All language subtitles for [BakaGirls] Bull Fighting - 02 (Sub Ita)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,560 --> 00:01:43,860 Traduzione: Sakiyu 2 00:01:44,080 --> 00:01:48,330 Revisione e Re-Timing: Dream Girl 3 00:01:48,470 --> 00:01:52,700 Q-check: Sweetcandy85 4 00:03:03,510 --> 00:03:09,700 BakaGirls presenta: Bull Fighting 2 5 00:03:10,230 --> 00:03:13,170 Come faccio a farla passare cos� liscia a Shen Ruo He? 6 00:03:13,200 --> 00:03:14,270 Non sia mai. 7 00:03:14,310 --> 00:03:16,640 Devo assolutamente entrare alla Dong Shang. 8 00:03:16,670 --> 00:03:18,610 Ma Signorina non � possibile. 9 00:03:18,640 --> 00:03:20,850 Wu Ye vuole che lei diventi rispettabile e virtuosa, 10 00:03:20,880 --> 00:03:22,500 e per questo l'ha iscritta ad una scuola femminile. 11 00:03:22,510 --> 00:03:24,620 Se vi trasferiste alla Dong Shang, Wu Ye si infurierebbe. 12 00:03:25,650 --> 00:03:27,590 Senza contare che per cambiare scuola avrete bisogno del consenso dei vostri genitori. 13 00:03:27,620 --> 00:03:28,890 Facilissimo. 14 00:03:28,920 --> 00:03:33,060 Chieder� alla mamma Jie Mei. 15 00:03:33,060 --> 00:03:34,490 Shen Ruo He, 16 00:03:34,530 --> 00:03:37,960 inizia pure a prepararti al tuo funerale! 17 00:03:40,570 --> 00:03:41,700 Ritorna pure nella tua stanza. 18 00:03:41,730 --> 00:03:44,570 Voglio rimettere in ordine la mia camera. 19 00:03:45,170 --> 00:03:46,740 Lasci che l'aiuti... 20 00:03:46,770 --> 00:03:48,570 Non ne ho bisogno! Posso farlo da sola. 21 00:03:48,610 --> 00:03:50,980 Puoi andartene. 22 00:03:51,010 --> 00:03:51,680 Jin Zi Cong! 23 00:03:51,880 --> 00:03:54,450 Ho detto che voglio rimettere in ordine da sola! 24 00:03:54,500 --> 00:03:57,020 Va' via! 25 00:03:57,050 --> 00:04:00,150 S�, Signorina. 26 00:04:25,340 --> 00:04:26,180 Ehi, tu della Dong Shang, 27 00:04:26,240 --> 00:04:27,210 quel tipaccio se n'� andato, 28 00:04:27,250 --> 00:04:28,250 di' alla ragazzina di andarsene. 29 00:04:28,300 --> 00:04:29,310 Mi scusi... 30 00:04:29,350 --> 00:04:31,980 Posso rimanere? 31 00:04:32,020 --> 00:04:34,220 Hmm... aiutaci a mettere la bandiera della scuola. Aspetta che vinciamo la partita, 32 00:04:34,250 --> 00:04:37,860 e alza la bandiera per noi, okay? 33 00:04:37,890 --> 00:04:39,100 E' la nostra cheerleader, 34 00:04:39,160 --> 00:04:41,630 quindi lei rimane. 35 00:04:45,960 --> 00:04:48,770 Ma la bandiera della scuola � strappata. 36 00:04:48,800 --> 00:04:49,800 Non importa, 37 00:04:49,830 --> 00:04:52,700 Possiamo cambiarla. 38 00:05:00,810 --> 00:05:02,410 Ragazzina, 39 00:05:02,450 --> 00:05:04,420 prendi. 40 00:05:05,250 --> 00:05:06,550 Lascio a te questa bambola. 41 00:05:06,580 --> 00:05:08,320 Dovrai impegnarti in futuro. 42 00:05:08,350 --> 00:05:10,760 Solo quando sarai diventata pi� forte, potrai proteggere te stessa 43 00:05:10,790 --> 00:05:14,960 e quella bambola. 44 00:05:33,780 --> 00:05:35,080 Dong Dong. 45 00:05:35,110 --> 00:05:37,050 Non possiamo permettere che il duro lavoro del mio senior venga rovinato a causa 46 00:05:37,080 --> 00:05:39,180 di quello stupido Shen Ruo He. 47 00:05:39,220 --> 00:05:40,080 Dobbiamo pensare a un modo, 48 00:05:40,120 --> 00:05:43,420 per riavere il campo da bull fight. 49 00:05:59,570 --> 00:06:01,410 Probabilmente avr� saputo della mia sconfitta, 50 00:06:01,440 --> 00:06:02,940 ecco perch� non c'� nessuna festa. 51 00:06:06,780 --> 00:06:11,820 Sorpresa! 52 00:06:13,420 --> 00:06:15,820 Mio piccolo Ruo He. 53 00:06:15,850 --> 00:06:17,120 Quella palla da bowling blu 54 00:06:17,160 --> 00:06:18,290 � davvero fortunata, non � vero? 55 00:06:18,320 --> 00:06:20,460 Un calcio e l'hai spedita dritto in porta, 56 00:06:20,490 --> 00:06:22,290 giusto?! 57 00:06:22,330 --> 00:06:24,530 Te l'avevo detto... 58 00:06:24,560 --> 00:06:25,430 A voi qui presenti, 59 00:06:25,460 --> 00:06:26,460 questa � mia madre. 60 00:06:26,500 --> 00:06:28,430 Sono sicuro che tutti voi la conoscete. 61 00:06:28,470 --> 00:06:29,270 E, 62 00:06:29,300 --> 00:06:31,770 voglio presentarvi ufficialmente, 63 00:06:31,800 --> 00:06:34,070 il mio amato figlio, Shen Ruo He. 64 00:06:34,110 --> 00:06:36,670 E' un professionista di bull fighting. 65 00:06:37,780 --> 00:06:39,580 Fantastico, � veramente fantastico. 66 00:06:39,610 --> 00:06:41,850 Maestro Ruo He, la vostra performance di oggi � stata eccezionale. 67 00:06:41,880 --> 00:06:43,950 Siete stato talmente bravo che non importa se non avete vinto il campionato. 68 00:06:43,980 --> 00:06:45,520 Ho perso e basta, non mi sento per niente felice, 69 00:06:45,550 --> 00:06:49,450 e sono davvero stanco e non ho tempo per parlare a una mosca. 70 00:06:52,760 --> 00:06:53,590 Prego, 71 00:06:53,620 --> 00:06:54,460 tutti da questa parte. 72 00:06:54,460 --> 00:06:56,290 Congratulazioni. 73 00:06:56,330 --> 00:06:57,560 Prendiamo il dessert. 74 00:06:57,600 --> 00:07:00,060 Andiamo. 75 00:07:03,030 --> 00:07:05,100 Non sanno nemmeno che ho perso. 76 00:07:07,170 --> 00:07:08,640 Signorino. 77 00:07:08,670 --> 00:07:11,140 Va' a dire a mio padre, che se vuole organizzare feste del genere per delle mosche, 78 00:07:11,140 --> 00:07:13,140 non se ne esca fuori con questo tipo di sorprese. 79 00:07:13,180 --> 00:07:14,180 E' tutto una farsa. 80 00:07:14,210 --> 00:07:16,350 E' stata un'idea della Signora. 81 00:07:16,380 --> 00:07:17,580 Il Presidente vorrebbe parlarvi 82 00:07:17,620 --> 00:07:21,120 in privato nel suo studio. 83 00:07:34,030 --> 00:07:34,070 Pap�. 84 00:07:34,800 --> 00:07:37,770 Hai lasciato la tua macchina in mezzo alla strada oggi? 85 00:07:37,820 --> 00:07:38,470 S�. 86 00:07:38,500 --> 00:07:42,510 Come hai potuto lasciare questo in macchina? 87 00:07:44,110 --> 00:07:46,680 Sai quanto � importante? 88 00:07:46,710 --> 00:07:48,710 Tutte le informazioni riguardanti l'affare sono qua dentro. 89 00:07:48,750 --> 00:07:50,880 Se qualcuno le trovasse, 90 00:07:50,920 --> 00:07:51,980 le conseguenze sarebbero inimmaginabili. 91 00:07:52,050 --> 00:07:53,550 Hai ragione. 92 00:07:53,580 --> 00:07:53,620 E nonostante questo... 93 00:07:53,620 --> 00:07:55,120 Proprio per questo dopo l'affare, 94 00:07:55,120 --> 00:07:56,750 Ho salvato tutte le informazioni qui dentro, 95 00:07:56,790 --> 00:07:58,720 e cancellato tutto dal portatile. 96 00:07:58,760 --> 00:08:01,260 Ho forse fatto male? 97 00:08:05,030 --> 00:08:07,200 Molto bene. 98 00:08:08,370 --> 00:08:09,700 Oh, 99 00:08:09,730 --> 00:08:11,470 hai detto di aver perso l'incontro oggi pomeriggio. 100 00:08:11,500 --> 00:08:13,570 Smettila di scherzare. 101 00:08:13,600 --> 00:08:14,610 Da quando ti importa qualcosa 102 00:08:14,640 --> 00:08:16,710 che non siano i tuoi affari? 103 00:08:16,740 --> 00:08:20,140 Pap�, io vado. 104 00:08:27,250 --> 00:08:30,190 Questo ragazzino sta diventando sempre pi� insolente. 105 00:08:30,220 --> 00:08:32,690 Questo � quando si dice "Qualunque colore abbia la tintura, 106 00:08:32,720 --> 00:08:36,290 lo stesso colore avr� il vestito." ( * Proverbio Cinese che significa " Tale padre, tale figlio." ) 107 00:08:36,330 --> 00:08:37,430 Mamma. 108 00:08:37,460 --> 00:08:38,600 Perch� dici cos�? 109 00:08:38,630 --> 00:08:39,560 Non � forse la verit�? 110 00:08:39,400 --> 00:08:40,260 Se cos� non fosse, 111 00:08:40,300 --> 00:08:43,630 perch� questo ragazzino non ha una madre? 112 00:08:43,670 --> 00:08:44,870 E' passato molto tempo da allora, 113 00:08:44,900 --> 00:08:46,440 non parlarne pi�. 114 00:08:46,570 --> 00:08:48,010 Fin da quando Ruo He era un bambino, 115 00:08:48,040 --> 00:08:49,970 gli hai sempre ficcato in testa l'idea che... 116 00:08:50,010 --> 00:08:52,080 una vittoria si ha solo quando un affare finisce bene. 117 00:08:52,180 --> 00:08:54,980 Vincere in qualsiasi altra cosa non conta nulla. 118 00:08:55,010 --> 00:08:55,550 Bene, 119 00:08:55,580 --> 00:08:59,380 ora tu, suo padre, non conti niente per lui. 120 00:08:59,380 --> 00:09:01,020 Mamma, gli ospiti mi stanno aspettando. 121 00:09:01,050 --> 00:09:02,790 Ritorno da loro. 122 00:09:02,820 --> 00:09:05,360 Va' pure. 123 00:09:05,390 --> 00:09:09,490 Ruo He sta diventando un mostro. 124 00:09:43,430 --> 00:09:46,230 Benvenuto, Signor Ruo He. 125 00:09:47,030 --> 00:09:49,630 Ruo He. 126 00:09:50,940 --> 00:09:55,340 Questo � il Shen Ruo He che ha perso l'incontro di bull fighting. 127 00:10:11,460 --> 00:10:14,260 Scusa. 128 00:10:26,570 --> 00:10:29,140 What's up. (come va?) 129 00:10:31,380 --> 00:10:33,010 Chi sono questi? 130 00:10:33,040 --> 00:10:36,110 Gli amici del capo pi� giovane dello Zero-up. 131 00:10:36,450 --> 00:10:37,950 Bel colpo! 132 00:10:37,980 --> 00:10:38,920 Ehi Capo, ci offriresti delle birre? 133 00:10:38,950 --> 00:10:40,720 Se questa palla non entra, toccher� a me, okay? 134 00:10:40,750 --> 00:10:43,050 Ma si paga solo con la birra, non intendo inginocchiarmi. 135 00:10:43,090 --> 00:10:46,560 Sar� di sicuro pi� interessante dell'incontro di bull fighting di questo pomeriggio. 136 00:10:46,660 --> 00:10:47,960 Il bull fight di oggi pomeriggio � stato proprio uno schifo. 137 00:10:47,990 --> 00:10:49,060 Si � fatto fare uno slam dunk da dietro dagli avversari. 138 00:10:49,090 --> 00:10:51,760 S� � dovuto inginocchiare da perdente, e ha ancora il coraggio di farsi vedere in giro. 139 00:10:51,800 --> 00:10:55,960 Se al Signorino non importa di perdere la faccia, perch� te ne preoccupi tu per lui... 140 00:10:56,000 --> 00:10:59,100 Guardate attentamente... 141 00:11:11,220 --> 00:11:13,380 Il leader del Trio � sceso in campo. 142 00:11:13,420 --> 00:11:14,620 Sta' tranquillo. 143 00:11:14,650 --> 00:11:16,590 Se la vedranno brutta ora. 144 00:11:16,620 --> 00:11:19,290 Show time, baby. 145 00:11:30,940 --> 00:11:31,970 Game over. 146 00:11:32,000 --> 00:11:34,670 Voi ragazzi potete anche sparire ora. 147 00:11:37,540 --> 00:11:41,150 Chi sei tu per dirci di sparire? 148 00:12:16,110 --> 00:12:18,650 Voi ragazzi siete proprio sfortunati stasera, perch� siete comparsi davanti a noi 149 00:12:18,650 --> 00:12:21,990 proprio nel momento in cui abbiamo pi� bisogno di sfogare la nostra rabbia. 150 00:12:40,200 --> 00:12:43,310 Potete sparire ora? 151 00:13:15,240 --> 00:13:16,210 Perch� ridi? 152 00:13:16,240 --> 00:13:17,980 Quando prima hai colpito quel tipo, 153 00:13:18,010 --> 00:13:20,010 mi hai ricordato Yi Sheng Xue, 154 00:13:20,040 --> 00:13:23,250 la figlia di Wu Ye della 13esima strada che ti ha sfidato. 155 00:13:23,310 --> 00:13:24,720 Yi Sheng Xue? 156 00:13:24,750 --> 00:13:26,080 Quella scimmia? 157 00:13:26,120 --> 00:13:27,650 Ti ho ricordato lei? 158 00:13:27,690 --> 00:13:29,690 Fino a un certo punto. 159 00:13:29,720 --> 00:13:31,460 Siete tutti e due violenti. 160 00:13:31,500 --> 00:13:34,190 Non puoi non ammetterlo, no? 161 00:13:34,990 --> 00:13:36,460 Okay, 162 00:13:36,490 --> 00:13:38,660 ad ogni modo, Ruo He ha gi� affrontato Yi Sheng Xue oggi, 163 00:13:38,660 --> 00:13:40,060 per cui non la rivedremo pi�. 164 00:13:40,060 --> 00:13:42,400 Per quanto riguarda il campo da bull fight della 13esima strada, 165 00:13:42,430 --> 00:13:45,070 Me ne occuper� io domani quando andremo a scuola. 166 00:13:45,100 --> 00:13:47,670 Salute. 167 00:13:56,880 --> 00:13:58,150 Shen Ruo He! 168 00:13:58,180 --> 00:14:00,120 Far� giustizia in nome del Paradiso! 169 00:14:00,150 --> 00:14:02,120 Ti punir� io al posto degli studenti della Dong Shang! 170 00:14:02,150 --> 00:14:02,890 Shen Ruo He, 171 00:14:02,920 --> 00:14:06,390 lo sai cosa si prova ad essere tagliuzzato in otto pezzi?! 172 00:14:06,390 --> 00:14:07,890 Shen Ruo He, 173 00:14:07,930 --> 00:14:10,460 farai meglio a stare in guardia domani. 174 00:14:19,300 --> 00:14:20,100 Signora, 175 00:14:20,140 --> 00:14:21,770 siete sicura che lasciarla cambiare scuola 176 00:14:21,830 --> 00:14:22,910 non dannegger� il vostro matrimonio? 177 00:14:22,940 --> 00:14:24,680 Anche se fosse, lei deve farlo! 178 00:14:24,710 --> 00:14:29,180 Pensi che possa starmene zitta senza far niente mentre Sheng Xue viene maltrattata da Shen Ruo He? 179 00:14:43,230 --> 00:14:44,530 Signorina, 180 00:14:44,560 --> 00:14:45,900 prima di sottoscrivere il modulo di trasferimento, 181 00:14:45,930 --> 00:14:47,600 siamo ancora in tempo per cambiare idea e andarcene via. 182 00:14:47,640 --> 00:14:49,030 Se Wu Ye scoprisse... 183 00:14:49,070 --> 00:14:50,740 Dammi qua. 184 00:14:50,790 --> 00:14:51,840 Xiao Xue, 185 00:14:51,870 --> 00:14:53,940 ti sei ribellata a tuo pap� per venire a studiare qui, 186 00:14:53,970 --> 00:14:56,470 Sei proprio come Zhu Ying Tai! (* Zhu Ying Tai: Personaggio femminile di una famosa storia d'amore della cultura Cinese, paragonabile a "Romeo e Giulietta".) 187 00:14:56,470 --> 00:14:57,680 Sei proprio forte! 188 00:14:57,710 --> 00:14:58,980 Dai, muoviamoci ad entrare! 189 00:14:59,010 --> 00:15:00,280 Ora dobbiamo "eliminare la radice del problema" (Nota: Sheng Xue confonde di nuovo due modi di dire.) 190 00:15:00,310 --> 00:15:02,610 cos� pap� non potr� fare pi� niente quando lo scoprir�. 191 00:15:02,650 --> 00:15:03,720 Com'� eccitante! Andiamo. 192 00:15:03,750 --> 00:15:05,950 Signorina, 193 00:15:05,980 --> 00:15:09,320 � "agisci ora, fornisci spiegazioni in seguito" (Xian Zhan Hou Zuo), e non "eliminate la radice del problema" (Zhan Cao Chu Gen). 194 00:15:09,350 --> 00:15:10,820 Chi se ne frega! E' lo stesso! 195 00:15:10,860 --> 00:15:11,720 Entriamo. 196 00:15:11,760 --> 00:15:13,960 Andiamo! 197 00:15:17,200 --> 00:15:19,660 Wow, � bellissimo qui. 198 00:15:19,700 --> 00:15:23,100 Viene quasi voglia anche a me di studiare qui. 199 00:15:28,470 --> 00:15:29,740 Tu, baccal� inacidito! 200 00:15:29,770 --> 00:15:33,010 Come osi presentarti a scuola dopo aver fatto perdere alla Dong Shang il suo onore? 201 00:15:33,040 --> 00:15:35,750 Devo dargli una lezione. 202 00:15:35,780 --> 00:15:38,880 SHEN RUO HE! 203 00:15:48,890 --> 00:15:49,890 Tu... 204 00:15:49,930 --> 00:15:51,530 Perch� indossi l'uniforme della Dong Shang? 205 00:15:51,560 --> 00:15:53,430 Ora sono a tutti gli effetti una studentessa dell'universit� Dong Shang. 206 00:15:53,460 --> 00:15:54,870 Cos'hai da ridire? 207 00:15:55,000 --> 00:15:56,430 Ho tutto il diritto di criticarti ora. 208 00:15:56,470 --> 00:15:58,840 Devi pagarla per aver infranto le speranze della Dong Shang di vincere per dieci volte consecutive l'annuale bull fight! 209 00:16:02,470 --> 00:16:06,210 Quindi...cosa intendi farmi? 210 00:16:08,710 --> 00:16:09,750 Voglio che tu ti scusi 211 00:16:09,780 --> 00:16:12,180 inginocchiandoti e inchinandoti di fronte a me. 212 00:16:12,920 --> 00:16:15,250 Okay... 213 00:16:15,290 --> 00:16:16,750 Scusami, � colpa mia. 214 00:16:16,750 --> 00:16:18,060 Mi dispiace. 215 00:16:18,090 --> 00:16:19,290 E' tutta colpa mia, 216 00:16:19,320 --> 00:16:20,530 perdonami... 217 00:16:20,530 --> 00:16:22,590 E' colpa mia... 218 00:16:22,630 --> 00:16:25,830 Sheng Xue, 219 00:16:25,860 --> 00:16:28,670 trasferirti alla Dong Shang ti rende felice, non � vero? 220 00:16:28,700 --> 00:16:32,170 non ti ho mai vista ridere cos� prima d'ora. 221 00:16:33,240 --> 00:16:35,070 Dov'� Shen Ruo He? 222 00:16:35,120 --> 00:16:37,740 Se n'� andato. 223 00:16:38,740 --> 00:16:41,080 Per la vendetta di un gentiluomo, tre giorni sono l'ideale. 224 00:16:41,110 --> 00:16:43,780 Sar� meglio che tu non ti faccia trovare! 225 00:16:43,820 --> 00:16:47,890 SHEN RUO HE! 226 00:16:51,660 --> 00:16:53,560 Per favore, compili questo modulo, 227 00:16:53,560 --> 00:16:56,130 Signorina Yi. 228 00:16:58,130 --> 00:16:59,660 Che? Tutta questa roba? 229 00:16:59,660 --> 00:17:01,070 Che palle... 230 00:17:01,070 --> 00:17:04,170 Il bon ton, bon ton. 231 00:17:04,200 --> 00:17:06,540 Grazie. 232 00:17:07,510 --> 00:17:09,240 Come fa a sapere che il mio cognome � Yi? 233 00:17:09,270 --> 00:17:13,710 L'unica figlia della famiglia Yi vuole trasferirsi qui dall'Istituto femminile Han Yang. 234 00:17:13,750 --> 00:17:15,880 Come si pu� non esserne a conoscenza? 235 00:17:15,910 --> 00:17:18,320 Quindi sta dicendo che sa molto cose su di me? 236 00:17:18,350 --> 00:17:19,350 Quindi perch� non compila lei il modulo al mio posto? 237 00:17:19,420 --> 00:17:20,620 Lo firmer� pi� tardi. 238 00:17:20,650 --> 00:17:21,490 Eh... 239 00:17:21,490 --> 00:17:23,350 Lo faremo noi. 240 00:17:23,390 --> 00:17:25,120 Non dobbiamo disturbare il professore. 241 00:17:25,160 --> 00:17:27,930 La prego di scusarla... 242 00:17:29,930 --> 00:17:31,200 Protesta! 243 00:17:31,230 --> 00:17:35,430 L'assemblea per far dimettere Shen Ruo He dalla carica di rappresentante della Dong Shang nella squadra di bull fight sta per iniziare. 244 00:17:35,430 --> 00:17:36,900 Aspettatemi... 245 00:17:36,930 --> 00:17:37,740 Professore, 246 00:17:37,770 --> 00:17:39,700 gli studenti stanno protestando? 247 00:17:39,740 --> 00:17:42,070 Gi�, � una protesta? 248 00:17:42,210 --> 00:17:44,070 Vuole che chiami Wu Ye per sistemare le cose? 249 00:17:44,110 --> 00:17:46,410 Oh, no non c'� bisogno... 250 00:17:46,440 --> 00:17:48,850 E' a causa dell'incontro di ieri, 251 00:17:48,880 --> 00:17:52,520 durante il quale il TRIO ha perso la gloria di nove vittorie consecutive perdendo, 252 00:17:52,550 --> 00:17:56,850 e dovendo anche cedere il campo da bull fight della 13esima strada, dove gli studenti erano soliti andare a rilassarsi. 253 00:17:56,890 --> 00:17:58,490 Quell'idiota di Shen Ruo He, 254 00:17:58,520 --> 00:17:59,260 da solo ha rovinato il sacro rifugio spirituale nel mio cuore. 255 00:17:59,290 --> 00:18:01,530 Sta andando incontro a morte certa. 256 00:18:01,560 --> 00:18:05,400 S� s�, incontro alla morte. 257 00:18:05,460 --> 00:18:07,030 Tutto questo rumore, 258 00:18:07,070 --> 00:18:09,730 devono essere tutti molto arrabbiati. 259 00:18:09,770 --> 00:18:12,440 Oggi non c'� neanche un assente. 260 00:18:12,470 --> 00:18:14,810 E' la prima volta che capita nella storia della Dong Shang. 261 00:18:14,840 --> 00:18:16,000 Nessuno � mai stato cos� 262 00:18:16,040 --> 00:18:17,140 deluso del Trio prima d'ora. 263 00:18:17,210 --> 00:18:21,240 non gliela lasceranno passare liscia tanto facilmente. 264 00:18:21,310 --> 00:18:23,150 Questo vuol dire che avr� l'intero corpo studentesco dalla mia parte! 265 00:18:23,250 --> 00:18:25,350 Mamma Jie Mei, finisci tu qua per me. 266 00:18:25,350 --> 00:18:27,980 Con il resto degli studenti, la far� pagare a Shen Ruo He. 267 00:18:28,020 --> 00:18:29,620 Aspetta, non hai ancora firmato. 268 00:18:29,650 --> 00:18:32,060 Ho gi� lasciato le impronte digitali. 269 00:18:32,090 --> 00:18:33,760 Ricordati le buone maniere. 270 00:18:33,790 --> 00:18:36,930 Mi raccomando!! 271 00:18:36,960 --> 00:18:38,560 Shen Ruo He, dimettiti! 272 00:18:38,600 --> 00:18:40,160 Protesta! Protesta! 273 00:18:40,200 --> 00:18:41,800 Dimettiti! 274 00:18:41,830 --> 00:18:43,300 Protesta! Protesta! 275 00:18:43,330 --> 00:18:44,800 Shen Ruo He, dimettiti! 276 00:18:44,840 --> 00:18:46,340 Protesta! Protesta! 277 00:18:46,690 --> 00:18:47,840 Shen Ruo He, dimettiti! 278 00:18:47,870 --> 00:18:49,340 Protesta! Protesta! 279 00:19:16,800 --> 00:19:18,080 Per favore, 280 00:19:18,140 --> 00:19:19,670 calmatevi tutti. 281 00:19:19,700 --> 00:19:20,710 Calmatevi.. 282 00:19:20,740 --> 00:19:29,510 Protesta! Protesta! 283 00:20:07,750 --> 00:20:10,820 Volete tutti che mi scusi, vero? 284 00:20:13,160 --> 00:20:14,290 S�, 285 00:20:14,360 --> 00:20:15,590 Sono stato io 286 00:20:15,630 --> 00:20:17,960 a perdere il campo da bull fight della 13esima strada. 287 00:20:18,000 --> 00:20:20,530 Oggi, non importa quanto voi tutti vogliate ritenermi responsabile, 288 00:20:20,570 --> 00:20:23,070 io non dir� "No" a nessuno. 289 00:20:23,100 --> 00:20:23,970 Parlate. 290 00:20:24,000 --> 00:20:27,110 Cosa volete che faccia? 291 00:20:34,980 --> 00:20:36,650 Mi fa piacere vedere la Dong Shang 292 00:20:36,680 --> 00:20:39,150 cos� unita a causa del risultato dell'incontro. 293 00:20:39,180 --> 00:20:43,050 Tutti noi eravamo determinati a vincere, 294 00:20:43,120 --> 00:20:44,490 ma le regole sono regole. 295 00:20:44,520 --> 00:20:47,330 Abbiamo perso, e questo � quanto. 296 00:20:47,360 --> 00:20:48,490 Ad essere sincero, 297 00:20:48,530 --> 00:20:50,530 detesto l'aver perso 298 00:20:50,560 --> 00:20:51,900 pi� di tutti voi messi insieme. 299 00:20:51,930 --> 00:20:54,670 Proprio per questo, vi giuro 300 00:20:54,700 --> 00:20:58,540 che l'anno prossimo mi riprender� il campo da bull fight. 301 00:21:02,710 --> 00:21:04,080 Shen Ruo He! 302 00:21:04,110 --> 00:21:06,840 Fai finta di non sapere? 303 00:21:06,880 --> 00:21:10,210 Credi di poter essere cos� superficiale con noi da blaterare delle semplici stronzate? 304 00:21:10,280 --> 00:21:12,280 Come puoi prenderla cos� alla leggera? 305 00:21:12,320 --> 00:21:14,650 I Seniors ce l'hanno messa tutta per vincere il campo da bull fight della 13esima strada per noi, 306 00:21:15,650 --> 00:21:17,990 per permettere agli studenti della Dong Shang di usarlo liberamente. 307 00:21:17,990 --> 00:21:19,320 Tutto il duro lavoro di questi 9 anni, 308 00:21:19,360 --> 00:21:21,230 � andato distrutto a causa tua. 309 00:21:21,260 --> 00:21:22,860 Invece di riprenderti il campo, 310 00:21:22,890 --> 00:21:25,460 stai qua a sparare cose senza senso. 311 00:21:25,530 --> 00:21:27,330 Cosa suggerisci allora? 312 00:21:27,370 --> 00:21:28,570 Suggerirti?! 313 00:21:28,600 --> 00:21:30,870 Va' a combattere e a riprendere il campo! 314 00:21:30,940 --> 00:21:32,240 La Lan Di ha perso negli ultimi 9 anni, 315 00:21:32,270 --> 00:21:35,270 nonostante abbia usato tutti i trucchi pi� meschini per riprenderselo. 316 00:21:35,270 --> 00:21:37,940 Stai cercando di dire che dovremmo abbassarci al livello di quelli della Lan Di 317 00:21:37,940 --> 00:21:39,140 e rinunciare ai nostri principi per amore di quel campo? 318 00:21:39,180 --> 00:21:43,250 Tradire lo spirito del bull fighting? Tu... 319 00:21:43,350 --> 00:21:44,650 Scordatelo. 320 00:21:44,680 --> 00:21:49,590 Non voglio sprecare il mio tempo 321 00:21:45,850 --> 00:21:49,590 a spiegare a una scimmia il significato di sportivit�. 322 00:21:51,260 --> 00:21:53,560 Shen Ruo He, fermo l�. 323 00:21:53,560 --> 00:21:56,630 Non ho finito. 324 00:22:07,070 --> 00:22:08,410 Com'� audace. 325 00:22:08,440 --> 00:22:09,770 O mio Dio, � pazza. 326 00:22:09,810 --> 00:22:12,980 Dev'essere una nuova. 327 00:22:31,400 --> 00:22:33,430 Cosa vuoi dire esattamente? 328 00:22:33,460 --> 00:22:34,530 Ascoltami bene, 329 00:22:34,570 --> 00:22:37,040 non sei affatto qualificato per rappresentare la Dong Shang. 330 00:22:37,070 --> 00:22:38,870 Ti impedir� di diventare un rappresentante della Dong Shang, 331 00:22:38,900 --> 00:22:39,970 e soffier� alla Lan Di il campo da bull fight. 332 00:22:40,000 --> 00:22:42,940 Parla solo dopo che l'avrai fatto. 333 00:22:43,510 --> 00:22:44,580 Ehi! Certo che lo far�! 334 00:22:44,610 --> 00:22:48,380 Cosa ti fa credere che non ci riuscir�? 335 00:22:50,180 --> 00:22:51,350 La nuova arrivata � destinata a fallire, 336 00:22:51,380 --> 00:22:52,850 mettersi contro il Trio... 337 00:22:52,850 --> 00:22:56,850 Le fan del Trio non gliela faranno passare liscia facilmente. 338 00:22:57,520 --> 00:22:58,790 Shen Ruo He, tu... 339 00:22:58,820 --> 00:23:02,630 Shen Ruo He! 340 00:23:09,630 --> 00:23:10,940 La nuova arrivata � troppo presuntuosa, 341 00:23:10,970 --> 00:23:13,710 come osi sfidare il Trio? 342 00:23:13,750 --> 00:23:14,870 Voi ragazzi mi avete frainteso! 343 00:23:14,910 --> 00:23:16,570 Lo sto facendo per voi. 344 00:23:16,610 --> 00:23:18,440 Chiunque osi mettersi contro Shen Ruo He 345 00:23:18,540 --> 00:23:20,980 va in cerca di rogne. 346 00:23:22,950 --> 00:23:24,880 Pensi di essere cos� in gamba, puttana? 347 00:23:24,920 --> 00:23:27,250 Arrogante che non sei altro! 348 00:23:27,290 --> 00:23:28,490 Chi ti credi di essere? 349 00:23:28,520 --> 00:23:31,920 Sei solo l'ultima arrivata. 350 00:23:35,590 --> 00:23:39,960 SONO VERAMENTE INCAVOLATA NERA ORA 351 00:23:48,570 --> 00:23:51,840 In ginocchio! 352 00:23:52,380 --> 00:23:54,410 Quali sono le regole della Famiglia Yi? 353 00:23:54,450 --> 00:23:56,850 Rispetto della morale, obbedienza alle regole. 354 00:23:56,880 --> 00:23:57,820 E?! 355 00:23:57,850 --> 00:24:01,050 Non contraddire il Capo Famiglia. 356 00:24:01,190 --> 00:24:03,690 E cosa avete fatto tutti?! 357 00:24:03,720 --> 00:24:05,590 Come avete osato tenermi all'oscuro di tutto 358 00:24:05,620 --> 00:24:08,160 per permettere a Sheng Xue di cambiare scuola? 359 00:24:08,190 --> 00:24:10,400 Considerate le regole della Famiglia Yi semplici parole 360 00:24:10,430 --> 00:24:12,560 da sbandierare per divertimento?! 361 00:24:12,600 --> 00:24:13,330 Wu Ye, 362 00:24:13,360 --> 00:24:14,270 sono stato io a chiedere loro 363 00:24:14,300 --> 00:24:16,530 di mantenere il segreto sul trasferimento della Signorina. 364 00:24:16,570 --> 00:24:19,640 Sono il solo a dover essere punito. 365 00:24:19,700 --> 00:24:21,410 Certo che ti punir�. 366 00:24:21,440 --> 00:24:24,410 Non solo hai agito contro di me, ma hai anche violato consapevolmente le regole. 367 00:24:24,440 --> 00:24:25,110 Wu Ye, 368 00:24:25,140 --> 00:24:27,080 noi abbiamo aiutato Cong Ge di nostra iniziativa. 369 00:24:27,110 --> 00:24:28,250 Punite anche me. 370 00:24:28,280 --> 00:24:29,480 Wu Ye, il mio corpo � pi�... 371 00:24:29,510 --> 00:24:32,750 State zitti! 372 00:24:33,120 --> 00:24:34,790 Wu Ye, 373 00:24:34,920 --> 00:24:36,820 sono stato io a infrangere consapevolmente le regole, 374 00:24:36,850 --> 00:24:39,120 e sono stato io a disobbedire ai vostri ordini. 375 00:24:39,160 --> 00:24:41,930 Punite soltanto me. 376 00:24:41,930 --> 00:24:43,530 Bene. 377 00:24:43,560 --> 00:24:45,760 Dal momento che vuoi assumerti tutte la responsabilit�, 378 00:24:45,800 --> 00:24:47,170 Esaudir� il tuo desiderio. 379 00:24:47,170 --> 00:24:47,970 Ah Jia. 380 00:24:47,970 --> 00:24:48,530 S�. 381 00:24:48,530 --> 00:24:51,940 Portami la verga. 382 00:25:20,700 --> 00:25:23,370 Wu Ye. 383 00:25:40,720 --> 00:25:42,420 Ti avevo chiesto di badare a Sheng Xue, 384 00:25:42,450 --> 00:25:44,190 non di portarla fuori di nascosto. 385 00:25:44,190 --> 00:25:45,990 E di mettervi nei guai con quei delinquenti. 386 00:25:46,020 --> 00:25:47,560 Non sei in grado di proteggerla, 387 00:25:47,590 --> 00:25:49,490 quindi lascia perdere! 388 00:25:49,490 --> 00:25:53,030 Non ti ho portato qui per farti diventare una guardia del corpo. 389 00:25:53,060 --> 00:25:55,400 Pap�, smettila di picchiarlo! 390 00:25:55,430 --> 00:25:57,240 Sono stata io a chiedergli di portarmi fuori. 391 00:25:57,270 --> 00:25:58,800 Ti prego, smettila! 392 00:25:58,840 --> 00:26:00,440 Tutto quello che � successo oggi � colpa tua! 393 00:26:00,470 --> 00:26:01,770 Picchier� anche te! 394 00:26:01,810 --> 00:26:02,640 We Ye! 395 00:26:02,640 --> 00:26:06,240 Avete gi� picchiato me, non picchiate anche la Signorina. 396 00:26:06,280 --> 00:26:07,350 Come osi fermarmi. 397 00:26:07,380 --> 00:26:09,710 Fatti da parte! 398 00:26:42,380 --> 00:26:45,020 Sparite. 399 00:26:58,500 --> 00:27:00,970 E perch� voi due non state scappando? 400 00:27:01,000 --> 00:27:03,270 N...non � che non vogliamo scappare, 401 00:27:03,300 --> 00:27:07,440 ma ci tremano troppo le gambe. 402 00:27:12,710 --> 00:27:15,480 Il Trio ha davvero tutto questo potere? 403 00:27:15,510 --> 00:27:18,050 Sembra che dovr� reclutare delle persone, 404 00:27:18,080 --> 00:27:21,720 o non sar� in grado di affrontarli alla pari. 405 00:27:23,420 --> 00:27:27,160 Come vi chiamate? 406 00:27:27,230 --> 00:27:29,630 Io... 407 00:27:29,660 --> 00:27:30,930 Io sono Jia Bao Bei, 408 00:27:30,960 --> 00:27:33,360 il fratello minore di Jia Bao Yu. 409 00:27:33,400 --> 00:27:35,330 del centro attivit� e addetto ad servizio sportello 410 00:27:35,430 --> 00:27:37,370 della Dong Shang. 411 00:27:37,400 --> 00:27:39,270 Io sono Mei Fei, 412 00:27:39,300 --> 00:27:42,310 come la concubina che fu ripudiata dall'Imperatore Tang Ming, 413 00:27:42,340 --> 00:27:45,140 Mei Fei, con i caratteri 414 00:27:45,180 --> 00:27:46,780 Okay. Da oggi in avanti, 415 00:27:46,810 --> 00:27:49,080 seguirete gli ordini della sottoscritta, Yi Sheng Xue. 416 00:27:49,110 --> 00:27:51,920 Non vi tratter� male vedrete. 417 00:27:51,950 --> 00:27:54,420 Yi Sheng Xue. 418 00:27:54,450 --> 00:27:58,790 Tu sei la figlia di Wu Ye della Famiglia Yi della 13esima strada?! 419 00:27:58,820 --> 00:28:01,630 Se non sono io, sei forse tu? 420 00:28:01,660 --> 00:28:03,190 Non dirmi che tu... 421 00:28:03,230 --> 00:28:04,960 tu sei la figlia del capo della mafia? 422 00:28:05,000 --> 00:28:06,330 Non avere paura. 423 00:28:06,360 --> 00:28:07,500 Io non sono coinvolta nella mafia. 424 00:28:07,530 --> 00:28:10,670 Sono qui solo per vedermela con Shen Ruo He. 425 00:28:10,700 --> 00:28:13,770 Dov'� quel dannato Shen Ruo He? 426 00:28:19,580 --> 00:28:20,910 Com'� possibile? 427 00:28:20,950 --> 00:28:25,650 Sono nella stessa classe di Shen Ruo He, quel verme. 428 00:28:26,780 --> 00:28:30,460 E... 429 00:28:33,320 --> 00:28:37,300 Sono pure seduta vicino a lui! 430 00:28:42,700 --> 00:28:43,470 Professore, 431 00:28:43,500 --> 00:28:44,840 mi sono trasferita alla Dong Shang 432 00:28:44,870 --> 00:28:46,200 per dare una lezione a questo tipo. 433 00:28:46,240 --> 00:28:48,710 Come faccio a stare seduta vicino a lui?! 434 00:28:48,740 --> 00:28:52,510 Non mi importa come, ma voglio cambiare di posto! 435 00:28:52,510 --> 00:28:54,710 Siediti per terra se non ti sta bene. 436 00:28:54,750 --> 00:28:55,550 Shen Ruo He, 437 00:28:55,580 --> 00:28:56,550 devo ucciderti ora? 438 00:28:56,580 --> 00:28:57,920 Okay. 439 00:28:57,920 --> 00:28:59,250 Studentessa Sheng Xue, 440 00:28:59,280 --> 00:28:59,950 non innervosirti. 441 00:28:59,980 --> 00:29:01,920 Il "bilanciamento dell'energia ambientale" in quel posto � ottimo. (*Nota: "bilanciamento dell'energia ambientale" fa riferimento al feng shui: identificare livelli di energie e collocarle in un determinata posizione, cos� da ottenere benessere, attraverso il loro bilanciamento.) 442 00:29:01,950 --> 00:29:03,690 E riesci anche a vedere bene la lavagna da l�. 443 00:29:03,720 --> 00:29:05,920 Iniziamo la lezione. 444 00:29:05,960 --> 00:29:07,230 Aggiungendo questi valori 445 00:29:07,260 --> 00:29:08,790 otteniamo 31 milioni. 446 00:29:08,830 --> 00:29:13,130 Quindi il guadagno base per 31 milioni... 447 00:29:13,130 --> 00:29:17,240 Inaspettatamente � sfuggita ai gavettoni. 448 00:29:17,340 --> 00:29:19,970 Sembra un osso duro. 449 00:29:20,000 --> 00:29:20,770 Oh gi�, 450 00:29:20,810 --> 00:29:22,940 Studentessa Yi, 451 00:29:22,970 --> 00:29:24,310 la politica educativa della nostra scuola 452 00:29:24,340 --> 00:29:25,680 � leggermente diversa da quella delle altre scuole. 453 00:29:25,710 --> 00:29:26,710 Tu sei una studentessa appena trasferita, 454 00:29:26,780 --> 00:29:28,210 e tutti gli studenti che si sono trasferiti 455 00:29:28,250 --> 00:29:30,650 devono avere un tutor di diritto ed economia durante il dopo scuola. 456 00:29:30,680 --> 00:29:35,790 Quindi d'ora in avanti, il tuo tutor durante il dopo scuola sar�... 457 00:29:35,820 --> 00:29:38,660 Shen Ruo He. 458 00:29:46,560 --> 00:29:49,600 Perch�?! 459 00:29:49,670 --> 00:29:55,040 Per... perch� entrambi siete dei buoni vicini di banco...e far� bene a entrambi. 460 00:30:05,480 --> 00:30:07,080 Lascia che ti faccia una domanda. 461 00:30:07,080 --> 00:30:08,580 Pensi davvero di essere in grado di proteggere Sheng Xue, 462 00:30:08,580 --> 00:30:10,090 e che tenermi all'oscuro del suo trasferimento 463 00:30:10,090 --> 00:30:13,060 fosse giusto?! 464 00:30:13,060 --> 00:30:16,430 Io appoggio la Signorina. 465 00:30:17,090 --> 00:30:17,810 Tu... 466 00:30:26,870 --> 00:30:30,210 Sheng Xue agisce senza usare la testa. 467 00:30:30,210 --> 00:30:32,010 Tu sei pi� assennato di lei, 468 00:30:32,010 --> 00:30:35,610 ma crei lo stesso problemi insieme a lei. 469 00:30:35,610 --> 00:30:37,510 Voglio che continui a stare inginocchiato 470 00:30:37,510 --> 00:30:40,380 e che rifletti su quello che ho detto. 471 00:30:40,380 --> 00:30:44,890 Potrai alzarti solo quando l'avrai fatto. 472 00:30:49,660 --> 00:30:52,360 Signora. 473 00:30:54,100 --> 00:30:55,500 Zi Cong. 474 00:30:55,500 --> 00:30:56,600 Stai bene? 475 00:30:56,600 --> 00:30:59,170 Ma cos'� successo? 476 00:30:59,170 --> 00:31:00,670 In senso stretto, 477 00:31:00,670 --> 00:31:02,670 sei la madre di Sheng Xue anche tu. 478 00:31:02,670 --> 00:31:04,470 Non solo non le hai insegnato a comportarsi bene, 479 00:31:04,470 --> 00:31:06,680 ma hai anche appoggiato i suoi colpi di testa! 480 00:31:06,680 --> 00:31:08,910 Per quanto riguarda la decisione di Sheng Xue di cambiare scuola facendo di testa sua, 481 00:31:08,910 --> 00:31:10,510 sei nel torto anche tu! 482 00:31:10,510 --> 00:31:13,920 Sarai la prossima dopo Zi Cong. 483 00:31:13,920 --> 00:31:14,640 Wu Ye. 484 00:31:16,320 --> 00:31:18,050 Toglietevi. 485 00:31:18,050 --> 00:31:19,020 Bene! 486 00:31:19,020 --> 00:31:21,020 Colpiscimi pure se vuoi. 487 00:31:21,020 --> 00:31:22,090 Ma lascia che ti dica, 488 00:31:22,090 --> 00:31:25,430 che non mi arrender� tanto facilmente. 489 00:31:25,430 --> 00:31:26,830 Hai permesso che creassero tutti questi problemi. 490 00:31:26,830 --> 00:31:28,000 Certo che ti devo punire. 491 00:31:28,000 --> 00:31:29,430 Wu Ye. 492 00:31:29,430 --> 00:31:31,930 Tutto ci� non ha niente a che vedere con la Signora. 493 00:31:31,930 --> 00:31:34,970 Punite soltanto me. 494 00:31:34,970 --> 00:31:35,690 Wu Ye! 495 00:31:37,570 --> 00:31:40,080 Cong Ge! 496 00:31:40,080 --> 00:31:40,710 Zi Cong! 497 00:31:44,380 --> 00:31:46,320 Tu baccal� inacidito. 498 00:31:46,320 --> 00:31:47,380 Non sono venuta alla Dong Shang 499 00:31:47,380 --> 00:31:48,850 per lasciare che quello schifoso 500 00:31:48,850 --> 00:31:51,090 si prenda gioco di me. 501 00:32:00,600 --> 00:32:02,230 Shen Ruo He 502 00:32:02,230 --> 00:32:03,770 eccelle in ogni ambito. 503 00:32:03,770 --> 00:32:06,940 Aver avuto il coraggio di sfidarlo � gi� impressionante. 504 00:32:06,940 --> 00:32:09,710 Ammiro il tuo coraggio. 505 00:32:09,710 --> 00:32:10,940 Studentessa Sheng Xue, 506 00:32:10,940 --> 00:32:12,240 � la prima volta che vedo qualcuno 507 00:32:12,240 --> 00:32:14,010 che osa provocare pubblicamente Shen Ruo He. 508 00:32:14,010 --> 00:32:16,350 E' un'esperienza che ti apre la mente. 509 00:32:16,350 --> 00:32:17,480 Voi due proprio non capite. 510 00:32:17,480 --> 00:32:18,510 Non capite quanto sia umiliante 511 00:32:18,510 --> 00:32:20,380 avere come tutor qualcuno che ti guarda con condiscendenza. 512 00:32:20,380 --> 00:32:24,390 Proprio come un baccal� inacidito saltato in padella! 513 00:32:26,760 --> 00:32:27,990 Siamo in pausa pomeridiana. 514 00:32:27,990 --> 00:32:31,090 Volete partecipare alla mia asta? 515 00:32:31,090 --> 00:32:33,000 Da questa parte. 516 00:32:33,000 --> 00:32:34,030 Venite tutti, 517 00:32:34,030 --> 00:32:38,370 � l'ora dell'asta di Jia Bao Bei. 518 00:32:38,370 --> 00:32:39,040 Tutti i giorni a quest'ora 519 00:32:39,040 --> 00:32:41,040 ho sempre un prodotto principale da mettere all'asta. 520 00:32:41,040 --> 00:32:43,770 Cosa vendi oggi? 521 00:32:44,170 --> 00:32:45,540 Ascoltate tutti, 522 00:32:45,540 --> 00:32:49,050 il prodotto principale di oggi � 523 00:32:49,050 --> 00:32:54,680 la borsa di ginnastica di Shen Ruo He. 524 00:33:00,390 --> 00:33:02,690 La voglio. 525 00:33:03,560 --> 00:33:05,560 Ladies and gentlemen, (Signore e Signori) 526 00:33:05,560 --> 00:33:07,530 questa borsa per le scarpe � quella che Shen Ruo He ha usato 527 00:33:07,530 --> 00:33:10,300 al campo da bull fight della 13esima strada. 528 00:33:10,300 --> 00:33:15,200 E' solito riporre qui le sue scarpe da bull fighting. 529 00:33:22,310 --> 00:33:23,280 Jia Bao Bei, 530 00:33:23,280 --> 00:33:24,510 truffatore che non sei altro. 531 00:33:24,510 --> 00:33:28,320 La vendi anche se ha un buco cos� grande? 532 00:33:28,320 --> 00:33:32,320 Per di pi�, suppongo che questo buco sia stato fatto con un coltello. 533 00:33:32,320 --> 00:33:33,720 Calmati. 534 00:33:33,720 --> 00:33:35,320 Secondo le mie fonti, 535 00:33:35,320 --> 00:33:36,990 il buco c'era gi� prima dell'inizio della partita di Shen Ruo He. 536 00:33:36,990 --> 00:33:39,330 Solo che lui se n'� accorto solo poco prima dell'inizio dell'incontro. 537 00:33:39,330 --> 00:33:41,860 E la cosa peggiore � che 538 00:33:41,860 --> 00:33:44,600 � stato vittima di un raggiro. 539 00:33:44,600 --> 00:33:46,000 Raggiro? 540 00:33:46,000 --> 00:33:47,540 Carogna. Sei pronto? 541 00:33:47,540 --> 00:33:50,010 Tecnica del bastone della Famiglia Yi ! 542 00:33:50,010 --> 00:33:53,140 vero che...nessuno di voi ha fatto niente di stupido? 543 00:33:53,140 --> 00:33:53,880 Ha ha! No! 544 00:33:53,880 --> 00:33:58,610 Ho solo bucato la sua ruota. 545 00:33:58,610 --> 00:33:59,750 La borsa � stata rotta di proposito. 546 00:33:59,750 --> 00:34:04,020 Sta' a vedere che Zi Cong e gli altri c'entrano qualcosa. 547 00:34:04,520 --> 00:34:08,160 Studentessa Yi Sheng Xue, la compri? 548 00:34:08,160 --> 00:34:10,530 Come ha potuto un idiota come Shen Ruo He 549 00:34:10,530 --> 00:34:11,390 permettere a qualcuno di tagliargli la borsa? 550 00:34:11,390 --> 00:34:13,200 Anche se lo dicessi a un fantasma, 551 00:34:13,200 --> 00:34:15,630 non ti crederebbe. 552 00:34:15,630 --> 00:34:17,170 Ma ieri c'ero anch'io. 553 00:34:17,170 --> 00:34:19,540 Ho sentito che ha perso una scarpa per colpa di quel buco, 554 00:34:19,540 --> 00:34:21,900 e che ha indossato delle scarpe pi� piccole poco prima dell'incontro. 555 00:34:21,900 --> 00:34:23,910 Ha resistito fino alla fine, 556 00:34:23,910 --> 00:34:27,040 ma si � fatto male ai piedi. 557 00:34:33,320 --> 00:34:36,420 Cammina in modo strano. 558 00:34:37,420 --> 00:34:39,160 Ora dove sono gli altri membri del Trio? 559 00:34:39,160 --> 00:34:43,030 Sotto il salice sulla collina dietro la scuola. 560 00:34:44,430 --> 00:34:47,230 Dove stai andando? 561 00:34:57,970 --> 00:34:59,510 Zhou Bi Shou, lo chiedo a te. 562 00:34:59,510 --> 00:35:04,980 Shen Ruo He ieri indossava delle scarpe pi� piccole durante la partita? 563 00:35:04,980 --> 00:35:06,850 Non l'hai forse sfidato ieri? 564 00:35:06,850 --> 00:35:10,050 Non hai notato che la sua gamba aveva qualcosa di strano? 565 00:35:10,050 --> 00:35:11,490 Non c'� bisogno che me lo ricordi. 566 00:35:11,490 --> 00:35:13,690 Sbrigati, dimmi dov'� ora Shen Ruo He! 567 00:35:13,690 --> 00:35:16,230 In un angolo a piangersi addosso? 568 00:35:16,230 --> 00:35:17,560 Signorina. 569 00:35:17,560 --> 00:35:22,090 Grazie a te, le sue ferite sono peggiorate. 570 00:35:22,100 --> 00:35:24,700 E' in infermeria ora. 571 00:35:27,000 --> 00:35:29,710 E' veloce la ragazza. 572 00:35:41,280 --> 00:35:42,490 Ma che sto facendo? 573 00:35:42,490 --> 00:35:45,390 Non � la prima volta che vedo il corpo di un ragazzo. 574 00:35:45,390 --> 00:35:51,090 Zi Cong, Ah Jia, Run Yi, non li ho forse visti tutti a petto nudo? 575 00:36:07,780 --> 00:36:10,050 Perch� il cuore mi batte cos� veloce? 576 00:36:10,050 --> 00:36:12,310 Mi sento la testa gonfia come se stesse per esplodere. 577 00:36:12,310 --> 00:36:14,050 Non � che... 578 00:36:14,050 --> 00:36:15,750 sono malata? 579 00:36:15,750 --> 00:36:19,090 Dev'essere una cosa grave. 580 00:36:19,090 --> 00:36:21,190 La ferita al piede 581 00:36:21,190 --> 00:36:23,390 sembra una cosa seria. 582 00:36:23,390 --> 00:36:28,060 Ma fortunatamente sta guarendo abbastanza velocemente, senza conseguenze. 583 00:36:28,060 --> 00:36:31,930 Ma devi fare pi� attenzione alle ferite al torace 584 00:36:31,930 --> 00:36:34,940 perch� impiegano pi� tempo a guarire, capito? 585 00:36:34,940 --> 00:36:39,070 Sono stato colpito durante la partita. 586 00:36:39,070 --> 00:36:41,410 Sei stato baciato? 587 00:36:41,410 --> 00:36:44,480 Sono stato colpito dalla palla! 588 00:36:44,480 --> 00:36:48,050 Okay, controller� di nuovo. 589 00:36:49,080 --> 00:36:52,320 Fai un respiro profondo. 590 00:36:55,990 --> 00:36:59,730 Sembra che questa ferita sia stata causata da una persona che ti ha colpito, 591 00:36:59,730 --> 00:37:01,260 perch� hai detto di essere stato baciato, 592 00:37:01,260 --> 00:37:02,870 o cosa, colpito dalla palla? 593 00:37:02,870 --> 00:37:06,970 Qualcuno � stato sleale e mi ha colpito durante la partita. 594 00:37:06,970 --> 00:37:09,710 Un attacco sleale? 595 00:37:09,710 --> 00:37:13,380 E' perch� � stato colpito durante la partita, 596 00:37:13,380 --> 00:37:19,780 gli � stata bucata la borsa, e aveva scarpe scomode 597 00:37:19,780 --> 00:37:23,650 che ha perso l'incontro? 598 00:37:26,290 --> 00:37:27,560 Shen Ruo He, 599 00:37:27,560 --> 00:37:29,530 che leader del Trio sei? 600 00:37:29,530 --> 00:37:30,630 Come hai potuto permettere a Roma di colpirti slealmente 601 00:37:30,630 --> 00:37:33,030 usando una mossa cos� vile? 602 00:37:33,030 --> 00:37:36,330 Non sai che � buona educazione bussare prima di entrare? 603 00:37:37,770 --> 00:37:39,400 Ruo He, 604 00:37:39,400 --> 00:37:41,840 perch� sento una voce femminile? 605 00:37:41,840 --> 00:37:44,670 E' la tua ragazza? 606 00:37:44,670 --> 00:37:47,640 NO! 607 00:37:47,640 --> 00:37:50,010 E' bello che tu abbia una ragazza che si prenda cura di te. 608 00:37:50,010 --> 00:37:53,680 Fatevi una bella chiacchierata. 609 00:37:55,180 --> 00:37:57,150 Shen Ruo He, se Roma ti ha colpito slealmente, 610 00:37:57,151 --> 00:37:59,950 perch� non l'hai accusato davanti a tutti? 611 00:37:59,690 --> 00:38:01,400 Il Bull fighting � diverso dal basket normale. 612 00:38:01,400 --> 00:38:02,590 Sta' zitta se non sai le cose. 613 00:38:02,590 --> 00:38:04,060 Come osi dirmi di stare zitta? 614 00:38:04,060 --> 00:38:06,860 Sei stanco di vivere? 615 00:38:06,860 --> 00:38:09,870 Tu... Io.... 616 00:38:41,100 --> 00:38:43,230 Che...che vuoi fare? 617 00:38:43,230 --> 00:38:44,430 Sta' ferma. 618 00:38:45,930 --> 00:38:47,040 Buongiorno Dottore. 619 00:38:47,040 --> 00:38:47,900 Ciao. 620 00:38:47,900 --> 00:38:49,870 Sa dove si trova Ruo He ora? 621 00:38:49,870 --> 00:38:51,170 Ah! Fa male... 622 00:38:51,170 --> 00:38:54,980 Lasciami, non voglio pi�. 623 00:38:54,980 --> 00:38:56,750 Ah! Che male! 624 00:38:56,750 --> 00:38:58,780 Basta, non voglio pi�! 625 00:38:58,780 --> 00:39:00,250 Come puoi fare le cose a met�? 626 00:39:00,250 --> 00:39:01,880 Resisti ancora un po', e poi il dolore scomparir�. 627 00:39:01,880 --> 00:39:02,920 Far� piano. 628 00:39:02,920 --> 00:39:05,850 Dottore, cosa stanno facendo quei due? 629 00:39:05,920 --> 00:39:08,620 La sua ragazza � venuta a trovarlo. 630 00:39:08,620 --> 00:39:11,630 La giovent� � davvero frivola. 631 00:39:11,630 --> 00:39:15,630 Giovent�... 632 00:39:15,630 --> 00:39:17,170 No... 633 00:39:17,170 --> 00:39:21,400 Qualcuno venga a salvarmi, fa tanto male. 634 00:39:27,740 --> 00:39:31,540 Com'� possibile che tirarti via una scheggia dal dito ti faccia strillare come un maiale che sta per essere ucciso? 635 00:39:31,580 --> 00:39:33,580 Le mie dita sono tutte intorpidite a causa tua. 636 00:39:33,580 --> 00:39:37,020 Penso che tu te ne stia approfittando per vendicarti. 637 00:39:37,020 --> 00:39:38,550 A proposito di vendetta, 638 00:39:38,550 --> 00:39:42,560 devo andare a cercare Roma per sistemare le cose. 639 00:39:50,330 --> 00:39:54,070 Attenta alla testa... 640 00:39:54,070 --> 00:39:55,440 Dovrebbe stare attenta la sua porta invece! 641 00:39:55,440 --> 00:39:58,810 La taglier� a pezzettini quando torner� indietro. 642 00:40:02,080 --> 00:40:05,910 E' la giovent�, s� la giovent�. 643 00:40:09,490 --> 00:40:12,050 Ha detto che vuole andare a cercare Roma. 644 00:40:12,050 --> 00:40:13,920 Come potremo guardare in faccia la gente poi? 645 00:40:26,340 --> 00:40:30,110 Attenta alla testa... 646 00:40:30,110 --> 00:40:31,370 Dovrebbe stare attenta la sua porta invece! 647 00:40:31,370 --> 00:40:34,910 La taglier� a pezzettini quando torner� indietro. 648 00:40:39,950 --> 00:40:41,750 Ha detto che vuole andare a cercare Roma. 649 00:40:41,750 --> 00:40:45,550 Come potremo guardare in faccia la gente poi? 650 00:40:54,530 --> 00:40:57,670 Tu baccal�... 651 00:41:02,100 --> 00:41:03,270 Ruo He, 652 00:41:03,270 --> 00:41:05,010 quando hai imparato a farlo? 653 00:41:05,010 --> 00:41:06,640 L'anno scorso quando sono andato in vacanza nell'ovest degli Stati Uniti, 654 00:41:06,640 --> 00:41:08,410 Mi ha insegnato Dan, un cowboy texano. 655 00:41:08,410 --> 00:41:10,680 E' una tecnica speciale per domare i tori selvaggi. 656 00:41:10,680 --> 00:41:12,680 Shen Ruo He! 657 00:41:12,680 --> 00:41:15,050 Lasciami andare! 658 00:41:15,480 --> 00:41:18,550 Lasciami andare, Shen Ruo He! 659 00:41:18,550 --> 00:41:20,820 Lasciami andare! 660 00:41:34,270 --> 00:41:37,240 Lasciami andare, Shen Ruo He! 661 00:41:37,240 --> 00:41:40,080 Devo trovare Roma perch� ha usato una mossa davvero vile per colpirti slealmente. 662 00:41:40,080 --> 00:41:41,710 Devo fare giustizia anche per te, 663 00:41:41,710 --> 00:41:42,950 non capisci? 664 00:41:42,950 --> 00:41:46,080 Lasciami andare. 665 00:41:48,350 --> 00:41:51,490 Visto, ti sei cacciata in un bel casino! 666 00:41:51,490 --> 00:41:53,360 Come ci si sente ad essere trascinati in giro da Shen Ruo He? 667 00:41:53,360 --> 00:41:54,520 Sei in imbarazzo? 668 00:41:54,520 --> 00:41:56,690 E' ovvio. Perch� non provi tu al posto mio? 669 00:41:56,690 --> 00:41:59,530 Vuoi un paio di occhiali? Una maschera? 670 00:41:59,530 --> 00:42:01,900 O un cappello bello coprente? 671 00:42:01,900 --> 00:42:05,170 Voi due siete dei miei subordinati, perch� non mi aiutate a fermare Shen Ruo He? 672 00:42:05,230 --> 00:42:09,540 Guardatevi le spalle prima che vi lanci in mare in pasto agli squali. 673 00:42:18,180 --> 00:42:21,650 Fermati! 674 00:42:23,150 --> 00:42:25,650 Che vuoi? 675 00:42:30,990 --> 00:42:33,630 Sparite. 676 00:42:34,360 --> 00:42:38,000 Non avete sentito? 677 00:43:02,660 --> 00:43:03,860 Non avrai mica pensato di fare sul serio. 678 00:43:03,860 --> 00:43:07,130 E' naturale che riesca a scappare facilmente, sono una professionista. 679 00:43:07,130 --> 00:43:09,600 Se mi avessero sconfitta cos� facilmente, 680 00:43:09,600 --> 00:43:14,200 io, Yi Sheng Xue, avrei dovuto scrivere il mio nome al contrario! 681 00:43:14,200 --> 00:43:18,240 Yi Sheng Xue � una ragazza davvero complicata. 682 00:43:18,240 --> 00:43:19,140 La vado a cercare. 683 00:43:19,140 --> 00:43:20,310 Lascia stare. 684 00:43:20,310 --> 00:43:24,080 Non sono dell'umore per giocare a nascondino con una scimmia. 685 00:43:24,080 --> 00:43:26,980 Ma siccome a Roma piace usare trucchetti sleali, 686 00:43:26,980 --> 00:43:28,950 potrebbe mettersi nei casini. 687 00:43:28,950 --> 00:43:29,990 Appunto. 688 00:43:29,990 --> 00:43:34,020 Yi Sheng Xue � pur sempre una ragazza. 689 00:43:41,500 --> 00:43:45,930 Devo lottare per la giustizia finch� non riotterr� il campo da bull fight dalla Lan Di. 690 00:44:24,470 --> 00:44:25,540 Pronto. 691 00:44:25,540 --> 00:44:27,910 S�, Signorina Sheng Xue. 692 00:44:27,910 --> 00:44:28,610 Perch� hai risposto tu? 693 00:44:29,130 --> 00:44:31,280 Dov'� Zi Cong? 694 00:44:31,280 --> 00:44:33,620 Cong Ge sta... riposando. 695 00:44:33,620 --> 00:44:34,680 Riposando? 696 00:44:34,680 --> 00:44:36,690 Perch� sta oziando in pieno giorno? 697 00:44:36,690 --> 00:44:39,190 No. Signorina Sheng Xue, veramente... 698 00:44:39,190 --> 00:44:40,960 Signorina Sheng Xue. 699 00:44:40,960 --> 00:44:45,660 Cosa fai, dormi a quest'ora? Va' subito a cercare Tank e Roma, 700 00:44:45,660 --> 00:44:47,400 e digli di venire al campo da Bull fight della 13esima strada. 701 00:44:47,400 --> 00:44:48,760 Sbrigati. 702 00:44:48,760 --> 00:44:51,870 S�, saranno l� entro 20 minuti. 703 00:44:51,870 --> 00:44:53,670 Cong Ge, stai uscendo? 704 00:44:53,670 --> 00:44:54,600 Di che cosa ti devi occupare? 705 00:44:54,600 --> 00:44:55,840 Tu... 706 00:44:55,840 --> 00:44:57,710 Cong Ge, hai ancora la febbre. 707 00:44:57,710 --> 00:44:58,840 Faresti meglio... 708 00:44:58,840 --> 00:44:59,710 Lascia che ti accompagni. 709 00:44:59,710 --> 00:45:02,610 Ah Jia! Andiamo. 710 00:45:02,980 --> 00:45:04,410 Okay, sentite tutti, 711 00:45:04,410 --> 00:45:06,350 andiamo a pagina 15. 712 00:45:06,350 --> 00:45:07,120 Pagina 15. 713 00:45:07,120 --> 00:45:09,790 Le azioni di base e i guadagni in percentuale, 714 00:45:09,790 --> 00:45:12,320 hanno acquistato valore dalle rimanenti azioni. 715 00:45:12,320 --> 00:45:16,290 Per esempio, 360,000 x 2/12... 716 00:45:16,360 --> 00:45:20,930 Sheng Xue � andata a cercare Roma, credi che ritorner� sana e salva? 717 00:45:21,000 --> 00:45:24,600 Mi sa che ci sono poche possibilit�. 718 00:45:27,000 --> 00:45:27,700 Otterremo 719 00:45:27,700 --> 00:45:30,270 i guadagni di base per ogni azione, 3.32 dollari. 720 00:45:30,270 --> 00:45:33,280 Ci sono domande? 721 00:45:33,280 --> 00:45:35,910 Ma siccome a Roma piace usare trucchetti sleali, 722 00:45:35,910 --> 00:45:37,750 potrebbe mettersi nei casini. 723 00:45:37,750 --> 00:45:38,880 Appunto, 724 00:45:38,880 --> 00:45:43,020 Sheng Xue � pur sempre una ragazza. 725 00:45:53,100 --> 00:45:54,160 Shen Ruo He, 726 00:45:54,160 --> 00:45:57,070 Devo cercare Roma per fare giustizia anche per te, 727 00:45:57,070 --> 00:46:00,040 non capisci? 728 00:46:00,640 --> 00:46:04,540 Per cui quello che otteniamo ora � il reale prezzo, 20... 729 00:46:04,540 --> 00:46:07,210 Ruo He... 730 00:46:52,320 --> 00:46:54,320 (Universit� Lan Di ) 731 00:46:54,820 --> 00:46:56,730 Che fate? 732 00:46:56,730 --> 00:46:58,730 Levatevi. 733 00:46:58,730 --> 00:47:00,330 Sparite! 734 00:47:00,330 --> 00:47:01,100 Andiamo, 735 00:47:01,100 --> 00:47:02,700 spazzatura. Basket, 736 00:47:02,700 --> 00:47:06,000 credi che il basket sia figo? E' divertente? 737 00:47:51,010 --> 00:47:52,850 Io sono Jin Zi Cong. 738 00:47:52,850 --> 00:47:55,820 Sono venuto qui per ordine di Wu Ye. 739 00:47:56,380 --> 00:47:59,420 Qual � il problema? 740 00:47:59,820 --> 00:48:02,160 Wu Ye sospetta che voi ragazzi 741 00:48:02,160 --> 00:48:04,560 abbiate imbrogliato nell'ultimo bull fight, 742 00:48:04,560 --> 00:48:09,560 per favore porta i tuoi uomini al campo da Bull fight della 13esima strada per chiarire la situazione. 743 00:48:18,210 --> 00:48:20,980 Qualche problema? 744 00:48:20,980 --> 00:48:23,980 Troppa paura di essere scoperti? 745 00:48:23,980 --> 00:48:25,250 Bene. 746 00:48:25,250 --> 00:48:27,480 Andremo immediatamente al campo da Bull fight della 13esima strada 747 00:48:27,480 --> 00:48:30,620 per chiarire ogni dubbio. 748 00:48:39,230 --> 00:48:41,960 Signorina. 749 00:48:41,960 --> 00:48:43,700 Tank e gli altri arriveranno tra poco. 750 00:48:43,700 --> 00:48:46,230 Perch� stavi dormendo.. in pieno giorno? 751 00:48:46,230 --> 00:48:49,640 Credi che te la far� passare liscia solo perch� fingi di essere stanco? 752 00:48:49,640 --> 00:48:52,740 Signorina, Cong Ge si � ridotto cos� per colpa vos... 753 00:48:52,740 --> 00:48:55,210 Tu polipo fritto, perch� interrompi la conversazione tra me e la Signorina? 754 00:48:55,240 --> 00:48:56,240 Fatti da parte. 755 00:48:56,240 --> 00:48:58,650 Mi dispiace. 756 00:49:00,880 --> 00:49:03,020 Sono appena stato da Tank. 757 00:49:03,020 --> 00:49:04,990 Dovrebbero essere qui a minuti. 758 00:49:04,990 --> 00:49:07,520 Perch� sono cos� ubbidienti? 759 00:49:07,520 --> 00:49:09,520 Semplice, 760 00:49:09,520 --> 00:49:11,660 non appena ho nominato Wu Ye, tutto � diventato una passeggiata. 761 00:49:11,660 --> 00:49:14,530 Wow, mio pap� � proprio utile. 762 00:49:34,180 --> 00:49:35,450 Dov'� Wu Ye? 763 00:49:35,450 --> 00:49:37,850 Sono la figlia di Wu Ye, Yi Sheng Xue. 764 00:49:37,850 --> 00:49:39,960 Dovreste gi� saperlo. 765 00:49:39,960 --> 00:49:41,860 Vi dico a nome di Wu Ye, 766 00:49:41,860 --> 00:49:44,290 che lui non � per niente soddisfatto dell'incontro. 767 00:49:44,290 --> 00:49:47,000 Se Roma non avesse fregato Shen Ruo He, 768 00:49:47,000 --> 00:49:49,800 voi ragazzi non avreste avuto la minima possibilit� di vincere. 769 00:49:49,800 --> 00:49:51,230 Indossi l'uniforme della Dong Shang. 770 00:49:51,230 --> 00:49:52,330 Sei della Dong Shang? 771 00:49:52,330 --> 00:49:54,940 Se sono o no della Dong Shang, non c'entra niente con tutto questo. 772 00:49:54,940 --> 00:49:56,040 Allora? 773 00:49:56,040 --> 00:49:58,870 Lascerai che io e Roma ci affrontiamo in un testa a testa? 774 00:49:58,870 --> 00:50:01,640 Se perdete, ammetterete di aver imbrogliato e ci ridarete il campo da basket. 775 00:50:06,950 --> 00:50:08,080 Allora? 776 00:50:08,080 --> 00:50:10,720 Lascerai che io e Roma ci affrontiamo in un testa a testa? 777 00:50:10,720 --> 00:50:15,060 Se perdete, ammetterete di aver imbrogliato e ci ridarete il campo da basket. 778 00:50:15,060 --> 00:50:16,290 Signorina. 779 00:50:16,290 --> 00:50:17,530 Non credo sia una buona idea. 780 00:50:17,530 --> 00:50:19,230 Non avete alcuna esperienza di bull fighting. 781 00:50:19,230 --> 00:50:20,530 Cosa vuoi dire con non ho alcuna esperienza? 782 00:50:20,530 --> 00:50:23,330 Stai forse dicendo che colei che ha sfidato Shen Ruo He l'altro giorno era un fantasma? 783 00:50:24,730 --> 00:50:27,540 Cosa dici? 784 00:50:27,540 --> 00:50:28,700 Nessun problema. 785 00:50:28,700 --> 00:50:30,470 Ma non ti far� nessuno sconto 786 00:50:30,470 --> 00:50:32,870 solo perch� sei una ragazza o perch� sei la figlia di Wu Ye. 787 00:50:32,870 --> 00:50:35,240 Non devi infatti, preparati. 788 00:50:35,240 --> 00:50:38,880 Fingi che io sia Shen Ruo He. 789 00:50:39,950 --> 00:50:42,120 Chiariamo una cosa. 790 00:50:42,120 --> 00:50:43,020 Imbrogliare nel bull fighting �... 791 00:50:43,020 --> 00:50:44,390 Lascia stare. 792 00:50:44,390 --> 00:50:46,290 L'ho gi� sentita. 793 00:50:46,290 --> 00:50:48,190 E' solo estremamente vile. 794 00:50:48,190 --> 00:50:51,420 Se cos� non fosse, perch� tu non lo fai, e nemmeno Mu Yu dietro di te. 795 00:50:51,460 --> 00:50:55,600 Neanche il Trio, i rappresentanti della Dong Shang, lo fa. 796 00:51:07,010 --> 00:51:08,710 Cong Ge, sei sicuro di voler permettere alla Signorina di affrontarlo? 797 00:51:08,710 --> 00:51:10,050 Non dire assurdit�. 798 00:51:10,050 --> 00:51:13,080 Vediamo prima cosa succede. 799 00:51:25,590 --> 00:51:28,430 Sta sfidando Roma sul serio. 800 00:51:28,430 --> 00:51:33,170 Non so se darle dell'imprudente, o dell'ingenua. 801 00:51:42,710 --> 00:51:46,580 Gai Hei Guo! Vai cos�! [Hot pot in inglese. Nello slang del basket, quando un giocatore colpisce la palla dalle mani dell'avversario per impedirgli di segnare, si dice "Gai Huo Guo", o "tappare il vaso"] 802 00:51:42,710 --> 00:51:48,980 Tappa il vaso! Mangia fino a scoppiare! 803 00:51:48,980 --> 00:51:50,050 Che c'�? 804 00:51:50,050 --> 00:51:52,090 Sai come si chiama questa mossa? 805 00:51:52,090 --> 00:51:53,690 Si chiama "Gai Huo Guo". 806 00:51:53,690 --> 00:51:56,990 L'ho imparata ieri da Shen Ruo He. 807 00:52:01,430 --> 00:52:04,500 Non � poi cos� stupida... 808 00:52:15,880 --> 00:52:17,010 Attenzione! 809 00:52:17,010 --> 00:52:19,750 Era fallo! Verme! 810 00:52:19,750 --> 00:52:21,750 Che lurido, era fallo. 811 00:52:21,750 --> 00:52:23,750 Cos� non � giusto. 812 00:52:23,750 --> 00:52:25,550 Tank. Faresti meglio a fermare Roma. 813 00:52:25,550 --> 00:52:29,120 Se far� del male alla Signorina Sheng Xue, ti giur� che non te la far� passare liscia. 814 00:52:29,160 --> 00:52:32,560 La mossa di Roma non infrange nessuna regola del basket da strada. 815 00:52:32,560 --> 00:52:36,630 Se Wu Ye dovesse fare domande, non avr� alcun problema a spiegarglielo. 816 00:52:36,630 --> 00:52:38,070 Come osi dire una cosa simile! 817 00:52:38,070 --> 00:52:39,770 Roma, perch� fai cos� con una ragazza, sei terribile. 818 00:52:39,770 --> 00:52:40,640 Era tremenda quella! 819 00:52:40,640 --> 00:52:42,400 Porta qui tua madre, e vedi che le parler� io. 820 00:52:42,400 --> 00:52:44,210 Non puoi fare cos�! 821 00:52:44,210 --> 00:52:44,970 Perdente! 822 00:52:44,970 --> 00:52:46,640 Zi Cong, falli tacere. 823 00:52:46,640 --> 00:52:49,410 Come faccio a concentrarmi? 824 00:53:13,330 --> 00:53:14,870 Verme! Che cavolo stai facendo?! 825 00:53:14,940 --> 00:53:17,870 Chiamate subito sua madre! 826 00:53:22,940 --> 00:53:25,110 Ti piacciono i falli, vero? 827 00:53:25,110 --> 00:53:29,500 Allora ti far� provare cosa vuol dire essere imbrogliati. 828 00:53:40,300 --> 00:53:41,930 Ancora!Alzati! 829 00:53:41,930 --> 00:53:46,100 Su! Sei bravo in questo, non � vero? 830 00:53:48,370 --> 00:53:49,740 Ci arrivi ora? 831 00:53:49,740 --> 00:53:54,380 Non � che gli altri non sanno imbrogliare, semplicemente non gli interessa farlo. 832 00:53:55,610 --> 00:53:56,780 La Signorina � troppo forte! 833 00:53:56,780 --> 00:53:57,750 Fortissima! 834 00:53:57,750 --> 00:54:00,050 Sei proprio bravo, vero? 835 00:54:01,020 --> 00:54:03,520 Tank, come leader della Lan Di, 836 00:54:03,520 --> 00:54:06,390 perch� non tieni a bada quell'inutile di Roma? 837 00:54:06,390 --> 00:54:11,190 Anche se � importante essere determinati a vincere, non d� nessuna importanza alle priorit� morali. 838 00:54:11,260 --> 00:54:14,160 Vincere non � la cosa pi� importante. La cosa pi� importante � la sportivit�. 839 00:54:14,200 --> 00:54:20,360 Perdere dignitosamente, sapere come accettare la sconfitta, e assumersi le proprie responsabilit�. 840 00:55:06,850 --> 00:55:11,490 Perch� ho aiutato questo qua a salvare la scimmia? 841 00:55:11,490 --> 00:55:15,090 Da quando sono diventato cos� moralmente corretto? 842 00:55:20,730 --> 00:55:21,900 Polipo fritto! 843 00:55:21,900 --> 00:55:24,230 Da quand'� che sei diventato cos� sfrontato?! 844 00:55:24,230 --> 00:55:27,670 Zi Cong, fermati. 845 00:55:41,280 --> 00:55:44,150 Roma � un tuo uomo, e tu hai appena visto cos'� successo. 846 00:55:44,190 --> 00:55:45,950 Hai qualcosa da dire? 847 00:55:45,950 --> 00:55:48,390 E se anche avessi visto? 848 00:55:48,390 --> 00:55:51,530 Per favore porgi i miei rispetti a Wu Ye. 849 00:55:53,930 --> 00:55:56,530 Tank. 850 00:56:08,410 --> 00:56:11,610 Ehi, non abbiamo ancora finito! 851 00:56:12,310 --> 00:56:14,420 Come fa una persona a nascondere cos� bene le sue malefatte? 852 00:56:14,420 --> 00:56:17,220 Che nervi. 853 00:56:17,750 --> 00:56:20,020 Tank, faresti meglio a guardarti le spalle! 854 00:56:20,020 --> 00:56:23,930 Un giorno mi riprender� senz'altro il campo da bull fighting! 855 00:56:26,690 --> 00:56:28,660 Hai giocato sporco, va bene. 856 00:56:28,660 --> 00:56:30,470 Ma avresti dovuto ammettere la sconfitta! 857 00:56:30,470 --> 00:56:33,330 Non posso credere che ti sia vendicato giocando sporco con lei. 858 00:56:33,330 --> 00:56:36,340 Ed � una ragazza per di pi�! 859 00:56:36,340 --> 00:56:38,840 Solo un perdente fa cose simili. 860 00:56:40,610 --> 00:56:43,610 Quella ragazza si � approfittata del fatto di essere l'unica erede della Famiglia Yi. 861 00:56:43,610 --> 00:56:45,450 E ha pure sparato cazzate sulla sportivit�. 862 00:56:45,450 --> 00:56:47,580 Non sono stato solo io ad essere insultato, ma tutta la Lan Di! 863 00:56:47,580 --> 00:56:49,450 Non potevo sopportarlo... 864 00:56:51,350 --> 00:56:55,520 Il vero insulto alla Lan Di, sono state le tue mosse sleali. 865 00:56:55,590 --> 00:56:57,730 Faresti meglio a rifletterci su e a pentirti. 866 00:56:57,730 --> 00:57:04,190 Se non riesci ancora ad ammettere la sconfitta, e hai bisogno di un po' di coraggio, dovresti imparare da questa storia. 867 00:57:19,980 --> 00:57:21,950 Signorina. 868 00:57:21,950 --> 00:57:24,250 Dato che il problema � stato risolto, andiamocene. 869 00:57:24,250 --> 00:57:26,650 OK, ritorniamo a casa, Signorina. 870 00:57:27,720 --> 00:57:31,390 Cong Ge, stai bene? 871 00:57:37,900 --> 00:57:40,070 Che c'�? 872 00:57:40,070 --> 00:57:44,970 Non dimenticarti del tuo tutorato del dopo scuola. Sei tutta mia fino alla fine del tutorato. 873 00:57:45,010 --> 00:57:48,140 Consideralo uno scambio di favori per avermi aiutato ora. 874 00:57:48,140 --> 00:57:49,940 Non mi piace avere conti in sospeso con qualcuno. 875 00:57:58,420 --> 00:58:01,820 Maledizione, non sono dell'umore giusto oggi! Ho bisogno di un giorno libero per riprendermi. 876 00:58:01,860 --> 00:58:04,690 Zi Cong, andiamo. 877 00:58:19,440 --> 00:58:21,080 Chi ti credi di essere? 878 00:58:21,080 --> 00:58:24,510 Che diritto hai di dire che la Signorina � tutta tua? 879 00:58:51,970 --> 00:58:52,640 Che state facendo?! 880 00:58:52,640 --> 00:58:54,840 Perch� vi mettete in mezzo? 881 00:58:54,840 --> 00:58:55,380 Sparite. 882 00:58:55,380 --> 00:58:57,750 Hai le mani lunghe, eh? 883 00:58:59,580 --> 00:59:01,180 Vi credete in gamba? Idioti arroganti. 884 00:59:01,180 --> 00:59:02,380 Che state facendo? 885 00:59:02,380 --> 00:59:03,920 Basta! 886 00:59:03,920 --> 00:59:07,020 Smettetela tutti! 887 00:59:08,660 --> 00:59:12,590 Shen Ruo He, cosa vuoi per lasciarmi in pace? 888 00:59:12,630 --> 00:59:14,590 E' molto semplice, non appena nel dopo scuola, 889 00:59:14,590 --> 00:59:17,300 riuscirai a rispondere correttamente a 30 delle mie domande, 890 00:59:17,300 --> 00:59:19,000 sarai libera. 891 00:59:19,000 --> 00:59:24,640 Chiunque voglia portare la Signorina Sheng Xue da qualunque parte, deve prima vedersela con me. 892 00:59:24,670 --> 00:59:26,010 Bella questa. 893 00:59:26,010 --> 00:59:28,310 Hai il mio appoggio. 894 00:59:28,310 --> 00:59:30,210 Okay, accetto la tua sfida. 895 00:59:30,210 --> 00:59:33,010 Ma decido io le regole del gioco. 896 00:59:33,010 --> 00:59:37,120 Questo � un campo da basket, quindi useremo la palla per risolvere il problema. 897 00:59:37,180 --> 00:59:40,420 Se riuscirai a rompere la mia difesa e a segnare un punto in 3 minuti, 898 00:59:40,420 --> 00:59:42,920 Yi Sheng Xue sar� tua per oggi. 899 00:59:42,920 --> 00:59:46,160 Altrimenti, mi seguir�. 900 00:59:47,190 --> 00:59:48,260 Solo un punto? 901 00:59:48,260 --> 00:59:50,060 Ci sto. 902 00:59:50,060 --> 00:59:52,670 Affare fatto. 903 00:59:55,340 --> 00:59:58,670 Zi Cong, oggi la mia felicit� � nelle tue mani, 904 00:59:58,670 --> 01:00:01,040 gioca bene, non perdere. 905 01:00:01,040 --> 01:00:03,410 Forza! 906 01:00:12,090 --> 01:00:15,090 3 minuti, a partire da ora. 907 01:00:37,350 --> 01:00:42,880 Cong Ge, Cong Ge, puoi farcela! 908 01:01:20,420 --> 01:01:23,190 E' passato un minuto. 909 01:01:43,840 --> 01:01:46,480 Questo... 910 01:01:57,320 --> 01:01:58,630 Vai Zi Cong! 911 01:01:58,630 --> 01:01:59,730 Non agitarti. 912 01:01:59,730 --> 01:02:04,000 Perseveranza! Attacca di nuovo! 913 01:02:58,190 --> 01:02:59,950 Zi Cong, che stai facendo?! 914 01:02:59,950 --> 01:03:01,920 Lascerai che io venga maltrattata da Shen Ruo He?! 915 01:03:01,920 --> 01:03:04,930 Datti una mossa! 916 01:04:08,290 --> 01:04:10,520 Jin Zi Cong, cosa c'� che non va oggi? 917 01:04:10,520 --> 01:04:11,760 Stai cercando di uccidermi? 918 01:04:11,760 --> 01:04:12,990 Tutti e due, silenzio. 919 01:04:12,990 --> 01:04:15,490 Non lo sapevi che sarei stata portata via da lui per seguire il tutorato? 920 01:04:14,530 --> 01:04:16,960 Ammetti la sconfitta. 921 01:04:16,960 --> 01:04:19,730 Shen Ruo He! 922 01:04:25,270 --> 01:04:26,870 Non lo sapevi che sarei stata portata via da lui per seguire il tutorato? 923 01:04:26,910 --> 01:04:29,310 Ammetti la sconfitta. 924 01:04:29,310 --> 01:04:30,240 Shen Ruo He! 925 01:04:30,240 --> 01:04:31,880 - Signorina! - Lasciami andare. 926 01:04:31,880 --> 01:04:33,550 Cong Ge, sta portando via la Signorina. 927 01:04:33,550 --> 01:04:35,250 Dovremmo forse...ma sembra che la Signorina... 928 01:04:35,250 --> 01:04:37,050 abbia fatto di nuovo una specie di scommessa con lui. 929 01:04:37,050 --> 01:04:40,190 Cong Ge. 930 01:04:40,190 --> 01:04:43,290 Cong Ge, stai bene? 931 01:05:06,150 --> 01:05:08,250 You can fly. (= Voli!) 932 01:05:08,250 --> 01:05:09,120 Cong Ge. Voli. 933 01:05:09,120 --> 01:05:11,490 Ehi, tu! L'hai visto? 934 01:05:11,490 --> 01:05:13,320 Conta quel canestro? 935 01:05:13,320 --> 01:05:15,860 Ehi, come-si-chiama! 936 01:05:21,000 --> 01:05:24,900 Jin Zi Cong � abbastanza energico quando gioca a basket. 937 01:05:24,900 --> 01:05:27,970 Ma i suoi movimenti di oggi, sembravano mancare di agilit�. 938 01:05:28,040 --> 01:05:31,940 O mio dio, ha detto che voleva restituirmi il favore, 939 01:05:31,940 --> 01:05:37,910 Ma penso che stia usando il tutorato come una scusa per torturarmi. 940 01:05:42,250 --> 01:05:48,060 Wei Wu.... [Nota: Nei tempi antichi, veniva detto a corte prima che iniziasse una (difficile) prova] 941 01:05:54,830 --> 01:06:01,200 Yi Sheng Xue, accetta il tuo destino. Preparati ad essere punita se non riuscirai a finire questi esercizi. 942 01:06:07,210 --> 01:06:10,710 Dannazione, devo scappare il pi� presto possibile. 943 01:06:10,710 --> 01:06:15,810 Quelle bellissime parole di giustizia e sportivit� che hai appena detto a Roma, che fine hanno fatto? 944 01:06:15,850 --> 01:06:18,220 E' stato Zi Cong a scommettere con te, non io. 945 01:06:18,220 --> 01:06:22,190 E' naturale che abbia il diritto di andarmene via. 946 01:06:22,190 --> 01:06:27,020 Visto che ti piace essere irragionevole, dovr� usare un metodo irragionevole per avere a che fare con te. 947 01:06:28,760 --> 01:06:31,330 Shen Ruo He, lasciami andare! 948 01:06:31,330 --> 01:06:32,700 Ma che cavolo stai facendo!? 949 01:06:32,700 --> 01:06:34,200 Mettimi gi�. 950 01:06:34,200 --> 01:06:35,700 E' imbarazzante. 951 01:06:35,700 --> 01:06:36,700 Un giorno, 952 01:06:36,700 --> 01:06:38,010 Mi assicurer� che tu muoia di una morte orribile! 953 01:06:38,010 --> 01:06:41,010 Mettimi gi�! 954 01:06:42,870 --> 01:06:45,370 [Preview] Hai visto con i tuoi occhi i membri della mia famiglia tagliare la tua borsa? 955 01:06:45,390 --> 01:06:46,740 Vai ad accertartene tu stessa. 956 01:06:46,740 --> 01:06:47,610 Se sono stati veramente loro 957 01:06:47,610 --> 01:06:49,360 a farlo, 958 01:06:49,360 --> 01:06:50,260 cosa farai? 959 01:06:50,260 --> 01:06:51,740 Potrai farmi tutto quello che vuoi. 960 01:06:51,740 --> 01:06:53,420 Lascia che te lo chieda, 961 01:06:53,420 --> 01:06:56,160 Hai veramente tagliato tu la borsa? 962 01:06:56,160 --> 01:06:57,640 S�. 963 01:06:57,640 --> 01:06:58,650 Ma cosa pensavi?! 964 01:06:58,650 --> 01:06:59,770 A cosa stavi pensando esattamente? 965 01:06:59,770 --> 01:07:01,150 Che ti passava per la testa?! 966 01:07:01,150 --> 01:07:02,120 State quindi dicendo 967 01:07:02,120 --> 01:07:02,950 che i sentimenti di Shen Ruo He 968 01:07:02,950 --> 01:07:03,900 sono pi� importanti 969 01:07:03,900 --> 01:07:04,840 di quelli della vostra famiglia? 970 01:07:04,840 --> 01:07:06,250 Proprio cos�. 971 01:07:09,220 --> 01:07:10,050 Wu Ye, 972 01:07:10,050 --> 01:07:11,060 Mi dispiace, 973 01:07:11,060 --> 01:07:12,140 oggi me la sono presa 974 01:07:12,140 --> 01:07:13,100 con la Signorina Sheng Xue. 975 01:07:13,100 --> 01:07:15,100 E' proprio perch� le lasci sempre fare quello che vuole 976 01:07:15,100 --> 01:07:16,740 che � cos� sconsiderata. 977 01:07:16,740 --> 01:07:18,590 Proteggere la Signorina Sheng Xue � il mio destino. 978 01:07:18,590 --> 01:07:19,770 Anche se dovessi pagare con la mia vita, 979 01:07:19,770 --> 01:07:20,880 non esiterei un istante. 980 01:07:20,880 --> 01:07:23,840 Fin da quando eravamo piccoli, sei sempre stato l'unico a prendersi cura di me, 981 01:07:24,220 --> 01:07:25,670 a proteggermi. 982 01:07:25,670 --> 01:07:27,300 Ma io non ti ho mai detto 983 01:07:27,300 --> 01:07:30,410 nemmeno una parola per ringraziarti. 984 01:07:30,410 --> 01:07:32,120 Con te vicino, 985 01:07:32,120 --> 01:07:34,330 tutto il mondo sarebbe ai miei piedi. 986 01:07:34,540 --> 01:07:36,060 Se vuoi salvare gli sforzi di una vita di tuo padre, 987 01:07:36,060 --> 01:07:37,270 vieni a cercarmi 988 01:07:37,270 --> 01:07:38,360 dopo che avrai vinto la 13esima strada. 989 01:07:38,360 --> 01:07:40,510 La 13esima strada � molto importante per me. 990 01:07:40,510 --> 01:07:41,940 Non importa quanto mi coster�, 991 01:07:41,940 --> 01:07:43,300 devo averla 992 01:07:43,300 --> 01:07:44,420 in tre giorni. 993 01:07:44,420 --> 01:07:45,580 Non hai minimamente pensato 994 01:07:45,580 --> 01:07:46,380 a cosa farai 995 01:07:46,380 --> 01:07:47,560 se ferirai sul serio Yi Sheng Xue? 996 01:07:47,560 --> 01:07:48,410 Semplice. 997 01:07:48,410 --> 01:07:50,140 Se dir� un prezzo lo pagher�, 998 01:07:50,145 --> 01:07:52,512 o la otterr� con la forza e l'inganno. 999 01:07:54,580 --> 01:07:55,830 Lasciatemi andare! 1000 01:07:55,830 --> 01:07:57,860 Shen Ruo He, se vuoi salvarla, 1001 01:07:57,860 --> 01:07:59,430 ritorna subito allo Zero-up. 1002 01:07:59,830 --> 01:08:01,420 Zi Cong, salvami. 1003 01:08:01,420 --> 01:08:02,840 Solo io posso molestare la mia donna, 1004 01:08:02,840 --> 01:08:04,360 se qualcun altro vuole toccarla, 1005 01:08:04,360 --> 01:08:05,700 deve chiedermi il permesso prima. 1006 01:08:05,700 --> 01:08:06,770 Non picchiatelo. 1007 01:08:06,770 --> 01:08:08,700 Shen Ruo He, sei impazzito? 1008 01:08:08,700 --> 01:08:10,300 Pazzo! Idiota! 1009 01:08:10,300 --> 01:08:12,010 Perch� sei tornato? 1010 01:08:12,010 --> 01:08:13,360 La coscienza di una persona 1011 01:08:13,360 --> 01:08:14,950 � stata lanciata nel Pacifico 1012 01:08:14,950 --> 01:08:16,180 e straziata da uno squalo, 1013 01:08:16,180 --> 01:08:18,550 ha una possibilit� di ritornare? 1014 01:08:18,550 --> 01:08:21,420 La rivuoi indietro? 1015 01:08:25,550 --> 01:08:28,420 Venite a trovarci http://fansub.d-addicts.com/BakaGirls_Fansub 1016 01:08:28,550 --> 01:08:30,420 Grazie a Timeless per i sub inglesi 75658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.