All language subtitles for first.growth.tr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,040 --> 00:01:01,080 �lk burun canl�, mineral. 2 00:01:06,920 --> 00:01:08,160 S�cak deri. 3 00:01:13,800 --> 00:01:16,160 Pi�mi� meyve, re�elimsi. Sonu �ekerli. 4 00:01:16,760 --> 00:01:19,120 �z�mler olgun. 20'de dokuz. 5 00:01:24,520 --> 00:01:25,920 Koyu k�rm�z�. 6 00:01:27,440 --> 00:01:28,440 T�ts�l� koku. 7 00:01:28,840 --> 00:01:29,920 Chateau. T�ts�l� aroma. 8 00:01:36,080 --> 00:01:39,880 Yo�un, sonunda g�zel bir ac�l��� var, iyi malzeme. Fena de�il. 14. 9 00:01:40,240 --> 00:01:41,680 Baleige B�lgesi Crozes-Hermitage 10 00:01:46,400 --> 00:01:48,680 Ba�ta yumu�ak, sonu kuru, alakas�z. 11 00:01:54,280 --> 00:01:56,600 G�zel renk. Gliserin izi, hafif vi�nemsi. 12 00:01:57,440 --> 00:01:58,440 F�me, meyveli. 13 00:01:58,640 --> 00:01:59,640 Hafif meyveli. 14 00:02:00,720 --> 00:02:01,840 Frenk�z�m�, olgun. 15 00:02:02,040 --> 00:02:03,040 T�t�n izleri... 16 00:02:10,640 --> 00:02:11,760 20'de 10. 17 00:02:12,480 --> 00:02:13,680 20'de 8. 18 00:02:17,200 --> 00:02:18,840 �ok iyi �arap. 17. 19 00:02:21,880 --> 00:02:23,680 Fransa �araplar� Mar�chal Rehberi 20 00:02:51,680 --> 00:02:53,040 Nas�l gidiyor? 21 00:02:54,320 --> 00:02:57,200 -�yidir. -Keyfini ��kar, fazla s�rmeyecek. 22 00:02:57,960 --> 00:02:59,400 -Nedir bu? -Bir y���n sorun. 23 00:02:59,760 --> 00:03:02,280 -Onu anlad�m da i�eri�i ne? -Ticaret Mahkemesi. 24 00:03:02,880 --> 00:03:05,400 Alt� rakaml� bir bor�la �deme zorlu�u i�indesin... 25 00:03:05,600 --> 00:03:07,680 ...ve hi� de �akas� yok. Ama bunu biliyordun. 26 00:03:08,400 --> 00:03:10,920 -Ne olmu�, ucunda �l�m yok. -Art�k yoruldum, Fran�ois. 27 00:03:11,120 --> 00:03:13,840 30 y�ld�r bankac�n�m, sa�mal�klar�n� ayarlamaktan b�kt�m. 28 00:03:14,040 --> 00:03:15,800 Joseph, ka� kez bu konuyu konu�tuk. 29 00:03:16,960 --> 00:03:19,960 Birka� memur azimli olmaya karar verdi diye kendi kendimi yiyemem. 30 00:03:20,160 --> 00:03:22,120 Ne yapacaklar bana? Hapse mi atacaklar? 31 00:03:22,320 --> 00:03:25,240 Hay�r, her �eyi satt�r�p bor� �dettirecekler. 32 00:03:25,440 --> 00:03:27,360 Ve bir �ey yapamazs�n, kanun b�yle. 33 00:03:27,560 --> 00:03:29,800 Bu topraklar devrimden beri Mar�chal'e ait. 34 00:03:30,000 --> 00:03:31,240 �ki as�rd�r buraday�z. 35 00:03:31,440 --> 00:03:33,680 Elimden almak i�in bir k���t par�as�ndan fazlas� laz�m. 36 00:03:33,880 --> 00:03:36,160 Ba�ka �ans�n yok, galiba pek fark�nda de�ilsin. 37 00:03:36,760 --> 00:03:39,320 �imdi kenara �ekilip teklifleri dinlemen laz�m. 38 00:03:39,680 --> 00:03:41,600 Ben o i�ren� b�rokratlar� iyi tan�r�m. 39 00:03:41,800 --> 00:03:44,920 40 y�ld�r can�m� s�k�yorlar. Anla��rsak �ok �a�ar�m. 40 00:03:45,720 --> 00:03:47,920 Sonu�ta senin ba��n, benim de�il. 41 00:04:02,600 --> 00:04:04,600 -Mar�chal B�lgesi, Cote d'Or 42 00:04:31,120 --> 00:04:34,360 Le�enin pompas�na bakaca��na s�z vermi�tin, bir ayd�r bekliyor. 43 00:04:35,000 --> 00:04:37,840 Pompaya hemen ihtiya� yok. �nceliklerimize bakal�m. 44 00:04:39,560 --> 00:04:41,440 Burada dinozorlardan beri deniz yok. 45 00:04:41,760 --> 00:04:45,000 Sense tekne yap�yorsun. Bu bana bir kitab� an�msat�yor. 46 00:04:47,640 --> 00:04:50,560 Stoklar ne durumda? Du Mesnil ne dedi? 47 00:04:51,240 --> 00:04:54,440 Du Mesnil mi? �� y�ld�r bizden bir �ey alm�yor... 48 00:04:54,640 --> 00:04:57,080 ...biliyorsun de�il mi? Ve bu de�i�meyecek. 49 00:05:19,000 --> 00:05:20,640 Art�k ��kman laz�m, Charlie. 50 00:05:22,560 --> 00:05:24,240 Bir saattir sudas�n. 51 00:05:24,600 --> 00:05:26,840 Konu�man i�in 18.00'de Ducasse'ta olmal�y�z. 52 00:05:27,240 --> 00:05:29,600 -�nemli de�il. -Bas�n ve bir s�r� insan olacak. 53 00:05:29,960 --> 00:05:32,400 Ge� gitmemeliyiz. -Bo� ver, gel buraya. 54 00:05:32,600 --> 00:05:36,200 Charlie, �imdi edit�r�n� ekersek emin ol �ok sinirlenir. 55 00:05:36,400 --> 00:05:37,920 Gel diyorum. 56 00:05:39,640 --> 00:05:41,000 Peki. 57 00:05:46,720 --> 00:05:50,160 -Haftaya program ne? -22'sinde �talyanlar gelecek. 58 00:05:50,360 --> 00:05:51,600 -�ptal et. -23'�nde Bristol'de Ustal�k Dersi. 59 00:05:51,800 --> 00:05:53,480 -Onu da iptal et. -24'� ak�am�... 60 00:05:53,680 --> 00:05:56,520 ...Bourgogne'da rehber tan�t�m�. -O kals�n, mecburuz. 61 00:05:56,720 --> 00:05:58,440 Hemen sonra Londra'da "�arap D�nyas�". 62 00:05:58,640 --> 00:06:00,080 -�ptal et. -Charlie, reklam bu. 63 00:06:00,280 --> 00:06:01,840 �nsanlar�n seni g�rmesi, dinlemesi laz�m. 64 00:06:02,040 --> 00:06:05,520 15 g�n s�recek, bir zarar� yok. -Rehberim yedi y�ld�r ��k�yor. 65 00:06:05,720 --> 00:06:08,200 Art�k oturdu, soytar�l�k yapmama gerek yok. 66 00:06:08,600 --> 00:06:12,000 -Sonu�ta hepsini iptal mi ediyoruz? -Aynen, hepsi iptal. G�r���r�z. 67 00:06:12,640 --> 00:06:14,480 Yemek yemeyecek miydik? 68 00:06:16,200 --> 00:06:17,520 Unutmu�um. 69 00:06:23,800 --> 00:06:25,480 Biraz h�zlan�n! ��erisi �ok kalabal�k! 70 00:06:25,680 --> 00:06:26,960 Tamam, �ef! 71 00:06:28,600 --> 00:06:31,080 -Merhaba. -Merhaba Bay Mar�chal. 72 00:06:32,080 --> 00:06:33,960 -Nas�ls�n, baba? -�yiyim. Sen? 73 00:06:35,360 --> 00:06:38,000 Annen burada m�? -Hay�r, yok. O burada oturmuyor. 74 00:06:38,520 --> 00:06:40,440 Givry'deki eve u�rad�m, kimse yoktu. 75 00:06:40,640 --> 00:06:42,880 Hafta i�i turistlerle ilgileniyor, biliyorsun. 76 00:06:43,280 --> 00:06:45,080 Niye annemi ar�yorsun? Mahkeme i�in mi? 77 00:06:45,280 --> 00:06:48,440 Evet. Yar�na vekaleti imzalamas� laz�m. 78 00:06:48,640 --> 00:06:50,560 �imdi bir bu eksikti zaten. 79 00:06:50,880 --> 00:06:53,880 Sorunlar hep salk�m salk�m gelir, �z�m gibi. 80 00:06:54,080 --> 00:06:56,280 Yaln�z eskiden �z�mle sen ilgilenirdin. 81 00:06:56,560 --> 00:06:58,640 Her �ey hallolacak, merak etme. 82 00:06:58,840 --> 00:07:01,280 Stoklar� bir satsam b�t�n mesele bitmi� olacak. 83 00:07:01,480 --> 00:07:03,040 Du Mesnil benden bir �ey almak istemiyor. 84 00:07:03,240 --> 00:07:05,960 Bir ��z�m bulmam laz�m. -Hadi, ne bekliyorsun? 85 00:07:06,240 --> 00:07:08,640 Say�yorum, masa be�, d�rt ki�i! Bir uykuluk... 86 00:07:08,840 --> 00:07:10,520 ...turnabal��� k�ftesi ve iki keklik yahnisi! 87 00:07:10,720 --> 00:07:13,080 Tamam, uykuluk bende! Baba, art�k olmuyor. 88 00:07:13,280 --> 00:07:16,040 Marco haftan�n yedi g�n� �al���yor, Thibault'tu neredeyse hi� g�rm�yor. 89 00:07:16,240 --> 00:07:19,360 Herhalde �arab�n� o yapmayacak. -Peki ne yapay�m? 90 00:07:19,560 --> 00:07:21,640 Birini daha m� alay�m? Zaten Marco'ya maa� veremiyorum. 91 00:07:21,840 --> 00:07:24,880 Sen yard�m edeceksin. Esas sorun senin art�k umursamaman. 92 00:07:26,240 --> 00:07:28,480 Annemin gitmesi seni mahvetti anl�yorum. 93 00:07:28,680 --> 00:07:30,400 Ama be� y�l oldu, zamana��m� diye bir �ey var. 94 00:07:30,600 --> 00:07:33,240 �arap��l�k, biz aileyken benim i�in anlaml� bir �eydi. 95 00:07:33,440 --> 00:07:35,840 Tek ba��ma bir �ey ifade etmiyor. 96 00:08:02,120 --> 00:08:04,240 Bu sefer halledece�ine inan�yor musun? 97 00:08:04,520 --> 00:08:07,160 -Bir �eye inanm�yorum, u�ra�aca��m. -�ocuklar� d���n�yorum. 98 00:08:07,360 --> 00:08:10,720 Topraklar biraz da onlar�n. -Ya sen? Burada her �ey yolunda m�? 99 00:08:10,920 --> 00:08:13,400 Pansiyon A�ustos'a kadar dolu, bir �ik�yetim yok. 100 00:08:13,600 --> 00:08:15,600 Hospices'e rehberli turlar�m da devam. 101 00:08:17,920 --> 00:08:21,120 Charlie'yle konu�uyor musun? -Hay�r, pek s�k de�il. 102 00:08:21,320 --> 00:08:24,000 Ben iki ayd�r konu�mad�m. Hi� aramad�. 103 00:08:24,760 --> 00:08:27,440 -�yi ama sende telefon yok. -Bu bir bahane olamaz. 104 00:08:28,320 --> 00:08:31,360 O�lum yerine ke�im olsayd� en az�ndan s�t�n� al�rd�m. 105 00:08:31,760 --> 00:08:33,680 Rehberini okudun mu? Ger�ekten iyi mi? 106 00:08:33,880 --> 00:08:35,720 Hay�r, vaktim olmad�. 107 00:08:36,040 --> 00:08:38,520 Ayr�ca bir �arab�n iyi olup olmad��� konusunda... 108 00:08:38,760 --> 00:08:41,000 ...h�l� tek ba��ma karar verebilirim. 109 00:08:42,240 --> 00:08:44,360 Vekaleti imzalad�m i�te. 110 00:08:46,240 --> 00:08:48,560 Rehberin yeni bask�s�na geldi�iniz i�in te�ekk�r ederim. 111 00:08:49,600 --> 00:08:50,960 Te�ekk�rler. 112 00:08:51,520 --> 00:08:53,520 �ok te�ekk�r ederim. Te�ekk�r ederim. 113 00:08:57,280 --> 00:08:58,760 Te�ekk�r ederim. 114 00:08:58,960 --> 00:08:59,800 Tebrikler. 115 00:09:00,000 --> 00:09:02,200 -�yi ak�amlar, bay�m. -�yi ak�amlar. 116 00:09:10,640 --> 00:09:11,960 �yi ak�amlar. 117 00:09:18,080 --> 00:09:20,240 -�ampanya m�, Clos Vougeot mu? -�ampanya san�r�m. 118 00:09:21,160 --> 00:09:22,440 Kaybettiniz. 119 00:09:23,320 --> 00:09:25,840 -�arap i�inde misiniz? -Te�ekk�rler. Fena de�il. 120 00:09:26,520 --> 00:09:29,000 Burada �arap i�inde olmayan �ok insan var m�d�r? 121 00:09:31,200 --> 00:09:32,920 Mesle�iniz... 122 00:09:33,720 --> 00:09:35,080 ...�nolog. 123 00:09:35,960 --> 00:09:37,520 Bence Bordeaux. 124 00:09:38,760 --> 00:09:40,760 B�y�k bir �atoyu idare ediyorsunuz. 125 00:09:40,960 --> 00:09:43,040 Sizce y�nteminiz her �eyi de�i�tirecek... 126 00:09:43,360 --> 00:09:45,520 ...ve �arab�n�z �lkenin en iyileri aras�na girecek. 127 00:09:45,800 --> 00:09:48,800 Ama bunun i�in rehberde iyi bir not laz�m. 128 00:09:49,000 --> 00:09:51,560 Bu y�zden bu ak�am buradas�n�z. -Yine kaybettiniz. 129 00:09:52,000 --> 00:09:54,440 Ve rehberde yer almak pek benim i�im de�il. 130 00:09:55,000 --> 00:09:56,360 S�ra bende mi? 131 00:09:58,080 --> 00:10:00,480 Bir ba�c�n�n o�lusunuz. Bence Bourgogne. 132 00:10:00,840 --> 00:10:02,520 Bu b�y�k haber de�il. 133 00:10:04,080 --> 00:10:07,240 Baban�z gibi olmamak i�in 20 ya��nda ailenizi terk ettiniz. 134 00:10:07,600 --> 00:10:09,720 Trakt�r ve nas�rl� ellerden ka�t�n�z. 135 00:10:09,960 --> 00:10:11,600 M�cadele i�in Paris'e geldiniz. 136 00:10:11,800 --> 00:10:14,200 Kapasitenizi t�m d�nyaya g�stermek i�in. 137 00:10:15,040 --> 00:10:18,560 Becerikli deg�stat�r. Size iki, �� de�er miras b�rakm�� olan... 138 00:10:18,760 --> 00:10:21,560 ...atalar�n�za ihanet etmemek i�in bu i�te kald�n�z. 139 00:10:22,320 --> 00:10:25,040 Ve i�e de yarad�. Baya�� iyi. 140 00:10:26,200 --> 00:10:28,240 Rehberiniz k���k bir ��retim kurumu ve... 141 00:10:28,440 --> 00:10:30,760 ...her y�l, notlar�n�z b�t�n ba�lar� titretiyor. 142 00:10:31,240 --> 00:10:33,880 Ve kar��l���nda Marais'de 150 metrekare daire... 143 00:10:34,240 --> 00:10:36,720 ...l�ks bir otomobil ve Chanel giysili asistan oldu. 144 00:10:38,720 --> 00:10:40,800 -180 metrekare. -Peki. 145 00:10:42,080 --> 00:10:44,360 Ama bravo, beni �rk�tt�n�z. 146 00:12:41,480 --> 00:12:42,920 Hesap inceleme komisyonu bu sabah... 147 00:12:43,120 --> 00:12:45,640 ...�deme g��l���n�z� de�erlendirmek �zere topland�. 148 00:12:45,880 --> 00:12:49,000 Finansal durumunuza istinaden bir y�netici tahsis edilecek. 149 00:12:49,200 --> 00:12:51,360 D�r�stl��� ve yetene�i komisyon taraf�ndan onaylanan... 150 00:12:51,560 --> 00:12:53,640 ...bir y�netici �nermek i�in bir haftan�z var. 151 00:12:54,040 --> 00:12:56,920 12 ay boyunca topraklar�n idaresi sadece o ki�ide olacak. 152 00:12:57,120 --> 00:12:58,640 Yedi g�n i�inde kimseyi �neremezseniz... 153 00:12:58,880 --> 00:13:01,880 ...mahkeme bir tahliye prosed�r� ilan edecek ve daha �nce gelen... 154 00:13:02,080 --> 00:13:04,360 ...sat�n alma tekliflerinden birini onaylanacak. 155 00:13:04,560 --> 00:13:07,280 Birincisi Osaka merkezli bir Japon bankas�ndan geldi. 156 00:13:07,480 --> 00:13:08,960 Bourgogne'a yat�r�m yapmak istiyorlar. 157 00:13:09,280 --> 00:13:11,720 �kincisi, Maubuisson topraklar�ndan. 158 00:13:11,920 --> 00:13:14,120 San�r�m ba�lar� sizinkinin yan�nda bulunuyor. 159 00:13:14,600 --> 00:13:16,400 -Edith mi? -S�rt�k. 160 00:13:18,120 --> 00:13:22,920 Bak�n H�kim Bey, burada keselim ��nk� g�r�nen o ki anla�amayaca��z. 161 00:13:25,040 --> 00:13:28,200 Ba�lar�m� ne komisyon ne de ba�kas� alamaz. Asla. 162 00:13:30,000 --> 00:13:32,600 Yedi g�n, Bay Mar�chal. S�reniz bu kadar. 163 00:13:34,200 --> 00:13:35,800 Bo�a harcamay�n. 164 00:13:58,400 --> 00:13:59,600 Edith! 165 00:14:03,560 --> 00:14:06,000 Niye geldin, Mar�chal? Tavsiye i�in mi? 166 00:14:06,520 --> 00:14:08,760 Ba��ma teklif vermeye nas�l c�ret edersin? 167 00:14:11,440 --> 00:14:13,080 Art�k ba�lar�n� hak etmiyorsun. 168 00:14:14,080 --> 00:14:15,840 �arab� ne yapaca��n� bilmiyorsun. 169 00:14:17,240 --> 00:14:19,160 Bu y�zden stokunu satm�yorsun. 170 00:14:21,040 --> 00:14:24,520 Burada bir tarih yat�yor. Can�m�z�n istedi�ini yapamay�z. 171 00:14:26,680 --> 00:14:28,920 Bug�n senin topraklar�n heba olup gidiyor. 172 00:14:29,160 --> 00:14:31,760 Koca Jacques mezar�nda d�n�yordur. -Kes �u Koca Jacques'� �imdi. 173 00:14:31,960 --> 00:14:34,160 O da m�kemmel de�ildi, onun da hatalar� oldu. 174 00:14:34,360 --> 00:14:38,040 Ama sen bana en beterini yapt�n. -Git de ba��nda �fkelen biraz. 175 00:14:39,080 --> 00:14:41,320 Yoksa yak�nda kaybedeceksin. 176 00:14:57,760 --> 00:15:00,000 -Thibault yok mu? -Hay�r, sal� okulda yiyor. 177 00:15:00,360 --> 00:15:02,520 Yani her g�nk� gibi. -Tabii. 178 00:15:05,800 --> 00:15:07,880 Niye d�n ak�am gelmediniz? -Nereye? 179 00:15:08,600 --> 00:15:12,120 Rehberin tan�t�m� vard� ya! Clos Vougeot'da. �ok yak�n size. 180 00:15:13,000 --> 00:15:15,600 Affedersin atlam���z ama pazartesi buras� �ok dolu olur. 181 00:15:15,800 --> 00:15:17,240 Zaten k�p�rdayamazd�m. 182 00:15:17,760 --> 00:15:20,040 Babam i�in geldin san�yordum. -Babam m�? 183 00:15:20,280 --> 00:15:22,600 -Seni aramad� m�? -Hay�r, neden? 184 00:15:22,880 --> 00:15:25,120 -Yani bilmiyor musun? -Neyi bilmiyorum? 185 00:15:25,680 --> 00:15:27,920 Marie? Neyi bilmiyorum? 186 00:15:31,680 --> 00:15:35,000 Be� y�l k�t� �arap yapmaya devam ettin, biz de buna al��m��t�k. 187 00:15:35,200 --> 00:15:37,560 Ama merak ettim, tahliye s�recine kadar nas�l getirebildin? 188 00:15:38,360 --> 00:15:41,040 B�t�n d�nya en k�t� Bourgogne'u bile istiyor. 189 00:15:41,280 --> 00:15:42,920 Bu ne biliyor musun? 190 00:15:43,200 --> 00:15:45,720 Limuzin horoz, alabal�k i�in daha iyisi yoktur. 191 00:15:46,240 --> 00:15:47,880 Mesele �u ki, e�er �ok beklersem... 192 00:15:48,320 --> 00:15:52,480 ...t�yleri kurur, sertle�ir, ben de art�k yap��t�ramam. 193 00:15:53,280 --> 00:15:55,880 O zaman yem suda y�zemez ve bir �ey yakalayamam. 194 00:15:56,080 --> 00:15:58,800 -Tabii, b�yle g�rmeye devam et. -Ba�kente... 195 00:15:59,040 --> 00:16:01,200 ...evine d�nmelisin, Charlie. 196 00:16:01,480 --> 00:16:04,760 Burada hem benim hem kendi vaktini bo�a harc�yorsun. 197 00:16:04,960 --> 00:16:08,040 Noel'de bulu�may� tercih ederim. -Hi� de�i�meyeceksin. 198 00:16:08,960 --> 00:16:10,600 De�i�mek mi? Neden? 199 00:16:20,600 --> 00:16:22,640 Her �eyi kaybetmemek i�in ne yapacaks�n? 200 00:16:24,640 --> 00:16:27,720 Stoklar� sat�p, iyi bir ba� bozumu ya�ayaca��z. Ba�ka �aresi yok. 201 00:16:30,960 --> 00:16:33,040 D�n �atodaki rehber tan�t�m�n� haber vermedin. 202 00:16:33,240 --> 00:16:34,960 Joseph'ten ��rendim. 203 00:16:36,040 --> 00:16:38,760 Marie'ye s�yledim, herkes i�in davetiye yollad�m. 204 00:16:38,960 --> 00:16:41,240 Unutmu� demek ki. -Demek ki. 205 00:16:43,680 --> 00:16:45,360 Zaten sen gelmezdin. 206 00:16:47,800 --> 00:16:49,480 Her �eyi biliyorsun. 207 00:16:51,080 --> 00:16:52,360 Peki. 208 00:17:17,440 --> 00:17:20,000 -Bana hi�bir �ey s�ylemediniz. -Ne de�i�ecekti? 209 00:17:20,200 --> 00:17:23,400 Sen ba�c� de�ilsin ki. Ayr�ca buradan kopal� �ok oldu. 210 00:17:23,600 --> 00:17:26,920 Affedersin ama ne alakas� var? �nceden uyarmal�yd�n�z. 211 00:17:27,280 --> 00:17:30,600 �ok ge� olmadan. �imdi batm�� i�. -Hay�r, batmad�. 212 00:17:32,520 --> 00:17:35,800 Ancak r�yanda g�r�rs�n. Dedin ya, ba�c� de�ilim ben. 213 00:17:36,000 --> 00:17:39,440 B�rak�rsan her �ey sat�l�r. Babam zaten be� y�ld�r �arab� mahvetti. 214 00:17:39,640 --> 00:17:41,440 Ba� giderse ba�ka sorunlarla bo�u�uruz. 215 00:17:41,640 --> 00:17:43,520 Pislikleri ben mi temizleyece�im? 216 00:17:43,760 --> 00:17:46,400 Zaten bu y�zden gittim. Esir olmamak i�in. 217 00:17:46,720 --> 00:17:49,720 Evet, anl�yorum. Ama arada s�rada el atabilirsin, de�il mi? 218 00:17:50,000 --> 00:17:51,640 Hayat�nda bir kez olsun ba�kalar�n� d���n. 219 00:17:51,840 --> 00:17:54,920 Tabii, b�ylesi �ok kolay. 15 y�l her �eyi siz yap�n... 220 00:17:55,120 --> 00:17:57,800 ...�imdi bozulunca ben mi onaraca��m? Olmaz b�yle �ey. 221 00:17:58,000 --> 00:18:00,800 En fazla bir y�l�n� al�r, Charlie. Sekt�rde �ok insan tan�yorsun... 222 00:18:01,000 --> 00:18:02,840 ...stoklar� eritirsin. Hasat i�in... 223 00:18:03,040 --> 00:18:05,960 ...uzaktan Marco'yu y�nlendirir, sa�malamas�n� engellersin. 224 00:18:06,360 --> 00:18:08,960 Senin i�in bir �ey de�i�meyecek. -Tabii, bir �ey de�i�meyecek. 225 00:18:09,160 --> 00:18:11,120 Topra�� al�nan �ift�iye ne olur biliyor musun? 226 00:18:11,320 --> 00:18:13,600 -Kli�e bu. Affedersin ama... -O burada do�du, Charlie. 227 00:18:13,800 --> 00:18:16,440 Babas� ve �ncekiler gibi, hepsi bu lanet �iftlikte ya�ad�. 228 00:18:16,640 --> 00:18:19,920 Onun yuvas� buras�. Asla bir yere gitme ya da toparlanma g�c� olmaz. 229 00:18:20,160 --> 00:18:22,440 -Bu benim sorunum de�il. -�yle mi? Peki kimin? Benim mi? 230 00:18:22,680 --> 00:18:24,280 Da��ld��� zaman onunla kim ilgilenecek? 231 00:18:24,480 --> 00:18:26,560 Sen Paris'ten mi ilgileneceksin? 232 00:18:27,520 --> 00:18:30,120 -Bence daha orada de�iliz. -Tabii ki orday�z, a� �u g�zlerini! 233 00:18:30,320 --> 00:18:31,680 Hem de tam ortas�nday�z! -�yi, tamam. 234 00:18:31,880 --> 00:18:33,320 Egoistin tekisin, Charlie! Biraz ��phem vard�... 235 00:18:33,520 --> 00:18:35,600 ...ama �imdi art�k eminim! 236 00:19:59,720 --> 00:20:01,520 Kutular� ne zaman a�acaks�n? 237 00:20:02,960 --> 00:20:04,720 Geleli alt� ay oldu. 238 00:20:16,880 --> 00:20:18,680 Bu ak�am yaln�z kalaca��m. 239 00:20:19,360 --> 00:20:21,560 �zg�n�m ama hi� keyfim yok. 240 00:20:24,840 --> 00:20:28,040 A�a��da s�yleseydin bari buraya ��kmazd�m. 241 00:20:29,000 --> 00:20:30,480 Affedersin. 242 00:20:31,080 --> 00:20:33,800 Sorun nedir? Ben miyim? K�t� bir �ey mi yapt�m? 243 00:20:34,000 --> 00:20:36,240 Hay�r, sen bir �ey yapmad�n. 244 00:21:02,360 --> 00:21:04,400 Cecile �ok kabas�n, Charlie! 245 00:21:04,680 --> 00:21:07,360 Bu beni zorluyor. Birka� g�nl���ne gidiyorum. 246 00:21:22,120 --> 00:21:24,120 Grand Cru �arab�, 1945 247 00:21:30,080 --> 00:21:32,080 Sahibi Jacques Mar�chal 248 00:21:42,280 --> 00:21:45,600 �urada yolun yak�n�ndaki d�zl�kte en sade �araplar olur. 249 00:21:46,040 --> 00:21:47,480 Yani Villages. 250 00:21:47,960 --> 00:21:52,080 Y�ksek notlar� yoktur ama yapmas� en zor olan onlard�r. 251 00:21:52,280 --> 00:21:55,920 ��nk� orada tek ba��nas�n, toprak sana yard�mc� olmaz. 252 00:21:56,520 --> 00:21:58,960 Ger�ek ba�c�lar orada g�r�l�r. 253 00:22:00,080 --> 00:22:02,600 Biraz yukar�da, bay�ra do�ru ��karken... 254 00:22:02,880 --> 00:22:05,440 ...eteklerde Premiers Crus olur. 255 00:22:06,240 --> 00:22:10,200 Orada toprak konu�maya ba�lar, sana yard�m eder. 256 00:22:10,720 --> 00:22:13,440 Daha iyi drenaj olur, daha a��ktad�r... 257 00:22:14,400 --> 00:22:17,040 ...�z�mler daha kolay olgunla��r. 258 00:22:17,320 --> 00:22:20,640 Ve tabii bunu �arapta bulursun. 259 00:22:21,360 --> 00:22:25,720 Yukar�ya, korulu�a do�ru ��kt���nda Corton topra�� ba�lar. 260 00:22:26,080 --> 00:22:27,720 Grand Crus. 261 00:22:30,320 --> 00:22:32,480 Corton, krallar�n kral�d�r. 262 00:22:32,680 --> 00:22:34,680 Ger�ekten hepsi bir g�n benim mi olacak? 263 00:22:34,880 --> 00:22:38,720 Olabilir Charlie, olabilir. E�er cesaretin olursa. 264 00:23:11,480 --> 00:23:13,960 Biraz daha kalmak istersen k�r evi duruyor. 265 00:23:15,000 --> 00:23:18,040 Kimse olmamas�na ra�men annen ba�ka yerde a�mak istedi. 266 00:23:18,240 --> 00:23:20,320 Bari �imdi bir i�e yaras�n. 267 00:23:20,600 --> 00:23:22,760 Tek teklifin bu mu? Ba�ka bir �ey yok mu? 268 00:23:22,960 --> 00:23:27,240 Ancak buras� bo�. Suyu a�t�m. Neye ihtiyac�n olursa var. 269 00:23:32,680 --> 00:23:34,480 Biliyorsun Charlie... 270 00:23:35,960 --> 00:23:38,000 ...�arap yapmak papazl�k gibidir. 271 00:23:38,920 --> 00:23:40,560 Yar� zamanl� olmaz. 272 00:23:41,120 --> 00:23:44,480 Arada s�rada uzaktan bir g�z atarak yapabilece�ini sanma. 273 00:23:44,680 --> 00:23:46,800 Bu mesle�i bilmiyorsun, hi� ��renmedin. 274 00:23:47,000 --> 00:23:50,440 Bir g�n hissedersin. -Sence duymak istedi�im bunlar m�? 275 00:23:51,720 --> 00:23:53,680 Biraz cesaretlendirsen fena m� olur? 276 00:23:53,880 --> 00:23:56,760 Senin kimseye ihtiyac�n yok, bunu bize kan�tlad�n. 277 00:23:58,480 --> 00:24:00,880 Merak etme, can�n� s�kmam, art�k koca adams�n. 278 00:24:01,800 --> 00:24:04,840 Yaln�z burada herkes ne kapasiten oldu�unu g�rmek istiyor. 279 00:24:05,440 --> 00:24:07,200 Yard�m edecek misin? 280 00:24:07,560 --> 00:24:08,880 Hay�r. 281 00:24:09,400 --> 00:24:10,880 Neden? 282 00:24:12,520 --> 00:24:15,920 -Art�k ba�� istemiyorum. -Baba, tek ba��ma yapamam. 283 00:24:17,040 --> 00:24:19,320 Yaln�z de�ilsin, Marco var. 284 00:24:47,400 --> 00:24:49,000 -Hadi can�m. -Evet, �yle. 285 00:24:49,200 --> 00:24:51,520 Demek geldin. Blanche'� hat�rlad�n m�? 286 00:24:51,720 --> 00:24:53,120 -Hay�r. -Merhaba. 287 00:24:53,360 --> 00:24:55,360 -Merhaba. -Benim ilkokuldan arkada��m. 288 00:24:55,560 --> 00:24:58,160 O zaman uzun de�ildi, atkuyru�u yapard�. 289 00:24:59,160 --> 00:25:02,200 -Edith'in k�z� Blanche. -Aynen �yle. 290 00:25:02,560 --> 00:25:06,280 Y�llar olmu�tu. �imdi hemen hemen ayn� mesle�i yap�yorsunuz. 291 00:25:12,880 --> 00:25:15,560 -Su ister misin? -Tabii isterim. 292 00:25:20,600 --> 00:25:22,800 Beni unuttu�unu sanm��t�m. 293 00:25:23,840 --> 00:25:26,040 Aptall�k ettim. Evet. 294 00:25:27,760 --> 00:25:30,440 Ama sen de bir �ey demedin. -Do�ru. 295 00:25:31,840 --> 00:25:34,440 Galiba beni tan�mam�� olman ho�uma gitti. 296 00:25:35,120 --> 00:25:38,200 Sonra s�yleyecektim. Ertesi g�n. 297 00:25:39,440 --> 00:25:42,480 -Yaz�k. -Merak etme, art�k b�y���m. 298 00:25:43,600 --> 00:25:45,640 Ayr�ca b�yle bitmi� olmas� �ok daha iyi. 299 00:25:45,840 --> 00:25:48,400 -Niye �yle diyorsun? -Ona s�yledin mi? 300 00:25:49,480 --> 00:25:52,400 -�imdi s�yleyecektim. -Ne s�yleyeceksin? 301 00:25:52,680 --> 00:25:55,400 -�� hafta sonra evleniyorum. -M�thi� bir �ey. 302 00:25:56,200 --> 00:25:57,760 Evet, iyiymi�. 303 00:26:01,840 --> 00:26:03,560 Tebrikler. -Te�ekk�r ederim. 304 00:26:14,200 --> 00:26:16,840 -Evet! Amca! -Nas�ls�n? Ne i�in var burada? 305 00:26:17,480 --> 00:26:18,960 Sal�lar� hep babaannemde kal�yorum. 306 00:26:19,240 --> 00:26:21,720 Ya�l� anneni g�rmeye gelmen b�y�k nezaket. 307 00:26:22,760 --> 00:26:24,600 Niye hi� aramad�n? -Telefonun yok. 308 00:26:25,120 --> 00:26:27,280 Tabii, bu hepiniz i�in iyi mazeret. 309 00:26:27,840 --> 00:26:31,560 -Sen de burada m� kalacaks�n? -Bilmem. Olur mu? 310 00:26:32,440 --> 00:26:34,640 Tabii olur. Hadi Thibault, yata�a. 311 00:26:34,840 --> 00:26:36,160 Ama babaanne, amcam� hi� g�rm�yorum. 312 00:26:36,360 --> 00:26:38,040 Yar�n g�receksin. 313 00:26:39,160 --> 00:26:40,680 Di�ini f�r�ala. 314 00:26:42,160 --> 00:26:43,680 �yi geceler, delikanl�. 315 00:26:44,200 --> 00:26:45,880 -Yar�n g�r���r�z. -G�r���r�z. 316 00:26:47,120 --> 00:26:49,800 Peki baban ne diyor? Burada olmandan memnun mu? 317 00:26:50,360 --> 00:26:54,000 Bundan hi� emin de�ilim. Sanki hi� umurunda de�ilmi� gibi. 318 00:26:54,320 --> 00:26:57,120 Tekne ve bal�k tutma d���nda bir �eyle ilgilenmiyor. 319 00:26:57,320 --> 00:26:59,000 Niye �araplar�na hi� not vermedin? 320 00:26:59,200 --> 00:27:01,520 ��nk� baban�n �arab�na puan vermek etik olmaz. 321 00:27:01,760 --> 00:27:04,200 Ayr�ca be� y�ld�r ��kard���na bak�l�rsa, iyi ki vermemi�im. 322 00:27:04,400 --> 00:27:07,160 Ama y�llarca Maubuisson'lar�nkini g��e ��kard�n. 323 00:27:07,480 --> 00:27:09,120 Hatta rehberindeki en iyi not onayd�. 324 00:27:09,320 --> 00:27:13,040 Ne yapsayd�m, yalan s�yleyemem ki. Edith herkesten iyi �al���yordu. 325 00:27:13,240 --> 00:27:16,080 Sadece baban i�in de hi� kolay olmad���n� s�yl�yorum. 326 00:27:16,440 --> 00:27:17,440 Zavall�. 327 00:27:17,680 --> 00:27:19,600 Hi� itiraf etmez ama bu ve sonrakiler... 328 00:27:19,800 --> 00:27:23,080 D�rd�m�z�n beraber oldu�u zamandan kalan tek �ey ba�. 329 00:27:23,840 --> 00:27:27,520 Bunun bizim i�in �nemli oldu�unu biliyor ve yaraya tuz ekiyor. 330 00:27:28,000 --> 00:27:30,120 Bilin�li yapm�yor ama ac� �ekti�ini ve onu... 331 00:27:30,360 --> 00:27:32,400 ...yaln�z b�rakt���m�z� s�yleme �ekli bu. 332 00:27:34,480 --> 00:27:35,760 Kesinlikle. 333 00:27:37,120 --> 00:27:40,000 Eskisi gibi �arap yapaca��z. Hilesiz. 334 00:27:40,600 --> 00:27:42,880 �nceki y�ntemlerle. -Neden �nce? 335 00:27:43,080 --> 00:27:45,600 -Teknolojiden, kimyadan �nce. -Bu riskli olur, Charlie. 336 00:27:45,800 --> 00:27:48,480 En ufak bakteride her �ey gider. Herhalde k�k�rt istemiyorsun. 337 00:27:48,680 --> 00:27:50,800 -Koca Jacques koyar m�yd�? -Biraz galiba. 338 00:27:51,000 --> 00:27:53,120 -Onun gibi yapaca��z. -Ama ��lg�nl�k bu. 339 00:27:53,640 --> 00:27:56,440 Bir yandan da e�er i�e yararsa, m�thi� bir �ey olur. 340 00:27:56,640 --> 00:27:58,840 Tek yapan biz oluruz. -Bu y�zden yapaca��z. 341 00:28:02,480 --> 00:28:04,800 -Blanche'la g�r��m��s�n. -Evet, g�rd�m. 342 00:28:05,960 --> 00:28:07,760 Bir Maubuisson i�in fena de�il, de�il mi? 343 00:28:07,960 --> 00:28:09,880 -�dare eder. -�dare eder mi? 344 00:28:10,080 --> 00:28:13,120 Hadi can�m, k�z tam afet. Ama art�k �zg�r de�ilmi�. 345 00:28:14,360 --> 00:28:17,000 Galiba Amerikal�s� gelmi�. Arjantin'de tan��m��lar. 346 00:28:17,400 --> 00:28:19,320 B�y�k bir aileymi�. Babas�n�n Oregon'da iki, ��... 347 00:28:19,560 --> 00:28:22,400 ...�arap ba�� varm��. Herhalde Edith'in ba�lar�n� i�letecekler. 348 00:28:23,320 --> 00:28:26,000 Evet ama Edith'i tan�yorsam biraz ��pheli. 349 00:28:30,760 --> 00:28:32,760 Fena de�il, de�il mi? -Fena de�il. 350 00:28:38,240 --> 00:28:40,160 Eskiler b�rak�rd� ��nk� ba�ka �areleri yoktu. 351 00:28:40,360 --> 00:28:42,120 Ama iki y�lda bir mahsul� kaybederlerdi. 352 00:28:42,320 --> 00:28:45,080 Sen b�yle bir riske giremezsin. Hele �imdi. 353 00:28:45,280 --> 00:28:47,280 �yi bir �arap i�in riske girmelisin. 354 00:28:48,040 --> 00:28:50,440 �z�m ne kadar gezerse, iyi �i�e �ans� o kadar azal�r. 355 00:28:50,640 --> 00:28:52,400 10 y�ld�r tad�yorum, hep bunu do�rulad�m. 356 00:28:52,640 --> 00:28:55,720 Peki �araplar�n� nerede yapacaks�n? Romal�lar gibi amforalarda m�? 357 00:28:55,920 --> 00:28:57,920 Niye olmas�n? Kolay olsa bilinirdi. 358 00:28:58,160 --> 00:29:00,080 Devrim yapman�n zaman� de�il, Charlie. 359 00:29:00,560 --> 00:29:02,760 Acil olan stoklar� sat�p iyi bir ba� bozumu ya�amak. 360 00:29:02,960 --> 00:29:04,680 Bir �ey de�i�mezse ayn� sa�mal�k ya�an�r. 361 00:29:04,880 --> 00:29:07,160 Bence tam tersi �imdi her �ey alt�st edilmeli. 362 00:29:07,400 --> 00:29:09,840 Ve ben de aynen �yle yapaca��m. 363 00:29:15,400 --> 00:29:16,680 Yap o zaman. 364 00:29:23,920 --> 00:29:25,480 -Annen evde yok mu? -Yok. 365 00:29:25,760 --> 00:29:27,760 Ba� i�in at kiralayaca��m, fikrini soracakt�m. 366 00:29:27,960 --> 00:29:30,160 Ak�am s�ylerim. Babanla konu�ur. 367 00:29:30,360 --> 00:29:33,240 Sanmam, pek konu�muyorlar. Neden bilmiyorum ama bozuklar. 368 00:29:33,520 --> 00:29:36,760 -Yeni bir �ey de�il, ge�er. -Yine u�rar�m. 369 00:29:36,960 --> 00:29:40,360 Bekle, girsene. Seni Christopher'la tan��t�ray�m. 370 00:29:56,200 --> 00:29:58,040 -Merhaba. -Charlie, Christopher. 371 00:29:58,240 --> 00:29:59,760 -Memnun oldum. -Ben de. 372 00:30:01,440 --> 00:30:04,320 -Rehber i�in tebrikler. �ok iyi. -Te�ekk�rler. 373 00:30:05,880 --> 00:30:08,000 Notlar�na bakmadan tek �i�e alm�yorum. 374 00:30:09,040 --> 00:30:11,120 Blanche i�in tebrik ederim, pek kolay olmam��t�r. 375 00:30:11,320 --> 00:30:14,040 -�tiraf edeyim, biraz u�ra�t�m. -Beni dert etmeyin. 376 00:30:16,400 --> 00:30:18,200 Pommard maison, 1976. 377 00:30:22,040 --> 00:30:24,680 -Fena de�il. -�sabet ��nk� bitirmeliyiz. 378 00:30:24,880 --> 00:30:27,760 Annem �ylesine �i�e a�t���m� g�rse beni miras�ndan mahrum eder. 379 00:30:27,960 --> 00:30:29,480 �ok yaz�k olur. 380 00:30:32,160 --> 00:30:36,320 Christopher, nas�l buldun? Buras� k���k gelmi�tir. 381 00:30:36,600 --> 00:30:38,960 Yani sizinkine k�yasla. -Al��mam gerekecek. 382 00:30:39,360 --> 00:30:43,320 Oregon ne kadard�r? Fransa'n�n �� misli mi? Devasa. 383 00:30:44,640 --> 00:30:47,400 -Biraz daha az herhalde. -Co�rafyan iyi galiba. 384 00:30:50,760 --> 00:30:53,160 Charlie, �imdi �arap yapacakm��s�n �yle mi? 385 00:30:53,400 --> 00:30:55,320 -Evet, deneyece�im. -�ok g�zel. 386 00:30:55,720 --> 00:30:58,840 Demek hepimiz ayn� gemideyiz. -Aynen. 387 00:31:00,280 --> 00:31:02,280 Hepimiz ayn� gemideyiz. 388 00:31:41,640 --> 00:31:43,960 Hadi, hadi. 389 00:31:44,960 --> 00:31:46,640 Hadi! 390 00:32:19,160 --> 00:32:20,680 Sto�u g�rd�n m�? 391 00:32:21,080 --> 00:32:23,400 �� ba� mahsul� ve 30 bin �i�e. 392 00:32:23,760 --> 00:32:25,440 Ba� bozumundan �nce piyasaya s�rmeliyiz... 393 00:32:25,640 --> 00:32:28,000 ...yoksa asla �r�n� sokamay�z. 394 00:32:30,000 --> 00:32:33,200 Size yapamam demi�tim. Ama kimse dinlemek istemedi. 395 00:32:33,400 --> 00:32:36,160 Ben �nologum, Charlie. Benim i�im kimya, analizler. 396 00:32:36,360 --> 00:32:39,640 A'dan Z'ye i�letmeden anlamam. Ba�la, �r�nle, sat��la... 397 00:32:39,920 --> 00:32:42,520 ...hep benim ilgilenmem laz�md�. �stelik burada tek ba��mayd�m. 398 00:32:42,720 --> 00:32:45,040 Herkes senin �abalar�n� biliyor, Marco. Kimse sitem etmiyor. 399 00:32:45,240 --> 00:32:47,600 Evet, yaln�z k�z karde�in ge� d�n�nce azarlad� ve... 400 00:32:47,800 --> 00:32:50,240 ...annen de beni k�pe�i sand�. 401 00:32:50,640 --> 00:32:53,240 -Peki neden Du Mesnil alm�yor? -Art�k bizim �araplar� istemiyor. 402 00:32:53,680 --> 00:32:55,440 Corton'lar�n s�k�c� oldu�unu... 403 00:32:55,640 --> 00:32:57,640 ...bardakta bir �ey olmad���n� s�yledi. 404 00:32:58,200 --> 00:32:59,760 �stelik hakl� da. 405 00:33:00,320 --> 00:33:02,280 B�y�k bir Bordeaux al�c�s� tan�yorum. 406 00:33:03,240 --> 00:33:06,320 �thalat i�in stok ar�yorlar. Arad�m, yar�n gelecekler. 407 00:33:09,080 --> 00:33:12,080 Rousselier grubu birka� y�zy�ll�k bir aile i�letmesi. 408 00:33:12,280 --> 00:33:15,400 Gironde'un iki k�y�s�na yay�lm�� bir d�zine ba�� temsil ediyor. 409 00:33:15,760 --> 00:33:17,040 �ok iyi. 410 00:33:17,880 --> 00:33:19,320 Babam. -Memnun oldum. 411 00:33:19,600 --> 00:33:20,880 Merhaba. 412 00:33:27,000 --> 00:33:31,560 Evet, Bordeaux'yla ilgili aktivitelerimize ilaveten... 413 00:33:31,920 --> 00:33:36,200 ...grubumuz bir ithalat merkezi kurdu. Yabanc� piyasalara... 414 00:33:36,400 --> 00:33:38,880 ...sunmak �zere b�t�n Fransa'dan �arap sat�n al�yoruz. 415 00:33:39,080 --> 00:33:41,240 Bizi kesin daha �nce duymu�sunuzdur. 416 00:33:41,520 --> 00:33:43,000 Hi� duymad�m. 417 00:33:46,360 --> 00:33:47,880 Evet, g�zelmi�. 418 00:33:49,480 --> 00:33:51,440 Ama �arap m� yap�yorsunuz, kitap��k m�? 419 00:33:51,760 --> 00:33:54,040 �kisini de, Bay Mar�chal. �kisini de. 420 00:33:54,920 --> 00:33:57,240 G�zel b�lgenizde en b�y�k eksik pazarlama. 421 00:33:57,480 --> 00:34:01,120 Evet ama Bordeaux'da pazarlama y�neticileri, finans��lar... 422 00:34:01,320 --> 00:34:04,760 ...mimarlar, her t�r ciddiyet var. Sadece ba�c� eksik. 423 00:34:06,240 --> 00:34:08,640 Topra�� tan�yan yok, ba�lar� bilen yok. 424 00:34:10,040 --> 00:34:12,800 Sadece d�viz ve �zel jet konu�an soysuz tak�m elbiseliler var... 425 00:34:13,080 --> 00:34:16,120 ...ama bu �arap yapmaya yetmiyor. -Yani sizce buras� daha m� iyi? 426 00:34:17,120 --> 00:34:18,480 Evet. 427 00:34:21,680 --> 00:34:23,040 Beyler. 428 00:34:25,120 --> 00:34:26,880 Sanki cenazeye gelmi�ler. 429 00:34:49,120 --> 00:34:51,200 Art�k kes �u sa�mal�klar�. 430 00:34:52,120 --> 00:34:54,480 Stoklar� satmam�z �l�m kal�m meselesi. 431 00:34:57,720 --> 00:35:01,080 Seni avluda m��terilerle g�r���rken bir daha g�rmeyece�im, baba. 432 00:35:01,600 --> 00:35:04,400 Ayr�ca onlara al�ak demenin de hi�bir yarar� olmuyor. 433 00:35:04,600 --> 00:35:07,280 Al�ak demedim ki, soysuz dedim. Ayn� �ey de�il. 434 00:35:07,480 --> 00:35:09,760 Evet hakl�s�n, hi� alakas� yok. 435 00:35:10,480 --> 00:35:13,000 Buras� h�l� benim evim, yapmak istedi�imi yapar�m! 436 00:35:13,200 --> 00:35:15,680 H�kim sana anahtarlar� verse de! 437 00:35:40,600 --> 00:35:42,320 Sence onu alt edebilir misin? 438 00:35:46,640 --> 00:35:48,080 67'nci sayfa. 439 00:35:52,440 --> 00:35:54,800 Du Mesnil ba�� m�? Ne alakas� var? 440 00:35:55,760 --> 00:35:57,200 O i�te. Ayn� ki�i. 441 00:35:57,400 --> 00:35:59,760 Ne zamand�r ba�lar� var, onu sadece t�ccar san�yordum? 442 00:35:59,960 --> 00:36:01,880 �ki y�l �nce Givry'de yedi hektar arazi ald�. 443 00:36:02,080 --> 00:36:04,840 �e�itlendirmek i�in bir servet harcad� ve gayet iyi gidiyor. 444 00:36:05,640 --> 00:36:09,720 -Ona �ok iyi not vermi�sin. -Evet ama bu de�i�ebilir. 445 00:36:13,280 --> 00:36:15,800 Rehberiniz ge�en y�l bize b�y�k destek verdi. 446 00:36:16,160 --> 00:36:19,320 M�kemmel notlar�n�z sayesinde �araplar�m�z �� haftada gitti. 447 00:36:19,520 --> 00:36:22,120 ��nk� �ok kaliteliydiler. Beni tek ilgilendiren bu. 448 00:36:23,360 --> 00:36:26,560 -Umar�m bu y�l da �yle iyi olur. -G�rece�iz �imdi. 449 00:37:05,560 --> 00:37:08,440 -Ne yap�yorsun? -Fiyat� y�zde 15 d���r�r... 450 00:37:08,680 --> 00:37:11,280 ...ve kendimiz teslim edersek Du Mesnil hepsini alacak. 451 00:37:13,640 --> 00:37:15,200 -Nas�l yapt�n? -Ald� i�te. 452 00:37:15,520 --> 00:37:18,200 �nemli olan bu de�il mi? -Evet. 453 00:37:19,600 --> 00:37:23,360 Ama stok satmak �arap yapmak de�ildir. Hatta alakas� yok. 454 00:37:23,560 --> 00:37:25,840 Ama bu bize biraz nefes ald�r�r. 455 00:37:26,400 --> 00:37:29,400 �zellikle de komisyon cevab�n� alm�� olur. 456 00:37:29,920 --> 00:37:31,440 Ve Edith de. 457 00:37:32,280 --> 00:37:34,120 -Edith mi? -Evet. 458 00:37:34,360 --> 00:37:36,720 Topraklar�m�z� sadece Japonlar istemedi. 459 00:37:37,560 --> 00:37:39,240 Edith de istemi�ti. 460 00:37:57,360 --> 00:38:00,080 Stoklar�m� satt�m. Annene s�yleyebilirsin. 461 00:38:01,960 --> 00:38:03,280 S�per. 462 00:38:04,280 --> 00:38:05,800 Memnun olacak. 463 00:38:06,880 --> 00:38:09,840 Topra��m�z� alamayacaks�n�z. Sat�l�k olmayacak. 464 00:38:12,080 --> 00:38:13,600 Niye g�l�yorsun? 465 00:38:14,400 --> 00:38:17,880 Unuttun galiba, eskiden ailelerimiz �ok yak�nd�lar. 466 00:38:20,200 --> 00:38:22,520 Bu y�zden annem teklif verdi. 467 00:38:23,240 --> 00:38:25,560 Japonlara kar�� olmas� i�in. 468 00:38:26,520 --> 00:38:29,520 �araplar�n� kime satt�n? �htiyar cimri Du Mesnil'e mi? 469 00:38:31,600 --> 00:38:33,440 Ne s�z verdin? Rehberde iyi not mu? 470 00:38:33,640 --> 00:38:36,520 Ba�ka �ans�m yoktu. Sermaye kalmad�. 471 00:38:38,440 --> 00:38:40,880 Mahzen �� y�ll�k stokla dolu, �atlayacak. 472 00:38:41,560 --> 00:38:44,200 -�atlamak m�? �� y�ll�k �r�nle mi? -Evet. 473 00:38:45,320 --> 00:38:47,760 B�y�kbabam en b�y�k mahzen onlarda derdi. 474 00:38:48,440 --> 00:38:50,640 Bu y�zden �araplar�n�z iyi ya�lan�rm��. 475 00:38:50,840 --> 00:38:53,200 10 ba� mahsul�n� dizebilirmi�siniz. 476 00:38:54,520 --> 00:38:57,280 �� y�lda dolup ta�mas� imk�ns�z. -Demek ki b�y�kbaban... 477 00:38:57,560 --> 00:39:00,120 ...mahzenimize hi� ad�m atmam��. 478 00:39:02,920 --> 00:39:06,120 Christopher yok mu? -Hay�r, Christopher burada de�il. 479 00:39:09,720 --> 00:39:13,200 -Sizin �ey yakla��yor. -Evet ama "�ey" de�il, Charlie. 480 00:39:13,720 --> 00:39:15,440 Benim d���n�m. 481 00:39:35,240 --> 00:39:37,240 -Konu�mal�y�z. -Tamam. 482 00:39:38,640 --> 00:39:39,920 S�yle. 483 00:39:42,240 --> 00:39:45,280 Ba�lar� size b�rakamam. M�mk�n de�il. 484 00:39:46,040 --> 00:39:47,520 Anlam�yorum. 485 00:39:51,280 --> 00:39:53,200 Christopher i�in do�ru hissetmiyorum. 486 00:39:54,600 --> 00:39:56,960 �yi bir koca olabilir, �ocuklar�na iyi babal�k yapabilir... 487 00:39:57,160 --> 00:39:59,800 ...ama ba�c�l�k onun i�i de�il. Topraktan anlam�yor... 488 00:40:00,000 --> 00:40:01,920 ...ve anlamayacak, bundan son derece eminim. 489 00:40:02,160 --> 00:40:04,040 -�aka m� bu, anne? -Hay�r. 490 00:40:04,440 --> 00:40:06,640 40 y�lda in�a etti�im �eyi bozman�za izin veremem. 491 00:40:06,840 --> 00:40:08,880 Neyi bozacakm���z biz? 492 00:40:09,200 --> 00:40:11,360 10 y�l ��renmek i�in b�t�n d�nyada doland�m. 493 00:40:11,560 --> 00:40:15,880 Ama haz�r de�ilsin, Blanche. Ve o hi� haz�r olmayacak. 494 00:40:17,160 --> 00:40:20,480 Bu ba�lar�n ihtiyac� olan �eyi siz sa�layamazs�n�z. 495 00:40:20,680 --> 00:40:23,560 �lkenin en iyi �arab�n� yapmak i�in hayat�m� verdim. 496 00:40:23,760 --> 00:40:26,160 Bu i� arzu ve iyi niyetten biraz daha fazlas�n� istiyor. 497 00:40:26,360 --> 00:40:29,480 Bize bir �ans ver. Bana gelmek i�in her �eyi b�rakt� o. 498 00:40:29,680 --> 00:40:33,160 Buna izin vermemeliydin. Ben bir �ey istemedim. 499 00:40:44,520 --> 00:40:47,280 Annen korkuyor, o kadar. Zaten ba�ka �ans� yok. 500 00:40:48,120 --> 00:40:50,000 Bir g�n bu topraklar sana kalacak. 501 00:40:50,720 --> 00:40:53,640 Size g�venmesi i�in, i�i bildi�inizi Edith'e g�sterin. 502 00:40:53,840 --> 00:40:56,800 Tek ihtiyac� olan bu. Christopher daha s�k� tutunsun i�e. 503 00:40:57,000 --> 00:40:58,800 Burada tek �nemli �ey bu, biliyorsun. 504 00:40:59,000 --> 00:41:01,680 Sonra her �ey d�zelir, biraz zaman laz�m. 505 00:41:01,960 --> 00:41:04,760 Bu yetecek mi emin de�ilim, �yle sert ki. 506 00:41:05,480 --> 00:41:07,400 Christopher ona �imdiden katlanam�yor. 507 00:41:07,600 --> 00:41:10,000 Denesen ne kaybedersin? Dibine kadar git. 508 00:41:10,200 --> 00:41:13,720 Olmad� Oregon ve kay�npederin ba�� da bir ��z�m, �yle de�il mi? 509 00:41:20,360 --> 00:41:23,880 Ben ba�ka yerde ya�ayamam. Buras� benim yuvam. 510 00:43:14,680 --> 00:43:16,280 Yukar�da bir trakt�r var. 511 00:43:16,920 --> 00:43:18,760 Trakt�r topra�� s�k��t�r�yor, anlatt�m ya. 512 00:43:18,960 --> 00:43:21,960 Evet. Sence Noel'e kadar bitirir misiniz? 513 00:43:22,160 --> 00:43:24,480 ��nk� per�embe g�n� f�rt�na bekleniyor. 514 00:43:24,880 --> 00:43:27,920 Doluyla kar���k ya�mur ya�acakm��. -Dolu olursa her �eyi da��t�r. 515 00:43:28,120 --> 00:43:30,400 �r�n�n b�y�k k�sm�n� kaybederiz. -Ne yapabiliriz? 516 00:43:31,200 --> 00:43:33,480 Genelde yukar�s� �fkelendi�i zaman... 517 00:43:33,720 --> 00:43:35,800 ...biz k��emize �ekilir ge�mesini bekleriz. 518 00:43:36,160 --> 00:43:38,480 Tabii sen ba�ka fikir bulursan ba�ka. 519 00:43:39,960 --> 00:43:41,760 At baya�� iyi oluyor. 520 00:43:42,640 --> 00:43:44,360 G�r�lt� yapm�yor. 521 00:43:45,440 --> 00:43:46,760 Hadi, gel. 522 00:43:54,720 --> 00:43:57,880 Hava patlarsa yapacak bir �ey yok. -Ya�muru durdururuz. 523 00:43:59,920 --> 00:44:02,360 -Ya�muru durdurmak m�? -Evet, �yle yapaca��z. 524 00:44:02,840 --> 00:44:04,360 Brandalarla. 525 00:44:05,280 --> 00:44:06,720 Brandalar m�? 526 00:44:07,000 --> 00:44:08,960 Hastas�n sen, d�rt hektar ba�� m� kaplayaca��z? 527 00:44:09,240 --> 00:44:11,000 Hay�r! Hay�r, hay�r. D�rt hektar� de�il... 528 00:44:11,200 --> 00:44:12,880 ...sadece Corton'u. 529 00:44:15,200 --> 00:44:18,040 -Bunu kimse yapmad�, Charlie. -Biz yapaca��z. 530 00:44:30,880 --> 00:44:32,600 Bir �eyi a��klar m�s�n? 531 00:44:33,200 --> 00:44:35,560 Ke�i�lerin zaman�ndaki eski tip �arapla ne yap�yor Charlie? 532 00:44:35,840 --> 00:44:38,920 Ne bu komedi? -Onun fikri, ne yapabilirim ki? 533 00:44:39,120 --> 00:44:42,200 -Herhalde buna izin vermeyeceksin. -Vermek laz�m. 534 00:44:43,120 --> 00:44:46,040 Ya senin damatla nas�l gidiyor? -Gidiyor i�te. 535 00:44:57,800 --> 00:45:01,880 Gelecek sefer orman� da kaplayal�m. Mantarlar� koruruz. 536 00:45:02,200 --> 00:45:05,200 S�ylenmeyi kes, babam gibisin. ��e yarayacak, g�r�rs�n. 537 00:45:05,560 --> 00:45:08,640 Umar�m yoksa tam bir budala gibi g�r�nece�iz. 538 00:45:09,120 --> 00:45:11,440 �lene dek unutturmazlar art�k. 539 00:45:15,840 --> 00:45:18,000 Hadi, yap�n esprilerinizi. Bana fark etmez. 540 00:45:18,480 --> 00:45:21,760 Hay�r, espri yok. Sadece biraz eski bir metot de�il mi bu? 541 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 Brandalar i�e yararsa ismin kitaplarda yazacak. 542 00:45:24,200 --> 00:45:26,200 Bu y�zden yap�yoruz, Christopher. 543 00:45:26,560 --> 00:45:28,240 Zaten hep tersten fikirlerin olurdu. 544 00:45:28,440 --> 00:45:31,840 -Emin ol bu hi� de�i�memi�. -Gandi ne demi� biliyor musunuz? 545 00:45:32,880 --> 00:45:36,320 -Hangi s�z� bu? -"�nce g�rmezden gelirler... 546 00:45:36,520 --> 00:45:39,760 ...sonra alay ederler ve sonunda seni taklit ederler." 547 00:45:42,760 --> 00:45:44,720 Gandi �arap m� yaparm��? 548 00:45:47,280 --> 00:45:48,520 Peki. 549 00:45:51,040 --> 00:45:52,080 -Size bol �ans. -Evet. 550 00:45:52,280 --> 00:45:53,720 G�le g�le. -Ho��a kal�n. 551 00:46:01,560 --> 00:46:03,760 Bence de kontrolden ��km��. 552 00:47:10,840 --> 00:47:13,520 -Seninkiler hayatta dayanmayacak. -Dayanacak. 553 00:48:14,560 --> 00:48:16,400 -Nas�l? -Premiers Crus ve Corton'da... 554 00:48:16,600 --> 00:48:19,520 ...d�rtte bir kay�p. Villages'�n yar�s� olabilir. 555 00:48:20,920 --> 00:48:22,080 Ya sizde? 556 00:48:23,040 --> 00:48:25,400 Hemen hemen ayn�. ��leyecek kadar kalm��. 557 00:48:30,560 --> 00:48:32,920 Hi� istedi�im gibi olmuyor. Demek bu i�e uygun de�ilim. 558 00:48:33,120 --> 00:48:35,680 Hadi can�m! Bu herkesin ba��na gelebilir, �ok �nemli de�il. 559 00:48:35,880 --> 00:48:37,960 �nemli olan sa�ma sapan i�ler yapmam. 560 00:48:38,160 --> 00:48:41,360 Y�n�n� buluyorsun, normal. �ki g�nde her �ey de�i�ecek miydi yani? 561 00:48:42,400 --> 00:48:43,680 O zaman ben ne diyeyim? 562 00:48:43,880 --> 00:48:46,480 Annem i�i almam� istemiyor, Christopher'a g�venmiyor. 563 00:48:46,680 --> 00:48:49,320 Kar���k oldu�u i�in pes mi etmem gerekiyor �imdi? 564 00:48:51,080 --> 00:48:53,640 Charlie! Bu �r�n�n dibine kadar git. 565 00:48:54,520 --> 00:48:56,360 Sonra bilan�o yapars�n. 566 00:49:06,240 --> 00:49:08,920 �arap��l�k bu de�il. Babam hakl�. 567 00:49:10,560 --> 00:49:13,840 �z�m nas�l toplan�r, nas�l �arap yap�l�r bilmiyorum, hi� yapmad�m. 568 00:49:15,720 --> 00:49:17,280 Bunun i�in y�llar laz�m. 569 00:49:18,480 --> 00:49:21,480 Hele hesaplardan hi� s�z etmiyorum. -Marco'yla yard�m ederiz. 570 00:49:21,680 --> 00:49:23,840 Daha �nce muhasebe yapt�m, �ok kar���k de�il. 571 00:49:56,560 --> 00:49:58,200 -Ne yap�yorsun, baba? -Ne? 572 00:49:58,400 --> 00:49:59,880 Ne yap�yorsun? 573 00:50:00,240 --> 00:50:03,480 Charlie taze ah�ap olmas�n diyor, yeni f��� almak istemiyor. 574 00:50:03,800 --> 00:50:07,880 Ben de eski f���lar� temizliyorum, �arab�n� bir yerde yapacak sonu�ta. 575 00:50:17,920 --> 00:50:20,240 -Sen ne yap�yorsun? -Kulaktan kula�a m� oynuyorsunuz? 576 00:50:20,480 --> 00:50:22,120 �al���yorum i�te. 577 00:50:24,360 --> 00:50:27,960 Yard�m etseniz fena olmaz, hep beraber yaparsak ak�ama bitiririz. 578 00:50:30,080 --> 00:50:33,040 -Bu s�per bir fikir ama gerek yok. -Ne? 579 00:50:34,800 --> 00:50:36,400 Ben i�eri giriyorum. 580 00:50:37,320 --> 00:50:40,640 Amfora esprisini hat�rl�yor musun? Romal�lar gibi yapmay�? 581 00:50:40,840 --> 00:50:43,080 -Evet. -Romal�lar gibi yapaca��z. 582 00:50:43,400 --> 00:50:47,120 Hadi ama Charlie, kendine gel. Romal�lar iki bin y�l �nceydi. 583 00:50:47,320 --> 00:50:49,640 Ayr�ca �araplar� o kadar i�ren�ti ki balla keserlerdi. 584 00:50:49,880 --> 00:50:51,640 �imdi yap�lm�yorsa bir sebebi vard�r. 585 00:50:51,880 --> 00:50:54,120 Olabilir ama denemeliyiz. 586 00:50:57,040 --> 00:50:59,760 Art�k ma�aralarda elle resim yap�lm�yor, f�r�a icat edildi. 587 00:50:59,960 --> 00:51:01,600 Buna evrim deniyor. 588 00:51:04,080 --> 00:51:07,040 B�t�n bunlar ne olacak? -Zaten ��karacakt�k. 589 00:51:08,200 --> 00:51:10,920 Yeni bir mahzen yapmak istiyor. -Satar�z bunlar�. 590 00:51:11,120 --> 00:51:12,720 Biraz nakit gelir. 591 00:51:13,880 --> 00:51:16,080 Pek�l�, istedi�ini yap. 592 00:51:20,600 --> 00:51:22,240 Toparlayay�m. 593 00:51:31,320 --> 00:51:33,840 -Marie'yle nas�l ge�ti? -G�zel. 594 00:51:36,760 --> 00:51:39,600 Senin gecen iyi miydi? -Evet, iyiydi. 595 00:51:41,000 --> 00:51:43,040 Bu i� olmayacak, Blanche. 596 00:51:43,800 --> 00:51:46,640 Annen bural� birini istiyor, beni kabul etmeyecek. 597 00:51:47,400 --> 00:51:49,600 Gitmeliyiz, ba�ka �are yok. 598 00:51:49,920 --> 00:51:52,280 Cuma g�n� Portland'a u�ak var. 599 00:51:54,600 --> 00:51:57,600 Hasat zaman� yak�n, onu b�rakamam. Bu imk�ns�z. 600 00:51:57,800 --> 00:52:00,680 Anl�yorum. Ama ben art�k dayanam�yorum. 601 00:52:01,320 --> 00:52:04,000 -Biliyorum. -Cuma g�n� gidiyorum. 602 00:52:04,280 --> 00:52:07,800 Sen de hasattan sonra gelirsin. -�ok �zg�n�m. 603 00:52:08,800 --> 00:52:11,040 B�yle olaca�� hi� akl�ma gelmemi�ti. 604 00:52:14,240 --> 00:52:16,400 Ama hakl�s�n, gitmeliyiz. 605 00:52:18,080 --> 00:52:20,680 Hasat biter bitmez gelirim. 606 00:52:22,160 --> 00:52:24,440 Ucunda �l�m yok, atlat�r�z. 607 00:52:25,640 --> 00:52:27,600 Ama benim gitmem laz�m. 608 00:52:38,720 --> 00:52:42,760 Kuru kuzumantar�, a�a� alt�, hi� gen� �arap de�il. 609 00:52:57,480 --> 00:53:00,560 Lanet olsun. Roman�e-Conti 66. 610 00:53:01,800 --> 00:53:04,960 �lk hasad�m�n y�llar�, daha �ocuktum. 611 00:53:06,200 --> 00:53:07,880 Koca Jacques art�k �arap yapam�yordu... 612 00:53:08,120 --> 00:53:11,720 ...tek ba��ma yapmal�yd�m. Hi� kolay olmad� ama... 613 00:53:12,400 --> 00:53:14,960 ...ilk �araplar�m� ��karmay� orada ba�ard�m. 614 00:53:15,240 --> 00:53:17,120 Hi� de fena de�ildi. 615 00:53:18,120 --> 00:53:20,080 Ama sonra geli�tim. 616 00:53:21,200 --> 00:53:23,800 Her y�l ba�lar�m� daha da iyi tan�d�m. 617 00:53:24,640 --> 00:53:26,720 Hatta arada birka� k���k sanat eseri ��kard�m. 618 00:53:27,120 --> 00:53:28,480 Biliyorum. 619 00:53:31,280 --> 00:53:32,920 Evet, �imdi nas�l oldu da... 620 00:53:33,120 --> 00:53:35,280 ...bu noktaya geldi�imi soruyorsun, de�il mi? 621 00:53:36,800 --> 00:53:39,920 Hay�r, art�k sormuyorum. Bir fikrim var. 622 00:53:42,440 --> 00:53:44,640 Herkes gibi bir fikrin var. 623 00:53:46,120 --> 00:53:48,720 Ve herkes gibi yan�l�yorsun. -Ne demek istiyorsun? 624 00:53:50,160 --> 00:53:51,680 Benim hatam m�? 625 00:53:52,080 --> 00:53:54,680 15 y�l �nce gitti�im i�in mi her �ey mahvoldu? 626 00:53:55,400 --> 00:53:58,200 Bak, Bourgogne'da sadece iki �ey kutsald�r. 627 00:53:59,600 --> 00:54:03,160 Birincisi, topra�� �ereflendirmek i�in en iyi �arab� yapmak. 628 00:54:04,880 --> 00:54:06,760 �kincisi ise miras. 629 00:54:08,560 --> 00:54:11,760 K�t� bir aktar�m, kaybolan arazi demektir. Ebediyen. 630 00:54:13,280 --> 00:54:16,120 Ben babamla anla�amazd�m, bunu herkes bilir ama. 631 00:54:17,400 --> 00:54:20,560 ��i o bana ��retti, zor oldu ama ba�ard�m. 632 00:54:20,760 --> 00:54:24,480 Birdenbire bu ba�larda ailenin son bireyi olaca��m� ��renince... 633 00:54:24,760 --> 00:54:27,600 ...beni y�kt�. -Thibault vard�. 634 00:54:28,400 --> 00:54:32,400 Thibault var. O 10 ya��nda, sen gitti�inde daha do�mam��t�. 635 00:54:33,600 --> 00:54:36,920 Ayr�ca Thibault da senin gibi �ift�i olmak istemiyor. 636 00:54:37,320 --> 00:54:39,720 Annesi gibi a��� olmak istiyor. 637 00:54:40,040 --> 00:54:44,040 Neye sitem ediyorsun? �stedi�im �eyi yapmama m�? 638 00:54:45,400 --> 00:54:48,320 Benim yerime karar veremedin diye mi? 639 00:54:51,000 --> 00:54:55,640 Uzun zaman sana k�zd�m, do�ru. S�rf bunun i�in de�il. 640 00:54:58,440 --> 00:55:00,760 Sana k�zmam�n esas sebebi... 641 00:55:04,080 --> 00:55:07,120 ...benim cesaret edemedi�imi yapmand�. 642 00:55:10,920 --> 00:55:13,600 Babana ve geleneklere hay�r dedin. 643 00:55:18,000 --> 00:55:20,200 O�lumun ba�ka bir yerde ba�ar�l� olmas�ndan... 644 00:55:20,400 --> 00:55:23,600 ...gurur duymal�yd�m ama i�im i�imi yedi. 645 00:55:27,760 --> 00:55:30,400 Ancak �imdi anlamaya ba�l�yorum. 646 00:55:35,240 --> 00:55:36,920 Asla ge� de�ildir. 647 00:56:13,640 --> 00:56:16,240 Is� yal�t�m� i�in m�mk�n oldu�unca kal�n tuttuk. 648 00:56:17,840 --> 00:56:20,720 �ok budala gibi g�r�nmemek i�in mekanik bir pres mi koysak? 649 00:56:20,920 --> 00:56:24,160 Hay�r, �z�mleri ayakla ezece�iz. Eskisi gibi. 650 00:56:25,680 --> 00:56:27,880 Yemin ederim Orta �a� i�i bu. 651 00:56:28,400 --> 00:56:31,320 Tutacak m� bakal�m? -Tabii tutacak, merak etme. 652 00:56:31,560 --> 00:56:33,680 Evet. Brandalar gibi. 653 00:56:54,240 --> 00:56:56,000 G�zel olmu�, de�il mi? 654 00:56:56,480 --> 00:56:58,080 E�er istersek, evet. 655 00:57:04,480 --> 00:57:06,640 Bir g�n cidden bu tekneyle gidecek misin? 656 00:57:06,880 --> 00:57:10,240 Evet. Tekne suda gitmek i�indir. 657 00:57:10,760 --> 00:57:13,760 Ama huzurlu gidebilmem i�in senin kan�tlar�n laz�m. 658 00:57:16,000 --> 00:57:19,040 �una bak. Evet, i�te. 659 00:57:20,280 --> 00:57:21,840 Bu kesin y�zecek. 660 00:58:06,160 --> 00:58:08,640 "Rognon" hayalar m� oluyor? Hi� bilmiyorum. 661 00:58:10,440 --> 00:58:12,720 -Beyefendiye soral�m. -Olur. 662 00:58:13,280 --> 00:58:16,080 Affedersiniz, han�mefendi emin olmak istiyor. 663 00:58:16,280 --> 00:58:18,320 Rognon danan�n testisleri mi oluyor? 664 00:58:19,320 --> 00:58:21,200 Rognon b�brekleri. E�er han�mefendi... 665 00:58:21,480 --> 00:58:24,000 ...illa ba�ka bir par�a istiyorsa, mutfa�a sorabilirim. 666 00:58:24,200 --> 00:58:26,480 Hay�r te�ekk�rler, gerek yok. 667 00:58:27,440 --> 00:58:28,800 �ok garip. 668 00:58:31,960 --> 00:58:34,120 Geldi�inden beri yapt�klar�n�n fark�nda m�s�n? 669 00:58:34,400 --> 00:58:36,680 Y�ntem de�i�tirdin, baban� i�e ba�latt�n. 670 00:58:36,880 --> 00:58:38,560 Temelli yerle�tin. 671 00:58:38,760 --> 00:58:40,840 Bu hep burada olaca��m demek de�il. 672 00:58:41,040 --> 00:58:44,600 -Yine de bence �abuk y�n�n� buldun. -�imdi durum belli olacak. 673 00:58:45,600 --> 00:58:47,720 Ya olacak ya da her �eyi kaybedece�im. 674 00:58:47,920 --> 00:58:50,280 -Niye kaybedesin? -�araplar�m tutmazsa... 675 00:58:50,480 --> 00:58:53,720 ...nas�l di�erlerini de�erlendiririm. �nand�r�c� olmam. 676 00:58:53,920 --> 00:58:57,480 Burada kalabilirsin ve devam edersin. 677 00:58:57,880 --> 00:59:01,640 Hay�r. Ba�aramazsam, ba��n bor�lar�n� �deyemem. 678 00:59:02,360 --> 00:59:05,280 Her �eyi kaybederim. Hi� korumam yok. 679 00:59:07,520 --> 00:59:10,600 -�araplar�n s�per olacak, Charlie. -Te�ekk�r ederim. 680 00:59:32,000 --> 00:59:33,840 Bu iyi bir fikir de�il. 681 01:00:08,240 --> 01:00:11,720 Maubuisson'lar�n a�lad���n� bilmezdim. B�y�k haber. 682 01:00:14,840 --> 01:00:18,280 Bunu babandan alm�� olmal�s�n ��nk� annen... 683 01:00:19,000 --> 01:00:21,200 �zellikle ba�kalar� �n�nde diz ��kmektense... 684 01:00:21,440 --> 01:00:23,480 ...�lmeyi tercih ederdi. 685 01:00:27,640 --> 01:00:29,280 Baban iyi biriydi. 686 01:00:30,960 --> 01:00:34,000 Erken vefat etti ama... Neyse... 687 01:00:35,440 --> 01:00:37,120 Garip, de�il mi? 688 01:00:37,560 --> 01:00:40,920 Hi� iyi arkada� olmay� beceremedik. Herhalde �ekiniyordu. 689 01:00:43,000 --> 01:00:44,720 Neden �ekiniyordu? 690 01:00:47,960 --> 01:00:51,320 Bir pazartesi sabah�yd�, 20 ya�lar�ndayd�m. 691 01:00:52,480 --> 01:00:56,120 Feci ya�mur vard�, "Berbat bir pazartesi olacak herhalde" dedim. 692 01:00:56,320 --> 01:00:58,080 Ve yan�lmam��t�m. 693 01:00:59,880 --> 01:01:03,160 Annen kap�y� �almadan bize geldi, zaten hi� �almazd�. 694 01:01:03,720 --> 01:01:05,720 Konu�mam�z laz�m dedi. 695 01:01:07,320 --> 01:01:09,800 Ve konu�tuk. Daha �ok o konu�tu. 696 01:01:11,720 --> 01:01:13,760 Ve g�zel hik�yemiz orada sona erdi. 697 01:01:14,160 --> 01:01:17,360 Meursault'da bir festivalde babanla tan��m��t�. 698 01:01:17,960 --> 01:01:20,120 Ben kenara �ekilmeliydim. 699 01:01:21,880 --> 01:01:23,400 Hayat i�te. 700 01:01:28,040 --> 01:01:30,240 Neyse ki hayatta b�yle darbeleri s�k alm�yorsun... 701 01:01:30,440 --> 01:01:34,280 ...��nk� �ok iz b�rak�yor. Sonras�n� biliyorsun. 702 01:01:35,400 --> 01:01:38,960 �kimiz de ayr� ayr� evlendik, �ocuklar�m�z oldu. 703 01:01:39,160 --> 01:01:42,080 Edith babanla, ben de Marguerite'le. 704 01:01:43,440 --> 01:01:45,840 Yap�lacak en iyi �ey bu muydu? 705 01:01:47,880 --> 01:01:49,920 Bunu hi� bilemeyece�iz. 706 01:01:52,840 --> 01:01:54,760 Yan�lmamal�, Blanche. 707 01:01:56,520 --> 01:02:00,040 ��nk� sonra pi�manl�klar al��kanl�k oluyor. 708 01:02:23,760 --> 01:02:26,080 Laboratuvar sonu�lar�. Toplamaya ba�layabiliriz. 709 01:02:26,280 --> 01:02:27,760 Olgun oldu�una emin miyiz? 710 01:02:27,960 --> 01:02:30,240 Analizler �yle diyor. Bak. 711 01:02:30,880 --> 01:02:33,080 Analiz �ekeri g�r�r, tanenleri de�il. 712 01:02:33,560 --> 01:02:35,320 Taneni kimse bilemez, her zaman �anst�r. 713 01:02:35,560 --> 01:02:38,240 Olgunlar i�te, baksana. Yar�n topluyoruz. 714 01:02:38,520 --> 01:02:40,400 Bu y�l sanata yer yok. 715 01:02:41,280 --> 01:02:43,320 �ok beklersek ��r�rler. 716 01:02:43,640 --> 01:02:46,800 -Hadi, Jacques! -Bunu bana sormamal�s�n, Charlie. 717 01:02:47,000 --> 01:02:49,480 Ben ba�c� de�ilim ki. -Ama burada herkesi tan�yorsun... 718 01:02:49,680 --> 01:02:51,760 ...nas�l yaparlar bilirsin. -Hadi, can�m. 719 01:02:51,960 --> 01:02:54,680 Gelip bana k���k s�rlar�n� anlatt�klar�n� m� san�yorsun? 720 01:02:54,880 --> 01:02:57,960 -Evet. -Hay�r. Bana sorarsan buradaki... 721 01:02:58,200 --> 01:03:01,480 ...ba� bozumu i�in tek �ey i�e yarar. Kalan� bo� hik�ye. 722 01:03:01,720 --> 01:03:04,600 -Neymi� o? -Maubuisson'la ayn� zamanda topla. 723 01:03:05,120 --> 01:03:07,840 Edith 40 y�ld�r en iyi �araplar� yap�yor. 724 01:03:08,120 --> 01:03:09,840 D���necek bir �ey yok. Onun gibi yap. 725 01:03:10,240 --> 01:03:13,600 Unutmay�n, �z�m ay�rma masas�na m�kemmel konumda gelmeli. 726 01:03:13,920 --> 01:03:18,200 Kafan�za iyice sokun, �nemli olan en �nemli �ey... 727 01:03:18,520 --> 01:03:20,640 ...salk�mlar� sepetlere d�zg�n yerle�tirmek. 728 01:03:20,880 --> 01:03:24,200 Birinin en ufak �z�m� ezdi�ini g�r�rsem, kovulur. 729 01:03:24,480 --> 01:03:26,640 Sak�n ba�lamay�n! Daha bekleyece�iz! 730 01:03:27,160 --> 01:03:30,480 Hemen duruyorsunuz! -Ne demek durmak? Neler oluyor? 731 01:03:30,960 --> 01:03:33,680 -Zaman� de�il, herkesi g�nder. -�z�m olgunla�t�, Charlie. 732 01:03:34,000 --> 01:03:37,520 Hay�r, olgun de�il. �zg�n�m. Bug�n ba�layamay�z. 733 01:03:37,880 --> 01:03:39,760 �imdi zaman� de�il, herkesi g�nder. 734 01:03:40,160 --> 01:03:43,640 Peki, her �ey dursun. Madem zaman� de�il. 735 01:03:44,360 --> 01:03:47,200 -A��klar m�s�n? -Daha zaman� de�il. �zg�n�m. 736 01:03:47,400 --> 01:03:48,960 Sizi arayaca��z. 737 01:03:51,560 --> 01:03:53,720 -Can�m� s�k�yorsun! -Onlar� sonra arayaca��z! 738 01:03:53,920 --> 01:03:56,040 Evet, arayaca��z, tabii. 739 01:04:24,240 --> 01:04:26,960 -B�rakay�m m�? -Ya�murda y�r�meye bay�l�r�m. 740 01:04:28,840 --> 01:04:30,240 Hadi, gel. 741 01:04:33,960 --> 01:04:36,560 Annemle i�ler iyi gitmiyor. Hi� vazge�meyecek. 742 01:04:37,480 --> 01:04:39,360 Bunu biliyordun zaten. 743 01:04:40,800 --> 01:04:42,480 Hay�r, bilmiyordum. 744 01:04:45,720 --> 01:04:48,760 Hasattan sonra Christopher'�n yan�na gitmeliyim. 745 01:04:50,360 --> 01:04:51,760 Peki. 746 01:04:55,200 --> 01:04:56,880 Hadi, gel arabaya. 747 01:04:58,360 --> 01:05:00,120 Y�r�sem daha iyi. 748 01:05:03,600 --> 01:05:05,040 Tamam. 749 01:05:49,200 --> 01:05:51,720 -Evet, analiz nas�l? -H�l� �ekerde olgun. 750 01:05:52,960 --> 01:05:56,360 E�er �ok beklersen, a��r� alkoll� meyveye d�n��ecek. 751 01:05:57,040 --> 01:06:00,080 Bu ne demek biliyorsun. Kalitesiz pi�mi� meyve tad�. 752 01:06:00,840 --> 01:06:02,840 �stelik rehberinden �ok k�t� not alacak. 753 01:06:03,040 --> 01:06:05,040 -Maubuisson'da durum ne? -Hasat zaman�. 754 01:06:05,280 --> 01:06:07,320 Bence yar�n ba�l�yorlar. 755 01:06:10,680 --> 01:06:12,360 Biz de �yle yapaca��z. 756 01:06:20,240 --> 01:06:23,320 Bu tekneye bir isim laz�m. Yoksa u�ursuzluk getirir. 757 01:06:26,240 --> 01:06:28,200 Sen tekneden ne anlars�n? 758 01:06:29,920 --> 01:06:32,640 Yar�n hasat ba�l�yor. Tamam, karar verdik. 759 01:06:33,080 --> 01:06:35,120 Ne zaman istersen ba�la. 760 01:06:35,680 --> 01:06:38,040 Art�k patron sensin, gayet net anlad�k. 761 01:06:39,240 --> 01:06:42,360 Art�k bu hik�yeyle ilgilenmiyorum. -D�n i�in �zg�n�m. 762 01:06:42,600 --> 01:06:44,920 Kabal�k yapt�m. -�ok ge�. 763 01:06:46,960 --> 01:06:48,240 Hadi Fran�ois. 764 01:06:49,080 --> 01:06:51,080 Yar�n b�y�k g�n, aylard�r bunu bekliyoruz. 765 01:06:51,280 --> 01:06:54,920 -Sensiz hasat yapmay�z. -G�receksiniz olacak. 766 01:06:59,880 --> 01:07:02,040 Sonu�ta sen hakl�ym��s�n. 767 01:07:02,520 --> 01:07:04,640 Bu s�k olmad��� i�in s�ylemem laz�m. 768 01:07:05,040 --> 01:07:07,560 -Neyde hakl�y�m? -�ocuklar b�y�y�nce... 769 01:07:07,800 --> 01:07:09,880 ...ya can�na okuyorlar ya hi� g�r��m�yorsun. 770 01:07:10,320 --> 01:07:12,120 Seninkinde bunun i�in �ok �abalad�n. 771 01:07:12,320 --> 01:07:14,080 Bir �eye izin vermezsen gitmesine �a�ma. 772 01:07:14,280 --> 01:07:18,080 Sa�malamay� kes de tad�na bak. Bana fikrini s�yle. 773 01:07:30,920 --> 01:07:34,400 Sonu�ta ayn� ba�lara sahipken bunu nas�l yap�yorsun anlam�yorum. 774 01:07:35,240 --> 01:07:37,520 Hi� anlam�yorum. -Di�erlerinden iyi yapmak i�in... 775 01:07:37,840 --> 01:07:40,480 ...onlar gibi davranmazs�n, o kadar. Bundan �tesi de... 776 01:07:40,680 --> 01:07:42,600 ...sab�r ve sebat etmek. 777 01:07:43,200 --> 01:07:45,080 Sab�r ve sebat etmek. 778 01:07:46,200 --> 01:07:47,400 Mahsul bozuldu�u i�in... 779 01:07:47,720 --> 01:07:50,120 ...her �eyi satmak zorunda kal�nca bunu hat�rlar�m. 780 01:07:50,800 --> 01:07:52,760 Sab�r ve sebat etmenin baya�� yarar� olur. 781 01:07:52,960 --> 01:07:55,680 B�t�n mahsul bozulmad� ki, elinde yeterince var. 782 01:07:56,880 --> 01:07:58,760 Bug�n iki se�ene�in var. 783 01:07:59,440 --> 01:08:03,040 Elindekine konsantre olmak ya da kay�plar�na a�lamak. 784 01:08:03,520 --> 01:08:04,880 �erefe. 785 01:08:06,920 --> 01:08:09,560 Ge�en g�n burada olmayanlar i�in tekrar ediyorum. 786 01:08:09,760 --> 01:08:12,000 Mar�chal ba��nda hi�bir �ey herkesinki gibi de�il. 787 01:08:12,320 --> 01:08:14,240 �zellikle gen� nesil, anlamaya �al��may�n... 788 01:08:14,480 --> 01:08:17,640 ...��nk� ben bile anlam�yorum. Burada �z�m kutsald�r. 789 01:08:18,000 --> 01:08:20,880 Hepiniz biliyorsunuz. Ona nazik davran�n. 790 01:08:21,080 --> 01:08:23,800 Yani salk�mlar� sepete yat�rm�yoruz, dizmiyoruz... 791 01:08:24,120 --> 01:08:26,520 ...nazik�e yerle�tiriyoruz. 792 01:08:27,880 --> 01:08:29,840 -Alo? -Orada ne yap�yorsun? 793 01:08:31,080 --> 01:08:34,080 -Hasat zaman�, belli de�il mi? -Bundan emin misin? 794 01:08:35,360 --> 01:08:37,160 Tabii ki eminim, neden? 795 01:08:37,360 --> 01:08:40,000 B�t�n topraklar ayn� anda olgunla�maz biliyorsun. 796 01:08:41,000 --> 01:08:43,800 Ve bende haz�r olmalar� senin de ba�laman� gerektirmez. 797 01:08:44,320 --> 01:08:47,520 -Beni iyice budala yapt�n. -Sadece emin olmak istedim. 798 01:08:47,880 --> 01:08:50,440 �z�m�n tad�na bakt�n m�? -Hay�r. 799 01:08:51,040 --> 01:08:52,520 Tat o zaman. 800 01:09:00,040 --> 01:09:02,920 Ne hissediyorsun? -Bilmem, �z�m. 801 01:09:03,160 --> 01:09:07,400 Hay�r, �i�ne. �yice �i�ne. �zellikle �ekirde�ini �s�r. 802 01:09:09,120 --> 01:09:10,640 Evet... 803 01:09:11,760 --> 01:09:13,160 ...bir �ey yok mu? -Hay�r. 804 01:09:13,760 --> 01:09:17,280 B�y�kbabam derdi ki, meyan k�k� tad� varsa... 805 01:09:17,920 --> 01:09:20,920 ...hasat zaman� gelmi� demektir. �ncesinde de�il. 806 01:09:21,880 --> 01:09:23,040 Seni arayaca��m. 807 01:09:23,280 --> 01:09:25,880 Biri en ufak �z�m� bile ��yle ezerse, evine gidebilir. 808 01:09:26,080 --> 01:09:28,600 Anla�t�k m�? Pek�l�, bu sefer tamam, ba�l�yoruz. 809 01:09:28,920 --> 01:09:31,080 Hepinize iyi �anslar. -Millet, sak�n ba�lamay�n! 810 01:09:31,280 --> 01:09:34,160 Hemen her �ey dursun! Durun, durun, durun. 811 01:09:34,360 --> 01:09:36,040 Marco, dur, dur. 812 01:09:37,080 --> 01:09:40,400 Her �eyi durdur, �zg�n�m. �zg�n�m. Zaman� de�il. 813 01:09:41,160 --> 01:09:43,240 �ok �zg�n�m, affedersiniz. 814 01:09:48,640 --> 01:09:50,160 Olmaz b�yle �ey. 815 01:10:55,800 --> 01:10:57,920 Bilemiyorum. Hay�r, daha olmam��. 816 01:10:58,120 --> 01:10:59,760 Evet, beklemeliyiz. 817 01:11:49,640 --> 01:11:51,560 Ne oluyor? Saatin fark�nda m�s�n? 818 01:11:53,760 --> 01:11:55,640 -Tad�na bak. -Neyin tad�na? 819 01:11:56,080 --> 01:11:57,600 Tad�na bak. 820 01:11:59,760 --> 01:12:01,280 Kabu�unu �i�ne. 821 01:12:02,880 --> 01:12:05,920 �ekirde�ini iyice ez, tanen tad� orada. 822 01:12:06,400 --> 01:12:08,920 Ne tad� var? -Nas�l ne tad�? 823 01:12:09,720 --> 01:12:13,360 -A�z�nda kalan tat ne sence? -Ne? Ne? 824 01:12:19,120 --> 01:12:20,800 Meyan k�k� m�? -Meyan k�k�. 825 01:12:21,440 --> 01:12:23,960 Az�c�k da olsa o tad� ald�ysan olgun demektir. 826 01:12:24,160 --> 01:12:26,280 Ve art�k toplayabiliriz. ��in s�rr� bu. 827 01:12:26,480 --> 01:12:29,120 Yar�n ba�l�yoruz ve bu kez kesin. 828 01:14:43,400 --> 01:14:44,840 Dikkat. 829 01:14:46,960 --> 01:14:49,440 Bu ta�tan �eyler sadece hayat� zorla�t�r�yor. 830 01:14:50,600 --> 01:14:52,800 Tam yan�m�zda �s� ayarl� f���lar duruyor. 831 01:14:53,000 --> 01:14:56,480 �lla fermantasyonda fazla �s�nmas�n diye dua ederek i�in i�ini yiyecek. 832 01:14:56,680 --> 01:14:59,000 -Is�nmayacak, inan bana. -Ben paslanmayan f���lar�ma... 833 01:14:59,320 --> 01:15:01,920 ...g�venirim. Is�y� ayarlar�m, sonra hi� risk kalmaz. 834 01:15:02,160 --> 01:15:03,920 Ben de bundan ka��n�yorum. 835 01:15:05,960 --> 01:15:09,160 Evet, bir de �u ��mlekler. Sanki zeytin yap�yoruz, sinir bozucu. 836 01:15:10,360 --> 01:15:12,800 -Bir s�z vermeni istiyorum. -Ne? 837 01:15:14,160 --> 01:15:17,760 �i�eye girmeden �arab�n tad�na bakmayaca��na s�z ver. 838 01:17:06,680 --> 01:17:08,320 �yi cesaretti. 839 01:17:10,800 --> 01:17:13,120 B�y�k yolculuk h�l� yar�n m�? 840 01:17:13,920 --> 01:17:15,320 H�l�. 841 01:17:17,760 --> 01:17:19,760 De�i�me ihtimali yok mu? 842 01:17:20,400 --> 01:17:22,000 Hi� yok. 843 01:18:25,680 --> 01:18:26,960 Blanche? 844 01:18:36,400 --> 01:18:38,960 Gidiyor musun? -Gidiyorum. 845 01:18:42,720 --> 01:18:44,600 S�ylemek istedi�im... 846 01:18:46,400 --> 01:18:49,120 ...Amerika anlat�ld��� gibi de�il. 847 01:18:51,000 --> 01:18:52,160 Olabilir. 848 01:19:00,560 --> 01:19:01,920 Gitmeliyim. 849 01:20:40,520 --> 01:20:41,960 Gidiyor musun? 850 01:20:43,040 --> 01:20:44,440 Gidiyorum. 851 01:20:49,360 --> 01:20:50,840 Biliyorsun... 852 01:20:53,000 --> 01:20:54,920 ...bu evde do�dum ben. 853 01:20:55,600 --> 01:20:57,240 Burada b�y�d�m... 854 01:20:58,400 --> 01:21:00,200 ...burada evlendim. 855 01:21:02,200 --> 01:21:04,080 �ocuklar�m� b�y�tt�m. 856 01:21:05,720 --> 01:21:07,600 Art�k sana b�rak�p... 857 01:21:08,600 --> 01:21:10,440 ...elimi vermeliyim. 858 01:21:11,000 --> 01:21:12,440 Zaman� geldi. 859 01:21:14,400 --> 01:21:18,080 Karde�ine s�yler misin, ben veda etmeyi bilmiyorum. 860 01:21:19,040 --> 01:21:20,800 Hi�bir yere gitmedim. 861 01:21:21,240 --> 01:21:25,360 K���k Maubuisson i�in endi�elenme, bu ailenin b�t�n k�zlar� ��lg�nd�r. 862 01:21:27,440 --> 01:21:29,040 Sonu�ta... 863 01:21:29,640 --> 01:21:31,640 ...sadece s�k�nt� olacakt�. 864 01:21:32,040 --> 01:21:34,120 �z�lm�yorum, merak etme. 865 01:21:41,800 --> 01:21:43,960 Yapt���na emin misin, baba? 866 01:21:44,280 --> 01:21:46,880 Hi� bu kadar emin olmad�m, o�lum. 867 01:23:24,880 --> 01:23:27,920 -Bu ilk �i�e, bir dilek tutmal�. -Ya bu�one olmu�sa? 868 01:23:28,160 --> 01:23:30,520 �yle deme Marguerite, u�ursuzluk getirecek. 869 01:23:51,680 --> 01:23:52,960 Fena de�il. 870 01:23:55,800 --> 01:23:57,560 -O kadar m�? -Ne istiyorsun? 871 01:23:57,760 --> 01:24:00,480 Seninle dans m� edeyim? B�y�k deg�stat�r sensin. 872 01:24:00,680 --> 01:24:03,920 Bir fikrin vard�r, de�il mi? Benimkinin ne �nemi var ki? 873 01:24:04,320 --> 01:24:07,640 Senin d���ncen �ok �nemli. D�r�st�e. 874 01:24:10,840 --> 01:24:12,240 Tamam. 875 01:24:12,800 --> 01:24:14,640 Fena de�ilden iyi. 876 01:24:15,120 --> 01:24:16,760 Hatta neredeyse �ok iyi. 877 01:24:16,960 --> 01:24:19,160 Ne yapt�n bilmiyorum ama i�e yaram��. 878 01:24:19,400 --> 01:24:21,640 Ve inan bunu s�ylemek can�m� ac�t�yor. 879 01:24:21,880 --> 01:24:25,600 Baban �arab�n� tadabilseydi seninle gurur duyard�. 880 01:24:27,280 --> 01:24:30,240 -Dedem �arab� tatt�. -Tatt� m�? 881 01:24:31,160 --> 01:24:33,400 Teknesiyle gitmeden �nce. 882 01:24:40,560 --> 01:24:43,120 Charlie'nin �arab� iyi olacak m�? 883 01:24:44,120 --> 01:24:46,360 Bilmem, tatmaya hakk�m yok. 884 01:24:58,160 --> 01:25:00,880 Bu bizim s�rr�m�z, tamam m�? -Tamam. 885 01:25:36,840 --> 01:25:38,400 Te�ekk�r ederim. 886 01:25:40,480 --> 01:25:42,080 �ok te�ekk�rler. 887 01:25:45,480 --> 01:25:48,600 Ne oldu? Bir sorun mu var? Bir �ey mi oldu? 888 01:25:48,840 --> 01:25:51,000 Hay�r. Sadece seni g�rmek istedim. 889 01:25:51,520 --> 01:25:54,200 -Peki, iyi misin? -Evet. 890 01:25:55,080 --> 01:25:57,400 Te�ekk�rler. -Bir �ey de�il! 891 01:26:05,600 --> 01:26:07,200 Buras� inan�lmaz. 892 01:26:09,000 --> 01:26:10,800 Bu y�zden buraday�m. 893 01:26:16,160 --> 01:26:18,480 Ya sen nas�ls�n? Tek ba��na oluyor mu? 894 01:26:19,160 --> 01:26:21,920 Evet, san�r�m nihayet y�n�m� buldum. 895 01:26:22,520 --> 01:26:24,200 Ya �arab�n? 896 01:26:25,160 --> 01:26:28,040 �yi mi bari? -Bunu biliyorsun galiba. 897 01:26:31,200 --> 01:26:32,640 Thibault i�te. 898 01:26:36,920 --> 01:26:40,640 Mahkemeden bir gece �nce Marie'ye ne dedi�ini hat�rl�yor musun? 899 01:26:42,760 --> 01:26:46,120 Ancak bir aileyken �arap yapman�n anlam� var demi�tin. 900 01:26:46,760 --> 01:26:49,080 Yaln�z bir �ey ifade etmiyor. 901 01:26:50,680 --> 01:26:52,120 Evet. 902 01:26:54,280 --> 01:26:56,160 Ben de diyece�im ki... 903 01:26:57,320 --> 01:26:59,560 ...orada olman� istiyorum. 904 01:27:00,920 --> 01:27:02,600 Hepimiz istiyoruz. 905 01:27:04,600 --> 01:27:06,120 Ve e�er... 906 01:27:08,560 --> 01:27:12,080 ...bir g�n gelirsen, bu m�thi� bir haber olur. 907 01:27:15,440 --> 01:27:17,240 ��nk� seni �zl�yoruz. 908 01:27:31,080 --> 01:27:33,560 Yine de bir �i�e getirebilirdin. 909 01:27:45,320 --> 01:27:47,040 -Herkese merhaba. -Merhaba. 910 01:27:47,480 --> 01:27:50,040 �ncelikle evi tan�mayanlar i�in s�yleyeyim, burada en �nemli �ey... 911 01:27:50,280 --> 01:27:52,920 ...�z�mlerin ay�rma masas�na p�r�l p�r�l gelmesi. 912 01:27:53,120 --> 01:27:55,840 En kritik nokta bu. Yani konsantre olmal�y�z. 913 01:27:56,040 --> 01:27:58,840 Sepete f�rlatm�yoruz. Nazik�e yerle�tiriyoruz. 914 01:27:59,400 --> 01:28:02,240 �z�mler m�kemmel olmal�. Biri en ufak �z�m� bile... 915 01:28:02,560 --> 01:28:05,880 ...��yle atar veya ezerse, evine gidebilir. Anla�t�k m�? 916 01:28:06,200 --> 01:28:08,200 -Evet. -Hadi, i� ba��na. 917 01:28:08,400 --> 01:28:10,240 Te�ekk�rler, hadi. 918 01:28:13,600 --> 01:28:14,880 Nas�ls�n? 919 01:28:26,480 --> 01:28:28,320 Alo? Alo? 920 01:28:29,480 --> 01:28:31,640 -Orada ne yap�yorsun? -Blanche? 921 01:28:32,040 --> 01:28:34,600 Oregon'da saat ka�? -Oregon mu? 922 01:28:37,480 --> 01:28:38,960 Bilmem ki. 78235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.