All language subtitles for Ve.p.las.h.(1984)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:55,769 --> 00:00:57,202 Why are you here? 3 00:01:39,679 --> 00:01:41,943 Did the girl kill her? 4 00:01:42,048 --> 00:01:44,016 It wasn't a girl. 5 00:01:44,117 --> 00:01:47,917 It was a wicked witch who turned into one. 6 00:01:49,189 --> 00:01:52,056 - A witch? - Yes. 7 00:01:52,159 --> 00:01:54,650 Witches can do anything. 8 00:02:02,936 --> 00:02:08,067 POISON FOR THE FAIRIES 9 00:03:30,357 --> 00:03:33,554 We're going to review the addition of mixed fractions. 10 00:03:34,561 --> 00:03:36,324 Two and two-thirds 11 00:03:36,496 --> 00:03:38,896 plus four and two-eighths 12 00:03:38,999 --> 00:03:41,297 plus five and six-tenths. 13 00:03:43,770 --> 00:03:44,759 The same. 14 00:03:44,871 --> 00:03:46,133 Another problem. 15 00:03:46,239 --> 00:03:50,437 - Three-ninths plus... - Good morning, Miss. 16 00:03:50,544 --> 00:03:51,806 Good morning. 17 00:03:51,912 --> 00:03:53,937 How can I help you? 18 00:03:54,047 --> 00:03:57,778 Sorry I've interrupted. I'm bringing in a new student. 19 00:03:57,884 --> 00:04:01,376 Although classes are well under way, she has just been enrolled. 20 00:04:01,488 --> 00:04:04,480 - It's not a problem. - Thank you. 21 00:04:04,958 --> 00:04:06,118 Excuse me. 22 00:04:06,226 --> 00:04:09,491 - Very well. What's your name? - Flavia. 23 00:04:09,596 --> 00:04:11,757 - And your last name? - Gorivar. 24 00:04:11,865 --> 00:04:15,232 Tell your parents they must buy your uniform. 25 00:04:15,335 --> 00:04:16,825 Take a seat over there. 26 00:04:20,907 --> 00:04:22,465 - Veronica. - Yes? 27 00:04:22,576 --> 00:04:25,136 Let your classmate share your workbook with you. 28 00:04:25,946 --> 00:04:27,811 Yes, miss. 29 00:04:41,962 --> 00:04:44,294 What did you say your name was? 30 00:04:44,397 --> 00:04:45,557 Flavia. 31 00:04:45,665 --> 00:04:48,190 - That's not a name. - Yes, it is. 32 00:04:48,301 --> 00:04:50,292 But it's a spider's name. 33 00:05:05,251 --> 00:05:07,116 - What are you doing? - Nothing. 34 00:05:07,220 --> 00:05:08,380 Go away. 35 00:05:08,488 --> 00:05:12,424 - Why did you say I have a spider's name? - That's my spider's name. 36 00:05:12,525 --> 00:05:14,186 Do you have a spider at home? 37 00:05:14,294 --> 00:05:16,194 This big. 38 00:05:16,296 --> 00:05:20,756 - Why do you have it? - To cast spells. 39 00:05:20,867 --> 00:05:22,664 DUBLIN SCHOOL 40 00:06:35,909 --> 00:06:38,377 - I'm home, Grandma. - Come in, Veronica. 41 00:06:41,948 --> 00:06:45,645 - Did you behave in school? - Yes, Grandma. 42 00:06:47,287 --> 00:06:50,518 Good. Go bathe and then have a snack. 43 00:06:50,623 --> 00:06:53,592 I think Carmen baked a cake for you. 44 00:06:54,127 --> 00:06:56,755 - But do your homework. - Yes. 45 00:06:59,666 --> 00:07:05,161 At that time, Prince Charming found the white roe deer. 46 00:07:05,271 --> 00:07:08,968 But then the moon disappeared behind black clouds 47 00:07:09,075 --> 00:07:13,569 - and the witches began their Sabbath. - What is a Sabbath? 48 00:07:13,680 --> 00:07:19,175 Well, it's like a dance where witches meet with the devil. 49 00:07:19,285 --> 00:07:20,309 What for? 50 00:07:20,420 --> 00:07:25,687 To make their pacts. To ask him for magical powers. 51 00:07:25,792 --> 00:07:27,453 Anyway. 52 00:07:27,560 --> 00:07:32,998 - Keep reading. - Later. Get out, now. It's very late. 53 00:07:44,210 --> 00:07:45,871 I'm cold. 54 00:07:45,979 --> 00:07:49,142 It won't last. 55 00:07:55,121 --> 00:07:59,387 Her mom picked her up from school. She's has a very pretty car. 56 00:07:59,492 --> 00:08:00,823 I think they're very rich. 57 00:08:00,927 --> 00:08:03,794 Tell me about it later. Finish your hot chocolate. 58 00:08:05,398 --> 00:08:08,231 Nanna, why don't I remember my mother? 59 00:08:08,334 --> 00:08:12,031 Because you were very young when the accident happened. 60 00:08:12,138 --> 00:08:15,232 Why didn't my grandma die? 61 00:08:15,341 --> 00:08:19,607 She was not in the car. She didn't live with you. 62 00:08:20,613 --> 00:08:23,173 Do you miss your mother? 63 00:08:24,417 --> 00:08:26,248 No. 64 00:08:32,926 --> 00:08:34,518 I'm going to bed, Mom. 65 00:08:34,627 --> 00:08:37,460 I'll be right there. Say goodnight to Dad. 66 00:08:48,274 --> 00:08:50,708 Good night, Dad. 67 00:08:50,810 --> 00:08:52,869 Boy, oh, boy. 68 00:08:52,979 --> 00:08:54,844 What a beautiful little lady! 69 00:08:56,349 --> 00:08:59,750 Would you honor me with your presence at the fair this Sunday? 70 00:08:59,853 --> 00:09:02,344 It's a date then. 71 00:09:02,455 --> 00:09:05,322 Don't forget. 72 00:09:05,425 --> 00:09:06,756 - Dad. - Hm? 73 00:09:06,860 --> 00:09:09,488 Can we have a spider? 74 00:09:22,475 --> 00:09:25,171 Betty will sleep in her box. 75 00:09:29,215 --> 00:09:30,546 Mom? 76 00:09:30,650 --> 00:09:34,950 - Why do other girls pray before bedtime? - They're afraid. 77 00:09:35,054 --> 00:09:37,887 - But not you. - No. Not me. 78 00:09:40,860 --> 00:09:42,350 See you tomorrow, darling. 79 00:10:03,616 --> 00:10:06,813 I never saw anything Maybe I was too young 80 00:10:06,920 --> 00:10:10,412 But everyone said that the house was haunted. 81 00:10:10,523 --> 00:10:14,220 - Did you ever see anything? - Nothing. 82 00:10:14,327 --> 00:10:19,594 Well, I did. One night I heard chains clanking. Like moaning. 83 00:10:19,699 --> 00:10:22,532 - Who was it? - Who knows. 84 00:10:22,635 --> 00:10:26,002 I got under the covers and hid. 85 00:10:26,105 --> 00:10:27,970 Silly Nanna. 86 00:10:28,041 --> 00:10:31,807 You should have taken a peek. That way you'd know what ghosts look like. 87 00:10:31,911 --> 00:10:34,641 - Who says I haven't seen them? - Where? 88 00:10:34,714 --> 00:10:36,147 That's for another day. 89 00:10:36,249 --> 00:10:39,116 Or you'll never get up in the morning. 90 00:10:39,352 --> 00:10:42,685 How do you make a pact with the devil? 91 00:10:53,566 --> 00:10:55,363 Miss Lourdes. 92 00:10:55,468 --> 00:10:59,268 Miss Aurora asked me to bring her a box of chalk. She ran out. 93 00:10:59,372 --> 00:11:01,203 - What's the magic word? - Please. 94 00:11:01,307 --> 00:11:03,172 I'll get it. 95 00:11:51,357 --> 00:11:55,259 I realize that I'm causing a problem, but it's unavoidable. 96 00:11:55,361 --> 00:12:00,128 I'd like to wait for you. But classes have started so I can't. 97 00:12:00,233 --> 00:12:04,363 It's all right, I understand. The girls can't go without classes. 98 00:12:04,470 --> 00:12:06,995 How long is your trip? 99 00:12:07,106 --> 00:12:10,564 I don't know. My son-in-law is very ill and my daughter is alone. 100 00:12:10,643 --> 00:12:11,905 Maybe a few months. 101 00:12:12,011 --> 00:12:14,241 When do you leave? 102 00:12:14,347 --> 00:12:17,839 Tomorrow. Please tell the girls good-bye for me. 103 00:12:17,917 --> 00:12:19,885 I can't, I'll start crying. 104 00:12:19,986 --> 00:12:21,783 Of course. 105 00:12:22,655 --> 00:12:23,815 What are you doing? 106 00:12:23,956 --> 00:12:27,414 I was listening. Is Miss Ellis leaving? 107 00:12:27,527 --> 00:12:31,623 That's none of your business. You'll find out when the time is right. 108 00:12:31,731 --> 00:12:33,062 Here. 109 00:12:34,067 --> 00:12:35,694 Thank you, miss. 110 00:12:43,209 --> 00:12:45,006 - Here they are. - Thanks. 111 00:12:45,111 --> 00:12:49,275 We're copying the map of France. Look for it on page 22. 112 00:12:49,382 --> 00:12:51,145 Yes, teacher. 113 00:12:56,823 --> 00:13:01,522 - What are you doing? - English homework. I forgot to do it. 114 00:13:01,627 --> 00:13:03,925 Flavia! No talking. 115 00:13:29,155 --> 00:13:35,719 "There will be no classes. Miss Ellis is leaving the school." 116 00:13:41,033 --> 00:13:44,059 - How did you know? - I know what's going to happen. 117 00:13:44,170 --> 00:13:46,001 Tell me the truth. 118 00:13:46,105 --> 00:13:49,165 I have a friend who tells me everything I ask him. 119 00:13:49,275 --> 00:13:51,038 Who is it? 120 00:13:51,144 --> 00:13:53,044 An owl. 121 00:13:59,285 --> 00:14:01,412 Don't be afraid. He's very good. 122 00:14:01,521 --> 00:14:03,580 But... It's dead. 123 00:14:03,689 --> 00:14:06,089 Don't say that. He'll get mad. 124 00:14:06,192 --> 00:14:10,891 - It's dead. It's stuffed. - They all say that. But he tells me a lot. 125 00:14:10,997 --> 00:14:15,366 - Veronica, go play in the yard. - Yes, Nanna. Let's go. 126 00:14:16,369 --> 00:14:21,466 - Have him tell you something now. - It's daytime, he only speaks at night. 127 00:14:21,574 --> 00:14:25,169 That's a lie. That's why at school they say you're a liar. 128 00:14:25,278 --> 00:14:27,610 What about Miss Ellis? 129 00:14:31,117 --> 00:14:36,851 At night when no one is looking he flies to my bedroom and we talk. 130 00:14:38,858 --> 00:14:42,817 - Why did he choose you? - I can't tell you the reason. 131 00:14:42,929 --> 00:14:46,387 - It's a secret. - Please... 132 00:14:46,499 --> 00:14:48,091 - You won't believe me. - I will. 133 00:14:48,201 --> 00:14:52,865 If I tell you and you tell someone else, you'll pay. 134 00:14:52,972 --> 00:14:54,599 I won't tell anyone. 135 00:14:55,074 --> 00:14:59,443 I'm not really how I look. I'm not a girl. 136 00:14:59,545 --> 00:15:01,240 I'm a witch. 137 00:15:07,186 --> 00:15:09,814 Dad, do witches exist? 138 00:15:09,922 --> 00:15:14,086 No, princess. Of course not. Witches don't exist. 139 00:15:14,193 --> 00:15:16,855 How about before, many years ago? 140 00:15:19,432 --> 00:15:23,198 Never. At that time, people were very ignorant. 141 00:15:25,037 --> 00:15:29,770 They thought some women had a pact with the devil, so they burned them alive. 142 00:15:29,875 --> 00:15:31,570 They burned them? 143 00:15:31,677 --> 00:15:36,944 Yes. They thought it was the only way to get rid of them. 144 00:15:37,049 --> 00:15:40,610 - Who told you about witches? - A friend from school. 145 00:15:40,720 --> 00:15:45,589 Tell her she's mistaken. No one has ever seen a real witch. 146 00:15:58,204 --> 00:16:02,971 It's the prettiest spider I've ever had. It has a yellow spot on top. 147 00:16:03,075 --> 00:16:07,136 - Bring it in tomorrow. - No. Come on over and I'll show it to you. 148 00:16:07,246 --> 00:16:09,407 I can't. I have piano lessons. 149 00:16:09,515 --> 00:16:11,540 - Every day? - Tuesdays and Thursdays. 150 00:16:11,617 --> 00:16:15,018 But I have to practice at home. I hate the piano. 151 00:16:24,864 --> 00:16:27,992 Madame? Madame, I'm here. 152 00:16:29,135 --> 00:16:31,569 Madame! Madame Rickard! 153 00:16:48,220 --> 00:16:50,711 You're always late. I don't like that. 154 00:16:50,823 --> 00:16:52,154 We got out late. 155 00:16:52,258 --> 00:16:54,089 Well, let's see. 156 00:17:13,312 --> 00:17:14,836 Play the serenata. 157 00:17:14,947 --> 00:17:16,073 Yes, Madame. 158 00:18:08,901 --> 00:18:11,734 That's an F-sharp, Flavia. 159 00:18:17,443 --> 00:18:20,844 You haven't been practicing. 160 00:18:20,946 --> 00:18:25,406 - I've had a lot of homework. - That's not an excuse. Let's see. 161 00:18:25,518 --> 00:18:29,147 Play it all the way through and I'll give you some of those cookies you like. 162 00:18:29,255 --> 00:18:32,315 - Again? - Yes. From the top. 163 00:19:04,056 --> 00:19:06,217 Now it looks like a castle. 164 00:19:06,325 --> 00:19:09,556 But... we need a bridge here. 165 00:19:09,662 --> 00:19:11,391 It looks very pretty. 166 00:19:11,497 --> 00:19:15,763 When it dries we'll add the door. Come on, let's wash up. 167 00:19:32,451 --> 00:19:35,113 Don't tell anyone about the owl. 168 00:19:35,221 --> 00:19:38,987 - You didn't predict it. Someone told you. - That's not true! 169 00:19:39,091 --> 00:19:41,355 Dad says there are no fortune-tellers or witches. 170 00:19:41,460 --> 00:19:46,830 Yes there are. I'm a witch. A horrible old witch. 171 00:19:46,932 --> 00:19:48,695 Let's see. Turn into one. 172 00:19:48,801 --> 00:19:50,894 No. You'll get scared. 173 00:19:51,003 --> 00:19:52,470 I won't get scared. 174 00:19:53,339 --> 00:19:54,601 Another day. 175 00:20:00,779 --> 00:20:04,875 It used to play fine. But it broke, and it's been like that ever since. 176 00:20:05,851 --> 00:20:09,947 - Why two pianos? - This is a Pianola. It was my mom's. 177 00:20:14,193 --> 00:20:18,687 - Veronica, where are your parents? - They died. 178 00:20:18,797 --> 00:20:21,493 And do you live alone with your Nanna? 179 00:20:23,335 --> 00:20:24,893 Yes. 180 00:20:29,475 --> 00:20:32,342 Are all these musical scores? 181 00:20:37,650 --> 00:20:42,417 Flavia... you really wouldn't get scared if I turned into a witch? 182 00:20:42,521 --> 00:20:44,512 - No. - Wait here. 183 00:20:50,062 --> 00:20:51,996 Come up, Flavia. 184 00:20:54,033 --> 00:20:55,660 Where are you going? 185 00:21:14,853 --> 00:21:16,878 Veronica. 186 00:21:34,540 --> 00:21:36,167 Veronica? 187 00:21:39,578 --> 00:21:41,170 Veronica? 188 00:21:50,456 --> 00:21:53,050 Veronica, come out. Don't... 189 00:22:00,633 --> 00:22:04,262 We were playing hide-and-seek and Flavia came looking for me. 190 00:22:04,370 --> 00:22:07,897 You've done a bad thing. There's no playing in the house. 191 00:22:08,007 --> 00:22:11,408 Why doesn't Grandma like anyone to see her? 192 00:22:11,510 --> 00:22:15,173 Some day when you're old and sick you'll understand. 193 00:22:15,280 --> 00:22:17,680 Go ask your grandma for forgiveness. 194 00:22:17,783 --> 00:22:19,011 Woe, Nanna... 195 00:22:19,118 --> 00:22:22,246 None of that. You've been very bad today. 196 00:22:22,354 --> 00:22:25,346 Either you apologize or no story tonight. 197 00:22:26,525 --> 00:22:28,356 Well... 198 00:22:28,460 --> 00:22:34,160 Tell her your friend didn't know she was there, and that it won't happen again. 199 00:23:49,975 --> 00:23:52,375 Mom! Mom! 200 00:23:52,478 --> 00:23:53,775 Mom! 201 00:23:53,879 --> 00:23:55,278 Mom! 202 00:24:28,847 --> 00:24:30,280 Flavia. 203 00:24:34,219 --> 00:24:35,516 What's wrong? 204 00:24:35,621 --> 00:24:38,089 That old lady. That horrible old lady. 205 00:24:38,190 --> 00:24:41,921 There's no one. You had a nightmare. It was just a bad dream. 206 00:24:42,027 --> 00:24:44,655 Don't go. Don't go, please. 207 00:24:44,763 --> 00:24:49,700 No. I'm not leaving. Calm down, sweetie. I'm here. 208 00:24:56,275 --> 00:25:00,143 I didn't say anything. Really. To no one. 209 00:25:00,245 --> 00:25:05,376 If you told someone, I'll know it. And you'll be in trouble. 210 00:25:05,484 --> 00:25:08,749 - I can show you my spider later. - I can't. 211 00:25:08,854 --> 00:25:12,517 - You don't have piano lessons today. - But I have to study. 212 00:25:13,292 --> 00:25:14,520 Veronica... 213 00:25:14,626 --> 00:25:20,428 Can you cast a spell to end my piano lessons? 214 00:25:36,615 --> 00:25:39,641 - Watch that step. - Uh-huh. 215 00:25:47,192 --> 00:25:48,853 Everything's ready. 216 00:26:28,233 --> 00:26:31,396 - Where did you get those candles? - I painted them. 217 00:26:31,503 --> 00:26:35,496 - Why black? - That's the way the devil likes them. 218 00:26:44,516 --> 00:26:45,778 N ow wat? 219 00:26:45,884 --> 00:26:47,579 Give me your piano book. 220 00:26:57,362 --> 00:26:58,761 N o, Vevro oCa 221 00:26:58,864 --> 00:27:01,094 We need it for the spell. 222 00:27:01,199 --> 00:27:03,292 But my mom will scold me. 223 00:27:03,402 --> 00:27:08,999 Tell her you lost it. Besides, you won't need it anymore. 224 00:27:09,107 --> 00:27:12,372 Close your eyes and think of your teacher. 225 00:27:16,148 --> 00:27:18,048 Satan... 226 00:27:18,617 --> 00:27:20,312 Satan... 227 00:27:20,419 --> 00:27:22,353 I invoke you. 228 00:27:22,454 --> 00:27:25,184 Don't laugh or you'll ruin everything. 229 00:27:37,736 --> 00:27:39,033 Why do you do that? 230 00:27:39,137 --> 00:27:42,265 You must give blood to the devil so he'll listen to us. 231 00:27:43,175 --> 00:27:45,336 - Give me your finger. - No, not mine. 232 00:27:45,444 --> 00:27:47,639 Nothing can be done without you. 233 00:27:49,982 --> 00:27:51,643 Does it hurt a lot? 234 00:28:07,399 --> 00:28:08,923 Satan... 235 00:28:09,034 --> 00:28:13,061 ...we are making a pact with you. 236 00:28:13,672 --> 00:28:15,731 Take Madame Recal. 237 00:28:16,575 --> 00:28:18,065 Madame Rickard. 238 00:28:18,910 --> 00:28:20,844 Madame Rickard. 239 00:28:28,720 --> 00:28:32,747 She makes us suffer. We don't want her. 240 00:28:33,358 --> 00:28:37,556 Take her far away and don't ever let her return. 241 00:28:49,841 --> 00:28:51,775 - Did you make the map? - Yes. 242 00:28:51,877 --> 00:28:55,313 I didn't get to color it. Can I borrow your crayons? 243 00:28:55,414 --> 00:28:56,972 - I don't have any. - What's this? 244 00:28:57,082 --> 00:28:58,777 Leave it. They're not crayons. 245 00:28:58,884 --> 00:29:01,751 Of course not. There's a spell in that box. 246 00:29:01,853 --> 00:29:04,287 Can't you see she's a witch? 247 00:29:04,389 --> 00:29:06,152 You're jealous. 248 00:29:08,060 --> 00:29:10,028 You're jealous. 249 00:29:28,346 --> 00:29:30,940 - Let me borrow your crayons. - I don't have any. 250 00:29:35,554 --> 00:29:37,021 Thank you. 251 00:29:49,668 --> 00:29:52,694 You were warned last time, Veronica. 252 00:29:52,804 --> 00:29:56,103 You could get expelled from school for that. 253 00:29:56,208 --> 00:30:00,144 I didn't give her the box. She took it. 254 00:30:00,245 --> 00:30:05,046 It's not about that. You know you can't bring animals to school. 255 00:30:05,150 --> 00:30:07,550 Especially those critters. 256 00:30:07,652 --> 00:30:11,019 I didn't bring it in. It's not mine. 257 00:30:11,123 --> 00:30:15,617 Veronica, besides what you have done... Come in. 258 00:30:16,495 --> 00:30:18,224 Did you call for me? 259 00:30:18,330 --> 00:30:20,264 Yes. Come in. 260 00:30:24,669 --> 00:30:26,296 Flavia, tell me the truth. 261 00:30:26,404 --> 00:30:30,841 Veronica says you brought in that horrible creature in the crayon box. 262 00:30:35,614 --> 00:30:37,138 Is that true? 263 00:30:37,249 --> 00:30:39,342 Did you do it? 264 00:30:40,485 --> 00:30:42,476 Answer me! 265 00:30:46,558 --> 00:30:49,550 Stay there until your parents come for you. 266 00:31:45,684 --> 00:31:46,981 Flavia. 267 00:31:47,085 --> 00:31:49,849 - Flavia! Wait for me. - What do you want? 268 00:31:49,955 --> 00:31:55,052 Don't be mad at me. I had to blame you or I would have gotten expelled. 269 00:31:55,160 --> 00:31:58,960 I was punished because of you. I won't spend time with you anymore. 270 00:31:59,064 --> 00:32:00,088 Don't be like that. 271 00:32:00,198 --> 00:32:04,532 I will. Don't talk to me ever again. I don't want to be your friend. 272 00:32:08,240 --> 00:32:11,971 No, not that one. A little higher. 273 00:32:12,077 --> 00:32:15,308 The one with a red bow. Bring that one. 274 00:32:20,919 --> 00:32:21,908 This is it. 275 00:32:27,259 --> 00:32:28,624 Were they my mother's? 276 00:32:28,727 --> 00:32:32,288 Yes, I gave them to her when she was a child. 277 00:32:32,397 --> 00:32:34,490 She saved them. 278 00:32:34,599 --> 00:32:36,191 You'll like them. 279 00:32:39,671 --> 00:32:41,400 They're yours now. 280 00:32:43,742 --> 00:32:45,869 Thank you, Grandma. 281 00:32:45,977 --> 00:32:48,138 Take good care of them. 282 00:33:06,197 --> 00:33:07,528 Much better. 283 00:33:07,632 --> 00:33:10,499 Play it again while I get some tea. 284 00:33:37,696 --> 00:33:39,596 Madame? 285 00:33:40,565 --> 00:33:42,226 Madame? 286 00:33:50,742 --> 00:33:52,869 What happened? 287 00:34:24,242 --> 00:34:29,839 - Did you see what he's playing with? - Let him be. I keep him quiet that way. 288 00:34:29,948 --> 00:34:31,210 How's Flavia? 289 00:34:31,316 --> 00:34:37,482 She's taking it hard. She went to bed early. It was a shock seeing her teacher dead. 290 00:34:38,456 --> 00:34:40,048 You were expecting it, right? 291 00:34:40,158 --> 00:34:45,221 Yes. Poor woman, even after two strokes she didn't take care of herself. 292 00:34:45,330 --> 00:34:47,560 She smoked constantly. 293 00:34:47,665 --> 00:34:49,724 She was sentenced. 294 00:34:49,834 --> 00:34:53,497 It'll be hard for Flavia to get used to a new teacher. 295 00:34:53,605 --> 00:34:58,872 She really cared about Madame Rickard. She was very sweet to your daughter. 296 00:34:58,977 --> 00:35:02,674 Poor woman. Why do these things happen? 297 00:35:46,624 --> 00:35:50,287 Flavia? Flavia, look who's here. 298 00:35:54,065 --> 00:35:55,293 Look who came to visit. 299 00:35:55,400 --> 00:35:57,595 - How are you? - Hi. 300 00:35:58,470 --> 00:35:59,903 Don't take Hippie. 301 00:36:00,004 --> 00:36:02,939 He has to eat. I'll bring some gelatin later. 302 00:36:03,041 --> 00:36:04,440 Thank you, ma'am. 303 00:36:10,715 --> 00:36:14,515 Veronica, I didn't want Madame Rickard to die. 304 00:36:15,453 --> 00:36:19,514 We asked to have her taken away and never to come back. 305 00:36:19,624 --> 00:36:21,216 But not to die! 306 00:36:21,326 --> 00:36:23,817 Shut up. They'll hear you. 307 00:36:24,662 --> 00:36:27,187 Have you told anyone about the spell? 308 00:36:27,298 --> 00:36:28,890 No. 309 00:36:29,000 --> 00:36:32,299 If someone finds out, you'll be in trouble. 310 00:36:32,403 --> 00:36:34,337 You'll go to jail. 311 00:36:35,406 --> 00:36:38,569 Swear you'll never mention this to anyone. 312 00:36:39,811 --> 00:36:44,271 Besides, all pacts with the devil have to be secret. 313 00:36:44,382 --> 00:36:47,476 If you talk about it he'll appear. 314 00:36:56,895 --> 00:36:59,193 You have a very pretty room. 315 00:36:59,297 --> 00:37:02,460 Yes, I'm getting new curtains. 316 00:37:02,567 --> 00:37:04,762 Who gives you so many toys? 317 00:37:04,869 --> 00:37:06,564 My parents. 318 00:37:11,209 --> 00:37:13,769 I've never seen a doll like this. 319 00:37:15,446 --> 00:37:20,281 - I'll give you whatever you want for her. - No. Betty is the doll I love the most. 320 00:37:23,221 --> 00:37:25,849 If I wanted to I could take her. 321 00:37:25,957 --> 00:37:27,754 My mom wouldn't let you. 322 00:37:29,160 --> 00:37:31,151 I can do anything. 323 00:37:31,262 --> 00:37:32,524 Come at night, 324 00:37:32,630 --> 00:37:36,031 enter through the window and take her. 325 00:38:32,790 --> 00:38:34,553 Veronica... 326 00:40:02,413 --> 00:40:05,576 Flavia. Flavia! 327 00:40:06,951 --> 00:40:09,215 Here, you dropped it. 328 00:40:11,589 --> 00:40:13,648 Thank you. 329 00:40:13,758 --> 00:40:14,747 What is it? 330 00:40:14,859 --> 00:40:18,659 My pen. My dad brought it from the United States. 331 00:40:21,332 --> 00:40:23,197 - Is it gold? - I don't know. 332 00:40:23,301 --> 00:40:27,135 - Isn't it pretty? - Yes. I like it a lot. 333 00:40:32,076 --> 00:40:34,738 Come get a snack. Are you done with homework? 334 00:40:34,846 --> 00:40:36,438 Yes. 335 00:40:36,547 --> 00:40:38,242 What are you doing? 336 00:40:38,349 --> 00:40:39,577 A witch. 337 00:40:42,220 --> 00:40:46,122 - This looks like a mummy. - What's a mummy? 338 00:40:46,224 --> 00:40:49,625 One of those dead bodies that are buried and doesn't rot. 339 00:40:49,727 --> 00:40:54,323 - Is there such a thing? - Of course there is. I've seen them. 340 00:40:56,734 --> 00:40:59,999 Veronica. What's this? 341 00:41:02,073 --> 00:41:04,234 A pen that Flavia gave to me. 342 00:41:07,345 --> 00:41:11,338 This is very expensive. You shouldn't have accepted it. 343 00:41:11,449 --> 00:41:14,077 I know. But she wanted to. 344 00:41:49,453 --> 00:41:51,148 - Hi. - Hi. 345 00:41:51,255 --> 00:41:52,620 - Do you have money? - Mm-hmm. 346 00:41:52,723 --> 00:41:55,089 - How much? - Twenty pesos. 347 00:41:55,193 --> 00:41:58,390 Good. We're not going to class today. 348 00:41:58,496 --> 00:42:00,987 - Why? - We're going somewhere else. 349 00:42:01,098 --> 00:42:04,465 That's ditching. If we get caught, they'll flunk us. 350 00:42:04,569 --> 00:42:06,366 I'm not going. 351 00:42:06,470 --> 00:42:09,132 You'll do what I tell you to do. 352 00:42:09,240 --> 00:42:10,639 Always. 353 00:42:10,741 --> 00:42:13,403 Or you'll be sorry. 354 00:43:21,045 --> 00:43:22,034 N o oe saw us 355 00:43:22,146 --> 00:43:24,239 - Where are we going? - To see mummies. 356 00:43:24,348 --> 00:43:26,145 What?! 357 00:43:40,398 --> 00:43:43,128 - They're so ugly. - They're dead people. 358 00:43:44,802 --> 00:43:48,863 - Why were they mummified? - No. That's how they found them. 359 00:44:00,584 --> 00:44:01,846 Let me tell you... 360 00:44:01,953 --> 00:44:06,390 they're not really dead. At night they walk around the convent. 361 00:44:06,490 --> 00:44:09,459 - How do you know? - I've seen them. 362 00:44:17,635 --> 00:44:21,093 Nanna, is the food ready? I'm hungry. 363 00:44:21,205 --> 00:44:22,695 In 15 minutes. 364 00:44:28,946 --> 00:44:31,176 Get out of here. You make me nervous. 365 00:44:31,282 --> 00:44:33,079 Read your storybook. 366 00:44:33,184 --> 00:44:36,449 I don't like them. They're silly. 367 00:44:36,554 --> 00:44:38,488 They don't mention anything about witches. 368 00:44:38,589 --> 00:44:42,525 Of course not. Fairies don't get along with witches. 369 00:44:42,626 --> 00:44:44,856 They're afraid of them. 370 00:44:48,165 --> 00:44:49,632 Why? 371 00:44:49,734 --> 00:44:52,726 The witches are their enemies and they kill them. 372 00:44:54,939 --> 00:44:56,065 How? 373 00:44:56,173 --> 00:44:57,970 Who knows? 374 00:44:59,944 --> 00:45:02,071 Stop eating fruit. 375 00:45:03,114 --> 00:45:05,082 Did you hear me? 376 00:45:05,149 --> 00:45:06,548 Put that apple down. 377 00:45:07,018 --> 00:45:08,645 Tell me how. 378 00:45:09,653 --> 00:45:12,178 Well... uh... 379 00:45:12,289 --> 00:45:16,692 Have you seen the boiling pots that witches have? 380 00:45:17,795 --> 00:45:21,754 They throw in lizard tails, cemetery dirt, 381 00:45:21,866 --> 00:45:26,963 ashes from crosses, snakes, and lots of rubbish. 382 00:45:27,071 --> 00:45:29,062 You know what they make? 383 00:45:29,173 --> 00:45:30,970 Poison. 384 00:45:39,050 --> 00:45:41,780 Poison for the fairies. 385 00:45:42,353 --> 00:45:44,514 It's pretty. Who set it up? 386 00:45:44,622 --> 00:45:46,954 My nanny Carmen does it every year. 387 00:45:47,058 --> 00:45:51,222 - Don't you have one at home? - No. We don't believe in that. 388 00:45:51,328 --> 00:45:55,662 - How about a tree? - Sometimes. But not this year. 389 00:45:55,766 --> 00:45:58,394 The doctor said to take me to the farm. 390 00:45:58,502 --> 00:46:01,198 - What farm? - My father's. 391 00:46:01,305 --> 00:46:05,401 He has cows and horses. And a very large lake with ducks. 392 00:46:05,509 --> 00:46:10,412 - I don't believe you. - We do. We always go there on vacation. 393 00:46:10,514 --> 00:46:12,607 I'm learning to ride horses. 394 00:46:12,716 --> 00:46:15,048 I want to go with you. 395 00:46:15,152 --> 00:46:18,918 I don't know. We never go with anyone. 396 00:46:19,023 --> 00:46:23,084 I don't care. Tell your father that you want me to go. 397 00:46:23,194 --> 00:46:28,530 - What if he doesn't want to? - Lf he doesn't, I'll get mad at you. 398 00:46:34,338 --> 00:46:36,704 I don't know. She's a strange girl. 399 00:46:36,807 --> 00:46:40,038 There's something weird about her. I must admit, I don't like that friendship. 400 00:46:40,144 --> 00:46:44,308 It may be, my love. But we can't choose Flavia's friends. 401 00:46:44,415 --> 00:46:47,248 Besides, it's a responsibility. 402 00:46:47,351 --> 00:46:51,720 Why? There's no problem. Flavia insisted on it. 403 00:46:51,822 --> 00:46:54,222 Do you think they'll let Veronica go? 404 00:46:54,325 --> 00:46:57,920 We'll ask. If they don't let her, it's not our fault. 405 00:46:58,028 --> 00:47:04,160 All right. You really spoil her. Whatever your daughter wants she gets. 406 00:47:07,138 --> 00:47:08,833 We're here, Veronica! 407 00:47:08,939 --> 00:47:11,237 - Where is it? - It's everything you see here. 408 00:47:11,342 --> 00:47:12,639 On both sides? 409 00:47:12,743 --> 00:47:16,509 - Yes, on both sides. - Where does it end? 410 00:47:16,614 --> 00:47:19,549 Further down. You can't see from here. 411 00:47:20,317 --> 00:47:21,978 Look, there's the lake! 412 00:47:22,086 --> 00:47:25,283 - Didn't I tell you? - A lake. 413 00:48:08,465 --> 00:48:11,491 This is my bedroom. You'll sleep in here with me. 414 00:48:11,602 --> 00:48:14,002 - Do you like it? - Yes. 415 00:48:19,310 --> 00:48:22,609 Take your clothes out and hang them in the closet. 416 00:48:24,648 --> 00:48:27,276 Your dad is really rich, isn't he? 417 00:48:28,118 --> 00:48:29,278 Yeah. 418 00:48:29,386 --> 00:48:31,115 I think so. 419 00:48:33,157 --> 00:48:36,183 I will be very rich, too. 420 00:48:57,514 --> 00:48:58,708 What's this? 421 00:48:58,816 --> 00:49:00,181 The barn. 422 00:49:00,651 --> 00:49:03,848 - It's pretty. - Inside is a great place to play, too. 423 00:49:03,954 --> 00:49:05,945 Let's take a look. 424 00:49:17,601 --> 00:49:20,934 I hide up there when I don't want to see anyone. 425 00:49:27,645 --> 00:49:30,910 - Do you want to sit on the straw? - Later. 426 00:49:39,023 --> 00:49:42,322 - What's that? - That's the village cemetery. 427 00:49:42,426 --> 00:49:44,394 - Let's go. - To the cemetery? 428 00:49:44,495 --> 00:49:46,429 Why not? Are you afraid? 429 00:49:46,530 --> 00:49:49,966 - No. Not during the day. - Let's go then. 430 00:51:11,281 --> 00:51:15,115 - What are you looking for? - I don't know. A lot of things. 431 00:51:17,955 --> 00:51:19,217 Look. 432 00:51:23,794 --> 00:51:29,061 - This is very old. - Yeah, the fence over there fell over. 433 00:52:29,426 --> 00:52:31,360 To�o the watchman lives here. 434 00:52:31,462 --> 00:52:33,987 - Who is he? - He takes care of the farm. 435 00:52:34,097 --> 00:52:37,498 He's very nice to me. Let's see if he has any candy. 436 00:52:45,576 --> 00:52:49,535 To�o! To�o! 437 00:52:51,915 --> 00:52:53,644 To�o? 438 00:52:53,750 --> 00:52:55,650 He's not here. Let's go. 439 00:52:55,752 --> 00:52:57,481 Wait. 440 00:52:58,155 --> 00:52:59,782 Let me look around. 441 00:53:09,433 --> 00:53:10,832 Let's go. 442 00:53:32,589 --> 00:53:34,386 Why can't we go now? 443 00:53:34,491 --> 00:53:37,551 My dad won't let me. He says the lake is dangerous. 444 00:53:37,661 --> 00:53:39,925 We'll ask To�o to come with us another day. 445 00:53:40,564 --> 00:53:43,692 It'll be more exciting to go alone. 446 00:53:43,800 --> 00:53:46,360 But you don't know how to row. 447 00:53:51,241 --> 00:53:54,904 Veronica, do you ever think of Madame Rickard? 448 00:53:55,012 --> 00:53:59,312 - Why? - Because it's our fault she's dead. 449 00:54:00,183 --> 00:54:02,014 It's the devil's doing. 450 00:54:02,119 --> 00:54:04,679 I often think of her. 451 00:54:04,788 --> 00:54:09,020 And I feel sorry for her. She was very nice to me. 452 00:54:24,942 --> 00:54:26,102 What are these cars? 453 00:54:26,209 --> 00:54:30,009 My dad bought them. They're over 100 years old. 454 00:54:30,113 --> 00:54:33,549 - Can we race? - How? They don't run. They're horse drawn. 455 00:54:33,650 --> 00:54:36,118 Just pretend there are horses. 456 00:54:44,161 --> 00:54:46,527 Giddy up, horse! Giddy up! 457 00:54:46,630 --> 00:54:49,622 Hurry up. They're catching up. 458 00:54:49,733 --> 00:54:52,964 But this is really dirty. 459 00:54:54,805 --> 00:54:57,399 You ruin everything. 460 00:55:16,560 --> 00:55:17,549 What do you see? 461 00:55:17,661 --> 00:55:19,561 - That. - That pot? 462 00:55:19,663 --> 00:55:21,961 That's not a pot. It's a cauldron. 463 00:55:22,366 --> 00:55:23,799 Let's take it. 464 00:55:23,900 --> 00:55:25,299 What for? 465 00:55:26,203 --> 00:55:31,231 I'll tell you a secret. You'll help with something very important. 466 00:55:31,341 --> 00:55:35,175 - What is it? - Poison for the fairies. 467 00:55:39,049 --> 00:55:43,042 - It has to be out of sight. - We can ask To�o to... 468 00:55:43,153 --> 00:55:47,055 Don't be silly. No one must know. Just you and me. 469 00:55:47,157 --> 00:55:48,647 In the barn then! 470 00:55:48,759 --> 00:55:50,454 Yes. We'll cover it well. 471 00:55:53,930 --> 00:55:55,192 What's that cross? 472 00:55:55,298 --> 00:55:59,701 To�o says the devil used to appear here. They put it there to scare him off. 473 00:56:03,006 --> 00:56:04,997 Why kill the fairies? 474 00:56:05,108 --> 00:56:08,669 They don't want us. They hate witches. 475 00:56:10,447 --> 00:56:14,474 - What do you do with the poison? - I'll tell you later. 476 00:56:23,160 --> 00:56:24,684 In that corner. 477 00:56:29,366 --> 00:56:31,391 No one will find it here. 478 00:56:40,877 --> 00:56:42,344 I'm tired. 479 00:56:49,152 --> 00:56:51,882 What will you do with it? The poison. 480 00:56:51,988 --> 00:56:55,424 You put in places where there are mushrooms and flowers... 481 00:56:55,525 --> 00:56:58,585 That's where the fairies gather on a full moon. 482 00:56:58,695 --> 00:57:00,219 Can we see them? 483 00:57:00,330 --> 00:57:01,490 M aybe 484 00:57:02,499 --> 00:57:06,902 - Who showed you how to make poison? - Other witches. It's very complicated. 485 00:57:07,003 --> 00:57:09,733 We have to get spider and toad legs... 486 00:57:09,840 --> 00:57:12,035 ...snakes, ashes... 487 00:57:12,142 --> 00:57:13,973 Where are you going to find that? 488 00:57:14,077 --> 00:57:15,544 We'll have to find it. 489 00:57:15,645 --> 00:57:19,046 Once we have everything we add it to the water and boil it. 490 00:57:19,149 --> 00:57:20,673 That's going to smell nasty. 491 00:57:20,784 --> 00:57:23,548 The fairies will die when they smell it. 492 00:57:24,554 --> 00:57:26,021 That's wicked. 493 00:57:26,123 --> 00:57:30,355 Don't be silly. Witches have to be wicked. 494 00:57:30,460 --> 00:57:33,952 I want to be the most wicked of all. 495 00:57:42,873 --> 00:57:45,501 I caught a big one. Bring the jar. 496 00:57:59,422 --> 00:58:03,119 - We have a lot. - We have enough. 497 00:58:14,805 --> 00:58:16,705 There aren't any fish in here. 498 00:58:16,807 --> 00:58:19,708 Yes, there are. To�o fishes everyday. 499 00:58:19,810 --> 00:58:22,370 We didn't use any bait. 500 00:58:23,580 --> 00:58:27,607 We have to get worms. We'll add the leftovers to the poison. 501 00:58:35,826 --> 00:58:38,124 Where can we find the lizards? 502 00:58:38,228 --> 00:58:43,598 At the old church. It's hard to catch them. They always slip away. 503 00:58:43,700 --> 00:58:47,568 It doesn't matter. We just need the tails. 504 00:58:47,671 --> 00:58:50,333 It'll be a good idea to have a whole lizard. 505 00:58:50,440 --> 00:58:52,499 Ah, you don't know. 506 00:58:52,609 --> 00:58:54,474 Yes I do. 507 01:00:19,329 --> 01:00:21,559 I got one. 508 01:00:37,347 --> 01:00:40,908 It's really dangerous. What if something happens? 509 01:00:41,017 --> 01:00:42,575 Nothing will happen to me. 510 01:00:42,686 --> 01:00:44,620 What about me? 511 01:00:45,355 --> 01:00:48,222 We're in the same boat. Undo the rope. 512 01:00:56,533 --> 01:01:00,264 - You know how to row? - It's easy. Just push the water back. 513 01:01:15,552 --> 01:01:16,644 That's it! 514 01:01:17,754 --> 01:01:21,121 - Are you sure? - The last time I got close and I saw them. 515 01:01:21,224 --> 01:01:23,488 There were like a thousand toads. 516 01:02:26,990 --> 01:02:28,514 Give me a hand. 517 01:02:39,069 --> 01:02:41,401 I see them! I see them! 518 01:03:57,814 --> 01:03:59,145 Veronica! The boat! 519 01:04:23,106 --> 01:04:24,664 That was scary, huh? 520 01:04:28,778 --> 01:04:30,006 Why are you laughing? 521 01:04:30,113 --> 01:04:32,047 Look at your legs. 522 01:04:46,596 --> 01:04:50,054 Why would you even get in the water? It's cold and dirty. 523 01:04:50,166 --> 01:04:52,760 I didn't get in. I slipped. 524 01:04:52,869 --> 01:04:57,033 Your father had warned you, Flavia, not to go near the lake. 525 01:04:57,140 --> 01:04:59,074 I was looking for a toad. 526 01:04:59,175 --> 01:05:01,643 A toad? What for? 527 01:05:02,845 --> 01:05:04,176 Just to look at it. 528 01:05:04,280 --> 01:05:07,272 That's silly. Look at these shoes. 529 01:05:09,185 --> 01:05:13,645 When you're done I'll give you an alcohol rub. You both smell like a swamp. 530 01:05:15,692 --> 01:05:18,855 - Why did you tell? - It slipped. Don't get mad. 531 01:05:20,263 --> 01:05:24,791 - We have the toad. Now what? - We have to get a snake. 532 01:05:25,835 --> 01:05:30,772 - Those are poisonous. - We only need the skin. 533 01:05:30,873 --> 01:05:33,398 There's one in To�o's cabin. 534 01:05:45,922 --> 01:05:47,753 Go get it, now. 535 01:05:47,857 --> 01:05:52,157 - No. Not me. - I'll warn you if he comes. He knows you. 536 01:05:52,262 --> 01:05:55,129 It's because... I'm afraid of snakes. 537 01:05:55,231 --> 01:05:58,359 It's dead. I'm telling you to go. 538 01:07:05,601 --> 01:07:09,935 - When will you be done? - We still need a lot of things. 539 01:07:31,060 --> 01:07:32,391 What do we need? 540 01:07:32,495 --> 01:07:36,261 Soil from a cemetery and a wooden cross from a tomb. 541 01:07:36,366 --> 01:07:38,061 Really? 542 01:07:38,768 --> 01:07:43,205 Yes. We burn the cross and add the ashes to the poison. 543 01:07:47,176 --> 01:07:48,268 We can go now. 544 01:07:48,378 --> 01:07:51,711 No. It has to be at midnight. 545 01:07:51,814 --> 01:07:54,339 - I'm not going. - You said you'd help. 546 01:07:54,450 --> 01:07:58,580 I don't care. I'm not going! I'm not going... 547 01:08:00,757 --> 01:08:03,624 You've been next to the fire too long. It's bad for you. 548 01:08:04,427 --> 01:08:07,726 - A little longer. - Fine. I'll get the bed ready. 549 01:08:08,331 --> 01:08:11,823 Flavia. I saw Madame Rickard last night. 550 01:08:11,934 --> 01:08:14,095 - Who? - Your teacher. 551 01:08:14,203 --> 01:08:17,866 I heard footsteps and she was there, on the steps. 552 01:08:17,974 --> 01:08:21,307 But... she's dead. 553 01:08:21,411 --> 01:08:23,971 Yes, she's come back to scare us. 554 01:09:11,327 --> 01:09:12,316 Madame? 555 01:09:21,003 --> 01:09:22,402 Madame Rickard? 556 01:09:32,348 --> 01:09:33,838 Madame? 557 01:10:05,581 --> 01:10:08,209 - What are you doing? - Nothing. 558 01:10:08,317 --> 01:10:10,979 You don't want to play? 559 01:10:11,087 --> 01:10:15,421 Veronica. Do you think Madame Pickard will return? 560 01:10:15,525 --> 01:10:18,983 Yes. She wants revenge by scaring us. 561 01:10:19,896 --> 01:10:24,663 - Can we make her go away? - We can. But you won't want to. 562 01:10:24,767 --> 01:10:27,964 - What? - Go to the cemetery tonight. 563 01:10:28,070 --> 01:10:31,039 She'll see that we're not scared and leave. 564 01:10:31,974 --> 01:10:35,273 - Are you sure? - It never fails. 565 01:10:44,687 --> 01:10:46,951 Don't fall asleep, Flavia. 566 01:10:47,957 --> 01:10:51,256 - I'm sleepy. - We're leaving. 567 01:10:51,360 --> 01:10:54,124 - What time is it? - Ten to eleven. 568 01:10:58,334 --> 01:11:00,859 I'm sleepy, Veronica. 569 01:11:00,970 --> 01:11:04,428 No, get up now. Where's the lantern? 570 01:11:04,540 --> 01:11:06,872 Under the bed. 571 01:11:20,723 --> 01:11:22,520 It's cold. 572 01:11:22,625 --> 01:11:26,891 Yeah. We'll take our coats. Get dressed and don't make any noise. 573 01:11:46,382 --> 01:11:49,715 - Turn the lantern on. I can't see. - No. Not here. 574 01:12:08,938 --> 01:12:14,035 - Do we have to go farther? - We have to get the cross. 575 01:12:23,586 --> 01:12:25,486 There's a cross! 576 01:12:25,588 --> 01:12:28,887 It's too big. We'll get the dirt. 577 01:12:57,286 --> 01:12:59,186 Look. That one. 578 01:13:11,333 --> 01:13:13,358 Veronica, did you hear that? 579 01:13:13,469 --> 01:13:16,233 - What? - Footsteps. 580 01:13:17,440 --> 01:13:18,498 No. 581 01:13:19,375 --> 01:13:24,642 - I did. Let's go. - Give me some light. I've almost got it. 582 01:13:49,705 --> 01:13:52,936 Hey, count the steps. 583 01:13:53,843 --> 01:13:54,832 Over...? 584 01:13:54,944 --> 01:13:58,243 What are you doing here? 585 01:13:59,181 --> 01:14:02,981 You've gone too far. I can't believe it. 586 01:14:03,085 --> 01:14:04,985 Have you two gone mad? 587 01:14:06,989 --> 01:14:11,392 Don't cry. Answer me! What were you doing in the cemetery? 588 01:14:12,428 --> 01:14:14,396 Looking for dirt. 589 01:14:14,497 --> 01:14:18,024 Dirt? From a cemetery? 590 01:14:18,134 --> 01:14:19,158 What for? 591 01:14:19,268 --> 01:14:22,635 We're making poison for the fairies. 592 01:14:22,738 --> 01:14:24,228 What did you say? 593 01:14:25,574 --> 01:14:26,598 Answer me! 594 01:14:26,709 --> 01:14:28,734 It's a game, sir. 595 01:14:29,879 --> 01:14:33,406 Outrageous. I don't know what to say. 596 01:14:33,516 --> 01:14:38,579 You... go to bed. We'll talk tomorrow. 597 01:14:44,593 --> 01:14:48,586 Flavia, don't forget to wash your hands with alcohol. 598 01:14:48,697 --> 01:14:50,494 Yes, Dad. 599 01:14:54,670 --> 01:14:57,264 But Veronica, I had to tell him! 600 01:14:57,373 --> 01:15:00,638 Don't talk to me. Not even a word. 601 01:15:00,743 --> 01:15:05,737 - What did you want me to do? - You'll pay dearly for this. 602 01:15:27,236 --> 01:15:29,966 Veronica. Veronica. 603 01:15:32,541 --> 01:15:35,806 Veronica, don't leave. Don't be upset with me. 604 01:15:35,911 --> 01:15:39,779 You promised not to mention the poison. It was a secret. 605 01:15:39,882 --> 01:15:41,782 There was nothing wrong it. 606 01:15:41,884 --> 01:15:45,342 Wait till the witches come to pull your eyes out. 607 01:16:19,054 --> 01:16:23,081 - Why are you here? Following me? - I came to help you. 608 01:16:41,677 --> 01:16:45,272 I don't need your help. I can do everything by myself. 609 01:16:45,381 --> 01:16:48,475 Were you serious about them taking my eyes out? 610 01:16:48,550 --> 01:16:49,710 I was. 611 01:16:49,818 --> 01:16:53,845 They'll cut your tongue out, too. So you won't tell their secrets. 612 01:16:53,956 --> 01:16:56,117 No, please! Tell them not to! 613 01:16:56,191 --> 01:16:58,659 - What will you give me? - Whatever you want. 614 01:16:59,561 --> 01:17:01,552 I want Hippie. 615 01:17:30,759 --> 01:17:32,989 Come, Hippie. Let's go. 616 01:17:59,755 --> 01:18:03,691 - What's wrong with the car, Dad? - It's not running well, princess. 617 01:18:03,792 --> 01:18:05,419 I have to go to Mexico City. 618 01:18:05,527 --> 01:18:08,963 - Are we all leaving? - No, it's a business trip. 619 01:18:09,064 --> 01:18:11,225 I'll be back tomorrow. 620 01:18:22,611 --> 01:18:26,274 - When do you leave? - When I'm done here. 621 01:18:27,783 --> 01:18:29,478 Give me a kiss. 622 01:18:30,652 --> 01:18:33,052 Are you spending the night at home in Mexico City? 623 01:18:33,155 --> 01:18:36,591 Of course, precious. Where else? 624 01:18:53,275 --> 01:18:55,334 - Flavia! - Yes, Mom? 625 01:18:55,444 --> 01:18:58,811 Get Veronica. Wash your hands before dinner. 626 01:18:58,914 --> 01:19:00,176 Yes, Mom. 627 01:19:01,750 --> 01:19:03,342 Hippie, come! 628 01:19:11,827 --> 01:19:13,351 Yeah, spoil him. 629 01:19:13,462 --> 01:19:15,521 He gets more mischievous every day. 630 01:19:15,631 --> 01:19:20,125 He got in the car and your dad had to drive him back. 631 01:19:38,587 --> 01:19:43,217 - We're leaving Sunday. Did you know? - Yes. We have school on Monday. 632 01:19:45,194 --> 01:19:48,254 I don't feel like going back to school. 633 01:19:49,898 --> 01:19:54,096 - What about the poison? - Everything is ready. 634 01:19:54,203 --> 01:19:58,071 - When are we going to do it? - Tomorrow night, but not with you. 635 01:19:58,173 --> 01:20:00,767 Don't be like that. I want to watch. 636 01:20:00,876 --> 01:20:02,309 Will you give me Hippie? 637 01:20:03,479 --> 01:20:05,276 Forever? 638 01:20:05,380 --> 01:20:07,871 Give him to me, now. 639 01:20:26,468 --> 01:20:28,629 Tell me he's mine. 640 01:20:28,737 --> 01:20:31,331 - He's yours. - Swear it. 641 01:20:32,107 --> 01:20:33,904 Not like that. Say: 642 01:20:34,009 --> 01:20:38,173 I swear I'll never take Hippie away from Veronica. 643 01:20:38,280 --> 01:20:42,740 "I swear I'll never try to take Hippie from Veronica." 644 01:20:42,851 --> 01:20:46,685 If I do, may the witches come and take my eyes out. 645 01:20:46,788 --> 01:20:49,757 "If I do, may the witches..." 646 01:20:53,862 --> 01:20:58,322 Don't cry. I'm sure your dad will give you another one. 647 01:21:18,921 --> 01:21:22,550 - The lights are out. They're in bed. - Yes. It's very late. 648 01:21:22,658 --> 01:21:25,752 Let's go and don't make any noise. 649 01:21:25,861 --> 01:21:27,192 Are you taking him? 650 01:21:27,296 --> 01:21:32,495 I just thought of something. To do magic all witches need a black cat. 651 01:21:32,601 --> 01:21:34,967 A cat. Do you have a cat? 652 01:21:35,137 --> 01:21:36,764 No. But I'll take Hippie. 653 01:21:36,872 --> 01:21:41,070 - He might get scared. - Why would he? Come here. 654 01:21:54,923 --> 01:21:57,585 - What are you looking at? - The moon. It's so big. 655 01:21:57,693 --> 01:22:00,594 - Is that good? - It's good for us witches. 656 01:22:36,398 --> 01:22:38,798 Shut him up. They'll hear him. 657 01:25:29,538 --> 01:25:32,735 Flavia! Put the ladder up! 658 01:25:35,777 --> 01:25:37,745 Come back, Flavia! 659 01:25:37,846 --> 01:25:39,711 Please. 660 01:25:45,420 --> 01:25:48,514 Please, Flavia! Please! 661 01:25:48,623 --> 01:25:50,557 Come back, Flavia. 662 01:25:58,600 --> 01:26:03,537 Flavia! Flavia! Help me, Flavia! 663 01:26:10,979 --> 01:26:14,380 Flavia! Flavia! 664 01:26:32,434 --> 01:26:36,427 Flavia! Help me, Flavia! 665 01:26:37,973 --> 01:26:42,933 Flavia. Please, Flavia. 666 01:26:47,983 --> 01:26:50,952 Please, help me, Flavia. 667 01:26:51,553 --> 01:26:55,956 Please! Please, Flavia... 668 01:29:31,479 --> 01:29:35,472 Subtitles: Broadcast Text www.broadcasttext.com Ripped by: vtwin0001 www.asia-team.net 669 01:29:36,305 --> 01:29:42,223 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 49248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.