08,140 --> 00:38:10,893 But how can he marry Kiran?. 357 00:38:12,140 --> 00:38:14,495 Because Kiran is mine. Only mine. 358 00:38:15,140 --> 00:38:18,348 How can he steal Kiran from me?. 359 00:38:21,140 --> 00:38:22,539 He's mad! 360 00:38:23,140 --> 00:38:25,153 Sunil is completely mad. 361 00:38:25,840 --> 00:38:29,697 He doesn't even realise that it's a big sin to separate true lovers. 362 00:38:30,150 --> 00:38:31,811 Isn't it, Mother?. 363 00:38:32,150 --> 00:38:35,176 Even Kiran has been taken in by his sweet talk. 364 00:38:35,520 --> 00:38:37,522 She has forgotten where she belongs. 365 00:38:41,150 --> 00:38:44,529 Kiran is very innocent. 366 00:38:45,520 --> 00:38:48,171 She doesn't listen to me. She doesn't understand. 367 00:38:50,220 --> 00:38:52,506 That's because I eXplain to her lovingly. 368 00:38:53,960 --> 00:38:57,885 But now...I will have to eXplain to her in some other way. 369 00:40:16,180 --> 00:40:17,989 I was only joking. 370 00:40:18,250 --> 00:40:20,753 Your joke will kill me some day. 371 00:40:21,190 --> 00:40:23,203 You will realise it when I die. 372 00:40:23,460 --> 00:40:27,510 It's not possible. How can a naval officer's girlfriend drown to death?. 373 00:40:34,460 --> 00:40:38,578 Never repeat such a joke again. Otherwise I will truly die. 374 00:40:39,700 --> 00:40:42,214 Do you know...when you were pulling me into the water... 375 00:40:42,430 --> 00:40:46,252 ...I was feeling as if he was throttling me death. 376 00:40:47,360 --> 00:40:51,660 I feel very scared... 377 00:40:53,370 --> 00:40:56,669 ...not of my death, but of separating from you. 378 00:40:58,200 --> 00:41:00,612 I cannot live away from you. 379 00:41:01,200 --> 00:41:03,213 Darling, who can separate us?. 380 00:41:03,640 --> 00:41:05,949 There isn't enough space between the two of us... 381 00:41:06,300 --> 00:41:08,655 ...that some third person could creep in. 382 00:41:28,510 --> 00:41:30,523 Greetings to all of you from Vijay Awasthi. 383 00:41:30,680 --> 00:41:33,228 All the preparations have been completed. The team is all ready. 384 00:41:33,650 --> 00:41:36,039 But besides the players, there's nobody in the stadium. 385 00:41:36,550 --> 00:41:38,791 The batting will be opened by Kiran, who has a knife in her hand... 386 00:41:38,950 --> 00:41:41,919 ...and she is heading for the cake. But let me inform all of you... 387 00:41:42,280 --> 00:41:45,590 ...that the commentator has himself paid the Rs. 1600 for the cake. 388 00:41:46,080 --> 00:41:48,776 I feel that you must've been born on the cricket ground. weren't you?. 389 00:41:49,090 --> 00:41:51,581 A lot of thanks for the special comments, Lala Amarnath! 390 00:41:52,560 --> 00:41:54,903 The candles have been lighted. Kiran has made her preparations. 391 00:41:55,290 --> 00:41:57,906 She has filled her mouth with air. She's heading towards the candles. 392 00:41:58,290 --> 00:42:00,030 Umpire Sunil's signal is being awaited. 393 00:42:00,230 --> 00:42:02,915 Umpire Sunil has signalled. And the candles are being extinguished! 394 00:42:03,230 --> 00:42:06,256 And most of the candles have already been extinguished! 395 00:42:16,230 --> 00:42:18,926 She hasn't fed the cake to her brother but perhaps she will do it soon. 396 00:42:19,130 --> 00:42:22,611 And Sunil inserted the cake in her mouth, and the lights have gone off. 397 00:42:22,970 --> 00:42:25,996 And I now request the commentator to take me towards the fuse. 398 00:42:26,230 --> 00:42:28,585 Sure. Kiran, take care, we will be back. 399 00:42:47,240 --> 00:42:49,037 what're you doing?. 400 00:43:09,050 --> 00:43:11,951 He is somewhere here. 401 00:43:14,580 --> 00:43:16,593 He was here just a while ago. 402 00:43:21,050 --> 00:43:22,529 He's singing. 403 00:43:50,270 --> 00:43:52,272 The bastard has reached here too! 404 00:43:54,270 --> 00:43:56,272 But how did he enter inside?. 405 00:44:00,940 --> 00:44:03,079 I think the matter has gone out of hand. 406 00:44:03,940 --> 00:44:05,942 we should inform the police. 407 00:44:25,610 --> 00:44:26,941 Go carefully. 408 00:44:30,750 --> 00:44:32,069 My gift?. 409 00:44:32,650 --> 00:44:34,652 Hey! I forgot! 410 00:44:36,280 --> 00:44:38,635 It doesn't matter. Give it to me now. 411 00:44:38,950 --> 00:44:40,963 Shut your eyes. 412 00:44:44,280 --> 00:44:46,635 Today I've placed my heart on your heart. 413 00:44:47,620 --> 00:44:50,032 I didn't know that you've a heart of diamond. 414 00:44:50,490 --> 00:44:53,311 whether made of stone or a diamond, a heart is a heart. 415 00:44:53,760 --> 00:44:56,649 It starts beating as soon as it receives a little warmth of love. 416 00:44:57,020 --> 00:44:59,921 And what if I attach your real heart with my heart?. 417 00:45:00,290 --> 00:45:02,303 Then you will hear nothing... 418 00:45:04,290 --> 00:45:06,087 ...eXcept for your name. 419 00:45:13,300 --> 00:45:15,302 Let me speak to Kiran. - who are you speaking?. 420 00:45:15,700 --> 00:45:18,316 Tell her she will receive her birthday present in a short while. 421 00:45:18,970 --> 00:45:20,483 But who are you speaking?. 422 00:45:20,670 --> 00:45:22,672 I've written my name on her cheeks. 423 00:45:28,300 --> 00:45:30,097 Scoundrel! - whose phone was it?. 424 00:45:30,370 --> 00:45:32,315 That same person. - what was he saying?. 425 00:45:32,970 --> 00:45:35,325 He was saying that she will get her birthday present shortly. 426 00:45:35,740 --> 00:45:37,742 If I find him anywhere, I'll kill him. 427 00:48:49,510 --> 00:48:52,411 If it is his phone, speak what I've instructed you. 428 00:48:53,380 --> 00:48:55,382 Come on...Iift the phone. 429 00:48:57,380 --> 00:48:59,177 Lift the phone... 430 00:49:00,810 --> 00:49:02,619 I'm feeling very scared. 431 00:49:02,820 --> 00:49:04,720 If you continue to be so scared... 432 00:49:04,820 --> 00:49:07,061 ...you will have to live with this fear all your life. 433 00:49:07,380 --> 00:49:09,393 Come on, lift the phone. 434 00:49:15,320 --> 00:49:17,254 You took a long time to lift the phone. 435 00:49:18,380 --> 00:49:21,417 Didn't I tell you to stop meeting Sunil?. 436 00:49:22,650 --> 00:49:24,663 But you didn't listen to me. 437 00:49:25,390 --> 00:49:30,646 Now look...if anything happens to him, I won't be responsible. 438 00:49:31,390 --> 00:49:33,745 You will be responsible. - I will be responsible?. 439 00:49:37,060 --> 00:49:41,463 I won't meet Sunil. I will do as you say. 440 00:49:42,160 --> 00:49:44,173 And what if you meet him?. 441 00:49:45,730 --> 00:49:48,142 I will not meet him. Never. 442 00:49:50,200 --> 00:49:52,543 But I want to meet you. 443 00:49:55,400 --> 00:49:58,710 You intend to trap me?. - No. I want to see you. 444 00:49:59,330 --> 00:50:01,207 I know it is dangerous. 445 00:50:03,200 --> 00:50:05,213 But I accept it for your sake. 446 00:50:05,840 --> 00:50:08,422 Let's meet tomorrow at the pool-side restaurant in Holiday lnn. 447 00:50:09,510 --> 00:50:13,799 But how will I recognise you?. - How will you recognise me?. 448 00:50:15,470 --> 00:50:20,487 To recognise true love, one doesn't need eyes, but the heart. 449 00:50:21,410 --> 00:50:23,423 when I will appear before you... 450 00:50:23,580 --> 00:50:26,094 ...your heart beats will recognise who has come. 451 00:50:26,940 --> 00:50:28,953 Moreover, I recognise you. 452 00:50:33,420 --> 00:50:35,763 That scoundrel didn't reveal his identity. 453 00:50:36,850 --> 00:50:39,034 But I'm convinced that he will surely come. 454 00:50:39,420 --> 00:50:41,763 I feel we shouldn't deal with this matter all by ourselves. 455 00:50:42,150 --> 00:50:43,924 we should take the police with us. 456 00:50:44,120 --> 00:50:46,702 Yes. If not the police, at least take a few men along. 457 00:50:47,420 --> 00:50:49,763 One doesn't need an army to kill a rat. 458 00:50:51,450 --> 00:50:53,771 I'll be able to handle that scared scoundrel! 459 00:52:14,790 --> 00:52:19,523 Did you recognise me?. I'm Rahul. Look at me attentively. 460 00:52:20,450 --> 00:52:23,146 In the college crowd, the boy who stood in the back... 461 00:52:24,160 --> 00:52:26,469 ...who never had the courage to appear before you. 462 00:52:27,860 --> 00:52:30,886 ...who never got the daring to tell you how much you mean to him. 463 00:52:31,790 --> 00:52:34,486 The lips opened several times to speak out to you... 464 00:52:34,820 --> 00:52:37,141 ...but the voice was never supportive. 465 00:52:37,490 --> 00:52:41,859 And today, the atmosphere smells of the days gone by. 466 00:52:43,260 --> 00:52:45,649 There's a glimmer of dreams in the eyes. 467 00:52:46,460 --> 00:52:48,815 Today, both of us are face to face. 468 00:52:49,900 --> 00:52:52,482 And I want to tell you everything. 469 00:53:32,480 --> 00:53:34,277 Try to make him speak for a longer period... 470 00:53:34,550 --> 00:53:37,166 ...because it takes 3 to 4 minutes to tap the phone number. 471 00:53:38,480 --> 00:53:39,981 Carry on, Kiran. 472 00:53:45,920 --> 00:53:48,309 Finally you did what I was scared of. 473 00:53:48,950 --> 00:53:51,498 what did I do?. - You've cheated me! 474 00:53:52,660 --> 00:53:56,266 Did you think that I didn't know that Sunil is hiding up there?. 475 00:53:57,160 --> 00:53:59,503 So that when I come, I would be caught. 476 00:54:00,490 --> 00:54:02,845 I didn't know that Sunil was there. 477 00:54:03,560 --> 00:54:05,505 Perhaps you must not even be knowing that... 478 00:54:05,590 --> 00:54:07,945 ...right now a policeman is standing next to you. 479 00:54:08,490 --> 00:54:12,722 On their instructions, the telephone eXchange are tracing the number. 480 00:54:13,230 --> 00:54:15,949 But don't worry...don't worry. 481 00:54:17,490 --> 00:54:19,845 Because it is not so easy to reach me. 482 00:54:20,230 --> 00:54:22,687 But I can reach you whenever I like. 483 00:54:23,830 --> 00:54:25,843 I will come to meet you tomorrow. 484 00:54:26,660 --> 00:54:30,551 Tomorrow is Holi. I'll play Holi with you. 485 00:54:32,740 --> 00:54:36,210 I will see how the red colour looks on your cheeks. 486 00:54:50,040 --> 00:54:52,247 He was acting smart with lnspector Ajgaonkar! 487 00:54:52,510 --> 00:54:54,523 we will soon know where he was speaking from. 488 00:54:55,510 --> 00:54:56,727 what did you say?. 489 00:55:00,680 --> 00:55:02,307 This is our bedroom number. 490 00:55:02,510 --> 00:55:04,307 why didn't you tell me that you've another number too?. 491 00:55:04,510 --> 00:55:06,523 But he always telephoned on this number! 492 00:55:08,520 --> 00:55:11,546 It's of no use. The scoundrel must've slipped away. 493 00:55:12,050 --> 00:55:16,282 what will happen now?. I've invited so many people to celebrate Holi. 494 00:55:16,520 --> 00:55:18,533 How will we handle them?. - we will. we will. 495 00:55:18,850 --> 00:55:21,136 He won't dare to come in the presence of so many people. 496 00:55:21,320 --> 00:55:23,402 Like always, we will celebrate Holi with great fanfare this year too. 497 00:55:23,520 --> 00:55:25,533 You are never serious about anything. - I am serious. 498 00:55:30,520 --> 00:55:32,158 Let the scoundrel come! 499 00:55:38,890 --> 00:55:40,926 "That which you feel like..." 500 00:55:42,530 --> 00:55:44,942 "that which you feel like..." 501 00:55:45,200 --> 00:55:47,953 "you may do today" 502 00:55:48,700 --> 00:55:54,013 "Take into your arms, the one you wish to hug" 503 00:56:05,200 --> 00:56:07,213 "Make sure you hug me..." 504 00:56:07,540 --> 00:56:10,976 "when you douse the colours on me, my love" 505 00:56:12,940 --> 00:56:19,322 "Hug me, my love, when you douse the colours on me" 506 00:56:20,710 --> 00:56:24,316 "Cheek to cheek" 507 00:56:24,440 --> 00:56:28,331 "Eyeball to eyeball" 508 00:56:28,540 --> 00:56:31,577 "That's how the festival of colours ought to be today..." 509 00:56:31,680 --> 00:56:34,990 "so make sure you sprinkle the colours on me, my love" 510 00:57:07,860 --> 00:57:11,398 "Apply the colour only on the exterior, do not go beyond that" 511 00:57:11,560 --> 00:57:15,007 "Say nothing, my love. Just stand here with your eyes closed" 512 00:57:19,730 --> 00:57:23,006 "Don't let this woman from the neighbourhood get away" 513 00:57:23,570 --> 00:57:27,006 "She mustn't return, if she goes away" 514 00:57:28,100 --> 00:57:31,228 "He was so wicked when he squeeZed my arm!" 515 00:57:31,570 --> 00:57:35,620 "My kohl, the flowers in my hair... he spared nothing" 516 00:57:40,070 --> 00:57:43,005 "So report it to the police..." 517 00:57:43,240 --> 00:57:45,993 "I'll pay a penalty" 518 00:58:10,580 --> 00:58:16,075 "The colours rain Upon the veiled maiden" 519 00:58:16,150 --> 00:58:21,679 "The colours rain Upon the veiled maiden" 520 00:58:38,030 --> 00:58:40,009 "Hold me in your arms..." 521 00:58:40,090 --> 00:58:46,700 "Hold me in your arms when you douse the colours on me, my love" 522 00:59:24,610 --> 00:59:27,647 "From your drenched figure..." 523 00:59:28,110 --> 00:59:31,648 "flames appear to leap" 524 00:59:33,010 --> 00:59:36,047 "Go your way, traveller..." 525 00:59:36,110 --> 00:59:40,069 "your eyes are straying" 526 00:59:40,810 --> 00:59:44,052 "I've lost my way! - You'd better find it" 527 00:59:44,780 --> 00:59:48,056 "May I take your arm. - Don't tease me, lover boy" 528 00:59:48,620 --> 00:59:52,056 "Don't break my heart! - Let go of my scarf" 529 00:59:53,120 --> 00:59:56,328 "what makes you angry?. - You broke my bangle" 530 00:59:57,120 --> 00:59:58,815 "I'm heart-broken too" 531 00:59:59,120 --> 01:00:00,621 "You're a liar!" 532 01:00:01,160 --> 01:00:02,957 "lf you dance, I'll sing" 533 01:00:03,160 --> 01:00:04,627 "Sit here, I'm leaving" 534 01:00:05,190 --> 01:00:08,318 "It's difficult to go away. - You're a madcap" 535 01:00:09,230 --> 01:00:10,618 "Hold me in your arms" 536 01:00:11,160 --> 01:00:12,377 "lf only you apply some colour" 537 01:00:13,230 --> 01:00:16,324 "Blue or yellow?. - Neither blue not yellow" 538 01:00:17,230 --> 01:00:20,461 "Red or pink...?. - You tell him, sis-in-law" 539 01:00:21,130 --> 01:00:25,180 "with a pinch of vermillion..." 540 01:00:25,630 --> 01:00:28,053 "take her for your bride" 541 01:00:29,640 --> 01:00:35,738 "Hold me in your arms when you douse colours on me, my love" 542 01:01:09,450 --> 01:01:11,452 Didn't I tell you that he wouldn't come?. 543 01:01:11,520 --> 01:01:13,465 And you even celebrated Holi merrily. So shall we leave now?. 544 01:01:13,720 --> 01:01:15,654 All right, then. - Thanks a lot. 545 01:01:16,650 --> 01:01:18,447 where are you going?. - To take a bath. 546 01:01:18,650 --> 01:01:20,447 It's very enjoyable to bath together after playing Holi. 547 01:01:20,650 --> 01:01:22,663 Enough of it! - In that case, let's play cricket. 548 01:01:23,790 --> 01:01:25,792 why're you accompanying me?. - To take a bath. 549 01:01:25,990 --> 01:01:27,457 Have you gone mad?. 550 01:01:27,590 --> 01:01:29,467 It's fun to bath together after playing Holi! 551 01:01:29,760 --> 01:01:31,318 You shameless fellow! 552 01:01:35,190 --> 01:01:37,681 They haven't been rewarded! Do you have money?. 553 01:01:41,660 --> 01:01:43,457 I will take it back! 554 01:01:43,930 --> 01:01:45,659 I'm waiting for you in the tub! 555 01:01:48,330 --> 01:01:49,854 wish you a happy Holi! 556 01:01:52,670 --> 01:01:54,672 Happy Holi! 557 01:01:57,200 --> 01:01:59,691 Happy Holi, Kiran! 558 01:02:08,940 --> 01:02:10,202 which way did he go?. 559 01:03:40,570 --> 01:03:42,310 Take it easy, Sunil. 560 01:03:42,570 --> 01:03:44,583 whom are you searching for?. 561 01:04:03,120 --> 01:04:05,122 You didn't do the right thing. 562 01:04:06,010 --> 01:04:08,023 You shouldn't have hit me. 563 01:04:11,910 --> 01:04:16,984 But now you will have to pay for every drop of blood. 564 01:04:17,920 --> 01:04:20,411 For every drop of blood. 565 01:04:27,590 --> 01:04:31,105 A parcel has arrived for you. - How nice! So early in the morning! 566 01:04:31,320 --> 01:04:35,063 who has brought it?. - I'm not aware who brought it. 567 01:04:35,460 --> 01:04:39,135 when I reached the door, I found this packet lying by the door. 568 01:04:40,130 --> 01:04:43,657 I'm leaving. I've a lot of work to do. 569 01:04:49,600 --> 01:04:51,329 Don't be afraid. 570 01:04:51,730 --> 01:04:54,221 This is not Sunil's blood, but mine... 571 01:04:54,600 --> 01:04:56,773 ...which flowed when Sunil's stone hit me. 572 01:04:57,270 --> 01:04:59,613 Now my stones are waiting for Sunil. 573 01:05:00,370 --> 01:05:03,976 Tell him that every drop of blood will be accounted for. 574 01:05:13,040 --> 01:05:17,670 Let me speak to Sunil. where has he gone?. which friend's house?. 575 01:05:18,810 --> 01:05:20,607 Remember to attend the wedding. 576 01:05:20,740 --> 01:05:23,777 How can you say that?. Of course, I will attend your wedding. 577 01:05:35,280 --> 01:05:36,156 what happened?. 578 01:05:36,280 --> 01:05:39,181 what difference would it make if we are married a few days later. 579 01:05:39,350 --> 01:05:41,363 You've lost faith in me because... 580 01:05:41,620 --> 01:05:44,646 ...I haven't been able to catch that scoundrel! 581 01:05:45,620 --> 01:05:48,316 So you're scared that I won't be able to protect you. 582 01:05:48,620 --> 01:05:51,646 Yes, I am scared. But not for myself. 583 01:05:52,150 --> 01:05:54,641 I'm not bothered even if he kills me. 584 01:05:55,290 --> 01:05:57,429 But if something were to happen to my beloved... 585 01:05:57,620 --> 01:05:59,633 ...what will happen of me?. 586 01:05:59,950 --> 01:06:05,718 Darling, one who has you, your love, your trust... 587 01:06:05,890 --> 01:06:07,903 ... nobody can harm such a person. 588 01:06:11,460 --> 01:06:12,848 Tell me something, Kiran. 589 01:06:12,990 --> 01:06:16,266 Even though the girls spread their nets in the whole of the ocean... 590 01:06:16,430 --> 01:06:18,443 ...to catch the fish, and yet the fish remained elusive. 591 01:06:18,700 --> 01:06:20,702 How could you catch the fish?. 592 01:06:21,360 --> 01:06:22,622 Answer him. 593 01:06:22,900 --> 01:06:26,336 That is how it is. Fishes who break through biggest of nets... 594 01:06:26,630 --> 01:06:28,643 ...happen to get trapped in a small hook. 595 01:06:30,630 --> 01:06:34,350 You don't have a sister, do you?. - No, why?. 596 01:06:34,700 --> 01:06:37,669 If you had, I would've got Rahul married to her. 597 01:06:39,770 --> 01:06:42,318 All right, Sir. we are leaving. A lot of cards have to be distributed. 598 01:06:42,810 --> 01:06:45,665 But do attend the marriage. And bring along Rahul too. 599 01:07:00,910 --> 01:07:03,458 was someone here?. - Yes, Sunil had come. 600 01:07:04,580 --> 01:07:06,821 who was accompanying him?. - His fiancee, Kiran. 601 01:07:09,920 --> 01:07:13,014 Kiran had come here?. - You know her?. 602 01:07:15,650 --> 01:07:17,663 She's a very nice girl. 603 01:07:20,190 --> 01:07:22,329 If you ask me, you should find a girl like Kiran for yourself. 604 01:07:22,660 --> 01:07:24,935 The journey of life will become easy. 605 01:07:26,660 --> 01:07:29,959 There can be no girl like Kiran. 606 01:07:30,250 --> 01:07:33,287 You're absolutely right. That's why she has got such a good boy! 607 01:07:34,660 --> 01:07:39,051 This is Sunil's marriage invitation. And he insists that you must attend. 608 01:07:40,860 --> 01:07:43,272 I'm pressurising you for marriage because... 609 01:07:43,760 --> 01:07:46,001 ...how long would you live alone?. 610 01:07:48,660 --> 01:07:53,063 Every ship needs an anchor at some point of time. 611 01:08:06,730 --> 01:08:07,992 No... 612 01:08:10,670 --> 01:08:11,659 No... 613 01:08:15,170 --> 01:08:17,183 This marriage cannot take place. 614 01:08:17,940 --> 01:08:18,929 No! 615 01:08:36,480 --> 01:08:39,517 You cannot belong to anybody else. Never! 616 01:08:41,680 --> 01:08:46,754 Because if it happens, nobody will love anybody else. 617 01:08:47,120 --> 01:08:49,702 People will begin to hate love. 618 01:08:50,150 --> 01:08:51,674 No, Kiran! 619 01:08:52,790 --> 01:08:56,840 Don't do this! 620 01:08:59,860 --> 01:09:01,862 Don't punish me so severely! 621 01:09:04,690 --> 01:09:11,482 I'm living today on the strength of your love and your pictures. 622 01:09:13,360 --> 01:09:17,080 If you take away even one thing from me, what will happen to me?. 623 01:09:19,700 --> 01:09:22,043 I've nothing eXcept your love. 624 01:09:24,860 --> 01:09:28,239 what will I do?. 625 01:09:29,700 --> 01:09:30,883 No! 626 01:09:33,700 --> 01:09:35,713 This is not the time to weep. 627 01:09:38,700 --> 01:09:40,713 Kiran's life is in danger. 628 01:09:42,710 --> 01:09:44,712 You will have to rescue her. 629 01:09:47,710 --> 01:09:49,712 You will have to do something. 630 01:09:50,970 --> 01:09:52,494 Look at this sister-in-law! 631 01:09:52,710 --> 01:09:55,053 Look at this one. I find this attractive. 632 01:09:56,180 --> 01:09:58,182 It looks beautiful. - Yes. 633 01:09:59,780 --> 01:10:01,509 Let's buy this. 634 01:10:01,780 --> 01:10:04,533 How about a gold one too?. Let's see a longer one. 635 01:10:04,880 --> 01:10:07,747 How about that?. - Show us that one. 636 01:10:09,080 --> 01:10:11,731 Look at this one. - Yes. 637 01:10:13,920 --> 01:10:15,717 How about this one?. 638 01:10:16,380 --> 01:10:18,530 Couldn't you have sat quietly?. - How do I know it'd get stuck?. 639 01:10:18,790 --> 01:10:22,430 You stick things wherever you can. - You've started it again here too?. 640 01:10:23,460 --> 01:10:25,906 The ring has got stuck. - why did you wear it?. 641 01:10:26,050 --> 01:10:28,063 I didn't know that it would get stuck. 642 01:10:28,220 --> 01:10:30,324 what should we do now?. - Don't worry. 643 01:10:30,520 --> 01:10:32,727 we will cut it and remove it. - The finger?.! 644 01:10:33,790 --> 01:10:36,406 Madam, how can we cut the customer's fingers?. 645 01:10:37,560 --> 01:10:39,539 Pack these two sets. 646 01:10:40,730 --> 01:10:42,743 And deliver this to our home. 647 01:10:47,730 --> 01:10:49,527 Thanks. - I will get the car. 648 01:10:49,730 --> 01:10:52,016 Hold on. we're coming. - Let me make the payment. 649 01:10:52,160 --> 01:10:54,173 Meanwhile, you may try some other ring. 650 01:10:57,730 --> 01:10:59,527 Here it is. - Shall we leave?. 651 01:11:09,300 --> 01:11:12,576 But one thing is for sure. You looked lovely wearing the ladies ring. 652 01:11:12,910 --> 01:11:14,741 All right. I made a mistake. 653 01:14:29,980 --> 01:14:31,572 Doctor, how is Sunil?. 654 01:14:31,710 --> 01:14:33,621 Nothing can be said for at least 24 hours. 655 01:14:33,810 --> 01:14:36,506 Can I meet him?. - You can only see him. 656 01:14:36,810 --> 01:14:38,619 Because he is still unconscious. 657 01:14:57,820 --> 01:15:00,345 Your life has been threatened because of me. 658 01:15:01,160 --> 01:15:02,957 I cannot bear to see it. 659 01:15:03,820 --> 01:15:09,360 I'm going far away from you. For good. 660 01:15:13,260 --> 01:15:15,444 Lord, please protect my Sunil's life. 661 01:15:16,830 --> 01:15:18,843 His life is my life. 662 01:15:20,830 --> 01:15:23,185 Make him recover at the earliest. 663 01:15:24,000 --> 01:15:26,855 It's not that I am happy at being saved, or grief at being injured. 664 01:15:27,570 --> 01:15:30,880 But I'm furious that though the scoundrel was so close to me... 665 01:15:31,170 --> 01:15:33,183 ...still he slipped out of my hands. 666 01:15:33,570 --> 01:15:37,142 I feel your unseen enemy is somewhat insane. 667 01:15:37,840 --> 01:15:39,637 He doesn't even understand the simple thing that... 668 01:15:39,840 --> 01:15:42,877 ...to win over a girl, it's important to win over her heart. 669 01:15:43,170 --> 01:15:45,593 Murdering the fiance won't get him the girl. 670 01:15:46,840 --> 01:15:48,171 Good Morning, Sir. 671 01:15:48,840 --> 01:15:50,501 How are you?. - I'm fine. 672 01:15:51,940 --> 01:15:55,455 You've been amaZing. You got saved despite being hit by a bullet. 673 01:15:55,710 --> 01:15:56,995 I'm glad about that. 674 01:15:57,170 --> 01:15:59,866 Otherwise, if someone is murdered on a road, things get difficult for us. 675 01:16:00,180 --> 01:16:01,738 Then we have to take testimony of everybody in the market. 676 01:16:01,840 --> 01:16:04,536 Ah, that reminds me...I've to take your statement. 677 01:16:04,840 --> 01:16:05,829 Go ahead! 678 01:16:06,110 --> 01:16:08,874 Did you see anybody firing at you?. - No. 679 01:16:10,850 --> 01:16:13,205 You chased him for such a long stretch and still didn't see a thing?. 680 01:16:13,620 --> 01:16:15,861 Just his jacket and jeans... 681 01:16:16,850 --> 01:16:18,317 Nothing else... 682 01:16:18,850 --> 01:16:20,351 what about his height?. 683 01:16:21,850 --> 01:16:24,671 He must be of Rahul's height. - 5 feet 10 inches. 684 01:16:25,850 --> 01:16:26,839 what?. 685 01:16:28,190 --> 01:16:29,509 My height. 686 01:16:31,460 --> 01:16:33,189 Anyhow, we are leaving. 687 01:16:35,860 --> 01:16:37,043 Let's go, Rahul. 688 01:16:38,930 --> 01:16:41,888 Beware of your unknown enemy's next attack. 689 01:16:43,530 --> 01:16:45,532 The next attack will be mine, not his. 690 01:16:49,660 --> 01:16:50,991 All right, Sir. I'm leaving. 691 01:17:20,880 --> 01:17:22,677 where are you going?. 692 01:17:25,080 --> 01:17:26,195 Tell me... 693 01:17:30,480 --> 01:17:34,257 In this manner...quietly... ...without informing anybody... 694 01:17:34,880 --> 01:17:37,223 ...without meeting... ...why're you going away?. 695 01:17:39,880 --> 01:17:43,930 Tell me...what's the matter?. 696 01:17:48,880 --> 01:17:52,122 I'm not leaving. where am I leaving?. 697 01:17:53,020 --> 01:17:55,363 I can never leave this city. 698 01:17:56,950 --> 01:18:00,078 The breeZe which contains the fragrance of your breath... 699 01:18:00,890 --> 01:18:03,472 ...the land which has been walked all over by you... 700 01:18:04,960 --> 01:18:07,167 ...how can I leave that place?. 701 01:18:08,330 --> 01:18:10,571 Kiran is a threat for your well-being. 702 01:18:11,890 --> 01:18:14,245 You've been attacked twice because of me. 703 01:18:14,560 --> 01:18:16,232 A third one is also possible. 704 01:18:17,900 --> 01:18:22,974 And I cannot tolerate any harm being caused to you. 705 01:18:24,430 --> 01:18:26,443 That's why Kiran will have to go away from here. 706 01:18:26,900 --> 01:18:28,913 Kiran cannot live here. 707 01:18:34,500 --> 01:18:37,537 Lift your head... ...Iook into my eyes. 708 01:18:38,640 --> 01:18:40,471 what do you see in these eyes?. 709 01:18:45,470 --> 01:18:47,927 Do these eyes belong to a weak man... 710 01:18:48,070 --> 01:18:51,961 ...who would close his eyes upon coming face-to-face with death?. 711 01:18:53,910 --> 01:18:57,630 Look at these hands...are they not strong enough that... 712 01:18:57,910 --> 01:18:59,923 ...they can throttle some coward to death?. 713 01:19:02,110 --> 01:19:04,931 Look at these wounds...they are proof of the fact that... 714 01:19:05,210 --> 01:19:07,599 ...a body which contains love in the form of blood... 715 01:19:07,920 --> 01:19:09,922 ...such a body cannot be severed into pieces. 716 01:19:11,750 --> 01:19:14,947 Before giving up hope in the face of unseen scare... 717 01:19:15,250 --> 01:19:17,252 ...you had better check out the strength of these arms. 718 01:19:17,980 --> 01:19:20,949 You should have checked out whether the shoulders which you lean upon... 719 01:19:21,920 --> 01:19:24,741 ...can they bear the burden of your protection or not?. 720 01:19:25,120 --> 01:19:29,307 No, Sunil. Don't stop me. Please let me go. 721 01:19:30,190 --> 01:19:33,626 I can die, but I cannot see you dying. 722 01:19:35,090 --> 01:19:37,581 I beg of you. Please let me go. 723 01:19:39,930 --> 01:19:42,956 All right. You may go. I won't stop you. 724 01:19:43,930 --> 01:19:46,444 But wherever you go, you will go after becoming mine. 725 01:19:46,930 --> 01:19:48,943 You will go as Mrs. Sunil Malhotra. 726 01:19:55,260 --> 01:19:58,787 Go! Go wherever you like! 727 01:20:51,480 --> 01:20:53,630 In the name of my flowing blood... 728 01:20:55,020 --> 01:20:57,636 ...in the name of the person which is written on my heart... 729 01:21:00,750 --> 01:21:04,322 ...You are mine...only mine... 730 01:21:06,090 --> 01:21:10,140 These rituals round the fire, the hymns...they are all a fraud. 731 01:21:11,020 --> 01:21:12,965 Sunil has cheated you. 732 01:21:13,960 --> 01:21:16,485 The vermilion that he has put on your hair... 733 01:21:16,960 --> 01:21:19,315 will be washed away with his own blood. 734 01:21:20,060 --> 01:21:21,971 That's a promise! 735 01:21:51,040 --> 01:21:52,985 "My mother..." 736 01:21:53,480 --> 01:22:00,500 "my mother has sewn sixteen buttons on my blouse" 737 01:22:04,980 --> 01:22:11,499 "Father, hurry up and see me off in a bridal palanquin soon" 738 01:22:38,990 --> 01:22:42,437 "Seventeen bells in my anklets..." 739 01:22:42,990 --> 01:22:46,027 "for I've turned seventeen" 740 01:22:50,360 --> 01:22:57,118 "This was the age when Sohni fell in love with Mahiwal" 741 01:23:13,500 --> 01:23:17,038 "l wear eighteen bangles..." 742 01:23:17,140 --> 01:23:20,450 "and I keep dancing" 743 01:23:24,410 --> 01:23:31,532 "I've abandoned my modesty to dance with gay abandon" 744 01:24:03,520 --> 01:24:06,455 "ln a fake beard and moustache..." 745 01:24:07,030 --> 01:24:10,056 "the wicked one really deceived me" 746 01:24:14,420 --> 01:24:21,542 "He came in the disguise of a tailor and took my measurements" 747 01:24:35,030 --> 01:24:40,525 "How will I give away my heart to you, my love??"' 748 01:24:41,040 --> 01:24:44,476 "My heart isn't trivia" 749 01:24:48,440 --> 01:24:55,562 "How am I to accept your bangles?. It could be a ploy you're using" 750 01:25:02,450 --> 01:25:05,749 "l didn't approve of any suitor..." 751 01:25:06,050 --> 01:25:09,076 "l refused to get married" 752 01:25:13,550 --> 01:25:20,160 "But when his name came up... I agreed immediately" 753 01:25:41,060 --> 01:25:44,097 "From my piercing eyes..." 754 01:25:44,460 --> 01:25:47,497 "he has stolen what they possessed" 755 01:25:50,060 --> 01:25:53,507 "l stepped out of the lake after a bath..." 756 01:25:54,060 --> 01:25:57,097 "and he took away a picture of mine" 757 01:26:03,570 --> 01:26:10,590 "Give him something and ask him to return your picture to you" 758 01:26:15,070 --> 01:26:22,192 "Do it before he hangs your picture at the square" 759 01:26:56,750 --> 01:26:59,685 Ravi Shastri was awarded an Audi for 'Man Of The Series'. 760 01:27:00,290 --> 01:27:02,303 I'm not giving you an Audi... 761 01:27:02,890 --> 01:27:04,903 ...but someone who is dearer to me than my life. 762 01:27:08,090 --> 01:27:11,127 Take care of her. - Brother... 763 01:27:17,100 --> 01:27:18,897 You take care of me. 764 01:27:33,430 --> 01:27:35,637 From this point commences a new story. 765 01:27:39,270 --> 01:27:41,374 These two constables will remain with you for your safety. 766 01:27:41,640 --> 01:27:45,758 They are not necessary. I can protect Kiran and myself on my own. 767 01:27:46,170 --> 01:27:48,718 One should always remain on the guard from the unseen enemy. 768 01:27:49,110 --> 01:27:50,600 As it is, they will stay outside. 769 01:27:55,170 --> 01:27:56,842 You may take the lift. 770 01:27:58,110 --> 01:27:59,327 And us?. 771 01:27:59,580 --> 01:28:02,606 It's a custom among us that when the bride comes home for the first time... 772 01:28:03,110 --> 01:28:05,726 ...the bridegroom lifts her and takes her inside the home. 773 01:28:06,280 --> 01:28:09,693 Think it over. Our home is on the 7th floor... 774 01:28:09,850 --> 01:28:11,727 ...and I am quite heavy. 775 01:28:12,920 --> 01:28:14,922 If you are prepared to give me the labour charges... 776 01:28:15,050 --> 01:28:18,144 ...I am prepared to lift this weight right upto the 50th floor. 777 01:28:20,120 --> 01:28:22,133 what labour charge do you desire?. 778 01:28:22,790 --> 01:28:24,792 Love on every step! 779 01:28:43,130 --> 01:28:45,405 You're tired, aren't you?. - You forgot. 780 01:28:45,730 --> 01:28:47,504 what?. - My labour charge. 781 01:28:53,830 --> 01:28:55,115 Just a minute...just a minute. - what happened?. 782 01:28:55,260 --> 01:28:56,591 My sandal! 783 01:29:07,040 --> 01:29:08,701 Hey! This is cheating. 784 01:29:09,070 --> 01:29:10,799 You've already taken the labour charge for this step. 785 01:29:10,940 --> 01:29:13,431 This is overtime. It was not within the contract to pick up the sandal. 786 01:29:13,600 --> 01:29:15,124 I see...I see... 787 01:29:19,070 --> 01:29:20,947 If I could have my way, I would never have allowed you to... 788 01:29:21,140 --> 01:29:23,153 ...take a home at such a height. - If I could have my way... 789 01:29:23,240 --> 01:29:25,413 I would've bought a home on the sky. Then I would've... 790 01:29:25,570 --> 01:29:27,754 continued to climb the stairs all my life with you close to my heart. 791 01:29:30,810 --> 01:29:32,027 Go upstairs! 792 01:30:13,730 --> 01:30:15,732 Congratulations on the marriage. 793 01:30:22,160 --> 01:30:24,173 I suppose you are all right! 794 01:30:26,160 --> 01:30:27,422 Congratulations... 795 01:30:31,330 --> 01:30:33,173 Congratulations on the marriage... 796 01:30:35,700 --> 01:30:36,815 Congratulations... 797 01:31:11,380 --> 01:31:16,454 "You're mine, Kiran" 798 01:31:17,080 --> 01:31:21,847 "Don't ever belong to someone else..." 799 01:31:22,390 --> 01:31:27,464 "or I could go to any lengths, that's how craZy I am" 800 01:31:28,020 --> 01:31:33,083 "From the skies, I will seek you" 801 01:31:34,050 --> 01:31:39,124 "From this world, I shall snatch you away" 802 01:31:39,730 --> 01:31:41,903 "Say yes..." 803 01:31:42,530 --> 01:31:44,737 "or say no..." 804 01:31:45,390 --> 01:31:50,885 "whether you say yes or no, you're mine, Kiran..." 805 01:31:51,360 --> 01:31:56,275 "you're mine, Kiran" 806 01:32:11,200 --> 01:32:12,462 what happened?. 807 01:32:13,210 --> 01:32:15,622 Look there! He is telephoning me again! 808 01:32:16,540 --> 01:32:18,713 Nobody is telephoning. Nobody is telephoning. 809 01:32:23,280 --> 01:32:25,487 Come on...rise! 810 01:32:33,210 --> 01:32:36,247 You didn't hear any bell?. - No, I heard nothing. 811 01:32:38,280 --> 01:32:40,225 Come on...be seated. 812 01:32:40,880 --> 01:32:44,657 Look! The phone is ringing again. Are you hearing the bell?. 813 01:32:45,010 --> 01:32:46,443 Don't lift the phone. 814 01:32:46,610 --> 01:32:48,623 I know whose phone it is. Don't lift the phone. 815 01:32:50,880 --> 01:32:52,893 I had disconnected the line. 816 01:32:53,290 --> 01:32:55,565 I didn't want anybody to disturb you. 817 01:32:58,890 --> 01:33:03,293 Darling, nobody is telephoning. 818 01:33:07,220 --> 01:33:09,233 Nobody is telephoning?. - No. 819 01:33:13,290 --> 01:33:16,817 Save me. I don't want to turn mad. 820 01:33:17,760 --> 01:33:20,251 Please save me. I don't want to become mad. 821 01:33:22,230 --> 01:33:24,243 I don't want to become mad. 822 01:33:27,230 --> 01:33:29,243 I don't want to become mad. 823 01:33:31,230 --> 01:33:33,243 Please save me. 824 01:33:40,900 --> 01:33:42,231 I want to resign. 825 01:33:44,240 --> 01:33:46,242 You are a marine Commando. 826 01:33:46,770 --> 01:33:50,297 And it is our tradition that when the ship is sinking... 827 01:33:51,140 --> 01:33:53,529 ...even then the captain doesn't leave the ship. 828 01:33:53,910 --> 01:33:56,765 There's an ordinary storm in your life and... 829 01:33:57,240 --> 01:33:59,936 ...you want to give up everything?. what kind of an officer are you?. 830 01:34:00,810 --> 01:34:04,450 Face the storm, and bring your ship to the shore. 831 01:34:06,150 --> 01:34:07,219 But, Sir... 832 01:34:07,580 --> 01:34:09,923 I will try and get your leave extended. 833 01:34:10,380 --> 01:34:13,076 You will do me such a big obligation?. 834 01:34:13,250 --> 01:34:14,911 It's not an obligation. 835 01:34:15,250 --> 01:34:17,593 I don't want to lose a good officer like you. 836 01:34:19,250 --> 01:34:21,605 I will come back as soon as Kiran recovers. 837 01:34:22,480 --> 01:34:24,050 where are you taking her?. 838 01:34:24,250 --> 01:34:27,629 I haven't decided. But I want to take her somewhere far away. 839 01:34:33,090 --> 01:34:35,775 Just remember this thing. As long as the fruit is on the tree, it looks good 840 01:34:36,260 --> 01:34:38,262 Once it is in one's hands, it's right place is between the teeth. 841 01:34:38,490 --> 01:34:41,288 when a lover becomes a husband, he changes colours. 842 01:34:41,590 --> 01:34:44,969 No! My Sunil will never change. - Is it?. 843 01:34:46,260 --> 01:34:48,615 what happened?. - why're you weeping?. 844 01:34:50,260 --> 01:34:52,615 By seeing both of you leaving for a honeymoon... 845 01:34:52,800 --> 01:34:54,427 ...I've been reminded of my honeymoon. 846 01:34:54,600 --> 01:34:56,602 You had been to a honeymoon?. - Yes. 847 01:34:57,260 --> 01:34:59,000 where?. - To Brabourne Stadium. 848 01:34:59,170 --> 01:35:02,913 Nobody must've celebrated his honeymoon the way I did. 849 01:35:03,270 --> 01:35:05,272 Shameless fellow. Does one tell people about one's honeymoon?. 850 01:35:05,430 --> 01:35:07,955 I had celebrated my honeymoon in public. Do you know how?. 851 01:35:08,270 --> 01:35:10,966 You had even celebrated...?. what did you do?. 852 01:35:12,270 --> 01:35:15,307 It was night time. The flood-lights were on. 853 01:35:15,770 --> 01:35:18,978 The invitees were on the pitch. And then... 854 01:35:19,270 --> 01:35:21,693 In the presence of everybody?. - He's lying. An absolute lie! 855 01:35:22,010 --> 01:35:24,012 One speaks the truth only during a cricket commentary. 856 01:35:24,270 --> 01:35:26,283 Because there's no chance of lying! 857 01:35:28,940 --> 01:35:31,704 we're leaving. - Carry on. You've my best wishes. 858 01:35:32,210 --> 01:35:34,633 May the Lord make you successful in this test match itself. 859 01:35:41,620 --> 01:35:43,281 Bless you. - Brother... 860 01:35:44,280 --> 01:35:45,269 Sister-in-law... 861 01:35:49,290 --> 01:35:51,292 You'll receive a beating! - I too will touch her feet! 862 01:35:56,280 --> 01:35:58,089 How could you start talking about our honeymoon night?. 863 01:35:58,290 --> 01:36:00,087 You just can't keep your tongue under check! 864 01:36:13,090 --> 01:36:15,103 Please tell me on which flight are Mr. and Mrs. Malhotra travelling. 865 01:36:15,290 --> 01:36:17,645 It's difficult to give out information about passengers. 866 01:36:19,290 --> 01:36:21,986 I've to give a very important message to them. 867 01:36:22,630 --> 01:36:24,530 I cannot reveal about them. 868 01:36:32,570 --> 01:36:36,347 All right, Madam. You perform your duty. 869 01:36:37,400 --> 01:36:41,803 But remember...an innocent child who has just been orphaned... 870 01:36:43,110 --> 01:36:47,365 ...a young girl who has been widowed just an hour ago... 871 01:36:48,310 --> 01:36:51,131 ...they will never pardon you... 872 01:36:51,370 --> 01:36:53,656 what are you saying?. - Yes, Madam. 873 01:36:54,310 --> 01:36:57,689 Your passengers, Mr. and Mrs. Malhotra will curse you. 874 01:36:58,980 --> 01:37:00,982 Because they will be celebrating their honeymoon there... 875 01:37:01,110 --> 01:37:04,830 ...and his brother will be cremated by strangers. 876 01:37:07,110 --> 01:37:09,123 Has Mr. Malhotra's brother passed away?. 877 01:37:09,310 --> 01:37:11,665 Yes, Madam. That's why I've come rushing here. 878 01:37:11,980 --> 01:37:13,857 It's very important to convey this message to Sunil. 879 01:37:14,320 --> 01:37:15,537 I will just check. 880 01:37:22,320 --> 01:37:25,005 Yes. But the flight has already taken off. 881 01:37:25,320 --> 01:37:27,333 The message cannot be conveyed. - It doesn't matter. 882 01:37:27,650 --> 01:37:29,663 I will personally go to Goa. 883 01:37:38,990 --> 01:37:41,686 I'm coming, Kiran. 884 01:37:42,330 --> 01:37:46,380 Tell me something...we came till here. But we didn't go to Goa. why?. 885 01:37:46,830 --> 01:37:49,003 we're not going to Goa, but to SwitZerland. 886 01:37:52,000 --> 01:37:52,978 Really?. - Yes. 887 01:37:53,200 --> 01:37:55,339 Our flight will take off from the lnternational Airport in 2 hours. 888 01:37:57,500 --> 01:37:59,843 Then why did you purchase these tickets to Goa?. 889 01:38:00,330 --> 01:38:02,685 Because now I have started thinking like that scoundrel! 890 01:38:03,130 --> 01:38:05,746 By now he must have checked that we've gone to Goa. 891 01:38:06,330 --> 01:38:08,139 And he must be preparing to leave for Goa. 892 01:38:08,340 --> 01:38:10,342 He will reach Goa, and we will reach SwitZerland. 893 01:38:13,240 --> 01:38:17,392 I like you a lot when you speak so intelligently. 894 01:38:26,340 --> 01:38:28,865 Mr. and Mrs. Malhotra aren't staying in our hotel. 895 01:38:32,350 --> 01:38:34,352 Are Mr. and Mrs. Malhotra staying in your hotel?. 896 01:38:34,610 --> 01:38:36,134 why're you asking?. 897 01:38:36,350 --> 01:38:38,147 I'm their friend. I've come to meet them. 898 01:38:38,350 --> 01:38:40,352 Did your friend not give you the right address?. 899 01:38:40,510 --> 01:38:42,762 He did give the address. But I've lost it. 900 01:38:43,020 --> 01:38:44,681 That's why I'm searching in every hotel. 901 01:38:44,810 --> 01:38:47,370 what's the need to search for them in every hotel?. 902 01:38:47,750 --> 01:38:49,342 Do you intend to collect your dues?. 903 01:38:49,480 --> 01:38:52,392 Just check and tell me if Sunil Malhotra is staying here! 904 01:38:52,820 --> 01:38:54,822 You're screaming at me?. Now I will never tell you. 905 01:38:56,350 --> 01:38:58,159 Please don't be angry. 906 01:39:00,360 --> 01:39:04,205 Please check and tell me if Mr. and Mrs. Malhotra are staying here. 907 01:39:07,690 --> 01:39:09,692 There's no Malhotra here. 908 01:39:11,490 --> 01:39:15,415 From where do such people come and harass me?. 909 01:39:24,260 --> 01:39:28,765 who are you to stop me?. Pour four glasses into it. 910 01:39:29,430 --> 01:39:32,399 It will spill over, Sir. - So be it. It's my liquor. 911 01:39:32,700 --> 01:39:36,067 what do you have got to do with it?. I'm paying for it. Come on. Pour! 912 01:39:36,430 --> 01:39:37,613 Come on! 913 01:39:49,370 --> 01:39:51,110 How come you are here?. 914 01:39:51,370 --> 01:39:53,179 we never met after college! - Yes. 915 01:39:53,370 --> 01:39:56,203 How are you?. - I'm fine. How are you?. 916 01:39:56,570 --> 01:39:57,901 I'm fine. 917 01:39:58,640 --> 01:40:01,063 After meeting you, I am reminded of our college days. 918 01:40:01,540 --> 01:40:08,503 Jokes, fun, mischief all day long! 919 01:40:11,710 --> 01:40:13,041 Get it, get it! 920 01:40:19,780 --> 01:40:22,749 what are you doing?. 921 01:40:23,450 --> 01:40:24,781 Forget it. 922 01:40:25,450 --> 01:40:27,463 If this intoXication were not there... 923 01:40:27,720 --> 01:40:30,075 ...it would be difficult to live life. 924 01:40:32,190 --> 01:40:36,661 You tell me! what happened of that girl of whom you were craZy about?. 925 01:40:37,320 --> 01:40:40,426 Did you get her or not?. - I will get her. 926 01:40:40,990 --> 01:40:42,901 Make sure you call me. 927 01:40:43,390 --> 01:40:46,427 The letters written by you which you deposited with me... 928 01:40:46,730 --> 01:40:49,927 ...all her belongings which you had deposited with me... 929 01:40:50,390 --> 01:40:52,403 ...even today, all those things are with me. 930 01:40:53,390 --> 01:40:55,199 I will present it to her. 931 01:40:55,390 --> 01:40:59,440 And if I pass away, give it to her as a gift from me. 932 01:40:59,660 --> 01:41:02,527 Come on, now! Don't speak of death! 933 01:41:03,460 --> 01:41:05,815 You've to live for a long time. 934 01:41:06,400 --> 01:41:07,731 It's tough. 935 01:41:09,070 --> 01:41:11,072 The liver is not efficient. 936 01:41:11,840 --> 01:41:13,842 The heart too is in a delicate state. 937 01:41:14,470 --> 01:41:18,804 There's a cat-and-mouse game going on between me and life. 938 01:41:19,500 --> 01:41:23,038 God knows when the rat will catch the mouse. 939 01:41:38,010 --> 01:41:40,023 what was the name of your girlfriend?. 940 01:42:15,630 --> 01:42:18,656 "It's etched on the winds" 941 01:42:19,900 --> 01:42:22,653 "It's inscribed on the mountains" 942 01:42:23,630 --> 01:42:29,728 "You and l were made for each other" 943 01:42:31,530 --> 01:42:34,658 "It's etched on the winds" 944 01:42:35,030 --> 01:42:38,067 "It's inscribed on the mountains" 945 01:42:38,930 --> 01:42:46,154 "You and l are made for each other" 946 01:43:15,310 --> 01:43:18,689 "For this beautiful legend of love..." 947 01:43:19,150 --> 01:43:22,085 "you and I have descended from the skies" 948 01:43:23,280 --> 01:43:26,078 "These moments and the stories of love..." 949 01:43:26,950 --> 01:43:30,078 "bring two youngsters together" 950 01:43:31,320 --> 01:43:34,699 "Together we tread the path of love" 951 01:44:14,470 --> 01:44:17,701 "Keep smiling just like this..." 952 01:44:18,270 --> 01:44:21,888 "biting the end of your scarf in shyness" 953 01:44:22,840 --> 01:44:26,105 "Do away with the veil of your tresses..." 954 01:44:26,310 --> 01:44:29,723 "let me see your pretty face" 955 01:44:30,680 --> 01:44:33,706 "Proud, lithesome..." 956 01:44:34,340 --> 01:44:37,719 "walk up to me..." 957 01:44:38,510 --> 01:44:41,718 "for these are the traits I so dearly love" 958 01:44:42,680 --> 01:44:45,717 "It's all over the winds" 959 01:44:46,180 --> 01:44:49,115 "The mountains bear testimoy" 960 01:44:49,980 --> 01:44:57,204 "You and l are made for each other" 961 01:45:33,200 --> 01:45:36,124 "Let's tell the world today..." 962 01:45:36,700 --> 01:45:40,147 "we love each other more than our own lives" 963 01:45:41,100 --> 01:45:44,137 "ln the victory and defeat of love..." 964 01:45:44,700 --> 01:45:47,737 "of what consequence is my heart..." 965 01:45:53,110 --> 01:45:56,136 "It's all over the winds" 966 01:45:56,710 --> 01:45:59,941 "The mountains bear testimony" 967 01:46:00,710 --> 01:46:07,229 "You and l... - Are made for each other" 968 01:46:58,900 --> 01:47:00,015 It's a siXer! 969 01:47:06,700 --> 01:47:07,962 I'm Rahul! 970 01:47:08,370 --> 01:47:10,725 Fool! You've dropped a simple catch! 971 01:47:11,040 --> 01:47:13,725 Captain Mehra is my father. - I see...Sunil's boss! 972 01:47:21,910 --> 01:47:23,502 Looks like you are very fond of cricket. 973 01:47:23,710 --> 01:47:25,507 You're also playing?. - I don't play now. 974 01:47:25,710 --> 01:47:28,235 I used to play in Chandigarh on behalf of Punjab University. 975 01:47:29,710 --> 01:47:31,723 How is Sunil?. - where is he playing?. 976 01:47:32,040 --> 01:47:35,760 Not Gavaskar. Your Sunil. - You didn't attend the wedding?. 977 01:47:36,040 --> 01:47:38,053 No, I wasn't in town. where is he these days?. 978 01:47:38,380 --> 01:47:41,065 where does a man go after marriage?. In the heaven of dreams. 979 01:47:41,450 --> 01:47:43,111 He has gone on a honeymoon?. - Yes. 980 01:47:43,280 --> 01:47:44,269 where?. 981 01:47:51,720 --> 01:47:53,312 You were asking something?. 982 01:47:53,450 --> 01:47:54,951 You were telling me where Sunil has gone. 983 01:47:55,050 --> 01:47:57,541 He must've gone...Hey! This wicket is very important. 984 01:48:21,730 --> 01:48:23,322 whatever you say... 985 01:48:23,460 --> 01:48:26,429 ...but if any of their player had struck a four in the final overs... 986 01:48:26,730 --> 01:48:28,743 ...their team was sure to win. - That's what I was telling you. 987 01:48:29,060 --> 01:48:31,073 If I was a part of the team, we would've surely won the match. 988 01:48:31,300 --> 01:48:33,541 You always say that if you played, we would have won. 989 01:48:33,800 --> 01:48:35,813 Don't you interfere! It's because of you that... 990 01:48:36,000 --> 01:48:37,979 ...I'm not a part of the lndian team alongwith Gavaskar and Kapil Dev. 991 01:48:38,070 --> 01:48:39,628 why?. - She put forth a condition... 992 01:48:39,740 --> 01:48:41,537 ...that either I should marry her, or join the lndian team. 993 01:48:41,740 --> 01:48:44,356 what proof did you have whether you know how to play cricket?. 994 01:48:44,640 --> 01:48:46,642 The proof is that I got married to you. And another problem was that... 995 01:48:46,740 --> 01:48:48,753 ...there had to be someone to look after my sister, Kiran. 996 01:48:48,840 --> 01:48:51,252 Now you've come to the point! - what's the need to say that?. 997 01:48:52,740 --> 01:48:55,095 Sunil too appeared worried before marriage. 998 01:48:55,410 --> 01:48:58,447 Daddy was saying that some boy telephones your sister and harasses her 999 01:48:59,080 --> 01:49:03,813 Dog! Rascal! Scoundrel! He's not a boy, he's a ghost! 1000 01:49:04,080 --> 01:49:07,459 He had made life difficult for us. whenever the phone bell rang... 1001 01:49:07,750 --> 01:49:09,752 we used to get panicky. Kiran had even become half-mad. 1002 01:49:10,910 --> 01:49:12,537 Just see, he will die such a death... 1003 01:49:12,750 --> 01:49:15,435 that even dogs wouldn't touch his dead body. 1004 01:49:15,980 --> 01:49:17,754 He has been cursed by me. 1005 01:49:18,810 --> 01:49:22,155 She had cursed me too. And I became her husband! 1006 01:49:22,620 --> 01:49:24,759 what?. Is it a curse to become my husband?. 1007 01:49:24,920 --> 01:49:27,571 It's a curse to be a husband. - It's a greater curse to be a wife. 1008 01:49:34,620 --> 01:49:36,565 Everything is fine after marriage, isn't it?. 1009 01:49:36,760 --> 01:49:38,557 Yes. - Everything is fine so far. 1010 01:49:39,020 --> 01:49:41,033 But who can trust a scoundrel and a blackmailer like him?. 1011 01:49:41,260 --> 01:49:44,593 He can come any time. And who knows, he might throttle Poonam to death! 1012 01:49:45,260 --> 01:49:47,785 what nonsense! why would he throttle me to death?. 1013 01:49:48,160 --> 01:49:50,173 To know the whereabouts of Sunil and Kiran. 1014 01:49:50,330 --> 01:49:52,571 They've gone away hidden from him. He must be trying to find out... 1015 01:49:52,760 --> 01:49:55,183 ...where his victims have escaped from his clutches. 1016 01:49:55,430 --> 01:49:57,785 Isn't it, Rahul?. - Yes. 1017 01:49:58,760 --> 01:50:01,376 He must be trying his best to find out where they must've gone away. 1018 01:50:01,770 --> 01:50:05,479 But I'm convinced that they must have gone to a place... 1019 01:50:05,770 --> 01:50:07,772 ...which is not known to anybody besides you. 1020 01:50:07,930 --> 01:50:10,967 Absolutely right. And we won't tell anybody where they've gone. 1021 01:50:11,440 --> 01:50:13,442 Sunil has made me take an oath. 1022 01:50:14,940 --> 01:50:16,942 Sunil proved to be smarter than I had thought. 1023 01:50:18,270 --> 01:50:21,307 I should be leaving now. - Do visit again. 1024 01:50:21,770 --> 01:50:23,783 Sure. - And convey my regards to Mr. Mehra. 1025 01:50:30,780 --> 01:50:32,850 He's a nice boy. - Beware! 1026 01:50:33,010 --> 01:50:35,467 Don't ever praise another boy in my presence. Am I dead?. 1027 01:50:37,510 --> 01:50:39,592 If you had loved me, I would've been playing cricket in the lndian team. 1028 01:50:39,850 --> 01:50:41,795 You've started it again! - what else should I talk about?. 1029 01:50:46,780 --> 01:50:49,817 Sir, one Mr. Vicky had telephoned 5 to 6 times. He was asking for you. 1030 01:50:50,150 --> 01:50:52,163 He said it is urgent. He has called you home. 1031 01:50:52,520 --> 01:50:53,635 Vicky?. - Yes. 1032 01:51:06,790 --> 01:51:10,510 Your condition is very critical. I will send for an ambulance. 1033 01:51:11,020 --> 01:51:12,521 No... no... 1034 01:51:18,690 --> 01:51:20,533 Pick up that boX. 1035 01:51:23,790 --> 01:51:26,145 You had kept it with me during the college days. 1036 01:51:27,460 --> 01:51:31,180 It contains letters which you wrote to Kiran... 1037 01:51:32,600 --> 01:51:34,602 ...but you never posted them. 1038 01:51:36,800 --> 01:51:40,031 The college days were such good days... 1039 01:51:40,970 --> 01:51:43,313 It was lively, enjoyable... 1040 01:51:44,200 --> 01:51:47,579 No fear, no pains, nor any hassles... 1041 01:51:54,070 --> 01:51:59,497 Tell everybody that the smoke that comes out of a narcotic cigarette... 1042 01:52:01,410 --> 01:52:03,139 ... it is not smoke... 1043 01:52:04,810 --> 01:52:07,847 ... it is a swaying snake... 1044 01:52:10,810 --> 01:52:13,233 ...which has engulfed my body. 1045 01:52:15,550 --> 01:52:21,238 But now the poison has spread... 1046 01:52:23,820 --> 01:52:26,857 what have I done in life?. 1047 01:52:27,820 --> 01:52:30,641 Nothing...I could do nothing. 1048 01:52:31,820 --> 01:52:35,256 Neither could I be a good son, nor a good brother... 1049 01:52:36,320 --> 01:52:39,653 Neither could I love anybody, nor could I belong to anyone. 1050 01:52:40,760 --> 01:52:42,489 And now...when l... 1051 01:52:54,160 --> 01:52:57,607 Do something...death... 1052 01:53:00,830 --> 01:53:03,185 Throttle me to death. Let me go. 1053 01:53:21,840 --> 01:53:26,243 No...your life will not go waste. 1054 01:53:42,320 --> 01:53:44,527 My Kiran...for whom I was living till today... 1055 01:53:44,850 --> 01:53:48,570 she married somebody else. So there is no point in staying alive. 1056 01:53:49,020 --> 01:53:51,477 Kiran, I tried to convince you about my love in every possible way. 1057 01:53:51,850 --> 01:53:54,546 But you didn't agree. Perhaps my death might convince you. 1058 01:53:55,850 --> 01:53:57,659 Yours, and only yours... ...Vicky. 1059 01:53:59,120 --> 01:54:00,792 The scoundrel is dead! 1060 01:54:05,860 --> 01:54:07,589 He has hit a four! 1061 01:54:12,920 --> 01:54:15,309 Can I ask you something?. - Go ahead. 1062 01:54:15,860 --> 01:54:18,374 why do you dress up and watch cricket matches?. 1063 01:54:18,960 --> 01:54:20,973 Considering our team's condition these days... 1064 01:54:21,260 --> 01:54:23,979 ...I feel that they can need me any time. 1065 01:54:24,190 --> 01:54:26,203 That's why I always keep myself ready. 1066 01:54:31,330 --> 01:54:34,561 Congratulations, Sir. - what for?. It's a matter of shame. 1067 01:54:34,930 --> 01:54:36,670 They've scored just 102 runs in 40 overs. 1068 01:54:36,870 --> 01:54:38,872 If I had been in their place, I would've committed suicide. 1069 01:54:39,270 --> 01:54:42,580 Come on, More...Hit! Gosh! More is out! They're all out! 1070 01:54:42,740 --> 01:54:44,674 I don't understand the ways of cricket. 1071 01:54:44,870 --> 01:54:46,883 I've brought news about someone else's suicide. 1072 01:54:47,100 --> 01:54:49,113 Suicide?. who committed suicide?. 1073 01:54:49,340 --> 01:54:51,547 Last night, your fear committed suicide. 1074 01:54:51,870 --> 01:54:53,883 Suicide?. You mean...a hit wicket?. 1075 01:54:54,940 --> 01:54:58,319 The boy who used to telephone Kiran and frighten her...he is dead?. 1076 01:54:58,610 --> 01:54:59,565 Yes. 1077 01:55:00,880 --> 01:55:03,053 Are you fully convinced that the person who died is the one?. 1078 01:55:03,240 --> 01:55:04,673 we have got all the evidences. 1079 01:55:04,880 --> 01:55:07,292 Kiran's photographs, letters, telephone numbers... 1080 01:55:07,550 --> 01:55:09,893 ...and the last letter written by him. 1081 01:55:10,280 --> 01:55:14,614 He has written that he is committing suicide since Kiran married Sunil. 1082 01:55:17,980 --> 01:55:19,891 what was his name?. - Vikram Oberoi. 1083 01:55:20,220 --> 01:55:22,506 Didn't I say that my curse wouldn't go waste?. 1084 01:55:22,690 --> 01:55:25,181 Her curse is like Kapil's ball. It hit the wicket and he died! 1085 01:55:25,320 --> 01:55:28,926 This is very good news. Sunil will be glad to hear it. 1086 01:55:29,320 --> 01:55:32,255 Yes. Rahul is right. You had better telephone SwitZerland rightaway. 1087 01:55:33,890 --> 01:55:35,357 All right then. I'm leaving. 1088 01:55:38,960 --> 01:55:40,211 EXcuse me... 1089 01:55:44,960 --> 01:55:48,396 what's the matter?. You're looking at me very attentively. 1090 01:55:49,030 --> 01:55:50,907 I've seen you somewhere before. 1091 01:55:51,890 --> 01:55:53,903 5 feet 10. Hospital! 1092 01:55:54,330 --> 01:55:56,571 Absolutely right. You are Mr. Sunil's friend. 1093 01:55:56,960 --> 01:55:59,246 Yes. - You're Kiran's friend too?. 1094 01:56:00,560 --> 01:56:03,939 No. I've never met her. 1095 01:56:04,900 --> 01:56:06,697 Do you know Vikram?. 1096 01:56:11,330 --> 01:56:12,900 All right. You may go. 1097 01:56:13,230 --> 01:56:15,243 Lost...the match! 1098 01:56:16,240 --> 01:56:17,901 I suppose you won't forget me now. - Not at all. 1099 01:56:19,240 --> 01:56:21,583 Tell me...what's the phone number of Sunil?. 1100 01:56:29,170 --> 01:56:30,546 Is this right?. - Yes. 1101 01:56:30,740 --> 01:56:32,753 But move a little this way. 1102 01:56:34,810 --> 01:56:37,165 This is nice. But move a little further this way. 1103 01:56:37,410 --> 01:56:40,447 I should move away further?. ...all right, how's this?. 1104 01:56:40,680 --> 01:56:43,433 Now it is looking good. But a little this way. 1105 01:56:43,810 --> 01:56:47,530 My hair is fine, isn't it?. - You're looking very beautiful. 1106 01:56:48,550 --> 01:56:50,563 Move a little away, and you will look even more beautiful. 1107 01:56:53,780 --> 01:56:56,647 wow! You're looking very beautiful. 1108 01:56:57,150 --> 01:56:59,766 You were never more beautiful. 1109 01:57:01,960 --> 01:57:04,918 Gosh! You're looking so beautiful. 1110 01:57:05,760 --> 01:57:07,762 I never knew that you looked so beautiful in camera! 1111 01:57:10,420 --> 01:57:12,433 You're looking very beautiful! 1112 01:57:13,030 --> 01:57:15,442 I'm looking very beautiful, is it?. - Yes. You're looking very beautiful. 1113 01:57:15,760 --> 01:57:19,480 Are you coming closer to me?. - Yes, I'm coming closer. 1114 01:57:19,660 --> 01:57:21,571 what do you think about this pose?. Shall I lift my legs?. 1115 01:57:21,760 --> 01:57:23,773 Yes. Lift your legs. - I'll remove the shoes too. 1116 01:57:23,930 --> 01:57:26,455 Yes, remove the shoes. They don't look good. 1117 01:57:26,660 --> 01:57:28,571 what do you think of this pose?. 1118 01:57:32,430 --> 01:57:35,809 This pose is also nice. But move away your shoes a bit. 1119 01:57:36,160 --> 01:57:38,583 I will give you beatings. You were taking my pictures! 1120 01:57:38,670 --> 01:57:41,833 You made me to go here and there & took photos of those girls. 1121 01:57:41,940 --> 01:57:43,430 The camera started to take pictures. That's not my fault. 1122 02:01:10,280 --> 02:01:11,838 Don't lift the phone. 1123 02:01:12,850 --> 02:01:14,852 Brother! It's brother on the phone! 1124 02:01:15,050 --> 02:01:17,052 Your brother has a good timing. 1125 02:01:17,910 --> 02:01:19,502 You proceed. I'll join you. 1126 02:01:19,910 --> 02:01:20,899 Brother! 1127 02:01:22,280 --> 02:01:23,850 There's good news. 1128 02:01:24,150 --> 02:01:26,357 The boy who used to harass you has been out hit-wicket. 1129 02:01:26,620 --> 02:01:29,544 Tell her clearly. - He has committed suicide. 1130 02:01:29,890 --> 02:01:31,517 He has committed suicide?. 1131 02:01:32,850 --> 02:01:35,205 when did all this happen?. - Last night. 1132 02:01:35,490 --> 02:01:36,752 But who was he?. 1133 02:01:38,220 --> 02:01:40,882 who Vicky?. I don't know any... 1134 02:01:41,860 --> 02:01:44,476 I see...in Simla! That must be one! 1135 02:01:45,620 --> 02:01:47,872 There couldn't have been a better news. 1136 02:01:48,330 --> 02:01:50,207 Just a minute...speak here. 1137 02:01:51,860 --> 02:01:54,317 How are you?. - I'm fine. How are you?. 1138 02:01:54,860 --> 02:01:57,385 Everybody is fine here. whatever your brother has said is true. 1139 02:01:57,800 --> 02:01:59,870 Don't take any tension. And how is Sunil?. 1140 02:02:00,330 --> 02:02:02,025 Give him a lot of love. 1141 02:02:02,730 --> 02:02:05,221 And when are you returning?. - we will be back soon. 1142 02:02:05,530 --> 02:02:07,304 I'll convey the good news to Sunil. 1143 02:02:11,770 --> 02:02:13,362 The phone has been disconnected. 1144 02:02:14,470 --> 02:02:16,995 You keep on talking rubbish. You never speak the real thing. 1145 02:02:18,870 --> 02:02:20,201 He's dead! 1146 02:02:20,870 --> 02:02:22,542 He's dead! 1147 02:02:23,870 --> 02:02:26,327 who's dead?. - The one who telephoned. 1148 02:02:28,880 --> 02:02:31,906 Yes. Brother just telephoned. He is dead. 1149 02:02:33,670 --> 02:02:35,877 I doubt it. - About what?. 1150 02:02:36,940 --> 02:02:40,512 Such a scoundrel, such a rascal, he harassed so much... 1151 02:02:40,880 --> 02:02:42,677 He died so easily?. 1152 02:02:43,880 --> 02:02:46,917 Don't talk like this. Don't scare me. 1153 02:02:56,880 --> 02:02:58,552 will you eat so much?. 1154 02:02:59,790 --> 02:03:01,041 You begin. 1155 02:03:16,460 --> 02:03:19,281 who has sent it?. - It's addressed to me. 1156 02:03:31,970 --> 02:03:34,245 This is the scoundrel who used to harass us. 1157 02:03:35,300 --> 02:03:37,586 He was sitting behind you at the Holiday lnn that day. 1158 02:03:37,900 --> 02:03:40,937 I know him. He was in my college. 1159 02:03:41,900 --> 02:03:43,697 He used to telephone?. 1160 02:03:44,400 --> 02:03:46,925 But he never even spoke to me at college. 1161 02:03:48,070 --> 02:03:50,595 I could never have imagined that he was such a mad person. 1162 02:03:53,170 --> 02:03:54,501 He's dead! 1163 02:03:55,910 --> 02:03:58,196 He's dead. - You're at fault. 1164 02:03:58,910 --> 02:03:59,899 why?. 1165 02:04:00,080 --> 02:04:02,253 You're so beautiful that people go mad. 1166 02:04:02,910 --> 02:04:05,731 I fear that there must be others who must be dreaming about you. 1167 02:04:06,410 --> 02:04:08,423 what would happen if they start telephoning you?. 1168 02:04:09,250 --> 02:04:10,911 Here comes the phone. 1169 02:04:16,010 --> 02:04:18,262 who is it?. - It got disconnected. 1170 02:04:19,080 --> 02:04:22,618 Didn't I tell you that some new lover wants to hear your voice?. 1171 02:04:23,910 --> 02:04:26,743 You're joking again?. You know that I'm scared of such things. 1172 02:04:29,050 --> 02:04:30,722 Let's go sight-seeing. 1173 02:04:52,990 --> 02:04:56,528 "The distances between us are vanishing..." 1174 02:04:57,900 --> 02:05:02,155 "we're being drawn closer to each other" 1175 02:05:03,100 --> 02:05:07,150 "From the skies, I will seek you" 1176 02:05:08,100 --> 02:05:12,571 "From this world, I shall snatch you away" 1177 02:05:13,100 --> 02:05:14,727 "Say yes..." 1178 02:05:15,500 --> 02:05:17,513 "or say no..." 1179 02:05:18,440 --> 02:05:23,173 "whether you say yes or no, you're mine, Kiran..." 1180 02:05:23,610 --> 02:05:25,817 "you're mine, Kiran" 1181 02:05:26,270 --> 02:05:29,546 "Your eyes are sheer magic" 1182 02:05:31,310 --> 02:05:35,155 "Yours is an enchanting scent" 1183 02:05:36,310 --> 02:05:37,777 "Say yes..." 1184 02:05:38,750 --> 02:05:40,752 "or say no..." 1185 02:05:41,610 --> 02:05:46,172 "whether you agree or disagree, you're mine, Kiran" 1186 02:05:46,450 --> 02:05:49,135 "you're mine, Kiran" 1187 02:06:05,120 --> 02:06:06,849 Shut your eyes. 1188 02:06:08,120 --> 02:06:09,792 Move forward your hand. 1189 02:06:10,790 --> 02:06:12,314 You're tying rakhi?. 1190 02:06:15,190 --> 02:06:18,159 Look now. How do you find it?. - It's fine. 1191 02:06:20,260 --> 02:06:23,775 But it beats like your heart. - Now look at its marvel. 1192 02:06:28,130 --> 02:06:30,143 Hey! where is this signal coming from?. 1193 02:06:30,500 --> 02:06:33,151 I'm giving you the signal. I've a similar watch with me. 1194 02:06:33,530 --> 02:06:35,885 You press the red button. I will receive the signal. 1195 02:06:40,930 --> 02:06:42,704 I understand. You've given me this watch... 1196 02:06:42,800 --> 02:06:44,529 ...so that I don't run away from you. 1197 02:06:45,030 --> 02:06:48,158 No, no. I gave it to you so that when you are alone... 1198 02:06:48,370 --> 02:06:50,144 ...and you remember me, just push this button. 1199 02:06:50,270 --> 02:06:52,147 I will come rushing to you. 1200 02:08:15,100 --> 02:08:19,059 I was only joking with you. And you broke my teeth! 1201 02:08:20,270 --> 02:08:21,794 I thought that... 1202 02:08:22,010 --> 02:08:23,807 Anyway, how come you are here?. 1203 02:08:24,100 --> 02:08:26,694 I had come here on Daddy's work. what're you doing here?. 1204 02:08:27,670 --> 02:08:30,025 You must've come here to celebrate your honeymoon, haven't you?. 1205 02:08:30,410 --> 02:08:34,050 You didn't attend the wedding. Come, I'll introduce you to my wife. 1206 02:08:37,680 --> 02:08:40,023 This is Rahul, Captain Mehra's son. 1207 02:08:49,020 --> 02:08:51,773 I haven't changed so much that you couldn't recognise me. 1208 02:08:53,580 --> 02:08:57,402 Do you know each other?. - we've studied in the same college. 1209 02:09:00,020 --> 02:09:03,865 You haven't changed any bit. You continue to blush like ever. 1210 02:09:08,020 --> 02:09:10,033 I've enjoyed meeting you. 1211 02:09:10,290 --> 02:09:12,303 If one meets someone from your own country... 1212 02:09:12,460 --> 02:09:15,042 ...one begins to feel at home even in a foreign country. 1213 02:09:15,760 --> 02:09:17,591 There's nothing like your own country or a foreign country. 1214 02:09:17,790 --> 02:09:19,690 If one's own people are there in a foreign country... 1215 02:09:19,790 --> 02:09:21,189 ...it becomes your own country. 1216 02:09:21,530 --> 02:09:23,361 Otherwise, even our own country feels like a foreign country. 1217 02:09:23,460 --> 02:09:27,078 Then why didn't you marry?. - Not everyone is lucky like you are. 1218 02:09:27,460 --> 02:09:30,873 That's not the case. You are hiding the truth. 1219 02:09:32,030 --> 02:09:33,622 Do you know what the truth is?. 1220 02:09:34,700 --> 02:09:38,067 The whole of college knew that Rahul is craZy about some girl. 1221 02:09:38,430 --> 02:09:42,423 But nobody knew who that girl was. All of us tried a lot. 1222 02:09:42,770 --> 02:09:46,080 But the secret was never revealed. - Come on, tell us now. 1223 02:09:48,040 --> 02:09:51,066 Even that girl doesn't know. - How can she?. 1224 02:09:51,440 --> 02:09:53,169 You must have never told her. 1225 02:09:55,710 --> 02:09:57,541 Tell us now who she is. 1226 02:09:58,040 --> 02:09:59,837 She has got married. 1227 02:10:01,380 --> 02:10:03,041 It means the story comes to an end. 1228 02:10:04,040 --> 02:10:06,463 The story has yet come to an end. - what do you mean?. 1229 02:10:08,280 --> 02:10:10,282 I'm thinking of killing her husband. 1230 02:10:11,050 --> 02:10:12,847 That's like a brave man! 1231 02:10:20,050 --> 02:10:22,405 You aren't coming for a swim?. 1232 02:10:23,050 --> 02:10:25,575 No, you may proceed. - why?. Are you scared of drowning?. 1233 02:10:26,120 --> 02:10:28,065 No. I'm scared of drowning alone. 1234 02:11:52,250 --> 02:11:54,946 You're in front of me. I'm in front of you. 1235 02:11:56,250 --> 02:11:58,605 Should I gaZe at you, or make love to you?. 1236 02:12:11,860 --> 02:12:15,978 "we're here, face to face with each other" 1237 02:12:16,590 --> 02:12:20,310 "Should I gaZe at you, or make love to you??"' 1238 02:12:21,260 --> 02:12:25,310 "How did this come to be?. You now belong to me..." 1239 02:12:25,760 --> 02:12:29,719 "how am I to believe it??"' 1240 02:12:58,570 --> 02:13:02,313 "I'm shattered, I've gone to pieces..." 1241 02:13:02,840 --> 02:13:06,731 "it's your persistence that has been my undoing" 1242 02:13:17,010 --> 02:13:21,344 "Your spell has worked, O magician" 1243 02:13:21,620 --> 02:13:25,738 "I'm shattered, I've gone to pieces..." 1244 02:13:26,280 --> 02:13:29,727 "it's your persistence that has been my undoing" 1245 02:13:30,450 --> 02:13:34,750 "we're here, face to face with each other" 1246 02:13:34,950 --> 02:13:38,738 "Should I gaZe at you, or make love to you??"' 1247 02:13:39,290 --> 02:13:43,340 "How did this come to be?. You now belong to me..." 1248 02:13:43,960 --> 02:13:47,737 "how am I to believe my luck??"' 1249 02:14:21,570 --> 02:14:24,983 "Your tresses, I will play with" 1250 02:14:25,700 --> 02:14:29,340 "I'll gather you in my arms" 1251 02:14:39,580 --> 02:14:43,357 "Every lover gives away his heart..." 1252 02:14:43,980 --> 02:14:46,733 "but I will lay down my life for you" 1253 02:14:49,350 --> 02:14:53,025 "Take the redness of my lips..." 1254 02:14:53,350 --> 02:14:57,377 "or the wine that flows from my eyes" 1255 02:15:07,390 --> 02:15:11,793 "Your spell has worked on me, O magician" 1256 02:15:12,120 --> 02:15:15,760 "My arrogance lies shattered" 1257 02:15:16,330 --> 02:15:20,380 "Your insistence makes me helpless" 1258 02:15:20,690 --> 02:15:24,774 "Here we are, face to face with each other" 1259 02:15:24,990 --> 02:15:28,778 "Should I just watch you or make love to you??"' 1260 02:15:29,330 --> 02:15:33,380 "How did this come to be?. That you now belong to me..." 1261 02:15:34,130 --> 02:15:37,770 "how am I to believe my luck??"' 1262 02:16:11,140 --> 02:16:14,780 "This story is a hundred years old..." 1263 02:16:15,350 --> 02:16:18,786 "your youth gets better with time" 1264 02:16:28,980 --> 02:16:32,802 "A few moments spent in your love..." 1265 02:16:33,350 --> 02:16:36,387 "are like a hundred years of my life" 1266 02:16:38,520 --> 02:16:46,916 "Not once, make love to me a hundred times" 1267 02:16:56,900 --> 02:17:00,825 "Your spell has worked on me, O magician" 1268 02:17:01,400 --> 02:17:04,813 "l am shattered" 1269 02:17:05,370 --> 02:17:09,420 "Against your insistence, I am defenceless" 1270 02:17:09,870 --> 02:17:13,818 "we stand here, face to face..." 1271 02:17:14,370 --> 02:17:17,806 "should I just admire you or make love to you??"' 1272 02:17:18,370 --> 02:17:22,420 "How did this come to be?. That you now belong to me..." 1273 02:17:22,970 --> 02:17:26,827 "how am I to believe my luck??"' 1274 02:18:10,290 --> 02:18:12,838 Look behind! Two boys are escorting a beauty! 1275 02:18:14,320 --> 02:18:17,255 How wonderful! One heroine and two heroes! 1276 02:18:20,730 --> 02:18:25,053 we are all prepared to accompany you. - Take us along. It'll be fun! 1277 02:18:34,330 --> 02:18:36,241 what were you saying?. 1278 02:18:36,770 --> 02:18:38,647 what were you saying?. 1279 02:18:45,640 --> 02:18:49,280 Tell me! what were you saying?. 1280 02:18:51,240 --> 02:18:54,038 what were you saying?. Repeat it again! 1281 02:19:08,250 --> 02:19:11,890 why get so angry?. You had become mad! what if that man had died?. 1282 02:19:13,310 --> 02:19:17,303 In my opinion, people who cross the limits have no right to live. 1283 02:19:17,880 --> 02:19:20,269 But who are we to set the limits?. 1284 02:19:20,410 --> 02:19:22,662 Every human being is free. He can do what he likes. 1285 02:19:22,910 --> 02:19:27,825 Nobody can misbehave with a girl in my presence. 1286 02:19:28,880 --> 02:19:30,893 Did you never feel angry?. 1287 02:19:31,350 --> 02:19:34,285 I did. I used to be so furious that... 1288 02:19:35,250 --> 02:19:37,639 ...I felt like smashing that person to bits. 1289 02:19:38,250 --> 02:19:41,970 Stop all this now. I will get something to cool down tempers. 1290 02:19:43,650 --> 02:19:45,663 Be seated. I will get it. 1291 02:19:46,260 --> 02:19:47,921 what will you bring?. 1292 02:19:50,260 --> 02:19:51,648 And bring Coke for me! 1293 02:19:57,260 --> 02:20:00,297 It's such a lovely climate today. - Yes. 1294 02:20:11,500 --> 02:20:13,229 I'm Vijay speaking. - It's you?. 1295 02:20:13,440 --> 02:20:14,998 How are you?. - I'm fine. How are you?. 1296 02:20:15,100 --> 02:20:16,328 I'm fine. - How about sister-in-law?. 1297 02:20:16,440 --> 02:20:18,647 She is fine too. we had quarreled just this morning. 1298 02:20:18,770 --> 02:20:22,490 It means we are still in love. How is it at your end?. 1299 02:20:22,940 --> 02:20:26,831 It's great fun. Ever since Rahul has come, we roam about all day long. 1300 02:20:27,240 --> 02:20:30,573 who?. Rahul?. who's Rahul?. 1301 02:20:31,380 --> 02:20:32,938 Captain Mehra's son. 1302 02:20:33,180 --> 02:20:35,967 He reached there too?. - You know Rahul?. 1303 02:20:36,180 --> 02:20:38,125 Yes. He had come home several times after you had left. 1304 02:20:38,450 --> 02:20:41,135 But he didn't tell me that he's going to SwitZerland. 1305 02:20:41,450 --> 02:20:42,940 How strange?. 1306 02:20:44,110 --> 02:20:45,441 Anyhow, take care. 1307 02:21:18,290 --> 02:21:20,303 You're really craZy! 1308 02:21:23,390 --> 02:21:25,893 Men have decided that we will drink liquor till late. 1309 02:21:26,360 --> 02:21:28,373 Ladies may think what they want to do. 1310 02:21:30,300 --> 02:21:32,302 Ladies have decided that they will go for a sleep. 1311 02:21:32,460 --> 02:21:34,473 Ladies are feeling very tired. 1312 02:21:50,300 --> 02:21:54,634 what's the name of that girl whom you loved during college days?. 1313 02:21:55,310 --> 02:21:57,926 Didn't I tell you that she has been married?. 1314 02:21:58,310 --> 02:22:00,312 why wasn't she married to you?. 1315 02:22:01,310 --> 02:22:03,824 Only she can answer that question. - where does she live?. 1316 02:22:05,310 --> 02:22:10,384 Earlier, she lived in my heart. I don't know where she is now. 1317 02:22:13,880 --> 02:22:18,385 Did she study in the same college where you and Kiran studied?. 1318 02:22:19,080 --> 02:22:20,069 Yes. 1319 02:22:21,320 --> 02:22:22,844 what's her name?. 1320 02:22:33,450 --> 02:22:35,327 They ask who Ghalib is! 1321 02:22:36,650 --> 02:22:39,346 Somebody should tell me what I should answer. 1322 02:22:40,320 --> 02:22:41,992 what's her name?. 1323 02:22:43,320 --> 02:22:48,087 If I take her name, she will be disgraced. 1324 02:22:51,330 --> 02:22:55,039 Don't ask me the story of my heart. 1325 02:22:55,930 --> 02:23:00,481 Few women may get unveiled. 1326 02:23:01,330 --> 02:23:04,015 The pain of the heart doesn't get reduced... 1327 02:23:04,200 --> 02:23:06,691 ...if it is concealed in liquor or poetry. In fact, it increases. 1328 02:23:07,400 --> 02:23:10,710 One feels comforted when the issue is spoken out. 1329 02:23:11,870 --> 02:23:16,739 There are some things which if spoken out... 1330 02:23:17,470 --> 02:23:18,994 ...there would be disaster. 1331 02:23:19,340 --> 02:23:23,049 Disaster has to come some day. Let it come today. 1332 02:23:23,370 --> 02:23:27,727 Forget it. Talk about something else. I want to forget her. 1333 02:23:30,140 --> 02:23:32,017 I'm feeling suspicious about you. 1334 02:23:34,210 --> 02:23:36,007 Suspicious?. - Looks like... 1335 02:23:36,140 --> 02:23:39,371 ...you're hiding because perhaps I know that girl. 1336 02:23:43,510 --> 02:23:48,072 You're a very dangerous person. why did you join the navy?. 1337 02:23:48,680 --> 02:23:50,693 You should have been in the C.B.I.?. 1338 02:23:51,850 --> 02:23:54,159 You corner a person in such a way that... 1339 02:23:54,350 --> 02:23:56,841 ... if there were somebody else, he would've revealed everything. 1340 02:23:58,020 --> 02:24:00,716 That's what I want. That you reveal everything. 1341 02:24:01,350 --> 02:24:03,363 There shouldn't be any burden on your soul. 1342 02:24:06,360 --> 02:24:07,679 Burden?. 1343 02:24:09,550 --> 02:24:11,563 Her memory is not a burden. 1344 02:24:12,750 --> 02:24:14,763 Her memory is a possession. 1345 02:24:15,590 --> 02:24:21,460 Something very beautiful, pleasant and precious. 1346 02:24:22,930 --> 02:24:26,161 It's there with me. And it will go with me. 1347 02:24:29,360 --> 02:24:31,715 How can I make you a part of this possession?. 1348 02:24:33,860 --> 02:24:38,012 I can't even share it with the person to whom this possession belongs. 1349 02:24:39,570 --> 02:24:41,777 The punishment for the heart beat... 1350 02:24:43,430 --> 02:24:45,785 ...stretches for a long distance. 1351 02:24:48,430 --> 02:24:50,170 I'm also leaving. 1352 02:24:53,500 --> 02:24:56,731 Your hotel is very far. Spend the night here itself. 1353 02:24:59,540 --> 02:25:01,997 All right. It makes no difference to me. 1354 02:25:03,370 --> 02:25:04,849 I just have to spend the night. 1355 02:25:06,540 --> 02:25:11,455 Everybody has heard the melody which comes out of the instrument. 1356 02:25:14,280 --> 02:25:18,432 which heart knows what has passed through the breath?. 1357 02:25:25,380 --> 02:25:28,759 Everybody has heard the melody which comes out of the instrument... 1358 02:26:08,860 --> 02:26:12,102 Do you know each other?. - we've studied in the same college. 1359 02:26:17,530 --> 02:26:19,304 I'm thinking of killing her husband. 1360 02:26:32,810 --> 02:26:34,983 Don't feel scared. And don't ask any questions. 1361 02:26:35,710 --> 02:26:38,747 Get ready quietly and reach the boat. 1362 02:26:39,410 --> 02:26:41,207 I'll meet you there. 1363 02:27:50,440 --> 02:27:52,442 what happened?. - Nobody is answering the phone. 1364 02:27:52,600 --> 02:27:54,101 where could they have gone so early in the morning?. 1365 02:27:54,200 --> 02:27:55,827 I'm feeling worried. 1366 02:29:33,010 --> 02:29:35,012 You played this tune, didn't you?. 1367 02:29:36,870 --> 02:29:38,883 Didn't you play this tune?. 1368 02:29:40,480 --> 02:29:41,435 Yes. 1369 02:29:47,010 --> 02:29:49,296 You telephoned my Kiran?. 1370 02:29:52,580 --> 02:29:53,569 Yes. 1371 02:30:01,820 --> 02:30:04,505 You had tampered the brakes of my car. 1372 02:30:06,590 --> 02:30:08,933 It was you who made the elevator crash. 1373 02:30:09,490 --> 02:30:10,411 Yes. 1374 02:30:20,490 --> 02:30:23,015 You've made my Kiran weep a lot. 1375 02:30:23,560 --> 02:30:27,553 You've made my Kiran suffer so much. 1376 02:30:30,900 --> 02:30:33,926 You've made her weep a lot. 1377 02:30:49,600 --> 02:30:51,170 That's enough. 1378 02:30:52,500 --> 02:30:55,537 Don't hit me anymore. 1379 02:30:58,570 --> 02:31:01,061 I know that I'm a bad man. 1380 02:31:02,310 --> 02:31:05,211 I've harassed you and your innocent wife. 1381 02:31:06,010 --> 02:31:09,036 I have harassed her a lot. Please forgive me. 1382 02:31:09,980 --> 02:31:13,825 But what could I do?. I was helpless. 1383 02:31:14,510 --> 02:31:17,547 You're a very nice man. 1384 02:31:18,510 --> 02:31:22,230 How can you kill someone who is already dead?. 1385 02:31:23,950 --> 02:31:25,963 I've received several wounds. 1386 02:31:27,520 --> 02:31:30,546 Forgive me. Pardon me, Sunil. 1387 02:31:31,250 --> 02:31:33,047 Please forgive me. 1388 02:31:51,690 --> 02:31:53,703 Please pardon me. 1389 02:31:56,160 --> 02:32:00,210 Your biggest problem is that you're a nice human being. 1390 02:32:03,700 --> 02:32:04,678 No! 1391 02:32:06,700 --> 02:32:11,239 Nobody can come between Kiran and me. 1392 02:32:13,800 --> 02:32:15,711 You will remember, won't you?. 1393 02:32:18,700 --> 02:32:20,292 The manly thing! 1394 02:32:21,710 --> 02:32:23,200 The husband is... 1395 02:32:59,980 --> 02:33:01,311 You, here?. 1396 02:33:01,720 --> 02:33:03,517 How did you get wounded?. 1397 02:33:05,320 --> 02:33:07,333 The wounds are very old. 1398 02:33:08,150 --> 02:33:11,768 Earlier, they were on the heart. Now they have come out into the open. 1399 02:33:14,420 --> 02:33:15,751 where's Sunil?. 1400 02:33:17,720 --> 02:33:20,416 He cannot come now. - why can't he come?. 1401 02:33:23,230 --> 02:33:26,563 He is dead. - what nonsense?. Have you gone mad?. 1402 02:33:29,200 --> 02:33:30,724 I'm mad since years. 1403 02:33:32,900 --> 02:33:37,121 You're my madness. You're my obsession. 1404 02:33:47,140 --> 02:33:48,118 No! 1405 02:34:06,740 --> 02:34:07,729 No! 1406 02:34:10,510 --> 02:34:12,523 You're looking so beautiful. 1407 02:34:14,180 --> 02:34:19,152 Just like you were on the first day to college... 1408 02:34:19,750 --> 02:34:21,513 ...a little scared... 1409 02:34:21,750 --> 02:34:23,308 ...a little coy... 1410 02:34:23,750 --> 02:34:26,776 ...you were wearing the yellow salwar-kameeZ... 1411 02:34:27,150 --> 02:34:28,742 Books in one hand... 1412 02:34:28,920 --> 02:34:31,434 ...and silver bangles on your other arm... 1413 02:34:40,420 --> 02:34:42,433 You looked just like this... 1414 02:34:42,820 --> 02:34:45,789 The hair curled just like this... 1415 02:34:47,760 --> 02:34:50,172 Don't be scared of me. Don't run away from me. 1416 02:34:51,930 --> 02:34:55,809 I've come to tell you that you're no longer in danger. 1417 02:34:56,560 --> 02:34:59,791 You're free...absolutely free. 1418 02:35:01,500 --> 02:35:07,541 The one who misled you, troubled you, the one who held you captive... 1419 02:35:08,000 --> 02:35:10,582 He is dead. - No! No! 1420 02:35:10,830 --> 02:35:14,823 Sunil cannot die! You're lying! Sunil cannot die! 1421 02:35:16,500 --> 02:35:19,810 I've killed him! 1422 02:35:20,840 --> 02:35:22,842 Do you know how many have died because of you?. 1423 02:35:23,170 --> 02:35:26,810 First those policemen, then my friend Vicky, and now Sunil! 1424 02:35:31,570 --> 02:35:33,583 He was a very nice human being. 1425 02:35:34,780 --> 02:35:37,192 Look...don't be insistent. 1426 02:35:40,350 --> 02:35:44,844 If you don't want more people to die, then do as I say. 1427 02:35:46,780 --> 02:35:47,769 But Sunil...?. 1428 02:35:48,780 --> 02:35:51,192 Sunil is dead. I've killed him. 1429 02:35:58,780 --> 02:36:00,793 Please pardon me. 1430 02:36:01,850 --> 02:36:07,891 Don't weep...don't weep. I cannot see your tears. 1431 02:36:11,850 --> 02:36:15,490 Don't weep. - I beg of you. 1432 02:36:16,290 --> 02:36:18,303 Please leave me. 1433 02:36:19,860 --> 02:36:22,317 I'm prepared to offer you anything else but this. 1434 02:36:22,790 --> 02:36:27,432 I can even offer you my life. But don't say this. 1435 02:36:28,030 --> 02:36:30,373 I've done so many things to possess you. 1436 02:36:30,800 --> 02:36:33,143 I've changed even the lines of destiny. 1437 02:36:33,530 --> 02:36:38,194 I've made the impossible possible. I've done so much for you. And you... 1438 02:36:39,800 --> 02:36:43,850 why don't you understand?. 1439 02:36:44,800 --> 02:36:47,837 Come on...come on...get up! 1440 02:36:48,800 --> 02:36:51,496 Hurry up, Kiran. It is too late. 1441 02:36:52,040 --> 02:36:54,042 Now get ready quickly. 1442 02:36:54,740 --> 02:36:57,641 wear this saree. 1443 02:36:59,540 --> 02:37:03,533 It is my mother's saree. She wore it on her wedding. 1444 02:37:04,540 --> 02:37:07,577 Now her daughter-in-law will wear it. 1445 02:37:10,240 --> 02:37:11,468 Take it. 1446 02:37:11,810 --> 02:37:13,823 Hold it! Come on! 1447 02:37:16,250 --> 02:37:18,559 Be careful! 1448 02:37:22,580 --> 02:37:23,865 Come on...go! 1449 02:37:43,820 --> 02:37:45,617 Mother...how are you?. 1450 02:37:46,590 --> 02:37:49,627 I had promised you that I'll make Kiran your daughter-in-law. 1451 02:37:51,490 --> 02:37:53,503 I'm fulfilling my promise today. 1452 02:37:54,830 --> 02:37:57,173 we're coming to you after the marriage. 1453 02:37:59,830 --> 02:38:01,627 To seek your blessings. 1454 02:38:54,950 --> 02:38:56,508 Open the door. 1455 02:38:57,850 --> 02:38:59,863 Open the door. 1456 02:39:02,850 --> 02:39:05,546 Open the door. 1457 02:39:17,860 --> 02:39:19,862 why did she shut the door?. 1458 02:39:23,290 --> 02:39:25,303 what's the meaning of taking away the key?. 1459 02:39:25,930 --> 02:39:27,864 She must be feeling shy. 1460 02:39:46,000 --> 02:39:47,877 She must be scared of me. 1461 02:39:48,200 --> 02:39:50,213 She doesn't realise how much I love her. 1462 02:39:51,200 --> 02:39:52,870 How silly of her! 1463 02:39:52,870 --> 02:39:54,565 She will come. She will come. 1464 02:39:59,010 --> 02:40:00,887 You are my Kiran. 1465 02:40:02,870 --> 02:40:04,883 Kiran! Come on! 1466 02:40:06,240 --> 02:40:10,609 You are my Kiran. 1467 02:40:45,020 --> 02:40:46,385 Come out! 1468 02:40:47,190 --> 02:40:48,350 Come out! 1469 02:40:49,060 --> 02:40:50,243 Come out! 1470 02:40:52,890 --> 02:40:53,879 Come out! 1471 02:40:56,060 --> 02:40:57,322 Come out! 1472 02:41:01,900 --> 02:41:04,243 Come out. The auspicious time for marriage is passing away. 1473 02:41:10,900 --> 02:41:12,231 No! 1474 02:41:12,900 --> 02:41:15,255 Come on... - Leave me. 1475 02:41:22,900 --> 02:41:24,401 No! Don't! 1476 02:41:24,900 --> 02:41:28,108 Try to understand. This marriage is not possible. 1477 02:41:33,440 --> 02:41:35,453 Never say again that this marriage is not possible. 1478 02:41:35,970 --> 02:41:38,518 This marriage will surely take place. 1479 02:41:40,910 --> 02:41:42,923 That's the destiny. 1480 02:41:43,580 --> 02:41:45,582 I've written this destiny... 1481 02:41:46,580 --> 02:41:48,935 ...that you will be married to me. 1482 02:41:49,980 --> 02:41:53,757 But what's the hurry?. 1483 02:41:55,320 --> 02:41:57,936 we can get married when we get back to lndia. 1484 02:41:58,920 --> 02:42:03,584 Your family members will be there. My family members will be there too. 1485 02:42:04,250 --> 02:42:07,378 There will be lot of fanfare. You'll bring the marriage procession. 1486 02:42:08,190 --> 02:42:10,397 There will be rituals... - No! 1487 02:42:10,660 --> 02:42:12,594 The marriage will take place right now...here itself. 1488 02:42:12,920 --> 02:42:14,717 Right now. - All right. 1489 02:42:15,020 --> 02:42:20,003 As you wish...but let the storm calm down. 1490 02:42:21,260 --> 02:42:22,932 we will get married thereafter. 1491 02:42:23,990 --> 02:42:29,212 Let this storm see how lovers like us are united. 1492 02:42:32,090 --> 02:42:34,547 Such a climate, such a time, such a place... 1493 02:42:36,930 --> 02:42:39,285 Nobody must have got married in such a way. 1494 02:42:42,600 --> 02:42:46,377 Get ready quickly. My mother cannot wait for too long. 1495 02:42:47,400 --> 02:42:48,924 Mother?. Mother! 1496 02:42:49,940 --> 02:42:51,942 Mother! Mother! 1497 02:42:53,000 --> 02:42:55,969 Mother! we are coming! 1498 02:42:57,370 --> 02:42:59,383 Come on, Kiran. wear the saree quickly. 1499 02:42:59,540 --> 02:43:01,952 No... - Come on... 1500 02:43:13,110 --> 02:43:14,611 Don't come forward. 1501 02:43:16,640 --> 02:43:18,653 Don't come forward... beware! 1502 02:43:32,120 --> 02:43:33,747 Don't come forward! 1503 02:43:33,950 --> 02:43:35,690 No! No! 1504 02:45:33,800 --> 02:45:35,802 Kill him! Kill him! 1505 02:47:33,070 --> 02:47:35,868 My life began with your love... 1506 02:47:38,040 --> 02:47:40,053 ...and ended with your love. 1507 02:47:42,040 --> 02:47:47,114 I know that I've done wrongs to you. 1508 02:47:49,350 --> 02:47:50,328 But... 1509 02:47:52,050 --> 02:47:55,531 But don't hate me. 1510 02:48:13,050 --> 02:48:16,087 "Your eyes are sheer magic" 1511 02:48:18,060 --> 02:48:21,496 "Your scent is enchanting" 1512 02:48:23,290 --> 02:48:27,522 "Acquiesce or turn me down..." 1513 02:48:28,360 --> 02:48:33,127 "Acquiesce or turn me down, you do belong to me, Kiran..." 1514 02:48:33,460 --> 02:48:36,497 "you're mine, Kiran" 1515 02:48:41,970 --> 02:48:43,870 Hello, Brother. - How are both of you?. 1516 02:48:44,070 --> 02:48:45,048 Sister-in-law! 1517 02:48:46,070 --> 02:48:48,072 Now I'm feeling scared. - why?. what happened?. 1518 02:48:48,230 --> 02:48:50,755 when Vicky died, we had become happy. But then came Rahul. 1519 02:48:50,940 --> 02:48:52,942 Now we're happy following Rahul's death. But what if we receive... 1520 02:48:53,070 --> 02:48:54,970 ...a phone call at home?. - whose phone?. 121757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.