All language subtitles for The.Dark.Knight.2008.720p.BluRay.x264kartofel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,272 --> 00:01:47,817 Drie gelijken. We gaan ervoor. -Drie man maar? 2 00:01:47,983 --> 00:01:51,737 En twee op het dak. Met z'n vijven delen. 3 00:01:51,904 --> 00:01:54,156 Zessen. Vergeet de bedenker niet. 4 00:01:54,323 --> 00:01:58,452 Die denkt zeker dat ie wat krijgt. Ik weet waarom ze 'm de Joker noemen. 5 00:01:58,619 --> 00:02:02,123 Waarom noemen ze 'm de Joker? -Hij schijnt zich te schminken. 6 00:02:02,289 --> 00:02:03,916 Ja, om mensen bang te maken. 7 00:02:16,220 --> 00:02:19,265 Ok�, handjes omhoog, koppies omlaag. 8 00:02:20,015 --> 00:02:23,060 Handjes omhoog, koppies omlaag. 9 00:02:23,227 --> 00:02:25,771 Kom op, ik kom geld opnemen. 10 00:02:26,230 --> 00:02:27,773 Handen omhoog. 11 00:02:27,982 --> 00:02:30,276 En dan komt nu het stille alarm. 12 00:02:30,442 --> 00:02:31,777 En dat was het. 13 00:02:31,944 --> 00:02:33,279 Hoofd omlaag. 14 00:02:33,487 --> 00:02:37,783 Ok�, mop. Jij gaat met mij op de grond. 15 00:02:38,659 --> 00:02:41,954 Vreemd, hij belt geen 911 maar wat anders. 16 00:02:42,121 --> 00:02:44,832 Is dat erg? -Nee, ik ben al klaar. 17 00:02:53,174 --> 00:02:55,050 Zitten. 18 00:02:56,594 --> 00:02:58,304 Ik zei zitten. 19 00:03:02,683 --> 00:03:08,230 Het enige wat je met je handen doet, is je vastklampen aan het leven. 20 00:03:16,322 --> 00:03:18,407 Op de grond. 21 00:03:18,574 --> 00:03:19,909 Niemand doet wat. 22 00:03:20,075 --> 00:03:22,203 Niemand. Op de grond. 23 00:03:42,431 --> 00:03:45,976 Weet je wel van wie je steelt? Jullie zijn er geweest. 24 00:03:46,143 --> 00:03:48,020 Hij is leeg, h�? 25 00:04:00,532 --> 00:04:02,409 Waar heb jij leren tellen? 26 00:04:05,037 --> 00:04:08,374 Er staat 5000 volt op. Welke bank doet zoiets? 27 00:04:08,666 --> 00:04:11,835 Een maffiabank. Die Joker is echt gestoord. 28 00:04:12,002 --> 00:04:15,339 Waar is die alarmgozer? -Die moest ik opruimen van de baas. 29 00:04:15,673 --> 00:04:17,258 Eentje minder om te delen. 30 00:04:18,175 --> 00:04:20,886 Dat zei ie tegen mij ook. 31 00:04:33,732 --> 00:04:35,442 Dat is een heleboel geld. 32 00:04:35,609 --> 00:04:38,946 Als die Joker echt slim was, had ie 'n grotere wagen geregeld. 33 00:04:40,447 --> 00:04:44,326 Jij moet mij zeker doodschieten als alles ingeladen is. 34 00:04:45,202 --> 00:04:49,039 Nee, ik moet de buschauffeur doden. 35 00:04:49,581 --> 00:04:50,833 Buschauffeur? 36 00:04:53,043 --> 00:04:54,545 Welke buschauffeur? 37 00:04:58,757 --> 00:05:00,884 Einde school, we gaan. 38 00:05:01,051 --> 00:05:02,970 Hij staat toch niet meer op, h�? 39 00:05:03,721 --> 00:05:05,306 Dat is veel geld. 40 00:05:08,809 --> 00:05:10,561 Waar is de rest? 41 00:05:18,152 --> 00:05:20,112 Je denkt dat je slim bent, h�? 42 00:05:21,363 --> 00:05:25,659 Die vent voor wie je werkt, doet hetzelfde met jou. 43 00:05:26,118 --> 00:05:29,079 Vroeger hadden criminelen een code. 44 00:05:29,246 --> 00:05:31,957 Eer, respect... 45 00:05:32,666 --> 00:05:34,835 Maar waar geloof jij nou in? 46 00:05:35,085 --> 00:05:36,420 Waar geloof jij in? 47 00:05:36,628 --> 00:05:40,591 Alles waar je niet dood aan gaat, maakt je... 48 00:05:43,218 --> 00:05:44,762 ...gekker. 49 00:06:26,678 --> 00:06:30,599 Burgemeester, u zou de misdaad aanpakken. Wanneer begint u? 50 00:06:30,766 --> 00:06:34,144 Mike, ik ben al begonnen. -Neem nou die Batman. 51 00:06:34,311 --> 00:06:37,064 Volgens mij is die nog niet echt op de vlucht. 52 00:06:37,231 --> 00:06:40,150 Nee, ik vertrouw het vanavond niet. -Ben je soms bijgelovig? 53 00:06:40,317 --> 00:06:43,153 De kans dat je hem tegenkomt is nihil. 54 00:06:43,320 --> 00:06:46,657 Dat is niet waar. We staan op het punt een arrestatie te verrichten. 55 00:06:46,824 --> 00:06:52,246 Wuertz, je gaat de Batman oppakken. -Het onderzoek loopt. 56 00:06:52,413 --> 00:06:56,917 De stad schoonvegen duurt enige tijd. In mijn campagne heb ik beloofd... 57 00:07:01,296 --> 00:07:03,424 Ga je nog naar huis, inspecteur? 58 00:07:03,590 --> 00:07:08,387 Moet jij niet naar je moeder? -Ze ligt weer in het ziekenhuis. 59 00:07:08,887 --> 00:07:10,514 Sorry. 60 00:07:11,098 --> 00:07:13,934 Dus hij kwam niet? -Meestal niet. 61 00:07:14,601 --> 00:07:17,938 Maar hij is er wel degelijk. -Waarom komt ie dan niet? 62 00:07:18,105 --> 00:07:19,690 Hopelijk... 63 00:07:20,691 --> 00:07:22,151 ...is ie bezig. 64 00:07:38,917 --> 00:07:41,628 Daarom hebben we honden bij ons. 65 00:07:41,920 --> 00:07:44,173 Mijn prinsjes. 66 00:07:44,548 --> 00:07:48,177 Ze kruipen mijn mond in. Haal ze weg. 67 00:07:48,343 --> 00:07:50,762 Dit doen jouw drugs met mijn klanten. 68 00:07:51,013 --> 00:07:52,973 Kopersrisico. 69 00:07:53,140 --> 00:07:56,268 Ik zei al dat dat spul je mee op reis neemt. 70 00:07:56,435 --> 00:07:59,229 Maar niet waar je naartoe wilt. 71 00:07:59,438 --> 00:08:01,648 Ik mik op vaste klanten. 72 00:08:01,857 --> 00:08:05,110 Dan ga je toch naar een ander. 73 00:08:05,611 --> 00:08:08,405 Als Batman nog iemand overgelaten heeft. 74 00:08:11,867 --> 00:08:15,204 Mijn honden hebben honger. 75 00:08:19,333 --> 00:08:21,835 Jammer dat er maar ��n van jou is. 76 00:08:30,385 --> 00:08:32,137 Dat is 'm niet. 77 00:08:35,641 --> 00:08:36,808 Laat ze los. 78 00:08:50,197 --> 00:08:51,573 Dat is beter. 79 00:09:01,083 --> 00:09:02,668 WACHTEN 80 00:09:05,254 --> 00:09:06,255 INTIMIDEREN 81 00:10:19,828 --> 00:10:21,705 Ik wil jullie hier nooit meer zien. 82 00:10:21,872 --> 00:10:24,541 We willen je helpen. -Ik heb geen hulp nodig. 83 00:10:24,708 --> 00:10:26,168 Niet mijn diagnose. 84 00:10:26,335 --> 00:10:29,838 Waarom mag jij dit wel? Wat is het verschil? 85 00:10:30,005 --> 00:10:32,758 Ik draag geen ijshockeybeschermers. 86 00:10:40,307 --> 00:10:43,352 Hij moet zijn gezicht tonen. 87 00:10:47,939 --> 00:10:50,192 Wat zit er onder die make-up? 88 00:10:58,158 --> 00:11:00,494 Hebben jullie even, mensen? 89 00:11:03,080 --> 00:11:07,167 Hij weer. Wie zijn die anderen? -Een bende kruimeldieven. 90 00:11:08,418 --> 00:11:12,839 Er zitten biljetten van mij tussen. -We kopen al weken drugs van ze. 91 00:11:13,006 --> 00:11:16,843 Dit is maffiabank nummer vijf. We hebben al hun geld getraceerd. 92 00:11:17,010 --> 00:11:18,178 Tijd om toe te slaan. 93 00:11:18,345 --> 00:11:22,057 We vallen overal tegelijk in. Met SWAT-teams. 94 00:11:22,474 --> 00:11:24,184 En die Joker? 95 00:11:24,351 --> 00:11:27,270 E�n man of de hele maffia? Hij komt nog wel. 96 00:11:27,437 --> 00:11:31,316 Die nieuwe officier zal wel mee willen. -Vertrouw je hem? 97 00:11:31,483 --> 00:11:36,071 Ik kan 'm niet buitensluiten. Hij is net zo koppig als jij. 98 00:12:19,573 --> 00:12:22,701 Het zal fijn zijn als het huis af is. 99 00:12:22,868 --> 00:12:27,205 Dan kunt u weinig slapen in een huis in plaats van in een penthouse. 100 00:12:27,372 --> 00:12:31,251 Als u uzelf hecht is het altijd een bloedbad. 101 00:12:31,418 --> 00:12:34,463 Ja, maar zo leer ik wel van mijn fouten. 102 00:12:34,629 --> 00:12:37,591 Dan zou u het nu wel moeten kunnen. 103 00:12:39,384 --> 00:12:44,431 Mijn pak is te zwaar. Ik moet sneller worden. 104 00:12:44,598 --> 00:12:47,225 Daar kan Mr Fox wel voor zorgen. 105 00:12:47,392 --> 00:12:50,520 Bent u door 'n tijger gegrepen? -Een hond. 106 00:12:50,687 --> 00:12:52,481 Een grote hond. 107 00:12:53,607 --> 00:12:56,651 Er waren nog meer imitators, Alfred. 108 00:12:56,818 --> 00:12:58,695 Huur ze in en neem 'n weekendje vrij. 109 00:12:58,862 --> 00:13:04,242 Ik bedoelde wat anders toen ik zei dat ik mensen wilde inspireren. 110 00:13:04,409 --> 00:13:07,329 Weet ik. Maar er zijn wel wat dingen verbeterd. 111 00:13:07,496 --> 00:13:09,831 Kijk eens naar die nieuwe officier. 112 00:13:10,665 --> 00:13:15,003 Dat doe ik ook. Ik wil weten of ie betrouwbaar is. 113 00:13:15,170 --> 00:13:19,049 Kijkt u naar zijn karakter of zijn vriendenkring? 114 00:13:22,719 --> 00:13:26,014 Rachel mag zelf weten met wie ze omgaat. 115 00:13:27,057 --> 00:13:31,436 Volgt u mij ook op mijn vrije dag? -Moet je er eerst een opnemen. 116 00:13:33,188 --> 00:13:35,357 Ken uw grenzen, meester Wayne. 117 00:13:35,524 --> 00:13:38,527 Batman heeft geen grenzen. 118 00:13:38,693 --> 00:13:41,780 U wel, meneer. -Ik heb er geen tijd voor. 119 00:13:41,947 --> 00:13:44,366 En wat als u ze wel ontdekt? 120 00:13:44,533 --> 00:13:47,494 Dan kan jij zeggen: Ik zei het toch. 121 00:13:47,661 --> 00:13:50,747 Op die dag wil ik dat niet. 122 00:13:50,914 --> 00:13:52,415 Vermoedelijk. 123 00:13:59,256 --> 00:14:01,675 Sorry dat ik zo laat ben. 124 00:14:04,928 --> 00:14:07,013 Waar was je? -Bang dat jij moest pleiten? 125 00:14:07,347 --> 00:14:09,724 Harvey, ik ken het dossier van buiten. 126 00:14:09,891 --> 00:14:14,604 Dan gaan we tossen. Bij kop doe ik 't, bij munt jij. 127 00:14:14,771 --> 00:14:18,942 Wil je een muntje opgooien? -Mijn vaders geluksmunt. 128 00:14:19,109 --> 00:14:22,404 Ik heb hem zelfs bij onze date gebruikt. -Zoiets laat je niet aan 't toeval over. 129 00:14:24,114 --> 00:14:27,242 Ik niet. Ik bepaal mijn eigen geluk. 130 00:14:28,618 --> 00:14:32,497 De rechtbank. De edelachtbare rechter Freel zit voor. 131 00:14:32,998 --> 00:14:35,625 Ik dacht dat de officier alleen nog maar golfde. 132 00:14:35,792 --> 00:14:39,504 Om half twee. Tijd zat om jou levenslang te bezorgen, Sally. 133 00:14:39,671 --> 00:14:43,884 Nu Carmine Falcone vastzit, leidt iemand anders de familie. 134 00:14:45,218 --> 00:14:47,512 Is die man hier aanwezig? 135 00:14:49,014 --> 00:14:50,765 Kunt u hem aanwijzen? 136 00:14:50,974 --> 00:14:52,642 Jij wint, raadsman. 137 00:14:54,936 --> 00:14:56,271 Ik was 't. 138 00:14:58,106 --> 00:15:02,235 Je hebt onder ede verklaard dat deze man... 139 00:15:02,402 --> 00:15:05,780 ...Salvatore Maroni, de nieuwe leider van de Falcones is. 140 00:15:05,947 --> 00:15:10,201 Maroni? Dat is een katvanger. Ik ben het brein. 141 00:15:11,328 --> 00:15:12,621 Stilte. 142 00:15:12,787 --> 00:15:14,331 Mag ik hem als onwillig verhoren? 143 00:15:14,497 --> 00:15:16,708 Onwillig? Dit is pas onwillig. 144 00:15:21,588 --> 00:15:24,674 Carbon, punt 28, uit China. 145 00:15:24,841 --> 00:15:28,303 Als u een ambtenaar wilt doden, koop dan Amerikaanse makelij. 146 00:15:29,638 --> 00:15:32,349 Neem hem mee. -Ik ben nog niet klaar. 147 00:15:35,977 --> 00:15:39,147 We kunnen het wapen niet aan Maroni linken. 148 00:15:39,314 --> 00:15:42,442 Maar ze zijn duidelijk bang voor je. 149 00:15:42,609 --> 00:15:45,779 Fijn dat je zo opgetogen bent. Met mij gaat het wel, hoor. 150 00:15:45,946 --> 00:15:50,450 Harvey, als ze de officier niet willen doden, is het geen goede. 151 00:15:50,617 --> 00:15:55,372 Maar als je zegt dat je geschrokken bent, kunnen we nu vrij nemen. 152 00:15:55,538 --> 00:15:58,583 Nee, het hoofd van MCU is er. 153 00:15:58,750 --> 00:16:02,879 Jim Gordon? Dat is een vriend van me. Wees aardig tegen hem. 154 00:16:12,222 --> 00:16:14,849 Je schijnt een goeie rechtse te hebben. 155 00:16:18,353 --> 00:16:24,150 Jammer dat Sal vrijuit gaat. -Gelukkig krijgen we een herkansing. 156 00:16:29,823 --> 00:16:31,950 Bestraalde biljetten. 157 00:16:32,409 --> 00:16:35,161 Hightech. Hulp gehad? 158 00:16:35,328 --> 00:16:39,165 We werken samen met... -Laat maar, ik wil hem ontmoeten. 159 00:16:39,332 --> 00:16:42,919 Het offici�le beleid is Batman meteen aan te houden. 160 00:16:43,336 --> 00:16:45,296 En die schijnwerper bij MCU dan? 161 00:16:45,463 --> 00:16:50,468 Als je inzit over slecht werkende apparatuur, laat 't dan maken. 162 00:16:51,678 --> 00:16:56,391 Ik heb alle witwassers achter de tralies, maar de maffia gaat gewoon door. 163 00:16:56,599 --> 00:17:00,228 Jij en je vriend hebben de laatste troef in handen. 164 00:17:00,395 --> 00:17:04,190 En dat is ze in hun portemonnee raken. Dapper. 165 00:17:05,775 --> 00:17:07,402 Kan ik mee? 166 00:17:07,569 --> 00:17:10,488 Hoe minder mensen het weten, hoe beter. 167 00:17:10,655 --> 00:17:15,952 Jouw team bestaat uit mensen die ik bij de Rijksrecherche heb nagetrokken. 168 00:17:16,119 --> 00:17:20,415 Als ik ze niet had, zou ik helemaal alleen zijn. 169 00:17:21,082 --> 00:17:25,587 Ik ben niet op politieke punten uit. Ik wil gewoon mijn best doen. 170 00:17:29,174 --> 00:17:34,971 Dus ik moet huiszoekingsbevelen afgeven zonder te weten waarom? 171 00:17:35,972 --> 00:17:38,600 Ik kan je de namen van de banken geven. 172 00:17:38,767 --> 00:17:43,438 Het is een begin. Je krijgt die bevelen, maar ik eis dat je me vertrouwt. 173 00:17:43,605 --> 00:17:47,442 Dent, we weten heus wel dat jij onze witte ridder bent. 174 00:17:48,735 --> 00:17:52,197 Volgens mij noemen jullie me heel anders. 175 00:17:52,655 --> 00:17:54,074 Daar weet ik niets van. 176 00:17:55,241 --> 00:17:59,204 In China maakt Lau Investments een grote groei door. 177 00:17:59,370 --> 00:18:03,124 Een verbond met Wayne Enterprises betekent een machtsblok. 178 00:18:03,583 --> 00:18:08,088 Mr Lau, ik spreek namens de voltallige raad... 179 00:18:09,130 --> 00:18:12,133 ...en Mr Wayne, als ik zeg dat we zeer enthousiast zijn. 180 00:18:17,931 --> 00:18:21,142 Ik weet dat Mr Wayne zeer meeleeft met zijn trust... 181 00:18:21,309 --> 00:18:23,394 ...maar dit is echt g�nant. 182 00:18:23,561 --> 00:18:28,733 Doet u uw werk nou maar, Mr Reese. Laat Bruce Wayne aan mij over. 183 00:18:28,900 --> 00:18:32,237 Ik ben klaar. De cijfers kloppen. 184 00:18:32,403 --> 00:18:33,947 Check 't nogmaals. 185 00:18:34,114 --> 00:18:37,158 We willen toch niet dat de trust opdroogt? 186 00:18:39,786 --> 00:18:41,704 Weer een lange nacht gehad? 187 00:18:41,871 --> 00:18:44,666 Alle adviseurs staan achter de samenwerking. 188 00:18:45,166 --> 00:18:46,543 Maar ik ben niet overtuigd. 189 00:18:46,709 --> 00:18:50,338 Lau groeit elk jaar met acht procent. 190 00:18:50,588 --> 00:18:54,634 Er worden inkomsten achtergehouden. Misschien zijn ze wel illegaal. 191 00:18:54,801 --> 00:18:56,427 Ok�, blaas 't maar af. 192 00:18:57,554 --> 00:19:02,183 U wist het dus al. -Ik wilde alleen zekerheid hebben. 193 00:19:02,350 --> 00:19:05,728 Kan ik nog iets voor u doen? -Ik heb een nieuw pak nodig. 194 00:19:06,437 --> 00:19:09,065 Ja, drie knopen is uit de mode. 195 00:19:09,232 --> 00:19:12,360 Het gaat mij erom dat het functioneel is. 196 00:19:13,236 --> 00:19:17,365 U wilt uw hoofd kunnen draaien? -Dat is handig bij het parkeren. 197 00:19:17,574 --> 00:19:19,325 Ik zal m'n best doen. 198 00:19:24,080 --> 00:19:28,334 Ik kon pas reserveren toen ik zei dat ik voor de overheid werkte. 199 00:19:28,501 --> 00:19:31,129 Echt? -Ik werk nu ook voor Volksgezondheid. 200 00:19:31,379 --> 00:19:33,506 Rachel. Wat een verrassing. 201 00:19:33,673 --> 00:19:36,176 Ja, Bruce. Wat een verrassing. 202 00:19:36,342 --> 00:19:38,678 Rachel, Natascha. Natascha, Rachel. 203 00:19:38,845 --> 00:19:43,641 Natascha, ben jij de prima... -Prima ballerina van het Moskou Ballet. 204 00:19:44,392 --> 00:19:47,729 Daar ga ik met Harvey naartoe. -O, ja? Hou je van ballet? 205 00:19:47,979 --> 00:19:50,231 Bruce, dit is Harvey Dent. 206 00:19:50,732 --> 00:19:54,444 De beroemde Bruce Wayne. Rachel heeft veel over je verteld. 207 00:19:54,611 --> 00:19:57,906 Ik hoop 't niet. Laten we de tafels tegen elkaar schuiven. 208 00:19:58,072 --> 00:20:02,410 Ik denk niet dat dat mag. -Ja hoor, deze zaak is van mij. 209 00:20:02,994 --> 00:20:05,330 Wie laat hier nou z'n kinderen opgroeien? 210 00:20:05,496 --> 00:20:08,374 Nou, ik ben niet slecht terechtgekomen. 211 00:20:08,541 --> 00:20:10,501 Hoort Wayne Manor dan bij de stad? 212 00:20:11,753 --> 00:20:17,884 De Palisades? Zeker. Als officier moet je wel weten wat je rechtsgebied is. 213 00:20:18,051 --> 00:20:22,138 Ik bedoel eigenlijk dat ze hier die gemaskerde man vereren. 214 00:20:22,305 --> 00:20:25,516 Gotham is trots op een burger die opkomt voor het recht. 215 00:20:25,683 --> 00:20:29,187 Gotham heeft helden zoals jij nodig. Niet iemand die boven de wet staat. 216 00:20:29,354 --> 00:20:31,522 Precies, wie heeft die Batman aangesteld? 217 00:20:31,689 --> 00:20:35,944 Wij allemaal. Toen we toekeken hoe het gajes de stad overnam. 218 00:20:36,110 --> 00:20:39,405 Maar dit is een democratie. -Toen de vijand voor de poort stond... 219 00:20:39,572 --> 00:20:43,201 ...lieten de Romeinen de stad door ��n man bewaken. 220 00:20:43,368 --> 00:20:46,037 En dat was geen eer, maar een taak. 221 00:20:46,204 --> 00:20:50,250 Harvey, de laatste man die het rijk moest verdedigen was Caesar... 222 00:20:50,416 --> 00:20:53,836 ...en die gaf zijn macht niet op. -Goed dan. 223 00:20:54,003 --> 00:20:58,258 Je komt om als held of je blijft leven en wordt de schurk. 224 00:20:58,466 --> 00:21:02,845 En dit houdt die Batman niet eeuwig vol. 225 00:21:03,012 --> 00:21:05,723 Batman zoekt iemand die 't stokje overneemt. 226 00:21:05,890 --> 00:21:08,059 Iemand als u, Mr Dent? 227 00:21:08,393 --> 00:21:10,895 Misschien, als ik ertoe in staat ben. 228 00:21:11,062 --> 00:21:15,483 Misschien is Harvey Dent wel de man met de cape. 229 00:21:18,861 --> 00:21:21,823 Dan had iemand dat al lang gemerkt. 230 00:21:23,992 --> 00:21:28,371 Je hebt me overtuigd, Dent. Ik regel een fundraiser voor je. 231 00:21:28,538 --> 00:21:31,374 Dank je, maar de verkiezingen zijn pas over drie jaar. 232 00:21:31,541 --> 00:21:33,376 Je begrijpt het niet. 233 00:21:33,543 --> 00:21:39,173 E�n fundraiser met mijn vrienden, en je hebt nooit meer geld nodig. 234 00:21:54,022 --> 00:21:55,398 Wat is dit? 235 00:21:57,275 --> 00:22:00,445 Zoals jullie weten zijn we een deposito kwijt. 236 00:22:00,737 --> 00:22:03,948 Het niet al te grote bedrag van 68 miljoen dollar. 237 00:22:04,240 --> 00:22:06,743 Wie steelt er nou van ons? 238 00:22:07,118 --> 00:22:10,747 Een mafkees. Draagt een goedkoop paars pak en make-up. 239 00:22:10,913 --> 00:22:12,623 Maar hij is niet het probleem. 240 00:22:12,832 --> 00:22:16,085 Het geld is getraceerd door de politie. 241 00:22:16,252 --> 00:22:18,921 Dankzij Mr Maroni's bronnen... 242 00:22:19,088 --> 00:22:22,759 ...weten we dat de politie van de gemerkte biljetten afweet... 243 00:22:22,925 --> 00:22:25,803 ...en ze willen vanavond een inval doen. 244 00:22:25,970 --> 00:22:29,682 Aangezien onze officier mijn concurrenten heeft opgeruimd... 245 00:22:30,433 --> 00:22:33,853 ...ben ik jullie enige optie. -Wat stelt u voor? 246 00:22:34,020 --> 00:22:37,774 Al het geld naar ��n veilige locatie, geen bank. 247 00:22:37,940 --> 00:22:39,817 Waar dan? -Dat weet alleen ik. 248 00:22:40,777 --> 00:22:45,490 Als iemand van jullie opgepakt wordt, loopt al het geld gevaar. 249 00:22:45,656 --> 00:22:47,617 En wie zegt dat ze u niet pakken? 250 00:22:47,784 --> 00:22:50,828 Ik ga naar Hong Kong, buiten Dents rechtsgebied. 251 00:22:50,995 --> 00:22:53,998 En China levert geen landgenoten uit. 252 00:22:54,207 --> 00:22:57,251 En wanneer kan het geld daarheen? -Is al gebeurd. 253 00:22:59,670 --> 00:23:02,256 Ik kon uiteraard niet op jullie wachten. 254 00:23:02,882 --> 00:23:06,177 Maar geloof me, jullie geld is veilig. 255 00:23:18,856 --> 00:23:21,567 En ik dacht dat mijn grappen slecht waren. 256 00:23:21,734 --> 00:23:24,445 E�n reden waarom ik je nu niet laat onthoofden. 257 00:23:24,612 --> 00:23:25,863 Een goocheltrucje? 258 00:23:29,200 --> 00:23:32,078 Ik ga dit potlood laten verdwijnen. 259 00:23:34,997 --> 00:23:37,792 En weg is ie. 260 00:23:39,419 --> 00:23:43,256 En dat pak was niet goedkoop. Jullie hebben 't zelf betaald. 261 00:23:43,798 --> 00:23:44,799 Zitten. 262 00:23:45,883 --> 00:23:48,511 Ik wil voorstellen horen. 263 00:23:51,722 --> 00:23:54,225 We draaien de klok een jaartje terug. 264 00:23:54,434 --> 00:23:59,605 Toen durfde niemand jullie een strobreed in de weg te leggen. 265 00:24:02,692 --> 00:24:06,070 Wat is er gebeurd? Hebben jullie geen ballen meer? 266 00:24:07,405 --> 00:24:09,615 Kijk, een man als ik... 267 00:24:10,074 --> 00:24:11,325 Freak. 268 00:24:13,119 --> 00:24:14,620 Een man als ik... 269 00:24:14,787 --> 00:24:20,918 Luister, ik weet waarom jullie hebben gekozen... 270 00:24:21,085 --> 00:24:23,838 ...voor groepstherapie overdag. 271 00:24:24,338 --> 00:24:27,133 Ik weet waarom jullie bang zijn in het donker. 272 00:24:29,469 --> 00:24:31,012 De Batman. 273 00:24:31,471 --> 00:24:36,559 Batman heeft Gotham jullie ware aard laten zien, helaas. 274 00:24:36,726 --> 00:24:39,270 Dent is nog maar het begin. 275 00:24:40,730 --> 00:24:45,443 En voor wat betreft dat televisieplannetje... 276 00:24:45,943 --> 00:24:47,737 Batman heeft geen rechtsgebied. 277 00:24:47,904 --> 00:24:50,490 En dan verlinkt hij jullie. 278 00:24:50,656 --> 00:24:54,785 Ik zie meteen wanneer iemand een verlinker is en hij... 279 00:24:56,287 --> 00:24:57,788 Wat stel jij dan voor? 280 00:24:57,955 --> 00:25:00,416 Simpel, we doden de Batman. 281 00:25:01,626 --> 00:25:04,670 Waarom heb je dat dan nog niet gedaan? 282 00:25:04,879 --> 00:25:07,548 Als je iets goed kan, doe je dat nooit voor niets. 283 00:25:08,174 --> 00:25:09,509 Hoeveel wil je? 284 00:25:11,219 --> 00:25:12,803 De helft. 285 00:25:14,555 --> 00:25:16,849 Je bent gek. -Nee, hoor. 286 00:25:17,016 --> 00:25:19,185 Helemaal niet. 287 00:25:21,103 --> 00:25:25,691 Als we dit nu niet tackelen, of gauw... 288 00:25:26,192 --> 00:25:31,405 ...dan kan de kleine Gambol nog geen grammetje voor z'n oma kopen. 289 00:25:32,073 --> 00:25:33,533 Ik ben klaar met die clown. 290 00:25:33,699 --> 00:25:36,661 Tut-tut-tut, laten we dit nou niet uit proportie... 291 00:25:37,828 --> 00:25:39,372 ...blazen. 292 00:25:39,580 --> 00:25:42,500 Denk je dat je ongestraft van ons kunt stelen? 293 00:25:42,667 --> 00:25:46,212 500 ruggen op 't hoofd van die clown. 294 00:25:46,420 --> 00:25:49,423 E�n miljoen levend. Dan kan ik hem 'n lesje leren. 295 00:25:50,633 --> 00:25:53,886 Ok�, bel me dan maar... 296 00:25:54,053 --> 00:25:57,223 ...als jullie dit serieus willen aanpakken, ok�? 297 00:25:57,431 --> 00:25:59,267 Hier is mijn kaartje. 298 00:26:19,453 --> 00:26:21,455 Je bent lastig te pakken te krijgen. 299 00:26:24,584 --> 00:26:26,711 Lau is al halverwege Hong Kong. 300 00:26:28,254 --> 00:26:31,215 En ik had zo zijn paspoort in kunnen nemen. 301 00:26:31,382 --> 00:26:34,135 In de kluis lagen alleen gemerkte biljetten. 302 00:26:34,302 --> 00:26:37,305 Ze hadden ons door. Toen jullie 't wisten... 303 00:26:37,471 --> 00:26:41,726 Wij? Jij werkt met gajes als Wuertz en Ramirez... 304 00:26:42,476 --> 00:26:45,688 En die nieuwe van je deugt ook niet. 305 00:26:45,855 --> 00:26:50,067 Ga nou niet verhullen dat Maroni mannetjes bij jullie heeft zitten. 306 00:26:53,195 --> 00:26:58,826 Lau moet terug, maar China levert geen landgenoten uit. 307 00:26:59,660 --> 00:27:02,455 Als ik hem bezorg, krijg jij 'm dan aan de praat? 308 00:27:02,622 --> 00:27:03,998 Honderduit. 309 00:27:04,165 --> 00:27:08,210 We willen de maffia kaalplukken. En dat is best link. 310 00:27:08,502 --> 00:27:10,630 Dat wist ik toen ik hiervoor koos. 311 00:27:10,796 --> 00:27:12,340 Maar hoe krijg je hem... 312 00:27:15,009 --> 00:27:16,385 Doet ie altijd. 313 00:27:16,594 --> 00:27:20,056 Onze Chinese vrienden waren al weg voordat ik kon afzeggen. 314 00:27:20,264 --> 00:27:23,684 Je wilde vast altijd al een keer naar Hong Kong. 315 00:27:23,851 --> 00:27:25,519 Waarom geen telefoontje? 316 00:27:25,936 --> 00:27:29,815 Mr Lau verdient persoonlijk aandacht. 317 00:27:31,067 --> 00:27:36,030 Bij grote hoogtes heb je zuurstof en stabilisators nodig. 318 00:27:36,197 --> 00:27:39,367 Vergeleken bij uw andere verzoeken... 319 00:27:39,784 --> 00:27:42,411 ...is uit een vliegtuig springen vrij simpel. 320 00:27:42,912 --> 00:27:45,122 En als ik het vliegtuig weer in wil? 321 00:27:45,331 --> 00:27:48,751 Ga naar een goed reisbureau. -Zonder te landen. 322 00:27:50,169 --> 00:27:52,838 Dat lijkt er meer op, Mr Wayne. 323 00:27:53,381 --> 00:27:59,512 De CIA had vroeger een methode om mensen op te pikken. Sky Hook. 324 00:27:59,762 --> 00:28:01,847 Daar kunnen we 's naar kijken. 325 00:28:02,515 --> 00:28:04,183 Goed dan... 326 00:28:05,810 --> 00:28:09,814 Gehard kevlar in combinatie met titaniumvezels voor flexibiliteit. 327 00:28:09,980 --> 00:28:13,943 Zo bent u lichter, sneller en behendiger. 328 00:28:17,405 --> 00:28:19,990 Misschien kunt u eerst de instructies lezen? 329 00:28:20,449 --> 00:28:25,413 Het nadeel is wel dat u kwetsbaarder bent voor messteken en kogels. 330 00:28:25,579 --> 00:28:27,665 Het moet niet te simpel worden. 331 00:28:28,624 --> 00:28:31,127 Is het bestand tegen honden? 332 00:28:31,293 --> 00:28:33,921 Rottweilers of Chihuahua's? 333 00:28:34,255 --> 00:28:36,757 Het kan wel tegen katten. 334 00:28:37,007 --> 00:28:39,176 Ik heb er een gevonden in Arizona. 335 00:28:39,343 --> 00:28:43,389 Het kan binnen een week vliegklaar zijn en de man wil cash. 336 00:28:43,556 --> 00:28:46,392 Bemanning? -Zuid-Koreaanse smokkelaars. 337 00:28:46,559 --> 00:28:50,479 Ze kunnen onder de radar vliegen. Heb je al een alibi? 338 00:28:52,690 --> 00:28:55,985 UITVOERING GEANNULEERD 339 00:29:00,698 --> 00:29:04,869 Love Boat: Miljardair op zee met Russisch ballet. 340 00:29:10,374 --> 00:29:13,127 Daar is uw toestel, meneer. 341 00:29:17,590 --> 00:29:20,718 Je ziet er moe uit. Red je 't wel zonder mij? 342 00:29:22,344 --> 00:29:26,015 Als u me zegt hoe je in het Russisch 'smeer jezelf maar in' zegt. 343 00:29:36,984 --> 00:29:40,905 Yo Gambol, bezoek. Ze zeggen dat ze de Joker hebben afgemaakt. 344 00:29:41,071 --> 00:29:42,782 Ze hebben z'n lijk. 345 00:30:00,549 --> 00:30:02,551 Dood. Dat is 500. 346 00:30:03,636 --> 00:30:05,304 En levend? 347 00:30:08,766 --> 00:30:11,477 Weet je hoe ik aan die littekens kom? 348 00:30:13,813 --> 00:30:18,275 Mijn vader was een drinker... 349 00:30:18,567 --> 00:30:19,860 ...en agressief. 350 00:30:20,694 --> 00:30:24,990 Op een nacht was ie nog agressiever dan anders. 351 00:30:25,282 --> 00:30:28,327 Mam pakte het keukenmes om zich te verdedigen. 352 00:30:28,494 --> 00:30:30,079 Dat beviel hem niet. 353 00:30:30,246 --> 00:30:32,873 Voor geen meter. 354 00:30:34,708 --> 00:30:36,293 En terwijl ik toekijk... 355 00:30:36,502 --> 00:30:40,631 ...steekt ie haar met dat mes. En hij lacht erbij. 356 00:30:41,006 --> 00:30:44,093 Hij draait zich naar mij en zegt: 357 00:30:44,468 --> 00:30:47,388 'Waarom zo ernstig?' 358 00:30:48,305 --> 00:30:49,974 Hij komt op me af. 359 00:30:50,724 --> 00:30:52,476 'Waarom zo ernstig?' 360 00:30:54,687 --> 00:30:57,064 Hij steekt het mes in mijn mond. 361 00:30:57,857 --> 00:31:01,193 'We gaan je een glimlach geven.' 362 00:31:02,945 --> 00:31:04,280 En... 363 00:31:07,533 --> 00:31:09,243 Waarom zo ernstig? 364 00:31:15,791 --> 00:31:17,626 Onze organisatie is klein... 365 00:31:17,793 --> 00:31:23,883 ...maar er is veel potentie om flink te groeien. 366 00:31:24,049 --> 00:31:27,303 Dus wie van de heren sluit zich bij ons aan? 367 00:31:28,345 --> 00:31:31,849 We hebben ��n vacature, dus we houden... 368 00:31:32,641 --> 00:31:34,310 ...try-outs. 369 00:31:39,273 --> 00:31:40,691 Snel. 370 00:31:50,784 --> 00:31:52,578 Welkom in Hong Kong, Mr Fox. 371 00:31:52,745 --> 00:31:56,081 Het spijt Mr Lau dat hij u niet kon ontvangen. 372 00:32:06,967 --> 00:32:10,387 Voor de veiligheid moet u uw telefoon afgeven. 373 00:32:10,554 --> 00:32:11,889 Uiteraard. 374 00:32:14,725 --> 00:32:18,479 Het spijt me dat ik Gotham plotseling moest verlaten. 375 00:32:18,771 --> 00:32:22,524 Dat misverstand met de politie van Gotham... 376 00:32:22,691 --> 00:32:25,027 ...was schadelijk voor mijn bedrijf. 377 00:32:25,319 --> 00:32:32,284 Een zakenman van uw niveau snapt dat, maar we kunnen nu doorgaan. 378 00:32:32,618 --> 00:32:36,664 Ik stel het op prijs dat u mij hier wilt ontvangen. 379 00:32:38,123 --> 00:32:42,711 Mobiele telefoons zijn hier verboden. -Sorry, helemaal vergeten. 380 00:32:42,878 --> 00:32:47,633 Ik kom u vertellen dat de deal voorlopig op de plank gaat. 381 00:32:48,175 --> 00:32:50,678 Wij mogen niet in verband worden gebracht... 382 00:32:52,346 --> 00:32:54,431 ...met waar u van verdacht wordt. 383 00:32:54,598 --> 00:32:57,351 Een zakenman van uw niveau begrijpt dat. 384 00:32:57,518 --> 00:33:01,230 Mr Fox, een telefoontje was voldoende geweest. 385 00:33:01,397 --> 00:33:04,483 Mr Wayne wil niet dat u denkt dat hij u opzettelijk van uw tijd heeft beroofd. 386 00:33:04,817 --> 00:33:06,443 Maar wel per ongeluk. 387 00:33:07,444 --> 00:33:11,532 Die is erg leuk, Mr Lau. Per ongeluk. 388 00:33:32,011 --> 00:33:34,346 Boven hebt u 'n beter zicht. 389 00:33:34,513 --> 00:33:37,599 En vanaf LSI Holdings? -Beperkt. 390 00:33:38,017 --> 00:33:40,144 Lau zit daar hoog en droog. 391 00:33:40,310 --> 00:33:41,395 Wat is dit? 392 00:33:41,562 --> 00:33:44,481 Hij is aangepast. Hij verstuurt een signaal... 393 00:33:44,648 --> 00:33:46,984 ...en berekent dan de locatie. 394 00:33:47,443 --> 00:33:52,406 Sonar. Net als een... -Duikboot, Mr Wayne. 395 00:33:52,823 --> 00:33:54,783 En die andere? -Geplaatst. 396 00:33:57,786 --> 00:33:59,288 Succes. 397 00:35:38,053 --> 00:35:40,180 Waar is de politie? -Onderweg. 398 00:35:40,347 --> 00:35:42,224 Waar betaal ik ze voor? 399 00:37:42,761 --> 00:37:44,930 Voor INSPECTEUR GORDON 400 00:37:49,184 --> 00:37:52,646 Geef ons het geld in ruil voor een deal. 401 00:37:52,980 --> 00:37:55,816 Het geld is de reden dat ik nog leef. 402 00:37:55,983 --> 00:38:00,028 Dus als ze erachter komen dat u ons helpt, gaat u eraan? 403 00:38:00,195 --> 00:38:01,613 Bedreigt u mijn cli�nt? 404 00:38:01,780 --> 00:38:05,951 Nee, ik neem aan dat uw cli�nt meewerkt aan het onderzoek. 405 00:38:07,953 --> 00:38:09,621 Zoals iedereen. 406 00:38:10,956 --> 00:38:12,291 Niet? 407 00:38:14,668 --> 00:38:17,546 Veel plezier in de gevangenis, Mr Lau. 408 00:38:17,838 --> 00:38:19,172 Wacht. 409 00:38:19,589 --> 00:38:24,845 Ik geef u geen geld, maar wel de namen van al mijn cli�nten. 410 00:38:25,053 --> 00:38:27,556 U was een veredelde boekhouder. 411 00:38:27,723 --> 00:38:31,393 Wat heeft u voor belastend bewijs tegen ze? 412 00:38:31,560 --> 00:38:35,397 Ik kan goed rekenen. Ik heb al hun investeringen gedaan. 413 00:38:35,564 --> 00:38:37,107 E�n grote pot. 414 00:38:38,317 --> 00:38:39,818 Hebbes. 415 00:38:40,152 --> 00:38:41,695 Ogenblikje. 416 00:38:44,781 --> 00:38:47,534 We kunnen gaan voor een criminele organisatie. 417 00:38:47,701 --> 00:38:49,202 En beschuldigen van wat? 418 00:38:49,369 --> 00:38:52,331 Als je er onder RICO ��n kan beschuldigen... 419 00:38:52,497 --> 00:38:54,082 Heb je ze allemaal. Perfect. 420 00:38:55,959 --> 00:38:57,669 Mr Lau. 421 00:38:59,004 --> 00:39:03,717 Wat heeft u voor bewijsmiddelen? Kasboeken, notebooks? 422 00:39:03,884 --> 00:39:06,428 Bescherming en een vlucht naar Hong Kong. 423 00:39:06,595 --> 00:39:10,849 Dan moet u eerst getuigen. En als al uw cli�nten vastzitten... 424 00:39:11,016 --> 00:39:13,685 ...wat gebeurt er dan met het geld? 425 00:39:13,852 --> 00:39:16,772 Zoals ik al zei, ik kan goed rekenen. 426 00:39:16,938 --> 00:39:21,568 Hij kan niet naar de gevangenis. Ik hou 'm wel hier in de cel. 427 00:39:21,818 --> 00:39:24,071 Is dit je eigen fort, Gordon? 428 00:39:24,488 --> 00:39:29,242 Vertrouw jij de gevangenis dan? -Ik vertrouw ze hier niet. 429 00:39:30,952 --> 00:39:32,496 Lau blijft. 430 00:39:32,788 --> 00:39:37,334 Ik weet niet hoe Mr Lau hier is gekomen, maar ik ben er wel blij mee. 431 00:39:37,626 --> 00:39:40,087 Ik geef door dat we de clown inhuren. 432 00:39:42,923 --> 00:39:46,676 Hij had gelijk. We moeten eerst dit oplossen. 433 00:39:47,219 --> 00:39:48,428 Batman. 434 00:39:54,810 --> 00:39:56,812 Onze vriend doet het goed op tv. 435 00:39:57,270 --> 00:40:00,148 Wilt u mij voor schut zetten waar mijn vrienden bij zijn? 436 00:40:00,315 --> 00:40:03,485 Nee, die gaan ook mee. 437 00:40:11,159 --> 00:40:13,161 Goeie reis. Tot na de zomer. 438 00:40:13,328 --> 00:40:17,541 712 gevallen van afpersing. 849 keer chantage. 439 00:40:17,707 --> 00:40:19,960 246 fraudegevallen. 440 00:40:20,127 --> 00:40:23,004 87 keer verdacht van moord. 441 00:40:23,839 --> 00:40:27,008 527 keer obstructie van de rechtsgang. 442 00:40:27,426 --> 00:40:28,635 Wat is uw antwoord? 443 00:40:36,810 --> 00:40:42,315 549 criminelen in ��n keer. Hoe heb je Surrillo zo ver gekregen? 444 00:40:42,482 --> 00:40:46,528 Ze is net zo voor het recht als ik. Daarom is ze ook rechter. 445 00:40:46,695 --> 00:40:49,906 Ook al komt het tot een veroordeling... 446 00:40:50,073 --> 00:40:52,576 ...dan gaan ze meteen in beroep. 447 00:40:52,742 --> 00:40:57,622 De toppers krijgen een borgsom. Maar het middenkader niet. 448 00:40:57,789 --> 00:41:02,085 En die willen niet zo lang wachten. Dus gaan ze voor een schikking. 449 00:41:02,252 --> 00:41:05,213 18 maanden lang schone straten. 450 00:41:06,798 --> 00:41:09,968 Burgemeester... -Naar buiten. Allebei. 451 00:41:14,014 --> 00:41:15,348 Ga zitten. 452 00:41:20,479 --> 00:41:25,108 De burgers mogen je. Dat is de enige reden dat dit misschien lukt. Het is aan jou. 453 00:41:25,275 --> 00:41:28,612 Je krijgt ze allemaal op je dak. Niet alleen de maffia. 454 00:41:28,778 --> 00:41:32,365 Politici, journalisten, dienders. 455 00:41:32,532 --> 00:41:35,285 Iedereen die in zijn portemonnee geraakt wordt. 456 00:41:35,452 --> 00:41:37,871 Ik hoop dat je er klaar voor bent. 457 00:41:38,205 --> 00:41:40,373 Want als ze iets belastends vinden... 458 00:41:40,540 --> 00:41:45,170 ...dan staan die boeven weer op straat, gevolgd door ons. 459 00:42:04,898 --> 00:42:07,442 WIL DE ECHTE BATMAN OPSTAAN 460 00:42:07,692 --> 00:42:10,612 Uw fundraiser wordt vast een succes. 461 00:42:10,820 --> 00:42:15,617 Waarom denk je dat ik dit doe? -Ik vermoed om mij niet te zien... 462 00:42:15,784 --> 00:42:20,455 ...alsook het tuig van Gotham. En om Miss Dawes te imponeren. 463 00:42:20,622 --> 00:42:25,794 Heel leuk, maar helemaal fout. Ik doe 't om Dent te helpen. 464 00:42:25,961 --> 00:42:30,632 De politie heeft beelden vrijgegeven. Ze kunnen schokkend zijn. 465 00:42:30,840 --> 00:42:32,634 Zeg maar hoe je heet. 466 00:42:33,093 --> 00:42:35,595 Brian Douglas. 467 00:42:36,263 --> 00:42:38,390 Ben jij de echte Batman? 468 00:42:42,227 --> 00:42:44,437 Waarom ben je dan zo gekleed? 469 00:42:47,941 --> 00:42:51,069 Omdat hij laat zien dat we niet bang hoeven te zijn voor jou. 470 00:42:51,236 --> 00:42:54,990 Dat moet je wel zijn, Brian. Juist wel. 471 00:42:58,159 --> 00:43:02,080 Denk jij dat Batman van Gotham iets mooiers heeft gemaakt? 472 00:43:02,914 --> 00:43:04,666 Kijk naar mij. 473 00:43:04,833 --> 00:43:06,501 Kijk naar mij. 474 00:43:10,755 --> 00:43:14,426 Zo waanzinnig is Gotham geworden. 475 00:43:14,593 --> 00:43:16,678 Als jullie orde in Gotham willen... 476 00:43:16,845 --> 00:43:21,016 ...moet Batman zich bekend maken en aangeven. 477 00:43:21,683 --> 00:43:25,145 Elke dag dat hij dat niet doet, zullen er mensen sterven. 478 00:43:25,604 --> 00:43:27,772 Vanaf vanavond. 479 00:43:28,189 --> 00:43:30,275 En ik ben een man van mijn woord. 480 00:43:47,542 --> 00:43:50,879 Harvey Dent, plaag van de onderwereld... 481 00:43:51,046 --> 00:43:53,965 ...is bang voor de trustbrigade. 482 00:43:54,132 --> 00:43:55,550 Ik ben zo terug. -Rachel. 483 00:43:55,717 --> 00:43:57,886 Wat vloeibare moed, Mr Dent? 484 00:43:59,220 --> 00:44:01,348 Dank je. Alfred, toch? -Ja, meneer. 485 00:44:01,514 --> 00:44:05,143 Jij kent Rachel al haar hele leven. -Nog niet, meneer. 486 00:44:08,229 --> 00:44:12,567 Zijn er nog psychopathische exen? -U hebt geen idee. 487 00:44:31,544 --> 00:44:35,548 Sorry dat ik laat ben. Gelukkig zijn jullie al begonnen. 488 00:44:35,715 --> 00:44:38,760 Waar is Harvey? 489 00:44:38,968 --> 00:44:43,515 Harvey Dent, onze eregast. Waar is Rachel Dawes? 490 00:44:43,682 --> 00:44:46,226 Mijn oudste vriend. Kom hier. 491 00:44:46,393 --> 00:44:50,105 Toen Rachel zei dat ze met Harvey ging, zei ik: 492 00:44:50,480 --> 00:44:52,691 Die van die vreselijke commercials? 493 00:44:52,857 --> 00:44:56,695 Ik geloof in Harvey Dent. Goeie slogan, hoor. 494 00:44:56,861 --> 00:45:01,783 Maar Rachels oog viel erop. En ik ging ook op Harvey letten... 495 00:45:02,492 --> 00:45:07,622 ...en wat hij doet als officier. En weten jullie wat? 496 00:45:09,791 --> 00:45:11,292 Ik geloof in Harvey Dent. 497 00:45:11,501 --> 00:45:14,879 Ik geloof dat Gotham onder hem... 498 00:45:15,130 --> 00:45:16,881 ...zich veiliger kan voelen. 499 00:45:17,048 --> 00:45:18,883 Optimistischer. 500 00:45:20,260 --> 00:45:24,639 Kijk eens naar zijn gezicht. Het gezicht van Gothams toekomst. 501 00:45:24,806 --> 00:45:26,808 Applaus voor Harvey Dent. 502 00:45:38,403 --> 00:45:41,990 Harvey weet niet wanneer je hem in de maling neemt... 503 00:45:42,157 --> 00:45:45,160 ...maar ik wel. -Nee, elk woord was gemeend. 504 00:45:45,452 --> 00:45:47,996 Je zei toch dat eens de dag zou komen... 505 00:45:48,455 --> 00:45:51,166 ...dat Gotham geen Batman nodig heeft? 506 00:45:53,626 --> 00:45:55,420 Daar ga ik niet op wachten. 507 00:45:55,587 --> 00:45:59,257 Het komt eraan. Harvey is die held. 508 00:45:59,424 --> 00:46:03,678 Hij sluit criminelen op en zonder masker. 509 00:46:03,928 --> 00:46:06,264 Gotham wil een held met 'n gezicht. 510 00:46:07,265 --> 00:46:09,267 Jij weet wat party's zijn, Wayne. 511 00:46:10,685 --> 00:46:12,353 Nogmaals bedankt. 512 00:46:13,480 --> 00:46:15,106 Mag ik Rachel even lenen? 513 00:46:18,568 --> 00:46:22,947 Inspecteur, op die speelkaart zaten drie DNA-sporen. 514 00:46:23,114 --> 00:46:24,824 Ge�dentificeerd? -Alle drie. 515 00:46:24,991 --> 00:46:28,203 Van rechter Surrillo, Harvey Dent en commissaris Loeb. 516 00:46:28,369 --> 00:46:30,622 Dat zijn de nieuwe doelwitten. 517 00:46:30,789 --> 00:46:34,709 Stuur een wagen naar Surrillo en Wuertz naar Dent. 518 00:46:34,876 --> 00:46:36,711 Waar is de commissaris? -Gemeentehuis. 519 00:46:36,878 --> 00:46:39,380 Laat niemand erin of eruit. 520 00:46:51,601 --> 00:46:54,395 Gordon, wat doe je? 521 00:46:54,562 --> 00:46:57,524 Sluit alles af. Laat elke verdieping doorzoeken. 522 00:46:57,690 --> 00:47:00,318 We denken dat de Joker u bedreigt. 523 00:47:00,485 --> 00:47:03,738 Het zijn gevaarlijke mensen. -Je vertelt me erg weinig. 524 00:47:03,905 --> 00:47:06,032 Zelfs wij kennen uw bestemming niet. 525 00:47:06,199 --> 00:47:09,369 Maak de envelop in de auto open. Daar staat alles in. 526 00:47:13,122 --> 00:47:15,083 Laat me niet alleen met deze mensen. 527 00:47:15,250 --> 00:47:18,419 De maffia zit achter je aan en nu ben je bang? 528 00:47:18,586 --> 00:47:20,421 De maffia is minder eng. 529 00:47:20,588 --> 00:47:24,509 Gordon, ik denk niet dat je dit ooit zult ervaren... 530 00:47:24,676 --> 00:47:28,596 ...maar een commissaris wordt heel vaak bedreigd. 531 00:47:28,763 --> 00:47:33,685 En ik weet al heel lang wat ik dan moet doen. 532 00:47:34,602 --> 00:47:38,273 Je gaat dingen helderder zien. -Dat zal best. 533 00:47:38,940 --> 00:47:42,569 Je gaat nadenken over de dingen die je niet wilt verliezen. 534 00:47:42,777 --> 00:47:44,779 Met wie je je leven wilt delen. 535 00:47:44,946 --> 00:47:48,032 Dat is nogal een belofte. -Niet als het aan de maffia ligt. 536 00:47:53,246 --> 00:47:58,418 Jij mag mijn vrouw uitleggen waarom ik te laat voor het eten ben. 537 00:47:58,585 --> 00:48:01,713 Op de kaart van de Joker zit uw DNA. 538 00:48:03,298 --> 00:48:05,300 Niet doen. 539 00:48:06,676 --> 00:48:08,303 Even serieus. 540 00:48:09,804 --> 00:48:11,472 Wat is je antwoord? 541 00:48:16,936 --> 00:48:18,479 Ik heb geen antwoord. 542 00:48:20,565 --> 00:48:22,150 Hoe komen ze aan mijn DNA? 543 00:48:22,317 --> 00:48:26,738 Iemand die bij u thuis of op uw werk komt, heeft een glas... Wacht. 544 00:48:26,905 --> 00:48:29,741 Dan is het antwoord dus nee. -Harvey. 545 00:48:30,158 --> 00:48:31,701 Er is een ander, h�? 546 00:48:32,243 --> 00:48:35,455 Zeg niet dat het Wayne is. Die man is volkomen... 547 00:48:36,122 --> 00:48:37,498 Wat doe je? 548 00:48:41,920 --> 00:48:43,004 BOVEN 549 00:48:55,850 --> 00:48:57,477 Bel een dokter. 550 00:49:01,356 --> 00:49:02,857 Ze komen voor hem. 551 00:49:03,733 --> 00:49:05,109 We zijn er. 552 00:49:07,654 --> 00:49:08,655 Verstop je. 553 00:49:10,698 --> 00:49:13,868 Goedenavond, dames en heren. 554 00:49:17,121 --> 00:49:20,333 Wij zorgen voor het entertainment. 555 00:49:21,793 --> 00:49:23,753 Ik heb ��n vraag. 556 00:49:24,212 --> 00:49:27,173 Waar is Harvey Dent? 557 00:49:37,392 --> 00:49:39,394 Weet jij waar Harvey is? 558 00:49:39,560 --> 00:49:40,895 Handen omhoog. 559 00:49:47,986 --> 00:49:52,240 Weet jij waar Harvey is? Ik moet een dingetje bespreken. 560 00:49:55,994 --> 00:49:58,538 Wat gebeurt daar? Wayne. 561 00:50:00,248 --> 00:50:03,501 Je hebt gelukkig een veilige ruimte. -Je kan niet... 562 00:50:03,668 --> 00:50:05,378 Dat meen je niet. 563 00:50:05,795 --> 00:50:07,880 Dan doe ik het met zijn geliefden. 564 00:50:08,047 --> 00:50:10,508 We laten ons niet intimideren. 565 00:50:12,343 --> 00:50:13,594 Weet je... 566 00:50:15,680 --> 00:50:17,932 ...je doet me aan m'n vader denken. 567 00:50:19,183 --> 00:50:20,935 Ik haatte mijn vader. 568 00:50:27,066 --> 00:50:29,402 Hallo, schoonheid. 569 00:50:31,612 --> 00:50:34,574 Jij bent vast Harveys mokkel. 570 00:50:35,950 --> 00:50:38,327 En je bent beeldschoon. 571 00:50:45,460 --> 00:50:49,338 Wat doe je zenuwachtig. Komt het door de littekens? 572 00:50:50,298 --> 00:50:52,341 Wil je weten hoe ik eraan kom? 573 00:50:53,801 --> 00:50:55,136 Kom hier. 574 00:50:56,721 --> 00:50:58,222 Kijk me aan. 575 00:50:59,057 --> 00:51:03,394 Ik had een vrouw. Ze was mooi, net als jij. 576 00:51:03,770 --> 00:51:07,774 Ze zegt dat ik te veel pieker. 577 00:51:08,274 --> 00:51:10,818 En dat ik meer moet lachen. 578 00:51:11,444 --> 00:51:15,573 Ze gokt en ze heeft enorme schulden. 579 00:51:17,158 --> 00:51:19,619 Op een dag bewerken ze haar gezicht. 580 00:51:20,369 --> 00:51:24,123 We hebben geen geld voor chirurgie. Ze kan er niet tegen. 581 00:51:24,874 --> 00:51:27,168 Ik wil haar weer zien lachen. 582 00:51:28,669 --> 00:51:32,256 Ze moet weten dat ik die littekens niet erg vind. 583 00:51:34,342 --> 00:51:37,762 Ik steek een scheermes in mijn mond en doe dit... 584 00:51:38,471 --> 00:51:39,764 ...bij mezelf. 585 00:51:40,014 --> 00:51:44,977 En wat denk je? Ze kan niet meer naar me kijken. 586 00:51:45,186 --> 00:51:46,854 Ze verlaat me. 587 00:51:47,605 --> 00:51:50,024 Nu zie ik er de humor van in. 588 00:51:50,900 --> 00:51:52,443 Nu lach ik altijd. 589 00:51:55,988 --> 00:51:59,200 Jij bent een knokker. Daar hou ik van. 590 00:51:59,408 --> 00:52:01,119 Dan hou je ook van mij. 591 00:52:28,813 --> 00:52:30,064 Wapen neer. 592 00:52:30,898 --> 00:52:35,403 Tuurlijk, als jij je masker af doet en laat zien wie je bent. 593 00:52:40,867 --> 00:52:42,160 Laat haar los. 594 00:52:42,869 --> 00:52:44,662 Slechte woordkeus. 595 00:53:07,268 --> 00:53:08,603 Gaat het? 596 00:53:11,230 --> 00:53:13,357 Laten we dat maar niet meer doen. 597 00:53:13,900 --> 00:53:16,444 Is Harvey ok�? -Hij is veilig. 598 00:53:19,572 --> 00:53:21,032 Jim, het is afgelopen. 599 00:53:21,199 --> 00:53:25,119 Zonder Lau hebben ze geen geld. -Maar we kunnen ze niet vervolgen. 600 00:53:25,286 --> 00:53:29,498 Niemand gaat getuigen als rechters en commissarissen worden afgemaakt. 601 00:53:30,082 --> 00:53:31,417 En Dent? 602 00:53:31,584 --> 00:53:33,211 Als ie slim is, zit ie nu bijna in Mexi... 603 00:53:33,419 --> 00:53:35,004 Waar zit het tuig? 604 00:53:36,464 --> 00:53:40,218 Je moet naar de rechter, je moet getuigen. 605 00:53:40,509 --> 00:53:43,554 Jullie kunnen me niet beschermen. 606 00:53:43,721 --> 00:53:46,724 Als je niet meewerkt, ga je naar de gevangenis. 607 00:53:47,099 --> 00:53:49,477 En hoe lang denk je 't daar vol te houden? 608 00:53:51,270 --> 00:53:53,231 Via mij krijgen ze hun geld niet. 609 00:53:53,397 --> 00:53:56,776 De maffia laat zich nooit zomaar pakken, maar nu gaan ze te ver. 610 00:53:56,943 --> 00:54:01,322 U bent ermee begonnen. U hebt ze in de hoek gedrukt. 611 00:54:01,781 --> 00:54:06,327 In hun wanhoop zochten ze hulp bij een man die ze niet begrepen. 612 00:54:07,536 --> 00:54:09,914 Criminelen zijn niet zo gecompliceerd. 613 00:54:10,289 --> 00:54:12,792 We moeten alleen weten wat hij wil. 614 00:54:12,959 --> 00:54:17,171 Meester Wayne, misschien begrijpt u deze man ook niet helemaal. 615 00:54:17,838 --> 00:54:21,008 Ik was ooit in Birma... 616 00:54:21,175 --> 00:54:24,512 ...en daar werkten we voor de locale overheid. 617 00:54:24,679 --> 00:54:29,684 Die probeerde de stamhoofden om te kopen met edelstenen. 618 00:54:30,101 --> 00:54:34,814 Maar in het noorden werden ze beroofd door een bandiet. 619 00:54:34,981 --> 00:54:37,650 Wij gingen op zoek naar de stenen. 620 00:54:38,609 --> 00:54:43,823 Zes maanden lang kwamen we niemand tegen die met 'm had geruild. 621 00:54:44,365 --> 00:54:48,369 Op een dag zag ik een kind dat met een robijn speelde. 622 00:54:48,536 --> 00:54:50,871 Zo groot als een mandarijn. 623 00:54:51,789 --> 00:54:55,209 De bandiet had ze weggegooid. 624 00:54:55,960 --> 00:54:59,547 Waarom had ie ze dan gestolen? -Voor de sport. 625 00:54:59,714 --> 00:55:03,968 Sommige mensen hebben geen motief nodig. Zoals geld. 626 00:55:04,135 --> 00:55:08,180 Je kunt ze niet omkopen en niet met ze onderhandelen. 627 00:55:08,514 --> 00:55:12,351 Ze willen gewoon de wereld zien branden. 628 00:55:32,580 --> 00:55:34,081 Uw naam? 629 00:55:34,248 --> 00:55:37,251 8th en Orchard. Daar vind je Harvey Dent. 630 00:55:50,097 --> 00:55:51,766 Check de namen. 631 00:55:58,230 --> 00:55:59,774 Richard Dent. 632 00:56:02,234 --> 00:56:04,612 Patrick Harvey. -Harvey Dent. 633 00:56:04,779 --> 00:56:07,740 Geef me tien minuten, voordat jullie alles besmetten. 634 00:56:07,907 --> 00:56:11,285 Wij? Door jou zijn die gasten dood. -Rechercheur. 635 00:56:13,954 --> 00:56:15,664 Geef ons heel even. 636 00:56:17,249 --> 00:56:21,045 Er zit baksteen onder. Wil je het kaliber analyseren? 637 00:56:24,131 --> 00:56:25,132 Vingerafdrukken. 638 00:56:34,475 --> 00:56:36,644 Als je het maar snel doet. 639 00:56:38,270 --> 00:56:41,399 We weten al wie zijn nieuwe doel is. In de krant van morgen. 640 00:56:41,565 --> 00:56:43,484 Overlijdensberichten Burgemeester Anthony Garcia 641 00:57:00,167 --> 00:57:02,169 Staat ie wel hard genoeg? 642 00:57:15,766 --> 00:57:17,435 Wat kan ik voor u doen, Mr Reese? 643 00:57:18,018 --> 00:57:21,522 Ik moest die LSI-deal toch nog eens controleren? 644 00:57:22,440 --> 00:57:24,942 Ik heb wat onrechtmatigheden gevonden. 645 00:57:25,151 --> 00:57:27,528 Hun CEO is gearresteerd. 646 00:57:27,736 --> 00:57:30,156 Nee, ik bedoel in uw cijfers. 647 00:57:30,656 --> 00:57:35,703 Toegepaste Wetenschappen. Een hele divisie is verdwenen. 648 00:57:35,870 --> 00:57:39,457 Ik heb in het archief wat oude dossiers bekeken. 649 00:57:41,000 --> 00:57:45,963 Zeg niet dat u uw kindje niet herkende in het journaal. 650 00:57:47,047 --> 00:57:49,633 Uw afdeling geeft vermogens uit... 651 00:57:49,800 --> 00:57:53,721 ...onder het mom van telefoons voor het leger? 652 00:57:53,888 --> 00:57:57,057 Wat moet u voor hem maken? Een raket? 653 00:57:58,893 --> 00:58:04,565 Ik wil tien miljoen per jaar, mijn leven lang. 654 00:58:07,026 --> 00:58:09,153 Even voor de duidelijkheid. 655 00:58:10,571 --> 00:58:12,990 U denkt dat uw cli�nt... 656 00:58:13,157 --> 00:58:18,078 ...een van de machtigste mannen, een bezorgde burger is... 657 00:58:18,245 --> 00:58:22,917 ...die met zijn blote handen boeven in elkaar slaat... 658 00:58:23,083 --> 00:58:26,295 ...en uw idee is hem te chanteren? 659 00:58:33,677 --> 00:58:34,929 Succes. 660 00:58:40,726 --> 00:58:42,186 Hou dat maar. 661 00:58:48,859 --> 00:58:50,819 Dit is de originele scan. 662 00:58:52,571 --> 00:58:54,698 En dit is de bewerkte. 663 00:59:03,415 --> 00:59:06,126 En dat is de afdruk die op het magazijn zat. 664 00:59:08,629 --> 00:59:09,964 Ik maak een kopie. 665 00:59:10,297 --> 00:59:13,968 Mr Wayne, heeft u de Research- afdeling opnieuw toegewezen? 666 00:59:14,134 --> 00:59:16,554 Ja, voor militaire communicatie. 667 00:59:16,804 --> 00:59:18,847 Ik wist niet dat we voor de overheid werkten. 668 00:59:19,056 --> 00:59:22,101 Lucius, ik hou dit graag geheim. 669 00:59:23,227 --> 00:59:24,645 Prima. 670 00:59:28,065 --> 00:59:29,900 Geen enkel teken van de Batman... 671 00:59:30,067 --> 00:59:33,571 ...en de politie vraagt zich af of de Joker doet... 672 00:59:33,737 --> 00:59:37,950 ...wat hij in de krant heeft gezet. De burgemeester vermoorden. 673 00:59:39,785 --> 00:59:43,497 Ik heb alle databanken gecheckt. Er zijn vier opties. 674 00:59:43,664 --> 00:59:45,666 Check de adressen. 675 00:59:45,833 --> 00:59:49,837 Zoek naar Parkside, met uitzicht op de stoet. 676 00:59:51,171 --> 00:59:52,256 Ik heb er een. 677 00:59:52,423 --> 00:59:56,343 Melvin White, Randolph Appartementen 1502. 678 00:59:56,760 --> 01:00:00,806 Zware mishandeling, twee keer gedetineerd. 679 01:00:39,928 --> 01:00:41,513 Wat heb je op het dak? 680 01:00:41,722 --> 01:00:44,725 Alles is gedekt, maar er zijn wel veel ramen. 681 01:00:53,692 --> 01:00:57,905 Commissaris Loeb leefde voor het politiekorps... 682 01:00:58,072 --> 01:01:00,324 ...en de veiligheid van de stad. 683 01:01:00,491 --> 01:01:04,953 Ik weet nog dat ik hem vroeg aan te blijven als commissaris. 684 01:01:05,245 --> 01:01:10,334 Dat wilde hij wel, als hij maar niet met politiek te maken kreeg. 685 01:01:14,088 --> 01:01:16,340 Hij was geen man van woordspelletjes. 686 01:01:16,507 --> 01:01:22,096 Een aantal beleidsvormen die hij invoerde was niet populair. 687 01:01:22,262 --> 01:01:24,765 Ik kreeg boze telefoontjes en brieven... 688 01:01:29,603 --> 01:01:31,689 Wie is daar? -Wat is er? 689 01:01:32,356 --> 01:01:33,982 Ze hebben onze wapens. 690 01:01:35,401 --> 01:01:37,111 En onze uniformen. 691 01:01:45,786 --> 01:01:49,915 ...burgerwacht is de prijs die je betaalt voor veiligheid. 692 01:01:50,082 --> 01:01:52,084 Erewacht. 693 01:01:52,543 --> 01:01:56,130 Geef acht. Zet aan geweer. 694 01:01:57,381 --> 01:02:00,718 Klaar. Richten. Vuur. 695 01:02:18,819 --> 01:02:20,070 Beweeg je niet. 696 01:02:21,947 --> 01:02:23,532 Burgemeester. Neem hem mee. 697 01:02:32,750 --> 01:02:34,251 Ik zie je straks. 698 01:02:52,644 --> 01:02:54,438 Wat weet je van de Joker? 699 01:03:27,221 --> 01:03:28,514 Het spijt me, Barbara. 700 01:03:29,389 --> 01:03:32,184 Jimmy, ga met je zusje spelen. 701 01:03:33,018 --> 01:03:36,855 Als we iets voor je kunnen doen, laat 't dan weten. 702 01:03:40,609 --> 01:03:41,902 Ben jij daar? 703 01:03:43,237 --> 01:03:48,033 Nou? Jij hebt deze waanzin over ons afgeroepen. Jij. 704 01:03:48,200 --> 01:03:50,077 Jij hebt dit gedaan. 705 01:03:51,537 --> 01:03:55,624 Zet maar uit, hij komt toch niet. Hij wil niet met ons praten. 706 01:03:56,375 --> 01:03:59,419 God help hen met wie hij wel wil praten. 707 01:04:00,128 --> 01:04:04,132 Kunnen we niet naar iets rustigers? Je verstaat elkaar nauwelijks. 708 01:04:04,341 --> 01:04:06,927 Wie zegt dat ik jou wil horen? 709 01:04:40,460 --> 01:04:43,130 Harvey, waar ben je? -Waar ben jij? 710 01:04:43,297 --> 01:04:46,425 Waar jij hoort te zijn, bij MCU. De boel opruimen. 711 01:04:46,592 --> 01:04:47,968 Mag ik de vingerafdrukanalyse? 712 01:04:48,135 --> 01:04:50,596 Rachel, je bent daar niet veilig. 713 01:04:50,762 --> 01:04:52,806 Ik ben bij Gordons mannen. -Gordon is dood. 714 01:04:52,973 --> 01:04:55,893 Hij staat voor ze in. -En hij is dood. 715 01:05:00,814 --> 01:05:05,986 De Joker heeft jou ook genoemd. Wie kunnen we nog vertrouwen? 716 01:05:06,320 --> 01:05:07,654 Bruce. 717 01:05:08,405 --> 01:05:11,366 We kunnen Bruce Wayne vertrouwen. -Ik weet dat je zijn vriendin bent... 718 01:05:11,533 --> 01:05:16,496 Harvey, vertrouw me. Zijn penthouse is nu de veiligste plek. 719 01:05:16,663 --> 01:05:19,958 Ga er meteen heen. Zeg 't tegen niemand. Ik zie je daar. 720 01:05:20,125 --> 01:05:21,668 Ik hou van je. 721 01:05:35,807 --> 01:05:37,142 Ik wil de Joker. 722 01:05:38,310 --> 01:05:42,648 Als professionals onder elkaar... Kies voortaan een betere plek. 723 01:05:42,856 --> 01:05:45,442 Deze val overleef ik wel. 724 01:05:45,692 --> 01:05:47,194 Daar reken ik op. 725 01:05:54,660 --> 01:05:57,746 Waar is ie? -Geen idee. Hij heeft ons gevonden. 726 01:05:57,955 --> 01:06:01,833 Hij heeft vrienden. -Vrienden? Ken je hem wel? 727 01:06:02,000 --> 01:06:06,338 Iemand weet waar hij is. -Ze vertellen je niets. 728 01:06:06,505 --> 01:06:07,839 Ze kennen je. 729 01:06:08,006 --> 01:06:11,927 Jij houdt je aan de regels. Maar de Joker niet. 730 01:06:12,094 --> 01:06:16,932 Niemand die hem zal verlinken. Er is maar ��n manier. 731 01:06:17,099 --> 01:06:20,727 Maar dat weet je. Zet je masker af... 732 01:06:20,894 --> 01:06:22,604 ...en laat hem naar je toe komen. 733 01:06:23,480 --> 01:06:26,608 Anders vallen er nog een paar doden. 734 01:06:29,236 --> 01:06:30,737 Zin in een spelletje? 735 01:06:37,744 --> 01:06:39,579 Hoe voelt dat? -Dat doe je niet. 736 01:06:39,746 --> 01:06:41,248 Dat doe ik niet. 737 01:06:43,000 --> 01:06:45,293 Denk je dat ik het niet doe? 738 01:06:47,796 --> 01:06:50,757 Nee, ik doe het niet. 739 01:06:52,509 --> 01:06:54,761 Daarom laat ik 't niet aan mezelf over. 740 01:06:55,929 --> 01:06:59,099 Kop, jij houdt je kop. 741 01:06:59,516 --> 01:07:00,934 Munt... 742 01:07:02,269 --> 01:07:04,062 Minder mazzel. 743 01:07:04,730 --> 01:07:06,648 Wil je wat zeggen over de Joker? 744 01:07:16,450 --> 01:07:19,828 Nog een keer. -Ik weet niets. 745 01:07:20,287 --> 01:07:21,913 Ik zou er niet op vertrouwen. 746 01:07:23,790 --> 01:07:25,292 Nog een keer. 747 01:07:28,754 --> 01:07:32,632 Gok jij met een leven? -Niet echt. 748 01:07:32,799 --> 01:07:34,926 Zijn naam is Schiff, Thomas. 749 01:07:35,093 --> 01:07:38,138 Hij is schizofreen en heeft in Arkham gezeten. 750 01:07:38,305 --> 01:07:42,476 Dat is wat de Joker zoekt. Wat denk je dat ie weet? 751 01:07:46,104 --> 01:07:49,149 De Joker heeft Gordon vermoord. Rachel is de volgende. 752 01:07:49,316 --> 01:07:51,651 Jij staat symbool voor hoop. 753 01:07:51,985 --> 01:07:54,029 Jouw gevecht tegen de misdaad... 754 01:07:54,196 --> 01:07:57,199 ...is het eerste zonnestraaltje sinds jaren. 755 01:07:57,616 --> 01:08:00,827 Als iemand dit ziet, is het gedaan met je. 756 01:08:01,286 --> 01:08:06,583 Dan worden alle boeven vrijgelaten en is Jim Gordon voor niets gestorven. 757 01:08:07,334 --> 01:08:10,337 Morgen hou je een persconferentie. -Waarom? 758 01:08:10,504 --> 01:08:14,466 Niemand gaat meer dood door mij. Gotham is van jou afhankelijk. 759 01:08:14,716 --> 01:08:16,510 Dat kun je niet doen. 760 01:08:16,676 --> 01:08:18,095 Geef je niet over. 761 01:08:18,345 --> 01:08:20,722 Geef je niet over. 762 01:08:36,363 --> 01:08:40,659 Harvey heeft gebeld. Hij zegt dat Batman zich gaat aangeven. 763 01:08:40,909 --> 01:08:45,372 Ik heb geen keus. -Denk je echt dat de Joker dan stopt? 764 01:08:45,539 --> 01:08:49,000 Misschien niet, maar ik heb al genoeg bloed aan m'n handen. 765 01:08:49,417 --> 01:08:54,256 Ik weet nu wat ik moet worden om hem tegen te houden. 766 01:08:54,714 --> 01:08:58,218 Jij hebt ooit gezegd dat wanneer ik zou stoppen... 767 01:08:58,385 --> 01:09:00,554 ...we samen zouden zijn. 768 01:09:01,138 --> 01:09:04,391 Bruce, ik ben niet je enige hoop op een normaal leven. 769 01:09:05,725 --> 01:09:07,227 Meende je dat? 770 01:09:27,581 --> 01:09:29,166 Bruce. 771 01:09:30,584 --> 01:09:34,212 Als jij jezelf aangeeft, zijn we ook niet meer samen. 772 01:09:44,931 --> 01:09:47,893 Logs ook? -Alles. 773 01:09:48,059 --> 01:09:51,271 Alle links met Lucius of Rachel. 774 01:09:56,776 --> 01:10:00,322 Mensen gaan dood, Alfred. Wat moet ik dan? 775 01:10:00,572 --> 01:10:04,075 Volhouden, meester Wayne. Aanvaard het. 776 01:10:04,242 --> 01:10:07,954 Ze zullen u gaan haten, maar daarom bent u Batman. 777 01:10:08,121 --> 01:10:13,418 Hij kan de outcast zijn. Hij is de enige die de keuze kan maken. 778 01:10:13,710 --> 01:10:15,295 De juiste keuze. 779 01:10:15,629 --> 01:10:18,798 Sinds vandaag weet ik wat Batman niet kan. 780 01:10:18,965 --> 01:10:20,300 Hij kan dit niet aan. 781 01:10:20,592 --> 01:10:23,929 Vandaag mag je zeggen: Ik zei het toch. 782 01:10:24,095 --> 01:10:26,640 Vandaag wil ik dat niet. 783 01:10:32,979 --> 01:10:35,232 Maar ik heb 't wel gezegd. 784 01:10:37,651 --> 01:10:42,697 Ze zullen mij ook wel opsluiten, als uw handlanger. 785 01:10:42,864 --> 01:10:46,826 Handlanger? Ik zeg gewoon dat het jouw idee was. 786 01:10:51,498 --> 01:10:55,627 Bedankt voor uw komst. Ik heb twee redenen voor deze persconferentie. 787 01:10:55,794 --> 01:11:01,383 Ten eerste hebben we alles gedaan om de Joker tegen te houden. 788 01:11:02,175 --> 01:11:05,512 En ten tweede gaat de Batman zichzelf aangeven. 789 01:11:05,971 --> 01:11:07,639 Maar eerst de situatie. 790 01:11:08,181 --> 01:11:11,518 Moeten we toegeven aan terroristen? Denken we echt dat hij... 791 01:11:11,685 --> 01:11:15,272 Beschermt u liever hem dan de burgers? 792 01:11:16,189 --> 01:11:18,566 Batman staat buiten de wet. 793 01:11:19,484 --> 01:11:22,988 Maar daarom geeft hij zich niet aan. Dat doet ie omdat we bang zijn. 794 01:11:23,154 --> 01:11:26,032 We hebben de Batman de straten laten schoonvegen. 795 01:11:26,199 --> 01:11:28,034 Maar het is nu erger dan ooit. 796 01:11:30,537 --> 01:11:31,913 Dat is waar. 797 01:11:34,916 --> 01:11:37,711 Vlak voor de zon opkomt is het echt donker. 798 01:11:40,380 --> 01:11:42,007 En ik beloof jullie... 799 01:11:43,341 --> 01:11:44,592 ...dat de zon opkomt. 800 01:11:45,010 --> 01:11:49,389 Batman moet zich verantwoorden voor zijn daden. Aan ons. 801 01:11:49,556 --> 01:11:51,266 Niet aan deze gek. 802 01:11:51,433 --> 01:11:53,310 Geen dode dienders meer. 803 01:11:57,105 --> 01:11:58,690 Hij moet zich aangeven. 804 01:12:04,404 --> 01:12:06,573 Het zij zo. Arresteer de Batman. 805 01:12:09,868 --> 01:12:11,453 Ik ben de Batman. 806 01:12:22,422 --> 01:12:23,715 Alfred. 807 01:12:25,759 --> 01:12:28,887 Waarom laat hij Harvey dat doen? -Hij is naar de persconferentie. 808 01:12:29,054 --> 01:12:30,764 En hij kijkt ernaar. 809 01:12:30,930 --> 01:12:36,227 Misschien geloven ze dat Batman voor iets belangrijkers staat... 810 01:12:36,394 --> 01:12:38,438 ...dan de streken van een terrorist. 811 01:12:38,605 --> 01:12:40,774 Ook al wordt ie erom gehaat. 812 01:12:40,940 --> 01:12:43,109 Dat is het offer dat hij brengt. 813 01:12:43,276 --> 01:12:46,905 Hij is geen held. Hij is meer. 814 01:12:47,364 --> 01:12:52,285 Ja, je hebt gelijk. Harvey ervoor op laten draaien is niet hero�sch. 815 01:12:54,954 --> 01:12:57,999 Jij kent hem beter dan wie dan ook. -Ja. 816 01:13:01,378 --> 01:13:04,464 Wil je dit aan hem geven? Als het moment daar is. 817 01:13:05,924 --> 01:13:08,802 Hoe weet ik dat? -Hij is niet verzegeld. 818 01:13:10,303 --> 01:13:11,805 Dag, Alfred. 819 01:13:15,934 --> 01:13:17,435 Dag, Rachel. 820 01:13:25,485 --> 01:13:27,362 Sorry dat we het niet konden doorspreken. 821 01:13:27,529 --> 01:13:30,657 Wat doe je? -Ik ga naar bewaring. 822 01:13:31,908 --> 01:13:34,953 Als de Joker nu toeslaat, pakt de Batman hem. 823 01:13:35,161 --> 01:13:36,788 Dit is te gevaarlijk. 824 01:13:36,955 --> 01:13:40,667 Breng hem snel naar de gevangenis. Alle straten zijn afgezet. 825 01:13:42,001 --> 01:13:44,295 Het konvooi stopt niet. 826 01:13:44,838 --> 01:13:46,172 Ik hoop dat je kunt rijden. 827 01:13:46,339 --> 01:13:50,343 Hij gebruikt je als aas. Tot nu toe heeft ie gefaald. 828 01:13:50,969 --> 01:13:53,388 Hoe weet je wat hij denkt? -Ik weet 't gewoon. 829 01:13:53,555 --> 01:13:55,306 Maar het gaat niet alleen om jou. 830 01:13:55,473 --> 01:13:59,144 Denk eens aan die mensen die hopen dat jij de straten veilig maakt. 831 01:14:05,692 --> 01:14:08,695 Harvey, vertel ze de waarheid. 832 01:14:08,862 --> 01:14:10,530 Kop, ik ga door. 833 01:14:10,697 --> 01:14:14,742 Dit is je leven, dat laat je toch niet over aan het toeval. 834 01:14:15,034 --> 01:14:16,244 Doe ik niet. 835 01:14:19,539 --> 01:14:21,541 Jij bepaalt je eigen geluk. 836 01:14:43,730 --> 01:14:45,899 Iedereen moet wachten. 837 01:14:53,740 --> 01:14:55,533 Wat is dat? 838 01:14:55,909 --> 01:14:57,911 Obstakel voor ons. 839 01:14:58,119 --> 01:15:00,455 Verdomme. Alle wagens naar 5th. 840 01:15:00,622 --> 01:15:02,957 Afslag omlaag. 841 01:15:03,124 --> 01:15:05,585 5th? Daar zijn we schietschijven. 842 01:15:39,410 --> 01:15:40,620 We moeten hier weg. 843 01:15:42,747 --> 01:15:45,166 We hebben versterking nodig. 844 01:15:45,333 --> 01:15:46,918 Problemen, jongens. 845 01:15:49,796 --> 01:15:50,797 Doorladen. 846 01:16:02,267 --> 01:16:03,560 Wat was dat? 847 01:16:25,373 --> 01:16:29,002 Daar kunnen ze toch tegen? -Hij moet met wat zwaarders komen. 848 01:16:31,170 --> 01:16:32,505 Wat is dat? 849 01:16:33,715 --> 01:16:35,174 Is dat een bazooka? 850 01:16:43,725 --> 01:16:45,727 Hier heb ik niet voor getekend. 851 01:17:01,743 --> 01:17:03,119 Kijk uit. 852 01:17:03,870 --> 01:17:05,038 Kijk uit. 853 01:17:27,560 --> 01:17:29,228 Rij door. 854 01:18:15,108 --> 01:18:17,443 Harvey. Harvey Dent. 855 01:18:17,944 --> 01:18:20,279 Sorry, maar ik rij. 856 01:18:25,201 --> 01:18:26,786 Scan alle systemen. 857 01:18:36,254 --> 01:18:38,423 We moeten luchtsteun hebben. 858 01:18:43,928 --> 01:18:45,805 Ik vind dit zulk leuk werk. 859 01:18:48,141 --> 01:18:50,768 Schade catastrofaal. Eject in werking. 860 01:19:04,532 --> 01:19:06,159 Tot ziens. 861 01:19:15,168 --> 01:19:18,004 We geven ze 'n koekje van eigen deeg. 862 01:19:24,844 --> 01:19:27,346 Dat bedoel ik. Luchtsteun. 863 01:19:40,985 --> 01:19:42,528 Ok�, lijntje spannen. 864 01:19:42,695 --> 01:19:44,322 Lijntje spannen. 865 01:20:10,807 --> 01:20:12,099 Foute boel. 866 01:20:15,603 --> 01:20:16,729 Foute boel. 867 01:20:59,272 --> 01:21:01,899 Dat is een echte Batman. 868 01:21:06,153 --> 01:21:07,446 Wil je spelen? 869 01:21:10,449 --> 01:21:11,742 Kom maar. 870 01:21:20,626 --> 01:21:21,627 Mis. 871 01:21:35,808 --> 01:21:37,643 Niet stoppen. We zijn schietschijven. 872 01:21:59,498 --> 01:22:02,835 Kom op. Ik wil dat je het doet. Kom op. 873 01:22:05,504 --> 01:22:06,672 Kom op. 874 01:22:07,673 --> 01:22:10,927 Kom op, doet het dan. Raak me dan. 875 01:22:11,844 --> 01:22:13,471 Kom op. Raak me. 876 01:22:14,680 --> 01:22:15,848 Raak me. 877 01:22:44,460 --> 01:22:46,003 E�n minuutje. 878 01:22:48,547 --> 01:22:50,466 We hebben je, hufter. 879 01:22:53,678 --> 01:22:57,682 Gor... Je houdt wel heel erg van geheimen. 880 01:22:58,057 --> 01:22:59,392 We hebben 'm. 881 01:23:00,226 --> 01:23:03,562 Hoe voelt het om een held te zijn? 882 01:23:03,729 --> 01:23:07,358 Nee, ik ben geen held. De politie, dat zijn de helden. 883 01:23:07,525 --> 01:23:10,277 Maar u speelde toch onder ��n hoedje met de Batman? 884 01:23:10,486 --> 01:23:12,530 Nee, ik hoopte dat ie het goede zou doen. 885 01:23:12,697 --> 01:23:14,573 En dat is? -Mijn hachie redden. 886 01:23:14,740 --> 01:23:17,410 Ok� mensen, laat hem even. 887 01:23:17,576 --> 01:23:21,914 Bedankt, rechercheur. Ik heb een afspraak met een boze vriendin. 888 01:23:22,081 --> 01:23:23,499 Dacht ik al. 889 01:23:40,099 --> 01:23:42,768 Weg bij die kooi. Iedereen. 890 01:23:43,394 --> 01:23:46,897 Ik wil niet dat die maffia-advocaat iets vindt, duidelijk? 891 01:23:49,066 --> 01:23:50,818 Uit de dood herrezen? 892 01:23:53,612 --> 01:23:55,406 Mijn familie liep te veel gevaar. 893 01:23:56,741 --> 01:23:58,242 Wat hebben we? 894 01:24:00,036 --> 01:24:04,290 Niets. Geen vingerafdrukken, geen DNA, geen gebit. 895 01:24:04,457 --> 01:24:06,834 Kleding voor hem gemaakt, geen label. 896 01:24:07,043 --> 01:24:09,128 In zijn zakken alleen messen en stof. 897 01:24:09,462 --> 01:24:10,963 Geen naam. 898 01:24:11,756 --> 01:24:13,758 Geen ander alias. -Ga naar huis. 899 01:24:13,924 --> 01:24:18,262 Die clown houdt zich wel even rustig. Ga slapen. Je hebt het nodig. 900 01:24:19,305 --> 01:24:21,474 Morgen is je promotie. 901 01:24:22,475 --> 01:24:25,644 En daar heb je niets over te zeggen, commissaris Gordon. 902 01:24:41,619 --> 01:24:43,621 Anders liep je gevaar. 903 01:24:50,377 --> 01:24:51,837 Kijk die hufters nou. 904 01:24:52,004 --> 01:24:53,672 Ik ben niet lekker. -Smeriskiller. 905 01:24:53,839 --> 01:24:56,133 Wees blij dat je nog wat voelt. 906 01:24:56,300 --> 01:24:58,302 Alsjeblieft. -Weg bij de tralies. 907 01:24:58,469 --> 01:25:00,012 Ik heb maagpijn. 908 01:25:14,360 --> 01:25:16,195 Heeft Batman je gered? 909 01:25:18,364 --> 01:25:19,907 Nou, deze keer... 910 01:25:20,866 --> 01:25:22,618 ...heb ik hem gered. 911 01:25:34,380 --> 01:25:35,965 Heeft ie wat gezegd? 912 01:25:43,556 --> 01:25:46,809 Goedenavond, commissaris. 913 01:25:55,401 --> 01:25:58,863 Harvey Dent is niet thuisgekomen. -Natuurlijk niet. 914 01:25:59,029 --> 01:26:01,949 Wat heb je met hem gedaan? -Ik? 915 01:26:04,326 --> 01:26:05,870 Ik was hier. 916 01:26:07,913 --> 01:26:09,748 Aan wie heeft u hem overgedragen? 917 01:26:10,124 --> 01:26:12,251 Uw mensen? 918 01:26:13,627 --> 01:26:19,425 Ervan uitgaande dat het uw mensen nog zijn, en niet die van Maroni. 919 01:26:22,136 --> 01:26:24,597 Wordt u er niet depressief van... 920 01:26:24,930 --> 01:26:29,935 ...nu u weet dat u er helemaal alleen voor staat? 921 01:26:31,896 --> 01:26:36,817 Voelt u zich niet verantwoordelijk voor het lot van Harvey Dent? 922 01:26:36,984 --> 01:26:38,402 Waar is ie? 923 01:26:38,903 --> 01:26:41,655 Hoe laat is het? -Wat maakt dat voor verschil? 924 01:26:41,822 --> 01:26:47,661 Afhankelijk van de tijd kan hij op ��n plek zijn, of op meerdere. 925 01:26:53,792 --> 01:26:56,003 Als we spelletjes gaan spelen... 926 01:26:59,798 --> 01:27:02,009 ...dan haal ik een kop koffie. 927 01:27:02,801 --> 01:27:06,096 Komt nu die nare agent? 928 01:27:06,847 --> 01:27:08,599 Niet echt. 929 01:27:18,317 --> 01:27:22,363 Nooit eerst het hoofd. Dan wordt het slachtoffer dizzy en voelt ie... 930 01:27:25,449 --> 01:27:26,659 Zie je? 931 01:27:26,825 --> 01:27:29,119 Hier ben ik dan. 932 01:27:29,995 --> 01:27:35,084 Ik wilde zien wat je zou doen. En je stelde me niet teleur. 933 01:27:35,501 --> 01:27:37,962 Je liet vijf mensen doodgaan. 934 01:27:39,463 --> 01:27:43,092 Daarna liet je Dent jouw plaats innemen. 935 01:27:43,259 --> 01:27:45,844 Zelfs ik vind dat harteloos. -Waar is Dent? 936 01:27:46,011 --> 01:27:50,683 Die stomme maffiosi willen van je af, zodat alles weer wordt als vroeger. 937 01:27:51,225 --> 01:27:56,105 Maar ik weet wel beter. Vroeger bestaat niet meer. Je hebt dingen veranderd. 938 01:27:56,272 --> 01:27:58,691 Voor altijd. -Waarom wil je me dan doden? 939 01:28:01,026 --> 01:28:03,070 Ik wil je niet doden. 940 01:28:03,737 --> 01:28:08,075 Wat zou ik zonder jou moeten? Maffiadealers rippen? O, nee. 941 01:28:08,242 --> 01:28:13,247 Nee, jij vult me mooi aan. 942 01:28:13,414 --> 01:28:17,459 Je bent tuig dat moordt voor geld. -Praat niet zoals zij, zo ben je niet. 943 01:28:17,876 --> 01:28:19,920 Al zou je dat nog zo graag willen. 944 01:28:21,547 --> 01:28:23,465 Voor hen ben je een freak... 945 01:28:24,174 --> 01:28:26,010 ...net als ik. 946 01:28:26,176 --> 01:28:27,886 Nu hebben ze je nodig... 947 01:28:28,595 --> 01:28:30,723 ...maar als dat niet zo is... 948 01:28:31,181 --> 01:28:34,393 ...dumpen ze je als een melaatse. 949 01:28:34,560 --> 01:28:37,813 Kijk, die normen van ze, die code... 950 01:28:38,689 --> 01:28:40,524 Allemaal onzin. 951 01:28:41,025 --> 01:28:44,236 Vergeten ze meteen als het moeilijk wordt. 952 01:28:44,987 --> 01:28:49,158 Ze zijn niet beter dan de wereld ze laat zijn. Let maar op. 953 01:28:49,325 --> 01:28:50,993 Als het tegenzit... 954 01:28:51,285 --> 01:28:54,788 ...wat doen die nette mensen dan? 955 01:28:54,955 --> 01:28:56,915 Dan vreten ze elkaar op. 956 01:28:57,666 --> 01:29:00,085 Ik ben geen monster. 957 01:29:01,503 --> 01:29:03,172 Ik ben een voorloper. 958 01:29:05,215 --> 01:29:06,592 Waar is Dent? 959 01:29:06,759 --> 01:29:09,428 Jullie denken dat die regels je kunnen redden. 960 01:29:12,306 --> 01:29:13,349 Hij weet wat ie doet. 961 01:29:13,515 --> 01:29:14,850 Ik heb ��n regel. 962 01:29:15,517 --> 01:29:18,062 Die moet je overtreden om de waarheid te horen. 963 01:29:18,228 --> 01:29:21,982 En die is? -Leven zonder regels is pas echt slim. 964 01:29:22,149 --> 01:29:26,111 Vanavond overtreed je je regel. -Ik denk er wel aan. 965 01:29:26,278 --> 01:29:30,657 Je hebt nog een paar minuten om ��n van hen te redden. 966 01:29:31,950 --> 01:29:33,243 Van hen? 967 01:29:33,452 --> 01:29:37,373 Ik heb heel even gedacht dat je echt Dent was. 968 01:29:37,539 --> 01:29:39,958 Zoals je achter haar aan zat. 969 01:29:46,340 --> 01:29:47,549 Daar ga je weer. 970 01:29:53,138 --> 01:29:56,266 Weet Harvey wel van jou en zijn moppie? 971 01:29:57,559 --> 01:30:01,063 Waar zijn ze? -Doden is keuzes maken. 972 01:30:01,271 --> 01:30:04,483 Waar zijn ze? -Kiezen tussen twee levens. 973 01:30:05,150 --> 01:30:08,821 Dat van de officier van justitie of zijn aanstaande bruidje. 974 01:30:14,493 --> 01:30:18,622 Jij kan me helemaal nergens mee bedreigen. 975 01:30:19,039 --> 01:30:21,834 Je hebt niets aan je kracht. 976 01:30:22,709 --> 01:30:26,213 Geen zorgen, ik zal je vertellen waar ze zijn. 977 01:30:26,380 --> 01:30:29,508 Want daar gaat 't om. Je moet kiezen. 978 01:30:30,175 --> 01:30:33,178 Hij is op 52nd Street 250. 979 01:30:33,345 --> 01:30:37,057 Zij op Avenue X, bij Cicero. 980 01:30:38,517 --> 01:30:40,394 Wie ga jij redden? -Rachel. 981 01:30:41,854 --> 01:30:43,230 Wij gaan naar Dent. 982 01:30:45,566 --> 01:30:47,401 52nd Street 250. 983 01:30:53,907 --> 01:30:56,034 Hoort iemand me? 984 01:31:05,461 --> 01:31:06,462 Rachel? 985 01:31:07,421 --> 01:31:08,422 Harvey? 986 01:31:08,589 --> 01:31:10,299 Harvey? Is alles ok� met je? 987 01:31:10,466 --> 01:31:15,596 Ja. Ik zit in een loods. Vastgebonden aan olievaten. 988 01:31:16,555 --> 01:31:17,848 Ik ook. 989 01:31:27,274 --> 01:31:30,235 Ik wil bellen. 990 01:31:30,402 --> 01:31:32,821 Ik wil mijn telefoontje plegen. 991 01:31:33,405 --> 01:31:34,740 Da's mooi. 992 01:31:36,825 --> 01:31:41,205 Hoeveel vrienden van jou heb ik gedood? 993 01:31:45,292 --> 01:31:46,543 Ik doe dit al 20 jaar... 994 01:31:46,710 --> 01:31:49,922 ...en ik ken het verschil tussen een schoffie... 995 01:31:50,088 --> 01:31:53,217 ...en een freak als jij die hiervan geniet. 996 01:31:54,009 --> 01:31:57,721 Je hebt zes vrienden van me gedood. -Zes? 997 01:31:57,888 --> 01:32:02,267 Ik heb pijn in mijn maag. -Kan me niks schelen. 998 01:32:02,476 --> 01:32:04,978 De baas zou die stemmen verwijderen. 999 01:32:05,812 --> 01:32:09,024 Hij zou ze vervangen door felle lampjes. 1000 01:32:09,399 --> 01:32:13,111 Net als met kerst. -Je bent gestoord. Achteruit. 1001 01:32:13,362 --> 01:32:15,614 Verpleegkundige naar de kooi. Doe open. 1002 01:32:16,490 --> 01:32:17,658 Achteruit. 1003 01:32:17,824 --> 01:32:19,868 We hebben niet veel tijd. 1004 01:32:20,160 --> 01:32:24,164 Ze zeiden dat slechts ��n van ons het overleeft... 1005 01:32:24,331 --> 01:32:27,459 ...en dat onze vrienden moeten kiezen wie. 1006 01:32:32,923 --> 01:32:36,260 Alles komt goed. Ze komen jou bevrijden. 1007 01:32:36,426 --> 01:32:40,681 Luister, ik ga je helpen. Vertel alles over de situatie daar. 1008 01:32:41,014 --> 01:32:44,393 Kun je iets scherps vinden? -Dat probeer ik. 1009 01:32:52,025 --> 01:32:53,235 Wat gebeurt er? 1010 01:33:03,328 --> 01:33:06,957 Alle wagens naar 52nd Street 250. 1011 01:33:07,332 --> 01:33:11,378 Wil je weten waarom ik een mes gebruik? 1012 01:33:13,547 --> 01:33:15,007 Kogels zijn zo snel. 1013 01:33:15,173 --> 01:33:18,218 Dan kun je niet genieten... 1014 01:33:18,760 --> 01:33:21,471 ...van die kleine emoties. 1015 01:33:23,932 --> 01:33:28,186 Kijk, tijdens die laatste ogenblikken... 1016 01:33:29,062 --> 01:33:31,273 ...laten mensen zien wie ze echt zijn. 1017 01:33:32,357 --> 01:33:37,529 Dus eigenlijk ken ik jouw vrienden beter dan jij. 1018 01:33:41,742 --> 01:33:45,412 Wil je weten wie de lafaards waren? 1019 01:33:51,627 --> 01:33:53,211 Wat is dat? 1020 01:33:53,712 --> 01:33:56,798 Hij heeft een soort kneuzing. 1021 01:33:56,965 --> 01:33:59,009 Hier zul je van genieten. 1022 01:34:00,344 --> 01:34:03,221 En ik misschien nog meer. 1023 01:34:12,731 --> 01:34:15,692 Rustig. Leg dat wapen neer. 1024 01:34:15,859 --> 01:34:18,654 Schiet hem neer. -Laat hem los. 1025 01:34:21,490 --> 01:34:22,824 Wat wil je? 1026 01:34:24,242 --> 01:34:26,078 Ik wil bellen. 1027 01:34:29,247 --> 01:34:31,249 Wat gebeurt er? 1028 01:34:32,042 --> 01:34:33,877 Praat tegen me. 1029 01:34:51,520 --> 01:34:53,647 Is dat een telefoon? 1030 01:35:03,573 --> 01:35:04,658 Stoep op. 1031 01:35:12,582 --> 01:35:16,837 Harvey, voor 't geval dat, ik wil je wat vertellen. 1032 01:35:17,003 --> 01:35:21,007 Ze komen je bevrijden. -Ja, maar misschien wil ik dat niet. 1033 01:35:25,429 --> 01:35:29,182 Ik wil niet verder zonder jou en ik heb ook een antwoord. 1034 01:35:29,933 --> 01:35:31,810 Mijn antwoord is ja. 1035 01:35:36,898 --> 01:35:39,818 Nee, niet ik. Waarom kom je mij halen? 1036 01:35:51,663 --> 01:35:53,331 Harvey, het is goed. 1037 01:35:53,498 --> 01:35:55,333 Het is goed. Luister. 1038 01:36:03,175 --> 01:36:04,426 Nee, commissaris. 1039 01:36:21,443 --> 01:36:22,611 Hallo daar. 1040 01:36:28,492 --> 01:36:31,870 Bij MCU. De Joker is ontsnapt. 1041 01:36:32,996 --> 01:36:34,664 Met Lau? 1042 01:36:37,501 --> 01:36:42,464 De Joker heeft zich laten pakken. Hij wilde daar opgesloten worden. 1043 01:37:02,025 --> 01:37:03,652 Lieve Bruce... 1044 01:37:05,904 --> 01:37:08,406 ...ik zal eerlijk zijn. 1045 01:37:10,534 --> 01:37:12,828 Ik ga met Harvey Dent trouwen. 1046 01:37:13,286 --> 01:37:17,249 Ik hou van hem en wil mijn leven met hem delen. 1047 01:37:17,666 --> 01:37:20,627 Toen ik zei dat we samen konden zijn... 1048 01:37:20,794 --> 01:37:24,297 ...als Gotham zonder Batman kon, meende ik dat. 1049 01:37:24,798 --> 01:37:29,553 Maar komt er ooit een dag dat jij zonder Batman kunt? 1050 01:37:30,554 --> 01:37:32,556 Ik hoop van wel. 1051 01:37:32,722 --> 01:37:35,308 En dan ben ik er voor je. 1052 01:37:35,934 --> 01:37:37,435 Maar als een vriendin. 1053 01:37:38,186 --> 01:37:40,272 Het spijt me, Harvey. 1054 01:37:40,522 --> 01:37:42,941 Het spijt me dat ik je teleurstel. 1055 01:37:43,108 --> 01:37:47,612 Misschien verlies je je geloof in mij, maar verlies het niet in de mens. 1056 01:37:48,613 --> 01:37:52,617 Liefs, voor nu en altijd, Rachel. 1057 01:38:00,959 --> 01:38:02,752 Uw ontbijt. 1058 01:38:07,048 --> 01:38:08,133 Goed dan. 1059 01:38:08,466 --> 01:38:10,760 Alfred. -Ja, meester Wayne? 1060 01:38:12,012 --> 01:38:14,055 Is het mijn schuld? 1061 01:38:15,348 --> 01:38:17,559 Ik wilde het goede zaaien... 1062 01:38:17,726 --> 01:38:20,228 ...geen waanzin, geen dood. 1063 01:38:20,395 --> 01:38:25,025 U heeft het goede gezaaid, maar u spuugde de criminelen in het gelaat. 1064 01:38:25,191 --> 01:38:27,277 Had u geen slachtoffers verwacht? 1065 01:38:27,485 --> 01:38:29,863 Alles moet eerst slechter worden. 1066 01:38:30,155 --> 01:38:31,781 Maar Rachel... 1067 01:38:31,990 --> 01:38:37,621 Rachel geloofde in waar u voor stond, waar wij voor staan. 1068 01:38:37,787 --> 01:38:42,751 Gotham heeft u nodig. -Nee, ze hebben hun echte held nodig. 1069 01:38:43,043 --> 01:38:47,464 En door mij heeft die psychopaat hem half om zeep geholpen. 1070 01:38:47,631 --> 01:38:49,341 En daarom... 1071 01:38:50,717 --> 01:38:52,636 ...moeten ze het met u doen. 1072 01:38:54,763 --> 01:38:56,765 Ze zou op me wachten. 1073 01:38:58,683 --> 01:39:02,187 Dent weet dat niet. Hij mag het nooit weten. 1074 01:39:04,564 --> 01:39:07,984 Wat is dat? -Dat kan wachten. 1075 01:39:08,151 --> 01:39:11,696 Die bandiet, in de jungle van Birma... 1076 01:39:12,072 --> 01:39:14,157 Heb je hem gepakt? -Ja. 1077 01:39:14,324 --> 01:39:15,700 Hoe? 1078 01:39:17,118 --> 01:39:18,745 We staken het bos in brand. 1079 01:39:57,909 --> 01:40:00,704 Hij is bedrijfsjurist bij een groot kantoor... 1080 01:40:00,870 --> 01:40:04,290 ...en hij heeft gewacht tot de Batman het juiste zou doen. 1081 01:40:04,457 --> 01:40:06,418 En nu is het dan zover. 1082 01:40:06,584 --> 01:40:08,920 Straks, de ware identiteit van de Batman. 1083 01:40:26,104 --> 01:40:27,605 Het spijt me van Rachel. 1084 01:40:29,899 --> 01:40:35,155 De arts zegt dat je veel pijn hebt, maar geen medicijnen wilt. 1085 01:40:36,114 --> 01:40:40,035 Dat je ook geen huidtransplantatie wilt. 1086 01:40:40,285 --> 01:40:45,040 Weet je nog hoe jullie me noemden... 1087 01:40:45,832 --> 01:40:48,418 ...toen ik bij de Rijksrecherche zat? 1088 01:40:51,129 --> 01:40:54,549 Hoe noemden jullie me? -Harvey, ik... 1089 01:40:54,716 --> 01:40:56,134 Zeg het. 1090 01:40:57,635 --> 01:40:59,012 Zeg het. 1091 01:41:07,353 --> 01:41:10,148 Two-face. Harvey Two-face. 1092 01:41:11,983 --> 01:41:15,987 Waarom zou ik verbergen wie ik echt ben? 1093 01:41:17,155 --> 01:41:20,909 Ik weet dat je me wilde waarschuwen. Het spijt me. 1094 01:41:21,367 --> 01:41:24,204 Wuertz haalde je op. Werkte hij voor hen? 1095 01:41:26,414 --> 01:41:28,917 Weet je wie Rachel ophaalde? 1096 01:41:29,667 --> 01:41:32,712 Ik moet weten wie ik nog kan vertrouwen. 1097 01:41:33,004 --> 01:41:35,215 Waarom zou je nu wel naar mij luisteren? 1098 01:41:36,174 --> 01:41:38,009 Het spijt me, Harvey. 1099 01:41:40,678 --> 01:41:44,182 Nee, jij hebt nog geen spijt. 1100 01:41:46,017 --> 01:41:47,227 Nog niet. 1101 01:41:52,524 --> 01:41:55,193 Deze waanzin wordt te veel. 1102 01:41:55,360 --> 01:41:58,571 Dan had je die clown niet los moeten laten. 1103 01:41:58,738 --> 01:42:00,448 Wil je hem? 1104 01:42:03,034 --> 01:42:05,370 Ik weet waar ie vanmiddag is. 1105 01:42:13,336 --> 01:42:15,755 Niet zo maf als je eruitziet. 1106 01:42:15,922 --> 01:42:19,259 Ik ben een man van mijn woord. 1107 01:42:22,720 --> 01:42:24,097 Waar is die Italiaan? 1108 01:42:24,264 --> 01:42:27,475 Alle teams zijn over 20 minuten op de locatie. 1109 01:42:27,642 --> 01:42:31,020 Ik wil dat alle vluchtroutes afgezet worden. 1110 01:42:32,814 --> 01:42:36,317 Joker, wat ga je doen met al je geld? 1111 01:42:36,818 --> 01:42:39,112 Ik hou van eenvoud. 1112 01:42:39,654 --> 01:42:41,656 Ik geniet van... 1113 01:42:41,823 --> 01:42:43,074 ...dynamiet... 1114 01:42:43,241 --> 01:42:44,742 ...en kruit... 1115 01:42:45,160 --> 01:42:47,036 ...en benzine. 1116 01:42:53,042 --> 01:42:57,714 Weet je wat ze gemeen hebben? Ze zijn goedkoop. 1117 01:42:57,881 --> 01:43:00,216 Hoeveel betalen ze u hiervoor? 1118 01:43:00,383 --> 01:43:04,888 Dit is onze kans. Lau wil ik levend. De Joker maakt niet uit. 1119 01:43:05,054 --> 01:43:06,639 Jim, moet je dit zien. 1120 01:43:06,806 --> 01:43:10,143 De volgende beller. -Dent gaf zich niet aan hem over. 1121 01:43:10,351 --> 01:43:15,023 Weet u soms meer dan hij? -Dent denkt er nu vast anders over. 1122 01:43:15,190 --> 01:43:19,402 We wensen hem een spoedig herstel. Want we hebben hem echt nodig. 1123 01:43:19,819 --> 01:43:21,779 Je bent toch een man van je woord? 1124 01:43:22,030 --> 01:43:23,406 Zeker... 1125 01:43:25,617 --> 01:43:27,911 Ik verbrand alleen mijn helft. 1126 01:43:29,787 --> 01:43:31,915 Jullie denken alleen aan geld. 1127 01:43:32,123 --> 01:43:35,376 Deze stad verdient een betere crimineel. 1128 01:43:35,668 --> 01:43:37,587 En daar ga ik voor zorgen. 1129 01:43:38,671 --> 01:43:43,301 Jouw mensen werken nu voor mij. Dit is mijn stad. 1130 01:43:44,302 --> 01:43:46,846 Ze werken niet voor een freak. 1131 01:43:47,013 --> 01:43:48,723 Freak. 1132 01:43:48,973 --> 01:43:52,810 Zal ik je aan stukken snijden en aan je hondjes voeren? 1133 01:43:53,353 --> 01:43:57,482 Dan kunnen we zien hoe trouw een hongerige hond is. 1134 01:43:58,358 --> 01:44:00,401 Het gaat niet om geld. 1135 01:44:00,652 --> 01:44:03,947 Het gaat om een boodschap afgeven. 1136 01:44:04,614 --> 01:44:06,491 Alles brandt. 1137 01:44:09,577 --> 01:44:10,912 Wie is dit? 1138 01:44:11,079 --> 01:44:14,916 Ik had een visioen over een wereld zonder Batman. 1139 01:44:15,083 --> 01:44:17,335 De maffia verdient wat... 1140 01:44:17,502 --> 01:44:21,130 ...en de politie probeert ze aan te pakken. 1141 01:44:21,547 --> 01:44:24,968 En het was zo saai. 1142 01:44:25,134 --> 01:44:29,889 Ik ben dus van gedachten veranderd. Ik wil niet dat Mr Reese alles bederft. 1143 01:44:30,056 --> 01:44:34,727 Maar waarom zou ik alleen lol mogen hebben? Ik gun een ander ook wat. 1144 01:44:34,894 --> 01:44:39,774 Als Coleman Reese niet binnen zestig minuten dood is... 1145 01:44:39,941 --> 01:44:41,818 ...blaas ik een ziekenhuis op. 1146 01:44:41,985 --> 01:44:43,653 Roep alle agenten op. 1147 01:44:43,861 --> 01:44:46,948 Laat ze alle ziekenhuizen evacueren en doorzoeken. 1148 01:44:47,115 --> 01:44:51,327 Bel scholen en gevangenissen. Stuur alle bussen naar de ziekenhuizen. 1149 01:44:51,494 --> 01:44:55,999 Gotham Hospital heeft de prioriteit. Iedereen moet eruit. 1150 01:44:56,165 --> 01:44:57,542 Jullie gaan met mij mee. 1151 01:44:57,709 --> 01:44:59,794 Waarheen? -Reese halen. 1152 01:45:00,044 --> 01:45:03,298 Jij checkt de mannen van Gordon en hun gezinnen. 1153 01:45:03,464 --> 01:45:05,633 Wat check ik? -Ziekenhuisopnames. 1154 01:45:05,800 --> 01:45:09,637 Wilt u de Batpod? -Overdag? Niet echt subtiel. 1155 01:45:09,804 --> 01:45:11,014 De Lamborghini dus. 1156 01:45:11,931 --> 01:45:13,057 Veel subtieler. 1157 01:45:26,821 --> 01:45:29,115 Pardon. Mag ik erlangs? 1158 01:45:29,574 --> 01:45:32,160 Meneer, kunt u even helpen? 1159 01:45:33,077 --> 01:45:34,412 Ik regel een bus voor hem. 1160 01:45:38,207 --> 01:45:40,543 Denkt u echt dat ze hem doodschieten? 1161 01:45:47,050 --> 01:45:48,051 Commissaris. 1162 01:45:50,428 --> 01:45:52,138 Zet de wagens achter klaar. 1163 01:45:54,432 --> 01:45:56,017 Blijven draaien. 1164 01:46:02,148 --> 01:46:03,941 Ik zie O'Brien en Richards. 1165 01:46:04,442 --> 01:46:07,987 Geen familie in het ziekenhuis. 1166 01:46:09,322 --> 01:46:12,533 Ze willen me vermoorden. -Misschien kan Batman je redden. 1167 01:46:25,838 --> 01:46:27,965 Davis, breng hem maar. 1168 01:46:30,134 --> 01:46:31,302 Davis. 1169 01:46:37,350 --> 01:46:40,812 Ik zag Burns en Zachary. -Ook niets. 1170 01:46:40,978 --> 01:46:42,522 En een agent die ik niet ken. 1171 01:46:43,981 --> 01:46:45,233 En wat nu? 1172 01:46:46,401 --> 01:46:48,194 Waar gaan we heen? 1173 01:46:51,406 --> 01:46:53,157 Stuur de info naar Gordon. 1174 01:46:57,120 --> 01:46:58,830 Wees alert. 1175 01:47:00,998 --> 01:47:02,375 Weg hier. 1176 01:47:04,502 --> 01:47:05,837 Davis. 1177 01:47:09,549 --> 01:47:11,426 Hij moet met ons mee. 1178 01:47:12,760 --> 01:47:15,763 Agenten met familie in het ziekenhuis. 1179 01:47:23,646 --> 01:47:26,065 Jij heet Berg, h�? -Commissaris. 1180 01:47:27,150 --> 01:47:28,609 Gaat 't, jongen? 1181 01:47:53,050 --> 01:47:54,552 Weet je... 1182 01:47:55,386 --> 01:47:58,347 ...ik wil niet dat wij een hekel aan elkaar krijgen. 1183 01:47:58,681 --> 01:48:00,266 Toen jij en... 1184 01:48:00,725 --> 01:48:03,853 ...en Rachel ontvoerd werden... 1185 01:48:04,187 --> 01:48:06,981 ...zat ik in de kooi van Gordon. 1186 01:48:07,565 --> 01:48:12,195 Ik heb niks aangestoken. -Jouw mannen, jouw plan. 1187 01:48:12,361 --> 01:48:14,864 Zie ik eruit als iemand met 'n plan? 1188 01:48:15,364 --> 01:48:18,576 Ik ben een hond die achter auto's aan rent. 1189 01:48:18,743 --> 01:48:21,162 En ik heb geen idee waarom. 1190 01:48:21,329 --> 01:48:24,582 Ik doe gewoon dingen. 1191 01:48:24,832 --> 01:48:28,586 De maffia heeft plannen. De politie heeft plannen. 1192 01:48:28,753 --> 01:48:30,630 Gordon heeft plannen. 1193 01:48:31,589 --> 01:48:34,008 Het zijn planners. 1194 01:48:34,258 --> 01:48:37,595 Ze willen hun kleine wereldjes controleren. 1195 01:48:38,137 --> 01:48:41,891 Ik ben geen planner. Ik laat de planners zien... 1196 01:48:42,517 --> 01:48:46,896 ...hoe zielig die poging tot controleren eigenlijk is. 1197 01:48:47,813 --> 01:48:50,316 Dus als ik zeg... 1198 01:48:51,275 --> 01:48:55,071 Als ik zeg dat dat van jou en je vriendin niet persoonlijk was... 1199 01:48:56,614 --> 01:48:58,741 ...dan is dat de waarheid. 1200 01:49:01,244 --> 01:49:03,246 Geef me je wapen. 1201 01:49:07,833 --> 01:49:10,169 Omdat mijn vrouw in het ziekenhuis ligt? 1202 01:49:10,336 --> 01:49:11,921 Ja, daarom. 1203 01:49:13,130 --> 01:49:16,175 De planners hebben je dit aangedaan. 1204 01:49:16,342 --> 01:49:19,762 Jij was ook een planner, je had plannen... 1205 01:49:20,054 --> 01:49:22,265 En wat heb je nou bereikt? 1206 01:49:33,150 --> 01:49:37,738 De politie vraagt de burgers met klem geen eigen rechter te spelen. 1207 01:49:37,989 --> 01:49:40,616 Ik deed waar ik goed in ben. 1208 01:49:40,783 --> 01:49:44,203 Ik nam jouw plannetje en gebruikte het tegen jullie. 1209 01:49:44,370 --> 01:49:49,584 Kijk eens wat ik de stad heb aangedaan met wat vaatjes en wat kogels. 1210 01:49:51,168 --> 01:49:53,462 En weet je wat me opviel? 1211 01:49:53,671 --> 01:49:56,757 Niemand raakt in paniek als alles volgens plan gaat. 1212 01:49:57,091 --> 01:49:58,801 Ook al is het een vreselijk plan. 1213 01:49:59,260 --> 01:50:04,473 Als ik morgen tegen de pers zeg dat 'n bendelid wordt doodgeschoten... 1214 01:50:04,682 --> 01:50:09,395 ...of dat een truck met soldaten wordt opgeblazen, raakt niemand in paniek. 1215 01:50:10,104 --> 01:50:13,107 Want het hoort bij het plan. 1216 01:50:13,316 --> 01:50:18,112 Maar als ik zeg dat ��n ouwe burgemeester doodgaat... 1217 01:50:18,446 --> 01:50:20,323 ...dan wordt iedereen gek. 1218 01:50:24,285 --> 01:50:26,704 Een klein beetje anarchie... 1219 01:50:28,331 --> 01:50:30,708 De gevestigde orde raakt van streek... 1220 01:50:30,875 --> 01:50:34,795 ...en alles verandert in ��n grote chaos. 1221 01:50:37,256 --> 01:50:39,550 Ik werk voor chaos. 1222 01:50:40,301 --> 01:50:42,219 Weet je wat chaos ook is? 1223 01:50:44,639 --> 01:50:46,432 Eerlijk. 1224 01:50:55,608 --> 01:50:56,609 Je blijft leven. 1225 01:50:59,487 --> 01:51:00,946 Je gaat eraan. 1226 01:51:01,781 --> 01:51:03,074 Nu wordt het leuk. 1227 01:51:12,375 --> 01:51:13,793 Mr Reese. 1228 01:51:32,144 --> 01:51:34,397 Mr Wayne, toch? 1229 01:51:34,563 --> 01:51:37,525 Dat was heel erg moedig. -Dat ik 't stoplicht wilde halen? 1230 01:51:37,692 --> 01:51:40,778 Wilde u het busje niet beschermen? -Wie zit er dan in? 1231 01:51:46,200 --> 01:51:48,202 Moet ik niet naar het ziekenhuis? 1232 01:51:48,494 --> 01:51:50,871 U kijkt weinig naar 't nieuws, h�? 1233 01:52:57,104 --> 01:52:58,564 Zuidoost. 1234 01:52:58,939 --> 01:53:00,775 Gotham General. 1235 01:53:02,109 --> 01:53:03,694 Is het gebouw ontruimd? 1236 01:53:06,864 --> 01:53:09,950 Zoek uit hoeveel mensen er waren. 1237 01:53:10,117 --> 01:53:12,745 We missen 50 mensen. Een bus vol. 1238 01:53:12,912 --> 01:53:15,790 We hebben gewoon een bus over 't hoofd gezien. 1239 01:53:15,956 --> 01:53:18,125 Weet je soms ook waar Harvey Dent is? 1240 01:53:18,292 --> 01:53:22,254 Blijf zoeken en hou 't voor je. Als iemand wat vraagt, hij is gered. 1241 01:53:25,382 --> 01:53:27,134 Geef me de burgemeester. 1242 01:53:28,969 --> 01:53:30,596 We hebben het leger nodig. 1243 01:53:31,222 --> 01:53:33,599 50 mensen worden vermist, waaronder Mike Engel. 1244 01:53:33,766 --> 01:53:37,186 Het schijnt dat we net beelden hebben binnen gekregen. 1245 01:53:37,394 --> 01:53:39,313 Dit is Mike Engel voor Gotham Tonight. 1246 01:53:39,814 --> 01:53:42,441 Wanneer willen jullie meedoen? 1247 01:53:43,317 --> 01:53:47,321 Jullie hebben die jurist niet gedood. Jullie moeten nu echt meespelen. 1248 01:53:49,907 --> 01:53:52,117 Vanavond is de stad van mij. -Van mij. 1249 01:53:52,284 --> 01:53:55,162 En wie er nog is moet zich aan mijn regels houden. 1250 01:53:55,412 --> 01:53:58,582 Mr Fox? Er is ingebroken op de Research-afdeling. 1251 01:53:58,749 --> 01:54:01,043 Als je niet mee wilt doen... 1252 01:54:01,293 --> 01:54:02,545 ...ga dan nu weg. 1253 01:54:05,005 --> 01:54:08,092 Maar de brug-en-tunnel-mensen staat iets te wachten. 1254 01:54:44,503 --> 01:54:46,130 Lieve help. 1255 01:54:47,548 --> 01:54:50,926 Moet jij daar niet heen? Iets doen? 1256 01:54:51,093 --> 01:54:52,887 Ik ben vandaag vrij. 1257 01:54:53,637 --> 01:54:57,057 Ik moet pissen. Let jij even op de zaak. 1258 01:55:03,314 --> 01:55:05,274 Moet ik 'm voor je afschudden? 1259 01:55:09,403 --> 01:55:11,739 Jezus. Ik dacht dat je dood was. 1260 01:55:11,906 --> 01:55:13,532 Half. 1261 01:55:19,538 --> 01:55:22,374 Wie heeft Rachel opgehaald, Wuertz? -Iemand van Maroni. 1262 01:55:22,541 --> 01:55:24,251 Hou op. 1263 01:55:25,002 --> 01:55:29,214 Bescherm je die andere verrader in het team van Gordon? 1264 01:55:29,381 --> 01:55:33,552 Hij heeft me niets verteld. Dent, ik wist echt niet wat ze met je gingen doen. 1265 01:55:36,138 --> 01:55:37,139 Grappig. 1266 01:55:39,016 --> 01:55:41,727 Want ik weet ook niet wat er met jou gaat gebeuren. 1267 01:55:45,564 --> 01:55:47,733 Schitterend, h�? 1268 01:55:48,233 --> 01:55:49,401 Schitterend. 1269 01:55:50,277 --> 01:55:51,362 Onethisch. 1270 01:55:52,696 --> 01:55:53,864 Gevaarlijk. 1271 01:55:54,323 --> 01:55:57,826 U hebt alle mobieltjes in microfoons veranderd. 1272 01:55:58,035 --> 01:56:00,663 Een hoge frequentie zender-ontvanger. 1273 01:56:00,829 --> 01:56:05,668 U hebt mijn sonarsysteem op alle mobieltjes in de stad toegepast. 1274 01:56:05,834 --> 01:56:10,047 Dankzij al die signalen kunt u heel Gotham zien. 1275 01:56:12,257 --> 01:56:13,759 Dit kan niet. 1276 01:56:13,968 --> 01:56:15,970 Ik moet hem vinden, Lucius. 1277 01:56:18,055 --> 01:56:19,223 Tegen welke prijs? 1278 01:56:19,390 --> 01:56:24,561 De databank is gecodeerd. Slechts ��n persoon heeft toegang. 1279 01:56:25,896 --> 01:56:28,232 Dit is te veel macht voor ��n persoon. 1280 01:56:28,399 --> 01:56:32,069 Daarom heb jij toegang. Alleen jij kunt erbij. 1281 01:56:32,403 --> 01:56:36,073 30 miljoen mensen bespioneren hoort niet bij mijn taak. 1282 01:56:38,325 --> 01:56:43,789 Dit is een sample. Als hij iets zegt, kun je zijn positie berekenen. 1283 01:56:44,748 --> 01:56:46,750 Deze keer zal ik u helpen. 1284 01:56:47,793 --> 01:56:49,545 Maar zie het ook als mijn ontslag. 1285 01:56:49,712 --> 01:56:54,341 Zolang deze machine hier staat, kom ik hier niet meer. 1286 01:56:55,092 --> 01:56:56,885 Als je klaar bent... 1287 01:56:57,511 --> 01:56:58,804 ...type dan je naam in. 1288 01:57:07,646 --> 01:57:11,900 Mijn agenten speuren alle bruggen en tunnels af. 1289 01:57:12,609 --> 01:57:13,861 Maar dat lijkt me geen optie. 1290 01:57:14,028 --> 01:57:16,989 En de wegen naar het oosten? -Zitten al uren potdicht. 1291 01:57:17,156 --> 01:57:20,659 Dan blijft de ferry over, met 30.000 passagiers. 1292 01:57:20,826 --> 01:57:23,912 Ik heb de ferry's nodig voor de gedetineerden. 1293 01:57:24,496 --> 01:57:27,166 Daar zit ik anders totaal niet over in. 1294 01:57:27,332 --> 01:57:31,670 Dat zou ik maar wel doen. Ik denk dat ze er wel bij betrokken zijn. 1295 01:57:31,920 --> 01:57:33,714 Ik wil ze hier weg hebben. 1296 01:57:35,507 --> 01:57:38,886 En waar is Harvey? -We hebben hem niet gevonden. 1297 01:57:44,183 --> 01:57:46,268 Hoe lang kunnen we dat stil houden? 1298 01:58:00,282 --> 01:58:03,077 Je stopt helemaal nergens voor. 1299 01:58:04,036 --> 01:58:05,829 Ga je naar je vrouw? 1300 01:58:09,458 --> 01:58:11,251 Hou je van haar? 1301 01:58:12,961 --> 01:58:15,339 Weet je hoe het is om haar te horen sterven? 1302 01:58:15,506 --> 01:58:17,591 Daar moet je bij de Joker voor zijn. 1303 01:58:17,758 --> 01:58:22,221 Hij heeft je vrouw vermoord. Hij heeft je zo toegetakeld. 1304 01:58:22,513 --> 01:58:24,723 De Joker is een dolle hond. 1305 01:58:25,682 --> 01:58:27,351 Ik wil degene die hem losliet. 1306 01:58:29,061 --> 01:58:32,397 Wuertz heb ik al gehad. Maar wie was je andere mannetje? 1307 01:58:32,564 --> 01:58:35,234 Wie heeft Rachel opgepikt? Ze vertrouwde 'm. 1308 01:58:36,276 --> 01:58:39,696 Als ik je dat vertel, laat je me dan gaan? 1309 01:58:40,531 --> 01:58:41,824 Die kans wordt wel groter. 1310 01:58:44,535 --> 01:58:46,286 Het was Ramirez. 1311 01:58:51,708 --> 01:58:54,461 Maar je zei... -Dat de kans groter wordt. 1312 01:58:58,549 --> 01:59:00,717 Je hebt geluk. 1313 01:59:04,138 --> 01:59:05,806 Maar hij niet. -Wie? 1314 01:59:08,767 --> 01:59:10,310 Je chauffeur. 1315 01:59:24,658 --> 01:59:26,994 H�, wij horen op die boot. 1316 01:59:27,161 --> 01:59:29,746 Wil je met ze mee? Ga je gang. 1317 01:59:52,853 --> 01:59:54,771 Ze hebben de motoren uitgezet. 1318 01:59:54,938 --> 01:59:59,318 Geef maar door dat we ze komen halen als het schorem van boord is. 1319 01:59:59,818 --> 02:00:01,445 Liberty, hier Spirit. 1320 02:00:04,156 --> 02:00:05,407 Wat was dat? 1321 02:00:09,494 --> 02:00:11,747 Liberty, hier Spirit. 1322 02:00:11,914 --> 02:00:13,624 Hier Liberty. 1323 02:00:14,374 --> 02:00:16,418 Liberty, wij hebben hetzelfde. Beide motoren uit. 1324 02:00:16,585 --> 02:00:19,671 Fox, er is iets met de ferry's. 1325 02:00:21,173 --> 02:00:23,133 Ga naar de machinekamer. 1326 02:00:35,187 --> 02:00:38,440 Kapitein, er staan honderd vaten, op scherp. En dit. 1327 02:00:52,579 --> 02:00:54,706 Dat lijkt op een detonator. 1328 02:00:54,873 --> 02:00:57,668 Waarom geven ze ons zelf de detonator? 1329 02:01:00,587 --> 02:01:03,966 Jullie gaan meedoen aan een sociaal experiment. 1330 02:01:07,511 --> 02:01:11,348 Dankzij een mengsel van diesel en ammoniumnitraat... 1331 02:01:11,723 --> 02:01:15,686 ...kan ik jullie de lucht in blazen. 1332 02:01:15,894 --> 02:01:17,437 Liberty, antwoord, uit. 1333 02:01:19,731 --> 02:01:20,732 Hij doet het niet meer. 1334 02:01:20,899 --> 02:01:25,445 Als iemand van boord gaat, gaat iedereen eraan. 1335 02:01:25,612 --> 02:01:26,989 Ik zoom in. 1336 02:01:27,155 --> 02:01:31,743 Jullie hebben allebei een detonator om de andere boot op te blazen. 1337 02:01:32,286 --> 02:01:34,496 Zijn stem klinkt op de ferry... 1338 02:01:34,871 --> 02:01:36,665 ...maar daar zit ie niet. 1339 02:01:38,875 --> 02:01:39,876 West. 1340 02:01:47,050 --> 02:01:48,802 Gordon... -Ik heb zijn locatie. 1341 02:01:49,386 --> 02:01:50,929 Het Prewitt-gebouw. 1342 02:01:51,096 --> 02:01:53,056 Ik zie je aan de overkant. 1343 02:01:54,683 --> 02:01:57,561 Om middernacht blaas ik jullie op. 1344 02:01:57,894 --> 02:02:02,941 Maar als iemand op de knop drukt, blijft iedereen op die boot leven. 1345 02:02:03,108 --> 02:02:05,402 Dus wat wordt het? 1346 02:02:05,569 --> 02:02:07,904 Harvey Dents verzameling tuig... 1347 02:02:08,071 --> 02:02:11,408 ...of de lieve, brave burgers? 1348 02:02:11,616 --> 02:02:13,910 Het is aan jullie. 1349 02:02:14,911 --> 02:02:17,205 En wacht niet te lang... 1350 02:02:17,414 --> 02:02:21,585 ...want op de andere boot zijn ze misschien niet zo edelmoedig. 1351 02:02:28,133 --> 02:02:29,509 Achteruit. 1352 02:02:29,676 --> 02:02:33,138 Ben jij hier de baas? Laten we er eerst over praten. 1353 02:02:33,680 --> 02:02:37,100 We hoeven niet allemaal dood. Zij hebben hun kans gehad. 1354 02:02:37,642 --> 02:02:41,480 Er valt niet over te praten. -En waarom niet? 1355 02:02:41,730 --> 02:02:45,359 Op die andere boot doen ze hetzelfde. -Laten we stemmen. 1356 02:02:52,115 --> 02:02:54,618 Hallo? -Barbara, met Anna Ramirez. 1357 02:02:54,785 --> 02:02:57,746 Jim zegt dat je meteen moet vertrekken. 1358 02:02:57,954 --> 02:03:01,458 Maar die agenten buiten... -Die zijn niet te vertrouwen. 1359 02:03:01,625 --> 02:03:04,586 Je moet zo snel mogelijk weg. 1360 02:03:04,753 --> 02:03:07,964 Ik leid ze af en dan moet jij snel handelen. 1361 02:03:08,131 --> 02:03:09,841 Waar moet ik heen? 1362 02:03:10,008 --> 02:03:14,304 52nd Street 250. Ga weg zodra de wagens weggaan. 1363 02:03:15,555 --> 02:03:17,391 Gelooft ze je? 1364 02:03:17,641 --> 02:03:19,351 Omdat ze je vertrouwt. 1365 02:03:19,851 --> 02:03:21,144 Net als Rachel. 1366 02:03:21,311 --> 02:03:23,355 Ik wist niet... -Wat ze gingen doen? 1367 02:03:23,563 --> 02:03:25,982 Je bent al de tweede die dat zegt. 1368 02:03:26,733 --> 02:03:28,568 Wat dacht je dat ze gingen doen? 1369 02:03:28,735 --> 02:03:31,154 De ziekenhuisrekeningen van mijn moeder... 1370 02:03:31,321 --> 02:03:32,531 Hou op. 1371 02:03:33,824 --> 02:03:37,327 Het spijt me. -Leef om te vechten, agent. 1372 02:03:41,123 --> 02:03:42,624 We hebben de bus gevonden. 1373 02:03:42,833 --> 02:03:44,793 We hebben dus een gijzeling. 1374 02:03:46,837 --> 02:03:48,713 Het is een schietbaan. 1375 02:03:49,131 --> 02:03:51,675 Waarom een plek met zo'n groot raam? 1376 02:03:51,842 --> 02:03:56,513 We zien vijf clowns. We kunnen ze uitschakelen en door de ramen naar binnen. 1377 02:03:57,055 --> 02:03:58,807 E�n team via de trap. 1378 02:03:59,015 --> 02:04:01,518 Hooguit drie doden. -Doe maar. 1379 02:04:01,685 --> 02:04:04,479 Zo simpel is het niet. Niet met de Joker. 1380 02:04:04,646 --> 02:04:08,567 Maar als we langer wachten, blazen die mensen op de ferry elkaar op. 1381 02:04:08,733 --> 02:04:11,319 Dat gebeurt niet. -Dan doet hij het wel. 1382 02:04:11,528 --> 02:04:16,867 Hier is geen tijd voor. -Schrijf je stem op dit stukje papier. 1383 02:04:18,577 --> 02:04:21,204 Geef pennen aan elkaar door. 1384 02:04:25,667 --> 02:04:28,211 Haal de stemmen snel op. 1385 02:04:37,596 --> 02:04:41,475 Geef me vijf minuten. -Nee, daar is geen tijd voor. 1386 02:04:41,766 --> 02:04:45,729 We kunnen ze nu uitschakelen. Dent is daar, we moeten hem redden. 1387 02:04:45,896 --> 02:04:49,566 Ik moet Dent redden. Maak je gereed. 1388 02:04:52,235 --> 02:04:55,155 Twee minuten, dan gaan we naar binnen. 1389 02:05:00,660 --> 02:05:02,204 Fox, beeld. 1390 02:05:06,291 --> 02:05:07,709 Jim, problemen. 1391 02:05:08,919 --> 02:05:11,254 Ok�, je hebt zicht op alpha... 1392 02:05:12,130 --> 02:05:13,798 ...en omni op beta. 1393 02:05:15,675 --> 02:05:18,762 Clowns en gijzelaars op twee etages. 1394 02:05:19,387 --> 02:05:21,515 Een SWAT-team op de trap. 1395 02:05:25,352 --> 02:05:27,270 Een SWAT-team op het dak. 1396 02:05:29,147 --> 02:05:30,398 Vrij zicht. 1397 02:05:32,025 --> 02:05:34,945 Barbara, rustig. -Hij heeft de kids. 1398 02:05:39,157 --> 02:05:42,827 Waar is mijn gezin? -Waar mijn gezin is omgekomen. 1399 02:05:45,622 --> 02:05:46,915 Blauw, richten. 1400 02:05:48,708 --> 02:05:50,710 Explosieven plaatsen. 1401 02:06:06,893 --> 02:06:10,772 Fox, SWAT zit fout. De clowns zijn de gijzelaars. 1402 02:06:11,314 --> 02:06:13,149 Rood, nu. 1403 02:06:16,945 --> 02:06:18,321 Aanvalsteam, nu. 1404 02:06:22,492 --> 02:06:23,910 Niet bewegen. 1405 02:06:24,953 --> 02:06:26,288 Vuren. 1406 02:06:32,252 --> 02:06:33,712 SWAT komt met geweld. 1407 02:06:33,878 --> 02:06:37,507 Clowns, wapens neer. -Wapens neer. 1408 02:06:38,967 --> 02:06:41,761 Artsen, liggen. Uit de vuurlinie. 1409 02:07:06,703 --> 02:07:07,787 Halt. 1410 02:07:07,954 --> 02:07:09,372 Blijf staan of... 1411 02:07:14,127 --> 02:07:15,211 Boven. 1412 02:07:16,212 --> 02:07:18,256 Zie je die schurken? 1413 02:07:18,757 --> 02:07:21,801 Ze wachten op het SWAT-team in de lift. 1414 02:07:22,052 --> 02:07:23,386 60 seconden. 1415 02:07:31,728 --> 02:07:36,316 De uitslag is 140 tegen, 396 voor. 1416 02:07:44,366 --> 02:07:46,576 Doe het dan. 1417 02:07:47,118 --> 02:07:48,995 We zijn er nog. 1418 02:07:50,163 --> 02:07:52,957 Dan hebben zij ons ook niet gedood. 1419 02:08:03,927 --> 02:08:05,679 Problemen boven je. 1420 02:08:14,896 --> 02:08:16,272 Op de grond. 1421 02:08:24,906 --> 02:08:27,242 Stop of we schieten. 1422 02:08:27,409 --> 02:08:29,577 We schieten. Laat hem los. 1423 02:08:29,786 --> 02:08:33,164 Laat hem nu gaan. -Laat hem los. Op je knie�n. 1424 02:08:33,707 --> 02:08:35,834 Ok�, hij is uitgeschakeld. 1425 02:08:36,000 --> 02:08:38,586 Handjes omhoog. -Weg bij de rand. 1426 02:09:01,651 --> 02:09:03,194 Beweeg je niet. 1427 02:09:03,361 --> 02:09:06,990 Clowns zijn gijzelaars, dokters zijn doelwit. 1428 02:09:14,038 --> 02:09:15,874 Je bent er. Wat fijn. 1429 02:09:16,040 --> 02:09:19,252 Waar is de detonator? -Pak 'm. 1430 02:10:07,133 --> 02:10:11,888 Je wilt niet dood, maar iemand doden kan je ook niet. 1431 02:10:12,347 --> 02:10:14,057 Geef hier. 1432 02:10:14,474 --> 02:10:18,686 Anders vermoorden ze je en pakken ze 'm ook. 1433 02:10:22,106 --> 02:10:24,067 Niemand wil z'n handen vuil maken. 1434 02:10:24,734 --> 02:10:27,028 Prima. Dan doe ik het. 1435 02:10:29,572 --> 02:10:32,242 Op die andere boot hebben ze al gekozen. 1436 02:10:32,408 --> 02:10:37,372 Voor moord en diefstal. Daarvoor hoeven wij niet te sterven. 1437 02:10:46,965 --> 02:10:49,467 De bekende plek. 1438 02:10:56,349 --> 02:10:57,600 Wacht even. 1439 02:11:07,735 --> 02:11:10,905 Verdieping veilig. Gijzelaars gered. 1440 02:11:11,447 --> 02:11:13,283 Geef hier. 1441 02:11:14,784 --> 02:11:19,163 Anders zeg je dat ik 'm met geweld heb afgepakt. 1442 02:11:19,330 --> 02:11:24,043 Geef hier, dan doe ik wel wat je tien minuten geleden had moeten doen. 1443 02:11:46,190 --> 02:11:49,402 Laten we even stoppen, anders missen we het vuurwerk. 1444 02:11:49,569 --> 02:11:51,446 Er komt geen vuurwerk. 1445 02:11:51,821 --> 02:11:55,116 En daar gaan we. 1446 02:12:34,155 --> 02:12:36,282 Wat wilde je nou aantonen? 1447 02:12:36,574 --> 02:12:39,410 Dat iedereen net zo slecht is als jij? 1448 02:12:40,578 --> 02:12:41,579 Je staat alleen. 1449 02:12:48,086 --> 02:12:53,716 Je kunt op niemand rekenen. Je moet alles zelf doen, toch? 1450 02:12:54,008 --> 02:12:56,678 Geeft niets, ik ben voorbereid. 1451 02:12:56,928 --> 02:13:01,391 Het is een rare wereld. Weet je trouwens hoe ik aan deze littekens kom? 1452 02:13:01,557 --> 02:13:05,144 Nee, maar wel hoe je daaraan komt. 1453 02:13:22,286 --> 02:13:24,372 Jongen, toch. 1454 02:13:25,123 --> 02:13:28,292 Je kon me niet loslaten, h�? 1455 02:13:29,711 --> 02:13:33,506 Dit is wat er gebeurt als een onstuitbare kracht... 1456 02:13:33,673 --> 02:13:37,176 ...een onbeweeglijk object tegenkomt. 1457 02:13:38,553 --> 02:13:43,599 Je bent echt niet om te kopen, h�? 1458 02:13:45,184 --> 02:13:46,936 Jij doodt mij niet... 1459 02:13:47,103 --> 02:13:52,775 ...uit een misplaatst gevoel van goedheid. 1460 02:13:53,317 --> 02:13:56,320 En ik dood jou niet... 1461 02:13:56,696 --> 02:13:59,866 ...omdat ik je zo leuk vind. 1462 02:14:01,784 --> 02:14:05,788 Ik denk dat wij dit eeuwig moeten blijven doen. 1463 02:14:06,205 --> 02:14:10,126 Jij komt eeuwig in een inrichting. -Misschien kunnen we die delen. 1464 02:14:10,293 --> 02:14:14,255 Twee pati�nten per cel. Het aantal gekken neemt zo snel toe. 1465 02:14:14,464 --> 02:14:17,216 Deze stad heeft je laten zien... 1466 02:14:17,675 --> 02:14:21,846 ...dat er heel veel mensen wonen die geloven in het goede. 1467 02:14:22,263 --> 02:14:25,099 Totdat er iets bij ze knapt. 1468 02:14:26,059 --> 02:14:30,104 Totdat ze eens goed kijken naar de ware Harvey Dent... 1469 02:14:31,022 --> 02:14:33,858 ...en al zijn heldendaden. 1470 02:14:35,443 --> 02:14:40,823 Of dacht je dat ik de ziel van Gotham zou verspelen... 1471 02:14:40,990 --> 02:14:42,992 ...in een handgemeen met jou? 1472 02:14:45,745 --> 02:14:49,415 Daar heb je een troefkaart voor nodig. 1473 02:14:49,582 --> 02:14:51,042 Ik heb Harvey. 1474 02:14:51,459 --> 02:14:53,086 Wat heb je gedaan? 1475 02:14:53,419 --> 02:14:56,339 Ik heb Gothams witte ridder genomen... 1476 02:14:56,506 --> 02:15:00,051 ...en hem op ons niveau gebracht. 1477 02:15:00,593 --> 02:15:03,387 Dat was niet zo moeilijk. Want waanzin... 1478 02:15:03,554 --> 02:15:06,808 ...is net zwaartekracht. 1479 02:15:06,974 --> 02:15:10,061 Al wat nodig is, is een klein zetje. 1480 02:15:49,016 --> 02:15:53,146 Hier brachten ze haar heen, Gordon. Nadat jullie haar uitgeleverd hadden. 1481 02:15:54,021 --> 02:15:57,775 Hier is ze gestorven. -Ik was hier... 1482 02:15:59,068 --> 02:16:00,236 ...om haar te redden. 1483 02:16:00,403 --> 02:16:02,738 Maar dat heb je niet gedaan. -Het kon niet. 1484 02:16:02,905 --> 02:16:05,533 Wel als je naar mij had geluisterd. 1485 02:16:05,700 --> 02:16:10,663 Als je had gestreden tegen corruptie in plaats van werken met de duivel. 1486 02:16:10,830 --> 02:16:12,498 Ik vocht tegen de maffia. 1487 02:16:12,915 --> 02:16:17,336 Je praat jezelf niet schoon, als je zou voelen wat ik voel. 1488 02:16:19,297 --> 02:16:22,466 Heb je wel eens tegen je geliefde gezegd... 1489 02:16:22,633 --> 02:16:26,095 ...dat alles goed komt, en je weet dat 't niet zo is? 1490 02:16:30,016 --> 02:16:32,560 Dat gevoel ga je nu ervaren, Gordon. 1491 02:16:32,727 --> 02:16:36,480 Daarna mag je me aankijken en sorry zeggen. 1492 02:16:38,107 --> 02:16:40,067 Doe mijn gezin geen kwaad. 1493 02:16:42,028 --> 02:16:44,530 Alleen waarvan je het meeste houdt. 1494 02:16:53,706 --> 02:16:55,583 Is dat je vrouw? 1495 02:16:56,876 --> 02:16:58,419 Leg dat wapen neer. 1496 02:16:58,669 --> 02:17:00,588 Harvey, leg dat wapen neer. 1497 02:17:00,963 --> 02:17:03,049 Alsjeblieft, Harvey. 1498 02:17:05,885 --> 02:17:09,138 Godverdomme. Richt niet zo op mijn gezin. 1499 02:17:10,431 --> 02:17:13,100 We hebben een winnaar. -Jim, doe wat. 1500 02:17:18,064 --> 02:17:19,732 Het spijt me. 1501 02:17:21,776 --> 02:17:23,402 Voor alles. 1502 02:17:25,446 --> 02:17:27,657 Doe mijn zoon geen kwaad. 1503 02:17:38,000 --> 02:17:42,088 Zijn je agenten er? -Ze weten alleen dat er iets loos is. 1504 02:17:42,421 --> 02:17:45,675 Maar niet wat. Ze zetten alleen alles af. 1505 02:17:45,841 --> 02:17:48,344 Denk je dat ik wil vluchten? 1506 02:17:48,552 --> 02:17:51,430 Ik kan niet meer vluchten. 1507 02:17:51,597 --> 02:17:53,599 Doe die jongen niets aan, Harvey. 1508 02:17:56,018 --> 02:17:59,146 Het is niet dat ik het wil, maar het is eerlijk. 1509 02:17:59,981 --> 02:18:04,151 Jij vond dat we fatsoenlijk moeten zijn in een onfatsoenlijke tijd. 1510 02:18:07,071 --> 02:18:08,781 Maar dat had je fout. 1511 02:18:08,948 --> 02:18:12,451 De wereld is wreed. En de enige moraliteit... 1512 02:18:13,286 --> 02:18:14,912 ...is kans. 1513 02:18:15,454 --> 02:18:17,123 Onpartijdig. 1514 02:18:17,290 --> 02:18:18,541 Onbevooroordeeld. 1515 02:18:19,792 --> 02:18:21,043 Eerlijk. 1516 02:18:21,294 --> 02:18:25,631 Zijn zoon heeft net zoveel kans als zij had. Vijftig procent. 1517 02:18:25,798 --> 02:18:30,886 Dat van Rachel was geen kans. Wij grepen in. Wij drie�n. 1518 02:18:31,053 --> 02:18:34,348 Waarom ben ik dan de enige die alles kwijt is? 1519 02:18:36,934 --> 02:18:39,478 Dat is niet zo. -De Joker koos mij uit. 1520 02:18:39,645 --> 02:18:41,981 Omdat jij de beste was. 1521 02:18:42,148 --> 02:18:48,446 Hij wilde aantonen dat zelfs iemand als jij kan vallen. 1522 02:18:49,405 --> 02:18:50,698 En hij had gelijk. 1523 02:18:50,865 --> 02:18:52,825 Jij hebt 't wapen, Harvey. 1524 02:18:53,326 --> 02:18:56,287 Richt het op de schuldigen. 1525 02:18:57,246 --> 02:18:58,581 Ok�. 1526 02:19:02,460 --> 02:19:03,836 Jij eerst. 1527 02:19:16,599 --> 02:19:17,933 Nu ik. 1528 02:19:25,399 --> 02:19:27,276 Harvey, je hebt gelijk. 1529 02:19:28,486 --> 02:19:30,780 Rachels dood was mijn schuld. 1530 02:19:34,116 --> 02:19:36,202 Maar straf hem daar niet voor. 1531 02:19:37,745 --> 02:19:40,706 Straf mij. -Dat ga ik doen. 1532 02:19:42,708 --> 02:19:46,629 Zeg tegen je zoon dat 't goed komt. Lieg... 1533 02:19:47,213 --> 02:19:48,547 ...zoals ik moest liegen. 1534 02:19:52,385 --> 02:19:53,844 Het komt goed, jongen. 1535 02:20:32,383 --> 02:20:33,759 Pap? 1536 02:20:33,926 --> 02:20:35,136 Is ie ok�? 1537 02:20:51,652 --> 02:20:53,863 Dank je. -Je hoeft me niet te bedanken. 1538 02:20:54,530 --> 02:20:55,948 Jawel. 1539 02:21:00,453 --> 02:21:01,787 De Joker heeft gewonnen. 1540 02:21:04,123 --> 02:21:09,503 Harveys werk, alles waar hij voor vocht... Voor niets. 1541 02:21:09,920 --> 02:21:15,134 De kans die jij ons gaf is verkeken, door Harveys reputatie. 1542 02:21:15,301 --> 02:21:20,431 Hij was onze troefkaart. Maar de Joker verscheurde hem. 1543 02:21:20,931 --> 02:21:24,226 Iedereen verliest het vertrouwen. -Nee, hoor. 1544 02:21:26,812 --> 02:21:28,731 Ze mogen niet weten wat hij deed. 1545 02:21:28,898 --> 02:21:33,861 Vijf doden? Twee dienders? Dat stop je niet in de... 1546 02:21:39,575 --> 02:21:42,203 Maar de Joker mag niet winnen. 1547 02:21:47,625 --> 02:21:50,920 Gotham heeft een echte held nodig. 1548 02:21:58,552 --> 02:22:00,554 Je komt om als held... 1549 02:22:00,721 --> 02:22:04,600 ...of je blijft leven en wordt de schurk. 1550 02:22:05,184 --> 02:22:10,564 Ik kan dit werk doen omdat ik geen held ben, niet zoals Dent. 1551 02:22:13,442 --> 02:22:16,695 Ik heb ze gedood. Ik kan de schurk zijn. 1552 02:22:16,862 --> 02:22:20,866 Nee, dat kan niet. Dat ben je niet. -Ik ben wat Gotham wil. 1553 02:22:22,910 --> 02:22:24,411 Geef 't door. 1554 02:22:27,289 --> 02:22:28,832 Een held. 1555 02:22:29,166 --> 02:22:32,503 Niet de held die we verdienden, maar die we nodig hadden. 1556 02:22:33,170 --> 02:22:36,882 Niets minder dan een redder in nood. 1557 02:22:38,509 --> 02:22:40,219 Ze gaan op je jagen. 1558 02:22:40,469 --> 02:22:41,845 Jullie gaan op me jagen. 1559 02:22:42,555 --> 02:22:44,181 Me veroordelen. 1560 02:22:45,349 --> 02:22:47,142 De honden loslaten. 1561 02:22:51,188 --> 02:22:53,566 Want dat moet. 1562 02:22:54,858 --> 02:22:56,360 Soms... 1563 02:22:56,694 --> 02:22:58,821 ...is de waarheid niet genoeg. 1564 02:22:59,822 --> 02:23:02,241 Soms verdienen mensen meer. 1565 02:23:05,536 --> 02:23:09,665 Soms moet vertrouwen beloond worden. 1566 02:23:27,850 --> 02:23:29,435 Batman. 1567 02:23:34,064 --> 02:23:35,816 Waarom rent ie weg? 1568 02:23:37,151 --> 02:23:38,360 We moeten op hem jagen. 1569 02:23:38,527 --> 02:23:40,904 We gaan naar binnen. 1570 02:23:47,369 --> 02:23:49,163 Hij heeft niets gedaan. 1571 02:23:51,874 --> 02:23:57,087 Hij is de held die Gotham verdient, maar nu niet nodig heeft. 1572 02:23:59,006 --> 02:24:00,799 Dus we jagen op hem... 1573 02:24:02,968 --> 02:24:04,595 ...omdat hij dat aankan. 1574 02:24:07,598 --> 02:24:09,558 Hij is geen held. 1575 02:24:17,608 --> 02:24:21,987 Hij is onze stille en waakzame beschermer. 1576 02:24:24,490 --> 02:24:25,824 Een zwarte ridder. 1577 02:26:44,630 --> 02:26:47,508 Ter nagedachtenis aan onze vrienden HEATH LEDGER & CONWAY WICKLIFFE 120975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.