Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,553 --> 00:00:02,288
I had an investigator
on the scene within an hour.
2
00:00:02,313 --> 00:00:03,915
He didn't clock anything suspicious.
3
00:00:03,948 --> 00:00:05,119
I'm telling you, something is off.
4
00:00:05,152 --> 00:00:06,332
Look at this.
5
00:00:06,366 --> 00:00:07,484
Pan with the rags,
6
00:00:07,516 --> 00:00:09,989
and then the rags are what
really got the fire going.
7
00:00:10,021 --> 00:00:12,435
You may have missed your
calling being a detective.
8
00:00:12,468 --> 00:00:14,524
Ryan Pace, by the way. Social services.
9
00:00:14,557 --> 00:00:16,661
Isaac's gonna need some support
10
00:00:16,694 --> 00:00:19,063
settling into his new digs.
Think you wanna come with me to visit?
11
00:00:19,095 --> 00:00:20,931
Yeah. Yeah, I'd really like that.
12
00:00:20,964 --> 00:00:23,534
[SUSPENSEFUL MUSIC]
13
00:00:24,298 --> 00:00:26,467
Good morning, Slamigan fans.
14
00:00:26,501 --> 00:00:27,636
Oh, what's this?
15
00:00:27,668 --> 00:00:33,342
This is a shirt supporting
the best damn tool in the CFD.
16
00:00:33,375 --> 00:00:35,409
Invented by our very own Joe Cruz.
17
00:00:35,443 --> 00:00:36,577
These are pretty sharp.
18
00:00:36,611 --> 00:00:39,448
Oh, Firefighting Expo is this week.
19
00:00:39,480 --> 00:00:40,748
- [CLICKS TONGUE]
- Yup, that's right.
20
00:00:40,781 --> 00:00:42,684
And the Slamigan's got its own booth
21
00:00:42,717 --> 00:00:44,686
with a demo and everything.
22
00:00:44,718 --> 00:00:46,387
My buddy Nick Porter's gonna run it.
23
00:00:46,421 --> 00:00:48,423
You guys, can you feel the excitement?
24
00:00:48,455 --> 00:00:50,324
Oh, hey, Brett, heads up!
25
00:00:50,357 --> 00:00:52,494
Oh, uh, thank you.
26
00:00:52,526 --> 00:00:54,862
Um, hey, so I just got
a message from Ryan,
27
00:00:54,895 --> 00:00:56,530
the social worker who helped us with
28
00:00:56,564 --> 00:00:58,033
the county youth detention facility.
29
00:00:58,065 --> 00:00:59,133
Oh yeah, Isaac's advocate.
30
00:00:59,166 --> 00:01:02,604
Yeah, um, he says that Isaac
is being released early.
31
00:01:02,637 --> 00:01:03,739
Ryan's been visiting a lot,
32
00:01:03,771 --> 00:01:05,706
and apparently he was a model inmate.
33
00:01:05,739 --> 00:01:08,843
I was gonna visit next week,
but he's already gonna be home.
34
00:01:08,876 --> 00:01:10,754
- Well, that's really good to hear.
- Yeah.
35
00:01:10,787 --> 00:01:13,079
Ryan's the guy you're dating, right?
36
00:01:13,112 --> 00:01:14,516
He seems really invested,
37
00:01:14,548 --> 00:01:16,949
which makes a difference
in those situations.
38
00:01:16,983 --> 00:01:18,687
Yeah, I... I wasn't dating Ryan.
39
00:01:18,720 --> 00:01:21,815
We had a drink once at Molly's
to talk about Isaac.
40
00:01:22,900 --> 00:01:25,427
Hmm, either way, it's nice
to know there's someone
41
00:01:25,459 --> 00:01:27,779
in the system advocating
for kids like that.
42
00:01:29,530 --> 00:01:31,532
Um, huh.
43
00:01:31,566 --> 00:01:33,602
Why was I so defensive about Ryan?
44
00:01:33,634 --> 00:01:35,287
That's super weird.
45
00:01:36,471 --> 00:01:39,675
[CHUCKLES] Don't ask me, partner.
46
00:01:42,911 --> 00:01:45,480
So I bought a scratch and win ticket.
47
00:01:45,512 --> 00:01:47,648
One of those ones where
you match the exploding bombs
48
00:01:47,682 --> 00:01:48,817
to the targets?
49
00:01:48,849 --> 00:01:50,384
- Okay.
- I lost.
50
00:01:50,417 --> 00:01:51,519
Sorry to hear that.
51
00:01:51,553 --> 00:01:52,554
I never win those things.
52
00:01:52,587 --> 00:01:54,356
I mean, not even where the prize
53
00:01:54,388 --> 00:01:55,890
is another scratch off ticket.
54
00:01:55,923 --> 00:01:57,693
Severide, Van Meter called.
55
00:01:57,726 --> 00:01:59,361
There's a new lieutenant at OFI
56
00:01:59,393 --> 00:02:00,696
he's sending over to talk to you today.
57
00:02:00,729 --> 00:02:02,364
Uh, about the arson case?
58
00:02:02,396 --> 00:02:04,532
I assume so. He didn't give any details.
59
00:02:04,566 --> 00:02:06,871
Engine 51, Truck 81, Squad 3,
60
00:02:06,903 --> 00:02:08,803
Ambulance 61, Battalion 25.
61
00:02:08,836 --> 00:02:11,539
Hostage situation... Go.
62
00:02:11,573 --> 00:02:14,543
[SUSPENSEFUL MUSIC]
63
00:02:14,575 --> 00:02:21,583
♪ ♪
64
00:02:28,389 --> 00:02:31,393
Casey, 51, hold tight.
65
00:02:31,425 --> 00:02:32,928
Copy that, Chief.
66
00:02:32,960 --> 00:02:34,528
You gotta leave your rigs here.
67
00:02:34,561 --> 00:02:36,464
Deputy Garwood doesn't
want to spook the guy.
68
00:02:36,497 --> 00:02:38,733
Garwood's in charge? Where is he?
69
00:02:38,766 --> 00:02:40,835
Up there at Command Center.
70
00:02:40,869 --> 00:02:42,670
Thanks.
71
00:02:42,704 --> 00:02:48,677
♪ ♪
72
00:02:48,710 --> 00:02:50,112
Garwood.
73
00:02:50,745 --> 00:02:52,514
- Hey, Chief.
- Hey.
74
00:02:52,547 --> 00:02:55,449
- Welcome to Crazytown.
- Yeah, so what's the story?
75
00:02:55,483 --> 00:02:57,853
Oh, units responded
to a domestic dispute.
76
00:02:57,885 --> 00:02:59,587
Male suspect went loco.
77
00:02:59,621 --> 00:03:00,964
He's all jacked up on something.
78
00:03:00,996 --> 00:03:02,656
- He took a hostage?
- I'll do it!
79
00:03:02,690 --> 00:03:03,991
I will do it, I swear!
80
00:03:04,025 --> 00:03:05,760
I will kill her!
81
00:03:05,794 --> 00:03:08,897
♪ ♪
82
00:03:08,897 --> 00:03:14,131
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
83
00:03:14,344 --> 00:03:15,946
- Chief?
- Yeah.
84
00:03:15,971 --> 00:03:17,044
What are we looking at?
85
00:03:17,078 --> 00:03:19,670
Domestic dispute turned into a standoff.
86
00:03:19,702 --> 00:03:21,986
One male suspect took
his ex-girlfriend hostage.
87
00:03:22,018 --> 00:03:23,540
They're negotiating.
88
00:03:23,894 --> 00:03:25,556
You're not taking me!
89
00:03:25,589 --> 00:03:28,025
♪ ♪
90
00:03:28,845 --> 00:03:30,113
We're gonna be here a while.
91
00:03:30,335 --> 00:03:31,702
Just tell us where you need us.
92
00:03:31,736 --> 00:03:33,480
Stand by just in case this nutbag tries
93
00:03:33,513 --> 00:03:34,847
to burn down the building,
94
00:03:34,882 --> 00:03:37,109
and have your medics take
a look at the victim's kids.
95
00:03:37,141 --> 00:03:38,473
Kids?
96
00:03:38,505 --> 00:03:40,244
This mom, she's a smart one.
97
00:03:40,278 --> 00:03:41,680
She shooed 'em out of the apartment
98
00:03:41,712 --> 00:03:42,842
when things went south.
99
00:03:42,874 --> 00:03:44,442
They're in the back of the squad car.
100
00:03:44,475 --> 00:03:46,059
- Casey.
- Yeah.
101
00:03:46,093 --> 00:03:47,573
- And Hermann.
- Yeah.
102
00:03:47,605 --> 00:03:49,987
Pull 51 closer just in case
you got a lead out.
103
00:03:50,021 --> 00:03:51,232
- All right, copy that.
- Wait, hold off on, uh,
104
00:03:51,264 --> 00:03:53,557
moving the rig around.
This guy's real jumpy.
105
00:03:53,591 --> 00:03:55,561
Okay, belay that, Hermann.
106
00:03:55,593 --> 00:03:57,028
Okay.
107
00:03:58,629 --> 00:03:59,942
Who's this?
108
00:03:59,975 --> 00:04:03,808
Grace and Gabriel,
this is Sylvie and Emily.
109
00:04:03,842 --> 00:04:05,003
What about our Mom?
110
00:04:05,037 --> 00:04:06,972
We can't see what's happening
from back here.
111
00:04:07,004 --> 00:04:08,139
Police are looking out for them.
112
00:04:08,172 --> 00:04:09,413
And we're gonna look out for you guys.
113
00:04:09,447 --> 00:04:10,609
Are you hurt anywhere?
114
00:04:10,642 --> 00:04:12,509
We're fine. Our mom's the one in trouble.
115
00:04:12,543 --> 00:04:14,246
Luis has a gun.
116
00:04:14,279 --> 00:04:15,819
Is Luis your mom's boyfriend or...
117
00:04:15,851 --> 00:04:16,914
Ex-boyfriend.
118
00:04:16,948 --> 00:04:18,973
She kicked him out
because he has problems,
119
00:04:19,006 --> 00:04:20,092
but he won't leave her alone,
120
00:04:20,125 --> 00:04:21,466
and now he's high and he has a gun.
121
00:04:21,500 --> 00:04:23,144
I wanna go back there.
122
00:04:23,177 --> 00:04:25,277
♪ ♪
123
00:04:25,310 --> 00:04:27,501
Hey, Grace, um,
124
00:04:28,325 --> 00:04:30,328
I'm really worried
about your little brother.
125
00:04:30,361 --> 00:04:31,724
Can you help me keep him calm?
126
00:04:31,725 --> 00:04:32,894
How?
127
00:04:32,927 --> 00:04:34,158
Well, I bet he looks up to you.
128
00:04:34,192 --> 00:04:35,696
You think you could an example for him?
129
00:04:35,730 --> 00:04:37,766
Show him how strong a big sister can be?
130
00:04:37,798 --> 00:04:39,700
Uh-huh.
131
00:04:39,733 --> 00:04:44,672
♪ ♪
132
00:04:44,706 --> 00:04:47,442
Don't worry, Gabe. It's gonna be okay.
133
00:04:47,475 --> 00:04:51,313
♪ ♪
134
00:04:51,345 --> 00:04:52,881
I can give you a rough idea
135
00:04:52,913 --> 00:04:54,682
of the interior layout of this unit.
136
00:04:54,716 --> 00:04:56,651
Yeah, that'd be great.
Better than going in blind.
137
00:04:56,684 --> 00:04:59,754
Chief, can we get some
ladders up here just in case?
138
00:04:59,786 --> 00:05:01,388
- Yeah, do it.
- Okay.
139
00:05:01,422 --> 00:05:03,758
Mouch, Gallo, as quiet as you can,
140
00:05:03,790 --> 00:05:05,759
I need a 20-footer and a 12-foot
141
00:05:05,793 --> 00:05:07,362
up to the front
of the building, stand by.
142
00:05:07,394 --> 00:05:09,730
Come on now, Luis.
You know I can't do that.
143
00:05:09,764 --> 00:05:11,432
He wants us to fall all the way back
144
00:05:11,466 --> 00:05:12,833
to the end of the block.
145
00:05:12,867 --> 00:05:14,002
Everyone.
146
00:05:14,035 --> 00:05:15,470
Well, tell him to send out the woman,
147
00:05:15,502 --> 00:05:17,104
we'll give him all the space he needs.
148
00:05:17,137 --> 00:05:18,105
- Hmm.
- [CLICK]
149
00:05:18,139 --> 00:05:19,908
Well, if I see one cop face out there,
150
00:05:19,941 --> 00:05:22,811
I... I will shoot her, I swear to God!
151
00:05:22,843 --> 00:05:24,045
Uh, Luis, I'm working on it.
152
00:05:24,078 --> 00:05:25,380
You've got to give me more time.
153
00:05:25,413 --> 00:05:26,948
Yeah, the hell I do!
154
00:05:26,980 --> 00:05:28,882
Just get them all out of here!
155
00:05:28,915 --> 00:05:32,190
Luis, you still with me?
156
00:05:33,483 --> 00:05:34,755
The window.
157
00:05:35,857 --> 00:05:37,893
Watch out!
158
00:05:39,459 --> 00:05:41,762
Looks like he's done talking.
159
00:05:41,795 --> 00:05:45,533
♪ ♪
160
00:05:45,566 --> 00:05:47,497
Luis, come back and talk.
161
00:05:48,535 --> 00:05:49,870
Luis!
162
00:05:49,903 --> 00:05:51,839
[SCREAMS] Please, don't!
163
00:05:51,872 --> 00:05:53,545
- Shut up!
- Please!
164
00:05:56,076 --> 00:05:57,812
He only has one endgame,
165
00:05:57,845 --> 00:05:59,481
and it's not happily ever after.
166
00:05:59,514 --> 00:06:00,882
[SCREAMS] Help!
167
00:06:00,915 --> 00:06:02,083
Go and get her, whatever it takes.
168
00:06:02,115 --> 00:06:03,550
- Go.
- Go, go, go!
169
00:06:03,583 --> 00:06:06,086
♪ ♪
170
00:06:06,120 --> 00:06:09,790
Garwood, is squad gonna use
any pyrotechnics up there?
171
00:06:09,824 --> 00:06:11,126
Explosives, flash bang grenades?
172
00:06:11,158 --> 00:06:13,528
Flash bangs, tear gas,
and nothing's off the table.
173
00:06:13,560 --> 00:06:14,962
Then we need our fire engine hooked up
174
00:06:14,995 --> 00:06:16,096
to that hydrant right now.
175
00:06:16,129 --> 00:06:18,165
Absolutely, do it.
176
00:06:18,199 --> 00:06:20,468
Doherty, pull that rig forward.
177
00:06:20,500 --> 00:06:22,035
We're gonna tie it to this hydrant.
178
00:06:22,069 --> 00:06:25,006
♪ ♪
179
00:06:25,038 --> 00:06:26,774
Go with the tear gas.
180
00:06:26,807 --> 00:06:33,014
♪ ♪
181
00:06:33,047 --> 00:06:35,049
Hey, can we get the squad car moved?
182
00:06:35,081 --> 00:06:36,550
I'm a little busy. Or didn't you notice?
183
00:06:36,583 --> 00:06:37,552
We got a hostage situation.
184
00:06:37,584 --> 00:06:39,520
Uh, yeah, no kidding,
but I'm under orders
185
00:06:39,554 --> 00:06:41,222
to get my engine connected
to that hydrant.
186
00:06:41,255 --> 00:06:43,127
Yeah, that sounds like
your problem, not mine.
187
00:06:43,159 --> 00:06:50,498
♪ ♪
188
00:06:55,136 --> 00:06:57,439
Oh! The hell are you doing, huh?
189
00:06:57,471 --> 00:07:00,574
♪ ♪
190
00:07:00,608 --> 00:07:02,877
That's CPD property and you
don't look like a cop to me!
191
00:07:02,910 --> 00:07:04,145
All right, get out of the way, sir.
192
00:07:04,177 --> 00:07:05,814
Get your hands off me!
Get your hands off me!
193
00:07:05,846 --> 00:07:07,448
You okay, Lieutenant?
194
00:07:07,482 --> 00:07:09,784
Yeah, I'm good, buddy.
195
00:07:09,817 --> 00:07:12,586
All right, come on.
Let's get ready to work, guys.
196
00:07:12,620 --> 00:07:14,189
♪ ♪
197
00:07:14,221 --> 00:07:15,889
We're in place. Say the word.
198
00:07:15,922 --> 00:07:17,636
Tear gas is working. Move in.
199
00:07:17,668 --> 00:07:19,092
I don't think that's tear gas.
200
00:07:19,125 --> 00:07:21,195
[GUNSHOTS]
201
00:07:21,228 --> 00:07:22,563
Fall back! Fall back!
202
00:07:22,596 --> 00:07:23,964
What the hell is happening?
203
00:07:23,997 --> 00:07:25,466
Suspect fired at us through the door.
204
00:07:25,499 --> 00:07:27,168
He is not incapacitated.
205
00:07:27,201 --> 00:07:29,938
That's not tear gas. That's smoke!
206
00:07:29,970 --> 00:07:31,872
If he smothered the shell
with blankets or towels,
207
00:07:31,906 --> 00:07:33,107
they could've ignited.
208
00:07:33,139 --> 00:07:34,875
All right, we've got a fire in there.
209
00:07:34,908 --> 00:07:37,579
Hermann, get that water canon ready.
210
00:07:37,612 --> 00:07:39,547
♪ ♪
211
00:07:39,579 --> 00:07:42,112
[SCREAMS] No, please! Don't!
212
00:07:42,949 --> 00:07:45,620
If he doesn't kill her, the smoke will.
213
00:07:45,653 --> 00:07:48,523
Help! Help!
214
00:07:48,555 --> 00:07:50,427
She's alone. She got away from him.
Can we pull her out?
215
00:07:50,452 --> 00:07:51,992
- We can try. Casey?
- Help!
216
00:07:52,026 --> 00:07:54,161
Mouch, Gallo, get that ladder in place.
217
00:07:54,194 --> 00:07:55,963
Help!
218
00:07:55,997 --> 00:07:57,999
Help me, please!
219
00:07:58,031 --> 00:08:00,534
[COUGHS]
220
00:08:00,567 --> 00:08:04,204
♪ ♪
221
00:08:04,237 --> 00:08:06,040
Mouch! Gallo!
222
00:08:06,072 --> 00:08:07,574
Take cover.
223
00:08:07,971 --> 00:08:10,043
- Hey!
- Move, now!
224
00:08:10,076 --> 00:08:12,913
- [GUNSHOTS]
- Come on!
225
00:08:12,946 --> 00:08:14,516
♪ ♪
226
00:08:16,268 --> 00:08:18,565
I will shoot her if you try that again!
227
00:08:19,037 --> 00:08:20,973
If my men can keep Luis
distracted at the door,
228
00:08:21,006 --> 00:08:22,428
can your guys try again?
229
00:08:22,462 --> 00:08:24,042
Hey, Chief, we can
rope down from the roof
230
00:08:24,076 --> 00:08:25,143
and pull her out that way.
231
00:08:25,177 --> 00:08:27,013
Okay, get ready.
232
00:08:27,046 --> 00:08:34,054
♪ ♪
233
00:08:36,000 --> 00:08:42,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
234
00:08:44,330 --> 00:08:47,440
We're still at the door,
but he's not responding.
235
00:08:47,465 --> 00:08:50,436
[TENSE MUSIC]
236
00:08:50,469 --> 00:08:52,105
Good to go!
237
00:08:52,138 --> 00:08:57,009
♪ ♪
238
00:08:57,042 --> 00:08:58,344
Don't get shot.
239
00:08:58,377 --> 00:09:00,146
♪ ♪
240
00:09:00,178 --> 00:09:02,148
Luis, talk to me.
241
00:09:02,181 --> 00:09:04,756
You're pushing me! Don't push me!
242
00:09:04,757 --> 00:09:06,754
You're clear.
243
00:09:06,779 --> 00:09:13,987
♪ ♪
244
00:09:24,202 --> 00:09:26,038
You come through that door,
I'll kill you!
245
00:09:26,071 --> 00:09:28,041
I'll kill everyone! I don't care!
246
00:09:28,074 --> 00:09:29,208
You hear me? You hear me?
247
00:09:29,240 --> 00:09:30,576
Be reasonable, Luis!
248
00:09:30,609 --> 00:09:32,210
Don't tell me to be reasonable.
249
00:09:32,244 --> 00:09:34,279
It was all good until you showed up.
250
00:09:34,312 --> 00:09:35,944
Everything was under control.
251
00:09:35,978 --> 00:09:38,284
I just want everything
under control again.
252
00:09:38,316 --> 00:09:40,452
[WHIMPERING]
253
00:09:40,485 --> 00:09:43,056
Okay, okay. I got you.
254
00:09:43,089 --> 00:09:44,457
I got her.
255
00:09:44,489 --> 00:09:46,459
We want everyone to walk away from this.
256
00:09:46,491 --> 00:09:48,493
Come on. Come on.
257
00:09:49,388 --> 00:09:50,661
Luis?
258
00:09:50,693 --> 00:09:52,798
- Hey!
- You still there?
259
00:09:52,831 --> 00:09:54,366
We want to help you.
260
00:09:54,399 --> 00:09:56,134
I don't have the shot.
261
00:09:56,167 --> 00:09:59,138
- Luis?
- Leah, where'd you go, baby?
262
00:09:59,171 --> 00:10:01,307
Luis, come back and talk to me.
263
00:10:01,340 --> 00:10:04,076
Leah? Don't you hide from me!
264
00:10:04,109 --> 00:10:06,311
- Luis...
- Okay, pull us up.
265
00:10:06,345 --> 00:10:07,613
Leah?
266
00:10:07,646 --> 00:10:11,084
♪ ♪
267
00:10:11,116 --> 00:10:12,784
What's going on in there, Luis?
268
00:10:12,817 --> 00:10:14,086
Don't do anything you're gonna regret.
269
00:10:14,119 --> 00:10:15,421
- [WHIMPERS]
- Luis.
270
00:10:15,454 --> 00:10:17,356
Luis!
271
00:10:17,388 --> 00:10:22,260
♪ ♪
272
00:10:22,293 --> 00:10:23,361
No, no!
273
00:10:23,394 --> 00:10:24,563
Let's go!
274
00:10:24,596 --> 00:10:26,599
He's down! Get in there! Go, go, go!
275
00:10:26,632 --> 00:10:28,367
♪ ♪
276
00:10:28,399 --> 00:10:29,501
Down, stay down!
277
00:10:29,534 --> 00:10:32,170
We got him! Repeat, we got him!
278
00:10:32,204 --> 00:10:35,508
[TRIUMPHANT MUSIC]
279
00:10:35,541 --> 00:10:38,878
Ritter, Kloke,
grab your hose, shoot, and go!
280
00:10:38,892 --> 00:10:40,114
Copy that!
281
00:10:40,139 --> 00:10:42,114
♪ ♪
282
00:10:42,148 --> 00:10:43,382
I got you. All right.
283
00:10:43,414 --> 00:10:44,583
Step over here.
284
00:10:45,850 --> 00:10:47,854
Here you go. You good?
285
00:10:47,887 --> 00:10:51,523
♪ ♪
286
00:10:51,557 --> 00:10:54,259
[PANTS]
287
00:10:54,292 --> 00:10:57,162
♪ ♪
288
00:10:57,196 --> 00:10:59,350
We're at the ambo.
289
00:11:01,633 --> 00:11:03,635
- Mom!
- My babies!
290
00:11:03,668 --> 00:11:05,537
Mom...
291
00:11:05,571 --> 00:11:12,579
♪ ♪
292
00:11:23,708 --> 00:11:25,224
Hey.
293
00:11:25,257 --> 00:11:26,859
- Hey!
- How's the mom?
294
00:11:26,892 --> 00:11:28,976
Um, shaken but okay.
295
00:11:29,009 --> 00:11:30,924
A couple of minor cuts and bruises.
296
00:11:31,363 --> 00:11:33,895
You were great with those kids,
297
00:11:33,928 --> 00:11:36,302
the way you coached the older sister.
298
00:11:36,335 --> 00:11:40,241
Well, you brought their mom
back to them safe and sound.
299
00:11:40,274 --> 00:11:42,060
It's all they wanted.
300
00:11:43,209 --> 00:11:44,677
Sylvie!
301
00:11:44,710 --> 00:11:46,244
Ryan?
302
00:11:46,278 --> 00:11:47,482
Uh...
303
00:11:49,150 --> 00:11:50,621
- Great to see you.
- Yeah.
304
00:11:50,654 --> 00:11:52,552
I figured I'd give you
the Isaac update in person.
305
00:11:52,585 --> 00:11:54,197
Just came from the hearing.
306
00:11:54,720 --> 00:11:56,422
He's going home to his mother tomorrow.
307
00:11:56,950 --> 00:11:58,384
Huh.
308
00:11:58,409 --> 00:12:01,259
Uh, last I saw her, she'd
pretty much given up on him.
309
00:12:01,292 --> 00:12:02,727
Thing have changed on that front.
310
00:12:02,760 --> 00:12:05,197
After you guys exposed
the abuse at the facility,
311
00:12:05,230 --> 00:12:07,700
she started visiting regularly.
312
00:12:07,733 --> 00:12:09,502
She got a lot more involved in his life.
313
00:12:09,879 --> 00:12:11,536
I'm really glad to hear that.
314
00:12:12,131 --> 00:12:13,372
Can I take you out for lunch tomorrow
315
00:12:13,404 --> 00:12:15,407
as a thanks for all you did
for Isaac and the other kids?
316
00:12:15,441 --> 00:12:17,210
Oh, no, you don't have to do that.
317
00:12:17,243 --> 00:12:18,721
No, I want to.
318
00:12:19,677 --> 00:12:21,913
Um, sure. Okay.
319
00:12:21,946 --> 00:12:23,282
Great.
320
00:12:23,315 --> 00:12:26,187
I'll, uh... I'll text you
the details later.
321
00:12:32,457 --> 00:12:33,790
[KNOCK ON DOOR]
322
00:12:33,823 --> 00:12:35,528
- Yeah?
- Lieutenant Severide?
323
00:12:35,561 --> 00:12:36,995
Yeah.
324
00:12:37,028 --> 00:12:40,265
Hi, I'm Lieutenant Wendy Seager from OFI.
325
00:12:42,433 --> 00:12:44,403
- Good to meet you.
- Same here.
326
00:12:44,436 --> 00:12:45,671
Captain Van Meter told me about your work
327
00:12:45,704 --> 00:12:47,136
on the South Bell arson.
328
00:12:47,169 --> 00:12:48,881
It was pretty impressive.
329
00:12:48,914 --> 00:12:50,343
Team effort.
330
00:12:50,375 --> 00:12:52,444
Well, I did a little digging.
331
00:12:52,478 --> 00:12:56,349
Found out you've done lots
of great work on arson cases,
332
00:12:56,382 --> 00:12:57,927
just like your dad did.
333
00:12:59,012 --> 00:13:00,518
How can I help you, Lieutenant?
334
00:13:01,055 --> 00:13:02,388
Well, I'm new to OFI,
335
00:13:02,421 --> 00:13:03,656
but the main reason they brought me on
336
00:13:03,688 --> 00:13:05,523
was to help clear up a backlog of cases.
337
00:13:05,557 --> 00:13:09,729
I told Van Meter that with
the right team, I could do it.
338
00:13:10,106 --> 00:13:11,964
I'd love for you to come work
with us, Severide.
339
00:13:12,566 --> 00:13:13,566
[CHUCKLES]
340
00:13:13,599 --> 00:13:16,603
I appreciate the offer,
but I'm happy where I am.
341
00:13:17,670 --> 00:13:19,505
Yeah, I thought you might say that.
342
00:13:19,537 --> 00:13:21,539
But maybe take a little more
than half a second
343
00:13:21,572 --> 00:13:23,042
to think about it?
344
00:13:23,075 --> 00:13:24,509
I mean, this would just be a detail.
345
00:13:24,542 --> 00:13:26,278
Doesn't have to last forever.
346
00:13:26,311 --> 00:13:28,980
And you know how challenging and fun
347
00:13:29,013 --> 00:13:31,383
fire investigations can be.
348
00:13:31,417 --> 00:13:33,686
I respect the work that OFI does, I do.
349
00:13:33,719 --> 00:13:35,787
But for me, the Squad is home.
350
00:13:36,174 --> 00:13:38,291
This morning we rappelled down
a side of a building
351
00:13:38,324 --> 00:13:39,525
to rescue a hostage.
352
00:13:39,557 --> 00:13:41,262
It's gonna be hard to beat.
353
00:13:43,028 --> 00:13:45,364
Okay, well, thanks for hearing me out.
354
00:13:45,397 --> 00:13:46,733
Mm-hmm.
355
00:13:49,734 --> 00:13:53,773
Your expression,
when I introduced myself,
356
00:13:53,806 --> 00:13:56,709
I've... I've seen it a lot in the CFD.
357
00:13:56,741 --> 00:13:58,777
I mean, people are always
surprised by how young I am
358
00:13:58,811 --> 00:14:00,546
to have this rank.
359
00:14:00,579 --> 00:14:02,315
But there's a reason I made lieutenant
360
00:14:02,348 --> 00:14:04,035
by the time I was 28.
361
00:14:04,816 --> 00:14:06,829
I don't give up easily.
362
00:14:06,854 --> 00:14:09,825
[PENSIVE MUSIC]
363
00:14:09,850 --> 00:14:14,055
♪ ♪
364
00:14:15,129 --> 00:14:16,696
It's not a date, right?
365
00:14:16,729 --> 00:14:18,099
Drinks or dinner is a date.
366
00:14:18,132 --> 00:14:20,499
But lunch, that's daytime,
which means it's professional.
367
00:14:20,532 --> 00:14:21,734
I need carrots to win,
368
00:14:21,767 --> 00:14:24,337
but I keep getting these
little green things.
369
00:14:24,369 --> 00:14:26,672
- What are those, apples?
- That's broccoli, girl.
370
00:14:27,572 --> 00:14:29,407
Does anybody care about my crisis?
371
00:14:29,441 --> 00:14:30,710
I'm sorry, I do.
372
00:14:30,743 --> 00:14:32,712
But it's just that the guy
at the deli said that
373
00:14:32,744 --> 00:14:35,648
this is the game that people
seem to win the most.
374
00:14:38,417 --> 00:14:40,619
If it's just the two of you, it's a date.
375
00:14:40,652 --> 00:14:42,621
- Ugh, really?
- I don't know.
376
00:14:42,653 --> 00:14:44,724
Lunch doesn't really say romance to me,
377
00:14:44,757 --> 00:14:47,359
and it definitely doesn't say sex.
378
00:14:47,393 --> 00:14:49,362
I'm gonna have to disagree
with you there.
379
00:14:49,394 --> 00:14:51,529
What is so wrong with a date anyway?
380
00:14:51,562 --> 00:14:53,365
I just got out of an engagement.
381
00:14:53,398 --> 00:14:54,734
I'm not ready to start dating again.
382
00:14:54,767 --> 00:14:57,536
That was months ago. Ancient history.
383
00:14:57,568 --> 00:14:59,771
Yeah, it's time for you
to get back out there,
384
00:14:59,805 --> 00:15:01,874
and Ryan is pretty cute.
385
00:15:01,907 --> 00:15:04,877
- Yeah.
- For a do-gooder.
386
00:15:05,596 --> 00:15:07,679
- No, I'm gonna cancel.
- Damn it.
387
00:15:07,712 --> 00:15:09,081
Sorry, it's just...
388
00:15:09,114 --> 00:15:11,149
No, it's not you.
389
00:15:11,182 --> 00:15:14,118
Uh, I just scratched
my last box and it's a tomato.
390
00:15:14,151 --> 00:15:16,688
So lost again.
391
00:15:16,721 --> 00:15:19,157
♪ ♪
392
00:15:19,191 --> 00:15:21,893
The only way you'll know
for sure is to go.
393
00:15:21,927 --> 00:15:23,396
[SIGHS]
394
00:15:23,428 --> 00:15:24,949
I guess so.
395
00:15:25,431 --> 00:15:27,532
You'll be okay. [BOTH CHUCKLE]
396
00:15:29,634 --> 00:15:30,835
Hey, Hermann.
397
00:15:30,869 --> 00:15:32,805
Oh, hey, Chief. What's up?
398
00:15:32,837 --> 00:15:34,506
Did you get into some kind of scuffle
399
00:15:34,539 --> 00:15:37,642
with an Officer Hartle
on the scene of the standoff?
400
00:15:37,676 --> 00:15:38,701
[SIGHS]
401
00:15:38,726 --> 00:15:40,633
Uh, scuffle?
402
00:15:40,666 --> 00:15:43,682
I... that is not how I would describe it.
403
00:15:43,715 --> 00:15:45,750
So how would you describe it?
404
00:15:46,189 --> 00:15:50,141
I don't know. More like, um, a tussle?
405
00:15:51,557 --> 00:15:52,825
Hermann.
406
00:15:52,858 --> 00:15:55,161
The bonehead would not
make way for the engine.
407
00:15:55,193 --> 00:15:56,661
He could've cost us the save.
408
00:15:56,695 --> 00:15:58,831
It was... it's not a big deal.
409
00:15:58,864 --> 00:16:00,532
No harm, no foul.
410
00:16:00,566 --> 00:16:04,570
Well, Hartle's account
differs from yours somewhat.
411
00:16:04,603 --> 00:16:08,974
He says you laid hands on him.
412
00:16:09,007 --> 00:16:10,810
Now he's filing a complaint with the CFD,
413
00:16:10,842 --> 00:16:12,544
accusing you of assaulting an officer.
414
00:16:12,577 --> 00:16:15,414
[SUSPENSEFUL MUSIC]
415
00:16:18,000 --> 00:16:19,902
- Hey.
- Hey, Burgess.
416
00:16:19,934 --> 00:16:21,703
- Thanks for coming.
- Of course.
417
00:16:21,736 --> 00:16:22,905
What can I do for you boys?
418
00:16:22,938 --> 00:16:24,573
Listen, one of your brothers in blue,
419
00:16:24,606 --> 00:16:25,808
he's been jamming me up pretty good.
420
00:16:25,841 --> 00:16:27,777
Boden suggested that
we reach out to you guys
421
00:16:27,809 --> 00:16:28,877
and ask for a little help.
422
00:16:28,910 --> 00:16:29,978
Sure.
423
00:16:30,011 --> 00:16:33,648
Trudy said you might know
this cop, Officer Hartle?
424
00:16:34,268 --> 00:16:35,784
Bob Hartle?
425
00:16:35,818 --> 00:16:38,554
Sure, I've had the distinct pleasure.
426
00:16:38,587 --> 00:16:39,866
What's he doing to you boys?
427
00:16:39,900 --> 00:16:42,058
Well, he and I,
we mixed it up at that standoff
428
00:16:42,091 --> 00:16:43,893
in West Town this morning,
429
00:16:43,925 --> 00:16:46,287
and now he's accusing me of assault,
430
00:16:46,321 --> 00:16:48,597
which is a bunch of crapola
and he knows it.
431
00:16:48,630 --> 00:16:50,199
Yeah, Hartle's a beefer.
432
00:16:50,233 --> 00:16:52,276
He's the kind of cop
who's always filing grievances
433
00:16:52,301 --> 00:16:53,385
against other cops,
434
00:16:53,410 --> 00:16:55,546
blaming everybody else
for his own problems.
435
00:16:55,580 --> 00:16:57,482
Well, you think you might be
able to talk some sense
436
00:16:57,515 --> 00:16:58,515
into him for me?
437
00:16:58,549 --> 00:17:00,008
Is it not obvious by my tone
438
00:17:00,041 --> 00:17:01,919
I've had my own run-ins with the guy?
439
00:17:01,953 --> 00:17:03,217
No, Hermann.
440
00:17:03,249 --> 00:17:05,923
There's no talking sense into Hartle.
441
00:17:07,225 --> 00:17:08,961
What you can do, maybe,
442
00:17:08,994 --> 00:17:12,907
is appeal to his sense of victimhood.
443
00:17:12,932 --> 00:17:15,035
- How?
- Do a mea culpa.
444
00:17:15,399 --> 00:17:18,535
Say you made a huge mistake
and that you're really sorry.
445
00:17:18,569 --> 00:17:20,538
You know, extend an olive branch.
446
00:17:20,571 --> 00:17:24,242
Or maybe Voight could wrap
him in duct tape
447
00:17:24,274 --> 00:17:27,071
and lock him in a car trunk
until he changes his tune.
448
00:17:29,187 --> 00:17:30,489
Olive branch.
449
00:17:32,183 --> 00:17:33,494
Good luck.
450
00:17:35,525 --> 00:17:37,495
- Thanks, Burgess.
- Yeah.
451
00:17:39,690 --> 00:17:41,392
She didn't do anything!
452
00:17:41,426 --> 00:17:43,160
[MOUTHING WORDS]
453
00:17:47,471 --> 00:17:49,441
You were looking for me, Chief?
454
00:17:49,466 --> 00:17:51,168
Yes, I was.
455
00:17:51,193 --> 00:17:52,934
I was hoping you could explain
this transfer slip
456
00:17:52,959 --> 00:17:54,457
that I received a few minutes ago.
457
00:17:57,401 --> 00:17:58,811
[CHUCKLES]
458
00:17:59,576 --> 00:18:00,978
This is a mistake.
459
00:18:01,012 --> 00:18:02,899
So you're not moving to OFI?
460
00:18:02,931 --> 00:18:04,148
Of course not,
461
00:18:04,181 --> 00:18:05,747
and I made that clear
to Lieutenant Seager.
462
00:18:05,781 --> 00:18:07,686
Not clear enough, apparently.
463
00:18:07,718 --> 00:18:10,013
I have no interest
in changing departments, Chief.
464
00:18:10,047 --> 00:18:11,449
Zero.
465
00:18:14,024 --> 00:18:16,361
I'll go see her right after shift.
I'll clear everything up.
466
00:18:16,395 --> 00:18:18,121
That's a really good idea.
467
00:18:18,153 --> 00:18:26,304
♪ ♪
468
00:18:32,909 --> 00:18:34,579
I got his voicemail.
469
00:18:34,604 --> 00:18:37,341
♪ ♪
470
00:18:37,366 --> 00:18:41,372
Hi, yeah, it's, uh,
Lieutenant Christopher Hermann
471
00:18:41,397 --> 00:18:43,266
from Engine 51.
472
00:18:43,291 --> 00:18:46,395
Listen, Hartle, uh, I think things maybe
473
00:18:46,420 --> 00:18:48,456
got a little out of control yesterday,
474
00:18:48,481 --> 00:18:51,251
and I want to apologize for my part.
475
00:18:51,276 --> 00:18:53,844
So why don't you come by my bar, Molly's,
476
00:18:53,869 --> 00:18:57,806
on West Wolcott, and we can
hash out this whole, you know,
477
00:18:57,831 --> 00:19:01,402
assault business, you know, over a beer.
478
00:19:01,671 --> 00:19:03,851
- [MOUTHING WORDS]
- My treat.
479
00:19:03,876 --> 00:19:09,516
So, um, uh, I'll have a cold
one waiting for you, okay?
480
00:19:09,541 --> 00:19:12,144
Uh, take care!
481
00:19:13,931 --> 00:19:15,165
Jerk.
482
00:19:15,190 --> 00:19:17,459
Hey, this is gonna work. I know it.
483
00:19:17,484 --> 00:19:19,153
Uh, you know what?
484
00:19:19,178 --> 00:19:22,114
I feel filthy!
485
00:19:22,167 --> 00:19:23,467
Oh, hey, Hermann,
486
00:19:23,492 --> 00:19:25,595
you're still on board
for the expo load-in, right?
487
00:19:25,750 --> 00:19:26,785
Great.
488
00:19:26,898 --> 00:19:28,526
Now who's gonna help us
with the Slamigan booth?
489
00:19:28,812 --> 00:19:30,348
Ask Gallo. He's up for anything.
490
00:19:30,373 --> 00:19:32,110
I'm in.
491
00:19:32,135 --> 00:19:33,739
What are we doing?
492
00:19:34,158 --> 00:19:35,260
Attaboy!
493
00:19:37,174 --> 00:19:40,478
Okay, uh, 11-05.
494
00:19:40,678 --> 00:19:42,813
06 and 07.
495
00:19:42,846 --> 00:19:44,458
Then 08.
496
00:19:45,582 --> 00:19:46,618
Where's 11-09?
497
00:19:46,650 --> 00:19:48,212
Over here.
498
00:19:49,026 --> 00:19:50,260
Hey, hey! Nick!
499
00:19:50,295 --> 00:19:53,317
[CHUCKLES] Mouch, you old dog!
500
00:19:53,342 --> 00:19:55,278
How you doing, buddy?
501
00:19:55,303 --> 00:19:58,707
Mick, Mick, what is this?
This isn't even a booth.
502
00:19:58,732 --> 00:20:01,454
Well, sure it is.
Best one we can afford anyway.
503
00:20:01,486 --> 00:20:03,368
Well, how the hell is anybody
supposed to see us back here?
504
00:20:03,400 --> 00:20:04,391
Are you kidding me?
505
00:20:04,425 --> 00:20:05,803
Cruz, look, you're right by
the bathrooms.
506
00:20:05,836 --> 00:20:07,197
I mean, think of all the foot traffic.
507
00:20:07,230 --> 00:20:10,292
See? Now here's a kid
with a future in sales, huh?
508
00:20:10,324 --> 00:20:12,025
Nick Porter. I'm the Slamigan rep.
509
00:20:12,058 --> 00:20:14,140
Blake Gallo. I work at 51 with Cruz.
510
00:20:14,174 --> 00:20:15,746
Where's the practice door?
511
00:20:15,780 --> 00:20:17,699
Oh, yeah. Uh, that's stuck in traffic.
512
00:20:17,731 --> 00:20:19,038
Oh!
513
00:20:19,071 --> 00:20:20,818
The freight company has promised me
514
00:20:20,851 --> 00:20:22,821
it'll be here before the expo opens.
515
00:20:23,164 --> 00:20:26,658
Relax, Joe. Everything's under control.
516
00:20:26,690 --> 00:20:28,559
I'm sorry to bite your head off, Nick.
517
00:20:28,592 --> 00:20:29,929
I just...
518
00:20:29,963 --> 00:20:32,630
I got a lot riding on this.
519
00:20:33,643 --> 00:20:36,346
Joe... Listen to me.
520
00:20:36,467 --> 00:20:39,763
The Slamigan is an outstanding product.
521
00:20:39,797 --> 00:20:41,639
You could bury it in the woods
522
00:20:41,671 --> 00:20:43,569
and people would still find out about it.
523
00:20:43,603 --> 00:20:45,476
You're gonna do great.
524
00:20:47,964 --> 00:20:49,134
What is that?
525
00:20:49,379 --> 00:20:51,359
This is for the Halli-Hammer booth.
526
00:20:52,355 --> 00:20:54,028
The what?
527
00:20:54,053 --> 00:21:00,360
♪ ♪
528
00:21:00,891 --> 00:21:02,578
Uh-oh.
529
00:21:03,734 --> 00:21:05,603
They ripped me off.
530
00:21:07,631 --> 00:21:09,366
They ripped me off!
531
00:21:09,399 --> 00:21:12,871
♪ ♪
532
00:21:13,737 --> 00:21:16,474
This is my favorite
secret spot in the city.
533
00:21:16,506 --> 00:21:19,220
It's never too crowded, great ambience.
534
00:21:19,245 --> 00:21:21,047
Yes, it's really nice.
535
00:21:21,072 --> 00:21:23,609
The lighting is so moody,
you'd never know it's daytime.
536
00:21:24,948 --> 00:21:25,976
I got this.
537
00:21:26,001 --> 00:21:27,102
Are you sure? We could split it.
538
00:21:27,127 --> 00:21:28,428
Mm-mmm, I insist.
539
00:21:28,953 --> 00:21:30,648
I'm the one who invited you.
540
00:21:31,295 --> 00:21:33,163
[CHUCKLES]
541
00:21:35,304 --> 00:21:36,707
Thank you again for lunch, Ryan.
542
00:21:36,732 --> 00:21:38,601
I mean, you didn't have
to thank me for helping Isaac.
543
00:21:38,626 --> 00:21:40,462
I... I love what I do for a living.
544
00:21:40,487 --> 00:21:42,957
I could tell. It's a great quality.
545
00:21:45,383 --> 00:21:47,456
Well, I better be going, so...
546
00:21:48,465 --> 00:21:50,434
Ooh, that's... [CHUCKLES]
547
00:21:50,459 --> 00:21:51,996
Did... did I misread things?
I'm... I'm sorry.
548
00:21:52,021 --> 00:21:53,620
No, I'm sorry.
549
00:21:53,645 --> 00:21:55,314
I... I just got out of a relationship,
550
00:21:55,339 --> 00:21:58,009
so I'm not ready to jump back in.
551
00:21:58,034 --> 00:21:59,468
I should've put that
out there right away.
552
00:21:59,493 --> 00:22:00,516
I get it.
553
00:22:00,548 --> 00:22:02,355
I just thought this
was friendly, you know?
554
00:22:02,380 --> 00:22:05,266
- It being daytime.
- [CHUCKLES] Okay.
555
00:22:06,677 --> 00:22:09,812
Thank you again, Ryan. You're awesome.
556
00:22:10,894 --> 00:22:12,930
- So are you, Sylvie.
- [CHUCKLES]
557
00:22:12,964 --> 00:22:15,934
[SOMBER MUSIC]
558
00:22:15,967 --> 00:22:20,737
♪ ♪
559
00:22:20,771 --> 00:22:23,175
[PHONE RINGS]
560
00:22:27,511 --> 00:22:29,581
It's a little far apart...
561
00:22:29,613 --> 00:22:31,515
- Captain?
- Hey, Severide.
562
00:22:32,749 --> 00:22:35,154
There's been some kind of mistake.
563
00:22:35,186 --> 00:22:36,753
Your new recruit came to see me
564
00:22:36,786 --> 00:22:38,689
about putting in for a detail to OFI?
565
00:22:39,216 --> 00:22:40,592
Uh, yeah, I heard.
566
00:22:40,624 --> 00:22:42,526
I explained that's not gonna happen.
567
00:22:42,560 --> 00:22:43,794
I'm happy where I am.
568
00:22:43,828 --> 00:22:45,349
There's no mistake, Severide.
569
00:22:45,381 --> 00:22:47,551
You can't transfer me
without my approval.
570
00:22:47,583 --> 00:22:49,211
You don't have that kind of authority,
571
00:22:49,245 --> 00:22:50,968
and neither do you.
572
00:22:51,002 --> 00:22:52,313
No, we don't,
573
00:22:52,655 --> 00:22:54,607
but the transfer didn't come from us.
574
00:22:55,693 --> 00:22:57,529
It came from Commissioner Grissom.
575
00:22:57,554 --> 00:22:59,657
[SUSPENSEFUL MUSIC]
576
00:23:03,117 --> 00:23:05,185
[SIGHS]
577
00:23:05,217 --> 00:23:06,719
Hey, Officer Hartle.
578
00:23:06,753 --> 00:23:07,870
Hey.
579
00:23:08,662 --> 00:23:10,657
Aww, come on. Wait up.
580
00:23:10,689 --> 00:23:13,559
Look, I... I am sorry
to ambush you at work.
581
00:23:13,592 --> 00:23:15,227
I tried give you a call.
Did you get my message?
582
00:23:15,261 --> 00:23:16,588
Yeah, I got it.
583
00:23:16,620 --> 00:23:19,265
Okay, well, I was hoping
that you'd stop by Molly's.
584
00:23:21,734 --> 00:23:24,137
Okay, um, anyway,
585
00:23:24,169 --> 00:23:28,641
look, uh, this whole thing
at the standoff, uh,
586
00:23:28,675 --> 00:23:30,443
you know, tensions were running high,
587
00:23:30,476 --> 00:23:34,180
and, um, you know, you had an
armed head case to worry about.
588
00:23:34,214 --> 00:23:37,050
And me, I had a fire
I had to get under control.
589
00:23:37,082 --> 00:23:40,152
And I guess we stepped on
each other's toes, you know?
590
00:23:40,186 --> 00:23:41,570
A little bit.
591
00:23:42,388 --> 00:23:46,392
Listen, hey, the point is we're
on the same side,
592
00:23:46,426 --> 00:23:49,196
and I lost sight of that for a minute,
593
00:23:49,228 --> 00:23:50,696
and I see that now.
594
00:23:50,730 --> 00:23:53,916
And want you to know that
I'm really sorry, okay?
595
00:23:54,995 --> 00:23:58,132
Um, this is a nice IPA we're serving,
596
00:23:58,157 --> 00:24:00,529
and it gets a lot of love
from the beer snobs.
597
00:24:00,554 --> 00:24:02,007
So...
598
00:24:03,275 --> 00:24:05,244
Hartle, come on.
599
00:24:05,278 --> 00:24:06,680
The complaint that you filed,
600
00:24:06,713 --> 00:24:08,382
do you have any idea the kind of headache
601
00:24:08,415 --> 00:24:10,058
you're making for me?
602
00:24:10,090 --> 00:24:13,052
Listen, this is gonna be
a blot on my record.
603
00:24:13,086 --> 00:24:14,287
Even if I beat the rap,
604
00:24:14,321 --> 00:24:18,224
which I will because you know
this is a bunch of baloney.
605
00:24:18,257 --> 00:24:21,794
Hey, you laid hands on me,
you misappropriated my vehicle,
606
00:24:21,828 --> 00:24:23,629
and then you got physical.
607
00:24:23,663 --> 00:24:25,199
That's not baloney, that's a fact.
608
00:24:25,734 --> 00:24:31,840
♪ ♪
609
00:24:33,505 --> 00:24:35,374
Beefer!
610
00:24:36,109 --> 00:24:37,778
How did Grissom get involved?
611
00:24:37,811 --> 00:24:40,379
I did some recon on Lieutenant Seager.
612
00:24:40,413 --> 00:24:43,083
Turns out she came up under Grissom.
613
00:24:43,116 --> 00:24:45,652
She was his second-in-command at 36.
614
00:24:45,685 --> 00:24:48,088
If Grissom thinks he can
treat me like some pawn,
615
00:24:48,120 --> 00:24:49,388
toss me wherever he wants...
616
00:24:49,423 --> 00:24:53,160
Look, I don't like it either,
but we need a smart approach.
617
00:24:53,193 --> 00:24:54,494
Any thoughts?
618
00:24:54,526 --> 00:24:56,295
Well, if the Commissioner
made the request,
619
00:24:56,329 --> 00:24:57,464
there is only one course of action...
620
00:24:57,496 --> 00:24:59,832
that is to talk to him and get
him to change his mind.
621
00:24:59,866 --> 00:25:01,468
Which I'm more than happy to try,
622
00:25:01,501 --> 00:25:04,805
but the truth is there is
only one person at 51
623
00:25:04,838 --> 00:25:07,573
who has that kind of sway with Grissom.
624
00:25:08,407 --> 00:25:09,842
That's you.
625
00:25:09,876 --> 00:25:11,244
Hell yeah, I'll talk to Grissom.
626
00:25:11,276 --> 00:25:12,678
You cannot go in there hot.
627
00:25:12,712 --> 00:25:13,847
He should've came to me himself.
628
00:25:13,879 --> 00:25:14,915
It's like he's looking for a fight.
629
00:25:14,947 --> 00:25:16,820
Look, whether we liked
the way he handled it or not
630
00:25:16,854 --> 00:25:18,251
is irrelevant.
631
00:25:18,283 --> 00:25:20,686
This is high praise from
the commissioner.
632
00:25:21,888 --> 00:25:24,214
Just remember that when you talk to him.
633
00:25:24,239 --> 00:25:27,209
[SOMBER MUSIC]
634
00:25:27,234 --> 00:25:32,773
♪ ♪
635
00:25:33,765 --> 00:25:35,334
Can they actually make him do it
636
00:25:35,368 --> 00:25:36,603
even if he doesn't want to?
637
00:25:36,603 --> 00:25:38,073
I don't know,
638
00:25:38,105 --> 00:25:40,314
but he's talking to Chief right now.
639
00:25:40,681 --> 00:25:43,311
Oh, it was a date.
640
00:25:43,343 --> 00:25:46,347
- Knew it.
- Here's your reward.
641
00:25:46,381 --> 00:25:48,016
- For me?
- Mm-hmm.
642
00:25:48,048 --> 00:25:49,683
Super simple, just scratch the boxes,
643
00:25:49,717 --> 00:25:52,053
and if there's a prize
underneath, you win.
644
00:25:52,576 --> 00:25:55,189
Did you have fun on your lunch at least?
645
00:25:55,223 --> 00:25:56,830
I lost.
646
00:25:57,725 --> 00:25:59,361
I'm luckless.
647
00:26:00,459 --> 00:26:01,996
Um, it was fine.
648
00:26:02,029 --> 00:26:04,031
I mean, he's... he's a sweet guy.
649
00:26:04,064 --> 00:26:07,736
And maybe I should be getting out again,
650
00:26:07,768 --> 00:26:09,269
but with everything I've been through,
651
00:26:09,303 --> 00:26:11,171
I don't want just a sweet guy, you know?
652
00:26:11,205 --> 00:26:12,640
I want the one.
653
00:26:12,672 --> 00:26:14,890
Like what... what you have with...
654
00:26:16,224 --> 00:26:18,393
Oh, he does not look happy.
655
00:26:22,350 --> 00:26:23,685
Upshot?
656
00:26:23,717 --> 00:26:26,443
I need to talk to Grissom,
change his mind.
657
00:26:27,220 --> 00:26:30,257
If anybody can handle
that assignment, it is you.
658
00:26:30,291 --> 00:26:31,857
[CHUCKLES]
659
00:26:31,882 --> 00:26:33,294
I just won $50!
660
00:26:33,909 --> 00:26:35,196
Check it out!
661
00:26:40,101 --> 00:26:43,138
Hey, Severide, uh, are we
gonna gas the Squad?
662
00:26:43,170 --> 00:26:44,465
At some point, why?
663
00:26:44,497 --> 00:26:46,726
I was thinking we could
swing by McCormick Place.
664
00:26:46,729 --> 00:26:48,045
Be nice to pop by the expo
665
00:26:48,070 --> 00:26:50,206
and make sure my business
isn't cratering.
666
00:26:50,277 --> 00:26:51,760
Sure, why not?
667
00:26:53,702 --> 00:26:56,337
Excuse me, folks. Thank you.
668
00:27:00,121 --> 00:27:01,355
Where's your booth?
669
00:27:01,389 --> 00:27:03,091
It's, uh...
670
00:27:05,125 --> 00:27:07,128
[SIGHS]
671
00:27:08,396 --> 00:27:11,512
- Nick, what are you doing?
- Oh, hey Joe.
672
00:27:11,527 --> 00:27:14,059
Hey, have you seen the
stitching on this bunker gear?
673
00:27:14,118 --> 00:27:15,770
Who's watching the booth, Nick?
674
00:27:15,803 --> 00:27:17,227
Oh, it's fine.
675
00:27:17,260 --> 00:27:18,773
We're only getting one
or two visitors an hour,
676
00:27:18,805 --> 00:27:20,275
and, well, they're usually looking for
677
00:27:20,307 --> 00:27:21,342
the men's room anyway.
678
00:27:21,375 --> 00:27:23,777
You're supposed to be
demonstrating the Slamigan.
679
00:27:23,811 --> 00:27:27,148
Yeah, and as soon as the
practice door shows up, I will.
680
00:27:27,180 --> 00:27:28,516
The door still isn't here?
681
00:27:28,548 --> 00:27:31,752
Hey, Cruz, you seen this?
682
00:27:31,785 --> 00:27:33,420
You still got your sledgehammer.
683
00:27:33,454 --> 00:27:35,390
You still got your Halligan tool.
684
00:27:35,422 --> 00:27:37,191
But a new age is dawning...
685
00:27:37,225 --> 00:27:40,862
Yeah, it's a counterfeit.
686
00:27:40,894 --> 00:27:43,464
This, ladies and gentlemen,
is the Halli-Hammer,
687
00:27:43,497 --> 00:27:47,191
a revolutionary new addition
to your firefighting arsenal.
688
00:27:47,225 --> 00:27:49,137
Hey, you stole my patented design.
689
00:27:49,169 --> 00:27:51,602
The Halli-Hammer is entirely different
690
00:27:51,634 --> 00:27:54,109
from other hybrid forcible entry tools.
691
00:27:54,141 --> 00:27:57,511
For example, it features
an ergonomic, non-slip grip,
692
00:27:57,544 --> 00:27:59,814
and it's made from a lightweight alloy
693
00:27:59,846 --> 00:28:01,882
developed for Formula 1 racing.
694
00:28:01,916 --> 00:28:03,184
It is very light.
695
00:28:03,217 --> 00:28:05,887
♪ ♪
696
00:28:05,919 --> 00:28:08,523
I sent you people
a cease and desist letter.
697
00:28:08,555 --> 00:28:11,492
This is patent theft! You can't do this!
698
00:28:11,525 --> 00:28:13,428
Cruz, Capp, you said five minutes.
699
00:28:13,460 --> 00:28:14,562
Let's go!
700
00:28:14,594 --> 00:28:16,296
Would you like to take a brochure?
701
00:28:16,330 --> 00:28:17,298
- Come on.
- No, no!
702
00:28:17,331 --> 00:28:19,300
You can't do this, all right?
This is not right!
703
00:28:19,333 --> 00:28:21,569
- It's not right!
- [CROWD MUTTERING]
704
00:28:21,602 --> 00:28:26,407
♪ ♪
705
00:28:26,439 --> 00:28:28,476
Well, the bad guys win again.
706
00:28:28,508 --> 00:28:29,843
What happened?
707
00:28:29,877 --> 00:28:31,279
I just got off with HQ,
708
00:28:31,312 --> 00:28:34,314
and they will not dismiss
the cop's complaint.
709
00:28:34,348 --> 00:28:36,584
In fact, they escalated it
710
00:28:36,617 --> 00:28:39,287
to conduct unbecoming an officer.
711
00:28:39,320 --> 00:28:41,799
What do they have in mind, a suspension?
712
00:28:41,832 --> 00:28:43,039
Oh, I wish.
713
00:28:43,072 --> 00:28:46,895
Uh, they say I stand to lose
command of Engine 51.
714
00:28:46,928 --> 00:28:48,897
- What?
- No way.
715
00:28:48,929 --> 00:28:52,199
So, um, they can stick me
at a desk someplace
716
00:28:52,233 --> 00:28:54,202
pushing papers until I retire.
717
00:28:54,235 --> 00:28:57,205
[SUSPENSEFUL MUSIC]
718
00:28:57,237 --> 00:28:59,340
I gotta talk to Chief.
719
00:28:59,372 --> 00:29:02,143
♪ ♪
720
00:29:04,526 --> 00:29:06,428
[TV CHATTER]
721
00:29:08,163 --> 00:29:10,107
Did you take the remote?
722
00:29:20,141 --> 00:29:24,279
In your experience,
this conduct unbecoming thing,
723
00:29:24,312 --> 00:29:25,414
how serious is it?
724
00:29:25,446 --> 00:29:27,582
It can be pretty serious.
725
00:29:27,616 --> 00:29:29,853
Guys have lost their jobs over it.
726
00:29:31,186 --> 00:29:33,222
This isn't fair to Hermann.
727
00:29:33,254 --> 00:29:35,157
I've learned a ton working under him.
728
00:29:35,189 --> 00:29:37,125
And he's one of the good ones.
729
00:29:37,158 --> 00:29:38,628
I mean, he could've ridden out his career
730
00:29:38,660 --> 00:29:41,096
in the rank and file, like most of us,
731
00:29:41,780 --> 00:29:44,499
but he... he put it all on
the line to become an officer.
732
00:29:46,167 --> 00:29:47,874
I hope to hell he doesn't lose
his command
733
00:29:47,906 --> 00:29:50,605
because of some power-hungry cop
734
00:29:50,638 --> 00:29:52,261
with a chip on his shoulder.
735
00:29:52,293 --> 00:29:53,909
[ALARM BLARES]
736
00:29:53,943 --> 00:29:55,997
Truck 81. Vehicular accident.
737
00:29:56,031 --> 00:29:57,446
Steve Chikerotis Golf Course.
738
00:29:57,478 --> 00:29:59,447
Ah, there it is.
739
00:29:59,481 --> 00:30:02,151
My apologizes. Here you go.
740
00:30:02,184 --> 00:30:05,154
[SOMBER MUSIC]
741
00:30:05,186 --> 00:30:08,556
♪ ♪
742
00:30:08,590 --> 00:30:10,259
[SIGHS]
743
00:30:10,292 --> 00:30:13,396
[SIREN WAILS]
744
00:30:13,428 --> 00:30:16,666
[SUSPENSEFUL MUSIC]
745
00:30:16,698 --> 00:30:18,633
Here, over here.
746
00:30:18,667 --> 00:30:22,471
Yeah, I was driving the cart
and zipping around this bunker
747
00:30:22,503 --> 00:30:24,473
and I guess I took the turn too fast.
748
00:30:24,505 --> 00:30:27,176
Because next thing I know,
we're rolling ass-over-elbow,
749
00:30:27,208 --> 00:30:30,178
and the whole thing lands
square on top of Todd.
750
00:30:30,212 --> 00:30:33,316
- Sir, how are you feeling?
- I'd love to get this off me.
751
00:30:33,349 --> 00:30:34,617
We went to flip it back over,
752
00:30:34,650 --> 00:30:37,285
but he started screaming about
something digging in his sides.
753
00:30:37,319 --> 00:30:39,254
So we called in the pros.
754
00:30:39,288 --> 00:30:41,958
All right, Mouch, Gallo,
get these clubs out of the way.
755
00:30:41,991 --> 00:30:43,492
- Kidd, can you assess him?
- Yeah.
756
00:30:43,524 --> 00:30:47,530
Hi, I'm Stella. Firefighter paramedic.
757
00:30:47,562 --> 00:30:50,733
I am just gonna take a look
and see... oh!
758
00:30:50,765 --> 00:30:53,569
Captain, we need an ambulance, stat.
759
00:30:53,601 --> 00:30:58,440
♪ ♪
760
00:30:58,474 --> 00:31:00,710
81 to Main, can we roll
an ambulance to our location?
761
00:31:00,743 --> 00:31:02,410
We've got an impalement.
762
00:31:02,444 --> 00:31:03,446
Oh, Jesus!
763
00:31:03,478 --> 00:31:04,932
Mouch, Gallo, get the sawzall,
764
00:31:04,965 --> 00:31:06,448
some cribbing, and the ram.
765
00:31:06,482 --> 00:31:07,716
- And a backboard.
- Copy!
766
00:31:07,750 --> 00:31:09,201
Whoa, what's happening?
767
00:31:09,234 --> 00:31:11,753
He's been pierced between the
ribs with a broken golf club.
768
00:31:11,786 --> 00:31:13,488
And the other end's caught in the basket,
769
00:31:13,522 --> 00:31:15,424
so that's why it hurt
when you moved the cart.
770
00:31:15,456 --> 00:31:17,225
Oh, God!
771
00:31:17,259 --> 00:31:20,162
Todd, buddy, are you okay?
772
00:31:20,195 --> 00:31:21,464
I... I think so.
773
00:31:21,496 --> 00:31:23,198
Oh, I've read about this.
774
00:31:23,232 --> 00:31:24,767
If you try to remove it,
he could bleed out and die.
775
00:31:24,800 --> 00:31:27,203
We're not gonna remove it.
They do that at the hospital.
776
00:31:27,235 --> 00:31:28,403
Uh, Todd, I am so sorry.
777
00:31:28,436 --> 00:31:29,916
I shouldn't have been driving so fast!
778
00:31:29,950 --> 00:31:31,196
Can you let us work?
779
00:31:31,230 --> 00:31:33,274
Maybe I should get his wife
on the line, you know?
780
00:31:33,308 --> 00:31:34,560
Uh, just in case.
781
00:31:34,593 --> 00:31:37,279
Todd, I'm gonna get Elaine
on the speaker phone
782
00:31:37,311 --> 00:31:38,414
so that you could talk to her.
783
00:31:38,446 --> 00:31:39,782
Why the hell would I wanna do that?
784
00:31:39,814 --> 00:31:41,484
Hey, come here.
785
00:31:41,516 --> 00:31:44,452
Listen to me, your friend
is gonna be okay,
786
00:31:44,485 --> 00:31:46,554
but I need you to help me keep him calm.
787
00:31:46,588 --> 00:31:48,290
- It's very important.
- Yeah.
788
00:31:48,322 --> 00:31:50,191
Yeah, okay, how do I do that?
789
00:31:50,224 --> 00:31:52,028
Just set an example for him.
790
00:31:52,061 --> 00:31:53,294
Stay tough.
791
00:31:53,328 --> 00:31:54,401
[SIGHS]
792
00:31:54,426 --> 00:31:55,734
Okay.
793
00:31:56,764 --> 00:31:59,467
- You're gonna be okay, Todd.
- Oh, will you shut up, Derek!
794
00:31:59,501 --> 00:32:01,289
[GROANS]
795
00:32:01,323 --> 00:32:02,671
♪ ♪
796
00:32:02,704 --> 00:32:04,540
You'll be out in no time.
797
00:32:04,572 --> 00:32:07,575
♪ ♪
798
00:32:07,609 --> 00:32:08,811
[MACHINE WHIRRS]
799
00:32:08,843 --> 00:32:10,745
All right.
800
00:32:10,779 --> 00:32:15,051
[MACHINE WHIRRS, YELLING]
801
00:32:15,083 --> 00:32:16,317
[SNAP]
802
00:32:16,350 --> 00:32:17,585
Good?
803
00:32:17,619 --> 00:32:19,422
Mouch, raise it up a couple of inches.
804
00:32:19,455 --> 00:32:20,964
Stand by.
805
00:32:20,989 --> 00:32:23,959
[SIREN WAILS, MACHINE WHIRRS]
806
00:32:24,359 --> 00:32:25,694
He's free.
807
00:32:25,726 --> 00:32:27,463
- Watch your under.
- [SIGHS]
808
00:32:27,495 --> 00:32:29,465
♪ ♪
809
00:32:29,497 --> 00:32:31,066
One, two...
810
00:32:31,099 --> 00:32:32,734
[GROANS]
811
00:32:32,767 --> 00:32:34,302
- You good?
- Yup.
812
00:32:34,336 --> 00:32:35,704
All right, great job.
813
00:32:35,736 --> 00:32:38,373
[GROANS] Let's get him to the medics.
814
00:32:39,808 --> 00:32:41,811
Can I, uh, go with him in the ambulance?
815
00:32:41,843 --> 00:32:44,779
Uh, it'd be better
if you drive separately.
816
00:32:44,812 --> 00:32:46,415
Okay.
817
00:32:46,447 --> 00:32:48,650
[SIGHS]
818
00:32:48,684 --> 00:32:51,168
Mouch, I'm freaking out.
819
00:32:51,201 --> 00:32:52,655
I need to have people come to this expo
820
00:32:52,687 --> 00:32:54,689
to pretend to be interested
in the Slamigan,
821
00:32:54,723 --> 00:32:56,669
but this house is crazy right now.
822
00:32:56,701 --> 00:32:59,727
And with everything that Hermann
and Severide are going through,
823
00:32:59,761 --> 00:33:01,763
I just... I don't wanna bother
anyone with all this.
824
00:33:01,797 --> 00:33:06,069
So please, please just tell me
you're gonna be there.
825
00:33:07,569 --> 00:33:09,338
I'm going to be there.
826
00:33:09,370 --> 00:33:11,607
[SIGHS] Thank you.
827
00:33:11,639 --> 00:33:16,277
Oh, uh, after I sign
for some deliveries at Molly's,
828
00:33:16,311 --> 00:33:17,847
- then I'll be there.
- Wait.
829
00:33:17,879 --> 00:33:20,148
For sure. For sure.
830
00:33:22,517 --> 00:33:24,419
[SIGHS]
831
00:33:24,453 --> 00:33:27,322
Not looking forward
to facing the firing squad
832
00:33:27,356 --> 00:33:29,325
at that hearing next week.
833
00:33:29,358 --> 00:33:32,528
Just blindfold me and give me
a cigarette already.
834
00:33:32,561 --> 00:33:35,865
Yeah, I'm sorry you have
to go through that, man.
835
00:33:35,897 --> 00:33:37,599
- It's not right.
- Yeah.
836
00:33:37,632 --> 00:33:40,802
The cop's a jerk,
but me and my stupid temper.
837
00:33:40,836 --> 00:33:44,256
It's just a matter of time
before it got me in trouble.
838
00:33:45,407 --> 00:33:48,776
But, uh, I've been thinking.
839
00:33:48,810 --> 00:33:52,915
You know, maybe losing my
command isn't the worst thing
840
00:33:53,515 --> 00:33:55,317
because maybe I wasn't
cut out to be a lieutenant
841
00:33:55,349 --> 00:33:56,552
in the first place.
842
00:33:56,585 --> 00:33:58,061
Hey, Hermann.
843
00:33:59,388 --> 00:34:00,855
[SIGHS]
844
00:34:00,889 --> 00:34:03,526
Leadership is big decisions
in tough moments.
845
00:34:03,558 --> 00:34:06,494
If it wasn't for that move that
you pulled with the cannon,
846
00:34:06,527 --> 00:34:08,830
me, Casey, and that hostage
might all be dead.
847
00:34:10,866 --> 00:34:12,700
You're right where you
should be, Lieutenant.
848
00:34:12,734 --> 00:34:15,571
[SOMBER MUSIC]
849
00:34:15,603 --> 00:34:22,611
♪ ♪
850
00:34:23,946 --> 00:34:26,447
The Halli-Hammer is a next generation
851
00:34:26,480 --> 00:34:27,681
firefighting tool,
852
00:34:27,715 --> 00:34:31,753
an entirely new solution to
your forcible entry problems.
853
00:34:31,786 --> 00:34:33,888
Not entirely new.
854
00:34:33,922 --> 00:34:36,391
No longer will you need
two pairs of hands
855
00:34:36,424 --> 00:34:38,526
to place and set a Halligan tool.
856
00:34:38,560 --> 00:34:41,630
Now one firefighter can do both jobs.
857
00:34:41,663 --> 00:34:44,599
Yeah, because the Slamigan
already solved that problem!
858
00:34:44,632 --> 00:34:46,835
Sir, please don't make me call security.
859
00:34:46,868 --> 00:34:48,804
You know what? Enough talk.
860
00:34:48,837 --> 00:34:51,639
Who wants to see
the Halli-Hammer in action?
861
00:34:51,672 --> 00:34:54,209
I'd like to see the original.
The Slamigan.
862
00:34:54,576 --> 00:34:56,878
All right, here we go.
863
00:34:56,911 --> 00:35:00,448
First, place the wedge between
the door and the jamb.
864
00:35:00,482 --> 00:35:02,585
You might want to get a real
firefighter for that job.
865
00:35:02,618 --> 00:35:03,985
[CROWD MUTTERS]
866
00:35:04,018 --> 00:35:09,658
Uh, next, pull back
on the hammer attachment and...
867
00:35:12,261 --> 00:35:13,862
[COUGHING]
868
00:35:15,931 --> 00:35:17,599
Technical difficulties.
869
00:35:17,632 --> 00:35:20,868
That's why the Slamigan
uses drop-forged steel.
870
00:35:20,902 --> 00:35:24,064
Uh, Ron, could I get another demo model?
871
00:35:26,708 --> 00:35:28,444
Here comes the Slamigan!
872
00:35:28,476 --> 00:35:30,580
[CHEERING]
873
00:35:34,882 --> 00:35:36,752
[CRACK]
874
00:35:36,784 --> 00:35:39,455
[CHEERING]
875
00:35:39,487 --> 00:35:41,456
The Slamigan!
876
00:35:41,489 --> 00:35:42,857
Accept no substitutes!
877
00:35:42,891 --> 00:35:45,494
Now taking orders in booth 11-09!
878
00:35:45,527 --> 00:35:47,463
Right by the men's washroom!
879
00:35:47,496 --> 00:35:48,864
Follow me!
880
00:35:48,897 --> 00:35:50,900
[CHEERS]
881
00:35:55,936 --> 00:35:57,205
Make yourself comfortable.
882
00:35:57,239 --> 00:35:59,808
The Commissioner is just coming
up now from a news conference.
883
00:35:59,840 --> 00:36:01,476
Thanks.
884
00:36:10,485 --> 00:36:12,955
- Kelly.
- Grizz.
885
00:36:12,987 --> 00:36:14,790
I was wondering when you'd stop by
886
00:36:14,822 --> 00:36:16,958
and visit me in my gilded cage.
887
00:36:16,991 --> 00:36:18,926
Can I get you a cup of coffee?
888
00:36:18,960 --> 00:36:20,862
Come on, you know why I'm here.
889
00:36:20,895 --> 00:36:22,464
Detailing me to OFI?
890
00:36:22,496 --> 00:36:24,500
You think I'd take that just lying down?
891
00:36:24,532 --> 00:36:27,935
OFI is a respectable career path, Kelly.
892
00:36:27,969 --> 00:36:29,972
Hell, it was good enough for your dad.
893
00:36:30,005 --> 00:36:33,309
You know how I feel about you
trying to help my career along.
894
00:36:33,342 --> 00:36:36,612
There's the misunderstanding.
You think this is about you.
895
00:36:36,645 --> 00:36:38,647
I look after the entire department now.
896
00:36:38,679 --> 00:36:41,516
My Office of Fire Investigation
is understaffed,
897
00:36:41,549 --> 00:36:44,319
and you have demonstrated a real talent
898
00:36:44,353 --> 00:36:47,656
for reading a fireground
and sniffing out arsonists.
899
00:36:47,688 --> 00:36:49,190
I have other talents too.
900
00:36:50,359 --> 00:36:51,726
Sit down.
901
00:36:51,759 --> 00:36:54,562
♪ ♪
902
00:36:54,596 --> 00:36:56,998
You want to be master
of your own fate, I get it.
903
00:36:57,031 --> 00:37:00,068
When I was a candidate, I had
my whole career mapped out.
904
00:37:00,101 --> 00:37:01,837
Get assigned to a busy house,
905
00:37:01,869 --> 00:37:04,605
distinguish myself in the line of duty.
906
00:37:04,639 --> 00:37:07,509
And then I got transferred
to the "Victor Schlaeger,"
907
00:37:07,542 --> 00:37:10,679
a fireboat on Lake Michigan in January.
908
00:37:10,712 --> 00:37:12,547
Eight of us, freezing our asses off,
909
00:37:12,581 --> 00:37:15,718
crammed onto that floating
coffin for 24 hours a pop.
910
00:37:15,750 --> 00:37:19,020
I made one save in 18 months,
911
00:37:19,054 --> 00:37:21,306
and thank God I was there to make it.
912
00:37:22,123 --> 00:37:24,592
That assignment might not
have been in my plans,
913
00:37:24,625 --> 00:37:28,096
but it put me on the path
that brought me here.
914
00:37:28,683 --> 00:37:30,518
And I'm thankful for it.
915
00:37:31,632 --> 00:37:32,900
[SIGHS]
916
00:37:32,933 --> 00:37:34,136
Public service isn't about
917
00:37:34,168 --> 00:37:36,538
doing what you want to do, Kelly.
918
00:37:36,571 --> 00:37:37,873
It's about sacrifice.
919
00:37:37,906 --> 00:37:41,143
It's about doing
what others need you to do.
920
00:37:41,176 --> 00:37:43,620
Right now, OFI needs help,
921
00:37:43,978 --> 00:37:47,116
and you are uniquely qualified
to provide it.
922
00:37:48,717 --> 00:37:51,987
♪ ♪
923
00:37:52,020 --> 00:37:54,723
Go help them clear
their backlogged cases,
924
00:37:54,755 --> 00:37:58,926
and then you can decide whether
you want to return to 51.
925
00:37:58,960 --> 00:38:03,065
♪ ♪
926
00:38:03,098 --> 00:38:04,766
Okay.
927
00:38:06,226 --> 00:38:08,770
But first, I need you
to do something for me.
928
00:38:09,971 --> 00:38:13,108
All right, we got ten units
for Des Moines Fire & Rescue,
929
00:38:13,141 --> 00:38:16,078
six units for
the Lansing Fire Department,
930
00:38:16,110 --> 00:38:18,679
and two units for Poplar Bluff, Missouri.
931
00:38:18,712 --> 00:38:20,115
Station 1.
932
00:38:23,451 --> 00:38:25,052
How'd you do?
933
00:38:25,370 --> 00:38:26,721
Tell 'em, Joe.
934
00:38:26,755 --> 00:38:28,056
Well, it's not gonna cover
935
00:38:28,089 --> 00:38:29,857
a destination wedding to Bora Bora,
936
00:38:29,891 --> 00:38:32,293
but I'm ahead.
937
00:38:32,793 --> 00:38:34,663
Way ahead!
938
00:38:34,696 --> 00:38:36,411
Hey! Cheers.
939
00:38:36,443 --> 00:38:37,965
[GLASSES CLINK]
940
00:38:37,998 --> 00:38:40,435
Next drink is on me.
What's your pleasure?
941
00:38:40,469 --> 00:38:42,604
- Oh, uh, really?
- Mm-hmm.
942
00:38:42,636 --> 00:38:45,640
I will take a glass of the good rosé
943
00:38:45,674 --> 00:38:47,009
that still hides behind the bar.
944
00:38:47,042 --> 00:38:48,135
Ooh.
945
00:38:48,167 --> 00:38:49,978
What did I do to deserve this?
946
00:38:50,011 --> 00:38:52,880
I used your trick with the
big sister on a golfer today.
947
00:38:52,913 --> 00:38:54,638
Oh, well, I'm glad it worked out.
948
00:38:54,671 --> 00:38:56,184
Like a charm.
949
00:38:56,568 --> 00:38:59,922
So how's everything with
the, uh, not-boyfriend?
950
00:38:59,955 --> 00:39:02,023
Don't... don't be mean.
951
00:39:02,056 --> 00:39:04,892
Especially when it's pretty
obvious I mess up everything
952
00:39:04,926 --> 00:39:06,694
I touch when it comes to romance.
953
00:39:06,728 --> 00:39:08,037
Oh, come on.
954
00:39:08,897 --> 00:39:10,933
Sure, you've had some
ups and downs lately,
955
00:39:10,965 --> 00:39:13,234
but who hasn't?
956
00:39:13,268 --> 00:39:17,046
My money is on you finding
exactly what you want
957
00:39:17,938 --> 00:39:19,942
because that's what you deserve.
958
00:39:23,777 --> 00:39:26,982
[INDISTINCT MUTTERING]
959
00:39:27,014 --> 00:39:29,851
- The same plan.
- No, no...
960
00:39:30,851 --> 00:39:32,437
What's up, Hermann?
961
00:39:33,087 --> 00:39:34,223
You okay?
962
00:39:34,255 --> 00:39:37,493
Yeah, I just got the weirdest call
963
00:39:37,525 --> 00:39:38,730
from my union rep,
964
00:39:38,763 --> 00:39:42,497
and the CFD brass has decided
965
00:39:42,531 --> 00:39:46,034
not to move forward with my
conduct of unbecoming charges.
966
00:39:46,067 --> 00:39:47,769
You're kidding.
967
00:39:47,802 --> 00:39:50,272
Yeah, no hearing,
and I get to keep my command.
968
00:39:50,304 --> 00:39:53,509
Yo, this is the best news
I've heard in a long time.
969
00:39:53,542 --> 00:39:55,777
Whoa, wait. How did that happen?
970
00:39:55,810 --> 00:39:57,880
I have no idea.
971
00:40:01,882 --> 00:40:05,803
You are a good man, Kelly Severide.
972
00:40:06,755 --> 00:40:08,389
You look out for people.
973
00:40:10,292 --> 00:40:14,996
But I am really going to miss
seeing you at 51 every shift.
974
00:40:15,029 --> 00:40:16,864
[SIGHS]
975
00:40:16,898 --> 00:40:19,067
I'll make up for it in other ways.
976
00:40:19,525 --> 00:40:20,902
I promise.
977
00:40:20,935 --> 00:40:22,320
Hmm.
978
00:40:23,938 --> 00:40:25,940
You really okay going to OFI?
979
00:40:27,408 --> 00:40:29,710
As long as I get to come home to you,
980
00:40:29,743 --> 00:40:32,205
I'm okay wherever I go.
981
00:40:33,882 --> 00:40:37,286
I am without a doubt
the luckiest girl in the world.
982
00:40:37,319 --> 00:40:44,527
♪ ♪
982
00:40:45,305 --> 00:41:45,290
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
69009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.