All language subtitles for The.100.S07E04.Hesperides.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-CasStudio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,435 --> 00:00:03,936 أمي؟ 2 00:00:29,545 --> 00:00:33,506 أمي؟ العمة (أو) ؟ 3 00:01:59,500 --> 00:02:02,128 تراجع هذا منزلي! 4 00:02:21,938 --> 00:02:24,734 بذورًا! 5 00:02:28,820 --> 00:02:30,531 .ليست هذه 6 00:03:12,031 --> 00:03:13,616 .١٠ سنوات 7 00:03:13,658 --> 00:03:16,451 .حتى ذلك الحين ، أنا وأنت فحسب 8 00:03:32,134 --> 00:03:33,718 أخرج! 9 00:03:41,227 --> 00:03:45,605 أحتاج لأنقاذ أمي 10 00:03:45,647 --> 00:03:47,942 .والعمة (أو) 11 00:04:10,213 --> 00:04:11,591 .علّمني 12 00:05:01,182 --> 00:05:02,433 .أنا جاهزة 13 00:05:02,475 --> 00:05:04,310 .ليسَ تمامًا 14 00:05:07,730 --> 00:05:09,857 .دعينا نُراجع هذا مرةً أخرى 15 00:05:09,899 --> 00:05:13,110 أنا سأبدأ الهجوم .عندما تسمعيني تبدأين بالحِراك 16 00:05:13,152 --> 00:05:14,779 ،الخوف سيكون عائقًا 17 00:05:14,820 --> 00:05:16,614 .لكن عليكِ تجاوزه 18 00:05:16,656 --> 00:05:18,376 حالما نهزمهم سيكون أمامنا ٥ دقائق فقط 19 00:05:18,407 --> 00:05:20,535 لإرتداء البزات .قبل أن يُغلق الجسر 20 00:05:20,576 --> 00:05:22,703 ومن هناك نقفز .إلى (برادو) 21 00:05:22,745 --> 00:05:25,831 تُنقذين أمك والعمة (أو) .وبعدها تناديني 22 00:05:40,388 --> 00:05:42,390 هناك خطبُ ما .إنه ليس هنا 23 00:05:42,431 --> 00:05:44,183 .تحقق من الكوخ 24 00:05:47,144 --> 00:05:51,107 (ديف)، إنه يوم الغفران! لننطلق! 25 00:06:02,535 --> 00:06:03,786 (هوب) هيا! 26 00:06:05,997 --> 00:06:09,667 .كلا 27 00:06:09,709 --> 00:06:12,211 .(ديف) 28 00:06:20,803 --> 00:06:22,972 أهربي! 29 00:06:31,480 --> 00:06:33,983 .لا بأس. لا بأس. لا بأس 30 00:06:36,986 --> 00:06:40,406 .أنقذيهم 31 00:07:08,517 --> 00:07:10,227 أأنت مُدرك لمَ فعلت؟ 32 00:07:10,269 --> 00:07:11,604 لم أستطع تركك لتغادر 33 00:07:11,646 --> 00:07:12,938 من أجل البشرية! 34 00:07:12,980 --> 00:07:14,482 أنت لا تفهم! 35 00:07:15,941 --> 00:07:17,401 توقف! 36 00:07:21,697 --> 00:07:24,241 .دعهُ يذهب 37 00:07:24,283 --> 00:07:26,577 لا يُمكنه مساعدتنا على .مغادرة الكوكب إذا مات 38 00:07:26,619 --> 00:07:28,287 يساعدنا؟ لتوه قام بإتلاف 39 00:07:28,329 --> 00:07:30,331 طريقتنا الوحيدة للخروج .من هذا الكوكب 40 00:07:30,373 --> 00:07:32,375 هل يبدو أنه قادرٌ على المساعدة؟ 41 00:07:32,416 --> 00:07:35,711 إذا لم يكن كذلك .فنحنُ في عداد الموتى 42 00:07:35,753 --> 00:07:38,923 لدينا ٥ سنوات للتدرب من أجل القفز 43 00:07:38,964 --> 00:07:40,549 في منتصف حصن 44 00:07:40,591 --> 00:07:42,760 يحرسه الآلاف من الجنود المدربين تدريب عالي 45 00:07:42,802 --> 00:07:44,970 .لإنقاذ الأشخاص الذين نُحبهم 46 00:07:45,012 --> 00:07:46,806 ، بحلول ذلك الوقت سيكون قد حبنا 47 00:07:46,847 --> 00:07:50,267 .ولهذا السبب سيقوم بمساعدتنا 48 00:07:50,309 --> 00:07:53,688 .ثقوا بي .لقد قمتُ بذلك مُسبقًا 49 00:07:55,561 --> 00:08:27,683 ترجمة Abood__a33 .الحلقة الرابعة من الموسم السابع والاخير 50 00:08:28,222 --> 00:08:30,558 .ثقوب رصاص أيمكنه أن يكون (بيلامي)؟ 51 00:08:30,605 --> 00:08:33,191 .يجب أن يكون كذلك .هو الوحيد الذي كان لديه مسدس 52 00:08:33,225 --> 00:08:35,395 .ربما ليس كذلك قال الباحثون عن الطعام أنهم 53 00:08:35,436 --> 00:08:39,692 .لم يجدوا أي علامة تدل على قومنا 54 00:08:39,733 --> 00:08:41,693 .حسنًا، دعونا نرى من بالداخل 55 00:08:48,032 --> 00:08:50,411 .كلا .نحتاجها سليمة 56 00:08:50,452 --> 00:08:53,079 .(ريفين) سوف تعرف ذلك أين هي؟ 57 00:08:53,122 --> 00:08:54,498 .قلتِ أنها كانت هنا 58 00:08:54,539 --> 00:08:56,083 .مسرح الجريمة .المُفاعل 59 00:08:56,125 --> 00:08:58,501 .إنها تأخذ الأمر بقسوة 60 00:08:58,543 --> 00:08:59,753 .سوف آتي بها 61 00:09:04,258 --> 00:09:05,675 واحدًا آخر؟ 62 00:09:05,718 --> 00:09:07,927 .صاحبُ الوجه الذهبي لديه أصدقاء 63 00:09:07,970 --> 00:09:09,805 كم كان هناك؟ 64 00:09:09,846 --> 00:09:12,974 لا بأس. لقد جاءَ إلى الحانة .بحثًا عنكِ 65 00:09:13,017 --> 00:09:14,559 .أخبرها بعدد الذين رأيتهم 66 00:09:14,606 --> 00:09:17,192 .واحدًا فحسب خارج الدرع 67 00:09:17,229 --> 00:09:18,730 علي قيد الحياة؟ 68 00:09:18,772 --> 00:09:21,066 من الواضح، أنه جاء .ليسأل عن (كلارك) بالاسم 69 00:09:21,107 --> 00:09:23,027 .إنهم يحتجزون قومنا 70 00:09:23,067 --> 00:09:24,903 - سنحتاج إلى دعم. - انتظري دقيقة. 71 00:09:24,939 --> 00:09:26,857 أنتِ ذاهبة بكل هذه البساطة؟ 72 00:09:26,905 --> 00:09:28,324 .بالطبع هي كذلك 73 00:09:28,365 --> 00:09:29,657 .لا يوجد لدينا دعم .الفضل لـ(غايا) في ذلك 74 00:09:29,700 --> 00:09:31,035 .كل شخص لدينا في الخدمة 75 00:09:31,076 --> 00:09:32,536 .نحنُ الدعم 76 00:09:39,667 --> 00:09:41,170 .مرحبًا 77 00:09:41,211 --> 00:09:43,087 .مرحبًا 78 00:09:43,129 --> 00:09:45,048 .أنا مشغولة مالذي تحتاجين إليه؟ 79 00:09:48,551 --> 00:09:51,346 (بيلامي) و(إيكو) .و (أوكتافيا) في ورطة 80 00:09:55,850 --> 00:09:57,769 .أجل، يجب عليكِ رؤية الرجل الآخر 81 00:09:57,811 --> 00:09:59,145 .أخبريني مالخطب 82 00:09:59,187 --> 00:10:00,855 ـ (ريفين). ـ (كلارك) أنا بخير. 83 00:10:00,896 --> 00:10:02,273 .أخبريني مالخطب 84 00:10:02,316 --> 00:10:05,528 .أنتِ لستِ على مايرام 85 00:10:05,568 --> 00:10:08,613 .حسنًا، أنتِ مُحقة .أنا لستُ كذلك 86 00:10:08,655 --> 00:10:11,200 .أنتِ لم تقتلِ أولئك الأشخاص 87 00:10:11,241 --> 00:10:13,743 المفاعل النووي كان .على وشك الإنهيار 88 00:10:13,786 --> 00:10:15,495 ،إذا لم تفعلي ما فعلتِ 89 00:10:15,538 --> 00:10:17,038 .أولئك الأشخاص سيظلون موتى 90 00:10:17,080 --> 00:10:19,375 ".وكذلك الجميع في "سانكتوم 91 00:10:22,502 --> 00:10:24,379 .لا أستطيع نسيان وجوههم 92 00:10:24,421 --> 00:10:26,173 .ولن تفعلي 93 00:10:26,214 --> 00:10:29,468 .لكن لاتنسي الذين أنقذتيهم 94 00:10:29,509 --> 00:10:33,685 هيا، سيكون من الأسهل .إذا أريتكِ مالذي نتعامل معه 95 00:10:47,903 --> 00:10:50,280 (كلارك غريفين) ... شكرًا لك من أجل 96 00:10:50,321 --> 00:10:51,949 أين أصدقائي؟ 97 00:10:51,990 --> 00:10:54,617 .أصدقاؤك قتلوا ٣ من قومي 98 00:10:54,660 --> 00:10:57,162 .أعتقد أن لديكم جثة إحداهم 99 00:10:57,203 --> 00:10:58,788 .وأحتاج إلى إستعادتها 100 00:10:58,830 --> 00:11:01,458 ربما تعتقد أننا لا يُمكننا إطلاق النار .من خلال الدرع 101 00:11:01,500 --> 00:11:03,586 - بل يُمكننا. - هذا جيد. 102 00:11:03,626 --> 00:11:05,211 .وهذا يعني أن بإمكننا ذلك أيضًا 103 00:11:09,424 --> 00:11:12,176 .أصدقاؤك بآمان في الوقت الراهن 104 00:11:14,846 --> 00:11:18,017 مالذي يعنيه ذلك؟ من أنت؟ 105 00:11:18,057 --> 00:11:20,685 ، نحن تلاميذ الحقيقة الأعظم 106 00:11:20,728 --> 00:11:22,687 .وبحاجة إلى مساعدتكِ (كلارك) 107 00:11:22,730 --> 00:11:25,398 قائدنا يعتقد أنكِ المفتاح 108 00:11:25,441 --> 00:11:29,153 لكسب الحرب الأخيرة .التي ستشنها البشرية 109 00:11:29,187 --> 00:11:31,398 هذا كُل مافي الأمر إذًا ؟ 110 00:11:31,446 --> 00:11:32,822 .تعالي معنا يا (كلارك) 111 00:11:32,865 --> 00:11:34,825 .أعدكِ أن لا تُصابِ بأذى 112 00:11:34,866 --> 00:11:36,385 ... أنت مجنون لو أنك تظن أنها 113 00:11:36,410 --> 00:11:37,744 .حسنًا 114 00:11:41,373 --> 00:11:43,166 .أولًا، أود إستعادة أصدقائي 115 00:11:43,208 --> 00:11:44,835 .تم .سوف نستعيدهم 116 00:11:44,876 --> 00:11:46,545 .يُمكنكِ مقابلتهم عند الجسر 117 00:11:46,586 --> 00:11:49,506 - الجسر؟ - أظنكم تطلقون عليه الهالة. 118 00:11:49,506 --> 00:11:51,884 .لقد سخّرنا قوتها 119 00:11:51,925 --> 00:11:55,095 مخيم (غابيرال سانتياغو) هلّا إنطلقنا؟ 120 00:11:55,136 --> 00:11:57,056 .سوف نلتقيكم هناك 121 00:11:57,096 --> 00:11:58,807 يجب عليكِ معرفة أن الوقت يمضي بسرعة أكبر 122 00:11:58,848 --> 00:12:00,517 .في المكان الذي فيه أصدقاؤك 123 00:12:00,558 --> 00:12:02,810 .كُل ثانية محسوبة 124 00:12:16,049 --> 00:12:18,720 يجب أن يكون هناك نوع .من آلية الإغلاق 125 00:12:21,513 --> 00:12:23,974 ماذا؟ 126 00:12:24,017 --> 00:12:26,728 ... حدث الكثير 127 00:12:26,769 --> 00:12:29,855 منذُ أول مرة علمنا فيها مع بعض 128 00:12:29,897 --> 00:12:32,733 .لوحدنا على السفينة فحسب 129 00:12:32,774 --> 00:12:36,028 أدركنا أن "سانكتوم" كانت قمرًا 130 00:12:36,069 --> 00:12:37,614 .قبل أن نُفسد كل شيء 131 00:12:37,654 --> 00:12:39,240 .أجل. كنتُ هناك 132 00:12:41,451 --> 00:12:43,702 .تعرضت للطعن أكنتِ تعلمين بذلك؟ 133 00:12:48,540 --> 00:12:52,628 أنا آسفة أننا لم نأتي لمساعدتك في وقت أبكر، حسنًا؟ 134 00:12:57,466 --> 00:13:00,177 اللعنة، (نيكي) فعلت بك الكثير إذًا؟ 135 00:13:04,932 --> 00:13:08,060 .وشوم رائعة مالذي تعنيه؟ 136 00:13:08,100 --> 00:13:10,186 كيف لي معرفة ذلك؟ 137 00:13:10,229 --> 00:13:11,897 .أنا بحاجة لبعض الوقت 138 00:13:11,940 --> 00:13:13,899 .ليس لدينا متسعٌ من الوقت 139 00:13:13,942 --> 00:13:15,192 مالذي توصلتِ إليه؟ 140 00:13:15,233 --> 00:13:17,028 مالذي أنتِ توصلتِ إليه؟ 141 00:13:17,069 --> 00:13:19,154 .القدرة على الإختفاء 142 00:13:19,196 --> 00:13:21,615 .مستحيل 143 00:13:21,657 --> 00:13:23,116 .لديهم أصدقاؤنا 144 00:13:23,158 --> 00:13:25,036 ، سأغادر الآن من أجل إستعادتهم 145 00:13:25,076 --> 00:13:26,803 لكنني أحتاج لمعرفة .مالذي نتعامل معه أيضًا 146 00:13:26,828 --> 00:13:28,455 .نحن نعمل على ذلك 147 00:13:28,498 --> 00:13:30,267 .سنأخذ دراجتين إلى معسكر (غابرييل) 148 00:13:30,290 --> 00:13:32,167 .(ميلر) يدّعي أنه باستطاعته القيادة 149 00:13:32,210 --> 00:13:34,145 إذا اكتشفتِ أي شيء آخر ... بشأن هذه البزات 150 00:13:34,174 --> 00:13:36,802 .سآخذ الدراجة وآتي إليك 151 00:13:36,838 --> 00:13:38,340 .(رايكر) علمني ذلك 152 00:13:38,383 --> 00:13:40,969 .حسنًا، اعملي بسرعة 153 00:13:41,009 --> 00:13:43,387 .(كلارك)، تمهلي 154 00:13:43,428 --> 00:13:46,723 (بيلامي) و (إيكو) ... و (أوكتافيا) 155 00:13:46,766 --> 00:13:48,893 أين هم؟ 156 00:13:51,729 --> 00:13:55,399 .٥ سنوات 157 00:13:55,441 --> 00:13:57,151 .التفكير بشأنها يجعلها أسوء 158 00:13:57,192 --> 00:14:00,113 .إنها مُحقة .ساعدينا 159 00:14:00,153 --> 00:14:03,031 اللعب بالتربة لن يجعل .الوقت يمضي بشكل أسرع 160 00:14:03,074 --> 00:14:05,201 ربما ذلك صحيح لكن هذا 161 00:14:05,242 --> 00:14:08,287 سيعطي أصدقاؤنا شيئًا يتوقون إليه 162 00:14:08,328 --> 00:14:10,873 رؤيتنا الثلاثة .نعمل سويًا كفريق 163 00:14:10,914 --> 00:14:13,125 .ثقي بي .هو يود ذلك 164 00:14:13,166 --> 00:14:15,002 .يجب علينا مطاردته 165 00:14:15,043 --> 00:14:17,296 أهكذا تصنع أصدقاءً مع الأمة الجليدية؟ 166 00:14:17,337 --> 00:14:20,133 .أمة جليدية فحسب .لا يوجد الأمة الجلدية 167 00:14:22,719 --> 00:14:25,012 من الواضح أنه لا يوجد .تشجير كذلك 168 00:14:25,053 --> 00:14:27,807 .هذه لا تزال على قيد الحياة التوت؟ 169 00:14:27,848 --> 00:14:29,558 .بل لون التوت فحسب 170 00:14:29,605 --> 00:14:31,606 .تناولها وستجعل تشعر بالغثيان 171 00:14:36,732 --> 00:14:39,693 هل هذا الذي استخدمتيه في ذلك؟ 172 00:14:39,735 --> 00:14:42,363 أحرف الـ" هـ" اختصارًا لـ(هوب)؟ 173 00:14:42,404 --> 00:14:45,490 كلا، بل (هسبريدس) #الاسم لخرافة أغريقية اشتهرت في الغرب #لقدرتها على صنع تفاح لونه ذهب 174 00:14:58,378 --> 00:15:00,130 .(هسـ بريـ دس) 175 00:15:00,173 --> 00:15:03,050 (هيسبريدس) .ثلاثة بتول 176 00:15:03,091 --> 00:15:04,760 - مثلنا. - أجل، أنتِ مُحقة. 177 00:15:04,801 --> 00:15:06,428 .بالضبط، مثلنا 178 00:15:06,471 --> 00:15:10,141 ثلاثة بتول .يحرسون بُستانًا 179 00:15:10,182 --> 00:15:12,559 ، قلتِ أنهم يحرسون تفاحة ذهبية 180 00:15:12,601 --> 00:15:17,105 ،تلك التي سرقها (هيسبريدس) 181 00:15:17,147 --> 00:15:18,941 .لكن ليس لدينا أي تُفحات 182 00:15:18,982 --> 00:15:22,778 .لهذا السبب زرعنا هذه 183 00:15:22,819 --> 00:15:24,614 لكن هذه ليست بأزهار التفاح .يا عمة (أو) 184 00:15:24,654 --> 00:15:26,907 ، أعلم ذلك أيتها الذكية 185 00:15:26,949 --> 00:15:30,327 .لكنهم جميلين مثلك تمامًا 186 00:15:34,956 --> 00:15:36,584 مالذي يجب أن نُسميهم؟ 187 00:15:41,088 --> 00:15:42,798 .زوهور (هرقل) تتفتح 188 00:15:42,839 --> 00:15:44,509 .إنها (هرقل) 189 00:15:44,549 --> 00:15:45,968 .لا تقطفيها 190 00:15:54,476 --> 00:15:56,812 .ها أنت ذا 191 00:15:56,854 --> 00:15:59,898 .بعض أسماك الهلام المسحوقة 192 00:15:59,941 --> 00:16:04,069 .ثق بي. إنها أفضل من طحالب (مونتي) 193 00:16:04,112 --> 00:16:05,363 .عفوًا 194 00:16:08,449 --> 00:16:11,159 أجل يا (غابريال) .أنا أتحدث إلى النباتات 195 00:16:11,201 --> 00:16:13,287 يجعلُ مذاقها أفـ.. 196 00:16:13,328 --> 00:16:16,749 .لقد وجدتُ هذا 197 00:16:16,790 --> 00:16:19,167 .بذور اليقطين 198 00:16:19,210 --> 00:16:20,877 .آمل أن يُعجبك اليقطين 199 00:16:28,219 --> 00:16:29,761 .تفضل بزراعته 200 00:16:29,803 --> 00:16:31,263 هل هي هنا؟ 201 00:16:31,305 --> 00:16:32,889 .أجل 202 00:16:32,932 --> 00:16:36,434 .إزرع البذور وسأذهب لإحضارها 203 00:16:36,476 --> 00:16:37,979 .هناك المكان مُناسب 204 00:17:01,293 --> 00:17:02,878 مهلًا، مهلًا، كلا .لا بأس، لا بأس 205 00:17:02,920 --> 00:17:05,088 .أنا لن أوذيك ، كلا، تمهل 206 00:17:09,176 --> 00:17:12,053 ٣ أشهر نبدو وكأننا عائلة ، سعيدة من أجل جذبه 207 00:17:12,096 --> 00:17:13,471 .وأنتَ أفسدت الأمر 208 00:17:13,513 --> 00:17:15,389 .تبًا لذلك .انظروا إلى الطماطم 209 00:17:15,432 --> 00:17:17,684 .سوف يعود 210 00:17:17,726 --> 00:17:19,936 .لقد اصطاد الطُعم الان 211 00:17:19,977 --> 00:17:22,606 .نحن بحاجة إلى إحضاره فحسب 212 00:17:22,647 --> 00:17:25,483 دعونا نتاول الغداء في الخارج . مرةً أخرى ليتمكن من رؤيتنا 213 00:17:25,524 --> 00:17:28,236 .نجعل له طُعمًا 214 00:17:29,362 --> 00:17:31,907 .لديّ فكرة أفضل 215 00:17:31,948 --> 00:17:38,329 .نصطاد الفريسة بك 216 00:17:38,330 --> 00:17:41,750 .حسنًا. انتبه. حسنًا 217 00:17:44,586 --> 00:17:46,880 حقًا؟ أأنت متأكد؟ 218 00:17:48,798 --> 00:17:51,551 حسنًا، لكن هذا ليس بذكي جدًا 219 00:17:56,182 --> 00:17:58,767 أترى؟ .لقد حذّرتك 220 00:17:58,808 --> 00:18:02,562 النجدة! شخصٌ ما يساعدني! 221 00:18:02,605 --> 00:18:04,981 (هوب)! 222 00:18:05,023 --> 00:18:07,275 - النجدة! - تماسكي أنا قادم! 223 00:18:07,317 --> 00:18:09,361 ساعدني! 224 00:18:22,791 --> 00:18:24,084 كلا! 225 00:18:26,753 --> 00:18:28,923 .تماسكي، سأساعدك 226 00:18:36,096 --> 00:18:38,265 (هوب)، هل أنتِ بخير؟ 227 00:18:38,307 --> 00:18:42,519 الآن أنا بخير .الفضل لك 228 00:18:42,560 --> 00:18:44,230 ماذا كنتِ تفعلين بحق الجحيم؟ 229 00:18:44,271 --> 00:18:45,874 كنتُ أحاول الوصول إلى (بوردو) .من أجل إنقاذ عائلتي 230 00:18:45,897 --> 00:18:49,192 .لا يُمكنك. الجسر على عميق .كبير للغاية 231 00:18:49,240 --> 00:18:52,617 نحن عائلتكِ أيضًا، حسنًا؟ 232 00:18:52,654 --> 00:18:54,115 .سنصل إلى هناك معًا 233 00:18:54,155 --> 00:18:57,449 .سنجد طريقًا 234 00:18:57,449 --> 00:19:01,663 السبيل الوحيد للخروج من .هذا الكوكب هو يوم إعفائي 235 00:19:01,705 --> 00:19:05,417 .٤ سنوات، ١٠ أشهر ، ٢٢ يوم 236 00:19:05,458 --> 00:19:07,168 ، ربما يكون يوم إعفاء بالنسبة لك 237 00:19:07,211 --> 00:19:09,546 .لكنهم سيقتلوننا 238 00:19:09,587 --> 00:19:10,880 ، (هوب) كذلك 239 00:19:15,010 --> 00:19:16,719 .لن أده هذا يحدث 240 00:19:29,065 --> 00:19:30,775 .شكرًا لك 241 00:19:38,400 --> 00:19:40,777 ،سوف يُنتج البستان قريبًا 242 00:19:40,828 --> 00:19:43,832 ولكن في الوقت الراهن .قنديل البحر 243 00:19:45,449 --> 00:19:48,576 .لا تستمع إليهم .إنهم يحبونه 244 00:19:48,619 --> 00:19:49,995 .كان تخصص أمي 245 00:19:50,037 --> 00:19:52,788 أجل. علامة البحرية .تحولت إلى شيف إرهابي 246 00:19:52,831 --> 00:19:56,793 أكره أن أرى ما حدث .إذا تكلمنا بالماضي 247 00:19:56,835 --> 00:19:58,586 هل أنتِ بخير؟ 248 00:19:58,629 --> 00:20:01,548 إرهاب؟ 249 00:20:01,590 --> 00:20:05,594 - لم تُخبرك. - كنتُ في العاشرة عندما أخذوها. 250 00:20:05,635 --> 00:20:08,305 كاننت مناضلة من أجل الحرية ، وليست إرهابية 251 00:20:08,346 --> 00:20:10,597 ولكن هذا لم يكن مضحكا ... مع الشيف ، لذلك 252 00:20:10,641 --> 00:20:12,517 .لم يكن ذلك مضحكًا 253 00:20:12,558 --> 00:20:15,269 دائمًا ماكنتُ أتسائل .لمَ لاتدع العمة (أو) تقوم بتدريبي 254 00:20:15,336 --> 00:20:17,922 .كانت مُصرة جدًا 255 00:20:17,939 --> 00:20:19,316 .والان هذا منطقي 256 00:20:19,400 --> 00:20:22,068 .لم تُريدك تكوني مثلها 257 00:20:22,068 --> 00:20:24,738 .انتظري حتى تراك الآن 258 00:20:24,779 --> 00:20:26,073 .يا رفاق ، نحن نبدو وقحين 259 00:20:26,114 --> 00:20:28,533 . (أورلاندو) أخبرنا عن نفسك 260 00:20:28,575 --> 00:20:31,119 ما تلك العلامات؟ 261 00:20:31,161 --> 00:20:33,622 ... إنها 262 00:20:33,663 --> 00:20:36,375 ١٢ رمزًا. يعني أنك في المستوى الـ١٢ أليس كذلك؟ 263 00:20:38,751 --> 00:20:40,921 صاحب (الاي٧) ،الذي قضى وقته هنا قبلي 264 00:20:40,961 --> 00:20:43,382 هل علّمكِ ذلك؟ 265 00:20:43,423 --> 00:20:47,678 .أجل. (ديف) 266 00:20:47,718 --> 00:20:50,305 .و علّمني كُل مافي استطاعته 267 00:20:50,346 --> 00:20:52,391 لكننا كنا خائفين من أنني لن يكون لديّ إجابات 268 00:20:52,432 --> 00:20:55,644 إذا استوقفنا شخص برتبةٍ .أعلى عندما نكون بالداخل 269 00:20:55,686 --> 00:20:58,772 وهل كان مُحق؟ ألهذا السبب فشلتي؟ 270 00:21:02,359 --> 00:21:05,320 .كلا 271 00:21:05,362 --> 00:21:08,240 فشلنا لأنني ترددت 272 00:21:08,281 --> 00:21:09,740 .عندما كان وقت القتل 273 00:21:12,201 --> 00:21:14,788 .لقد مات بسببي 274 00:21:14,830 --> 00:21:17,416 .جثمانه عند متنزهك هيكل عظمي 275 00:21:22,379 --> 00:21:26,258 إذًا .. أخبرنا عن (باردو) .يا (أورلاندو) 276 00:21:26,298 --> 00:21:28,759 تعلم، لديّ نظرية 277 00:21:28,802 --> 00:21:30,846 بشأن طريقة وصول قومك .إلى هنا 278 00:21:30,887 --> 00:21:33,515 - أتود أن ... - أنقذنا الراعي. 279 00:21:33,557 --> 00:21:37,561 أنا آسف بشأن (ديف) .سأقوم بدفنه بشرف 280 00:21:37,602 --> 00:21:39,229 .أعدكِ بذلك 281 00:21:41,440 --> 00:21:43,525 .شكرًا لك 282 00:21:43,567 --> 00:21:45,402 أكان الراعي على متن (إليجوس٣) كذلك؟ 283 00:21:45,443 --> 00:21:47,737 .لا تذكر اسمه 284 00:21:49,493 --> 00:21:53,491 ألا زلت تؤمن بكل تلك الأشياء حتى بعدما حبسوك؟ 285 00:21:53,493 --> 00:21:55,036 لمَ حبسوك؟ 286 00:21:55,076 --> 00:21:56,621 قانون الراعي رقم ٤ 287 00:21:56,663 --> 00:21:58,164 " احترم يوم الراحة 288 00:21:58,206 --> 00:22:00,041 "لتكون ذا فعالية بقية أيام الأسبوع 289 00:22:00,083 --> 00:22:04,462 اخترت عدم الراحة ، وعوقبت على ذلك 290 00:22:04,504 --> 00:22:07,173 .و أجل، لازلتُ أؤمن 291 00:22:11,510 --> 00:22:14,722 مهلًا، (أورلاند) .إبقى أرجوك 292 00:22:14,765 --> 00:22:17,100 كلا. .شكرًا على كل شيء 293 00:22:17,142 --> 00:22:19,019 .كان .. كان رائعًا 294 00:22:25,025 --> 00:22:26,485 .( أورلاندو) 295 00:22:26,526 --> 00:22:31,031 من السيء جدًا أن أمك علامة البحرية 296 00:22:31,072 --> 00:22:32,949 .لم تُعلمك السباحة 297 00:22:39,706 --> 00:22:41,833 .حسنًا ، يمكن أن يكون ذلك أفضل 298 00:22:43,335 --> 00:22:46,546 .المستوى 12 هو للمتشددين 299 00:22:46,587 --> 00:22:47,899 إذا تمكنا من تحويله سوف نتمكن من الوصول 300 00:22:47,923 --> 00:22:51,009 .لكل شيء في (باردو) 301 00:22:51,051 --> 00:22:53,135 حسنًا، إذًا من الجيد أن لدينا متسع من الوقت 302 00:22:53,178 --> 00:22:54,805 .لأننا سوف نحتاجه 303 00:22:58,933 --> 00:23:00,935 يُمكنكِ تفكيكه وإعادة تركيبه مرةً أخرى 304 00:23:00,977 --> 00:23:02,770 بعدما نكتشف .مايُمكنه فعله 305 00:23:02,813 --> 00:23:05,899 .حتى الآن ، لا يمكننا حتى تشغيله 306 00:23:05,981 --> 00:23:09,945 .لا أرى حتى مصدرًا للطاقة 307 00:23:09,945 --> 00:23:12,322 قرأت نظريات حول كيف يمكن شحن مواد معينة 308 00:23:12,363 --> 00:23:14,282 بطريقة معينة تنتج حقلًا ، غير مرئي 309 00:23:14,324 --> 00:23:16,826 ... لكن هذا 310 00:23:16,868 --> 00:23:19,621 هذا أبعد بكثير مما .نحن قادرون عليه 311 00:23:19,663 --> 00:23:21,706 أتظنين ذلك؟ 312 00:23:21,748 --> 00:23:26,044 التفكير .هذه هي 313 00:23:29,506 --> 00:23:32,008 .لقد نجح 314 00:23:32,049 --> 00:23:35,554 .التحكم بالتفكير رائع! 315 00:23:35,595 --> 00:23:40,225 أبعد من قدراتنا ماذا تعنين، فضائيين؟ 316 00:23:40,267 --> 00:23:42,477 .جميعنا فضائيون الآن 317 00:23:42,519 --> 00:23:46,439 أحد الرموز التي كانت .على وجه تلك الفتاة هنا 318 00:23:46,476 --> 00:23:49,604 .سأختار تلك 319 00:23:51,736 --> 00:23:53,488 مالأمر؟ مالخطب؟ 320 00:23:53,529 --> 00:23:55,657 .لاشيء 321 00:23:55,699 --> 00:23:57,325 إذًا ماذا ترين؟ 322 00:23:57,366 --> 00:23:58,785 .كل شيء 323 00:24:03,248 --> 00:24:06,250 .إنه جميل 324 00:24:06,293 --> 00:24:09,086 (جوردن)، هنالك هالة .هنا أيضًا 325 00:24:09,129 --> 00:24:10,714 أين؟ لمَ لاأحصل على دور؟ 326 00:24:10,755 --> 00:24:12,591 .انتظر .اتسع بمقدار خطوة 327 00:24:18,846 --> 00:24:20,347 كيف جميعهم مترابطون؟ 328 00:24:23,101 --> 00:24:25,937 - الثقوب الدودية. - ماذا؟ 329 00:24:25,979 --> 00:24:27,980 - لا يمكن! - بل ممكن! 330 00:24:28,023 --> 00:24:30,400 .الهالة هي ثقب دودي 331 00:24:30,442 --> 00:24:32,235 ، ومهما كان هؤلاء الناس 332 00:24:32,277 --> 00:24:35,529 .يُمكنهم السفر إلى أي مكان في الكون 333 00:24:35,572 --> 00:24:38,115 .أظنني عاطلة 334 00:24:38,158 --> 00:24:39,784 ماذا يريدون من (كلارك)؟ 335 00:24:42,953 --> 00:24:44,288 .إنهم يعرفون أمورًا 336 00:24:44,331 --> 00:24:45,789 كيف يكون ذلك ممكنًا؟ 337 00:24:47,334 --> 00:24:50,003 "أداء في الفن"؟ 338 00:24:50,045 --> 00:24:52,714 .(كلارك) هدف 339 00:24:52,756 --> 00:24:54,382 .يجب علينا تحذيرهم 340 00:25:04,460 --> 00:25:05,961 - واحد! - اللعنة. 341 00:25:06,003 --> 00:25:07,839 .كل مرة 342 00:25:07,880 --> 00:25:09,298 - أنت في عداد الموتى. - أنا لستُ ميت. 343 00:25:09,340 --> 00:25:11,759 أنا غير مرئي .أنتِ في عداد الموتى 344 00:25:11,801 --> 00:25:13,219 .وذلك حقًا مؤلم 345 00:25:13,260 --> 00:25:14,387 أهذه لعبة بالنسبة لك؟ 346 00:25:14,428 --> 00:25:16,639 .على مهلك، لقد عاد 347 00:25:20,476 --> 00:25:23,354 و(غابيرال) مُحق إذا .كانوا أشباح فسنموت 348 00:25:23,395 --> 00:25:24,897 .لنذهب مرةً أخرى 349 00:25:24,939 --> 00:25:27,316 - هل نحن نقوم بتسليتك؟ - (إيكو)، إهدئي. 350 00:25:27,358 --> 00:25:30,862 إذا كان لديك ماتقوله .فقله 351 00:25:30,903 --> 00:25:33,865 أو ربما ستهرب بعيدًا مرةً أخرى؟ 352 00:25:35,490 --> 00:25:37,534 .مهلًا، انتظري 353 00:25:37,576 --> 00:25:39,120 المستوى ١٢ إذًا ؟ 354 00:25:39,162 --> 00:25:41,663 هل من المفترض أن يخيفني هذا؟ 355 00:25:41,706 --> 00:25:45,418 إذا لم يكن كذلك، فهذا لأنكِ .لا تعلمين ما يُمكننا القيام به 356 00:25:45,459 --> 00:25:47,461 .الآن أنا حقًا خائفة 357 00:25:47,503 --> 00:25:49,172 ، سأخبرك ماذا، إذا أنا خسرت 358 00:25:49,212 --> 00:25:50,840 .سوف تستعيد الكوخ 359 00:25:50,882 --> 00:25:54,468 وإذا خسرت أنت ، تُساعدنا على التدرب 360 00:25:54,509 --> 00:25:55,760 .أخبرنا بما علينا معرفته 361 00:25:55,803 --> 00:25:57,263 عليكم معرفة أنكم بحاجة لقتل قومي؟ 362 00:25:57,305 --> 00:25:59,724 .هذا سيحدث على أي حال 363 00:25:59,765 --> 00:26:01,851 السؤال الوحيد هو هل ستموت 364 00:26:01,893 --> 00:26:04,769 معهم عندما يأتون؟ 365 00:26:12,570 --> 00:26:17,283 لكانت العمة (أو) أحبت .رؤيتك وأنتي تُهزمين 366 00:26:26,542 --> 00:26:29,211 .بحذر، تلك الأشياء خطرة 367 00:26:29,253 --> 00:26:31,505 .أخبريني عن الكبسولة مرة أخرى 368 00:26:33,507 --> 00:26:37,053 .التقاط الذاكرة 369 00:26:37,094 --> 00:26:40,096 .إنه ليس تعذيبًا إلا إذا قاتلتِه 370 00:26:42,307 --> 00:26:44,685 ، العمة (أو) فعلت ذلك 371 00:26:44,727 --> 00:26:48,648 .وكما هو واضح أمي كذلك 372 00:26:51,651 --> 00:26:53,318 .و(بيلامي) سيفعل كذلك 373 00:26:56,404 --> 00:27:00,116 لا أعلم مالذي سأفعله .إذا خسرته 374 00:27:00,159 --> 00:27:02,620 .لن تخسريه 375 00:27:02,657 --> 00:27:03,990 لقد كانت سنة هنا بالنسبة لنا 376 00:27:04,038 --> 00:27:05,498 .لكنها بضعة أيام فحسب بالنسبة له 377 00:27:07,959 --> 00:27:11,254 حسنًا ، من الآن فصاعدًا ، ... إذا أردتِ المراهنة بشيء 378 00:27:11,295 --> 00:27:15,925 .فدعي وقت نومي خارج الموضوع 379 00:27:15,967 --> 00:27:18,427 .طابت ليلتك (إيكو) 380 00:27:18,469 --> 00:27:20,888 - طابت ليلتك (غابيرال) - أجل. 381 00:27:28,270 --> 00:27:30,147 .طابت ليلتك (أورلاندو) 382 00:27:41,366 --> 00:27:42,994 .في ظل الراعي 383 00:27:43,035 --> 00:27:44,704 ، من أجل البشرية 384 00:27:44,728 --> 00:27:47,273 أنقذنا من النار .التي أكلت الأرض 385 00:27:47,331 --> 00:27:49,583 ... في ضوء الراعي 386 00:27:49,625 --> 00:27:51,460 .عُذرًا على المقاطعة 387 00:27:51,502 --> 00:27:54,422 .أردت أن أعطيك هذه فحسب 388 00:27:56,966 --> 00:27:58,843 - لمَ؟ - لون بشرتك شاحب. 389 00:27:58,884 --> 00:28:00,553 .ولاحظت أنك فقدتَ وزنك 390 00:28:00,594 --> 00:28:02,846 متيقن أن جسمك يمر . بعملية التمثيل الغذائي 391 00:28:02,888 --> 00:28:04,598 .ثق بي 392 00:28:04,640 --> 00:28:06,267 .تناول الخضروات 393 00:28:06,308 --> 00:28:08,936 - هل أنت طبيب أو من هذا القبيل؟ - أجل. 394 00:28:08,978 --> 00:28:10,354 .لذا خُذ بالنصيحة 395 00:28:10,395 --> 00:28:12,189 - اللعنة. - لا تعبثِ. 396 00:28:12,226 --> 00:28:13,644 .عليّ الذهاب 397 00:28:13,691 --> 00:28:16,067 (إيكو) تقوم بإطلاق جولات .حية مرةً أخرى 398 00:28:16,114 --> 00:28:18,866 .لن تنسحب 399 00:28:18,903 --> 00:28:20,865 بسبب ماحدث أخر مرة مع (ديف) 400 00:28:20,906 --> 00:28:23,075 .سيرسلون مزيدًا من الأشخاص 401 00:28:23,116 --> 00:28:24,826 هم؟ 402 00:28:24,869 --> 00:28:26,746 .نحن 403 00:28:26,787 --> 00:28:31,167 .كلا. كلا. أفهم 404 00:28:31,208 --> 00:28:32,668 حسنًا، لدينًا مزيدًا ... من الأشخاص لذا 405 00:28:32,710 --> 00:28:34,170 .ليس بما يكفي 406 00:28:34,211 --> 00:28:37,214 .إذًا ساعدنا 407 00:28:37,256 --> 00:28:38,798 .شكرًا على الخضار 408 00:28:38,841 --> 00:28:40,759 لا نود قتل قومك، حسنًا؟ 409 00:28:40,801 --> 00:28:43,346 .نريد أن ننقذ قومنا فحسب 410 00:28:43,387 --> 00:28:45,056 ألن يتفهم الراعي ذلك؟ 411 00:28:45,096 --> 00:28:47,016 .أخبرتك أن لا تذكر اسمه 412 00:28:47,057 --> 00:28:53,105 آسف، حسنًا، إنه فحسب أعلم أمرًا .أو اثنين عن تقديس الآلهة الخاطئة 413 00:28:53,105 --> 00:28:54,481 ماذا قلت؟ 414 00:28:54,523 --> 00:28:56,692 .أعني دون إهانة 415 00:28:56,734 --> 00:28:59,403 اسمع، جميعنا أتينا من كوكب "الأرض"حسنًا ؟ 416 00:28:59,445 --> 00:29:01,781 سفينة أحضرتنا من بين النجوم 417 00:29:01,826 --> 00:29:03,745 للهرب من عالم على وشك الاحتراق 418 00:29:03,745 --> 00:29:08,287 الفضل الكبير للناس الذين .يُفسدون كلمات آلهتهم 419 00:29:08,287 --> 00:29:10,163 هل كان الراعي الذي أنقذك يتغاضى 420 00:29:10,210 --> 00:29:13,671 عن تعذيب أصدقائي .الذين لم يفعلوا شيئًا لك 421 00:29:13,709 --> 00:29:17,961 هل يتغاضى عن إرسال رجل كرس نفسه له مثلك أن يودعه إلى السجن؟ 422 00:29:17,962 --> 00:29:22,218 كلا. كلا. الرجال يتغاضون .عن هذه الأشياء 423 00:29:22,259 --> 00:29:25,930 .الرجال الضعفاء يتّبعون أوامرهم 424 00:29:25,971 --> 00:29:27,640 .استمتع بسلطتك 425 00:29:29,642 --> 00:29:31,143 .لا تستسلم 426 00:29:34,980 --> 00:29:37,149 66, 67. 427 00:29:37,207 --> 00:29:39,167 لايزال ليس سريعًا .بما فيه الكافية 428 00:29:39,192 --> 00:29:40,528 ، إذا نحن لم نقتل أحدًا 429 00:29:40,568 --> 00:29:44,573 وحصلتم على قومكم .وخرجتم 430 00:29:44,615 --> 00:29:47,284 .تباركت الجهود 431 00:29:47,326 --> 00:29:50,162 أنت جُندي. تعلم أنه في ... المعركة يُمكن للأشياء 432 00:29:50,204 --> 00:29:51,622 .تم 433 00:29:53,124 --> 00:29:54,667 ، لديّ ٤ سنوات ، ٨ أشهر 434 00:29:54,708 --> 00:29:57,878 .و 17 يوما لتحويلكم إلى تلاميذ 435 00:29:57,920 --> 00:29:59,964 ، إذا نجوتم 436 00:30:00,005 --> 00:30:03,175 .قد تكونون مستعدين 437 00:30:03,217 --> 00:30:06,554 .خذوا بعضًا من الراحة .سنبدأ عند الفجر 438 00:30:23,700 --> 00:30:26,536 تهانينا لبلوغك .المستوى ١٢ 439 00:30:35,836 --> 00:30:37,922 .سيكون (ديف) فخورًا فيك 440 00:30:37,964 --> 00:30:39,591 .أعلم أنني كذلك 441 00:30:41,050 --> 00:30:43,261 .وهذا ينطبق عليكما كذلك 442 00:30:43,303 --> 00:30:46,014 أتمنى أن يكون جميع متدربيني بمثل عزيمتكم. 443 00:30:46,055 --> 00:30:49,142 ستكون الحرب لإنهاء .جميع الحروب أسهل بكثير 444 00:30:51,731 --> 00:30:53,317 من التالي؟ 445 00:30:54,772 --> 00:30:57,901 .اذهبي، أنا آكل 446 00:30:57,942 --> 00:30:59,194 .أنتَ دائمًا تأكل 447 00:31:03,656 --> 00:31:07,660 لايُمكنني الأكل في .الليلة التي تسبق المعركة 448 00:31:07,701 --> 00:31:09,329 .لا أعرف 449 00:31:12,665 --> 00:31:14,750 يجب أن يكون من الصعب تكريس حياتك كلها 450 00:31:14,792 --> 00:31:16,836 من أجل شيء .ربما لن يأتي أبدًا 451 00:31:16,878 --> 00:31:18,171 .ليس تمامًا 452 00:31:18,171 --> 00:31:22,217 لم أكن أعرف أي شيء آخر . حتى التقيت بكم جميعا 453 00:31:26,554 --> 00:31:28,157 بمجرد الانتهاء من ذلك ونخرج من هنا 454 00:31:28,181 --> 00:31:31,726 ماذا ستفعل؟ 455 00:31:31,768 --> 00:31:35,647 .سوف يشتاق لنا 456 00:31:35,688 --> 00:31:37,774 .بالطبع 457 00:31:37,815 --> 00:31:39,609 .إذًا تعال معنا 458 00:31:39,651 --> 00:31:41,903 أين؟ "سانكتوم"؟ سم الشمس الحمراء؟ 459 00:31:41,945 --> 00:31:44,614 خاطفون الجسم الخالدون؟ 460 00:31:44,656 --> 00:31:47,951 شكرًا ، لكنني سألتزم . بالشرف والواجب 461 00:31:49,911 --> 00:31:52,330 والآن توقفوا عن الكلام 462 00:31:52,372 --> 00:31:53,998 وإلا فلن أتعرض للضرب 463 00:31:54,040 --> 00:31:55,833 .الذي سأسمح لكم بتلقيني إياه 464 00:32:12,475 --> 00:32:15,769 السيد (أورلاندو) .وقت الغفران 465 00:32:15,812 --> 00:32:18,898 إهدئوا. بمعرفة (أورلاندو) لكان على الجسر 466 00:32:18,940 --> 00:32:20,608 .لا يعجبني هذا 467 00:32:20,650 --> 00:32:23,736 كلا. إنه فخ! 468 00:32:23,777 --> 00:32:25,363 وضعية الشبح الان! 469 00:32:27,824 --> 00:32:29,200 .طلقة لطيفة 470 00:32:29,242 --> 00:32:31,411 الجسر سيغلق في ٥ دقائق تحركوا! تحركوا! 471 00:32:34,372 --> 00:32:36,958 .أزل الدرع وقم بتثبيته قبل أن يستيقظ 472 00:32:40,086 --> 00:32:43,298 .ليس مُجددًا 473 00:32:43,339 --> 00:32:44,798 كلا! 474 00:32:52,432 --> 00:32:54,309 .شكرًا لك 475 00:32:54,350 --> 00:32:56,394 - ارتدي البزة. - حسنًا. 476 00:32:56,436 --> 00:32:58,813 - كم من الوقت لدينا؟ ٤ دقائق و١٠ ثواني. 477 00:33:05,653 --> 00:33:09,990 لم يكن أمامها خيار .وأنت تعلم ذلك 478 00:33:10,033 --> 00:33:11,784 كلا. كلا. 479 00:33:14,454 --> 00:33:16,288 (أورلاندو) .نحن آسفون 480 00:33:16,331 --> 00:33:18,082 سوف نرتدي البزات .ثم نقطع الزوائد 481 00:33:21,044 --> 00:33:23,296 .٢.٥ دقيقة من أجل الحيطة .حان وقت الذهاب 482 00:33:23,338 --> 00:33:28,801 كلا. لقد عرف تلك الفتاة .و دربها في ما أظن 483 00:33:28,843 --> 00:33:32,805 كم عدد الأشخاص الذين سيعرفهم على الجانب الآخر؟ 484 00:33:35,932 --> 00:33:37,643 .يجب عليّ إنقاذ (بيلامي) 485 00:33:41,689 --> 00:33:42,899 .(إيكو) 486 00:33:44,484 --> 00:33:45,777 كلا! 487 00:33:45,817 --> 00:33:47,445 (إيكو) ، ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 488 00:33:47,528 --> 00:33:49,779 - هذه ليست الخُطة. - الخطط تتغير. 489 00:33:49,779 --> 00:33:51,615 إذا تركناهم أحياء فسوف يُخبرهم 490 00:33:51,657 --> 00:33:55,827 بكل شيء، وبعدها سيسعون .من أجلنا 491 00:33:55,870 --> 00:33:57,163 .الوقت ينفد منا 492 00:33:57,205 --> 00:33:58,581 - يجب علينا الذهاب! - كلا! 493 00:33:58,581 --> 00:34:00,041 (إيكو)! 494 00:34:01,959 --> 00:34:04,420 سيكون معنا، ويُمثل كأنه رهينة 495 00:34:04,462 --> 00:34:06,047 .ويقودنا نحو المجمع السكني 496 00:34:06,088 --> 00:34:09,717 - هذه الخطة! - كلا، لن يفعل! 497 00:34:09,759 --> 00:34:12,677 أسنتركه هنا؟ 498 00:34:12,720 --> 00:34:14,305 كلا. مستحيل إنه صديقنا! 499 00:34:14,347 --> 00:34:17,099 أجل! 500 00:34:17,141 --> 00:34:20,019 .لكننا لسنا بقومه 501 00:34:23,189 --> 00:34:25,191 .اجلب خوذتك 502 00:34:25,233 --> 00:34:26,901 .(إيكو) هذا خطأ 503 00:34:30,405 --> 00:34:32,530 أتريد البقاء، أو تود الحصول على الإجابات التي 504 00:34:32,535 --> 00:34:35,163 تنتظرك في الجانب الآخر؟ 505 00:34:41,331 --> 00:34:43,334 (إيكو) كلا ، كلا ، كلا ، كلا! 506 00:34:45,670 --> 00:34:47,922 .حرر نفسك 507 00:34:47,963 --> 00:34:49,668 .أنا آسفة 508 00:34:53,094 --> 00:34:54,846 .سيكون وحيدًا لسنين 509 00:34:57,390 --> 00:34:59,142 .الجسر ينغلق 510 00:35:32,769 --> 00:35:35,188 سياج جميل. لست متأكدة أن (غابريل) سيوافق 511 00:35:35,231 --> 00:35:37,775 .لكنني يُعجبني ما صنعتم بالمكان 512 00:35:37,816 --> 00:35:39,544 - أين أصدقائي؟ - في الغابة يحرسون 513 00:35:39,568 --> 00:35:42,989 .من الخلف، بلا شك 514 00:35:43,030 --> 00:35:44,410 .تخمين جيد 515 00:35:44,447 --> 00:35:47,492 .ليس أولئك الأصدقاء 516 00:35:47,535 --> 00:35:51,079 .كانوا في التكفير عن الذنوب .لكنهم ليسوا هناك بعد الآن 517 00:35:51,121 --> 00:35:52,999 - التكفير؟ - كوكب جزائي. 518 00:35:53,039 --> 00:35:55,918 أخبرتك أن الوقت يمضي .بسرعة أكبر هناك 519 00:35:55,959 --> 00:35:58,461 تمكنوا من قتل 5 آخرين .من قومي 520 00:35:58,513 --> 00:36:02,018 وجدنا القبور مع جثة سجين تلميذ 521 00:36:02,048 --> 00:36:04,218 أمضى ٥ سنوات معهم .علي ما يبدو 522 00:36:04,259 --> 00:36:07,637 .قتل نفسه بعدما قاموا بخيانته 523 00:36:07,679 --> 00:36:10,223 - أنت تكذب. - إذًا هو كذلك أيضًا. 524 00:36:10,266 --> 00:36:13,102 .ملاحظة انتحارية 525 00:36:13,143 --> 00:36:14,603 .ارمها 526 00:36:19,691 --> 00:36:21,151 لقد كنت مدنيًا معك 527 00:36:21,192 --> 00:36:25,447 على الرغم من أنه في آخر إحصاء 528 00:36:25,489 --> 00:36:29,117 .٩ من قومي ماتوا 529 00:36:32,829 --> 00:36:34,664 .أفضل حقاً ألا أجعلهم ١٠ 530 00:36:34,706 --> 00:36:36,834 .أتفق معكِ على هذا 531 00:36:41,755 --> 00:36:45,050 .خدعة جيدة 532 00:36:45,092 --> 00:36:46,968 .ثق بي 533 00:36:47,010 --> 00:36:49,929 هذه الأشياء تنجح .إذا كنتَ على استعداد لسحب الزناد 534 00:36:49,972 --> 00:36:51,682 ، بما أنك قلت بالفعل أنك بحاجة لي 535 00:36:51,723 --> 00:36:53,642 .أعطني الملاحظة اللعينة 536 00:36:56,603 --> 00:36:59,940 .يبدو أن معلوماتنا عنكِ صحيحة 537 00:36:59,981 --> 00:37:02,151 أنتي ذكية، شجاعة 538 00:37:02,192 --> 00:37:03,986 .على استعداد للمخاطرة بحياتك 539 00:37:04,027 --> 00:37:07,446 من المؤسف جدًا أنكِ لستِ على استعداد للمخاطرة بحياة أصدقاؤك 540 00:37:07,447 --> 00:37:10,575 بمجرد ماتطلق النار علي .أقتلوا أصدقاؤها 541 00:37:13,579 --> 00:37:16,081 الآن يمكنكِ الإجابة ، على أسئلتي طواعية 542 00:37:16,123 --> 00:37:18,625 أو يُمكنكِ الاستيقاظ وأنتِ متصلة بآلة 543 00:37:18,668 --> 00:37:22,170 تستخرج كل شيء .نحتاج لمعرفته 544 00:37:22,213 --> 00:37:23,923 في كلتا الحالتين 545 00:37:23,963 --> 00:37:26,800 .سوف تخدمين الراعي 546 00:37:26,842 --> 00:37:29,469 .جيد .أنا في الوقت المناسب 547 00:37:29,512 --> 00:37:31,597 (جوردن)؟ 548 00:37:31,638 --> 00:37:33,139 ماذا تفعل؟ 549 00:37:33,181 --> 00:37:36,017 ... أنقذكم، يُمكنكم شكري بعدما 550 00:37:36,059 --> 00:37:37,394 انخفضوا! 551 00:37:48,530 --> 00:37:50,700 (ريفين رييس) .سياداتي وسادتي 552 00:37:50,740 --> 00:37:52,075 .جميعكم، عيونكم على الغابة 553 00:37:52,117 --> 00:37:53,619 .ربما يوجد المزيد منهم 554 00:37:57,373 --> 00:38:02,503 .لا بأس .لقد فعلتيها 555 00:38:02,544 --> 00:38:05,880 للتوي قتلت ٨ أشخاص .لاشي بشأن لا بأس 556 00:38:08,883 --> 00:38:10,385 الآن دعنا نذهب للعثور على الثقب الدودي 557 00:38:10,428 --> 00:38:11,928 .ونستعيد أصدقاؤنا 558 00:38:22,940 --> 00:38:24,733 إلى أين يقود؟ 559 00:38:24,775 --> 00:38:26,776 .إلى كل مكان 560 00:38:26,818 --> 00:38:29,362 نحن بحاجة للذهاب إلى .التكّفير والعثور على دربهم 561 00:38:29,405 --> 00:38:30,572 كيف نصل إلى هناك؟ 562 00:38:30,614 --> 00:38:32,074 .نستخدم الخريطة 563 00:38:35,200 --> 00:38:36,870 .أرني منطقة التكّفير 564 00:38:38,414 --> 00:38:40,874 .إنه لا يستجيب 565 00:38:40,915 --> 00:38:44,003 الخريطة لاتتعامل مع الأسماء .الرموز فحسب 566 00:38:44,044 --> 00:38:46,213 حسنًا، يبدو أن هناك ٦ كواكب 567 00:38:46,254 --> 00:38:47,882 .متصلين فيما يمكن أن يكون شبكة 568 00:38:47,923 --> 00:38:49,674 ، إحداها يبدو غير متصل 569 00:38:49,717 --> 00:38:51,634 "ےوإحداها "سانكتوم 570 00:38:51,677 --> 00:38:53,678 - نجمتين؟ - أجل. 571 00:38:53,721 --> 00:38:55,513 .إذًا هذا يعطينا فرصة 1 في 4 572 00:38:55,556 --> 00:38:57,682 هذا إذا كان أحدهم .كوكب التكّفير 573 00:38:57,724 --> 00:39:00,102 .سنجربهم جميعًا 574 00:39:00,143 --> 00:39:03,062 .اختاري واحدًا وادخلي الشفرة 575 00:39:03,105 --> 00:39:04,565 .حسنًا 576 00:39:04,606 --> 00:39:06,732 .هذا يبدو ممتعًا 577 00:39:08,568 --> 00:39:10,445 إنه يُريني مالرموز .التي علي لمسها 578 00:39:14,365 --> 00:39:17,119 ماذا إذا كان هذا الممتع غير قابل للحياة؟ 579 00:39:19,538 --> 00:39:21,581 .لا أحد عليه فعل هذا 580 00:39:21,624 --> 00:39:24,209 كل واحد منكم عليه أن ، يقرر بنفسه 581 00:39:24,250 --> 00:39:26,336 .لكنني لن أخسر أحدًا آخر 582 00:39:26,378 --> 00:39:28,547 حسنًا ، في هذه الحالة ربما عليك الأخذ بالاعتبار 583 00:39:28,588 --> 00:39:30,066 ماذا يحدث عندما لا يصل التلاميذ الميتون هناك؟ 584 00:39:30,089 --> 00:39:33,177 .سيرسلون المزيد 585 00:39:33,224 --> 00:39:35,977 سأبقى لتحذير الآخرين .وحماية (مادي) 586 00:39:44,480 --> 00:39:46,111 من منكم يود الذهاب في رحلة؟ 587 00:39:51,111 --> 00:39:52,362 لمَ لا؟ 588 00:39:54,656 --> 00:39:56,866 .أنا معكم 589 00:39:56,907 --> 00:39:59,451 ماذا بحق الجحيم؟ .هذا الكوكب سيء على أية حال 590 00:40:02,414 --> 00:40:03,874 .شكرًا لكِ 591 00:40:06,125 --> 00:40:09,213 .احضريهم إلى المنزل 592 00:40:09,254 --> 00:40:11,005 .سنكون بالانتظار 593 00:40:25,812 --> 00:40:30,233 سيادتي وسادتي .(كلارك غريفين) غادرت الكوكب 594 00:41:22,494 --> 00:41:24,454 هل الجميع على مايرام؟ 595 00:41:26,956 --> 00:41:29,709 أتظن أن هذا الكوكب أفضل يا (ميلر)؟ 596 00:41:29,751 --> 00:41:31,711 .أنا أقول لنجرب الكوكب التالي 597 00:41:33,838 --> 00:41:36,383 أجل. لكن هناك مشكلة واحدة 598 00:41:36,424 --> 00:41:38,552 نحن بحاجة إلى حجر الهالة .من أجل ذلك 50116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.