Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,560 --> 00:01:43,860
Traduzione: Sakiyu
2
00:01:44,080 --> 00:01:48,330
Revisione e Re-Timing: Dream Girl
3
00:01:48,470 --> 00:01:52,700
Q-check: Sweetcandy85
4
00:03:03,510 --> 00:03:09,700
BakaGirls presenta:
Bull Fighting 2
5
00:03:10,230 --> 00:03:13,170
Come faccio a farla passare cos� liscia a Shen Ruo He?
6
00:03:13,200 --> 00:03:14,270
Non sia mai.
7
00:03:14,310 --> 00:03:16,640
Devo assolutamente entrare alla Dong Shang.
8
00:03:16,670 --> 00:03:18,610
Ma Signorina non � possibile.
9
00:03:18,640 --> 00:03:20,850
Wu Ye vuole che lei diventi rispettabile e virtuosa,
10
00:03:20,880 --> 00:03:22,500
e per questo l'ha iscritta ad una scuola femminile.
11
00:03:22,510 --> 00:03:24,620
Se vi trasferiste alla Dong Shang,
Wu Ye si infurierebbe.
12
00:03:25,650 --> 00:03:27,590
Senza contare che per cambiare scuola
avrete bisogno del consenso dei vostri genitori.
13
00:03:27,620 --> 00:03:28,890
Facilissimo.
14
00:03:28,920 --> 00:03:33,060
Chieder� alla mamma Jie Mei.
15
00:03:33,060 --> 00:03:34,490
Shen Ruo He,
16
00:03:34,530 --> 00:03:37,960
inizia pure a prepararti al tuo funerale!
17
00:03:40,570 --> 00:03:41,700
Ritorna pure nella tua stanza.
18
00:03:41,730 --> 00:03:44,570
Voglio rimettere in ordine la mia camera.
19
00:03:45,170 --> 00:03:46,740
Lasci che l'aiuti...
20
00:03:46,770 --> 00:03:48,570
Non ne ho bisogno! Posso farlo da sola.
21
00:03:48,610 --> 00:03:50,980
Puoi andartene.
22
00:03:51,010 --> 00:03:51,680
Jin Zi Cong!
23
00:03:51,880 --> 00:03:54,450
Ho detto che voglio rimettere in ordine da sola!
24
00:03:54,500 --> 00:03:57,020
Va' via!
25
00:03:57,050 --> 00:04:00,150
S�, Signorina.
26
00:04:25,340 --> 00:04:26,180
Ehi, tu della Dong Shang,
27
00:04:26,240 --> 00:04:27,210
quel tipaccio se n'� andato,
28
00:04:27,250 --> 00:04:28,250
di' alla ragazzina di andarsene.
29
00:04:28,300 --> 00:04:29,310
Mi scusi...
30
00:04:29,350 --> 00:04:31,980
Posso rimanere?
31
00:04:32,020 --> 00:04:34,220
Hmm... aiutaci a mettere la bandiera della scuola.
Aspetta che vinciamo la partita,
32
00:04:34,250 --> 00:04:37,860
e alza la bandiera per noi, okay?
33
00:04:37,890 --> 00:04:39,100
E' la nostra cheerleader,
34
00:04:39,160 --> 00:04:41,630
quindi lei rimane.
35
00:04:45,960 --> 00:04:48,770
Ma la bandiera della scuola � strappata.
36
00:04:48,800 --> 00:04:49,800
Non importa,
37
00:04:49,830 --> 00:04:52,700
Possiamo cambiarla.
38
00:05:00,810 --> 00:05:02,410
Ragazzina,
39
00:05:02,450 --> 00:05:04,420
prendi.
40
00:05:05,250 --> 00:05:06,550
Lascio a te questa bambola.
41
00:05:06,580 --> 00:05:08,320
Dovrai impegnarti in futuro.
42
00:05:08,350 --> 00:05:10,760
Solo quando sarai diventata pi� forte, potrai proteggere te stessa
43
00:05:10,790 --> 00:05:14,960
e quella bambola.
44
00:05:33,780 --> 00:05:35,080
Dong Dong.
45
00:05:35,110 --> 00:05:37,050
Non possiamo permettere che il duro lavoro del mio senior
venga rovinato a causa
46
00:05:37,080 --> 00:05:39,180
di quello stupido Shen Ruo He.
47
00:05:39,220 --> 00:05:40,080
Dobbiamo pensare a un modo,
48
00:05:40,120 --> 00:05:43,420
per riavere il campo da bull fight.
49
00:05:59,570 --> 00:06:01,410
Probabilmente avr� saputo della mia sconfitta,
50
00:06:01,440 --> 00:06:02,940
ecco perch� non c'� nessuna festa.
51
00:06:06,780 --> 00:06:11,820
Sorpresa!
52
00:06:13,420 --> 00:06:15,820
Mio piccolo Ruo He.
53
00:06:15,850 --> 00:06:17,120
Quella palla da bowling blu
54
00:06:17,160 --> 00:06:18,290
� davvero fortunata, non � vero?
55
00:06:18,320 --> 00:06:20,460
Un calcio e l'hai spedita dritto in porta,
56
00:06:20,490 --> 00:06:22,290
giusto?!
57
00:06:22,330 --> 00:06:24,530
Te l'avevo detto...
58
00:06:24,560 --> 00:06:25,430
A voi qui presenti,
59
00:06:25,460 --> 00:06:26,460
questa � mia madre.
60
00:06:26,500 --> 00:06:28,430
Sono sicuro che tutti voi la conoscete.
61
00:06:28,470 --> 00:06:29,270
E,
62
00:06:29,300 --> 00:06:31,770
voglio presentarvi ufficialmente,
63
00:06:31,800 --> 00:06:34,070
il mio amato figlio, Shen Ruo He.
64
00:06:34,110 --> 00:06:36,670
E' un professionista di bull fighting.
65
00:06:37,780 --> 00:06:39,580
Fantastico, � veramente fantastico.
66
00:06:39,610 --> 00:06:41,850
Maestro Ruo He,
la vostra performance di oggi � stata eccezionale.
67
00:06:41,880 --> 00:06:43,950
Siete stato talmente bravo
che non importa se non avete vinto il campionato.
68
00:06:43,980 --> 00:06:45,520
Ho perso e basta, non mi sento per niente felice,
69
00:06:45,550 --> 00:06:49,450
e sono davvero stanco e non ho tempo per parlare a una mosca.
70
00:06:52,760 --> 00:06:53,590
Prego,
71
00:06:53,620 --> 00:06:54,460
tutti da questa parte.
72
00:06:54,460 --> 00:06:56,290
Congratulazioni.
73
00:06:56,330 --> 00:06:57,560
Prendiamo il dessert.
74
00:06:57,600 --> 00:07:00,060
Andiamo.
75
00:07:03,030 --> 00:07:05,100
Non sanno nemmeno che ho perso.
76
00:07:07,170 --> 00:07:08,640
Signorino.
77
00:07:08,670 --> 00:07:11,140
Va' a dire a mio padre,
che se vuole organizzare feste del genere per delle mosche,
78
00:07:11,140 --> 00:07:13,140
non se ne esca fuori con questo tipo di sorprese.
79
00:07:13,180 --> 00:07:14,180
E' tutto una farsa.
80
00:07:14,210 --> 00:07:16,350
E' stata un'idea della Signora.
81
00:07:16,380 --> 00:07:17,580
Il Presidente vorrebbe parlarvi
82
00:07:17,620 --> 00:07:21,120
in privato nel suo studio.
83
00:07:34,030 --> 00:07:34,070
Pap�.
84
00:07:34,800 --> 00:07:37,770
Hai lasciato la tua macchina in mezzo alla strada oggi?
85
00:07:37,820 --> 00:07:38,470
S�.
86
00:07:38,500 --> 00:07:42,510
Come hai potuto lasciare questo in macchina?
87
00:07:44,110 --> 00:07:46,680
Sai quanto � importante?
88
00:07:46,710 --> 00:07:48,710
Tutte le informazioni riguardanti l'affare sono qua dentro.
89
00:07:48,750 --> 00:07:50,880
Se qualcuno le trovasse,
90
00:07:50,920 --> 00:07:51,980
le conseguenze sarebbero inimmaginabili.
91
00:07:52,050 --> 00:07:53,550
Hai ragione.
92
00:07:53,580 --> 00:07:53,620
E nonostante questo...
93
00:07:53,620 --> 00:07:55,120
Proprio per questo dopo l'affare,
94
00:07:55,120 --> 00:07:56,750
Ho salvato tutte le informazioni qui dentro,
95
00:07:56,790 --> 00:07:58,720
e cancellato tutto dal portatile.
96
00:07:58,760 --> 00:08:01,260
Ho forse fatto male?
97
00:08:05,030 --> 00:08:07,200
Molto bene.
98
00:08:08,370 --> 00:08:09,700
Oh,
99
00:08:09,730 --> 00:08:11,470
hai detto di aver perso l'incontro oggi pomeriggio.
100
00:08:11,500 --> 00:08:13,570
Smettila di scherzare.
101
00:08:13,600 --> 00:08:14,610
Da quando ti importa qualcosa
102
00:08:14,640 --> 00:08:16,710
che non siano i tuoi affari?
103
00:08:16,740 --> 00:08:20,140
Pap�, io vado.
104
00:08:27,250 --> 00:08:30,190
Questo ragazzino sta diventando sempre pi� insolente.
105
00:08:30,220 --> 00:08:32,690
Questo � quando si dice "Qualunque colore abbia la tintura,
106
00:08:32,720 --> 00:08:36,290
lo stesso colore avr� il vestito."
( * Proverbio Cinese che significa " Tale padre, tale figlio." )
107
00:08:36,330 --> 00:08:37,430
Mamma.
108
00:08:37,460 --> 00:08:38,600
Perch� dici cos�?
109
00:08:38,630 --> 00:08:39,560
Non � forse la verit�?
110
00:08:39,400 --> 00:08:40,260
Se cos� non fosse,
111
00:08:40,300 --> 00:08:43,630
perch� questo ragazzino non ha una madre?
112
00:08:43,670 --> 00:08:44,870
E' passato molto tempo da allora,
113
00:08:44,900 --> 00:08:46,440
non parlarne pi�.
114
00:08:46,570 --> 00:08:48,010
Fin da quando Ruo He era un bambino,
115
00:08:48,040 --> 00:08:49,970
gli hai sempre ficcato in testa l'idea che...
116
00:08:50,010 --> 00:08:52,080
una vittoria si ha solo quando un affare finisce bene.
117
00:08:52,180 --> 00:08:54,980
Vincere in qualsiasi altra cosa
non conta nulla.
118
00:08:55,010 --> 00:08:55,550
Bene,
119
00:08:55,580 --> 00:08:59,380
ora tu, suo padre, non conti niente per lui.
120
00:08:59,380 --> 00:09:01,020
Mamma, gli ospiti mi stanno aspettando.
121
00:09:01,050 --> 00:09:02,790
Ritorno da loro.
122
00:09:02,820 --> 00:09:05,360
Va' pure.
123
00:09:05,390 --> 00:09:09,490
Ruo He sta diventando un mostro.
124
00:09:43,430 --> 00:09:46,230
Benvenuto, Signor Ruo He.
125
00:09:47,030 --> 00:09:49,630
Ruo He.
126
00:09:50,940 --> 00:09:55,340
Questo � il Shen Ruo He che ha perso l'incontro di bull fighting.
127
00:10:11,460 --> 00:10:14,260
Scusa.
128
00:10:26,570 --> 00:10:29,140
What's up.
(come va?)
129
00:10:31,380 --> 00:10:33,010
Chi sono questi?
130
00:10:33,040 --> 00:10:36,110
Gli amici del capo pi� giovane dello Zero-up.
131
00:10:36,450 --> 00:10:37,950
Bel colpo!
132
00:10:37,980 --> 00:10:38,920
Ehi Capo, ci offriresti delle birre?
133
00:10:38,950 --> 00:10:40,720
Se questa palla non entra,
toccher� a me, okay?
134
00:10:40,750 --> 00:10:43,050
Ma si paga solo con la birra,
non intendo inginocchiarmi.
135
00:10:43,090 --> 00:10:46,560
Sar� di sicuro pi� interessante
dell'incontro di bull fighting di questo pomeriggio.
136
00:10:46,660 --> 00:10:47,960
Il bull fight di oggi pomeriggio � stato proprio uno schifo.
137
00:10:47,990 --> 00:10:49,060
Si � fatto fare uno slam dunk da dietro dagli avversari.
138
00:10:49,090 --> 00:10:51,760
S� � dovuto inginocchiare da perdente, e ha ancora il coraggio di farsi vedere in giro.
139
00:10:51,800 --> 00:10:55,960
Se al Signorino non importa di perdere la faccia,
perch� te ne preoccupi tu per lui...
140
00:10:56,000 --> 00:10:59,100
Guardate attentamente...
141
00:11:11,220 --> 00:11:13,380
Il leader del Trio � sceso in campo.
142
00:11:13,420 --> 00:11:14,620
Sta' tranquillo.
143
00:11:14,650 --> 00:11:16,590
Se la vedranno brutta ora.
144
00:11:16,620 --> 00:11:19,290
Show time, baby.
145
00:11:30,940 --> 00:11:31,970
Game over.
146
00:11:32,000 --> 00:11:34,670
Voi ragazzi potete anche sparire ora.
147
00:11:37,540 --> 00:11:41,150
Chi sei tu per dirci di sparire?
148
00:12:16,110 --> 00:12:18,650
Voi ragazzi siete proprio sfortunati stasera,
perch� siete comparsi davanti a noi
149
00:12:18,650 --> 00:12:21,990
proprio nel momento in cui abbiamo pi� bisogno di sfogare la nostra rabbia.
150
00:12:40,200 --> 00:12:43,310
Potete sparire ora?
151
00:13:15,240 --> 00:13:16,210
Perch� ridi?
152
00:13:16,240 --> 00:13:17,980
Quando prima hai colpito quel tipo,
153
00:13:18,010 --> 00:13:20,010
mi hai ricordato Yi Sheng Xue,
154
00:13:20,040 --> 00:13:23,250
la figlia di Wu Ye della 13esima strada
che ti ha sfidato.
155
00:13:23,310 --> 00:13:24,720
Yi Sheng Xue?
156
00:13:24,750 --> 00:13:26,080
Quella scimmia?
157
00:13:26,120 --> 00:13:27,650
Ti ho ricordato lei?
158
00:13:27,690 --> 00:13:29,690
Fino a un certo punto.
159
00:13:29,720 --> 00:13:31,460
Siete tutti e due violenti.
160
00:13:31,500 --> 00:13:34,190
Non puoi non ammetterlo, no?
161
00:13:34,990 --> 00:13:36,460
Okay,
162
00:13:36,490 --> 00:13:38,660
ad ogni modo, Ruo He ha gi� affrontato Yi Sheng Xue oggi,
163
00:13:38,660 --> 00:13:40,060
per cui non la rivedremo pi�.
164
00:13:40,060 --> 00:13:42,400
Per quanto riguarda il campo da bull fight della 13esima strada,
165
00:13:42,430 --> 00:13:45,070
Me ne occuper� io domani quando andremo a scuola.
166
00:13:45,100 --> 00:13:47,670
Salute.
167
00:13:56,880 --> 00:13:58,150
Shen Ruo He!
168
00:13:58,180 --> 00:14:00,120
Far� giustizia in nome del Paradiso!
169
00:14:00,150 --> 00:14:02,120
Ti punir� io al posto degli studenti della Dong Shang!
170
00:14:02,150 --> 00:14:02,890
Shen Ruo He,
171
00:14:02,920 --> 00:14:06,390
lo sai cosa si prova ad essere tagliuzzato in otto pezzi?!
172
00:14:06,390 --> 00:14:07,890
Shen Ruo He,
173
00:14:07,930 --> 00:14:10,460
farai meglio a stare in guardia domani.
174
00:14:19,300 --> 00:14:20,100
Signora,
175
00:14:20,140 --> 00:14:21,770
siete sicura che lasciarla cambiare scuola
176
00:14:21,830 --> 00:14:22,910
non dannegger� il vostro matrimonio?
177
00:14:22,940 --> 00:14:24,680
Anche se fosse, lei deve farlo!
178
00:14:24,710 --> 00:14:29,180
Pensi che possa starmene zitta senza far niente
mentre Sheng Xue viene maltrattata da Shen Ruo He?
179
00:14:43,230 --> 00:14:44,530
Signorina,
180
00:14:44,560 --> 00:14:45,900
prima di sottoscrivere il modulo di trasferimento,
181
00:14:45,930 --> 00:14:47,600
siamo ancora in tempo per cambiare idea e andarcene via.
182
00:14:47,640 --> 00:14:49,030
Se Wu Ye scoprisse...
183
00:14:49,070 --> 00:14:50,740
Dammi qua.
184
00:14:50,790 --> 00:14:51,840
Xiao Xue,
185
00:14:51,870 --> 00:14:53,940
ti sei ribellata a tuo pap� per venire a studiare qui,
186
00:14:53,970 --> 00:14:56,470
Sei proprio come Zhu Ying Tai!
(* Zhu Ying Tai: Personaggio femminile di una famosa storia d'amore della cultura Cinese,
paragonabile a "Romeo e Giulietta".)
187
00:14:56,470 --> 00:14:57,680
Sei proprio forte!
188
00:14:57,710 --> 00:14:58,980
Dai, muoviamoci ad entrare!
189
00:14:59,010 --> 00:15:00,280
Ora dobbiamo "eliminare la radice del problema"
(Nota: Sheng Xue confonde di nuovo due modi di dire.)
190
00:15:00,310 --> 00:15:02,610
cos� pap� non potr� fare pi� niente quando lo scoprir�.
191
00:15:02,650 --> 00:15:03,720
Com'� eccitante! Andiamo.
192
00:15:03,750 --> 00:15:05,950
Signorina,
193
00:15:05,980 --> 00:15:09,320
� "agisci ora, fornisci spiegazioni in seguito" (Xian Zhan Hou Zuo),
e non "eliminate la radice del problema" (Zhan Cao Chu Gen).
194
00:15:09,350 --> 00:15:10,820
Chi se ne frega! E' lo stesso!
195
00:15:10,860 --> 00:15:11,720
Entriamo.
196
00:15:11,760 --> 00:15:13,960
Andiamo!
197
00:15:17,200 --> 00:15:19,660
Wow, � bellissimo qui.
198
00:15:19,700 --> 00:15:23,100
Viene quasi voglia anche a me di studiare qui.
199
00:15:28,470 --> 00:15:29,740
Tu, baccal� inacidito!
200
00:15:29,770 --> 00:15:33,010
Come osi presentarti a scuola dopo aver fatto perdere alla Dong Shang il suo onore?
201
00:15:33,040 --> 00:15:35,750
Devo dargli una lezione.
202
00:15:35,780 --> 00:15:38,880
SHEN RUO HE!
203
00:15:48,890 --> 00:15:49,890
Tu...
204
00:15:49,930 --> 00:15:51,530
Perch� indossi l'uniforme della Dong Shang?
205
00:15:51,560 --> 00:15:53,430
Ora sono a tutti gli effetti una studentessa dell'universit� Dong Shang.
206
00:15:53,460 --> 00:15:54,870
Cos'hai da ridire?
207
00:15:55,000 --> 00:15:56,430
Ho tutto il diritto di criticarti ora.
208
00:15:56,470 --> 00:15:58,840
Devi pagarla per aver infranto le speranze
della Dong Shang di vincere per dieci volte consecutive l'annuale bull fight!
209
00:16:02,470 --> 00:16:06,210
Quindi...cosa intendi farmi?
210
00:16:08,710 --> 00:16:09,750
Voglio che tu ti scusi
211
00:16:09,780 --> 00:16:12,180
inginocchiandoti e inchinandoti di fronte a me.
212
00:16:12,920 --> 00:16:15,250
Okay...
213
00:16:15,290 --> 00:16:16,750
Scusami, � colpa mia.
214
00:16:16,750 --> 00:16:18,060
Mi dispiace.
215
00:16:18,090 --> 00:16:19,290
E' tutta colpa mia,
216
00:16:19,320 --> 00:16:20,530
perdonami...
217
00:16:20,530 --> 00:16:22,590
E' colpa mia...
218
00:16:22,630 --> 00:16:25,830
Sheng Xue,
219
00:16:25,860 --> 00:16:28,670
trasferirti alla Dong Shang ti rende felice, non � vero?
220
00:16:28,700 --> 00:16:32,170
non ti ho mai vista ridere cos� prima d'ora.
221
00:16:33,240 --> 00:16:35,070
Dov'� Shen Ruo He?
222
00:16:35,120 --> 00:16:37,740
Se n'� andato.
223
00:16:38,740 --> 00:16:41,080
Per la vendetta di un gentiluomo, tre giorni sono l'ideale.
224
00:16:41,110 --> 00:16:43,780
Sar� meglio che tu non ti faccia trovare!
225
00:16:43,820 --> 00:16:47,890
SHEN RUO HE!
226
00:16:51,660 --> 00:16:53,560
Per favore, compili questo modulo,
227
00:16:53,560 --> 00:16:56,130
Signorina Yi.
228
00:16:58,130 --> 00:16:59,660
Che? Tutta questa roba?
229
00:16:59,660 --> 00:17:01,070
Che palle...
230
00:17:01,070 --> 00:17:04,170
Il bon ton, bon ton.
231
00:17:04,200 --> 00:17:06,540
Grazie.
232
00:17:07,510 --> 00:17:09,240
Come fa a sapere che il mio cognome � Yi?
233
00:17:09,270 --> 00:17:13,710
L'unica figlia della famiglia Yi vuole trasferirsi qui dall'Istituto femminile Han Yang.
234
00:17:13,750 --> 00:17:15,880
Come si pu� non esserne a conoscenza?
235
00:17:15,910 --> 00:17:18,320
Quindi sta dicendo che sa molto cose su di me?
236
00:17:18,350 --> 00:17:19,350
Quindi perch� non compila lei il modulo al mio posto?
237
00:17:19,420 --> 00:17:20,620
Lo firmer� pi� tardi.
238
00:17:20,650 --> 00:17:21,490
Eh...
239
00:17:21,490 --> 00:17:23,350
Lo faremo noi.
240
00:17:23,390 --> 00:17:25,120
Non dobbiamo disturbare il professore.
241
00:17:25,160 --> 00:17:27,930
La prego di scusarla...
242
00:17:29,930 --> 00:17:31,200
Protesta!
243
00:17:31,230 --> 00:17:35,430
L'assemblea per far dimettere Shen Ruo He dalla carica di rappresentante
della Dong Shang nella squadra di bull fight sta per iniziare.
244
00:17:35,430 --> 00:17:36,900
Aspettatemi...
245
00:17:36,930 --> 00:17:37,740
Professore,
246
00:17:37,770 --> 00:17:39,700
gli studenti stanno protestando?
247
00:17:39,740 --> 00:17:42,070
Gi�, � una protesta?
248
00:17:42,210 --> 00:17:44,070
Vuole che chiami Wu Ye
per sistemare le cose?
249
00:17:44,110 --> 00:17:46,410
Oh, no non c'� bisogno...
250
00:17:46,440 --> 00:17:48,850
E' a causa dell'incontro di ieri,
251
00:17:48,880 --> 00:17:52,520
durante il quale il TRIO ha perso la gloria di nove vittorie consecutive perdendo,
252
00:17:52,550 --> 00:17:56,850
e dovendo anche cedere il campo da bull fight della 13esima strada,
dove gli studenti erano soliti andare a rilassarsi.
253
00:17:56,890 --> 00:17:58,490
Quell'idiota di Shen Ruo He,
254
00:17:58,520 --> 00:17:59,260
da solo ha rovinato il sacro rifugio spirituale nel mio cuore.
255
00:17:59,290 --> 00:18:01,530
Sta andando incontro a morte certa.
256
00:18:01,560 --> 00:18:05,400
S� s�, incontro alla morte.
257
00:18:05,460 --> 00:18:07,030
Tutto questo rumore,
258
00:18:07,070 --> 00:18:09,730
devono essere tutti molto arrabbiati.
259
00:18:09,770 --> 00:18:12,440
Oggi non c'� neanche un assente.
260
00:18:12,470 --> 00:18:14,810
E' la prima volta che capita nella storia della Dong Shang.
261
00:18:14,840 --> 00:18:16,000
Nessuno � mai stato cos�
262
00:18:16,040 --> 00:18:17,140
deluso del Trio prima d'ora.
263
00:18:17,210 --> 00:18:21,240
non gliela lasceranno passare liscia tanto facilmente.
264
00:18:21,310 --> 00:18:23,150
Questo vuol dire che avr� l'intero corpo studentesco dalla mia parte!
265
00:18:23,250 --> 00:18:25,350
Mamma Jie Mei,
finisci tu qua per me.
266
00:18:25,350 --> 00:18:27,980
Con il resto degli studenti,
la far� pagare a Shen Ruo He.
267
00:18:28,020 --> 00:18:29,620
Aspetta, non hai ancora firmato.
268
00:18:29,650 --> 00:18:32,060
Ho gi� lasciato le impronte digitali.
269
00:18:32,090 --> 00:18:33,760
Ricordati le buone maniere.
270
00:18:33,790 --> 00:18:36,930
Mi raccomando!!
271
00:18:36,960 --> 00:18:38,560
Shen Ruo He, dimettiti!
272
00:18:38,600 --> 00:18:40,160
Protesta! Protesta!
273
00:18:40,200 --> 00:18:41,800
Dimettiti!
274
00:18:41,830 --> 00:18:43,300
Protesta! Protesta!
275
00:18:43,330 --> 00:18:44,800
Shen Ruo He, dimettiti!
276
00:18:44,840 --> 00:18:46,340
Protesta! Protesta!
277
00:18:46,690 --> 00:18:47,840
Shen Ruo He, dimettiti!
278
00:18:47,870 --> 00:18:49,340
Protesta! Protesta!
279
00:19:16,800 --> 00:19:18,080
Per favore,
280
00:19:18,140 --> 00:19:19,670
calmatevi tutti.
281
00:19:19,700 --> 00:19:20,710
Calmatevi..
282
00:19:20,740 --> 00:19:29,510
Protesta! Protesta!
283
00:20:07,750 --> 00:20:10,820
Volete tutti che mi scusi, vero?
284
00:20:13,160 --> 00:20:14,290
S�,
285
00:20:14,360 --> 00:20:15,590
Sono stato io
286
00:20:15,630 --> 00:20:17,960
a perdere il campo da bull fight della 13esima strada.
287
00:20:18,000 --> 00:20:20,530
Oggi, non importa quanto voi tutti vogliate ritenermi responsabile,
288
00:20:20,570 --> 00:20:23,070
io non dir� "No" a nessuno.
289
00:20:23,100 --> 00:20:23,970
Parlate.
290
00:20:24,000 --> 00:20:27,110
Cosa volete che faccia?
291
00:20:34,980 --> 00:20:36,650
Mi fa piacere vedere la Dong Shang
292
00:20:36,680 --> 00:20:39,150
cos� unita a causa del risultato dell'incontro.
293
00:20:39,180 --> 00:20:43,050
Tutti noi eravamo determinati a vincere,
294
00:20:43,120 --> 00:20:44,490
ma le regole sono regole.
295
00:20:44,520 --> 00:20:47,330
Abbiamo perso, e questo � quanto.
296
00:20:47,360 --> 00:20:48,490
Ad essere sincero,
297
00:20:48,530 --> 00:20:50,530
detesto l'aver perso
298
00:20:50,560 --> 00:20:51,900
pi� di tutti voi messi insieme.
299
00:20:51,930 --> 00:20:54,670
Proprio per questo, vi giuro
300
00:20:54,700 --> 00:20:58,540
che l'anno prossimo mi riprender� il campo da bull fight.
301
00:21:02,710 --> 00:21:04,080
Shen Ruo He!
302
00:21:04,110 --> 00:21:06,840
Fai finta di non sapere?
303
00:21:06,880 --> 00:21:10,210
Credi di poter essere cos� superficiale con noi
da blaterare delle semplici stronzate?
304
00:21:10,280 --> 00:21:12,280
Come puoi prenderla cos� alla leggera?
305
00:21:12,320 --> 00:21:14,650
I Seniors ce l'hanno messa tutta
per vincere il campo da bull fight della 13esima strada per noi,
306
00:21:15,650 --> 00:21:17,990
per permettere agli studenti della Dong Shang
di usarlo liberamente.
307
00:21:17,990 --> 00:21:19,320
Tutto il duro lavoro di questi 9 anni,
308
00:21:19,360 --> 00:21:21,230
� andato distrutto a causa tua.
309
00:21:21,260 --> 00:21:22,860
Invece di riprenderti il campo,
310
00:21:22,890 --> 00:21:25,460
stai qua a sparare cose senza senso.
311
00:21:25,530 --> 00:21:27,330
Cosa suggerisci allora?
312
00:21:27,370 --> 00:21:28,570
Suggerirti?!
313
00:21:28,600 --> 00:21:30,870
Va' a combattere e a riprendere il campo!
314
00:21:30,940 --> 00:21:32,240
La Lan Di ha perso negli ultimi 9 anni,
315
00:21:32,270 --> 00:21:35,270
nonostante abbia usato tutti i trucchi pi� meschini
per riprenderselo.
316
00:21:35,270 --> 00:21:37,940
Stai cercando di dire
che dovremmo abbassarci al livello di quelli della Lan Di
317
00:21:37,940 --> 00:21:39,140
e rinunciare ai nostri principi per amore di quel campo?
318
00:21:39,180 --> 00:21:43,250
Tradire lo spirito del bull fighting? Tu...
319
00:21:43,350 --> 00:21:44,650
Scordatelo.
320
00:21:44,680 --> 00:21:49,590
Non voglio sprecare il mio tempo
321
00:21:45,850 --> 00:21:49,590
a spiegare a una scimmia il significato di sportivit�.
322
00:21:51,260 --> 00:21:53,560
Shen Ruo He, fermo l�.
323
00:21:53,560 --> 00:21:56,630
Non ho finito.
324
00:22:07,070 --> 00:22:08,410
Com'� audace.
325
00:22:08,440 --> 00:22:09,770
O mio Dio, � pazza.
326
00:22:09,810 --> 00:22:12,980
Dev'essere una nuova.
327
00:22:31,400 --> 00:22:33,430
Cosa vuoi dire esattamente?
328
00:22:33,460 --> 00:22:34,530
Ascoltami bene,
329
00:22:34,570 --> 00:22:37,040
non sei affatto qualificato per rappresentare la Dong Shang.
330
00:22:37,070 --> 00:22:38,870
Ti impedir� di diventare un rappresentante della Dong Shang,
331
00:22:38,900 --> 00:22:39,970
e soffier� alla Lan Di il campo da bull fight.
332
00:22:40,000 --> 00:22:42,940
Parla solo dopo che l'avrai fatto.
333
00:22:43,510 --> 00:22:44,580
Ehi! Certo che lo far�!
334
00:22:44,610 --> 00:22:48,380
Cosa ti fa credere che non ci riuscir�?
335
00:22:50,180 --> 00:22:51,350
La nuova arrivata � destinata a fallire,
336
00:22:51,380 --> 00:22:52,850
mettersi contro il Trio...
337
00:22:52,850 --> 00:22:56,850
Le fan del Trio non gliela faranno passare liscia facilmente.
338
00:22:57,520 --> 00:22:58,790
Shen Ruo He, tu...
339
00:22:58,820 --> 00:23:02,630
Shen Ruo He!
340
00:23:09,630 --> 00:23:10,940
La nuova arrivata � troppo presuntuosa,
341
00:23:10,970 --> 00:23:13,710
come osi sfidare il Trio?
342
00:23:13,750 --> 00:23:14,870
Voi ragazzi mi avete frainteso!
343
00:23:14,910 --> 00:23:16,570
Lo sto facendo per voi.
344
00:23:16,610 --> 00:23:18,440
Chiunque osi mettersi contro Shen Ruo He
345
00:23:18,540 --> 00:23:20,980
va in cerca di rogne.
346
00:23:22,950 --> 00:23:24,880
Pensi di essere cos� in gamba, puttana?
347
00:23:24,920 --> 00:23:27,250
Arrogante che non sei altro!
348
00:23:27,290 --> 00:23:28,490
Chi ti credi di essere?
349
00:23:28,520 --> 00:23:31,920
Sei solo l'ultima arrivata.
350
00:23:35,590 --> 00:23:39,960
SONO VERAMENTE INCAVOLATA NERA ORA
351
00:23:48,570 --> 00:23:51,840
In ginocchio!
352
00:23:52,380 --> 00:23:54,410
Quali sono le regole della Famiglia Yi?
353
00:23:54,450 --> 00:23:56,850
Rispetto della morale, obbedienza alle regole.
354
00:23:56,880 --> 00:23:57,820
E?!
355
00:23:57,850 --> 00:24:01,050
Non contraddire il Capo Famiglia.
356
00:24:01,190 --> 00:24:03,690
E cosa avete fatto tutti?!
357
00:24:03,720 --> 00:24:05,590
Come avete osato tenermi all'oscuro di tutto
358
00:24:05,620 --> 00:24:08,160
per permettere a Sheng Xue di cambiare scuola?
359
00:24:08,190 --> 00:24:10,400
Considerate le regole della Famiglia Yi semplici parole
360
00:24:10,430 --> 00:24:12,560
da sbandierare per divertimento?!
361
00:24:12,600 --> 00:24:13,330
Wu Ye,
362
00:24:13,360 --> 00:24:14,270
sono stato io a chiedere loro
363
00:24:14,300 --> 00:24:16,530
di mantenere il segreto sul trasferimento della Signorina.
364
00:24:16,570 --> 00:24:19,640
Sono il solo a dover essere punito.
365
00:24:19,700 --> 00:24:21,410
Certo che ti punir�.
366
00:24:21,440 --> 00:24:24,410
Non solo hai agito contro di me, ma hai anche violato consapevolmente le regole.
367
00:24:24,440 --> 00:24:25,110
Wu Ye,
368
00:24:25,140 --> 00:24:27,080
noi abbiamo aiutato Cong Ge di nostra iniziativa.
369
00:24:27,110 --> 00:24:28,250
Punite anche me.
370
00:24:28,280 --> 00:24:29,480
Wu Ye, il mio corpo � pi�...
371
00:24:29,510 --> 00:24:32,750
State zitti!
372
00:24:33,120 --> 00:24:34,790
Wu Ye,
373
00:24:34,920 --> 00:24:36,820
sono stato io a infrangere consapevolmente le regole,
374
00:24:36,850 --> 00:24:39,120
e sono stato io a disobbedire ai vostri ordini.
375
00:24:39,160 --> 00:24:41,930
Punite soltanto me.
376
00:24:41,930 --> 00:24:43,530
Bene.
377
00:24:43,560 --> 00:24:45,760
Dal momento che vuoi assumerti tutte la responsabilit�,
378
00:24:45,800 --> 00:24:47,170
Esaudir� il tuo desiderio.
379
00:24:47,170 --> 00:24:47,970
Ah Jia.
380
00:24:47,970 --> 00:24:48,530
S�.
381
00:24:48,530 --> 00:24:51,940
Portami la verga.
382
00:25:20,700 --> 00:25:23,370
Wu Ye.
383
00:25:40,720 --> 00:25:42,420
Ti avevo chiesto di badare a Sheng Xue,
384
00:25:42,450 --> 00:25:44,190
non di portarla fuori di nascosto.
385
00:25:44,190 --> 00:25:45,990
E di mettervi nei guai con quei delinquenti.
386
00:25:46,020 --> 00:25:47,560
Non sei in grado di proteggerla,
387
00:25:47,590 --> 00:25:49,490
quindi lascia perdere!
388
00:25:49,490 --> 00:25:53,030
Non ti ho portato qui per farti diventare una guardia del corpo.
389
00:25:53,060 --> 00:25:55,400
Pap�, smettila di picchiarlo!
390
00:25:55,430 --> 00:25:57,240
Sono stata io a chiedergli di portarmi fuori.
391
00:25:57,270 --> 00:25:58,800
Ti prego, smettila!
392
00:25:58,840 --> 00:26:00,440
Tutto quello che � successo oggi � colpa tua!
393
00:26:00,470 --> 00:26:01,770
Picchier� anche te!
394
00:26:01,810 --> 00:26:02,640
We Ye!
395
00:26:02,640 --> 00:26:06,240
Avete gi� picchiato me, non picchiate anche la Signorina.
396
00:26:06,280 --> 00:26:07,350
Come osi fermarmi.
397
00:26:07,380 --> 00:26:09,710
Fatti da parte!
398
00:26:42,380 --> 00:26:45,020
Sparite.
399
00:26:58,500 --> 00:27:00,970
E perch� voi due non state scappando?
400
00:27:01,000 --> 00:27:03,270
N...non � che non vogliamo scappare,
401
00:27:03,300 --> 00:27:07,440
ma ci tremano troppo le gambe.
402
00:27:12,710 --> 00:27:15,480
Il Trio ha davvero tutto questo potere?
403
00:27:15,510 --> 00:27:18,050
Sembra che dovr� reclutare delle persone,
404
00:27:18,080 --> 00:27:21,720
o non sar� in grado di affrontarli alla pari.
405
00:27:23,420 --> 00:27:27,160
Come vi chiamate?
406
00:27:27,230 --> 00:27:29,630
Io...
407
00:27:29,660 --> 00:27:30,930
Io sono Jia Bao Bei,
408
00:27:30,960 --> 00:27:33,360
il fratello minore di Jia Bao Yu.
409
00:27:33,400 --> 00:27:35,330
del centro attivit� e addetto ad servizio sportello
410
00:27:35,430 --> 00:27:37,370
della Dong Shang.
411
00:27:37,400 --> 00:27:39,270
Io sono Mei Fei,
412
00:27:39,300 --> 00:27:42,310
come la concubina che fu ripudiata dall'Imperatore Tang Ming,
413
00:27:42,340 --> 00:27:45,140
Mei Fei, con i caratteri
414
00:27:45,180 --> 00:27:46,780
Okay. Da oggi in avanti,
415
00:27:46,810 --> 00:27:49,080
seguirete gli ordini della sottoscritta, Yi Sheng Xue.
416
00:27:49,110 --> 00:27:51,920
Non vi tratter� male vedrete.
417
00:27:51,950 --> 00:27:54,420
Yi Sheng Xue.
418
00:27:54,450 --> 00:27:58,790
Tu sei la figlia di Wu Ye della Famiglia Yi della 13esima strada?!
419
00:27:58,820 --> 00:28:01,630
Se non sono io, sei forse tu?
420
00:28:01,660 --> 00:28:03,190
Non dirmi che tu...
421
00:28:03,230 --> 00:28:04,960
tu sei la figlia del capo della mafia?
422
00:28:05,000 --> 00:28:06,330
Non avere paura.
423
00:28:06,360 --> 00:28:07,500
Io non sono coinvolta nella mafia.
424
00:28:07,530 --> 00:28:10,670
Sono qui solo per vedermela con Shen Ruo He.
425
00:28:10,700 --> 00:28:13,770
Dov'� quel dannato Shen Ruo He?
426
00:28:19,580 --> 00:28:20,910
Com'� possibile?
427
00:28:20,950 --> 00:28:25,650
Sono nella stessa classe di Shen Ruo He, quel verme.
428
00:28:26,780 --> 00:28:30,460
E...
429
00:28:33,320 --> 00:28:37,300
Sono pure seduta vicino a lui!
430
00:28:42,700 --> 00:28:43,470
Professore,
431
00:28:43,500 --> 00:28:44,840
mi sono trasferita alla Dong Shang
432
00:28:44,870 --> 00:28:46,200
per dare una lezione a questo tipo.
433
00:28:46,240 --> 00:28:48,710
Come faccio a stare seduta vicino a lui?!
434
00:28:48,740 --> 00:28:52,510
Non mi importa come, ma voglio cambiare di posto!
435
00:28:52,510 --> 00:28:54,710
Siediti per terra se non ti sta bene.
436
00:28:54,750 --> 00:28:55,550
Shen Ruo He,
437
00:28:55,580 --> 00:28:56,550
devo ucciderti ora?
438
00:28:56,580 --> 00:28:57,920
Okay.
439
00:28:57,920 --> 00:28:59,250
Studentessa Sheng Xue,
440
00:28:59,280 --> 00:28:59,950
non innervosirti.
441
00:28:59,980 --> 00:29:01,920
Il "bilanciamento dell'energia ambientale" in quel posto � ottimo.
(*Nota: "bilanciamento dell'energia ambientale" fa riferimento al feng shui:
identificare livelli di energie e collocarle in un determinata posizione, cos� da ottenere benessere,
attraverso il loro bilanciamento.)
442
00:29:01,950 --> 00:29:03,690
E riesci anche a vedere bene la lavagna da l�.
443
00:29:03,720 --> 00:29:05,920
Iniziamo la lezione.
444
00:29:05,960 --> 00:29:07,230
Aggiungendo questi valori
445
00:29:07,260 --> 00:29:08,790
otteniamo 31 milioni.
446
00:29:08,830 --> 00:29:13,130
Quindi il guadagno base per 31 milioni...
447
00:29:13,130 --> 00:29:17,240
Inaspettatamente � sfuggita ai gavettoni.
448
00:29:17,340 --> 00:29:19,970
Sembra un osso duro.
449
00:29:20,000 --> 00:29:20,770
Oh gi�,
450
00:29:20,810 --> 00:29:22,940
Studentessa Yi,
451
00:29:22,970 --> 00:29:24,310
la politica educativa della nostra scuola
452
00:29:24,340 --> 00:29:25,680
� leggermente diversa da quella delle altre scuole.
453
00:29:25,710 --> 00:29:26,710
Tu sei una studentessa appena trasferita,
454
00:29:26,780 --> 00:29:28,210
e tutti gli studenti che si sono trasferiti
455
00:29:28,250 --> 00:29:30,650
devono avere un tutor di diritto ed economia durante il dopo scuola.
456
00:29:30,680 --> 00:29:35,790
Quindi d'ora in avanti, il tuo tutor durante il dopo scuola sar�...
457
00:29:35,820 --> 00:29:38,660
Shen Ruo He.
458
00:29:46,560 --> 00:29:49,600
Perch�?!
459
00:29:49,670 --> 00:29:55,040
Per... perch� entrambi siete dei buoni vicini di banco...e far� bene a entrambi.
460
00:30:05,480 --> 00:30:07,080
Lascia che ti faccia una domanda.
461
00:30:07,080 --> 00:30:08,580
Pensi davvero di essere in grado di proteggere Sheng Xue,
462
00:30:08,580 --> 00:30:10,090
e che tenermi all'oscuro del suo trasferimento
463
00:30:10,090 --> 00:30:13,060
fosse giusto?!
464
00:30:13,060 --> 00:30:16,430
Io appoggio la Signorina.
465
00:30:17,090 --> 00:30:17,810
Tu...
466
00:30:26,870 --> 00:30:30,210
Sheng Xue agisce senza usare la testa.
467
00:30:30,210 --> 00:30:32,010
Tu sei pi� assennato di lei,
468
00:30:32,010 --> 00:30:35,610
ma crei lo stesso problemi insieme a lei.
469
00:30:35,610 --> 00:30:37,510
Voglio che continui a stare inginocchiato
470
00:30:37,510 --> 00:30:40,380
e che rifletti su quello che ho detto.
471
00:30:40,380 --> 00:30:44,890
Potrai alzarti solo quando l'avrai fatto.
472
00:30:49,660 --> 00:30:52,360
Signora.
473
00:30:54,100 --> 00:30:55,500
Zi Cong.
474
00:30:55,500 --> 00:30:56,600
Stai bene?
475
00:30:56,600 --> 00:30:59,170
Ma cos'� successo?
476
00:30:59,170 --> 00:31:00,670
In senso stretto,
477
00:31:00,670 --> 00:31:02,670
sei la madre di Sheng Xue anche tu.
478
00:31:02,670 --> 00:31:04,470
Non solo non le hai insegnato a comportarsi bene,
479
00:31:04,470 --> 00:31:06,680
ma hai anche appoggiato i suoi colpi di testa!
480
00:31:06,680 --> 00:31:08,910
Per quanto riguarda la decisione di Sheng Xue di cambiare scuola facendo di testa sua,
481
00:31:08,910 --> 00:31:10,510
sei nel torto anche tu!
482
00:31:10,510 --> 00:31:13,920
Sarai la prossima dopo Zi Cong.
483
00:31:13,920 --> 00:31:14,640
Wu Ye.
484
00:31:16,320 --> 00:31:18,050
Toglietevi.
485
00:31:18,050 --> 00:31:19,020
Bene!
486
00:31:19,020 --> 00:31:21,020
Colpiscimi pure se vuoi.
487
00:31:21,020 --> 00:31:22,090
Ma lascia che ti dica,
488
00:31:22,090 --> 00:31:25,430
che non mi arrender� tanto facilmente.
489
00:31:25,430 --> 00:31:26,830
Hai permesso che creassero tutti questi problemi.
490
00:31:26,830 --> 00:31:28,000
Certo che ti devo punire.
491
00:31:28,000 --> 00:31:29,430
Wu Ye.
492
00:31:29,430 --> 00:31:31,930
Tutto ci� non ha niente a che vedere con la Signora.
493
00:31:31,930 --> 00:31:34,970
Punite soltanto me.
494
00:31:34,970 --> 00:31:35,690
Wu Ye!
495
00:31:37,570 --> 00:31:40,080
Cong Ge!
496
00:31:40,080 --> 00:31:40,710
Zi Cong!
497
00:31:44,380 --> 00:31:46,320
Tu baccal� inacidito.
498
00:31:46,320 --> 00:31:47,380
Non sono venuta alla Dong Shang
499
00:31:47,380 --> 00:31:48,850
per lasciare che quello schifoso
500
00:31:48,850 --> 00:31:51,090
si prenda gioco di me.
501
00:32:00,600 --> 00:32:02,230
Shen Ruo He
502
00:32:02,230 --> 00:32:03,770
eccelle in ogni ambito.
503
00:32:03,770 --> 00:32:06,940
Aver avuto il coraggio di sfidarlo � gi� impressionante.
504
00:32:06,940 --> 00:32:09,710
Ammiro il tuo coraggio.
505
00:32:09,710 --> 00:32:10,940
Studentessa Sheng Xue,
506
00:32:10,940 --> 00:32:12,240
� la prima volta che vedo qualcuno
507
00:32:12,240 --> 00:32:14,010
che osa provocare pubblicamente Shen Ruo He.
508
00:32:14,010 --> 00:32:16,350
E' un'esperienza che ti apre la mente.
509
00:32:16,350 --> 00:32:17,480
Voi due proprio non capite.
510
00:32:17,480 --> 00:32:18,510
Non capite quanto sia umiliante
511
00:32:18,510 --> 00:32:20,380
avere come tutor qualcuno che ti guarda con condiscendenza.
512
00:32:20,380 --> 00:32:24,390
Proprio come un baccal� inacidito saltato in padella!
513
00:32:26,760 --> 00:32:27,990
Siamo in pausa pomeridiana.
514
00:32:27,990 --> 00:32:31,090
Volete partecipare alla mia asta?
515
00:32:31,090 --> 00:32:33,000
Da questa parte.
516
00:32:33,000 --> 00:32:34,030
Venite tutti,
517
00:32:34,030 --> 00:32:38,370
� l'ora dell'asta di Jia Bao Bei.
518
00:32:38,370 --> 00:32:39,040
Tutti i giorni a quest'ora
519
00:32:39,040 --> 00:32:41,040
ho sempre un prodotto principale da mettere all'asta.
520
00:32:41,040 --> 00:32:43,770
Cosa vendi oggi?
521
00:32:44,170 --> 00:32:45,540
Ascoltate tutti,
522
00:32:45,540 --> 00:32:49,050
il prodotto principale di oggi �
523
00:32:49,050 --> 00:32:54,680
la borsa di ginnastica di Shen Ruo He.
524
00:33:00,390 --> 00:33:02,690
La voglio.
525
00:33:03,560 --> 00:33:05,560
Ladies and gentlemen,
(Signore e Signori)
526
00:33:05,560 --> 00:33:07,530
questa borsa per le scarpe � quella che Shen Ruo He ha usato
527
00:33:07,530 --> 00:33:10,300
al campo da bull fight della 13esima strada.
528
00:33:10,300 --> 00:33:15,200
E' solito riporre qui le sue scarpe da bull fighting.
529
00:33:22,310 --> 00:33:23,280
Jia Bao Bei,
530
00:33:23,280 --> 00:33:24,510
truffatore che non sei altro.
531
00:33:24,510 --> 00:33:28,320
La vendi anche se ha un buco cos� grande?
532
00:33:28,320 --> 00:33:32,320
Per di pi�, suppongo che questo buco sia stato fatto con un coltello.
533
00:33:32,320 --> 00:33:33,720
Calmati.
534
00:33:33,720 --> 00:33:35,320
Secondo le mie fonti,
535
00:33:35,320 --> 00:33:36,990
il buco c'era gi� prima dell'inizio della partita di Shen Ruo He.
536
00:33:36,990 --> 00:33:39,330
Solo che lui se n'� accorto solo poco prima dell'inizio dell'incontro.
537
00:33:39,330 --> 00:33:41,860
E la cosa peggiore � che
538
00:33:41,860 --> 00:33:44,600
� stato vittima di un raggiro.
539
00:33:44,600 --> 00:33:46,000
Raggiro?
540
00:33:46,000 --> 00:33:47,540
Carogna. Sei pronto?
541
00:33:47,540 --> 00:33:50,010
Tecnica del bastone della Famiglia Yi !
542
00:33:50,010 --> 00:33:53,140
vero che...nessuno di voi ha fatto niente di stupido?
543
00:33:53,140 --> 00:33:53,880
Ha ha! No!
544
00:33:53,880 --> 00:33:58,610
Ho solo bucato la sua ruota.
545
00:33:58,610 --> 00:33:59,750
La borsa � stata rotta di proposito.
546
00:33:59,750 --> 00:34:04,020
Sta' a vedere che Zi Cong e gli altri c'entrano qualcosa.
547
00:34:04,520 --> 00:34:08,160
Studentessa Yi Sheng Xue, la compri?
548
00:34:08,160 --> 00:34:10,530
Come ha potuto un idiota come Shen Ruo He
549
00:34:10,530 --> 00:34:11,390
permettere a qualcuno di tagliargli la borsa?
550
00:34:11,390 --> 00:34:13,200
Anche se lo dicessi a un fantasma,
551
00:34:13,200 --> 00:34:15,630
non ti crederebbe.
552
00:34:15,630 --> 00:34:17,170
Ma ieri c'ero anch'io.
553
00:34:17,170 --> 00:34:19,540
Ho sentito che ha perso una scarpa per colpa di quel buco,
554
00:34:19,540 --> 00:34:21,900
e che ha indossato delle scarpe pi� piccole poco prima dell'incontro.
555
00:34:21,900 --> 00:34:23,910
Ha resistito fino alla fine,
556
00:34:23,910 --> 00:34:27,040
ma si � fatto male ai piedi.
557
00:34:33,320 --> 00:34:36,420
Cammina in modo strano.
558
00:34:37,420 --> 00:34:39,160
Ora dove sono gli altri membri del Trio?
559
00:34:39,160 --> 00:34:43,030
Sotto il salice sulla collina dietro la scuola.
560
00:34:44,430 --> 00:34:47,230
Dove stai andando?
561
00:34:57,970 --> 00:34:59,510
Zhou Bi Shou, lo chiedo a te.
562
00:34:59,510 --> 00:35:04,980
Shen Ruo He ieri indossava
delle scarpe pi� piccole durante la partita?
563
00:35:04,980 --> 00:35:06,850
Non l'hai forse sfidato ieri?
564
00:35:06,850 --> 00:35:10,050
Non hai notato che la sua gamba aveva qualcosa di strano?
565
00:35:10,050 --> 00:35:11,490
Non c'� bisogno che me lo ricordi.
566
00:35:11,490 --> 00:35:13,690
Sbrigati, dimmi dov'� ora Shen Ruo He!
567
00:35:13,690 --> 00:35:16,230
In un angolo a piangersi addosso?
568
00:35:16,230 --> 00:35:17,560
Signorina.
569
00:35:17,560 --> 00:35:22,090
Grazie a te, le sue ferite sono peggiorate.
570
00:35:22,100 --> 00:35:24,700
E' in infermeria ora.
571
00:35:27,000 --> 00:35:29,710
E' veloce la ragazza.
572
00:35:41,280 --> 00:35:42,490
Ma che sto facendo?
573
00:35:42,490 --> 00:35:45,390
Non � la prima volta che vedo il corpo di un ragazzo.
574
00:35:45,390 --> 00:35:51,090
Zi Cong, Ah Jia, Run Yi,
non li ho forse visti tutti a petto nudo?
575
00:36:07,780 --> 00:36:10,050
Perch� il cuore mi batte cos� veloce?
576
00:36:10,050 --> 00:36:12,310
Mi sento la testa gonfia come se stesse per esplodere.
577
00:36:12,310 --> 00:36:14,050
Non � che...
578
00:36:14,050 --> 00:36:15,750
sono malata?
579
00:36:15,750 --> 00:36:19,090
Dev'essere una cosa grave.
580
00:36:19,090 --> 00:36:21,190
La ferita al piede
581
00:36:21,190 --> 00:36:23,390
sembra una cosa seria.
582
00:36:23,390 --> 00:36:28,060
Ma fortunatamente sta guarendo abbastanza velocemente, senza conseguenze.
583
00:36:28,060 --> 00:36:31,930
Ma devi fare pi� attenzione alle ferite al torace
584
00:36:31,930 --> 00:36:34,940
perch� impiegano pi� tempo a guarire, capito?
585
00:36:34,940 --> 00:36:39,070
Sono stato colpito durante la partita.
586
00:36:39,070 --> 00:36:41,410
Sei stato baciato?
587
00:36:41,410 --> 00:36:44,480
Sono stato colpito dalla palla!
588
00:36:44,480 --> 00:36:48,050
Okay, controller� di nuovo.
589
00:36:49,080 --> 00:36:52,320
Fai un respiro profondo.
590
00:36:55,990 --> 00:36:59,730
Sembra che questa ferita sia stata causata da una persona che ti ha colpito,
591
00:36:59,730 --> 00:37:01,260
perch� hai detto di essere stato baciato,
592
00:37:01,260 --> 00:37:02,870
o cosa, colpito dalla palla?
593
00:37:02,870 --> 00:37:06,970
Qualcuno � stato sleale e mi ha colpito durante la partita.
594
00:37:06,970 --> 00:37:09,710
Un attacco sleale?
595
00:37:09,710 --> 00:37:13,380
E' perch� � stato colpito durante la partita,
596
00:37:13,380 --> 00:37:19,780
gli � stata bucata la borsa, e aveva scarpe scomode
597
00:37:19,780 --> 00:37:23,650
che ha perso l'incontro?
598
00:37:26,290 --> 00:37:27,560
Shen Ruo He,
599
00:37:27,560 --> 00:37:29,530
che leader del Trio sei?
600
00:37:29,530 --> 00:37:30,630
Come hai potuto permettere a Roma di colpirti slealmente
601
00:37:30,630 --> 00:37:33,030
usando una mossa cos� vile?
602
00:37:33,030 --> 00:37:36,330
Non sai che � buona educazione bussare prima di entrare?
603
00:37:37,770 --> 00:37:39,400
Ruo He,
604
00:37:39,400 --> 00:37:41,840
perch� sento una voce femminile?
605
00:37:41,840 --> 00:37:44,670
E' la tua ragazza?
606
00:37:44,670 --> 00:37:47,640
NO!
607
00:37:47,640 --> 00:37:50,010
E' bello che tu abbia una ragazza che si prenda cura di te.
608
00:37:50,010 --> 00:37:53,680
Fatevi una bella chiacchierata.
609
00:37:55,180 --> 00:37:57,150
Shen Ruo He, se Roma ti ha colpito slealmente,
610
00:37:57,151 --> 00:37:59,950
perch� non l'hai accusato davanti a tutti?
611
00:37:59,690 --> 00:38:01,400
Il Bull fighting � diverso dal basket normale.
612
00:38:01,400 --> 00:38:02,590
Sta' zitta se non sai le cose.
613
00:38:02,590 --> 00:38:04,060
Come osi dirmi di stare zitta?
614
00:38:04,060 --> 00:38:06,860
Sei stanco di vivere?
615
00:38:06,860 --> 00:38:09,870
Tu... Io....
616
00:38:41,100 --> 00:38:43,230
Che...che vuoi fare?
617
00:38:43,230 --> 00:38:44,430
Sta' ferma.
618
00:38:45,930 --> 00:38:47,040
Buongiorno Dottore.
619
00:38:47,040 --> 00:38:47,900
Ciao.
620
00:38:47,900 --> 00:38:49,870
Sa dove si trova Ruo He ora?
621
00:38:49,870 --> 00:38:51,170
Ah! Fa male...
622
00:38:51,170 --> 00:38:54,980
Lasciami, non voglio pi�.
623
00:38:54,980 --> 00:38:56,750
Ah! Che male!
624
00:38:56,750 --> 00:38:58,780
Basta, non voglio pi�!
625
00:38:58,780 --> 00:39:00,250
Come puoi fare le cose a met�?
626
00:39:00,250 --> 00:39:01,880
Resisti ancora un po', e poi il dolore scomparir�.
627
00:39:01,880 --> 00:39:02,920
Far� piano.
628
00:39:02,920 --> 00:39:05,850
Dottore, cosa stanno facendo quei due?
629
00:39:05,920 --> 00:39:08,620
La sua ragazza � venuta a trovarlo.
630
00:39:08,620 --> 00:39:11,630
La giovent� � davvero frivola.
631
00:39:11,630 --> 00:39:15,630
Giovent�...
632
00:39:15,630 --> 00:39:17,170
No...
633
00:39:17,170 --> 00:39:21,400
Qualcuno venga a salvarmi, fa tanto male.
634
00:39:27,740 --> 00:39:31,540
Com'� possibile che tirarti via una scheggia dal dito
ti faccia strillare come un maiale che sta per essere ucciso?
635
00:39:31,580 --> 00:39:33,580
Le mie dita sono tutte intorpidite a causa tua.
636
00:39:33,580 --> 00:39:37,020
Penso che tu te ne stia approfittando per vendicarti.
637
00:39:37,020 --> 00:39:38,550
A proposito di vendetta,
638
00:39:38,550 --> 00:39:42,560
devo andare a cercare Roma per sistemare le cose.
639
00:39:50,330 --> 00:39:54,070
Attenta alla testa...
640
00:39:54,070 --> 00:39:55,440
Dovrebbe stare attenta la sua porta invece!
641
00:39:55,440 --> 00:39:58,810
La taglier� a pezzettini quando torner� indietro.
642
00:40:02,080 --> 00:40:05,910
E' la giovent�, s� la giovent�.
643
00:40:09,490 --> 00:40:12,050
Ha detto che vuole andare a cercare Roma.
644
00:40:12,050 --> 00:40:13,920
Come potremo guardare in faccia la gente poi?
645
00:40:26,340 --> 00:40:30,110
Attenta alla testa...
646
00:40:30,110 --> 00:40:31,370
Dovrebbe stare attenta la sua porta invece!
647
00:40:31,370 --> 00:40:34,910
La taglier� a pezzettini quando torner� indietro.
648
00:40:39,950 --> 00:40:41,750
Ha detto che vuole andare a cercare Roma.
649
00:40:41,750 --> 00:40:45,550
Come potremo guardare in faccia la gente poi?
650
00:40:54,530 --> 00:40:57,670
Tu baccal�...
651
00:41:02,100 --> 00:41:03,270
Ruo He,
652
00:41:03,270 --> 00:41:05,010
quando hai imparato a farlo?
653
00:41:05,010 --> 00:41:06,640
L'anno scorso quando sono andato in vacanza nell'ovest degli Stati Uniti,
654
00:41:06,640 --> 00:41:08,410
Mi ha insegnato Dan, un cowboy texano.
655
00:41:08,410 --> 00:41:10,680
E' una tecnica speciale per domare i tori selvaggi.
656
00:41:10,680 --> 00:41:12,680
Shen Ruo He!
657
00:41:12,680 --> 00:41:15,050
Lasciami andare!
658
00:41:15,480 --> 00:41:18,550
Lasciami andare, Shen Ruo He!
659
00:41:18,550 --> 00:41:20,820
Lasciami andare!
660
00:41:34,270 --> 00:41:37,240
Lasciami andare, Shen Ruo He!
661
00:41:37,240 --> 00:41:40,080
Devo trovare Roma perch� ha usato una mossa davvero vile per colpirti slealmente.
662
00:41:40,080 --> 00:41:41,710
Devo fare giustizia anche per te,
663
00:41:41,710 --> 00:41:42,950
non capisci?
664
00:41:42,950 --> 00:41:46,080
Lasciami andare.
665
00:41:48,350 --> 00:41:51,490
Visto, ti sei cacciata in un bel casino!
666
00:41:51,490 --> 00:41:53,360
Come ci si sente ad essere trascinati in giro da Shen Ruo He?
667
00:41:53,360 --> 00:41:54,520
Sei in imbarazzo?
668
00:41:54,520 --> 00:41:56,690
E' ovvio. Perch� non provi tu al posto mio?
669
00:41:56,690 --> 00:41:59,530
Vuoi un paio di occhiali? Una maschera?
670
00:41:59,530 --> 00:42:01,900
O un cappello bello coprente?
671
00:42:01,900 --> 00:42:05,170
Voi due siete dei miei subordinati,
perch� non mi aiutate a fermare Shen Ruo He?
672
00:42:05,230 --> 00:42:09,540
Guardatevi le spalle prima che vi lanci in mare in pasto agli squali.
673
00:42:18,180 --> 00:42:21,650
Fermati!
674
00:42:23,150 --> 00:42:25,650
Che vuoi?
675
00:42:30,990 --> 00:42:33,630
Sparite.
676
00:42:34,360 --> 00:42:38,000
Non avete sentito?
677
00:43:02,660 --> 00:43:03,860
Non avrai mica pensato di fare sul serio.
678
00:43:03,860 --> 00:43:07,130
E' naturale che riesca a scappare facilmente, sono una professionista.
679
00:43:07,130 --> 00:43:09,600
Se mi avessero sconfitta cos� facilmente,
680
00:43:09,600 --> 00:43:14,200
io, Yi Sheng Xue, avrei dovuto scrivere il mio nome al contrario!
681
00:43:14,200 --> 00:43:18,240
Yi Sheng Xue � una ragazza davvero complicata.
682
00:43:18,240 --> 00:43:19,140
La vado a cercare.
683
00:43:19,140 --> 00:43:20,310
Lascia stare.
684
00:43:20,310 --> 00:43:24,080
Non sono dell'umore per giocare a nascondino con una scimmia.
685
00:43:24,080 --> 00:43:26,980
Ma siccome a Roma piace usare trucchetti sleali,
686
00:43:26,980 --> 00:43:28,950
potrebbe mettersi nei casini.
687
00:43:28,950 --> 00:43:29,990
Appunto.
688
00:43:29,990 --> 00:43:34,020
Yi Sheng Xue � pur sempre una ragazza.
689
00:43:41,500 --> 00:43:45,930
Devo lottare per la giustizia finch� non riotterr� il campo da bull fight dalla Lan Di.
690
00:44:24,470 --> 00:44:25,540
Pronto.
691
00:44:25,540 --> 00:44:27,910
S�, Signorina Sheng Xue.
692
00:44:27,910 --> 00:44:28,610
Perch� hai risposto tu?
693
00:44:29,130 --> 00:44:31,280
Dov'� Zi Cong?
694
00:44:31,280 --> 00:44:33,620
Cong Ge sta... riposando.
695
00:44:33,620 --> 00:44:34,680
Riposando?
696
00:44:34,680 --> 00:44:36,690
Perch� sta oziando in pieno giorno?
697
00:44:36,690 --> 00:44:39,190
No. Signorina Sheng Xue, veramente...
698
00:44:39,190 --> 00:44:40,960
Signorina Sheng Xue.
699
00:44:40,960 --> 00:44:45,660
Cosa fai, dormi a quest'ora?
Va' subito a cercare Tank e Roma,
700
00:44:45,660 --> 00:44:47,400
e digli di venire al campo da Bull fight della 13esima strada.
701
00:44:47,400 --> 00:44:48,760
Sbrigati.
702
00:44:48,760 --> 00:44:51,870
S�, saranno l� entro 20 minuti.
703
00:44:51,870 --> 00:44:53,670
Cong Ge, stai uscendo?
704
00:44:53,670 --> 00:44:54,600
Di che cosa ti devi occupare?
705
00:44:54,600 --> 00:44:55,840
Tu...
706
00:44:55,840 --> 00:44:57,710
Cong Ge, hai ancora la febbre.
707
00:44:57,710 --> 00:44:58,840
Faresti meglio...
708
00:44:58,840 --> 00:44:59,710
Lascia che ti accompagni.
709
00:44:59,710 --> 00:45:02,610
Ah Jia! Andiamo.
710
00:45:02,980 --> 00:45:04,410
Okay, sentite tutti,
711
00:45:04,410 --> 00:45:06,350
andiamo a pagina 15.
712
00:45:06,350 --> 00:45:07,120
Pagina 15.
713
00:45:07,120 --> 00:45:09,790
Le azioni di base e i guadagni in percentuale,
714
00:45:09,790 --> 00:45:12,320
hanno acquistato valore dalle rimanenti azioni.
715
00:45:12,320 --> 00:45:16,290
Per esempio, 360,000 x 2/12...
716
00:45:16,360 --> 00:45:20,930
Sheng Xue � andata a cercare Roma,
credi che ritorner� sana e salva?
717
00:45:21,000 --> 00:45:24,600
Mi sa che ci sono poche possibilit�.
718
00:45:27,000 --> 00:45:27,700
Otterremo
719
00:45:27,700 --> 00:45:30,270
i guadagni di base per ogni azione, 3.32 dollari.
720
00:45:30,270 --> 00:45:33,280
Ci sono domande?
721
00:45:33,280 --> 00:45:35,910
Ma siccome a Roma piace usare trucchetti sleali,
722
00:45:35,910 --> 00:45:37,750
potrebbe mettersi nei casini.
723
00:45:37,750 --> 00:45:38,880
Appunto,
724
00:45:38,880 --> 00:45:43,020
Sheng Xue � pur sempre una ragazza.
725
00:45:53,100 --> 00:45:54,160
Shen Ruo He,
726
00:45:54,160 --> 00:45:57,070
Devo cercare Roma per fare giustizia anche per te,
727
00:45:57,070 --> 00:46:00,040
non capisci?
728
00:46:00,640 --> 00:46:04,540
Per cui quello che otteniamo ora � il reale prezzo, 20...
729
00:46:04,540 --> 00:46:07,210
Ruo He...
730
00:46:52,320 --> 00:46:54,320
(Universit� Lan Di )
731
00:46:54,820 --> 00:46:56,730
Che fate?
732
00:46:56,730 --> 00:46:58,730
Levatevi.
733
00:46:58,730 --> 00:47:00,330
Sparite!
734
00:47:00,330 --> 00:47:01,100
Andiamo,
735
00:47:01,100 --> 00:47:02,700
spazzatura. Basket,
736
00:47:02,700 --> 00:47:06,000
credi che il basket sia figo? E' divertente?
737
00:47:51,010 --> 00:47:52,850
Io sono Jin Zi Cong.
738
00:47:52,850 --> 00:47:55,820
Sono venuto qui per ordine di Wu Ye.
739
00:47:56,380 --> 00:47:59,420
Qual � il problema?
740
00:47:59,820 --> 00:48:02,160
Wu Ye sospetta che voi ragazzi
741
00:48:02,160 --> 00:48:04,560
abbiate imbrogliato nell'ultimo bull fight,
742
00:48:04,560 --> 00:48:09,560
per favore porta i tuoi uomini al campo da Bull fight della 13esima strada
per chiarire la situazione.
743
00:48:18,210 --> 00:48:20,980
Qualche problema?
744
00:48:20,980 --> 00:48:23,980
Troppa paura di essere scoperti?
745
00:48:23,980 --> 00:48:25,250
Bene.
746
00:48:25,250 --> 00:48:27,480
Andremo immediatamente al campo da Bull fight della 13esima strada
747
00:48:27,480 --> 00:48:30,620
per chiarire ogni dubbio.
748
00:48:39,230 --> 00:48:41,960
Signorina.
749
00:48:41,960 --> 00:48:43,700
Tank e gli altri arriveranno tra poco.
750
00:48:43,700 --> 00:48:46,230
Perch� stavi dormendo..
in pieno giorno?
751
00:48:46,230 --> 00:48:49,640
Credi che te la far� passare liscia solo perch� fingi di essere stanco?
752
00:48:49,640 --> 00:48:52,740
Signorina, Cong Ge si � ridotto cos� per colpa vos...
753
00:48:52,740 --> 00:48:55,210
Tu polipo fritto,
perch� interrompi la conversazione tra me e la Signorina?
754
00:48:55,240 --> 00:48:56,240
Fatti da parte.
755
00:48:56,240 --> 00:48:58,650
Mi dispiace.
756
00:49:00,880 --> 00:49:03,020
Sono appena stato da Tank.
757
00:49:03,020 --> 00:49:04,990
Dovrebbero essere qui a minuti.
758
00:49:04,990 --> 00:49:07,520
Perch� sono cos� ubbidienti?
759
00:49:07,520 --> 00:49:09,520
Semplice,
760
00:49:09,520 --> 00:49:11,660
non appena ho nominato Wu Ye, tutto � diventato una passeggiata.
761
00:49:11,660 --> 00:49:14,530
Wow, mio pap� � proprio utile.
762
00:49:34,180 --> 00:49:35,450
Dov'� Wu Ye?
763
00:49:35,450 --> 00:49:37,850
Sono la figlia di Wu Ye, Yi Sheng Xue.
764
00:49:37,850 --> 00:49:39,960
Dovreste gi� saperlo.
765
00:49:39,960 --> 00:49:41,860
Vi dico a nome di Wu Ye,
766
00:49:41,860 --> 00:49:44,290
che lui non � per niente soddisfatto dell'incontro.
767
00:49:44,290 --> 00:49:47,000
Se Roma non avesse fregato Shen Ruo He,
768
00:49:47,000 --> 00:49:49,800
voi ragazzi non avreste avuto la minima possibilit� di vincere.
769
00:49:49,800 --> 00:49:51,230
Indossi l'uniforme della Dong Shang.
770
00:49:51,230 --> 00:49:52,330
Sei della Dong Shang?
771
00:49:52,330 --> 00:49:54,940
Se sono o no della Dong Shang, non c'entra niente con tutto questo.
772
00:49:54,940 --> 00:49:56,040
Allora?
773
00:49:56,040 --> 00:49:58,870
Lascerai che io e Roma ci affrontiamo in un testa a testa?
774
00:49:58,870 --> 00:50:01,640
Se perdete, ammetterete di aver imbrogliato e ci ridarete il campo da basket.
775
00:50:06,950 --> 00:50:08,080
Allora?
776
00:50:08,080 --> 00:50:10,720
Lascerai che io e Roma ci affrontiamo in un testa a testa?
777
00:50:10,720 --> 00:50:15,060
Se perdete, ammetterete di aver imbrogliato e ci ridarete il campo da basket.
778
00:50:15,060 --> 00:50:16,290
Signorina.
779
00:50:16,290 --> 00:50:17,530
Non credo sia una buona idea.
780
00:50:17,530 --> 00:50:19,230
Non avete alcuna esperienza di bull fighting.
781
00:50:19,230 --> 00:50:20,530
Cosa vuoi dire con non ho alcuna esperienza?
782
00:50:20,530 --> 00:50:23,330
Stai forse dicendo che colei che ha sfidato Shen Ruo He l'altro giorno era un fantasma?
783
00:50:24,730 --> 00:50:27,540
Cosa dici?
784
00:50:27,540 --> 00:50:28,700
Nessun problema.
785
00:50:28,700 --> 00:50:30,470
Ma non ti far� nessuno sconto
786
00:50:30,470 --> 00:50:32,870
solo perch� sei una ragazza o perch� sei la figlia di Wu Ye.
787
00:50:32,870 --> 00:50:35,240
Non devi infatti, preparati.
788
00:50:35,240 --> 00:50:38,880
Fingi che io sia Shen Ruo He.
789
00:50:39,950 --> 00:50:42,120
Chiariamo una cosa.
790
00:50:42,120 --> 00:50:43,020
Imbrogliare nel bull fighting �...
791
00:50:43,020 --> 00:50:44,390
Lascia stare.
792
00:50:44,390 --> 00:50:46,290
L'ho gi� sentita.
793
00:50:46,290 --> 00:50:48,190
E' solo estremamente vile.
794
00:50:48,190 --> 00:50:51,420
Se cos� non fosse, perch� tu non lo fai,
e nemmeno Mu Yu dietro di te.
795
00:50:51,460 --> 00:50:55,600
Neanche il Trio, i rappresentanti della Dong Shang, lo fa.
796
00:51:07,010 --> 00:51:08,710
Cong Ge, sei sicuro di voler permettere alla Signorina di affrontarlo?
797
00:51:08,710 --> 00:51:10,050
Non dire assurdit�.
798
00:51:10,050 --> 00:51:13,080
Vediamo prima cosa succede.
799
00:51:25,590 --> 00:51:28,430
Sta sfidando Roma sul serio.
800
00:51:28,430 --> 00:51:33,170
Non so se darle dell'imprudente,
o dell'ingenua.
801
00:51:42,710 --> 00:51:46,580
Gai Hei Guo! Vai cos�!
[Hot pot in inglese. Nello slang del basket, quando un giocatore colpisce la palla dalle mani dell'avversario per impedirgli di segnare, si dice "Gai Huo Guo", o "tappare il vaso"]
802
00:51:42,710 --> 00:51:48,980
Tappa il vaso! Mangia fino a scoppiare!
803
00:51:48,980 --> 00:51:50,050
Che c'�?
804
00:51:50,050 --> 00:51:52,090
Sai come si chiama questa mossa?
805
00:51:52,090 --> 00:51:53,690
Si chiama "Gai Huo Guo".
806
00:51:53,690 --> 00:51:56,990
L'ho imparata ieri da Shen Ruo He.
807
00:52:01,430 --> 00:52:04,500
Non � poi cos� stupida...
808
00:52:15,880 --> 00:52:17,010
Attenzione!
809
00:52:17,010 --> 00:52:19,750
Era fallo! Verme!
810
00:52:19,750 --> 00:52:21,750
Che lurido, era fallo.
811
00:52:21,750 --> 00:52:23,750
Cos� non � giusto.
812
00:52:23,750 --> 00:52:25,550
Tank. Faresti meglio a fermare Roma.
813
00:52:25,550 --> 00:52:29,120
Se far� del male alla Signorina Sheng Xue,
ti giur� che non te la far� passare liscia.
814
00:52:29,160 --> 00:52:32,560
La mossa di Roma non infrange nessuna regola del basket da strada.
815
00:52:32,560 --> 00:52:36,630
Se Wu Ye dovesse fare domande,
non avr� alcun problema a spiegarglielo.
816
00:52:36,630 --> 00:52:38,070
Come osi dire una cosa simile!
817
00:52:38,070 --> 00:52:39,770
Roma, perch� fai cos� con una ragazza, sei terribile.
818
00:52:39,770 --> 00:52:40,640
Era tremenda quella!
819
00:52:40,640 --> 00:52:42,400
Porta qui tua madre, e vedi che le parler� io.
820
00:52:42,400 --> 00:52:44,210
Non puoi fare cos�!
821
00:52:44,210 --> 00:52:44,970
Perdente!
822
00:52:44,970 --> 00:52:46,640
Zi Cong, falli tacere.
823
00:52:46,640 --> 00:52:49,410
Come faccio a concentrarmi?
824
00:53:13,330 --> 00:53:14,870
Verme!
Che cavolo stai facendo?!
825
00:53:14,940 --> 00:53:17,870
Chiamate subito sua madre!
826
00:53:22,940 --> 00:53:25,110
Ti piacciono i falli, vero?
827
00:53:25,110 --> 00:53:29,500
Allora ti far� provare cosa vuol dire essere imbrogliati.
828
00:53:40,300 --> 00:53:41,930
Ancora!Alzati!
829
00:53:41,930 --> 00:53:46,100
Su! Sei bravo in questo, non � vero?
830
00:53:48,370 --> 00:53:49,740
Ci arrivi ora?
831
00:53:49,740 --> 00:53:54,380
Non � che gli altri non sanno imbrogliare, semplicemente non gli interessa farlo.
832
00:53:55,610 --> 00:53:56,780
La Signorina � troppo forte!
833
00:53:56,780 --> 00:53:57,750
Fortissima!
834
00:53:57,750 --> 00:54:00,050
Sei proprio bravo, vero?
835
00:54:01,020 --> 00:54:03,520
Tank, come leader della Lan Di,
836
00:54:03,520 --> 00:54:06,390
perch� non tieni a bada quell'inutile di Roma?
837
00:54:06,390 --> 00:54:11,190
Anche se � importante essere determinati a vincere,
non d� nessuna importanza alle priorit� morali.
838
00:54:11,260 --> 00:54:14,160
Vincere non � la cosa pi� importante.
La cosa pi� importante � la sportivit�.
839
00:54:14,200 --> 00:54:20,360
Perdere dignitosamente, sapere come accettare la sconfitta,
e assumersi le proprie responsabilit�.
840
00:55:06,850 --> 00:55:11,490
Perch� ho aiutato questo qua a salvare la scimmia?
841
00:55:11,490 --> 00:55:15,090
Da quando sono diventato cos� moralmente corretto?
842
00:55:20,730 --> 00:55:21,900
Polipo fritto!
843
00:55:21,900 --> 00:55:24,230
Da quand'� che sei diventato cos� sfrontato?!
844
00:55:24,230 --> 00:55:27,670
Zi Cong, fermati.
845
00:55:41,280 --> 00:55:44,150
Roma � un tuo uomo, e tu hai appena visto cos'� successo.
846
00:55:44,190 --> 00:55:45,950
Hai qualcosa da dire?
847
00:55:45,950 --> 00:55:48,390
E se anche avessi visto?
848
00:55:48,390 --> 00:55:51,530
Per favore porgi i miei rispetti a Wu Ye.
849
00:55:53,930 --> 00:55:56,530
Tank.
850
00:56:08,410 --> 00:56:11,610
Ehi, non abbiamo ancora finito!
851
00:56:12,310 --> 00:56:14,420
Come fa una persona a nascondere cos� bene le sue malefatte?
852
00:56:14,420 --> 00:56:17,220
Che nervi.
853
00:56:17,750 --> 00:56:20,020
Tank, faresti meglio a guardarti le spalle!
854
00:56:20,020 --> 00:56:23,930
Un giorno mi riprender� senz'altro il campo da bull fighting!
855
00:56:26,690 --> 00:56:28,660
Hai giocato sporco, va bene.
856
00:56:28,660 --> 00:56:30,470
Ma avresti dovuto ammettere la sconfitta!
857
00:56:30,470 --> 00:56:33,330
Non posso credere che ti sia vendicato giocando sporco con lei.
858
00:56:33,330 --> 00:56:36,340
Ed � una ragazza per di pi�!
859
00:56:36,340 --> 00:56:38,840
Solo un perdente fa cose simili.
860
00:56:40,610 --> 00:56:43,610
Quella ragazza si � approfittata del fatto di essere l'unica erede della Famiglia Yi.
861
00:56:43,610 --> 00:56:45,450
E ha pure sparato cazzate sulla sportivit�.
862
00:56:45,450 --> 00:56:47,580
Non sono stato solo io ad essere insultato, ma tutta la Lan Di!
863
00:56:47,580 --> 00:56:49,450
Non potevo sopportarlo...
864
00:56:51,350 --> 00:56:55,520
Il vero insulto alla Lan Di,
sono state le tue mosse sleali.
865
00:56:55,590 --> 00:56:57,730
Faresti meglio a rifletterci su e a pentirti.
866
00:56:57,730 --> 00:57:04,190
Se non riesci ancora ad ammettere la sconfitta, e hai bisogno
di un po' di coraggio, dovresti imparare da questa storia.
867
00:57:19,980 --> 00:57:21,950
Signorina.
868
00:57:21,950 --> 00:57:24,250
Dato che il problema � stato risolto, andiamocene.
869
00:57:24,250 --> 00:57:26,650
OK, ritorniamo a casa, Signorina.
870
00:57:27,720 --> 00:57:31,390
Cong Ge, stai bene?
871
00:57:37,900 --> 00:57:40,070
Che c'�?
872
00:57:40,070 --> 00:57:44,970
Non dimenticarti del tuo tutorato del dopo scuola.
Sei tutta mia fino alla fine del tutorato.
873
00:57:45,010 --> 00:57:48,140
Consideralo uno scambio di favori per avermi aiutato ora.
874
00:57:48,140 --> 00:57:49,940
Non mi piace avere conti in sospeso con qualcuno.
875
00:57:58,420 --> 00:58:01,820
Maledizione, non sono dell'umore giusto oggi!
Ho bisogno di un giorno libero per riprendermi.
876
00:58:01,860 --> 00:58:04,690
Zi Cong, andiamo.
877
00:58:19,440 --> 00:58:21,080
Chi ti credi di essere?
878
00:58:21,080 --> 00:58:24,510
Che diritto hai di dire che la Signorina � tutta tua?
879
00:58:51,970 --> 00:58:52,640
Che state facendo?!
880
00:58:52,640 --> 00:58:54,840
Perch� vi mettete in mezzo?
881
00:58:54,840 --> 00:58:55,380
Sparite.
882
00:58:55,380 --> 00:58:57,750
Hai le mani lunghe, eh?
883
00:58:59,580 --> 00:59:01,180
Vi credete in gamba? Idioti arroganti.
884
00:59:01,180 --> 00:59:02,380
Che state facendo?
885
00:59:02,380 --> 00:59:03,920
Basta!
886
00:59:03,920 --> 00:59:07,020
Smettetela tutti!
887
00:59:08,660 --> 00:59:12,590
Shen Ruo He, cosa vuoi per lasciarmi in pace?
888
00:59:12,630 --> 00:59:14,590
E' molto semplice, non appena nel dopo scuola,
889
00:59:14,590 --> 00:59:17,300
riuscirai a rispondere correttamente a 30 delle mie domande,
890
00:59:17,300 --> 00:59:19,000
sarai libera.
891
00:59:19,000 --> 00:59:24,640
Chiunque voglia portare la Signorina Sheng Xue da qualunque parte,
deve prima vedersela con me.
892
00:59:24,670 --> 00:59:26,010
Bella questa.
893
00:59:26,010 --> 00:59:28,310
Hai il mio appoggio.
894
00:59:28,310 --> 00:59:30,210
Okay, accetto la tua sfida.
895
00:59:30,210 --> 00:59:33,010
Ma decido io le regole del gioco.
896
00:59:33,010 --> 00:59:37,120
Questo � un campo da basket,
quindi useremo la palla per risolvere il problema.
897
00:59:37,180 --> 00:59:40,420
Se riuscirai a rompere la mia difesa e a segnare un punto in 3 minuti,
898
00:59:40,420 --> 00:59:42,920
Yi Sheng Xue sar� tua per oggi.
899
00:59:42,920 --> 00:59:46,160
Altrimenti, mi seguir�.
900
00:59:47,190 --> 00:59:48,260
Solo un punto?
901
00:59:48,260 --> 00:59:50,060
Ci sto.
902
00:59:50,060 --> 00:59:52,670
Affare fatto.
903
00:59:55,340 --> 00:59:58,670
Zi Cong, oggi la mia felicit� � nelle tue mani,
904
00:59:58,670 --> 01:00:01,040
gioca bene, non perdere.
905
01:00:01,040 --> 01:00:03,410
Forza!
906
01:00:12,090 --> 01:00:15,090
3 minuti, a partire da ora.
907
01:00:37,350 --> 01:00:42,880
Cong Ge, Cong Ge, puoi farcela!
908
01:01:20,420 --> 01:01:23,190
E' passato un minuto.
909
01:01:43,840 --> 01:01:46,480
Questo...
910
01:01:57,320 --> 01:01:58,630
Vai Zi Cong!
911
01:01:58,630 --> 01:01:59,730
Non agitarti.
912
01:01:59,730 --> 01:02:04,000
Perseveranza! Attacca di nuovo!
913
01:02:58,190 --> 01:02:59,950
Zi Cong, che stai facendo?!
914
01:02:59,950 --> 01:03:01,920
Lascerai che io venga maltrattata da Shen Ruo He?!
915
01:03:01,920 --> 01:03:04,930
Datti una mossa!
916
01:04:08,290 --> 01:04:10,520
Jin Zi Cong, cosa c'� che non va oggi?
917
01:04:10,520 --> 01:04:11,760
Stai cercando di uccidermi?
918
01:04:11,760 --> 01:04:12,990
Tutti e due, silenzio.
919
01:04:12,990 --> 01:04:15,490
Non lo sapevi che sarei stata portata via da lui per seguire il tutorato?
920
01:04:14,530 --> 01:04:16,960
Ammetti la sconfitta.
921
01:04:16,960 --> 01:04:19,730
Shen Ruo He!
922
01:04:25,270 --> 01:04:26,870
Non lo sapevi che sarei stata portata via da lui per seguire il tutorato?
923
01:04:26,910 --> 01:04:29,310
Ammetti la sconfitta.
924
01:04:29,310 --> 01:04:30,240
Shen Ruo He!
925
01:04:30,240 --> 01:04:31,880
- Signorina!
- Lasciami andare.
926
01:04:31,880 --> 01:04:33,550
Cong Ge, sta portando via la Signorina.
927
01:04:33,550 --> 01:04:35,250
Dovremmo forse...ma sembra che la Signorina...
928
01:04:35,250 --> 01:04:37,050
abbia fatto di nuovo una specie di scommessa con lui.
929
01:04:37,050 --> 01:04:40,190
Cong Ge.
930
01:04:40,190 --> 01:04:43,290
Cong Ge, stai bene?
931
01:05:06,150 --> 01:05:08,250
You can fly.
(= Voli!)
932
01:05:08,250 --> 01:05:09,120
Cong Ge. Voli.
933
01:05:09,120 --> 01:05:11,490
Ehi, tu! L'hai visto?
934
01:05:11,490 --> 01:05:13,320
Conta quel canestro?
935
01:05:13,320 --> 01:05:15,860
Ehi, come-si-chiama!
936
01:05:21,000 --> 01:05:24,900
Jin Zi Cong � abbastanza energico quando gioca a basket.
937
01:05:24,900 --> 01:05:27,970
Ma i suoi movimenti di oggi, sembravano mancare di agilit�.
938
01:05:28,040 --> 01:05:31,940
O mio dio, ha detto che voleva restituirmi il favore,
939
01:05:31,940 --> 01:05:37,910
Ma penso che stia usando il tutorato come una scusa per torturarmi.
940
01:05:42,250 --> 01:05:48,060
Wei Wu....
[Nota: Nei tempi antichi, veniva detto a corte prima che iniziasse una (difficile) prova]
941
01:05:54,830 --> 01:06:01,200
Yi Sheng Xue, accetta il tuo destino.
Preparati ad essere punita se non riuscirai a finire questi esercizi.
942
01:06:07,210 --> 01:06:10,710
Dannazione, devo scappare il pi� presto possibile.
943
01:06:10,710 --> 01:06:15,810
Quelle bellissime parole di giustizia e sportivit� che hai appena detto a Roma, che fine hanno fatto?
944
01:06:15,850 --> 01:06:18,220
E' stato Zi Cong a scommettere con te, non io.
945
01:06:18,220 --> 01:06:22,190
E' naturale che abbia il diritto di andarmene via.
946
01:06:22,190 --> 01:06:27,020
Visto che ti piace essere irragionevole, dovr� usare un metodo irragionevole per avere a che fare con te.
947
01:06:28,760 --> 01:06:31,330
Shen Ruo He, lasciami andare!
948
01:06:31,330 --> 01:06:32,700
Ma che cavolo stai facendo!?
949
01:06:32,700 --> 01:06:34,200
Mettimi gi�.
950
01:06:34,200 --> 01:06:35,700
E' imbarazzante.
951
01:06:35,700 --> 01:06:36,700
Un giorno,
952
01:06:36,700 --> 01:06:38,010
Mi assicurer� che tu muoia di una morte orribile!
953
01:06:38,010 --> 01:06:41,010
Mettimi gi�!
954
01:06:42,870 --> 01:06:45,370
[Preview] Hai visto con i tuoi occhi
i membri della mia famiglia tagliare la tua borsa?
955
01:06:45,390 --> 01:06:46,740
Vai ad accertartene tu stessa.
956
01:06:46,740 --> 01:06:47,610
Se sono stati veramente loro
957
01:06:47,610 --> 01:06:49,360
a farlo,
958
01:06:49,360 --> 01:06:50,260
cosa farai?
959
01:06:50,260 --> 01:06:51,740
Potrai farmi tutto quello che vuoi.
960
01:06:51,740 --> 01:06:53,420
Lascia che te lo chieda,
961
01:06:53,420 --> 01:06:56,160
Hai veramente tagliato tu la borsa?
962
01:06:56,160 --> 01:06:57,640
S�.
963
01:06:57,640 --> 01:06:58,650
Ma cosa pensavi?!
964
01:06:58,650 --> 01:06:59,770
A cosa stavi pensando esattamente?
965
01:06:59,770 --> 01:07:01,150
Che ti passava per la testa?!
966
01:07:01,150 --> 01:07:02,120
State quindi dicendo
967
01:07:02,120 --> 01:07:02,950
che i sentimenti di Shen Ruo He
968
01:07:02,950 --> 01:07:03,900
sono pi� importanti
969
01:07:03,900 --> 01:07:04,840
di quelli della vostra famiglia?
970
01:07:04,840 --> 01:07:06,250
Proprio cos�.
971
01:07:09,220 --> 01:07:10,050
Wu Ye,
972
01:07:10,050 --> 01:07:11,060
Mi dispiace,
973
01:07:11,060 --> 01:07:12,140
oggi me la sono presa
974
01:07:12,140 --> 01:07:13,100
con la Signorina Sheng Xue.
975
01:07:13,100 --> 01:07:15,100
E' proprio perch� le lasci sempre fare quello che vuole
976
01:07:15,100 --> 01:07:16,740
che � cos� sconsiderata.
977
01:07:16,740 --> 01:07:18,590
Proteggere la Signorina Sheng Xue � il mio destino.
978
01:07:18,590 --> 01:07:19,770
Anche se dovessi pagare con la mia vita,
979
01:07:19,770 --> 01:07:20,880
non esiterei un istante.
980
01:07:20,880 --> 01:07:23,840
Fin da quando eravamo piccoli, sei sempre stato l'unico a prendersi cura di me,
981
01:07:24,220 --> 01:07:25,670
a proteggermi.
982
01:07:25,670 --> 01:07:27,300
Ma io non ti ho mai detto
983
01:07:27,300 --> 01:07:30,410
nemmeno una parola per ringraziarti.
984
01:07:30,410 --> 01:07:32,120
Con te vicino,
985
01:07:32,120 --> 01:07:34,330
tutto il mondo sarebbe ai miei piedi.
986
01:07:34,540 --> 01:07:36,060
Se vuoi salvare gli sforzi di una vita di tuo padre,
987
01:07:36,060 --> 01:07:37,270
vieni a cercarmi
988
01:07:37,270 --> 01:07:38,360
dopo che avrai vinto la 13esima strada.
989
01:07:38,360 --> 01:07:40,510
La 13esima strada � molto importante per me.
990
01:07:40,510 --> 01:07:41,940
Non importa quanto mi coster�,
991
01:07:41,940 --> 01:07:43,300
devo averla
992
01:07:43,300 --> 01:07:44,420
in tre giorni.
993
01:07:44,420 --> 01:07:45,580
Non hai minimamente pensato
994
01:07:45,580 --> 01:07:46,380
a cosa farai
995
01:07:46,380 --> 01:07:47,560
se ferirai sul serio Yi Sheng Xue?
996
01:07:47,560 --> 01:07:48,410
Semplice.
997
01:07:48,410 --> 01:07:50,140
Se dir� un prezzo lo pagher�,
998
01:07:50,145 --> 01:07:52,512
o la otterr� con la forza e l'inganno.
999
01:07:54,580 --> 01:07:55,830
Lasciatemi andare!
1000
01:07:55,830 --> 01:07:57,860
Shen Ruo He, se vuoi salvarla,
1001
01:07:57,860 --> 01:07:59,430
ritorna subito allo Zero-up.
1002
01:07:59,830 --> 01:08:01,420
Zi Cong, salvami.
1003
01:08:01,420 --> 01:08:02,840
Solo io posso molestare la mia donna,
1004
01:08:02,840 --> 01:08:04,360
se qualcun altro vuole toccarla,
1005
01:08:04,360 --> 01:08:05,700
deve chiedermi il permesso prima.
1006
01:08:05,700 --> 01:08:06,770
Non picchiatelo.
1007
01:08:06,770 --> 01:08:08,700
Shen Ruo He, sei impazzito?
1008
01:08:08,700 --> 01:08:10,300
Pazzo! Idiota!
1009
01:08:10,300 --> 01:08:12,010
Perch� sei tornato?
1010
01:08:12,010 --> 01:08:13,360
La coscienza di una persona
1011
01:08:13,360 --> 01:08:14,950
� stata lanciata nel Pacifico
1012
01:08:14,950 --> 01:08:16,180
e straziata da uno squalo,
1013
01:08:16,180 --> 01:08:18,550
ha una possibilit� di ritornare?
1014
01:08:18,550 --> 01:08:21,420
La rivuoi indietro?
1015
01:08:25,550 --> 01:08:28,420
Venite a trovarci
http://fansub.d-addicts.com/BakaGirls_Fansub
1016
01:08:28,550 --> 01:08:30,420
Grazie a Timeless per i sub inglesi
75658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.