All language subtitles for jhonny

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,124 --> 00:03:09,187 Pomodli se, a� b�h po�ehn� tv� ��belsk� du�i, Johnny. 2 00:03:09,704 --> 00:03:12,205 Tak u� stiskni spou��, Mart�nezi. 3 00:03:12,222 --> 00:03:15,978 Tenhle v�st�el bude za tv�j podraz v bance El Pasa. 4 00:03:20,905 --> 00:03:24,078 A tenhle za to, �e jsi m� podvedl. Vzpom�n� si? 5 00:03:24,394 --> 00:03:25,944 St�l jsi m� spoustu pen�z. 6 00:03:26,161 --> 00:03:28,476 Tentokr�t budu m��it bl�, Johnny. 7 00:03:34,065 --> 00:03:39,552 A tenhle za zabit� m�ho nejlep��ho p��tele, Francisca Rodr�gueze. 8 00:03:40,339 --> 00:03:44,489 A za �enu, kterou jsi mi odvedl, Rositu. 9 00:03:49,353 --> 00:03:51,795 U� m� to hran� unavuje. 10 00:03:52,609 --> 00:03:55,051 Te� p��mo na srdce. 11 00:04:00,767 --> 00:04:02,720 Odho�te zbran�! Jste obkl��eni rangery! 12 00:04:14,792 --> 00:04:16,221 Uhni, Logane! 13 00:04:16,936 --> 00:04:18,723 Toho mu�e nesm� zab�t. 14 00:04:19,417 --> 00:04:21,065 Pat�� ranger�m. 15 00:04:21,081 --> 00:04:23,765 Plukovn�k Stewart m� poslal, abych ho p�ivedl. 16 00:04:24,281 --> 00:04:27,379 Bu� v�t�n. Klidn� si ho odve�, jestli chce�. 17 00:04:29,106 --> 00:04:31,270 Nezale�� mi na tom, jak chc�pne. 18 00:04:32,061 --> 00:04:36,378 Je mi jedno, jestli dostane kulku nebo provaz. 19 00:04:36,671 --> 00:04:38,021 Ale abych nezapomn�l. 20 00:04:38,537 --> 00:04:40,483 Chci odm�nu. - Pro� ne. 21 00:04:41,000 --> 00:04:42,985 Dostane� ji, hned jak ho pov�s�. 22 00:04:43,720 --> 00:04:45,685 Dob�e, v���m ti. 23 00:04:46,202 --> 00:04:48,068 Ale ty pen�ze pot�ebuju..., 24 00:04:48,069 --> 00:04:51,642 ...tak ho koukejte rychle pov�sit. Rozva�te ho, amigos! 25 00:05:11,022 --> 00:05:14,139 Roztrhn�te je. - D�lej, vsta�! 26 00:05:16,431 --> 00:05:18,238 To u� sta��. 27 00:05:21,227 --> 00:05:22,296 Klid! 28 00:05:23,569 --> 00:05:25,178 Nastav ruce, Johnny. 29 00:05:27,594 --> 00:05:31,531 M�m rozkaz t� p�iv�zt �iv�ho, ale mus� mi to usnadnit..., 30 00:05:31,532 --> 00:05:34,390 ...proto mi ned�vej z�minku, abych musel st��let. 31 00:05:50,307 --> 00:05:53,782 Kam odvedli Johnnyho? - K plukovn�ku Stewartovi do kancel��e. 32 00:06:00,163 --> 00:06:03,718 Plukovn�ku, m�me Johnnyho. Chcete ho vid�t? 33 00:06:04,790 --> 00:06:06,815 Skv�l� pr�ce, a� vejde. 34 00:06:42,455 --> 00:06:45,989 Nazdar, Johnny. Nepod�kuje� mi za z�chranu �ivota? 35 00:06:46,206 --> 00:06:50,039 Zadarmo to ur�it� nebude. Ka�dop�dn� d�ky. 36 00:06:50,555 --> 00:06:52,064 Nem� za�. M�l jsi pot�e. 37 00:06:52,580 --> 00:06:54,884 Zachr�nil jsi mi �ivot, ale to nebyl ten prav� d�vod. 38 00:06:55,700 --> 00:06:58,850 Ne, nebyl... Mus�m dostat O'Connora. 39 00:06:58,872 --> 00:07:00,999 V ��dn�m p��pad�, plukovn�ku. O'Connor je m�j p��tel. 40 00:07:01,215 --> 00:07:04,233 Ud�l� to, proto�e je to rozkaz! Na tvou hlavu je odm�na! 41 00:07:04,749 --> 00:07:06,179 Jsi hled�n za vra�du. 42 00:07:07,887 --> 00:07:12,952 Bude l�p, kdy� ud�l�, co chci, unikne� tak opr�tce, Johnny! 43 00:07:15,577 --> 00:07:16,767 Vra� se! 44 00:07:17,277 --> 00:07:18,727 Nebu� hlup�k. 45 00:07:19,243 --> 00:07:20,752 M� �anci se o�istit... 46 00:07:20,753 --> 00:07:23,134 ...a ty se star� o krysu jako O'Connor. 47 00:07:23,151 --> 00:07:25,398 Krom� toho nem� na v�b�r. Poj� sem. 48 00:07:28,183 --> 00:07:31,659 Skrz tenhle ka�on u� v�c jak rok neprojely karavany. 49 00:07:32,075 --> 00:07:35,570 O'Connor ho ovl�d� a my nem��eme nic d�lat. 50 00:07:36,086 --> 00:07:37,436 Je jich dvakr�t v�c ne� n�s. 51 00:07:37,952 --> 00:07:40,176 Ale v�e m� svou cenu. 52 00:07:40,592 --> 00:07:44,028 Podplat�me ho. Za pen�ze ud�l� cokoli. 53 00:07:44,544 --> 00:07:48,435 Ten ka�on mus� b�t voln� za ka�dou cenu. 54 00:07:48,551 --> 00:07:51,254 Tv�m �kolem bude zjistit, jak� vybrat nejlep�� �e�en�. 55 00:07:53,385 --> 00:07:55,013 Dok�e� to? 56 00:07:55,464 --> 00:07:57,846 Pro� s O'Connorem nejednaj� tv� chlapi? 57 00:08:01,936 --> 00:08:03,525 Ty to zvl�dne� l�p. 58 00:08:15,341 --> 00:08:16,532 Johnny. 59 00:08:17,184 --> 00:08:18,376 Nech m� b�t! 60 00:08:19,390 --> 00:08:23,004 Vezmi m� s sebou, neopou�t�j m�. - Nejde to. 61 00:08:23,758 --> 00:08:25,545 Pros�m, dovol mi j�t s tebou. 62 00:08:26,062 --> 00:08:27,293 Rosito! 63 00:09:08,591 --> 00:09:09,961 O'Connore, koukej! 64 00:09:19,828 --> 00:09:21,238 Jak je, Johnny? 65 00:09:21,754 --> 00:09:24,177 Je to m�j p��tel. Hlup�ku! 66 00:09:35,573 --> 00:09:37,142 O'Connore! - Co chce�? 67 00:09:37,658 --> 00:09:39,705 Mus�me si o n��em promluvit. 68 00:09:41,271 --> 00:09:43,278 Jde o plukovn�ka Stewarta, �e? 69 00:09:43,494 --> 00:09:44,925 Pos�l� t�, abys mi �ekl, �e se m�m st�hnout. 70 00:09:45,241 --> 00:09:48,377 Vy�i� plukovn�ku Stewartovi, �e ka�on je uzav�en. 71 00:09:48,893 --> 00:09:51,657 A pokud si mysl�, �e projde, a� to p�ijde zkusit. 72 00:09:51,673 --> 00:09:56,043 Nem��e. Nem� lidi a ty jsi to tady p�em�nil v pevnost. 73 00:09:56,994 --> 00:09:59,658 Ale zaplat� ti, kdy� nech� proj�t karavany. 74 00:09:59,774 --> 00:10:00,829 A ty dostane� sv�j d�l. 75 00:10:00,845 --> 00:10:02,832 Pro m� z toho nic nekouk�. 76 00:10:12,189 --> 00:10:15,227 Ale no tak, Johnny. 77 00:10:15,743 --> 00:10:20,587 Ty bys prodal svou matku za dolar. - Vra�me se k obchodu. 78 00:10:27,656 --> 00:10:29,443 Pat�� ti? - Pro�? 79 00:10:31,666 --> 00:10:34,764 Jen se pt�m. - Nen� na prodej. 80 00:10:40,720 --> 00:10:43,937 Bude to dobr� �ensk�, Johnny, kdy� ji nechce� prodat. 81 00:10:44,830 --> 00:10:46,001 Kdy� u� mluv�me o pen�z�ch..., 82 00:10:46,002 --> 00:10:49,059 ...kolik mysl�, �e Stewart nab�dne za voln� pr�chod? 83 00:10:49,575 --> 00:10:50,648 Bal�k. 84 00:10:50,965 --> 00:10:52,208 Bal�k... 85 00:10:54,241 --> 00:10:55,730 To aspo� douf�m. 86 00:10:57,239 --> 00:11:01,051 Tak jo, p�ive� karavanu. Ale chci ty prachy. 87 00:11:01,567 --> 00:11:03,871 Nev���m nikomu, pokud jde o prachy... 88 00:11:03,872 --> 00:11:06,412 ...a do toho zahrnuju i tebe, Johnny. 89 00:11:07,345 --> 00:11:09,946 Dej mi je. - Dostane� je. 90 00:11:10,463 --> 00:11:12,766 Veze je karavana. Potom ti je p�ivezu. 91 00:11:13,282 --> 00:11:16,180 Dob�e, ale p�ivez je, jinak... 92 00:11:29,018 --> 00:11:31,877 Neodch�zej, Johnny. - No jo... 93 00:11:31,893 --> 00:11:35,213 V�bec to nech�pe�. Pro� riskuje� sv�j �ivot? 94 00:11:35,284 --> 00:11:38,460 Kolik ti Stewart nab�dl za zprost�edkov�n�? 95 00:11:38,477 --> 00:11:40,724 To nen� tvoje starost. - Ale Johnny... 96 00:11:41,040 --> 00:11:42,193 Bu� rozumn�. 97 00:11:43,502 --> 00:11:45,407 Nem�m r�d ot�zky. 98 00:11:46,818 --> 00:11:50,355 Tak�e nebu� zv�dav�. Sbohem. 99 00:11:50,869 --> 00:11:53,610 Ty hajzle! J� ti uk�u! 100 00:11:55,217 --> 00:11:57,560 Plivnu ti na hrob, a� t� pov�s�! 101 00:12:00,360 --> 00:12:02,864 Ty bude� jedin�, kter� pro m� bude bre�et. 102 00:12:04,053 --> 00:12:06,971 Ne... Ne, Johnny. 103 00:12:07,488 --> 00:12:08,480 Johnny... 104 00:12:08,997 --> 00:12:10,307 Necho�, Johnny. 105 00:12:10,823 --> 00:12:12,393 Tolik se boj�m... 106 00:12:13,464 --> 00:12:15,905 Pros�m. - Nen� �eho se b�t, Rosito. 107 00:12:16,422 --> 00:12:18,709 Jen mus�m zajistit, aby v�e prob�hlo hladce. 108 00:12:27,695 --> 00:12:30,903 U� to nikdy ned�lej, mohl bych t� zab�t. 109 00:12:30,919 --> 00:12:33,743 Bylo to nerozv�n�, �e, Morty? - Ano. 110 00:12:33,774 --> 00:12:37,153 Pov�z mi n�co, Morty. Zamiloval ses n�kdy? 111 00:12:37,170 --> 00:12:39,914 Kdysi, ale u� si nevzpom�n�m. 112 00:12:39,930 --> 00:12:42,633 P�ipadal jsem si, �e bych se mohl dotknout v�ech hv�zd na nebi. 113 00:12:42,650 --> 00:12:44,834 Tak se te� c�t� ty? 114 00:12:47,005 --> 00:12:48,270 Ne, abys tu usnul, Morty. 115 00:12:48,286 --> 00:12:50,194 U�ij si proch�zku, Johnny. 116 00:13:06,096 --> 00:13:08,558 Rad�i tam necho�, Johnny. - Co se stalo? 117 00:13:08,575 --> 00:13:10,742 Nem��e� j� pomoct. - Uhni mi z cesty! 118 00:13:11,259 --> 00:13:13,006 Necho� d�l, Johnny! - Nech m� b�t! 119 00:13:20,590 --> 00:13:21,740 Rosito! 120 00:14:19,046 --> 00:14:22,064 Musel to b�t n�kter� z t�ch osmi. To je jist�. 121 00:14:22,937 --> 00:14:25,479 Trvalo by dlouho ne� bych ho na�el. 122 00:14:26,035 --> 00:14:29,529 �ivot ��dn�ho z nich stejn� za moc nestoj�. 123 00:14:44,477 --> 00:14:47,832 M� dobrou mu�ku. Pro� se k n�m nep�id�, Johnny? 124 00:14:50,175 --> 00:14:53,471 M�l by ses dob�e. Ty a j� spolu, co ��k�? 125 00:14:55,496 --> 00:14:57,085 Johnny, �ekni plukovn�kovi Stewartovi..., 126 00:14:57,086 --> 00:14:59,785 ...�e ka�d� karavana bude m�t volnou cestu ka�onem..., 127 00:14:59,786 --> 00:15:02,009 ...kdy� mi zaplat� jako ty. 128 00:15:05,245 --> 00:15:06,575 Hej, Johnny! 129 00:15:07,290 --> 00:15:11,063 Jestli pro m� bude� m�t jinou nab�dku, p�ije�, pen�ze se hod�! 130 00:15:14,815 --> 00:15:16,423 Sbohem, amigo! 131 00:15:38,307 --> 00:15:39,399 Kolik jich je? 132 00:15:39,415 --> 00:15:41,742 Deset ranger�, d�stojn�k a �ty�i vozy. 133 00:15:41,758 --> 00:15:43,807 Sly�el jsem, �e p�ev�� dynamit. 134 00:15:43,923 --> 00:15:46,704 Kdy mysl�, �e doraz�? - Z�tra ve�er. 135 00:15:47,221 --> 00:15:48,293 V�e p�iprav. 136 00:15:49,385 --> 00:15:53,177 Myslel jsem, �e jsi uzav�el dohodu ohledn� pr�jezdu, O'Connore. 137 00:15:53,952 --> 00:15:55,082 To jo. 138 00:15:55,798 --> 00:15:57,282 Ale Stewart mus� zaplatit jako obvykle. 139 00:16:00,861 --> 00:16:02,827 A ty moc mluv�. 140 00:16:04,832 --> 00:16:06,282 Odneste ho. 141 00:16:32,430 --> 00:16:34,697 Hej, Johnny! Johnny Texas! 142 00:16:37,936 --> 00:16:39,326 Nazdar, Pecosi! 143 00:16:47,048 --> 00:16:50,722 Jak to jde? - Nic moc, Johnny. 144 00:16:51,238 --> 00:16:54,137 Na jedn� stran� m� pron�sleduje plukovn�k Stewart a jeho range�i..., 145 00:16:54,138 --> 00:16:55,900 ...na stran� druh� n�m O'Connor br�n� v pr�chodu. 146 00:16:55,916 --> 00:16:58,783 S�m uvid�, Johnny, nemus� jezdit ani moc daleko. 147 00:17:33,922 --> 00:17:35,098 Tak p�ece... 148 00:17:36,071 --> 00:17:38,823 Rad�i vyraz�me, a� stihneme do ve�era postavit t�bor. 149 00:17:38,840 --> 00:17:40,593 Na kon�. - Dob�e. 150 00:17:47,606 --> 00:17:50,247 Kup�edu! - Hyj�! 151 00:18:10,222 --> 00:18:12,942 Majore, tenhle ranger tvrd�, �e se mus�me vr�tit..., 152 00:18:12,943 --> 00:18:14,728 ...ka�on pr� nen� bezpe�n�. 153 00:18:15,245 --> 00:18:18,064 Tak zn� rozkaz plukovn�ka Stewarta. Je mi l�to, majore. 154 00:18:18,580 --> 00:18:20,163 Ka�on ovl�daj� banditi. Budete muset pou��t jinou cestu. 155 00:18:20,179 --> 00:18:22,068 Tvrdil jsi n�m, �e ka�on je pr�jezdn�. 156 00:18:22,484 --> 00:18:25,383 U� jsme ujeli dlouhou cestu. A d�l to te� nep�jde? 157 00:18:25,899 --> 00:18:29,754 To znamen� asi t�den nav�c, a tak nedoraz�me v�as. 158 00:18:29,870 --> 00:18:34,072 Jestli si mysl�te, �e se vr�t�me, tak se m�l�te. 159 00:18:34,624 --> 00:18:36,829 Promluv�me si s t�m plukovn�kem. 160 00:18:36,946 --> 00:18:39,328 Nikdo nep�e�il, pane. Dynamit ukradli. 161 00:18:39,845 --> 00:18:43,061 Tak�e Johnny m� podvedl. P�ive�te ho! 162 00:18:43,577 --> 00:18:45,285 V� n�kdo, kde je? 163 00:18:45,602 --> 00:18:47,409 P�ed p�r dny ho vid�li v River City. 164 00:18:47,825 --> 00:18:50,209 On a Pecos vyloupili banku a po�tovn� stanici. 165 00:18:50,226 --> 00:18:53,511 Pr� byli opil�, kdy� tam p�i�li. 166 00:18:53,527 --> 00:18:56,109 Plukovn�ku Stewarte! - Co je, k �ertu? 167 00:18:56,125 --> 00:18:57,872 Ne��kal jsem, �e nechci b�t obt�ov�n? 168 00:18:57,888 --> 00:19:00,549 Pane, major Weston a lid� z karavany s v�mi cht�j� mluvit. 169 00:19:00,865 --> 00:19:02,498 A� vstoup�. - Ano. 170 00:19:04,293 --> 00:19:05,443 Majore! 171 00:19:07,330 --> 00:19:09,573 Majore, d�je se n�co? - Samoz�ejm�. 172 00:19:10,090 --> 00:19:13,465 Nech�pete, �e uzav�en� ka�onu n�s zruinuje. 173 00:19:13,981 --> 00:19:16,839 Mus�me prorazit, plukovn�ku. Jinak z�staneme bez z�sob. 174 00:19:17,356 --> 00:19:19,103 Jestli se te� vr�t�me, nikdy to nedok�eme. 175 00:19:20,036 --> 00:19:24,067 V�echen sv�j majetek m�me v t�hle karavan�, plukovn�ku Stewarte. 176 00:19:24,801 --> 00:19:28,719 Vydejte rozkaz sv�m ranger�m. J� nespad�m pod va�e velen�. Vyraz�me. 177 00:19:28,735 --> 00:19:30,741 Mus�me projet, plukovn�ku. 178 00:19:30,857 --> 00:19:31,988 A vy n�m m�te zajistit doprovod. 179 00:19:32,004 --> 00:19:35,403 Plat�me v�m za svoji ochranu! Nen� to tak, plukovn�ku? 180 00:19:35,420 --> 00:19:38,618 Moc mluv�te, madam. Ne��kejte mi, co m�m d�lat! Ven! 181 00:19:38,635 --> 00:19:43,098 Z�tra povedu karavanu ka�onem, plukovn�ku a proraz�m. 182 00:19:43,099 --> 00:19:44,473 Ven! V�ichni! 183 00:19:45,684 --> 00:19:47,035 Poj�te sem. 184 00:19:48,266 --> 00:19:51,125 Chci Johnnyho Texase. P�ivezte mi ho! 185 00:19:51,800 --> 00:19:56,536 A nechci ho mrtv�ho, ale �iv�ho. Jd�te! 186 00:20:00,174 --> 00:20:03,832 Pecosi, mysl�m, �e byla chyba, kdy� jsem se s tebou dal do party. 187 00:20:03,848 --> 00:20:06,732 Dej mi, co mi dlu��. - Jasn�, Johnny. 188 00:20:09,736 --> 00:20:10,746 Tady. 189 00:20:15,657 --> 00:20:16,943 Zr�d�e! 190 00:20:26,173 --> 00:20:27,503 Chystaj� se ho zab�t. 191 00:20:31,196 --> 00:20:33,182 Mus�me je zastavit. - Po�kej. 192 00:21:13,329 --> 00:21:15,573 Co chcete? - Plukovn�k t� �ek�, Johnny. 193 00:21:16,089 --> 00:21:17,142 Pus�te m�! 194 00:21:17,558 --> 00:21:18,651 Moje pen�ze! 195 00:21:19,345 --> 00:21:21,966 Dovnit�! D�lej, dovnit�! 196 00:21:22,482 --> 00:21:23,634 Rychle. 197 00:21:24,150 --> 00:21:25,699 P�iva�te ho! 198 00:21:31,377 --> 00:21:32,688 Ven! 199 00:21:34,832 --> 00:21:39,002 Jednal jsem s tebou slu�n�, v��il jsem ti. Co jsi t�m sledoval, Johnny? 200 00:21:39,018 --> 00:21:42,291 Zaslou�il bys zast�elit za zradu �lov�ka, kter� st�l na tv� stran�. 201 00:21:43,287 --> 00:21:46,228 M��e� si myslet, co chce�, ale nezradil jsem t�. 202 00:21:46,344 --> 00:21:49,164 Co to m�lo b�t? Pro� O'Connor p�epadl karavanu? 203 00:21:49,279 --> 00:21:51,483 Asi cht�l dynamit. 204 00:21:52,000 --> 00:21:54,065 Nem�l v �myslu dodr�et sv� slovo. 205 00:21:54,581 --> 00:21:56,129 M�l jsem n�co ud�lat. 206 00:21:57,362 --> 00:22:01,037 Ale po smrti Rosity mi na ni�em nez�le��. 207 00:22:02,987 --> 00:22:06,244 Rosita? Byla to d�vka. - Dost! 208 00:22:06,760 --> 00:22:08,746 Donut�m t� to odvolat! Rozva� m�! 209 00:22:12,339 --> 00:22:13,629 Klid! 210 00:22:14,145 --> 00:22:15,195 Neh�bej se, Johnny. 211 00:22:15,212 --> 00:22:18,196 Zast�el�m t�, jestli ud�l� n�co bez rozmyslu. 212 00:22:18,712 --> 00:22:19,744 V po��dku. 213 00:22:22,147 --> 00:22:24,708 Mrz� m� ta slova o Rosit�, v�m, �e jsi ji miloval. 214 00:22:25,224 --> 00:22:26,614 Sly�el jsem o jej� smrti. 215 00:22:27,130 --> 00:22:29,156 Jeden z ranger� tu vra�du vid�l. 216 00:22:29,472 --> 00:22:31,397 Kdyby cht�l, mohl j� zachr�nit �ivot, ale neud�lal to. 217 00:22:31,413 --> 00:22:32,489 Nemohl tomu zabr�nit. 218 00:22:33,405 --> 00:22:35,867 Johnny, mysl� si, �e n�kter� z t�ch mu��..., 219 00:22:35,868 --> 00:22:39,838 ...kter� zabil O'Connor, m�l na sv�dom� vra�du Rosity? 220 00:22:40,354 --> 00:22:43,808 J� na tv�m m�st� bych Rositu pomstil. 221 00:22:43,824 --> 00:22:46,905 O'Connor by za to zaplatil a mn� by jsi pomohl. 222 00:22:46,922 --> 00:22:48,333 Co kdyby m� p�itom zast�elili? 223 00:22:48,350 --> 00:22:50,894 Ne, d�ky, plukovn�ku, a� se o to postaraj� range�i. 224 00:22:52,342 --> 00:22:54,705 Chce� se dr�et mimo, �e? 225 00:22:55,221 --> 00:22:56,533 Ale z toho se nevykrout�. 226 00:22:57,049 --> 00:23:01,045 O'Connora vy�ad�me ze hry, jen kdy� ho p�iprav�me o dynamit. 227 00:23:01,061 --> 00:23:02,888 A to ud�l� ty, jasn�? 228 00:23:03,424 --> 00:23:06,144 Sice tady hroz� mo�nost, �e t� O'Connor zast�el�..., 229 00:23:06,661 --> 00:23:09,996 ...ale pamatuj si, Johnny, �e jsi obvin�n� z vra�dy. 230 00:23:10,512 --> 00:23:13,194 Pov�s�m t�, jestli nebude� spolupracovat. 231 00:23:13,210 --> 00:23:15,237 Mo�n� by to st�lo za riziko. 232 00:23:15,753 --> 00:23:17,620 M��e� m� donutit, abych se tam vr�til..., 233 00:23:17,721 --> 00:23:20,223 ...ale to neznamen�, �e ud�l�m cokoliv. 234 00:23:20,439 --> 00:23:21,513 Mus� to ud�lat! 235 00:23:21,829 --> 00:23:23,417 Kdy� ne pro Rositu..., 236 00:23:23,418 --> 00:23:27,210 ...tak pomysli na �eny a d�ti, kter� zem�ou v t� karavan�. 237 00:23:27,627 --> 00:23:31,087 Hroz� masakr a jen ty mu m��e� zabr�nit. 238 00:23:31,104 --> 00:23:34,867 Dlouho se nerozm��lej nebo t� po�lu na �ibenici! 239 00:23:54,577 --> 00:23:56,463 Dej si. - D�ky. 240 00:23:58,091 --> 00:23:59,679 Ud�l� to, Johnny? 241 00:24:03,511 --> 00:24:05,914 Jo, ale nap�ed mus�m n�co vy��dit. 242 00:24:06,430 --> 00:24:07,523 Chci, abys m� nechal j�t. 243 00:24:07,939 --> 00:24:09,964 Uvid�me se za dva dny ve Fort Orsonu. 244 00:24:10,481 --> 00:24:11,831 M��u ti v��it? 245 00:24:12,783 --> 00:24:14,609 Bude� muset. 246 00:24:15,165 --> 00:24:16,238 J� v�m. 247 00:24:17,330 --> 00:24:19,454 Ale neoklame� m� zase? 248 00:24:20,288 --> 00:24:23,108 Douf�m, �e ne. Jdi, Johnny. 249 00:24:57,017 --> 00:24:58,347 Kolik jich bylo? 250 00:25:00,492 --> 00:25:01,683 Sedm. 251 00:25:02,160 --> 00:25:05,336 Mysl�, �e jsme dostali v�echny? - Ur�it�. Jsou mrtv�. 252 00:25:33,116 --> 00:25:34,445 Pecosi! 253 00:27:31,429 --> 00:27:32,791 Pecosi! 254 00:27:40,958 --> 00:27:43,281 Jsem neozbrojen�, Johnny. Dej mi �anci. 255 00:28:30,714 --> 00:28:34,230 V�born�, Johnny. Sly�el jsem, �e jsi zabil Pecose. 256 00:28:34,606 --> 00:28:36,851 Pln� ti to schvaluju. 257 00:28:44,104 --> 00:28:48,810 Same, poj� sem! Dick Martin! Pete Lopez! 258 00:28:56,414 --> 00:28:57,804 Ustupte! 259 00:28:58,320 --> 00:28:59,988 To jsou tvoji chlapi? 260 00:29:00,811 --> 00:29:04,293 Plukovn�ku, chci se dohodnout. 261 00:29:04,309 --> 00:29:09,640 Tihle mu�i mi pom��ou, tak je na n�kolik dn� pus�, to je f�r. 262 00:29:09,733 --> 00:29:12,097 Chci, aby byli voln�. 263 00:29:12,414 --> 00:29:13,962 Dohodneme se. Zmizte! 264 00:29:14,478 --> 00:29:16,464 D�lejte! Rychle! 265 00:29:22,762 --> 00:29:26,649 Tady jsou instrukce. Zapamatuj si je a zni�. 266 00:29:26,650 --> 00:29:30,942 P�ed ka�onem najde� karavanu majora Westona s rangery. 267 00:29:30,958 --> 00:29:35,549 Pronikni k O'Connorovi a zni� co nejrychleji dynamit. 268 00:29:35,565 --> 00:29:38,049 Sp�ch� to, n�kte�� banditi se ho sna�� koupit. 269 00:29:38,265 --> 00:29:40,550 Mohli by vyvolat teror pod�l hranice. 270 00:29:40,766 --> 00:29:46,190 Plukovn�ku, jak m�m odp�lit dynamit bez rozbu�ek? 271 00:29:46,206 --> 00:29:49,227 Po�lu je po na�em agentovi. 272 00:29:49,343 --> 00:29:52,369 Agentovi? Zn�m ho? 273 00:29:53,116 --> 00:29:56,044 To by nem�l b�t probl�m. 274 00:29:56,060 --> 00:29:59,529 M�j agent v�, kdo jsi. Prok�e se odznakem. 275 00:30:00,105 --> 00:30:03,639 Mo�n� si mysl�, �e se ti to nevyplat�... 276 00:30:04,155 --> 00:30:10,040 Ale ud�lej pro m�, co pot�ebuju a slibuju ti, �e nebude� litovat. 277 00:30:10,056 --> 00:30:11,208 Opravdu nebude�. 278 00:30:35,412 --> 00:30:38,152 Dneska v noci se n� agent p�ipoj� k majoru Westonovi. 279 00:30:38,168 --> 00:30:41,861 Dohl�dn�te na n�j, ale kontaktujte ho jen v p��pad� nouze. 280 00:30:42,877 --> 00:30:45,362 Bude to t�k� a nebezpe�n� mise. 281 00:30:45,379 --> 00:30:48,932 D�v��ujte mi, pane, nemohl jste si vybrat nikoho vhodn�j��ho. 282 00:30:49,389 --> 00:30:51,931 Co ��k�te? - To je v�e, poru��ku! 283 00:30:52,765 --> 00:30:55,745 M�jte o�i otev�en� a spl�te rozkaz. 284 00:30:56,061 --> 00:30:57,609 To je v�e. - Ano. 285 00:31:08,475 --> 00:31:10,182 Kolik jsi ochotn� zaplatit? 286 00:31:10,698 --> 00:31:12,882 Kolik? - Zaplat�m do posledn�ho centu! 287 00:31:12,898 --> 00:31:15,125 S t�m dynamitem ovl�dneme hranici! 288 00:31:15,141 --> 00:31:17,433 Kolik? - 600 ve zlat�! 289 00:31:17,449 --> 00:31:18,464 Beru. 290 00:31:22,055 --> 00:31:23,644 Hotovo. 291 00:31:29,362 --> 00:31:33,015 Hrnou se jako mouchy na med. Vyd�l�me spoustu prach�. 292 00:31:33,532 --> 00:31:35,676 Tady m�te, majore, na pokryt� n�klad�. 293 00:31:35,692 --> 00:31:37,940 Chci se p�ipojit k va�� karavan�. 294 00:31:38,494 --> 00:31:39,548 Nejsem proti. 295 00:31:39,984 --> 00:31:43,141 Najdeme v�m pohodln� v�z. 296 00:31:43,697 --> 00:31:47,272 Chcete n�koho, aby... - D�ky, majore. 297 00:31:47,588 --> 00:31:51,443 Dr� se d�l od m�ch chlap�, holka, jinak t� to bude mrzet. 298 00:31:51,559 --> 00:31:53,227 Nemus� m�t obavy..., 299 00:31:53,228 --> 00:31:57,438 ...nikdo z nich m� nezaj�m�. - Douf�m, �e to tak i z�stane. 300 00:32:43,429 --> 00:32:45,455 Zd� se, �e vy tady vel�te, majore Westone? 301 00:32:45,471 --> 00:32:47,361 Ano. - Jak dlouho tady t�bo��te? 302 00:32:47,877 --> 00:32:48,911 �ty�i dny. 303 00:32:49,306 --> 00:32:50,815 U� toho m�me dost. 304 00:32:51,332 --> 00:32:52,920 Nechceme u� d�l �ekat na doprovod... 305 00:32:52,921 --> 00:32:55,822 ...a ani nev���me, �e n�m plukovn�k Stewart pom��e. 306 00:32:55,938 --> 00:32:57,487 Chcete se nechat zab�t? 307 00:32:57,503 --> 00:32:59,409 Pokud se pokus�te proj�t, zem�ete! 308 00:32:59,425 --> 00:33:00,998 Ne�ekl jsem, �e nebudu �ekat..., 309 00:33:00,999 --> 00:33:02,824 ...�ekl jsem, �e u� toho m�m pln� zuby..., 310 00:33:02,825 --> 00:33:05,485 ...ale vydr��m. - Kdo je to? 311 00:33:09,237 --> 00:33:11,798 Kdo? - Luc�a Cansinov�. 312 00:33:12,314 --> 00:33:14,061 Salonn� tane�nice ze Silver City. 313 00:33:14,178 --> 00:33:17,874 Asi j� ho�ela p�da pod nohama, tak se rozhodla k n�m p�ipojit. 314 00:33:18,390 --> 00:33:20,137 Nechov� se moc p��v�tiv�. 315 00:33:20,653 --> 00:33:22,364 Tyhle �eny u� takov� b�vaj�. 316 00:33:22,480 --> 00:33:25,021 I kdy� t�eba tahle bude jin�. 317 00:33:28,794 --> 00:33:32,527 Co kdybys n�m zatancovala? - Netan��m. 318 00:33:33,159 --> 00:33:36,577 Usnadn�m ti ro zhodov�n�. - Nab�dni j� pen�ze! 319 00:35:14,200 --> 00:35:15,223 Tancuj, holka! 320 00:35:15,278 --> 00:35:18,907 Co se do toho plete�? - Klid, klid. 321 00:35:25,060 --> 00:35:26,767 Bravo! 322 00:35:28,343 --> 00:35:29,646 Kr�sko, chci si s tebou zatancovat. 323 00:35:29,702 --> 00:35:31,211 Ale no tak, p��teli. 324 00:35:31,306 --> 00:35:33,013 Pod�vej, co d�l�. 325 00:35:35,113 --> 00:35:36,513 Je�t� ji snad pol�b�. 326 00:35:40,044 --> 00:35:41,473 Polib ji! 327 00:35:48,667 --> 00:35:50,116 No tak, holka! 328 00:35:50,632 --> 00:35:51,903 To je �ensk�! 329 00:37:02,356 --> 00:37:04,222 Jen tak d�l, holka! 330 00:37:06,363 --> 00:37:08,468 Dej mi pusu. 331 00:37:08,562 --> 00:37:11,605 T�hni! 332 00:37:17,644 --> 00:37:19,947 Chy� ji za vlasy! 333 00:37:29,120 --> 00:37:30,788 Ty blon�at� mrcho! 334 00:37:37,031 --> 00:37:39,812 ��kala jsem ti, aby ses dr�ela d�l od m�ch chlap�! 335 00:37:45,410 --> 00:37:47,038 Zabiju ji! 336 00:37:47,634 --> 00:37:49,540 Dost, d�my! 337 00:38:11,102 --> 00:38:12,929 Ne, to jsem j�. 338 00:38:15,361 --> 00:38:18,694 Nechte toho! Sly�eli jste? 339 00:38:19,203 --> 00:38:22,602 Vyka�li se na �ensk� a hle� si sv�ho posl�n�, Johnny. 340 00:38:22,618 --> 00:38:25,937 Tady m� malou p�ipom�nku. 341 00:38:25,993 --> 00:38:28,535 M� n�jak� probl�m? Schovej zbra� do pouzdra... 342 00:38:28,536 --> 00:38:30,997 ...a postav se mi jako chlap, rangere. 343 00:38:31,950 --> 00:38:33,618 Pro� ne. 344 00:39:00,164 --> 00:39:05,403 M�l bych t� zast�elit, ale �kol je p�edn�j��. Je�t� se vyrovn�me. 345 00:39:05,961 --> 00:39:10,924 Stevarte, star� kamar�de, v��m si tv�ho �sudku. 346 00:39:12,095 --> 00:39:18,509 Dlouh� l�ta jsi dr�el ruku nad Johnnym Texasem a j� t� kryl. 347 00:39:19,025 --> 00:39:20,534 Ale te�... - V�e mus� stranou..., 348 00:39:20,535 --> 00:39:24,408 ...nikdo jin� ne� Johnny Texas by to nezvl�dl, pokud se to v�bec poda��. 349 00:39:24,625 --> 00:39:26,570 Proti O'Connorovi se postav� s�m, kdy� cel� odd�l... 350 00:39:26,571 --> 00:39:29,668 ...nic nedok�zal. - Nic? 351 00:39:30,442 --> 00:39:33,282 Jakmile se oto�� z�dy, plukovn�ku..., 352 00:39:33,283 --> 00:39:36,021 ...zase t� zrad�. - Ne, to si nemysl�m. 353 00:39:36,537 --> 00:39:39,397 Tentokr�t mu v���m. - Ale j� ne. 354 00:39:39,833 --> 00:39:41,858 Tak�e si myji ruce. 355 00:39:42,374 --> 00:39:45,392 P�ikazuji ti, plukovn�ku, abys vydal rozkaz k jeho zat�en�... 356 00:39:45,393 --> 00:39:48,370 ...a transportu do Fort Nielsenu. - Nikdy! 357 00:39:48,887 --> 00:39:50,815 To rad�i p�jdu s�m do v�zen�! 358 00:39:51,031 --> 00:39:53,931 Nem��eme nic d�lat, dopadlo by to �patn�! 359 00:39:54,248 --> 00:39:57,366 Pokud bude� d�l jednat, tak jen na svoji zodpov�dnost. 360 00:39:57,782 --> 00:40:00,585 V���m, �e to mysl� dob�e, ale podvede t�. 361 00:40:00,621 --> 00:40:02,707 Risknu to! - Jak chce�. 362 00:40:03,401 --> 00:40:04,931 Tak dob�e. 363 00:40:05,246 --> 00:40:07,689 Pokra�uj podle pl�nu, plukovn�ku. 364 00:40:08,364 --> 00:40:11,821 A� p�i tob� stoj� s�m ��bel. - S t�m po��t�m, gener�le. 365 00:40:12,416 --> 00:40:15,415 Striktn� se dr�te m�ch p��kaz�. Je to jasn�? 366 00:40:18,174 --> 00:40:19,583 Jak�ch p��kaz�? 367 00:40:19,600 --> 00:40:22,006 Tr��me v tomhle �dol� u� m�s�c. 368 00:40:22,222 --> 00:40:24,785 Jestli brzy n�co nepodnikneme, um�eme nudou. 369 00:40:25,302 --> 00:40:28,042 Co to kec�? Jestli se uk�eme, zni�� n�s! 370 00:40:28,558 --> 00:40:30,107 V�ichni zmizte! 371 00:40:32,152 --> 00:40:33,601 ��fe... 372 00:40:34,117 --> 00:40:37,099 V�, co m� napadlo? M�li bychom z�stat... 373 00:40:41,367 --> 00:40:44,028 Nel�b� se mi, kdy� m� takov� chlap obt�uje. 374 00:40:44,743 --> 00:40:49,093 To jsi nikdy nesn�el, Johnny, pokud si vzpom�n�m. 375 00:40:49,309 --> 00:40:51,374 Dob�e, u� t� nech� b�t. 376 00:40:51,891 --> 00:40:53,519 B�h se slituje nad jeho du��. 377 00:40:54,035 --> 00:40:55,306 K� se tak stane. - Amen. 378 00:40:55,822 --> 00:40:58,403 Hej, Johnny! Pro� jsi n�s vyt�hl z v�zen�? 379 00:40:59,515 --> 00:41:03,685 Ur�it� bude� od n�s n�co cht�t. Tak o co jde? 380 00:41:04,360 --> 00:41:07,638 Ne �e bych byl zv�dav�... - P�jdeme po O'Connorovi. 381 00:41:07,655 --> 00:41:08,828 To je nemo�n�! 382 00:41:08,844 --> 00:41:10,831 Pro jin�ho ano, ne pro m�. 383 00:41:11,407 --> 00:41:14,469 Zvl�dnu to, je to jen ot�zka �asu. 384 00:41:14,505 --> 00:41:17,009 Kdy vyr��me? - Dneska ve�er. 385 00:41:18,019 --> 00:41:20,719 Same, jsi tady nejlep�� st�elec..., 386 00:41:21,236 --> 00:41:25,049 ...tv�m �kolem bude kontrolovat O'Connor�v t�bor. Ch�pe�? 387 00:41:25,365 --> 00:41:29,932 Ty, Pete, jsi skv�l� zlod�j kon�, kv�li tomu jsi hnil ve v�zen�. 388 00:41:30,448 --> 00:41:33,784 Chci, abys jim odehnal kon�, jakmile usly�� sign�l od Sama. 389 00:41:34,300 --> 00:41:35,252 Dob�e. 390 00:41:36,407 --> 00:41:40,243 A ty, Dicku, vy��d� str�e u skladu s dynamitem. 391 00:41:41,159 --> 00:41:44,792 Ale ne d��v, dokud Pete neode�ene kon�. 392 00:41:44,808 --> 00:41:46,554 Jist�, Johnny. 393 00:41:47,268 --> 00:41:51,081 Vy t�i je zam�stn�te a j� se postar�m o zbytek. 394 00:41:51,397 --> 00:41:52,550 Zatracen�! 395 00:41:53,966 --> 00:41:55,872 Je� za n�, Johnny. 396 00:42:03,370 --> 00:42:07,142 Jestli m�me dob�e odv�st svoji pr�ci, m�li bychom zn�t v�e, ne? 397 00:42:07,658 --> 00:42:09,604 Jist�, Same. Potom. 398 00:42:13,516 --> 00:42:16,216 Po��d nev�m, o co mu jde..., 399 00:42:16,217 --> 00:42:19,433 ...ale nic oby�ejn�ho to asi nebude. 400 00:42:27,672 --> 00:42:29,340 Opustila jsi karavanu? 401 00:42:29,856 --> 00:42:32,239 Vyhnali m�. - Kam jde�? 402 00:42:32,755 --> 00:42:34,859 Jako ostatn�, ke ka�onu. 403 00:42:35,375 --> 00:42:36,884 Nikdo tam s�m nep�jde. 404 00:42:42,801 --> 00:42:44,707 P�inesla jsi rozbu�ky? 405 00:42:46,335 --> 00:42:48,638 Opatrn�, Johnny..., 406 00:42:48,639 --> 00:42:53,192 ...sta�ilo by to rozbo�it cel� ka�on. - V�m. 407 00:42:53,364 --> 00:42:55,469 Zat�m si je nech. 408 00:42:55,585 --> 00:42:57,935 Pro� jsi mi ne�ekla, kdo jsi? 409 00:42:58,451 --> 00:43:01,790 Ne�lo to, tvoji mu�i m� hl�dali. 410 00:43:01,806 --> 00:43:04,466 Nech�pu, pro� t� na tuhle pr�ci plukovn�k Stewart poslal. 411 00:43:04,482 --> 00:43:05,673 To nen� pro tebe. 412 00:43:06,689 --> 00:43:09,512 Zn�m tv�j n�zor na �eny. - Na v�echny ne. 413 00:43:09,628 --> 00:43:12,986 V�era jsem se sna�ila skr�vat svoji identitu, abych mohla splnit �kol. 414 00:43:13,202 --> 00:43:16,640 Jela jsem v�c jak 400 mil, abych ti p�ivezla ty rozbu�ky! 415 00:43:16,835 --> 00:43:18,722 Jak mysl�, byla to moje chyba. 416 00:43:19,814 --> 00:43:23,130 Z�sta� s n�mi, ale chovej se stejn�... 417 00:43:23,131 --> 00:43:26,109 ...nebo chlapi pojmou podez�en�. - Dob�e. 418 00:43:26,425 --> 00:43:29,364 Nedovol, aby si mysleli, �e jsi jin�. 419 00:43:29,880 --> 00:43:31,588 Co tady d�l� ta holka? 420 00:43:32,104 --> 00:43:35,240 L�b� se mi. - No jasn�. V�em se l�b�. 421 00:43:35,756 --> 00:43:37,745 Nebu� sobeck�, Johnny. 422 00:43:37,861 --> 00:43:40,204 V�, co mysl�m? - Jen klid, Dicku..., 423 00:43:40,820 --> 00:43:42,706 ...Johnny se ned�l� jen o zlato. 424 00:43:43,381 --> 00:43:46,439 Pod�l�me se o ni, �e? - Ne, v ��dn�m p��pad�. 425 00:43:46,955 --> 00:43:47,989 Nikdy. 426 00:43:48,543 --> 00:43:50,013 Pro� ne? 427 00:43:50,529 --> 00:43:52,735 Nen� po�estn�. 428 00:43:53,388 --> 00:43:55,494 Tancuje v salonu. 429 00:43:55,810 --> 00:43:57,421 Je zvykl�. 430 00:43:57,637 --> 00:43:59,962 Dob�e, v�ichni m�me �anci. 431 00:44:00,178 --> 00:44:02,743 Zahrajeme si. Kostky rozhodnou. 432 00:44:02,760 --> 00:44:03,793 Dob�e! - Souhlas�m. 433 00:44:04,109 --> 00:44:05,163 Hrajme. 434 00:44:09,112 --> 00:44:10,542 P�ipraveni? 435 00:44:18,042 --> 00:44:19,047 Pete. 436 00:44:24,664 --> 00:44:26,530 T�i. - Same. 437 00:44:30,119 --> 00:44:31,628 Nen� to zbyte�n�? - Hraj. 438 00:44:32,144 --> 00:44:33,692 Stejn� vyhraje�. - H�zej. 439 00:44:36,575 --> 00:44:38,719 Osm. 440 00:44:43,387 --> 00:44:44,737 Vyhr�l jsem. 441 00:44:54,546 --> 00:45:00,363 Dojd�te pro kon�. Kostky mi nikdy ne�ly. 442 00:45:11,882 --> 00:45:13,629 Moment, Johnny. 443 00:45:14,781 --> 00:45:16,330 Mus�me si promluvit. 444 00:45:20,420 --> 00:45:24,828 To od tebe nebylo f�r, Johnny, takhle n�s podfouknout. 445 00:45:25,181 --> 00:45:28,441 Vyhr�t s cinknut�ma kostkama. 446 00:45:28,958 --> 00:45:30,308 Mysl�, �e je to �estn�? 447 00:45:30,824 --> 00:45:32,293 Tu�il jsem, �e sis toho v�iml. 448 00:45:32,310 --> 00:45:37,097 Jasn�. - Poml� o tom. D�m ti 50 $. 449 00:45:37,614 --> 00:45:39,758 M��u pro tebe je�t� n�co ud�lat? 450 00:45:41,227 --> 00:45:45,278 Pokud p�e�ije� explozi, tohle otev�i a p�e�ti si dopis. 451 00:45:45,394 --> 00:45:47,343 Mus� ud�lat, co je tam naps�no. 452 00:45:48,236 --> 00:45:52,664 Nejde mi jen o dynamit, O'Connor m� n�co zaj�mav�j��ho. 453 00:45:53,220 --> 00:45:55,404 Co? - To se dozv�. 454 00:45:55,920 --> 00:45:58,819 Ned�lej nic, co nen� napsan� v tom dopise. 455 00:46:14,552 --> 00:46:18,086 Budeme p�edst�rat milov�n�. �ekaj� to. 456 00:46:19,173 --> 00:46:21,834 Ta p�edstava se ti nel�b�, �e? - Ne. 457 00:46:22,350 --> 00:46:24,424 Nem�m r�d p�edst�r�n�. 458 00:46:24,440 --> 00:46:28,723 Spln�n� �kolu je p�edn�j��. 459 00:46:29,339 --> 00:46:32,278 Polib m�. - Ne��dej to po m�, pros�m. 460 00:46:34,656 --> 00:46:35,720 Uva�uj, Luc�o. 461 00:46:35,776 --> 00:46:42,043 Stejn� se mnou mus� z�stat a� do r�na, nem� na vybranou. 462 00:46:42,559 --> 00:46:43,988 Bu� j� nebo oni. 463 00:46:44,505 --> 00:46:47,006 Pamatuj na sv�j �kol. 464 00:46:47,523 --> 00:46:49,310 Mrz� m� to, v�m, �e jsi slu�n� d�v�e..., 465 00:46:49,826 --> 00:46:52,963 ...ale kdy� d�l� pro plukovn�ka Stewarta, nem� na v�b�r. 466 00:46:53,079 --> 00:46:56,163 Pl�� ti p�id�v� na kr�se. - Pro� mi to ��k�? 467 00:46:56,180 --> 00:46:58,903 P�ece ti na ni�em nez�le��. - Mo�n�. 468 00:46:58,920 --> 00:47:01,064 Ale i bezcitn� �lov�k v�..., 469 00:47:01,065 --> 00:47:03,446 ...kdy m� projevit city. 470 00:47:05,040 --> 00:47:06,742 Johnny, p�edst�rejme, �e jsme setkali jinde..., 471 00:47:06,743 --> 00:47:09,584 ...daleko od hroz�c�ho nebezpe��. 472 00:47:10,199 --> 00:47:12,524 Tohle by sis p��la? 473 00:47:44,355 --> 00:47:48,445 St�t! Po�k�me tady! 474 00:47:48,461 --> 00:47:49,831 V�ichni na sv� m�sta! 475 00:47:52,774 --> 00:47:56,731 Nest��lejte, dokud ned�m p��kaz. Je to jasn�? 476 00:48:12,263 --> 00:48:13,293 Johnny? 477 00:48:14,544 --> 00:48:15,616 Johnny. 478 00:48:18,931 --> 00:48:19,981 Johnny. 479 00:48:24,948 --> 00:48:25,958 Johnny! 480 00:48:30,331 --> 00:48:33,036 Kde je Johnny? - Jak to m�m v�d�t? Byl s tebou. 481 00:48:33,052 --> 00:48:34,380 Zmizel. 482 00:48:34,996 --> 00:48:37,121 M�li bychom se taky ztratit. 483 00:48:37,138 --> 00:48:39,464 Nem� smysl tady z�st�vat. 484 00:48:39,481 --> 00:48:41,188 Od ranger� rad�i d�l..., 485 00:48:41,189 --> 00:48:45,081 ...mohli by zm�nit n�zor. - P�esn� tak, Pete, pojedeme. 486 00:48:45,197 --> 00:48:46,290 Neh�bejte se! 487 00:48:47,482 --> 00:48:49,507 Jsem agentka plukovn�ka Stewarta. 488 00:48:50,182 --> 00:48:53,206 P�inesla jsem rozbu�ky k dynamitu. 489 00:48:53,679 --> 00:48:56,141 S Johnnym nebo bez n�ho, budeme pokra�ovat. 490 00:48:56,816 --> 00:49:00,469 Pom��ete mi, jak bylo napl�nov�no, nebo v�s �ek� v�zen�. 491 00:49:00,685 --> 00:49:01,757 Ani hnout! 492 00:49:02,573 --> 00:49:04,519 M� pravdu, na�e jedin� �ance... 493 00:49:04,520 --> 00:49:06,902 ...je odv�st tuhle pr�ci. Tak se do toho dejte! 494 00:49:06,918 --> 00:49:08,808 Jestli nechcete zp�tky za m��e. 495 00:49:09,624 --> 00:49:10,892 Hn�te s sebou! 496 00:49:18,537 --> 00:49:21,118 Tebe zn�m, Same. 497 00:49:21,634 --> 00:49:25,248 �asto jsem v�dala tvou tv�� na seznamu hledan�ch zlo�inc�. 498 00:49:26,916 --> 00:49:31,101 Douf�m, �e je�t� um� posunkovou �e�, kterou ses nau�il ve v�zen�. 499 00:49:48,422 --> 00:49:51,803 Dlouho jsem t� nevid�l. Jak to jde? 500 00:49:51,819 --> 00:49:55,014 M� pro m� nab�dku? - P�esn� tak, O'Connore. 501 00:49:56,284 --> 00:49:57,873 Co navrhuje�? 502 00:49:58,388 --> 00:50:01,764 Co takhle zajmout plukovn�ka Stewarta, O'Connore? 503 00:50:01,780 --> 00:50:07,344 Mohl by jsi za n�j ��dat v�kupn�, zab�t rangery a z�skat hezkou holku. 504 00:50:07,760 --> 00:50:09,785 A kdyby to bylo m�lo, jsou tam t�i psanci..., 505 00:50:09,786 --> 00:50:12,366 ...za kter� ti vyplat� slu�nou odm�nu. 506 00:50:12,882 --> 00:50:15,662 Je to dobr� obchod. Pro� mi ho nab�z�? 507 00:50:15,978 --> 00:50:19,038 P�edn� jsi chlap, kter� to zvl�dne. 508 00:50:19,054 --> 00:50:22,339 A dynamit se m��e hodit. 509 00:50:22,356 --> 00:50:24,262 O'Connore, jestli se ho zmocn�me..., 510 00:50:24,263 --> 00:50:26,906 ...uv�domuje� si, jak velk� prachy m��eme z�skat? 511 00:50:26,922 --> 00:50:28,351 Oba bychom se stali boh��i. 512 00:50:28,867 --> 00:50:29,979 Co mi odpov�? 513 00:50:30,495 --> 00:50:32,719 Je to obt�n�, ale ne nemo�n�. 514 00:50:33,235 --> 00:50:35,499 Co chce� pro sebe? 515 00:50:36,015 --> 00:50:38,040 P�lku pen�z, kter� z�sk� za ostatn�... 516 00:50:38,041 --> 00:50:40,701 ...a �tvrtinu z ��stky za plukovn�ka. 517 00:50:42,647 --> 00:50:44,632 ��d� hodn�, Johnny..., 518 00:50:44,633 --> 00:50:47,452 ...mus�m se pod�lit i s m�mi chlapy..., 519 00:50:47,453 --> 00:50:49,556 ...ale je to dobr� n�vrh. 520 00:50:50,073 --> 00:50:51,105 M� pl�n? 521 00:50:51,421 --> 00:50:54,044 Stewart s rangery se ut�bo�il nedaleko odsud. 522 00:50:54,560 --> 00:50:55,870 �ekaj� na m�j sign�l. 523 00:50:56,387 --> 00:50:58,650 Kde jsou? - Na tom nez�le��, O'Connore. 524 00:50:58,967 --> 00:51:04,089 D�le�it� je p�ipravit se a nachystat jim v ka�onu l��ku. 525 00:51:04,406 --> 00:51:05,876 Zbytek p�jde snadno. 526 00:51:06,393 --> 00:51:10,802 Ta d�vka se zlo�inci t�bo�� p�r mil v�chodn�. 527 00:51:11,118 --> 00:51:13,421 Dobr�. 528 00:51:13,938 --> 00:51:15,764 To se mi l�b�. 529 00:51:16,360 --> 00:51:18,504 Najez se, Johnny. 530 00:51:22,277 --> 00:51:24,127 Plukovn�ku Stewarte? - Co je? 531 00:51:24,143 --> 00:51:25,533 Johnny je s O'Connorem. 532 00:51:25,549 --> 00:51:27,740 A ostatn�? - Byli zajati, pane. 533 00:51:27,756 --> 00:51:30,140 M�l jsi je chr�nit, ty idiote! 534 00:51:36,338 --> 00:51:38,998 No tak, Johnny, �ekni mi, kde t�bo�� Stewart. 535 00:51:42,215 --> 00:51:43,525 M�me je. 536 00:51:45,034 --> 00:51:47,457 Ne! - D�lejte! 537 00:51:47,973 --> 00:51:49,323 Ne. - Pohyb! 538 00:51:54,287 --> 00:51:55,955 Zr�d�e. 539 00:51:57,760 --> 00:52:01,235 Jestli budu m�t mo�nost, Johnny, zabiju t�! 540 00:52:01,311 --> 00:52:02,403 Pus�te m�! 541 00:52:08,800 --> 00:52:10,249 Odve�te je. 542 00:52:28,242 --> 00:52:31,683 Zaj�m� t� ta �ena? - Ani v nejmen��m. 543 00:52:35,068 --> 00:52:38,384 Johnny Texas n�s podvedl, zaprodal n�s O'Connorovi. 544 00:52:38,400 --> 00:52:42,315 Ve Fort Nielsenu n�m bylo u ranger� l�p. 545 00:52:42,332 --> 00:52:43,523 Zatracen� krysa! 546 00:52:44,539 --> 00:52:46,008 Nech toho, Dicku. 547 00:52:46,525 --> 00:52:49,582 Dostaneme se z toho, uvid�. - Ale jak? 548 00:52:50,615 --> 00:52:53,951 Kdybys m�l voln� ruce... - Ale nem�m! 549 00:52:54,705 --> 00:52:59,419 Dal bych sv�j pod�l za voln� ruce. 550 00:52:59,491 --> 00:53:03,917 Jsi velkorys�, Dicku, ale d��v tady asi p�ijdeme o krk. 551 00:53:04,433 --> 00:53:10,441 Nedok�zal bys m� rozv�zat? V opasku m�m sto dolar�. 552 00:53:11,184 --> 00:53:13,090 Rozva� m� a jsou tvoje. 553 00:53:14,122 --> 00:53:16,383 Bude� je pak cht�t zp�tky. 554 00:53:16,399 --> 00:53:17,892 D�lej, je to cel� stovka. 555 00:53:36,581 --> 00:53:38,051 Vydr�, Pete jako prvn�. 556 00:53:41,744 --> 00:53:45,079 Oto� se! Rychle. 557 00:53:49,845 --> 00:53:52,346 Jak jsi to ud�lal? - Dal jsem takhle ruce... 558 00:53:52,347 --> 00:53:54,491 ...a kdy� jsem napnul svaly, provaz se uvolnil. 559 00:53:54,607 --> 00:53:56,753 Podvedl jsi m�? Ukradl jsi mi 100 $! 560 00:53:57,270 --> 00:54:00,470 Ale Dicku, uzav�el jsi dohodu, tak ji dodr�. 561 00:54:00,486 --> 00:54:01,916 A u� ho kone�n� pus�. 562 00:54:04,576 --> 00:54:05,846 Uhni. 563 00:54:07,475 --> 00:54:08,746 Tak jo... 564 00:54:08,840 --> 00:54:10,706 Co te�? - Budeme �ekat. 565 00:54:31,255 --> 00:54:34,710 ��k�, �e Johnny je zr�dce, kter� n�s podrazil. 566 00:54:35,660 --> 00:54:37,288 Zabije ho. 567 00:54:40,230 --> 00:54:41,302 Ach, dob�e. 568 00:56:04,616 --> 00:56:06,681 Ne! Ne! 569 00:56:20,076 --> 00:56:21,267 Ho��! 570 00:56:21,384 --> 00:56:22,816 Hej, ho��! - Ohe�! 571 00:56:23,332 --> 00:56:24,584 Poj�te mi pomoct! 572 00:56:25,000 --> 00:56:26,508 Ho��! - P�ineste vodu! 573 00:56:27,024 --> 00:56:28,653 D�lejte! - Ho��! 574 00:56:29,169 --> 00:56:30,757 Noste vodu! - Posp�te si! 575 00:56:31,273 --> 00:56:32,862 D�lejte! 576 00:56:33,378 --> 00:56:34,450 No tak, pohyb! 577 00:56:39,419 --> 00:56:41,047 Dve�e jsou odem�en�, b�. 578 00:56:41,662 --> 00:56:43,866 Postarej se, aby plukovn�k Stewart obdr�el dopis. 579 00:56:47,279 --> 00:56:48,292 Rychle! - Haste! 580 00:56:49,128 --> 00:56:51,114 P�ineste je�t� vodu! 581 00:57:11,922 --> 00:57:14,367 Kdo to zp�sobil? - Nev�m. 582 00:57:14,384 --> 00:57:16,213 Kdo byl na hl�dce? - J�. 583 00:57:18,553 --> 00:57:20,420 Zast�elil bych t�, ale pot�ebuju t�. 584 00:57:31,364 --> 00:57:33,945 To je Luc�a. N�co se d�je. 585 00:57:34,001 --> 00:57:36,106 Pod�v�me se, co chce. 586 00:57:41,768 --> 00:57:43,436 N�kdo j� odemkl dve�e. 587 00:57:47,804 --> 00:57:49,790 Ale nev�, kdo. 588 00:57:51,656 --> 00:57:56,103 Pod sv�m l��kem schovala rozbu�ky. 589 00:57:58,128 --> 00:58:01,980 Douf�, �e se znovu setk�me. 590 00:58:02,696 --> 00:58:04,245 Jestli p�e�ijeme. 591 00:58:08,912 --> 00:58:10,401 Co jsi j� odpov�d�l? 592 00:58:11,313 --> 00:58:15,302 Rozlou�il se a sd�lil j�, �e v���m v jej� z�chranu. 593 00:58:17,169 --> 00:58:19,633 Vypadneme odsud. - Dve�e jsou zam�en�. 594 00:58:21,080 --> 00:58:23,443 A� se n�kdo objev�, uv�t�me ho p�stmi. 595 00:58:24,276 --> 00:58:26,083 Pokud v�bec n�kdo p�ijde. 596 00:58:28,108 --> 00:58:30,829 Vid�l jsem, jak ti Johnny v noci n�co d�val. 597 00:58:33,906 --> 00:58:36,667 Jo, jen star� dluh ze hry. 598 00:59:50,888 --> 00:59:51,920 Johnny! 599 00:59:54,540 --> 00:59:55,633 Johnny! 600 00:59:58,429 --> 01:00:00,732 Po�kej, pojedu s tebou. 601 01:00:00,827 --> 01:00:03,750 Souhlas�? Spole�n� n�m to p�jde l�p. 602 01:00:21,563 --> 01:00:24,643 Zaujm�te pozice a nest��lejte, dokud ned�m znamen�! 603 01:00:24,759 --> 01:00:25,734 B�te! 604 01:00:59,539 --> 01:01:00,949 Do nich! 605 01:01:34,480 --> 01:01:37,239 Tohle p�edej hned plukovn�kovi Stewartovi. 606 01:01:37,756 --> 01:01:39,145 A dej mi svou zbra�. - Ale... 607 01:01:39,662 --> 01:01:41,431 Dej mi svou zbra�! - Dob�e. 608 01:01:42,005 --> 01:01:43,990 Je�t� n�co, Luc�o? 609 01:01:45,340 --> 01:01:46,770 Pot�ebuju taky kon�. 610 01:01:47,285 --> 01:01:49,274 Vezmi si m�ho, je odpo�at�. 611 01:01:49,390 --> 01:01:50,524 Kam m� nam��eno? 612 01:01:50,540 --> 01:01:52,289 Do ka�onu. Mus�m n�co vy��dit. 613 01:01:53,005 --> 01:01:55,715 Oznam to plukovn�kovi. Jakmile to p�jde, vyhled�m ho. 614 01:01:55,732 --> 01:01:57,192 Tak hodn� �t�st�. 615 01:02:02,693 --> 01:02:04,699 Dej mi svou pu�ku. D�ky. 616 01:02:26,940 --> 01:02:28,767 Plukovn�ku Stewarte. - Ano? 617 01:02:29,283 --> 01:02:31,389 Luc�a Cansinov� v�m n�co pos�l�. - Kde je? 618 01:02:31,405 --> 01:02:33,634 Odjela do ka�onu. 619 01:02:33,850 --> 01:02:36,671 Do ka�onu? M�l jsi j� v tom zabr�nit, hlup�ku! 620 01:02:45,862 --> 01:02:48,621 Tak tohle je jeho pl�n. Douf�m, �e vyjde. 621 01:03:06,451 --> 01:03:07,523 V�ichni za mnou! 622 01:03:29,425 --> 01:03:30,934 M�m rozbu�ky. 623 01:03:35,659 --> 01:03:36,890 U� tady nejsou. 624 01:03:39,194 --> 01:03:40,425 Rychle zp�tky! 625 01:03:40,941 --> 01:03:43,601 Je jich moc, to nep�jde. 626 01:03:43,618 --> 01:03:45,743 Vyu�ijeme momentu p�ekvapen�. 627 01:03:46,659 --> 01:03:48,922 Jdeme na to. Same, kryj n�s. 628 01:05:28,496 --> 01:05:30,084 J� t� odnau��m lh�t! 629 01:05:32,105 --> 01:05:33,360 U� to znova neud�l�. 630 01:06:49,546 --> 01:06:53,163 Vedle dynamitu najde� dv� bedny pln� pen�z. 631 01:06:53,199 --> 01:06:55,363 Odvez je pry�, jestli p�e�ije�. 632 01:06:57,190 --> 01:07:00,330 �ekej na m� v �dol� v�chodn� od Silver Lake. 633 01:07:00,446 --> 01:07:03,147 A� se stane cokoliv, mus� mi v��it. 634 01:07:03,663 --> 01:07:04,716 Sbohem, Johnny. 635 01:07:36,705 --> 01:07:38,194 Nep�est�vejte st��let! 636 01:08:03,091 --> 01:08:04,402 Ne�et�ete je! 637 01:08:39,233 --> 01:08:41,895 Je�te za Johnnym a pozor na O'Connora. 638 01:08:59,762 --> 01:09:01,868 B�te dol� vy dva! 639 01:10:19,645 --> 01:10:20,896 Plukovn�ku Stewarte! 640 01:10:22,292 --> 01:10:25,151 Johnny odjel k Silver Lake a O'Connor jede za n�m! 641 01:10:25,826 --> 01:10:27,375 Do sedel! 642 01:10:31,166 --> 01:10:34,809 Range�i! Na kon�! Posp�te si! 643 01:12:16,105 --> 01:12:17,970 Sbohem, Johnny. 644 01:14:31,991 --> 01:14:33,381 M� to marn�, Johnny. 645 01:14:59,033 --> 01:15:00,383 Zab m�, Johnny! 646 01:15:03,997 --> 01:15:05,148 Johnny! 647 01:15:10,350 --> 01:15:11,502 Ne! 648 01:15:13,209 --> 01:15:14,877 Johnny, m�j slitov�n�! 649 01:15:15,711 --> 01:15:18,730 M�l jsi slitov�n� s Rositou, O'Connore? 650 01:16:14,789 --> 01:16:16,186 St�t! Sesedat! 651 01:16:16,702 --> 01:16:18,372 Zbytek cesty p�jdeme p�ky! 652 01:16:26,555 --> 01:16:29,022 Nest��lejte, postar�m se o n�j! 653 01:17:20,225 --> 01:17:21,932 Ne! Johnny! 654 01:17:39,603 --> 01:17:41,589 Johnny! Johnny! 655 01:17:43,098 --> 01:17:44,170 Poj�me! 656 01:17:59,105 --> 01:18:00,217 Odjezd! 657 01:18:45,012 --> 01:18:46,561 Zabili Johnnyho. 658 01:18:47,077 --> 01:18:48,188 Johnny je mrtv�! 659 01:18:48,863 --> 01:18:50,094 Je mrtv�! 660 01:18:50,809 --> 01:18:53,509 Nedali mu �anci, aby se o�istil. 661 01:18:59,863 --> 01:19:01,888 Tak jo, chlapi, poh�b�me ho. 662 01:19:02,404 --> 01:19:03,992 Nechte to ud�lat m�. Dovol�te, plukovn�ku? 663 01:19:04,009 --> 01:19:06,415 Poh�b�m Johnnyho. Necht�l jsem, aby takhle skon�il..., 664 01:19:06,416 --> 01:19:08,641 ...a tohle je to nejmen��, co pro n�j m��u ud�lat. 665 01:19:08,758 --> 01:19:10,942 Dob�e, Same, poh�bi ho. 666 01:19:11,617 --> 01:19:12,848 Pojedeme. 667 01:19:14,595 --> 01:19:16,938 Jen jsem ho cht�la vystra�it. 668 01:19:17,453 --> 01:19:20,314 Johnny byl m�j mu� a vy jste ho zabil. 669 01:19:20,630 --> 01:19:21,863 To m� mrz�, ale musel jsem. 670 01:19:22,179 --> 01:19:25,356 Byl to i m�j p��tel a n�kdy, kdy� �lov�k mus� um��t..., 671 01:19:25,357 --> 01:19:27,460 ...je lep�� smrt z rukou p��tele. 672 01:19:29,644 --> 01:19:31,056 Nem�l na v�b�r. 673 01:19:31,352 --> 01:19:34,589 Jinak by ho �ekala opr�tka ve Fort Nielsenu. 674 01:19:35,005 --> 01:19:37,350 Jin� mo�nost nebyla. �e, Millsi? 675 01:19:37,666 --> 01:19:39,018 M�te pravdu, plukovn�ku. 676 01:19:39,334 --> 01:19:41,519 �lo jen o to, jak zem�e. 677 01:19:42,749 --> 01:19:44,717 Vr�t�me se do Fort Nielsenu. 678 01:19:45,390 --> 01:19:47,239 Luc�o, ty z�sta� tady. 679 01:19:47,354 --> 01:19:49,124 Poh�bi sv�ho mu�e. 680 01:19:49,340 --> 01:19:51,365 R�no t� �ek�m ve Fort Nielsenu. 681 01:19:51,881 --> 01:19:54,502 Rozkaz, plukovn�ku. 682 01:19:55,018 --> 01:19:57,085 Zp�tky do pevnosti! 683 01:20:36,616 --> 01:20:38,268 Koho vyhl��? 684 01:20:38,284 --> 01:20:41,939 Nikdo jin� tady nen� ne� Johnny. - J� v�m. 685 01:20:42,255 --> 01:20:43,925 Poj�me ho poh�b�t. 686 01:20:45,829 --> 01:20:47,099 Dob�e... 687 01:20:50,223 --> 01:20:53,016 Na voze jsou dv� rakve, jednu m��eme pou��t. 688 01:21:18,050 --> 01:21:19,480 A je to. 689 01:21:44,335 --> 01:21:45,369 Ty jsi na�ivu! 690 01:21:45,402 --> 01:21:47,563 Po��d jsem r�d mezi �iv�mi. 691 01:21:47,879 --> 01:21:50,600 To byl Stewart�v n�pad. St��lel slep�mi. 692 01:21:51,016 --> 01:21:52,309 Tak m� zachr�nil. 693 01:21:52,525 --> 01:21:54,987 Podvodn�ku! Takhle m� vystra�it! 694 01:21:57,103 --> 01:21:58,156 Lh��i! 695 01:22:01,778 --> 01:22:02,890 Ovl�dej se! 696 01:22:04,954 --> 01:22:05,987 Ty zv��e! 697 01:22:06,503 --> 01:22:08,767 ��kal jsem ti, a� se ovl�d�! 698 01:22:09,283 --> 01:22:10,885 Zabiju t�! 699 01:22:23,703 --> 01:22:25,013 Pod�vej, Johnny! 700 01:22:25,029 --> 01:22:26,300 Tis�ce dolar�! 701 01:22:27,590 --> 01:22:30,886 Statis�ce! Johnny! Johnny! 702 01:22:31,602 --> 01:22:33,291 Mus�m je�t� n�co vy��dit. 703 01:22:35,258 --> 01:22:37,006 Za sv�j �ivot jsem nikdy nevid�l tolik pen�z. 704 01:22:37,522 --> 01:22:40,263 Pod�vej. D�ky, Johnny. D�kuju. 705 01:22:40,380 --> 01:22:41,571 Slez, Same. 706 01:22:42,087 --> 01:22:43,398 Nesly�el jsi? 707 01:22:43,914 --> 01:22:44,927 D�je se n�co? 708 01:22:45,343 --> 01:22:46,494 Slez dol�. 709 01:22:48,440 --> 01:22:49,472 To nech�pu. 710 01:22:49,989 --> 01:22:52,215 Pomodli se, Same, p�i�el �as tv� smrti. 711 01:22:53,483 --> 01:22:54,674 Co se d�je, Johnny? 712 01:22:55,230 --> 01:22:56,580 N�co jsem ud�lal �patn�? 713 01:22:57,097 --> 01:22:59,956 V�, �e �iju, proto t� mus�m zab�t. 714 01:23:00,472 --> 01:23:02,537 V�dy� jsem ud�lal, co jsi cht�l, Johnny. 715 01:23:03,093 --> 01:23:06,786 Pro� bys m� musel zab�jet? Chce� to v�echno? Tak jo. 716 01:23:09,002 --> 01:23:10,559 Vezmi si ty prachy. 717 01:23:11,194 --> 01:23:13,340 Jsou tvoje! V�echny! 718 01:23:13,775 --> 01:23:15,246 Ale nech m� ��t. 719 01:23:15,562 --> 01:23:16,894 Ne�kemrej, Same. 720 01:23:17,110 --> 01:23:19,295 Ud�lal bys to sam� na m�m m�st�. 721 01:23:21,003 --> 01:23:24,936 Lituju, �e jsem t� nezabil v noci, kdy� jsem m�l tu mo�nost. 722 01:23:26,052 --> 01:23:28,314 Ty kryso! Lh��i! 723 01:23:28,330 --> 01:23:30,098 Podvodn�ku! Pokryt�e! 724 01:23:31,445 --> 01:23:33,076 Tak na co �ek�! St��lej! 725 01:23:35,774 --> 01:23:36,787 Je�, Same! 726 01:23:37,203 --> 01:23:39,667 Jsem tv�m dlu�n�kem, Luc�o! Dr� ho! 727 01:23:40,976 --> 01:23:42,167 Sbohem, Johnny! 728 01:23:44,828 --> 01:23:45,842 Rychle, Same! 729 01:23:46,058 --> 01:23:47,170 Sbohem, Johnny! 730 01:24:00,934 --> 01:24:02,802 Jak ho zn�m, ur�it� neodj�d� s pr�zdnou. 731 01:24:10,000 --> 01:24:17,000 Ze �pan�lsk�ch titulk� voln� p�elo�il a na�asoval jahr, 5/2018. 55753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.