All language subtitles for The Hallelujah Trail (1965)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,055 --> 00:00:41,555 * THE HALLELUJAH TRAIL * 2 00:02:45,871 --> 00:02:48,058 The earth first. 3 00:02:48,175 --> 00:02:52,367 Thrown mountains, of the fused darkness of the earth. 4 00:02:52,638 --> 00:02:54,853 Mountains and valleys. 5 00:02:55,161 --> 00:02:57,143 The West Virgin. 6 00:02:57,643 --> 00:03:01,602 High plateau and red rock, of the sandstone. 7 00:03:02,106 --> 00:03:04,158 The immensity of the west. 8 00:03:04,608 --> 00:03:10,041 Prairie land, rolling to the end of the view. 9 00:03:10,319 --> 00:03:13,498 Oh, pioneer of the West. 10 00:03:15,451 --> 00:03:19,545 What fervent dreams were half-buried, in this promised land? 11 00:03:19,599 --> 00:03:22,943 Dreams crushed, by a cruel nature 12 00:03:22,976 --> 00:03:25,405 or the spear of an Indian warrior. 13 00:03:26,195 --> 00:03:28,971 Every page of history, should have its beginning 14 00:03:29,258 --> 00:03:32,873 and ours takes us to the year 1867. 15 00:03:33,721 --> 00:03:36,781 An army that fought, in the war between the states, 16 00:03:36,807 --> 00:03:40,763 who bravely fought, in many Indian campaigns, 17 00:03:41,071 --> 00:03:44,214 now patrolled the West, in a moment of peace, 18 00:03:44,418 --> 00:03:47,162 with thoughts always gifts from home. 19 00:03:47,888 --> 00:03:50,085 The Indians were back, the reservation, 20 00:03:50,111 --> 00:03:52,374 where the 1867 Peace Commission, 21 00:03:52,400 --> 00:03:55,114 met with several warrior tribes 22 00:03:55,140 --> 00:03:57,809 and secured certain promises from them. 23 00:03:58,166 --> 00:04:01,216 In return, the roles were handed over to the Indians, 24 00:04:01,244 --> 00:04:06,289 certifying them to be good citizens, who would obey the laws of the land. 25 00:04:06,800 --> 00:04:08,813 Many gifts were distributed. 26 00:04:10,146 --> 00:04:11,543 Beads 27 00:04:18,784 --> 00:04:20,338 pieces of cloth ... 28 00:04:22,986 --> 00:04:24,429 ammunition ... 29 00:04:26,273 --> 00:04:28,921 and war rifles, surplus. 30 00:04:36,028 --> 00:04:40,195 Of course, these rifles were quite unknown, to the Indians. 31 00:04:44,038 --> 00:04:47,601 Of course, it was understood that these weapons were to be used 32 00:04:47,627 --> 00:04:50,571 solely for hunting purposes. 33 00:04:52,936 --> 00:04:55,522 The leaves smoked early, that year. 34 00:04:56,761 --> 00:04:59,361 It can be a long winter it's difficult. 35 00:04:59,854 --> 00:05:01,779 The signs were, all over. 36 00:05:02,237 --> 00:05:04,406 In the high country, morning frost, 37 00:05:04,432 --> 00:05:07,143 sometimes it would last until the afternoon. 38 00:05:07,772 --> 00:05:10,083 The buffaloes were, feeding themselves voraciously. 39 00:05:10,109 --> 00:05:14,109 The beavers were damming and storing with a strange force. 40 00:05:14,385 --> 00:05:18,601 Horses and dogs were getting hairy, like never before. 41 00:05:19,144 --> 00:05:21,377 And this can be felt in the boom, 42 00:05:21,403 --> 00:05:24,133 of the bustling city mining company in Denver. 43 00:05:24,659 --> 00:05:26,800 Most, of historians agree, 44 00:05:26,826 --> 00:05:29,774 that the events that led, to the Battle of Whiskey Hills 45 00:05:29,878 --> 00:05:32,688 and the subsequent disaster, in Quicksand Bottoms 46 00:05:32,714 --> 00:05:36,374 started here in Denver, at a meeting of miners. 47 00:05:37,312 --> 00:05:39,022 These meetings were frequent 48 00:05:39,048 --> 00:05:42,892 and held as part, of the city's political fabric. 49 00:05:43,453 --> 00:05:45,293 But the meeting on November 4, 50 00:05:45,319 --> 00:05:48,176 had a marked air of gloomy foreboding. 51 00:05:48,202 --> 00:05:52,833 Quiet and silent, listen to me! I have an ad, to make them. 52 00:05:52,859 --> 00:05:56,346 That within 10 days, the city of Denver will be dry. 53 00:05:56,372 --> 00:05:57,966 No, oh ...! 54 00:05:57,992 --> 00:06:00,853 Not a drop of whiskey, anywhere. 55 00:06:00,879 --> 00:06:02,291 Oh ... 56 00:06:02,317 --> 00:06:03,965 Speak again! We can not hear you! 57 00:06:03,991 --> 00:06:07,314 I said that Denver, it will be dry in 10 days. 58 00:06:07,340 --> 00:06:10,832 Oh oh.... 59 00:06:11,462 --> 00:06:13,174 You heard well, what I said. 60 00:06:13,200 --> 00:06:15,963 I told them to leave. and I mean out! 61 00:06:18,852 --> 00:06:19,924 Wait a minute. 62 00:06:19,950 --> 00:06:21,957 I thought that Bert Keeler, was doing, 63 00:06:21,983 --> 00:06:24,054 a large order, but he was sick. 64 00:06:24,080 --> 00:06:25,958 Sam Buford was arriving then barrels, 65 00:06:25,984 --> 00:06:28,452 but Sam got stuck, in this bear trap. 66 00:06:28,478 --> 00:06:31,227 He did not tell Shelby, to get their 50 barrels, then ... 67 00:06:31,253 --> 00:06:34,630 So with four big orders out of reach, there is no one else. 68 00:06:34,656 --> 00:06:36,627 Now, get this here, saloon will be left alone. 69 00:06:36,884 --> 00:06:38,213 This is all there is. 70 00:06:38,637 --> 00:06:39,756 Look at this. 71 00:06:39,782 --> 00:06:42,902 And there were already gusts of snow, along the Gunner's Pass. 72 00:06:42,928 --> 00:06:45,204 If we can, a cold and hard winter, 73 00:06:45,230 --> 00:06:48,445 there will not be a wagon of whiskey, in Denver until spring. 74 00:06:48,471 --> 00:06:51,194 And it could be a late spring Not!... 75 00:06:51,220 --> 00:06:53,305 Hold this! So, what do we need? 76 00:06:53,331 --> 00:06:55,105 We need a plan. 77 00:06:59,299 --> 00:07:02,031 Hey! What does Oracle say? 78 00:07:34,872 --> 00:07:36,600 Good afternoon sirs. 79 00:07:37,057 --> 00:07:40,293 Oracle ... and about it here in winter? 80 00:07:41,915 --> 00:07:44,679 The buffaloes are feeding voraciously. 81 00:07:44,848 --> 00:07:47,647 The beavers are working "something" fierce. 82 00:07:47,760 --> 00:07:50,258 The horses and the dogs are growing, 83 00:07:50,284 --> 00:07:52,770 shaggy hair, like never before. 84 00:07:55,414 --> 00:07:58,904 What else? Did you see anything else? 85 00:07:58,930 --> 00:08:04,439 Yes, I had a vision about, uh ... Oh, come with me two days ago. 86 00:08:04,465 --> 00:08:06,935 Good? What you saw? 87 00:08:07,552 --> 00:08:08,983 Uh ... 88 00:08:09,955 --> 00:08:11,398 Ah thank you. 89 00:08:14,260 --> 00:08:18,187 It was in the food store. Come more suddenly than most. 90 00:08:18,463 --> 00:08:21,851 I was looking for it and there it was. 91 00:08:21,877 --> 00:08:23,483 What was this? Snow. 92 00:08:24,407 --> 00:08:26,709 Snow white and heavy. 93 00:08:26,859 --> 00:08:29,155 Yes, it's going to be a long and hard winter. 94 00:08:29,181 --> 00:08:33,236 And when a long, hard winter it hits us, by curse, it beats. 95 00:08:33,262 --> 00:08:37,002 Are there no supply wagons? And no whiskey. 96 00:08:37,028 --> 00:08:38,552 Do you know. Yes. 97 00:08:38,668 --> 00:08:42,018 It came two days ago. We have to have a plan. Yes... 98 00:08:42,044 --> 00:08:45,182 What kind of plan, Oracle? Just leave me ... 99 00:08:49,566 --> 00:08:51,486 Right there! Now I see! 100 00:08:56,709 --> 00:08:59,260 I see us all together. I... 101 00:08:59,286 --> 00:09:02,081 I see us putting all, the requests for whiskey, 102 00:09:02,107 --> 00:09:05,543 on a large shipment throughout the winter. 103 00:09:07,526 --> 00:09:11,544 I see us coming, an iron guarantee of, uh ... 104 00:09:13,093 --> 00:09:18,037 of some good company like, uh, uh ... 105 00:09:18,063 --> 00:09:20,778 Thank you. Like Frank Wallingham ... 106 00:09:23,279 --> 00:09:27,785 to take them to our bars, now even before the snows hit. 107 00:09:27,811 --> 00:09:28,999 I... 108 00:09:29,025 --> 00:09:34,200 I see, an entire train loaded wagons with whiskey 109 00:09:34,226 --> 00:09:36,236 coming from Julesburg. 110 00:09:37,592 --> 00:09:39,771 I see 20 ... 111 00:09:41,978 --> 00:09:43,355 30 ... 112 00:09:46,207 --> 00:09:47,913 40 wagons. 113 00:09:50,050 --> 00:09:53,807 Are you Hobbs? I am lord. 114 00:09:54,438 --> 00:09:57,645 Did you print this? I did, sir. 115 00:09:57,671 --> 00:10:00,513 And who, may I ask, is it you? Frank Wallingham. 116 00:10:01,109 --> 00:10:04,740 I understand. How are you? Are not you going to sit down, Mr. Wallingham? 117 00:10:04,766 --> 00:10:07,455 No. I want to know why. Why did you do that? 118 00:10:07,750 --> 00:10:10,107 I did not do anything else of printing the truth. 119 00:10:10,407 --> 00:10:14,287 600 barrels of whiskey produced in Philadelphia move from here to Denver. 120 00:10:14,313 --> 00:10:16,743 Yes. So, what? happens when the Indians 121 00:10:16,769 --> 00:10:19,545 receive 40 wagon wind filled with brandy? 122 00:10:19,571 --> 00:10:23,298 They scalp us from head to toe. The Indians do not read newspapers. 123 00:10:23,324 --> 00:10:24,756 Who said no? 124 00:10:24,782 --> 00:10:27,053 The problem with the Indians, it's all settled. 125 00:10:27,192 --> 00:10:29,502 You have not read the report, of the Peace Committee? 126 00:10:29,528 --> 00:10:31,296 Okay then. It's worse than the Indians! 127 00:10:31,322 --> 00:10:32,691 They are agents of revenue! 128 00:10:32,833 --> 00:10:35,631 Oh ... You did not pay, your federal taxes, right? 129 00:10:35,657 --> 00:10:37,309 Of course I paid, my taxes! 130 00:10:37,342 --> 00:10:40,311 I am an honest businessman. And I'm a good Republican. 131 00:10:40,337 --> 00:10:43,831 But give these snoops, a taste of honey and they will spread 132 00:10:43,857 --> 00:10:46,082 from all directions, but up. 133 00:10:46,108 --> 00:10:48,540 You have my sympathy. Sympathy? 134 00:10:48,987 --> 00:10:51,547 It's because I did not announce, in his cloth, 135 00:10:51,573 --> 00:10:55,980 because I did not give you whiskey for free. You better get out of here. 136 00:10:56,006 --> 00:10:59,589 You hear me. I have every penny, that I have tied in this load. 137 00:10:59,615 --> 00:11:03,346 Out of spite, I'll see you arrive in Denver. You can print that, sir. 138 00:11:03,372 --> 00:11:04,637 I must. 139 00:11:04,663 --> 00:11:07,772 I'm sending a telegram, to Colonel Gearhart in Fort Russell. 140 00:11:07,798 --> 00:11:09,465 I'm demanding, an entire troop 141 00:11:09,491 --> 00:11:12,181 of US Cavalry as escort. Print this, sir! 142 00:11:12,207 --> 00:11:13,970 I must. Good. 143 00:11:14,131 --> 00:11:17,364 You should also put, in your paper, what I say, 144 00:11:17,390 --> 00:11:19,521 that any tax agent, white road agent, 145 00:11:19,546 --> 00:11:21,556 or red Indian get close to my wagons, 146 00:11:21,582 --> 00:11:24,163 You had better wear it. cast iron underwear. 147 00:11:24,189 --> 00:11:26,906 And if you try to blackmail again, 148 00:11:26,932 --> 00:11:30,380 I'll come back here and stick this, in your throat. 149 00:11:30,406 --> 00:11:31,740 Good day sir. 150 00:11:48,880 --> 00:11:50,601 Smythe. Yes sir. 151 00:11:50,627 --> 00:11:53,727 What is the name of that woman? of temperance? Martindale? 152 00:11:53,753 --> 00:11:56,933 Massingale, sir. Cora Templeton Massingale. 153 00:11:56,959 --> 00:12:00,171 Oh, yes, Massingale. Do you know where she is? 154 00:12:00,197 --> 00:12:02,745 On a New England tour, Last month, sir. 155 00:12:02,771 --> 00:12:06,101 Then Boston, to Philadelphia and to Trenton. 156 00:12:06,127 --> 00:12:09,441 She may be an infernal woman. about whiskey, sir. 157 00:12:09,467 --> 00:12:13,169 but a beautiful figure of woman with eyes ... 158 00:12:13,195 --> 00:12:15,082 Smythe. Sir? 159 00:12:15,135 --> 00:12:16,964 I asked her where she is. 160 00:12:17,225 --> 00:12:20,837 Oh. In Fort Russell, sir. She got there yesterday. 161 00:12:20,895 --> 00:12:22,246 Fort Russell? 162 00:12:23,545 --> 00:12:25,891 Send her a telegram. Dial with urgency. 163 00:12:27,218 --> 00:12:30,390 The editor of Julesburg Gazette was right. 164 00:12:30,416 --> 00:12:33,347 Indians did not read newspapers. 165 00:12:33,572 --> 00:12:36,089 It's a question of speculation, therefore, 166 00:12:36,115 --> 00:12:38,833 as they have heard, of the load of whiskey. 167 00:12:38,976 --> 00:12:40,974 There were post offices, of course, 168 00:12:41,197 --> 00:12:42,890 and there was the sign of smoke, 169 00:12:42,916 --> 00:12:46,221 used for the first time, by the ancient Greeks and Hebrews. 170 00:12:46,247 --> 00:12:50,443 How the Indians acquired this it does not matter here. 171 00:12:50,469 --> 00:12:51,743 But they did. 172 00:12:52,634 --> 00:12:55,485 The smoke also, was not used exclusively. 173 00:12:55,511 --> 00:12:58,892 A coarse mirror painted stone, 174 00:12:59,301 --> 00:13:02,716 the carved bark of trees, was quite popular. 175 00:13:03,715 --> 00:13:06,767 And a rope, with peculiar knots. 176 00:13:07,348 --> 00:13:10,641 The messages have always been transmitted in code. 177 00:13:10,667 --> 00:13:14,498 A code that no man White got to break. 178 00:13:15,078 --> 00:13:18,476 Regardless of which method was used by the Indians, 179 00:13:18,564 --> 00:13:21,680 is a matter of record, that the whiskey train news 180 00:13:21,706 --> 00:13:25,377 became knowledge, common within 48 hours 181 00:13:25,403 --> 00:13:31,681 for all Indian tribes of all the North American Plains. 182 00:13:32,216 --> 00:13:35,859 We still do not know why a single tribe came out, 183 00:13:35,893 --> 00:13:38,922 to investigate the train firefighting. 184 00:13:39,214 --> 00:13:42,044 But it is assumed that there was competition 185 00:13:42,070 --> 00:13:44,333 among the various tribes for honor. 186 00:13:45,710 --> 00:13:51,689 It is for us to make the recognition, position of the wagons. 187 00:13:52,588 --> 00:13:56,729 It is for me to do, such recognition. 188 00:13:57,022 --> 00:14:00,250 He is chief of the Sioux. 189 00:14:01,706 --> 00:14:04,812 And I am chief of the raven. 190 00:14:06,489 --> 00:14:08,541 We will do. 191 00:14:10,052 --> 00:14:13,710 You will not do it. I will do. 192 00:14:15,044 --> 00:14:18,006 You and I are blocked. 193 00:14:19,107 --> 00:14:20,794 Yes we are. 194 00:14:31,199 --> 00:14:35,308 Authorities agree, that disputes between the tribes of the plains 195 00:14:35,334 --> 00:14:37,554 resolved very quickly. 196 00:14:50,872 --> 00:14:54,764 Just south of Cheyenne, stood Fort Russell, 197 00:14:54,874 --> 00:14:58,754 famous all over the West, as a bastion of military force 198 00:14:58,846 --> 00:15:03,224 and the house of the injured, soldier disciplined frontier. 199 00:15:38,112 --> 00:15:41,436 And now, ladies, I I present one more time, 200 00:15:41,462 --> 00:15:45,424 Ms. Cora Templeton Massingale. 201 00:15:50,701 --> 00:15:55,284 Oh, thank you, thank you! His reception warmed my heart. 202 00:15:55,795 --> 00:16:00,765 Ladies, you have heard, that man is every mouth and muscle, 203 00:16:00,791 --> 00:16:05,342 that he is dirty boots in a end and a dirty mind in the other. 204 00:16:05,368 --> 00:16:06,880 Well you do not believe. 205 00:16:06,906 --> 00:16:11,015 If we are to enjoy equal rights, like man, we must respect him 206 00:16:11,041 --> 00:16:15,459 and if we want to respect him, then we must save him from himself 207 00:16:15,485 --> 00:16:18,729 and the poison of alcoholic spirits! 208 00:16:18,849 --> 00:16:21,691 You agree? Yes! 209 00:16:21,717 --> 00:16:23,969 So let the world know that. 210 00:16:23,995 --> 00:16:26,603 Let's spread, the word of emancipation, 211 00:16:26,629 --> 00:16:29,266 for all the songs, of this great nation. 212 00:16:29,962 --> 00:16:32,928 Emancipation! Let me hear this! 213 00:16:32,954 --> 00:16:35,374 Emancipation! 214 00:16:35,400 --> 00:16:37,269 Freedom for women! 215 00:16:37,295 --> 00:16:39,398 Freedom for women! 216 00:16:39,615 --> 00:16:41,726 Scream out loud, ladies! 217 00:16:41,752 --> 00:16:44,062 Women can redo, the world! 218 00:16:44,088 --> 00:16:47,137 Women can redo, the world! 219 00:17:21,753 --> 00:17:24,470 Ladies! Let me hear this! 220 00:17:24,496 --> 00:17:27,220 Emancipation! 221 00:17:27,246 --> 00:17:31,434 Scream out loud! Freedom for women! 222 00:17:31,777 --> 00:17:33,287 Again! 223 00:17:33,313 --> 00:17:36,863 Women can redo, the world! 224 00:17:47,736 --> 00:17:49,390 What do you think, Sergeant? 225 00:17:49,416 --> 00:17:51,574 I hate to say that, Colonel, but it looks like war 226 00:17:51,600 --> 00:17:54,187 of the Sioux or Cheyenne cry to me, sir. 227 00:17:54,213 --> 00:17:55,926 A revolt in the fort? 228 00:17:57,122 --> 00:17:59,425 Ridiculous. Yes sir. 229 00:18:12,877 --> 00:18:14,930 Those are buglers, sir. 230 00:19:00,990 --> 00:19:02,660 This is a cannon, sir! 231 00:19:03,082 --> 00:19:05,214 Form a line skirmish to the left! 232 00:19:05,240 --> 00:19:08,131 Form a line skirmish to the left! Ho! 233 00:19:22,566 --> 00:19:25,244 Introduce carbines! Ho! 234 00:19:27,987 --> 00:19:30,289 Company B returning. Open the gates. 235 00:19:33,409 --> 00:19:35,445 My God! She's on fire, sir! 236 00:19:35,471 --> 00:19:36,738 To charge! 237 00:19:59,769 --> 00:20:03,041 You! Good evening, Colonel. 238 00:20:03,661 --> 00:20:05,663 Maestro, front and center. 239 00:20:08,445 --> 00:20:12,226 You're stuck. This whole band is stuck. 240 00:20:12,449 --> 00:20:15,031 You are confined, quarters until further notice. 241 00:20:15,452 --> 00:20:16,916 Fired! 242 00:20:19,331 --> 00:20:21,640 Who are the idiots, Who fired those guns? 243 00:20:21,666 --> 00:20:24,252 Sergeant Perkins. Private McIntosh sir. 244 00:20:24,278 --> 00:20:26,997 Particular Johnson. Williams particular. 245 00:20:27,255 --> 00:20:30,055 Introduce yourself in my quarters tomorrow morning at nine. 246 00:20:30,253 --> 00:20:32,678 Yes sir. Brady 247 00:20:33,678 --> 00:20:35,371 Return rifles. 248 00:20:35,397 --> 00:20:37,883 In the archive, prepare yourself, to disassemble. 249 00:20:37,909 --> 00:20:39,275 Disassemble. 250 00:20:41,299 --> 00:20:42,510 Mrs. 251 00:20:43,363 --> 00:20:47,642 Article twelve, section seven, paragraph two, of the army regulations states: 252 00:20:47,668 --> 00:20:50,746 "Government ownership can not be, used for political demonstrations ". 253 00:20:50,821 --> 00:20:54,176 Sir, we have never appointed our movement, to be political. 254 00:20:54,232 --> 00:20:56,731 Article nine, section two, paragraph four 255 00:20:56,757 --> 00:20:58,673 of Army Regulations clearly states 256 00:20:58,699 --> 00:21:01,927 whereas civilian meetings may, be carried out in military installations 257 00:21:01,953 --> 00:21:05,268 when permission is granted by the commanding officer. 258 00:21:05,294 --> 00:21:08,769 The commanding officer? I understand. 259 00:21:09,466 --> 00:21:11,963 Forgive me, ma'am. We were, on patrol for six days. 260 00:21:11,989 --> 00:21:13,241 I'm a little tired. 261 00:21:13,576 --> 00:21:16,040 Captain Slater gave him permission in my absence? 262 00:21:16,066 --> 00:21:17,241 He did that. 263 00:21:23,937 --> 00:21:26,713 Brady, I want this clean mess. Yes sir. 264 00:21:26,899 --> 00:21:28,761 Ladies, I see that You have transportation. 265 00:21:28,787 --> 00:21:30,601 You will be escorted back to the city. 266 00:21:30,695 --> 00:21:33,525 The party will end, in exactly five minutes. 267 00:21:34,782 --> 00:21:38,181 Ma'am, do you have a room here? I have. 268 00:21:38,796 --> 00:21:41,280 Then you can withdraw, to these rooms, ma'am 269 00:21:41,956 --> 00:21:44,194 and remake the world, on another occasion. 270 00:21:44,801 --> 00:21:45,945 Good night. 271 00:21:46,244 --> 00:21:47,866 Buell, Lord! 272 00:21:49,567 --> 00:21:53,748 "HOME MUST BE SAVED FROM YOURSELF" 273 00:21:53,774 --> 00:21:56,772 "WHISKEY POISONS THE SOUL" 274 00:22:00,930 --> 00:22:03,587 Buell, bring me Captain Slater. Yes sir. 275 00:22:59,542 --> 00:23:01,882 Excuse me sir. Did the colonel want to see me? 276 00:23:03,586 --> 00:23:05,422 Where the hell did you come from? 277 00:23:05,448 --> 00:23:07,454 I could not leave to hear, sir. 278 00:23:07,667 --> 00:23:09,289 I want the colonel to know, 279 00:23:09,315 --> 00:23:11,912 What happened tonight? and how it happened, 280 00:23:11,938 --> 00:23:14,926 It was so fast I barely had time to organize my forces. 281 00:23:14,952 --> 00:23:18,174 You gave this woman permission, for a temperance meeting? 282 00:23:18,200 --> 00:23:19,736 Yes and no. That is, I had no idea, 283 00:23:19,762 --> 00:23:22,365 that would leave the hand, so to speak, sir. 284 00:23:22,391 --> 00:23:24,054 What the hell did you expect? 285 00:23:25,069 --> 00:23:28,078 Give an acorn to a woman and you will be on the rump in oaks. 286 00:23:28,353 --> 00:23:31,251 That is very true, sir. And I'm sorry. 287 00:23:31,547 --> 00:23:33,624 If they had not started, to move ... 288 00:23:33,659 --> 00:23:34,978 that is, marching. 289 00:23:35,070 --> 00:23:36,900 led by the band of Fort Russell. 290 00:23:36,926 --> 00:23:38,997 I would say, that the Mrs. Massingale led them. 291 00:23:39,023 --> 00:23:40,564 The band came next. 292 00:23:40,694 --> 00:23:43,833 You see, they were playing, the Battle, the Hymn of the Republic, 293 00:23:43,859 --> 00:23:48,024 and every time they arrived "Hallelujah" boom! 294 00:23:48,505 --> 00:23:52,082 I'm sorry, sir, about the guns. Spare me the details. 295 00:23:52,880 --> 00:23:55,009 Slater and what if the word comes out? 296 00:23:55,048 --> 00:23:58,213 that Fort Russell was behind of a temperance movement? 297 00:23:58,239 --> 00:24:01,654 That I, a line officer, could support this movement? 298 00:24:02,681 --> 00:24:04,387 Well, you're right, sir. 299 00:24:06,602 --> 00:24:09,609 And you let them go, in front. Well I... 300 00:24:10,049 --> 00:24:12,555 Actually, I was trying to prevent, the colonel's daughter, 301 00:24:12,581 --> 00:24:13,732 for your sake sir. 302 00:24:14,318 --> 00:24:16,669 What my daughter, has to do with it? 303 00:24:16,702 --> 00:24:18,983 Well, your daughter ... Please. 304 00:24:19,364 --> 00:24:22,296 I beg you not to hold Paul responsible ... Yes ... father. 305 00:24:22,322 --> 00:24:24,516 It was my fault. It was me who ... 306 00:24:24,542 --> 00:24:26,541 She was not. And I refuse to allow it, 307 00:24:26,567 --> 00:24:28,483 accept responsibility. I was the only one. 308 00:24:28,509 --> 00:24:30,427 You were not. Yes I was. 309 00:24:30,453 --> 00:24:31,741 Paul ... 310 00:24:31,767 --> 00:24:33,600 In my quarters. 311 00:24:33,634 --> 00:24:35,980 Sorry dad we are truly. 312 00:24:36,006 --> 00:24:37,572 B-but boom ... 313 00:24:37,598 --> 00:24:39,067 But what? But... 314 00:24:40,952 --> 00:24:42,779 But I can point out, Mr, 315 00:24:42,853 --> 00:24:45,467 that you have the only ones private quarters in the fort, 316 00:24:45,557 --> 00:24:47,767 and we do not wait You're back so soon. 317 00:24:48,730 --> 00:24:51,699 And it is true that Miss Gearhart, You have your own quarters, sir. 318 00:24:51,725 --> 00:24:54,953 but I thought my presence there he could put it, 319 00:24:54,979 --> 00:24:56,804 in a compromising position. 320 00:24:56,835 --> 00:24:59,316 Since my own quarters are shared, sir ... 321 00:24:59,342 --> 00:25:00,524 Slater! Answer me. 322 00:25:00,550 --> 00:25:04,072 I'm trying, sir. It is not true either. 323 00:25:04,098 --> 00:25:06,353 He was not keeping me outside the meeting of temperance, 324 00:25:06,379 --> 00:25:07,673 I was keeping him. 325 00:25:07,699 --> 00:25:09,709 I thought he might try to stop the march, 326 00:25:09,735 --> 00:25:11,474 so this looked like a lovely ... 327 00:25:11,500 --> 00:25:15,454 I mean, a way to divert him. 328 00:25:15,480 --> 00:25:17,015 Louise 329 00:25:17,889 --> 00:25:20,436 You really Do not you mind, dear? 330 00:25:20,462 --> 00:25:24,781 I mean, you certainly could not have liked it less. 331 00:25:24,807 --> 00:25:25,936 Louise! 332 00:25:27,121 --> 00:25:28,270 Oh ... 333 00:25:30,011 --> 00:25:33,334 Well, I would do anything, by Cora Massingale and his cause. 334 00:25:33,410 --> 00:25:37,049 And if you hurt her, Dad, I will never forgive you. 335 00:25:51,503 --> 00:25:53,456 Slater. Yes sir. 336 00:25:53,709 --> 00:25:58,416 The women, the rally, the cannons. I will summarize everything to your inexperience. 337 00:25:58,442 --> 00:25:59,466 Thank you sir. 338 00:25:59,492 --> 00:26:02,375 But you can not... you simply can not use 339 00:26:02,401 --> 00:26:04,967 my quarters to ... this kind of thing. 340 00:26:04,993 --> 00:26:06,360 Sorry sir. 341 00:26:06,386 --> 00:26:08,830 Why do not you get along? And marry the girl? 342 00:26:08,856 --> 00:26:10,754 Stop all that out there? 343 00:26:10,810 --> 00:26:13,156 Well, the colonel knows my feelings about that, sir. 344 00:26:13,182 --> 00:26:14,747 The West is not life, for a woman. 345 00:26:15,515 --> 00:26:17,321 The West is not, life for no one. 346 00:26:17,659 --> 00:26:19,664 Wind, dust, Indians. 347 00:26:20,023 --> 00:26:21,440 I hate the wind. 348 00:26:21,466 --> 00:26:23,597 I hate the dust. And I hate the Indians. 349 00:26:23,623 --> 00:26:24,800 Yes I know. 350 00:26:24,826 --> 00:26:28,134 And until my transfer arrives, to a post in the east, I'll ... 351 00:26:29,671 --> 00:26:31,179 I'm going to drink for that. 352 00:26:32,336 --> 00:26:34,633 For you and Louise and a transfer. 353 00:26:35,014 --> 00:26:36,296 There you are. 354 00:26:37,128 --> 00:26:40,244 I can not, sir. Why not? 355 00:26:40,270 --> 00:26:43,734 I did not say goodnight to Louise yet. The drink in my breath ... 356 00:26:43,760 --> 00:26:45,847 She knows you drink, She knows I drink. 357 00:26:45,873 --> 00:26:47,332 I know that, sir, but ... 358 00:26:47,506 --> 00:26:49,615 if you had seen her at that meeting tonight. 359 00:26:49,696 --> 00:26:51,399 She heard Mrs. Massingale. 360 00:26:51,523 --> 00:26:55,610 His eyes lit up. I scared the hell out of me, sir. 361 00:26:55,636 --> 00:26:58,248 All right. Go to her. Whatever it is, what you do. 362 00:26:58,274 --> 00:27:00,957 Thank you sir. But not on my bear rug! 363 00:27:00,983 --> 00:27:02,208 No, no, sir. 364 00:27:04,663 --> 00:27:05,865 Slater. 365 00:27:07,328 --> 00:27:10,410 Yes. She's an escort, for a train of wagons. 366 00:27:10,436 --> 00:27:11,698 Fella named Wallingham. 367 00:27:11,771 --> 00:27:13,433 Taxpayer, good Republican. 368 00:27:14,011 --> 00:27:16,645 I want you to find out how to intercept, 369 00:27:16,849 --> 00:27:18,461 the train and escort them, to Denver. 370 00:27:18,541 --> 00:27:19,838 Denver? 371 00:27:20,366 --> 00:27:22,690 This will take more than a week. I promised Louise ... 372 00:27:22,716 --> 00:27:25,044 I know I know. She's going to cry, of course. 373 00:27:25,070 --> 00:27:27,231 Just say your duty is a cruel master. 374 00:27:30,266 --> 00:27:33,108 Yes sir. To owe... 375 00:27:33,134 --> 00:27:35,778 is a cruel ... master. 376 00:27:35,804 --> 00:27:38,772 Yes sir. Thank you. Good evening, sir. 377 00:27:46,440 --> 00:27:48,018 Colonel Gearheart? 378 00:27:51,794 --> 00:27:53,101 Colonel? 379 00:28:00,844 --> 00:28:02,072 Colonel? 380 00:28:08,165 --> 00:28:09,394 I... 381 00:28:09,677 --> 00:28:12,543 I do not want to intrude, in your privacy, Colonel, but ... 382 00:28:12,576 --> 00:28:14,313 this is vitally important. 383 00:28:14,397 --> 00:28:15,897 I am taking a shower. 384 00:28:16,728 --> 00:28:19,300 The vision of a gentleman bathing 385 00:28:19,334 --> 00:28:22,134 is not strange to a woman, who was widowed twice. 386 00:28:23,075 --> 00:28:26,807 Good... Would you like to sit down? 387 00:28:29,409 --> 00:28:32,978 No, thank you. What I have, to say it is better to say standing. 388 00:28:35,797 --> 00:28:37,595 You will forgive me, if I do not get up. 389 00:28:38,349 --> 00:28:39,804 It is not necessary. 390 00:28:43,287 --> 00:28:47,160 Ms. Massingale, I already told Captain Slater, 391 00:28:47,186 --> 00:28:48,644 I will not blame him. 392 00:28:48,946 --> 00:28:52,298 In your case, I wrote down the whole incident. So now... 393 00:28:52,324 --> 00:28:54,165 That's not why I'm here. 394 00:28:54,352 --> 00:28:58,129 I received a telegram from Julesburg, which afflicts me deeply. 395 00:28:58,293 --> 00:29:01,932 He says that a train of 40 wagons left from there yesterday, bound for Denver. 396 00:29:01,958 --> 00:29:05,182 and that you must provide escort military, for that train. 397 00:29:05,231 --> 00:29:07,290 Is this information correct? 398 00:29:07,863 --> 00:29:10,427 I received an order, in that sense, yes. 399 00:29:11,500 --> 00:29:17,097 Did you know, Colonel, that the cargo of these 40 cars, is it alcohol? 400 00:29:19,375 --> 00:29:22,074 No, ma'am. Well, now you know. 401 00:29:22,757 --> 00:29:25,282 Tell me, colonel, Are you going to provide escort? 402 00:29:25,583 --> 00:29:26,843 Yes ma'am. 403 00:29:28,842 --> 00:29:32,071 I respectfully ask, that you reconsider, Colonel. 404 00:29:32,097 --> 00:29:36,314 In the name of suffering humanity, I beg you to stop the wagon 405 00:29:36,340 --> 00:29:39,468 and destroy this poison, that they are carrying. 406 00:29:41,647 --> 00:29:43,017 What you ask is ... 407 00:29:43,146 --> 00:29:45,813 What you ask for is impossible. The cargo is legal. 408 00:29:45,953 --> 00:29:48,915 I have no reason or desire destroy civilian property. 409 00:29:49,077 --> 00:29:51,576 And now, my lady, Are you going to leave me in my bath? 410 00:29:51,602 --> 00:29:54,173 Is it legal to sell whiskey to the Indians? 411 00:29:54,199 --> 00:29:57,109 Who said anything ... Who said anything about Indians? 412 00:29:57,985 --> 00:30:00,891 The cargo goes to Denver, for businessmen there. 413 00:30:00,917 --> 00:30:04,104 How do you know? I have the owner's word for it. 414 00:30:04,130 --> 00:30:06,956 Mr. Frank Wallingham, who is known 415 00:30:06,982 --> 00:30:09,616 a taxpayer and a good Republican. 416 00:30:10,510 --> 00:30:14,555 Well, in that case, You force me to act. 417 00:30:14,874 --> 00:30:18,133 Our movement has many friends in many high places. 418 00:30:18,435 --> 00:30:21,619 Men like ... Horace Greeley. 419 00:30:25,250 --> 00:30:26,605 Is this a threat? 420 00:30:27,278 --> 00:30:31,026 You can consider this if you want. My conscience forces me to do this. 421 00:30:31,052 --> 00:30:33,305 And mine demands, that I do my duty. 422 00:30:35,050 --> 00:30:36,385 So be it. 423 00:30:38,915 --> 00:30:41,495 I can impose your kindness the instructions, 424 00:30:41,521 --> 00:30:43,372 to the telegraph post? 425 00:30:45,755 --> 00:30:47,883 Mrs Massingale, I'll do better than that. 426 00:30:47,939 --> 00:30:49,838 I'll provide you with transportation, 427 00:30:49,864 --> 00:30:51,962 to the office, from the Cheyenne Telegraph, 428 00:30:52,010 --> 00:30:54,689 where your messages certainly they will leave twice as fast. 429 00:30:56,331 --> 00:30:57,335 Thanks. 430 00:30:57,361 --> 00:30:59,975 Call me again if there is any Anything else I can do. 431 00:31:00,372 --> 00:31:02,856 You are a very man generous, colonel. 432 00:31:14,742 --> 00:31:16,912 All right! Ho! 433 00:31:45,606 --> 00:31:48,323 Lord, three telegrams they just arrived. 434 00:31:51,281 --> 00:31:52,529 Read them. 435 00:31:54,668 --> 00:31:58,430 "The governor of Colorado, is against alcohol and its vicissitudes, 436 00:31:58,532 --> 00:32:01,517 but its position makes it impossible to take a position 437 00:32:01,543 --> 00:32:04,165 in terms of cargo whiskey to Denver. "Ah! 438 00:32:04,958 --> 00:32:08,539 "The Office of the Assistant General is grateful to Female Temperance 439 00:32:08,565 --> 00:32:11,745 by the splendid moral factor, they have on the American soldier. 440 00:32:11,771 --> 00:32:13,051 Yet" 441 00:32:13,509 --> 00:32:16,474 Subjects of whiskey should be left, for the commanders in the field. 442 00:32:16,500 --> 00:32:18,186 "Respectfully". Ah ... 443 00:32:21,105 --> 00:32:22,981 "Mr. Horace Greeley 444 00:32:23,367 --> 00:32:27,033 already defended the noble cause, of temperance and of suffrage, 445 00:32:27,059 --> 00:32:28,542 but is unable to interfere, 446 00:32:28,568 --> 00:32:32,097 with the constituted authority, of the West. "Ah ... 447 00:32:34,947 --> 00:32:36,486 Buell ... Sir! 448 00:32:36,512 --> 00:32:38,820 Give these to the Massingale with my compliments 449 00:32:38,846 --> 00:32:42,949 and arrange transportation for it. Your movement is moving. 450 00:32:43,233 --> 00:32:44,509 Yes sir. 451 00:32:46,793 --> 00:32:48,878 On the morning of November 16, 452 00:32:48,904 --> 00:32:54,479 the Wallingham freight wagon, moved north of the South Platte River. 453 00:32:54,807 --> 00:32:58,383 In the head was its owner, Frank Wallingham 454 00:32:58,409 --> 00:33:01,479 and his wagon master, Rafe Pike. 455 00:33:01,969 --> 00:33:04,616 In the back was a group of Irish truck drivers, 456 00:33:04,642 --> 00:33:08,384 under the leadership of a Kevin O'Flaherty. 457 00:33:10,171 --> 00:33:12,549 Slater's patrol, was turning to the south, 458 00:33:12,575 --> 00:33:15,314 for the train travel of Wallingham, 459 00:33:15,608 --> 00:33:18,298 and a bunch of warriors Sioux was on the move, 460 00:33:18,324 --> 00:33:21,134 led by the great boss 5 Barrels 461 00:33:21,160 --> 00:33:24,558 and his sub-boss, Walks-Stooped-Over, 462 00:33:24,790 --> 00:33:26,333 who was also known, 463 00:33:26,359 --> 00:33:29,048 in certain Indian circles, like eyes of heaven, 464 00:33:29,074 --> 00:33:31,601 due to the blue color of the eyes, 465 00:33:31,627 --> 00:33:35,066 the inheritance apparently of some slight, uh ... 466 00:33:35,393 --> 00:33:37,943 irregularity, in their ancestry. 467 00:33:38,136 --> 00:33:40,936 Please, father, be reasonable. Do not. 468 00:33:41,405 --> 00:33:43,599 If the Massingale wishes 469 00:33:43,625 --> 00:33:45,552 a farewell meeting, can use the cafeteria. 470 00:33:45,578 --> 00:33:47,538 But I will not participate. 471 00:33:47,564 --> 00:33:50,038 But we are not asking, that you make the commitment. 472 00:33:50,064 --> 00:33:52,950 Although a little temperance, can make you happier. 473 00:33:53,440 --> 00:33:56,492 No man who drinks blood red, is more temperate than I am. 474 00:33:56,620 --> 00:33:58,855 And I'm happy. I'm very happy. 475 00:33:59,367 --> 00:34:02,258 If you just tried understand, Mrs Massingale, 476 00:34:02,284 --> 00:34:04,647 a woman who lost, two husbands for alcohol. 477 00:34:04,673 --> 00:34:07,361 They drank, until one premature burial. 478 00:34:07,387 --> 00:34:09,050 I can only imagine, why. 479 00:34:10,294 --> 00:34:13,393 You absolutely refuse, father, to attend this meeting? 480 00:34:13,419 --> 00:34:16,611 I do and start to I regret giving you the salon. 481 00:34:16,637 --> 00:34:18,880 The least you can do, is to release the posot band. 482 00:34:18,906 --> 00:34:19,912 Do not. 483 00:34:19,938 --> 00:34:22,255 But we can not sing hymns without them. Good. 484 00:34:22,281 --> 00:34:24,768 It makes no sense to have the meeting. Splendid. 485 00:34:24,794 --> 00:34:26,343 Please, Dad. 486 00:34:28,020 --> 00:34:32,741 That means a lot to us. And Mrs. Massingale is leaving. 487 00:34:32,858 --> 00:34:34,967 We may never see her again. 488 00:34:36,144 --> 00:34:39,211 Can I depend on it? I never come back to my word. 489 00:34:39,244 --> 00:34:41,337 I'll say goodbye at the meeting. 490 00:34:43,749 --> 00:34:46,449 Well, maybe the trombones. 491 00:34:46,475 --> 00:34:49,112 Oh, thank you, father. You are a sweetheart. 492 00:34:49,532 --> 00:34:50,828 And the drums? 493 00:34:50,862 --> 00:34:52,698 No. Not drums. 494 00:34:54,678 --> 00:34:55,892 Good afternoon. 495 00:35:17,731 --> 00:35:20,578 What is going on there? Singing, sir. 496 00:35:21,698 --> 00:35:24,530 Do you have guards at all exits? As you asked, sir. 497 00:35:24,577 --> 00:35:27,772 You'd better bend the guards. Check the exits yourself. 498 00:35:27,914 --> 00:35:30,890 If they leave that corridor in formation of march ... 499 00:35:31,135 --> 00:35:33,845 This is what happened, with Captain Slater. Yes sir. 500 00:35:37,109 --> 00:35:40,466 Ladies, our enemy has two heads. 501 00:35:40,492 --> 00:35:43,819 First, enslavement, of women by men. 502 00:35:43,845 --> 00:35:44,988 Yes. 503 00:35:45,174 --> 00:35:48,389 And second, enslavement, of men themselves 504 00:35:48,422 --> 00:35:51,232 by ruthless tyrant alcohol. 505 00:35:52,229 --> 00:35:54,641 We are willing to fight against these enemies? 506 00:35:54,666 --> 00:35:55,773 Yes... 507 00:35:55,799 --> 00:35:57,878 Then we should seek, the Liberty, 508 00:35:57,904 --> 00:36:01,589 and pluck this tyrant, from the lips of men. 509 00:36:03,743 --> 00:36:07,419 Now, ladies, I have an ad to make, 510 00:36:07,496 --> 00:36:11,187 for each and every one of you, that touched my heart. 511 00:36:11,248 --> 00:36:15,804 It's time to say goodbye of all the wonderful women ... 512 00:36:15,830 --> 00:36:17,178 Thank God! 513 00:36:17,547 --> 00:36:20,976 Something has happened and requires my presence elsewhere. 514 00:36:21,002 --> 00:36:25,780 I'm going to the city of Denver. Denver? 515 00:36:25,806 --> 00:36:29,664 I know I know. You ask me "Why Denver?" I'll tell you why. 516 00:36:29,690 --> 00:36:33,130 Because 40 Whiskey Wagons are going to Denver now. 517 00:36:33,156 --> 00:36:37,627 40 poison wagons for these poor disoriented citizens, 518 00:36:37,653 --> 00:36:40,197 and no one in high office seems to care. 519 00:36:40,223 --> 00:36:41,914 Well, I do! 520 00:36:41,940 --> 00:36:44,564 And I'll scream over and over again, 521 00:36:44,590 --> 00:36:49,497 up the mountains of Colorado crumble in the halls of Denver. 522 00:36:50,663 --> 00:36:53,937 Will your hearts go with me? Yes! 523 00:36:53,963 --> 00:36:57,423 Is our cause just and just? Yes! 524 00:36:58,880 --> 00:37:00,596 I doubled the guards, sir. 525 00:37:00,622 --> 00:37:03,418 I want you to save, the main entrance, right. 526 00:37:03,444 --> 00:37:06,747 Do I have your blessings? Yes! 527 00:37:06,773 --> 00:37:08,855 Not! Not! 528 00:37:08,881 --> 00:37:11,788 I can not let you go to That sinful city alone. 529 00:37:11,814 --> 00:37:15,920 If you want me, Mrs. Massingale, I'm going with you. 530 00:37:18,942 --> 00:37:21,628 Go there. Drag my daughter, off that platform. 531 00:37:23,961 --> 00:37:27,789 Oh, how wonderful, ladies! 532 00:37:27,863 --> 00:37:32,021 Ladies, let's all, to Denver. Yes! 533 00:37:32,831 --> 00:37:37,072 We are going to do, our music, marching. Yes! 534 00:38:37,804 --> 00:38:39,220 Well, Buell? 535 00:38:41,705 --> 00:38:44,442 Just ... trying to recover my breath, sir. 536 00:38:45,904 --> 00:38:47,888 You hit me, sir. 537 00:38:49,908 --> 00:38:53,100 You heard what ... The woman said, sir? 538 00:38:53,126 --> 00:38:54,357 I made. 539 00:38:55,224 --> 00:38:58,031 But sir ... "But, sir," what? 540 00:38:59,211 --> 00:39:01,580 How can we let them to get through it, sir? 541 00:39:01,681 --> 00:39:05,349 From March to Denver across the country, so no escort or protection? 542 00:39:05,375 --> 00:39:08,615 And if they find, A lot of Indians, sir? 543 00:39:08,641 --> 00:39:10,864 I suggest we pray for the Indians. 544 00:39:12,893 --> 00:39:16,728 The army may refuse, the escort, sir? 545 00:39:16,754 --> 00:39:19,521 From now on, the army will do what I say to do. 546 00:39:34,336 --> 00:39:39,005 Ah, what do you intend? to do, sir? 547 00:40:09,149 --> 00:40:12,129 Good morning, Miss Gearhart. Good morning, Sergeant Buell. 548 00:40:41,060 --> 00:40:42,447 Go away. 549 00:40:44,793 --> 00:40:47,006 Louise, please, Are you leaving? 550 00:40:47,032 --> 00:40:51,276 That should make you feel better. Good hot milk. Oh! 551 00:41:00,665 --> 00:41:02,770 What's going on out there? 552 00:41:12,469 --> 00:41:15,353 You will stop this bustle of hell? 553 00:41:15,560 --> 00:41:20,798 "THADEUS P. GEARHART, CAV. COMMAND" 554 00:41:33,407 --> 00:41:37,121 You will not, under any circumstances, go out with that ... that woman. 555 00:41:37,207 --> 00:41:38,212 Yes father. 556 00:41:38,238 --> 00:41:41,293 To Denver or to any other place. I want this clearly understood. 557 00:41:41,423 --> 00:41:43,615 Yes father. Oh ... 558 00:41:44,085 --> 00:41:46,234 Now you go, please. leave me alone 559 00:41:54,893 --> 00:41:56,340 He's better? 560 00:41:57,606 --> 00:41:59,376 I'm afraid not. 561 00:42:00,560 --> 00:42:03,904 Louise, get some more blankets A lot of them. 562 00:42:03,930 --> 00:42:07,740 I want him to cross. Let's sweat the venom of your system. 563 00:42:07,817 --> 00:42:10,558 Blankets. All right, Mrs. Massingale. 564 00:42:19,245 --> 00:42:21,545 Mrs. Massingale! Lay down. 565 00:42:24,625 --> 00:42:26,400 Mrs... Back. 566 00:42:28,171 --> 00:42:31,699 Now just stay Quiet, please. 567 00:42:31,725 --> 00:42:32,963 Do not push yourself. 568 00:42:33,730 --> 00:42:36,862 Ma'am, we have a surgeon. Just chill. 569 00:42:36,888 --> 00:42:38,905 Let the blood flow. 570 00:42:39,836 --> 00:42:43,153 Now tell me, Colonel, Is the pain center around here? 571 00:42:43,179 --> 00:42:44,342 Look, Mrs. 572 00:42:45,327 --> 00:42:47,840 Good! It's a bit higher. 573 00:42:48,143 --> 00:42:51,066 A little higher. Yes of course. 574 00:42:57,450 --> 00:43:01,674 On this march, Mrs. Massingale ... Just chill. 575 00:43:01,726 --> 00:43:04,781 This march to Denver ... impossible. 576 00:43:04,946 --> 00:43:09,354 Right here, at this intersection, Colonel, a string of strings. 577 00:43:09,713 --> 00:43:16,026 And beneath them, intertwined nerves, like fine silk threads. 578 00:43:16,265 --> 00:43:19,270 Transportation issues. 579 00:43:20,765 --> 00:43:22,122 Rattlesnakes ... 580 00:43:23,060 --> 00:43:27,196 Everything connected here, where the center of pain lies. 581 00:43:29,358 --> 00:43:31,097 Examine my position. 582 00:43:32,193 --> 00:43:34,159 Consider, if you want ... 583 00:43:36,155 --> 00:43:39,906 That's nice. This is the key point. 584 00:43:40,064 --> 00:43:44,103 First: we rub gently down, 585 00:43:44,256 --> 00:43:46,829 and then up 586 00:43:47,339 --> 00:43:49,721 and then ... Oh ... down again. 587 00:43:49,920 --> 00:43:54,095 Now you are starting to relax. I can feel it in my fingers. 588 00:43:54,160 --> 00:43:56,147 I wish I could help you, but ... 589 00:43:57,757 --> 00:43:59,611 Army Regulations. 590 00:44:00,579 --> 00:44:02,236 Article 12, 591 00:44:03,027 --> 00:44:05,105 section 26, 592 00:44:06,061 --> 00:44:07,718 Paragraph"... 593 00:44:10,190 --> 00:44:13,059 Is this right. Ah ... 594 00:44:13,142 --> 00:44:16,998 to relax. Ah ... relax. 595 00:44:28,083 --> 00:44:30,771 Company, attention! 596 00:44:31,026 --> 00:44:33,343 Company, attention! 597 00:45:00,582 --> 00:45:02,949 Good morning, Colonel Gearhart. 598 00:45:03,234 --> 00:45:04,968 Good morning Dad. 599 00:45:05,258 --> 00:45:07,689 Good morning, ladies. Present arms! 600 00:45:13,837 --> 00:45:15,313 Who are these men, at the gate? 601 00:45:15,339 --> 00:45:17,742 Husbands. Not all, The ladies are single. 602 00:45:17,768 --> 00:45:19,051 What do they want here? 603 00:45:19,077 --> 00:45:22,195 The ladies are taking, their wagons away. 604 00:45:23,404 --> 00:45:26,245 Yes, they want the Colonel Do something about it, sir. 605 00:45:33,996 --> 00:45:35,752 Sir. Good? 606 00:45:35,834 --> 00:45:37,858 The colonel intends ... 607 00:45:38,442 --> 00:45:41,100 I mean, sir, Go to the party of the companion ... 608 00:45:42,253 --> 00:45:44,944 Lord, you really Do you want to go through this? 609 00:45:45,919 --> 00:45:49,275 Buell, you have much to learn. about military science. Right. 610 00:45:49,332 --> 00:45:51,586 A simple question of objective and stratagem. 611 00:45:51,612 --> 00:45:54,684 Aim to get rid of those, damn women. 612 00:45:54,796 --> 00:45:57,248 Stratagem ... Take them to Denver, sir? 613 00:45:57,274 --> 00:45:59,814 Monte, Buell. Mount. Yes sir. 614 00:46:05,787 --> 00:46:07,734 Move them out, Brady. Yes sir. 615 00:46:10,128 --> 00:46:11,468 Two left! 616 00:46:12,394 --> 00:46:15,593 All right! Ho! 617 00:46:18,109 --> 00:46:20,449 All right! Ho! 618 00:46:24,452 --> 00:46:25,842 Present arms! 619 00:46:26,290 --> 00:46:28,646 All right! Ho! 620 00:46:34,609 --> 00:46:37,055 Everything left! Ho! 621 00:46:57,124 --> 00:46:59,335 It's all right! Ho. 622 00:47:00,041 --> 00:47:04,437 We are going the right way. Now, oh. 623 00:47:05,854 --> 00:47:08,778 You! Ho. 624 00:47:22,447 --> 00:47:23,847 Let's sing! 625 00:47:44,824 --> 00:47:46,354 Buell! Sir! 626 00:47:49,709 --> 00:47:51,460 A bugler, only a bugler, 627 00:47:51,486 --> 00:47:53,637 joins with this song, I'll have him shoot! 628 00:47:53,686 --> 00:47:54,775 Yes sir. 629 00:48:10,669 --> 00:48:16,033 It may be wise at this point, position in this historic arena. 630 00:48:16,518 --> 00:48:18,492 Julesburg is here. 631 00:48:18,536 --> 00:48:22,629 To the southwest along the south Platte River is the city of Denver. 632 00:48:22,820 --> 00:48:25,157 To the north we find Fort Russell. 633 00:48:25,281 --> 00:48:29,298 The Wallingham freight wagon, had changed to that point in the river. 634 00:48:29,326 --> 00:48:33,034 The first patrol of cavalry, under Captain Slater, here. 635 00:48:33,060 --> 00:48:36,441 The second cavalry under command, of Colonel Gearhan, here 636 00:48:36,467 --> 00:48:39,186 with, of course, the protesters, of temperance. 637 00:48:39,408 --> 00:48:42,743 And the Sioux band here. 638 00:48:43,615 --> 00:48:47,863 In the city of Denver, another meeting of miners was being held. 639 00:49:04,336 --> 00:49:07,254 Come on! Let's go... 640 00:49:07,287 --> 00:49:10,532 Hold it! Hold it. This meeting, is called to order. 641 00:49:10,558 --> 00:49:14,846 Tell me who called you to this meeting, for what it is and what it's all about! 642 00:49:14,872 --> 00:49:17,669 I made. Clayton we have, to face the facts. 643 00:49:17,695 --> 00:49:21,069 There was no word of that wagon in two weeks. 644 00:49:21,095 --> 00:49:24,555 Is this right. There's already snow on the Grizzly Pass. 645 00:49:47,808 --> 00:49:51,724 Good afternoon sirs. Oracle, the problem is that we ... 646 00:49:51,750 --> 00:49:53,900 We have problems. Do you know? 647 00:49:53,926 --> 00:49:56,430 This wagon can not, never reach you. 648 00:49:56,456 --> 00:49:59,452 Why not? Thank you. 649 00:50:02,629 --> 00:50:05,125 Everything was ready, to come to me. 650 00:50:05,151 --> 00:50:08,473 I was looking and uh ... uh ... 651 00:50:08,499 --> 00:50:09,606 Thank you. 652 00:50:13,389 --> 00:50:15,825 Over there! Now I see! What? 653 00:50:15,851 --> 00:50:17,903 Indians. 654 00:50:18,018 --> 00:50:21,413 I see hundreds of Indians, Indians ... 655 00:50:26,863 --> 00:50:28,684 You see something else, Oracle? 656 00:50:28,989 --> 00:50:30,896 I think... 657 00:50:32,159 --> 00:50:36,398 I see men ... I see men on the march. Cavalry? 658 00:50:36,424 --> 00:50:38,481 Of course not. This is no time for children. 659 00:50:39,333 --> 00:50:42,812 I see men, men carrying, uh ... 660 00:50:44,337 --> 00:50:46,102 choose and, uh ... 661 00:50:46,894 --> 00:50:51,010 axes and uh ... uh ... 662 00:50:54,419 --> 00:50:55,695 uh ... 663 00:51:04,947 --> 00:51:06,298 shovels. 664 00:51:07,360 --> 00:51:11,275 Who are they? Denver Citizens Militia. 665 00:51:11,301 --> 00:51:14,749 In check out there for intercept that train wagon 666 00:51:14,775 --> 00:51:17,107 and see that the whiskey, arrive at home. 667 00:51:17,133 --> 00:51:19,705 Wait, Oracle. We are working with men. 668 00:51:19,731 --> 00:51:21,880 We are miners. We are not fighters. 669 00:51:21,906 --> 00:51:26,353 I will not go up rivers, sleeping on the rocks and cooking on campfires. 670 00:51:26,379 --> 00:51:30,076 You will spend the whole winter, in Denver without any whiskey? 671 00:51:47,580 --> 00:51:50,630 At dawn in the morning, of the day 17 of November, 672 00:51:50,656 --> 00:51:54,372 the second cavalry patrol was going south to Denver, 673 00:51:54,512 --> 00:51:57,441 with merchants, of temperance. 674 00:51:58,532 --> 00:52:01,895 The Wallingham freight wagons, were returning, to the west. 675 00:52:02,369 --> 00:52:04,065 The first cavalry patrol 676 00:52:04,099 --> 00:52:06,282 was moving quickly, to intercept it. 677 00:52:06,420 --> 00:52:10,315 The Denver Citizen Militia was making an east crossing 678 00:52:10,341 --> 00:52:12,667 the South Platte River, 679 00:52:12,693 --> 00:52:16,628 while the Sioux Indians were descending from the north, 680 00:52:17,348 --> 00:52:20,202 taking the bravest, all the time. 681 00:52:22,115 --> 00:52:24,250 Wow, oh! 682 00:52:24,730 --> 00:52:28,485 For the beloved love of all the Saints, St Pat and Mike and Bridget, 683 00:52:28,511 --> 00:52:32,214 and all souls of purgatory, not again! 684 00:52:32,738 --> 00:52:35,752 Call yourself a wagon! You rotted wood collection! 685 00:52:35,778 --> 00:52:38,576 You are not fit, to lead the vultures! 686 00:52:58,551 --> 00:53:00,800 Oh, wow! 687 00:53:02,602 --> 00:53:04,571 All right, O'Flaherty. 688 00:53:04,597 --> 00:53:08,642 What is your excuse this time, your ignorant immigrant? 689 00:53:11,417 --> 00:53:14,774 Oh, lump, is this it? Good... 690 00:53:17,437 --> 00:53:19,103 All things being equal, 691 00:53:19,129 --> 00:53:21,636 we'll have a word, with your landlord. 692 00:53:21,662 --> 00:53:24,686 I told you, I'm not a landlord! 693 00:53:24,712 --> 00:53:26,840 Can not wait, an Irish servant to forget, 694 00:53:26,866 --> 00:53:28,935 the habits of a whole life now. 695 00:53:28,961 --> 00:53:31,324 Just move on. Well now. 696 00:53:31,350 --> 00:53:34,793 We, the Irish Teamsters, has a petition for grievances. 697 00:53:34,871 --> 00:53:37,347 We affirm in simple and simple 698 00:53:37,373 --> 00:53:40,754 the poor conditions under which we were forced to work, 699 00:53:40,848 --> 00:53:45,565 and hereby raise an objection following: 700 00:53:45,988 --> 00:53:49,496 hours of travel and exploitation, unrest, 701 00:53:49,786 --> 00:53:54,541 caring for horses, Loading, Loading, 702 00:53:54,811 --> 00:53:57,911 Carrying, guard duty, 703 00:53:58,480 --> 00:54:00,365 poor drinking water, 704 00:54:01,042 --> 00:54:04,710 order of wagons in March and I should add, in addition to 705 00:54:04,736 --> 00:54:06,688 without whiskey ration, 706 00:54:06,714 --> 00:54:11,086 on a whole load of whiskey. 707 00:54:12,937 --> 00:54:17,328 Now suppose that these complaints, are not answered? 708 00:54:17,963 --> 00:54:19,694 What will you do? Strike? 709 00:54:19,720 --> 00:54:23,031 Oh, that's an ugly word, for a hardworking man, sir 710 00:54:23,057 --> 00:54:25,307 But that would be considered. Ah ... 711 00:54:25,333 --> 00:54:29,088 Well, in that case, O'Flaherty, you attack. 712 00:54:30,180 --> 00:54:33,537 Strike. And who, pray, pray with me, 713 00:54:33,563 --> 00:54:37,456 Are you going to drive? your sweat, rotten cars? 714 00:54:44,997 --> 00:54:48,211 There are your complaints. We discarded another 12 copies. 715 00:54:48,237 --> 00:54:50,476 Explorer! Capitalist! 716 00:54:50,502 --> 00:54:52,930 Explorer! Capitalist! 717 00:55:08,619 --> 00:55:12,464 Mr. Wallingham, I presume. Captain Slater at your service. 718 00:55:12,566 --> 00:55:14,436 Colonel Gearhart, send your regards. 719 00:55:14,462 --> 00:55:18,611 He is very happy to comply, your request for escort to Denver. 720 00:55:18,637 --> 00:55:20,553 Good for Colonel Gearheart. 721 00:55:20,636 --> 00:55:23,353 Have you seen any Indians? A scout told me ... 722 00:55:23,480 --> 00:55:28,337 There are no Indians here. Not you Have you heard of the Peace Committee? 723 00:55:28,457 --> 00:55:32,062 With such a load, you have to be sure, of course! 724 00:55:32,312 --> 00:55:34,994 Indians, revenue agents, women of temperance. 725 00:55:35,053 --> 00:55:37,067 Ah you know. Know what? 726 00:55:37,093 --> 00:55:39,324 About Cora Massingale. At where? 727 00:55:39,350 --> 00:55:41,285 Everything is alright. She is not here. 728 00:55:41,311 --> 00:55:44,462 She is in Fort Russell, giving lectures on temperance. 729 00:55:44,488 --> 00:55:46,685 Are you sure that she is in Fort Russell? 730 00:55:46,718 --> 00:55:48,202 I positively assure you that. 731 00:55:48,400 --> 00:55:50,894 She's not closer. of its load than ... 732 00:55:51,038 --> 00:55:52,438 than the Indians. 733 00:55:58,738 --> 00:56:00,358 I hope it's hot. 734 00:56:01,185 --> 00:56:02,824 Wait until we come in. 735 00:56:51,417 --> 00:56:53,019 Sergeant, I ... 736 00:57:09,114 --> 00:57:11,272 We have a problem of morality, sir. 737 00:57:11,298 --> 00:57:12,829 Take care of it, Buell. 738 00:57:13,360 --> 00:57:17,606 I think the colonel will have to eradicate, sir, right in the center. 739 00:57:18,229 --> 00:57:21,184 The ladies, sir, are taking baths ... 740 00:57:22,572 --> 00:57:24,043 naked 741 00:57:38,589 --> 00:57:41,515 Ms. Massingale, I would like to talk with you. 742 00:57:55,905 --> 00:57:58,762 Would you mind calling Another time, Colonel? 743 00:57:58,788 --> 00:58:00,165 I am taking a shower. 744 00:58:00,191 --> 00:58:02,204 I'm well aware that you is taking a shower. 745 00:58:02,321 --> 00:58:04,089 I dont care, how dirty you are. 746 00:58:04,115 --> 00:58:06,337 I will not leave you bathing naked. 747 00:58:07,034 --> 00:58:09,122 There is no other way, that I know, Colonel. 748 00:58:09,245 --> 00:58:12,999 The opportunity was there and ... who knows what tomorrow might bring? 749 00:58:13,025 --> 00:58:15,496 Especially now, that we changed our plans. 750 00:58:16,210 --> 00:58:19,145 Changed your plans? Yes, Colonel. 751 00:58:21,632 --> 00:58:24,573 It means that you want to go back, to Cheyenne now? 752 00:58:24,599 --> 00:58:26,691 Do not be ridiculous. Of course not. 753 00:58:26,717 --> 00:58:28,738 We just want to know, the wagons. 754 00:58:28,764 --> 00:58:30,323 But you're finding, the train. 755 00:58:30,349 --> 00:58:32,018 That's why we are going to Denver. 756 00:58:32,643 --> 00:58:35,575 But we want to find it, long before arriving in Denver. 757 00:58:35,601 --> 00:58:38,329 That's not possible. On the contrary. 758 00:58:38,355 --> 00:58:43,258 Now we intend to intercept, the wagons along the Platte River. 759 00:58:43,447 --> 00:58:44,936 You what? 760 00:58:46,991 --> 00:58:49,017 In a clash of wills, colonel 761 00:58:49,043 --> 00:58:52,201 The one who screams the loudest it's lost. Mrs... 762 00:58:53,131 --> 00:58:56,501 If I understand, you will lead their wives, 763 00:58:56,527 --> 00:58:58,553 across the country, of unstable plains. 764 00:58:58,579 --> 00:59:01,022 Along the trail, the South Platte River. 765 00:59:01,048 --> 00:59:03,509 Exactly. And knowing the wagons, 766 00:59:03,535 --> 00:59:06,251 I assume you will make a demonstration, 767 00:59:06,277 --> 00:59:08,446 whose goal is to lower the train. 768 00:59:09,325 --> 00:59:10,832 Precisely. 769 00:59:11,684 --> 00:59:13,009 Very well. 770 00:59:13,424 --> 00:59:15,486 But if you think United States Army 771 00:59:15,512 --> 00:59:19,164 will escort a bunch of females without brains through the open desert, 772 00:59:19,190 --> 00:59:21,365 committed to playing under teams of horses, 773 00:59:21,391 --> 00:59:22,824 you are seriously mistaken. 774 00:59:23,913 --> 00:59:25,193 Very well. 775 00:59:25,597 --> 00:59:28,479 I thank you for your many courtesies so far, 776 00:59:28,505 --> 00:59:31,210 but if you force us to follow, our unescorted journey 777 00:59:31,236 --> 00:59:32,587 and any damage occurs to us, 778 00:59:32,666 --> 00:59:35,403 Three million women enraged will turn, 779 00:59:35,429 --> 00:59:38,534 the Department of War upside down. 780 00:59:40,252 --> 00:59:44,098 Mrs Massingale, if I could force her to do 781 00:59:44,124 --> 00:59:46,202 Anything, what? obviously I can not 782 00:59:46,449 --> 00:59:48,685 would go home and stay at home where all, 783 00:59:48,711 --> 00:59:50,592 decent women belong. 784 01:00:15,071 --> 01:00:16,577 Sergeant. Sir? 785 01:00:19,318 --> 01:00:21,116 Damn it. Yes sir. 786 01:00:23,275 --> 01:00:26,340 Sergeant, I want some scouts on the trail of these women tomorrow. 787 01:00:26,863 --> 01:00:29,284 Ask them to keep constant contact with us. 788 01:00:29,440 --> 01:00:33,078 Let's move in one direction somewhat parallel. Yes sir. 789 01:00:35,832 --> 01:00:40,009 Excuse me sir. Parallel direction ... 790 01:00:40,123 --> 01:00:42,814 Is that a new tactic, sir? I'm not familiar with that. 791 01:00:43,215 --> 01:00:46,380 It was well known during the war. Yes, sir, of course. 792 01:00:48,486 --> 01:00:51,391 What's your name, sir? Called? 793 01:00:51,417 --> 01:00:55,917 What commandment should I give to men? "Move in a parallel direction"? 794 01:00:56,324 --> 01:00:59,905 Is called... separate contact. 795 01:01:00,792 --> 01:01:02,166 Contact unlinked? 796 01:01:02,192 --> 01:01:05,122 And so be recorded, in the diary! 797 01:01:06,071 --> 01:01:07,345 Yes sir. 798 01:01:31,083 --> 01:01:35,920 No document may establish, with the Sioux formulated their plans, 799 01:01:35,946 --> 01:01:39,244 although it is known that a been formulated. 800 01:01:39,437 --> 01:01:42,120 All we can do, is to suppose what was said. 801 01:01:42,547 --> 01:01:45,269 We will attack the white man! 802 01:01:45,295 --> 01:01:47,454 White man wins, war. 803 01:01:47,480 --> 01:01:50,394 Now we use the path, of the white man. 804 01:01:51,760 --> 01:01:54,661 You, Walks-Stooped-Over, 805 01:01:54,687 --> 01:01:58,132 with 20 braves attack, the front of the train of wagons, 806 01:01:58,158 --> 01:02:00,177 and remove your guard. 807 01:02:01,659 --> 01:02:05,281 You, Chief Elks-Runner, with 20 braves 808 01:02:05,307 --> 01:02:09,211 attack on the rear of the train of wagons and pull by surprise. 809 01:02:09,237 --> 01:02:13,187 All the other bravos attack, the center of the train of wagons. 810 01:02:13,370 --> 01:02:15,967 When Long Knives chasing braves, 811 01:02:15,993 --> 01:02:20,432 so great boss 5 barrels and two brothers-in-law 812 01:02:20,458 --> 01:02:24,310 circle around the train of whole wagon, comes from the southeast, 813 01:02:24,336 --> 01:02:28,363 take the last three wagons and go to hell ... to the west. 814 01:02:29,164 --> 01:02:35,018 In the morning, when the sun rises over, the iron mountain, two hands high, 815 01:02:35,204 --> 01:02:36,642 attack! 816 01:02:38,441 --> 01:02:39,609 I Long! 817 01:02:39,635 --> 01:02:43,640 If Long Knives Capture Braves, show them paper. 818 01:02:43,666 --> 01:02:46,741 We are good Indians. No problems. 819 01:02:47,504 --> 01:02:49,252 Go back to the reservation. 820 01:02:50,027 --> 01:02:54,276 But before you go do not forget to ask for gifts. 821 01:02:55,308 --> 01:02:57,397 Right, right, right ... 822 01:02:58,291 --> 01:03:03,234 In preparation for their attack, the Indians occupied three positions. 823 01:03:03,260 --> 01:03:04,398 On here... 824 01:03:04,782 --> 01:03:07,371 Here ... and here. 825 01:03:08,087 --> 01:03:11,219 Wallingham freight cars was moving in that direction, 826 01:03:11,253 --> 01:03:13,989 escorted by the first patrol of cavalry. 827 01:03:14,346 --> 01:03:16,682 The marchands of temperance, 828 01:03:16,708 --> 01:03:19,722 having turned to the east, were moving in that direction. 829 01:03:19,885 --> 01:03:21,786 The second patrol of cavalry under 830 01:03:21,812 --> 01:03:24,714 Colonel Gearhart was maintaining detachable contact. 831 01:03:24,740 --> 01:03:29,379 The citizens' militia was now going, north in that position. 832 01:03:29,497 --> 01:03:33,888 Obviously, a collision course for all involved. 833 01:03:35,221 --> 01:03:39,573 The day started with a storm of disturbing proportions. 834 01:03:51,756 --> 01:03:55,757 Rafe. Rafe! Rafe! What? 835 01:03:55,783 --> 01:03:58,631 Take them there! There is? 836 01:03:58,657 --> 01:04:01,113 Let's get them wagons up! 837 01:04:01,639 --> 01:04:05,452 Keep an eye on them Irishmen! What? 838 01:04:05,478 --> 01:04:08,628 Watch out for the shakers! There is? 839 01:04:08,654 --> 01:04:10,589 Shut up! 840 01:04:15,047 --> 01:04:17,171 To arise Break it up now. 841 01:04:17,415 --> 01:04:19,431 They will think we are lost in the storm. 842 01:04:19,457 --> 01:04:21,567 They will have to yield, to our demands. 843 01:04:35,372 --> 01:04:38,069 Keep together, everyone and keep walking! 844 01:04:38,095 --> 01:04:40,399 Do not freak out. We'll pass. 845 01:04:40,425 --> 01:04:41,936 Buell, get a beater. 846 01:04:41,962 --> 01:04:44,497 Make contact with women. They may need help. 847 01:04:44,523 --> 01:04:45,943 Sir, Phillips! 848 01:04:55,383 --> 01:04:58,589 Oracle, you can see anything? Anything. 849 01:04:58,888 --> 01:05:01,999 I mean, in your mind. I need whiskey. 850 01:06:15,933 --> 01:06:17,495 Rafe! Rafe! 851 01:06:25,411 --> 01:06:27,499 Pretend that we are lost! 852 01:06:27,622 --> 01:06:29,680 We're lost! 853 01:06:44,466 --> 01:06:47,115 Oracle, are you sure? Do you know where you're going? 854 01:06:48,392 --> 01:06:51,763 I mean, are not you lost? Of course I'm not lost. 855 01:06:51,789 --> 01:06:54,421 Now you want to stay behind of me and keep the gain. 856 01:06:55,228 --> 01:06:56,901 Follow me men. 857 01:07:09,067 --> 01:07:11,410 Now listen to me, your men. 858 01:07:12,370 --> 01:07:14,936 We will protect ourselves of this dust and ... 859 01:07:37,080 --> 01:07:38,586 We're getting lost! 860 01:07:48,064 --> 01:07:50,087 Come on, come on! 861 01:07:52,794 --> 01:07:54,286 To attack! 862 01:09:01,443 --> 01:09:03,759 Hey! Hey, wait ... 863 01:09:14,391 --> 01:09:17,295 Ladies, form a circle! 864 01:09:17,334 --> 01:09:20,395 Rafe! Rafe! Rafe! Rafe! Rafe! 865 01:09:20,421 --> 01:09:24,878 Rafe! Was that a shoot-out? There is? 866 01:09:24,904 --> 01:09:27,704 Did I say you heard shots? What? 867 01:09:27,730 --> 01:09:30,531 Form a circle, dammit! Form a circle! 868 01:09:30,557 --> 01:09:33,439 A circle! Form a circle! 869 01:09:33,902 --> 01:09:36,622 Form a circle! 870 01:09:38,856 --> 01:09:41,801 Militia! Form a circle! 871 01:09:44,752 --> 01:09:46,485 Wow!! 872 01:09:53,275 --> 01:09:55,729 Take cover, ladies! 873 01:10:29,935 --> 01:10:31,681 Keep turning it on! 874 01:10:51,804 --> 01:10:55,268 Henry! Get a squad! Get up on that crest! 875 01:10:55,294 --> 01:10:57,550 Yes sir! Ho! 876 01:12:57,467 --> 01:12:59,519 Protect your rear! 877 01:13:00,697 --> 01:13:01,980 Fire! 878 01:13:05,231 --> 01:13:07,191 Protect your other back! 879 01:13:08,687 --> 01:13:10,133 Fire! 880 01:13:13,193 --> 01:13:14,774 Protect your rear! 881 01:13:37,465 --> 01:13:38,878 Let's go there! 882 01:13:40,058 --> 01:13:46,480 Try this! Protect the two wheels simultaneously! 883 01:13:54,281 --> 01:13:55,874 They are Indians, sir! What? 884 01:13:55,900 --> 01:13:58,803 Indians, sir! And they have the women! 885 01:13:58,829 --> 01:14:01,945 Good God! To charge! 886 01:14:04,161 --> 01:14:09,262 A lot of effort was made to join to the chronological events of this action, 887 01:14:09,434 --> 01:14:15,485 but due to poor visibility, we can only approach positions. 888 01:14:16,127 --> 01:14:18,463 When the battle, was approaching the climax, 889 01:14:18,489 --> 01:14:21,657 we believe the train of wagons was here. 890 01:14:21,790 --> 01:14:26,511 The two elements of the first detachment of cavalry here and here. 891 01:14:26,730 --> 01:14:30,207 The second posting of cavalry here. 892 01:14:31,202 --> 01:14:33,746 Demonstrators of temperance, of women here. 893 01:14:33,772 --> 01:14:38,050 The Denver Citizen Militia approximately here. 894 01:14:38,335 --> 01:14:42,024 The Indians, here, here and ... 895 01:14:44,059 --> 01:14:45,566 Ah! 896 01:14:46,197 --> 01:14:47,429 On here. 897 01:14:49,641 --> 01:14:52,836 No one knows what happened with the Irish on strike. 898 01:14:53,352 --> 01:14:57,110 To the best of our knowledge, these are the final positions 899 01:14:57,136 --> 01:15:02,000 in the engagement that became known in the history as the Battle of Whiskey Hills, 900 01:15:02,026 --> 01:15:07,114 but that, of course, was nothing compared to the subsequent disaster 901 01:15:07,140 --> 01:15:09,068 button at the bottom of Quicksand. 902 01:15:58,943 --> 01:16:01,762 It's a miracle. I beg your pardon, sir? 903 01:16:01,796 --> 01:16:03,609 A miracle of the highest order, 904 01:16:03,635 --> 01:16:06,240 that so many bullets could lose so many people 905 01:16:06,322 --> 01:16:09,336 in such a small area, in such a short space of time. 906 01:16:10,911 --> 01:16:13,672 No fatality at all? None reported, sir. 907 01:16:13,956 --> 01:16:17,813 What do you propose we do now? Our duty is crystal clear. 908 01:16:17,875 --> 01:16:20,234 The first thing we should doing is keeping the peace. 909 01:16:20,755 --> 01:16:23,358 Do you agree, Buell? Absolutely, sir. 910 01:16:23,384 --> 01:16:26,314 There are three important steps for peace negotiations. 911 01:16:26,429 --> 01:16:29,405 No fraternization and no discharge of firearms. 912 01:16:29,431 --> 01:16:32,877 Yes sir. And the third step, sir? 913 01:16:32,903 --> 01:16:35,173 The third step? It's not important. 914 01:16:35,271 --> 01:16:37,262 The important, is to have a conference. 915 01:16:37,533 --> 01:16:39,623 No peace is made, without a conference, Slater. 916 01:16:39,649 --> 01:16:42,439 Buell, report to all the parties concerned, 917 01:16:42,465 --> 01:16:44,041 a conference will be held here 918 01:16:44,067 --> 01:16:46,116 in an hour. Yes sir. 919 01:16:49,577 --> 01:16:53,130 In addition, my contract I got it here, 920 01:16:53,156 --> 01:16:54,825 says I'll deliver, 921 01:16:54,851 --> 01:16:57,324 and I'll deliver come hell or high water. 922 01:16:57,350 --> 01:16:59,943 You have to take the damn things out. foreigners from here. 923 01:16:59,969 --> 01:17:03,097 Mr. Wallingham ... I am a taxpayer and a good Republican, 924 01:17:03,123 --> 01:17:05,485 which means that I have the right, the army escort. 925 01:17:05,511 --> 01:17:08,989 I'm very well going to be escort, of the army or I'm going to lift hell ... 926 01:17:09,015 --> 01:17:10,856 Mr. Wallingham. What? 927 01:17:10,928 --> 01:17:14,605 I will not tolerate profanity, in the presence of ladies. Right. 928 01:17:15,653 --> 01:17:16,912 Ah ... 929 01:17:18,749 --> 01:17:21,313 I think we understand your position now. 930 01:17:21,570 --> 01:17:26,077 The next party to be heard will be ... uh ... uh ... Who are you? 931 01:17:26,447 --> 01:17:30,260 My name is Clayton Howell, sir, commander of the Denver Free Militia. 932 01:17:30,286 --> 01:17:32,968 What you want? I would like to inform Colonel 933 01:17:32,994 --> 01:17:34,911 that many of us here, are members, 934 01:17:34,937 --> 01:17:37,017 of the Owners Association the Denver Saloon, 935 01:17:37,043 --> 01:17:40,438 we intend to receive this cargo there and take home with us. 936 01:17:40,464 --> 01:17:43,260 The winter nights are long. and lonely in Denver, Mr. 937 01:17:43,286 --> 01:17:45,371 and a man needs desperately of comfort. 938 01:17:45,397 --> 01:17:50,333 Starting next month, that there, the sun will be setting at 17h33, 939 01:17:50,359 --> 01:17:52,598 and it will go up 11 hours dark after 940 01:17:52,624 --> 01:17:55,329 All right, all right. I Think we can leave the sun out of it. 941 01:17:56,940 --> 01:17:59,431 What are you doing here, Oracle? Colonel. 942 01:17:59,457 --> 01:18:02,120 I am the militia guide. free from Denver. 943 01:18:02,146 --> 01:18:05,971 It is my duty to see that this burden precious and these good people ... 944 01:18:05,997 --> 01:18:07,624 Thank you, thank you Oracle. 945 01:18:07,650 --> 01:18:09,564 I'm well aware, of the duties of a guide. 946 01:18:10,250 --> 01:18:11,314 You're next. 947 01:18:11,340 --> 01:18:13,538 Kevin O'Flaherty, at your service, sir. 948 01:18:13,564 --> 01:18:16,999 President of the Irish Teamsters. With your permission, 949 01:18:17,025 --> 01:18:20,038 I have a resolution here containing 14 points, 950 01:18:20,064 --> 01:18:23,168 that I would like to read before of these labor negotiations. 951 01:18:23,194 --> 01:18:24,561 Labor negotiations? 952 01:18:24,679 --> 01:18:27,276 If our demands are not satisfied, your landlord 953 01:18:27,302 --> 01:18:30,343 We intend to attack, for more unpleasant as it may seem. 954 01:18:30,369 --> 01:18:32,940 For fuck, you just try ... Wallingham! 955 01:18:33,642 --> 01:18:34,851 Oh. 956 01:18:35,116 --> 01:18:38,084 I will not abandon 10 of my carts, to these Indians. 957 01:18:38,110 --> 01:18:39,595 Who said you needed it? 958 01:18:39,621 --> 01:18:42,690 You have the Free Militia from Denver to drive their wagons. 959 01:18:42,723 --> 01:18:43,865 What? 960 01:18:44,266 --> 01:18:46,433 Hunm ... Excuse me sir. 961 01:18:46,908 --> 01:18:48,233 The militia could not do this, 962 01:18:48,259 --> 01:18:50,754 unless we get it, a soldier to watch over each wagon. 963 01:18:50,780 --> 01:18:52,903 They are the worst bar, which exists in Denver. 964 01:18:52,936 --> 01:18:55,636 And who will protect the soldiers? 965 01:18:56,081 --> 01:18:57,616 I see what you mean. 966 01:18:57,662 --> 01:19:00,226 Our supply of men temperance is extremely limited. 967 01:19:00,252 --> 01:19:02,073 Yes sir. It certainly is. 968 01:19:03,044 --> 01:19:07,899 Well, since you do not have anything else to say, Mr. O'Flaherty, sit down. 969 01:19:07,933 --> 01:19:11,031 I call Mrs. Massingale. Thank you so much, Colonel. 970 01:19:11,144 --> 01:19:15,290 The temperance movement now, has spread throughout this great nation. 971 01:19:15,316 --> 01:19:17,104 Founded in the year ... 972 01:19:17,130 --> 01:19:20,180 Mrs Massingale, we are not here for a history of the movement. 973 01:19:20,238 --> 01:19:22,997 Anything else to say? I have. 974 01:19:23,032 --> 01:19:26,952 Dump, I say. Clear all this vile burden on the river right now. 975 01:19:26,978 --> 01:19:30,447 Fuck, lady ... Mr. Wallingham! 976 01:19:33,566 --> 01:19:34,901 Me now! 977 01:19:46,484 --> 01:19:48,040 Did you get that, Captain? 978 01:19:49,005 --> 01:19:53,140 Not a word, but I have an interpreter of readiness. Sims! 979 01:19:55,637 --> 01:19:56,641 Yes sir. 980 01:19:56,667 --> 01:19:58,271 Sims, discover what are you doing here, 981 01:19:58,297 --> 01:20:00,256 why they left, the reservation. Yes sir. 982 01:20:13,627 --> 01:20:17,248 To hunt the buffaloes. Mind your own business. 983 01:20:17,274 --> 01:20:21,370 So Long White Knives appear and attack peaceful Indians. 984 01:20:31,928 --> 01:20:34,300 Paper says peaceful Indian. 985 01:20:36,095 --> 01:20:40,090 We go home but First you give us gifts. 986 01:20:43,035 --> 01:20:45,095 What did he say? He said. 987 01:20:45,121 --> 01:20:48,279 "Hunting buffaloes in peace, taking care of of their own businesses, 988 01:20:48,305 --> 01:20:50,206 when the Long attack White Knives ". 989 01:20:50,232 --> 01:20:51,420 What? Yes sir. 990 01:20:51,635 --> 01:20:53,933 But they are willing, to go home now, sir. 991 01:20:53,959 --> 01:20:56,224 Well, tell him, what he had, a wise decision. 992 01:20:56,250 --> 01:20:57,314 Yes sir. 993 01:21:07,603 --> 01:21:10,817 Where they are present, for us? 994 01:21:11,106 --> 01:21:15,251 You give me 20 wagons. of whiskey 995 01:21:15,277 --> 01:21:19,422 or I do not take my brave, home. 996 01:21:19,856 --> 01:21:21,035 Period. 997 01:21:27,039 --> 01:21:29,240 Yes? What did he say? 998 01:21:29,266 --> 01:21:32,643 He said that I would like to give you a present, sir. 999 01:21:32,669 --> 01:21:34,855 It's ok. But he does not have one, sir. 1000 01:21:34,881 --> 01:21:37,681 I understand. Thank him, but tell him that no gift is needed. 1001 01:21:37,707 --> 01:21:39,151 Yes sir! Wait... I'll tell him. 1002 01:21:56,474 --> 01:21:57,903 Okay then. 1003 01:21:58,856 --> 01:22:01,710 Tomorrow morning, this whole, uh ... this, uh ... 1004 01:22:02,161 --> 01:22:05,018 We're going to Denver. You will receive your orders 1005 01:22:05,044 --> 01:22:07,610 of Sergeant Major Buell as to the time of departure, 1006 01:22:07,636 --> 01:22:10,758 order of march, camping sites, etcetera. 1007 01:22:10,878 --> 01:22:13,600 Any decisions to be taken taken will be taken by me. 1008 01:22:14,383 --> 01:22:17,413 Sergeant. The conference is on hold! 1009 01:22:57,844 --> 01:22:59,752 Buell Yes sir? 1010 01:23:00,506 --> 01:23:02,390 What these Indians are you doing here? 1011 01:23:02,595 --> 01:23:04,103 I do not know, sir. 1012 01:23:04,837 --> 01:23:06,464 How long have they are following us? 1013 01:23:06,644 --> 01:23:10,158 I was going to bring that up, to the Colonel's attention. 1014 01:23:10,274 --> 01:23:12,671 They are following us, All day, sir. 1015 01:23:12,795 --> 01:23:15,933 Should I get a squadron? and run away, sir? 1016 01:23:16,116 --> 01:23:20,374 Buell, the Indian wars are over. These Sioux are government wings. 1017 01:23:20,400 --> 01:23:24,861 How would that be in Washington? The colonel is right, sir. 1018 01:23:24,887 --> 01:23:27,611 Get the interpreter. Find it out, because they are still here. Right. 1019 01:23:27,637 --> 01:23:28,775 You! Sir. 1020 01:23:28,801 --> 01:23:31,336 And we camped early tonight. Assembly of the rooms of the field? 1021 01:23:31,362 --> 01:23:33,636 Send the sentries out before to darken. Yes sir. 1022 01:23:37,136 --> 01:23:38,588 Carter! Sir. 1023 01:23:38,614 --> 01:23:41,515 Check the rest of the sentries and find Sergeant Buell. Yes sir. 1024 01:24:32,655 --> 01:24:35,215 Phillips! Sir. What's going on here? 1025 01:24:35,241 --> 01:24:37,605 Best Wishes Mrs Massingale, sir. 1026 01:24:37,631 --> 01:24:39,870 She uses another tub, sir. 1027 01:24:39,896 --> 01:24:42,545 and thought that the colonel it looked dirty, sir. 1028 01:24:42,582 --> 01:24:45,701 Kind of boring and dirty, sir. 1029 01:24:46,255 --> 01:24:49,215 And she thought ... she kind of ... 1030 01:24:50,754 --> 01:24:52,063 Yes sir. 1031 01:25:03,020 --> 01:25:05,632 Colonel Gearhart, sir. Yes? 1032 01:25:05,903 --> 01:25:08,073 All the sentries, in your posts, sir. 1033 01:25:08,239 --> 01:25:10,358 The Denver militia retired at night. 1034 01:25:11,793 --> 01:25:13,160 Where's Sergeant Buell? 1035 01:25:13,186 --> 01:25:15,988 In the Indian camp, with the interpreter. 1036 01:25:18,077 --> 01:25:19,881 That's all, Carter. Yes sir. 1037 01:25:32,759 --> 01:25:36,398 Sir? Enter Buell. 1038 01:25:37,807 --> 01:25:40,195 The report of the interpreter, sir ... 1039 01:25:40,476 --> 01:25:41,663 He... 1040 01:25:44,164 --> 01:25:45,341 Good? 1041 01:25:47,081 --> 01:25:49,319 There may be a little of confusion, sir. 1042 01:25:49,345 --> 01:25:51,586 Confusion? Confusion. Yes sir. 1043 01:25:51,612 --> 01:25:53,576 The interpreter was only certain What did they say? 1044 01:25:53,602 --> 01:25:55,201 "Hunting buffaloes in peace, 1045 01:25:55,326 --> 01:25:58,672 taking care of the business itself, When White Long Knives Attack ". 1046 01:25:58,735 --> 01:26:03,472 "Wishing to go home. I would like to give you gifts. " 1047 01:26:07,396 --> 01:26:10,098 Sergeant, catch me or Oracle Jones. 1048 01:26:10,977 --> 01:26:12,254 Yes sir. 1049 01:26:30,181 --> 01:26:31,433 Friend. 1050 01:26:32,387 --> 01:26:33,597 We are also! 1051 01:26:34,534 --> 01:26:37,408 Continues. Do not curl up. 1052 01:26:37,434 --> 01:26:39,514 Find out why the hell they are still here. 1053 01:26:46,686 --> 01:26:48,940 He says he's waiting. by those present. 1054 01:26:48,966 --> 01:26:50,651 Features? Wait a ... 1055 01:26:50,999 --> 01:26:52,044 Ah ... 1056 01:26:52,110 --> 01:26:54,476 Well, tell him we do not want to gifts and thank him. 1057 01:27:05,275 --> 01:27:08,308 Not for you, Colonel. For him. 1058 01:27:09,964 --> 01:27:11,904 Just a minute. He said: 1059 01:27:11,930 --> 01:27:16,428 "Hunting buffaloes in peace, taking care of of the business itself. " 1060 01:27:16,454 --> 01:27:18,751 Sims! Yes sir. 1061 01:27:18,777 --> 01:27:22,048 You're stuck. Yes sir. 1062 01:27:27,190 --> 01:27:29,566 Suppose I refuse, to give gifts to them? 1063 01:27:29,667 --> 01:27:31,301 They do not go home. 1064 01:27:34,905 --> 01:27:36,593 Well, find out what they want. 1065 01:27:46,620 --> 01:27:49,806 The boss says he wants to 20 wagons of ... 1066 01:27:49,832 --> 01:27:53,040 bad to wake up Crazy water. 1067 01:27:53,583 --> 01:27:55,734 20 wagons of whiskey? 1068 01:27:55,872 --> 01:27:57,598 That boss ... 1069 01:27:57,698 --> 01:28:00,234 he is a true alcoholic, colonel. 1070 01:28:01,229 --> 01:28:03,413 Well, tell him no. 1071 01:28:03,755 --> 01:28:06,594 No one will blackmail, the United States Army! 1072 01:28:06,620 --> 01:28:09,781 Tell him to pack his brave and back from where they come. 1073 01:28:09,807 --> 01:28:10,945 I will tell him. 1074 01:28:12,763 --> 01:28:15,001 I white boss ... You Indian Chief ... 1075 01:28:15,027 --> 01:28:17,593 know ... as friends. 1076 01:28:18,459 --> 01:28:20,050 Leave as friends. 1077 01:28:20,707 --> 01:28:22,902 No crazy water, no whiskey. 1078 01:28:23,442 --> 01:28:26,736 Go home in peace ... But go home! 1079 01:28:26,762 --> 01:28:28,604 Sergeant. Yes sir. 1080 01:30:40,465 --> 01:30:42,435 Over there! Now I see! 1081 01:31:04,425 --> 01:31:07,319 Frank! Hold on, Frank! 1082 01:31:08,454 --> 01:31:12,086 Frank, at sunset, you drive your wagons, 1083 01:31:12,112 --> 01:31:14,222 toward Quicksand Bottoms. 1084 01:31:14,248 --> 01:31:16,529 Because? We will be camping tonight. 1085 01:31:16,555 --> 01:31:18,644 No, we are not. Not this train. 1086 01:31:18,670 --> 01:31:21,622 Well, sure, Frank. You just fit. 1087 01:31:21,648 --> 01:31:23,357 This is a loss of time and power. 1088 01:31:23,383 --> 01:31:26,128 I'll just light it, to Denver in my loneliness. 1089 01:31:29,324 --> 01:31:31,657 Wait a minute, Oracle. Did you see anything? 1090 01:31:31,742 --> 01:31:34,228 Well now, I do not care to say, 1091 01:31:34,254 --> 01:31:36,739 you are just starting things. " 1092 01:31:36,815 --> 01:31:39,501 What? What? I can not say. 1093 01:31:40,735 --> 01:31:42,989 It has something to do, with Quicksand Bottoms? 1094 01:31:43,089 --> 01:31:44,369 Yes. 1095 01:31:44,718 --> 01:31:46,426 Rafe! Rafe! 1096 01:31:48,516 --> 01:31:50,606 When we get Bottoms Quicksand, head inside. 1097 01:31:50,632 --> 01:31:53,816 Let's go camping tonight. There is? Ah. 1098 01:31:53,842 --> 01:31:55,469 When we get there, to Quicksand Bottoms, 1099 01:31:55,495 --> 01:31:57,685 head inside. We will to camp there tonight. 1100 01:31:57,711 --> 01:31:59,247 All right, Frank. 1101 01:32:08,870 --> 01:32:11,652 Militia, stop! 1102 01:32:14,565 --> 01:32:17,331 Take that circle formed there and keep it steady. 1103 01:32:17,358 --> 01:32:20,098 Stay away from the edge of that swamp Be careful! 1104 01:32:20,124 --> 01:32:22,801 Come on, get up there. Close tight! 1105 01:32:25,845 --> 01:32:28,775 Stay away from the edge of that swamp Be careful! 1106 01:32:33,197 --> 01:32:34,520 All right, all right! 1107 01:32:34,546 --> 01:32:37,109 Come on, the rest of you! Watch out! 1108 01:32:37,135 --> 01:32:39,383 Frank, Frank! You better come quick! 1109 01:32:39,409 --> 01:32:42,100 The Irish went on strike and carried 10 wagons. 1110 01:32:43,460 --> 01:32:45,210 Aha ... 1111 01:32:50,517 --> 01:32:53,702 Clayton! Go and rescue that precious drink. 1112 01:32:53,728 --> 01:32:55,083 Form your men. 1113 01:32:55,397 --> 01:32:59,048 Militia! Form yourself in a column of four! Hup! 1114 01:33:03,964 --> 01:33:06,742 Lord, the truckers finally went on strike. 1115 01:33:06,768 --> 01:33:09,078 They picked up 10 wagons and formed a circle. 1116 01:33:09,104 --> 01:33:12,205 Where is Warlingham? He's joining the militia, sir. 1117 01:33:12,231 --> 01:33:15,339 I put a platoon between them and the ladies. 1118 01:33:15,365 --> 01:33:18,229 The ladies? They are supporting the strike, sir. 1119 01:33:18,255 --> 01:33:21,163 It is quite possible, violence is imminent. 1120 01:33:35,691 --> 01:33:37,910 Get down from there, you alien radical! 1121 01:33:37,936 --> 01:33:39,943 Capitalist! Anarchist! 1122 01:33:39,969 --> 01:33:41,769 Hold your positions, ladies. 1123 01:33:54,044 --> 01:33:56,376 You finally got here, as you did? 1124 01:33:56,402 --> 01:33:59,100 I want you to get it this fucking mess, now. 1125 01:34:05,446 --> 01:34:06,799 You! 1126 01:34:07,674 --> 01:34:10,077 Just what you and your ladies Are you doing so far? 1127 01:34:10,103 --> 01:34:13,288 Only by exercising our right of peaceful assembly, 1128 01:34:13,314 --> 01:34:15,506 as guaranteed by the Constitution, 1129 01:34:15,532 --> 01:34:19,449 that you an army officer, swore to defend. 1130 01:34:20,784 --> 01:34:21,922 O'Flaherty. 1131 01:34:21,948 --> 01:34:24,378 We are just honest your landlord's workers 1132 01:34:24,404 --> 01:34:28,096 exercising our right given, by God's refusal to work. 1133 01:34:28,123 --> 01:34:29,746 There is! You are, a bunch of cowards 1134 01:34:29,772 --> 01:34:32,549 hiding behind, of these women's skirts. 1135 01:34:32,575 --> 01:34:34,755 Besides, you're a bunch. of Irish thieves. 1136 01:34:34,781 --> 01:34:36,459 They stole 10, of my wagons. 1137 01:34:36,485 --> 01:34:40,459 I demand that you do something about it. Now calm down, Mr. Warlingham. 1138 01:34:40,593 --> 01:34:43,796 I can see your wagons. They do not look stolen to me. 1139 01:34:43,822 --> 01:34:46,038 Well, they're so good when stolen, damn it! 1140 01:34:46,267 --> 01:34:48,902 I must remind you, sir, there are ladies present. 1141 01:34:48,928 --> 01:34:51,718 Damn, they're there. I want them to be removed. 1142 01:34:51,744 --> 01:34:53,433 Sorry sir Mr Wallingham, 1143 01:34:53,459 --> 01:34:55,512 but this is obviously, a labor dispute. 1144 01:34:55,708 --> 01:34:58,743 As much as I hate to admit, Ms. Massingale 1145 01:34:58,769 --> 01:35:00,914 and Mr. O'Flaherty, are within your rights. 1146 01:35:00,940 --> 01:35:04,205 And as for my rights as taxpayer and good republican? 1147 01:35:04,279 --> 01:35:05,843 I will protect, their wagons and cargo, 1148 01:35:05,870 --> 01:35:08,479 but under the regulations, I can not ... 1149 01:35:08,505 --> 01:35:11,804 All right, men. Enough of this conversation of a soldier's lawyer. 1150 01:35:11,830 --> 01:35:16,258 Club under the Irish. Bet them and take women out. 1151 01:35:17,532 --> 01:35:19,047 Slater, take care. 1152 01:35:19,235 --> 01:35:22,525 You will find strength in measure, where necessary. 1153 01:35:22,551 --> 01:35:26,253 Companies, A and B, rise! Ho! 1154 01:35:37,524 --> 01:35:40,209 Present arms! Ho! 1155 01:35:41,487 --> 01:35:43,311 Ah ... 1156 01:35:43,703 --> 01:35:46,360 Get in there! What are you waiting for? 1157 01:35:47,666 --> 01:35:49,885 Uh ... be reasonable, Frank. 1158 01:35:50,000 --> 01:35:52,255 We can not fight against, the United States Army. 1159 01:35:52,281 --> 01:35:53,480 It would not look good. 1160 01:35:54,312 --> 01:35:55,436 Ah ... 1161 01:35:56,341 --> 01:35:57,862 All right, Gearhart. 1162 01:35:58,190 --> 01:36:01,165 I'm holding you responsible, for each of my wagons. 1163 01:36:01,191 --> 01:36:04,128 I accept responsibility. Buell! Sir! 1164 01:36:04,487 --> 01:36:07,084 We'll camp here tonight. Choose a website. 1165 01:36:07,110 --> 01:36:08,841 Yes sir. Field order 138, sir? 1166 01:36:11,973 --> 01:36:13,420 Yes sir. 1167 01:36:15,281 --> 01:36:17,282 Congratulations, Mrs. Massingale. 1168 01:36:17,602 --> 01:36:20,315 A brilliant maneuver, executed without fail. 1169 01:36:20,409 --> 01:36:23,029 Thank you Colonel. I'm very flattered. 1170 01:36:23,752 --> 01:36:25,374 Keep order, Slater. 1171 01:36:42,475 --> 01:36:43,951 Ladies. 1172 01:36:44,642 --> 01:36:46,694 Mrs. Massingale, lady ... 1173 01:36:47,508 --> 01:36:50,857 Would you mind telling me, What do you hope to gain from all this? 1174 01:36:51,088 --> 01:36:52,642 Time, on the one hand. 1175 01:36:52,668 --> 01:36:55,720 Oh, but you can not keep my wagons fixed forever. 1176 01:36:55,746 --> 01:36:57,076 We'll see. 1177 01:36:58,033 --> 01:37:01,497 Would you mind telling me, What would be your next step? 1178 01:37:01,761 --> 01:37:05,391 Well, besides our picket line not violent, we have no plans. 1179 01:37:05,417 --> 01:37:08,238 Except having our meeting, in the Indian camp tonight. 1180 01:37:08,366 --> 01:37:10,457 What? A rally. 1181 01:37:10,523 --> 01:37:12,327 A rally, Frank. 1182 01:37:12,480 --> 01:37:15,374 Hold your positions, ladies. Come on, Louise. 1183 01:37:17,555 --> 01:37:20,174 A rally in the Indian camp. 1184 01:38:27,210 --> 01:38:30,115 What did he say? He says, uh ... 1185 01:38:30,463 --> 01:38:32,923 "It's good to sign the paper on white, Indian woman. 1186 01:38:32,949 --> 01:38:34,230 Good for Peace ". 1187 01:39:02,498 --> 01:39:04,759 If it is the last thing that I do, 1188 01:39:04,785 --> 01:39:07,902 I will have the whole band transferred to Alaska. 1189 01:39:13,389 --> 01:39:15,673 What are you doing now? Singing, sir. 1190 01:39:15,699 --> 01:39:18,456 And signing promises. I do not believe that. 1191 01:39:18,890 --> 01:39:21,624 As far as I can tell, they already have 50 signed. 1192 01:39:21,650 --> 01:39:22,796 Get back there, sergeant. 1193 01:39:22,822 --> 01:39:25,422 Get me one of those promises. I want to see it. 1194 01:39:27,024 --> 01:39:28,812 How can I get one, Mr? 1195 01:39:30,821 --> 01:39:32,012 Yes sir! 1196 01:39:44,699 --> 01:39:46,574 You can handle, With the rest of it, Louise? 1197 01:39:46,600 --> 01:39:48,537 You can count on me, Mrs. Massingale. 1198 01:39:48,563 --> 01:39:50,874 I'm going to distribute for Group B. 1199 01:39:50,900 --> 01:39:52,142 Good luck, Cora. 1200 01:39:56,592 --> 01:39:57,965 Here, sir. 1201 01:39:58,176 --> 01:40:00,722 Just a crazy brand, but each one is different. 1202 01:40:00,748 --> 01:40:03,248 That woman! How many? 1203 01:40:03,274 --> 01:40:05,997 Now, sir. 81? 1204 01:40:07,116 --> 01:40:08,773 Come back, Buell. Yes sir. 1205 01:40:08,799 --> 01:40:10,582 And tell Slater, to cover its flanks. 1206 01:40:10,608 --> 01:40:11,949 Yes sir. 1207 01:40:12,778 --> 01:40:14,212 Chisel. 1208 01:40:16,077 --> 01:40:17,382 Axe. 1209 01:40:18,473 --> 01:40:19,757 Hammer. 1210 01:40:23,958 --> 01:40:26,291 Where is this woman? of Massingale? 1211 01:40:26,317 --> 01:40:28,569 She is down there somewhere, Frank, 1212 01:40:28,595 --> 01:40:30,689 taking advantage of ignorant savages. 1213 01:40:30,715 --> 01:40:34,289 There must be a law against it. There must be something. 1214 01:40:34,315 --> 01:40:35,958 I do not trust her. 1215 01:40:35,984 --> 01:40:38,931 Just hold, his pants on, Frank. 1216 01:40:57,747 --> 01:41:01,478 Boss says ... "There is no more peace." 1217 01:41:04,648 --> 01:41:08,279 What is it, sergeant? What happened, sergeant? 1218 01:41:08,368 --> 01:41:10,824 The Indians captured, the women. What? 1219 01:41:10,850 --> 01:41:13,653 One minute they were signing commitments and then ... 1220 01:41:13,679 --> 01:41:16,020 Like that Slater idiot let that happen 1221 01:41:16,046 --> 01:41:19,375 On behalf of Captain Slater, Sir, it's fair to say 1222 01:41:19,401 --> 01:41:21,984 that if women did not have started singing hymns 1223 01:41:22,010 --> 01:41:24,787 and doing all that ... racket... 1224 01:41:29,988 --> 01:41:33,384 Lord, the Indians disarmed my men and took the ladies captive. 1225 01:41:33,410 --> 01:41:35,172 I know what they did, Slater. 1226 01:41:35,198 --> 01:41:37,216 Yes. They moved. quickly we were 1227 01:41:37,243 --> 01:41:39,286 at a disadvantage, there was no Nothing I could do. 1228 01:41:39,312 --> 01:41:40,816 Sergeant. Sir! 1229 01:41:41,188 --> 01:41:42,329 Alert the bugler. 1230 01:41:42,355 --> 01:41:44,351 Light the camp. Get ready for battle. 1231 01:41:44,377 --> 01:41:46,565 Yes sir! Lord, any precipitate movement, 1232 01:41:46,601 --> 01:41:50,008 on our part can put, the life of women. 1233 01:41:50,034 --> 01:41:52,462 Damn I can not just turn my thumbs. 1234 01:41:52,488 --> 01:41:53,553 No sir! 1235 01:41:53,579 --> 01:41:55,429 Sir, the sergeant That's right, sir. 1236 01:41:55,686 --> 01:41:59,991 An attack can now be, the most reckless ... sir. 1237 01:42:02,523 --> 01:42:05,174 Why is he here? He is a symbol of their good faith. 1238 01:42:05,200 --> 01:42:06,385 Good faith? 1239 01:42:07,194 --> 01:42:10,087 They want to negotiate with us. Bargain? 1240 01:42:10,113 --> 01:42:12,673 20 wagons of whiskey, in exchange for women. 1241 01:42:13,421 --> 01:42:17,224 20 wagons? Yes sir. You see, the Indians ... 1242 01:42:19,666 --> 01:42:21,543 Can he understand us? Not a word, sir. 1243 01:42:22,335 --> 01:42:24,448 20 wagons arrive at about ... 1244 01:42:26,058 --> 01:42:28,218 three and seven eighths women by wagon. 1245 01:42:28,894 --> 01:42:32,280 I think that was it, or maybe the interpreter was confused. 1246 01:42:32,306 --> 01:42:33,407 Slater. Yes sir. 1247 01:42:33,433 --> 01:42:37,287 There is only one course of action now. I'm Declaring Martial Law! 1248 01:42:40,076 --> 01:42:41,570 I say that you, You can not do this! 1249 01:42:41,596 --> 01:42:45,339 No colonel has to come here and declare martial law. 1250 01:42:45,365 --> 01:42:48,663 If you do not shut up, Mr. Wallingham, my first step will be to lock it. 1251 01:42:48,822 --> 01:42:52,133 Sirs, this fight can lead to nothing constructive. 1252 01:42:52,159 --> 01:42:55,622 Since you can not take, a military action against the Indians 1253 01:42:55,648 --> 01:43:00,435 and you can not negotiate with them, there is only one course of action open to us. 1254 01:43:00,461 --> 01:43:04,522 We have to agree to your requirements. and give them the whiskey without delay. 1255 01:43:04,548 --> 01:43:06,933 Give whiskey to the Indians, is strictly prohibited 1256 01:43:06,959 --> 01:43:10,319 by the regulations of the army, are dear to you, Mrs. Massingale. 1257 01:43:10,345 --> 01:43:12,682 Not if the Indians, Do not drink the whiskey. 1258 01:43:12,708 --> 01:43:15,457 What prevents the Indians to drink whiskey? 1259 01:43:15,483 --> 01:43:16,733 Precisely. 1260 01:43:17,165 --> 01:43:20,581 I have your promises. One hundred signed promises 1261 01:43:20,607 --> 01:43:23,733 with this on top signed, by Boss 5 Barrels, himself. 1262 01:43:23,758 --> 01:43:24,907 That's your brand. 1263 01:43:25,042 --> 01:43:26,697 She is right. That's your brand. 1264 01:43:27,489 --> 01:43:29,380 Well they get the whiskey? 1265 01:43:29,406 --> 01:43:32,592 It's my whiskey and you. will not touch a drop of it! 1266 01:43:32,618 --> 01:43:34,610 Listen to Frank ... Quiet! 1267 01:43:34,664 --> 01:43:38,641 In that case, I have no choice but to Destroy all the whiskey, right now. 1268 01:43:38,667 --> 01:43:40,051 You're bluffing. 1269 01:43:40,505 --> 01:43:41,683 Ah ... 1270 01:43:43,050 --> 01:43:44,381 I am? 1271 01:43:45,652 --> 01:43:48,896 There is a woman hidden, in each and every one of these wagons, 1272 01:43:48,922 --> 01:43:50,820 waiting for my request for the code, 1273 01:43:50,846 --> 01:43:53,666 to start breaking, the barrels of this vile burden. 1274 01:43:53,692 --> 01:43:55,421 Lady, you lie. 1275 01:43:55,863 --> 01:43:57,255 In fact? 1276 01:44:01,443 --> 01:44:04,041 Ladies of Group B ... 1277 01:44:07,032 --> 01:44:09,459 Frank, you will keep, your pants tucked in? 1278 01:44:09,485 --> 01:44:12,789 The sign was to be a hymn, but this is not necessary. 1279 01:44:12,815 --> 01:44:15,013 I'll just tell them, to begin. 1280 01:44:15,039 --> 01:44:18,488 You would not do that. Ladies, Group B, you can get started! 1281 01:44:18,644 --> 01:44:20,970 Drill the barrels! 1282 01:44:21,129 --> 01:44:24,144 Do not wait! Just a moment, ladies! 1283 01:44:27,013 --> 01:44:29,737 You let her break, a barrel and I'll have 1284 01:44:29,764 --> 01:44:32,444 those brass buttons torn from his breast! 1285 01:44:32,470 --> 01:44:34,873 I'm a contributor and a good Republican! 1286 01:44:34,899 --> 01:44:36,315 You say it one more time. 1287 01:44:36,341 --> 01:44:38,547 and I'm going to munch You're right on the nose! 1288 01:44:39,297 --> 01:44:41,876 Are you threatening me? Now sit down! 1289 01:44:41,902 --> 01:44:43,317 Did you hear that? Sit down! 1290 01:44:43,343 --> 01:44:45,661 Come on, Frank. Sit down. 1291 01:44:48,652 --> 01:44:50,242 And shut up! 1292 01:44:53,699 --> 01:44:55,260 Mrs. Massingale, sit down. 1293 01:44:57,876 --> 01:44:59,293 Sit down! 1294 01:45:07,600 --> 01:45:09,180 And just sit there. 1295 01:45:24,147 --> 01:45:27,630 Ladies of Group B. Get out of those wagons! 1296 01:45:27,671 --> 01:45:28,977 Right now! 1297 01:45:42,597 --> 01:45:44,898 Sergeant, put this on. Yes sir. 1298 01:45:45,102 --> 01:45:49,657 The United States Army confiscates 20 Wallingham train wagons. 1299 01:45:49,683 --> 01:45:52,773 Over there! Do you hear that? Confiscation of private property, 1300 01:45:52,799 --> 01:45:55,080 In that case, I will be fully refunded. 1301 01:45:55,106 --> 01:45:56,955 Go ahead, declare martial law. 1302 01:45:56,981 --> 01:45:58,985 Martial law to enter in effect at dawn. 1303 01:45:59,011 --> 01:46:00,599 You declare it right now! 1304 01:46:00,625 --> 01:46:02,866 Do not tell me when, I will declare martial law. 1305 01:46:04,425 --> 01:46:06,145 Slater. Yes sir. 1306 01:46:06,171 --> 01:46:08,707 Take this symbol in good faith back to Chief 5 Barrels. 1307 01:46:08,733 --> 01:46:11,479 And Slater, drop the price. 1308 01:46:16,111 --> 01:46:17,829 Buell, Lord! 1309 01:46:18,675 --> 01:46:20,211 This meeting is closed. 1310 01:46:29,772 --> 01:46:31,160 Get out of here! 1311 01:46:31,301 --> 01:46:34,586 Continues! Get out of here, You bunch of vandals! 1312 01:46:34,612 --> 01:46:36,520 Get out of my property! 1313 01:46:36,919 --> 01:46:41,917 Get out of my bed! Get out of here! Ah ... 1314 01:46:57,751 --> 01:47:01,853 Get out of that wagon! Get out of here! 1315 01:47:03,107 --> 01:47:05,016 Out! Out! 1316 01:47:21,302 --> 01:47:23,372 I thought I heard you, Frank. 1317 01:47:24,377 --> 01:47:25,662 Hehehe... 1318 01:47:25,688 --> 01:47:28,339 You put me through this, You guessed it. 1319 01:47:28,365 --> 01:47:32,316 And now I'm going to get you out of it, Frank. In fact, everything is ready. 1320 01:47:32,568 --> 01:47:36,370 Everything is ready except one more task I need to do now. 1321 01:47:36,510 --> 01:47:40,392 Believe me, Frank you just rely on the old Oracle. 1322 01:47:40,619 --> 01:47:43,697 Me and my girl Billy, We'll fix everything. 1323 01:47:44,033 --> 01:47:48,692 Come on now, Billy girl. Take me slowly and bring me the truth. 1324 01:48:17,496 --> 01:48:18,760 Colonel? 1325 01:48:20,302 --> 01:48:21,673 Go away! 1326 01:48:25,413 --> 01:48:27,936 Lady, I do not know, what are you doing 1327 01:48:27,962 --> 01:48:29,958 but whatever it is, I do not want to hear about it. 1328 01:48:31,543 --> 01:48:34,845 I came to tell you how really I'm sorry, I'm what I did. 1329 01:48:34,871 --> 01:48:36,635 Thank you and good night. 1330 01:48:37,356 --> 01:48:39,864 Colonel, you realize, what will happen? 1331 01:48:39,890 --> 01:48:41,604 when the word comes out that you, 1332 01:48:41,630 --> 01:48:44,257 gave 20 wagons of whiskey, for Sioux Indians? 1333 01:48:44,283 --> 01:48:45,909 I see! 1334 01:48:46,117 --> 01:48:49,857 20 wagons confiscated from a taxpayer and a good Republican. 1335 01:48:49,883 --> 01:48:53,226 You do not tell me what he is, or I'll blow you in the nose! 1336 01:48:53,252 --> 01:48:55,009 Colonel, these ropes again. 1337 01:48:55,034 --> 01:48:56,971 Just leave me ... Get away from my cords! 1338 01:48:57,635 --> 01:49:00,439 If you just relax and let the blood flow ... 1339 01:49:00,465 --> 01:49:02,791 My blood can flow, on its own. 1340 01:49:04,338 --> 01:49:08,240 Mrs Massingale, I do not know What are your plans for tomorrow, 1341 01:49:08,266 --> 01:49:10,912 but judging from experience, You better get some rest. 1342 01:49:11,199 --> 01:49:13,878 How can I rest later, What did I do with you? 1343 01:49:14,498 --> 01:49:15,739 To experiment! 1344 01:49:34,330 --> 01:49:35,691 Ah ... 1345 01:49:52,801 --> 01:49:56,819 My selfishness, my obstinacy, 1346 01:49:56,845 --> 01:49:59,786 my stupidity in not listening, his advice. 1347 01:49:59,812 --> 01:50:01,655 I have to agree with you. 1348 01:50:01,757 --> 01:50:04,173 It's all my fault, you are in that position. 1349 01:50:04,199 --> 01:50:05,828 Well, crying will not help. 1350 01:50:22,333 --> 01:50:23,903 Mrs. Massingale ... 1351 01:50:28,021 --> 01:50:29,592 Mrs. Massingale! 1352 01:50:30,545 --> 01:50:32,465 You do not need, look so shocked. 1353 01:50:33,705 --> 01:50:37,694 Plato, Augustus, Alexander ... 1354 01:50:38,012 --> 01:50:39,905 even George Washington, 1355 01:50:40,060 --> 01:50:43,073 took occasional spirits, in medicinal amounts. 1356 01:50:44,567 --> 01:50:48,895 There is nothing wrong with libation limited under emotional stress. 1357 01:50:52,511 --> 01:50:55,469 You and your career, whole is ruined! 1358 01:50:56,613 --> 01:51:00,082 I well ... I suppose, that there will be some criticism. 1359 01:51:00,211 --> 01:51:02,881 Criticism? You will be crucified! 1360 01:51:04,061 --> 01:51:07,590 The press, the public, the Department of War. 1361 01:51:08,066 --> 01:51:09,790 Horace Greeley. 1362 01:51:11,153 --> 01:51:12,538 Ah ... 1363 01:51:22,947 --> 01:51:26,105 Well, if I can save, the life of 27 women, I ... 1364 01:51:26,658 --> 01:51:28,903 I would be happy to sacrifice my career. 1365 01:51:28,996 --> 01:51:32,599 After all, what is it? Only 19 years of service. 1366 01:51:33,183 --> 01:51:36,297 With Grant in Vicksburg. With Thomas in Nashville. 1367 01:51:36,465 --> 01:51:39,810 17 Indian campaigns, Laramie to Fort Hall. 1368 01:51:41,623 --> 01:51:43,174 One more year. 1369 01:51:44,453 --> 01:51:49,620 $ 281 and 25 cents, per month of pension. 1370 01:51:49,891 --> 01:51:54,227 Sergeant Buell, $ 27 and 50 cents a month. 1371 01:51:55,220 --> 01:51:56,413 Every month. 1372 01:51:57,657 --> 01:51:59,355 19 years old. 1373 01:52:01,784 --> 01:52:05,648 And all this time, never once i 1374 01:52:06,083 --> 01:52:08,730 I've never met anyone like ... 1375 01:52:09,661 --> 01:52:11,142 Like me? 1376 01:52:13,652 --> 01:52:15,825 Oh, well, I'll just go. resign gracefully. 1377 01:52:15,851 --> 01:52:17,497 Anyway, I will resign. 1378 01:52:18,471 --> 01:52:21,236 Well, at least you still you will have your beloved West. 1379 01:52:21,262 --> 01:52:23,631 I hate the west. Oh gosh! 1380 01:52:23,657 --> 01:52:25,930 Dust, wind, Indians. 1381 01:52:28,109 --> 01:52:32,663 My stubbornness, my obstinacy, my selfishness. 1382 01:52:32,689 --> 01:52:35,228 Now, now, Cora ... uh ... Mrs. Massingale. 1383 01:52:35,254 --> 01:52:38,019 If I had listened to you. If only! 1384 01:52:38,045 --> 01:52:41,177 Relax, relax, Mrs. Massingale ... Cora. 1385 01:52:41,203 --> 01:52:44,195 Do you think you could Forgive me, Thaddeus? 1386 01:52:45,130 --> 01:52:46,538 Well I... 1387 01:53:00,001 --> 01:53:01,449 I could try. 1388 01:53:10,079 --> 01:53:11,459 Cora ... 1389 01:53:13,085 --> 01:53:16,761 We could not forget all this? I mean... 1390 01:53:17,947 --> 01:53:19,283 I mean... 1391 01:53:19,627 --> 01:53:23,501 just forget the whole thing ... Cora? 1392 01:53:23,541 --> 01:53:26,577 Colonel Gearhart! One moment, Slater. 1393 01:53:36,979 --> 01:53:38,423 Come in, Slater. 1394 01:53:42,067 --> 01:53:44,024 Captain Slater reporting, sir. 1395 01:53:44,882 --> 01:53:49,734 On foot, we will march, to Denver. Come on! 1396 01:53:49,760 --> 01:53:51,788 What do you mean? 1397 01:53:53,148 --> 01:53:55,998 Chief 5 Barrels said, that it would take 15 barrels. 1398 01:53:56,024 --> 01:53:58,275 I came back with eight and he said 13. 1399 01:53:59,018 --> 01:54:00,562 I think, that was the number. 1400 01:54:00,588 --> 01:54:02,772 The language barrier, It's very difficult, sir. 1401 01:54:03,159 --> 01:54:06,457 Did you come to any agreement? 10 wagons of whiskey. 1402 01:54:06,483 --> 01:54:08,287 10 wagons? For all women. 1403 01:54:08,339 --> 01:54:09,985 Good work, Slater. Thank you sir. 1404 01:54:10,053 --> 01:54:11,511 What is he doing here? 1405 01:54:11,537 --> 01:54:14,144 Same, sir. A symbol of good faith. 1406 01:54:19,007 --> 01:54:21,321 Are you sure that he can not understand us? 1407 01:54:21,773 --> 01:54:24,377 Any word. That's all, Slater. Wait. 1408 01:54:28,838 --> 01:54:33,835 Oh ... the Indians would like to have ... uh ... 1409 01:54:33,861 --> 01:54:36,673 Mrs Massingale is present, for the exchange, sir. 1410 01:54:39,054 --> 01:54:41,816 Whereby? Our symbol of good faith. 1411 01:54:42,483 --> 01:54:43,882 Tell Chief 5 Barrels. 1412 01:54:43,908 --> 01:54:46,728 I would be happy to join to my brave ladies. 1413 01:54:48,944 --> 01:54:53,219 Yes ma'am. I will do all, the arrangements for the exchange, sir. 1414 01:54:53,245 --> 01:54:54,523 Good night, Slater. 1415 01:54:55,640 --> 01:54:57,357 It's marked, for dawn. 1416 01:55:04,935 --> 01:55:06,231 Ah ... 1417 01:55:06,900 --> 01:55:09,791 Thaddeus, is not it wonderful? 10 wagons. 1418 01:55:09,817 --> 01:55:12,751 This is the exact number of possession, of Irish truckers. 1419 01:55:12,777 --> 01:55:17,212 You will not have to confiscate any of Mr. Wallingham's carts, after all. 1420 01:55:18,502 --> 01:55:20,261 Yes well... 1421 01:55:20,773 --> 01:55:23,760 It's a long day tomorrow, But you need to rest. 1422 01:55:23,971 --> 01:55:25,869 I'll take you back to your camp. 1423 01:55:28,982 --> 01:55:32,294 Oh oh... I can go back by myself. 1424 01:55:32,320 --> 01:55:35,802 Of course! You're right? Thaddeus ... 1425 01:55:35,890 --> 01:55:40,712 You are so kind and generous ... and courageous. 1426 01:55:46,441 --> 01:55:48,053 Good night, Thaddeus. 1427 01:56:21,619 --> 01:56:23,907 There is? Frank, she's all repaired. 1428 01:56:24,795 --> 01:56:28,489 What? Frank, listen carefully. This is important. 1429 01:56:28,596 --> 01:56:30,959 Frank! Hey, Frank! 1430 01:56:32,726 --> 01:56:34,710 You've been drinking. 1431 01:56:35,089 --> 01:56:37,102 Frank, listen carefully. 1432 01:56:37,611 --> 01:56:39,932 If you could take it, your wagon from here, 1433 01:56:39,958 --> 01:56:42,724 if you could cross the river like no one, 1434 01:56:42,750 --> 01:56:45,867 no Indians, no women, or army could follow, 1435 01:56:45,901 --> 01:56:47,236 Would you do it? 1436 01:56:48,534 --> 01:56:50,624 As? Wait a minute! 1437 01:56:50,786 --> 01:56:53,655 You would have to give them 10 wagons in the bag. 1438 01:56:53,916 --> 01:56:57,088 Now, here's what we do. We took the rest of the wagons 1439 01:56:57,114 --> 01:57:01,128 and we rode through Quicksand Bottoms. None of them could see us. 1440 01:57:01,154 --> 01:57:03,132 Hold this. We would cross the river ... 1441 01:57:03,158 --> 01:57:06,419 Hold on! Only Damn minute now. 1442 01:57:06,445 --> 01:57:09,813 No one can cross the of quicksand because they sink. 1443 01:57:09,839 --> 01:57:13,137 We can. There's a way, Frank. 1444 01:57:13,439 --> 01:57:15,809 I found this five years ago. 1445 01:57:16,058 --> 01:57:20,737 A bunch of Indians hungry for leather hairy haunted me to the edge. 1446 01:57:20,783 --> 01:57:22,466 I knew for sure, that they would get me 1447 01:57:22,492 --> 01:57:24,384 that night, if I did not to cross. 1448 01:57:24,410 --> 01:57:28,112 I just pointed out my girl Billy to the south and I let her go. 1449 01:57:28,138 --> 01:57:29,845 She did not miss a step. 1450 01:57:29,886 --> 01:57:33,674 I did the same thing tonight. She led me forward. 1451 01:57:33,999 --> 01:57:38,353 I traced a trail from the back, with my red flannel. 1452 01:57:38,379 --> 01:57:40,074 We can not miss it. 1453 01:57:40,300 --> 01:57:44,137 We'll get all the wagons, that you have and we will cross, 1454 01:57:44,164 --> 01:57:46,142 we'll be pulling the stakes as we shall. 1455 01:57:46,168 --> 01:57:48,885 They will not even know, What happened to us. 1456 01:57:48,911 --> 01:57:50,764 Once on the other side of Bottoms, 1457 01:57:50,790 --> 01:57:54,418 is a straight shot to Denver about a flat and open country. 1458 01:57:54,444 --> 01:57:56,507 We will be free and clear. 1459 01:57:58,248 --> 01:58:02,168 Hallelujah! Hallelujah! Sh! Blow up! 1460 01:58:03,042 --> 01:58:06,779 Yes ... My feelings exactly. 1461 01:58:07,140 --> 01:58:08,580 Hallelujah. 1462 01:58:10,473 --> 01:58:12,288 Here is one. 1463 01:58:15,481 --> 01:58:17,257 Here's another one. 1464 01:58:21,925 --> 01:58:23,379 On here... 1465 01:58:23,976 --> 01:58:25,806 and here is one. 1466 01:58:26,575 --> 01:58:29,332 But what are they? I do not know. 1467 01:58:29,733 --> 01:58:33,745 But does it look familiar? It looks like Mr. Jones's underwear. 1468 01:58:33,771 --> 01:58:37,310 This is. Are ... are you sure? 1469 01:58:37,336 --> 01:58:39,144 The ladies confirmed that. 1470 01:58:39,177 --> 01:58:41,754 He is not using these underdrawers now. 1471 01:58:41,825 --> 01:58:44,774 They are torn into pieces and scattered on stakes 1472 01:58:44,799 --> 01:58:47,449 all over the place, Quicksand Bottoms. 1473 01:58:48,438 --> 01:58:50,100 Where is Group C? 1474 01:58:55,449 --> 01:58:58,625 Mrs Massingale, you have any idea, what are these bets? 1475 01:58:58,651 --> 01:59:01,665 I'm not sure, but I know, What are we going to do with them? 1476 01:59:01,691 --> 01:59:04,003 What? Move them. 1477 01:59:35,822 --> 01:59:39,237 Stay between the red markers. Do not be late. 1478 01:59:39,263 --> 01:59:41,366 Keep your wagons, very close to all of you! 1479 01:59:41,392 --> 01:59:44,596 Militia, when we moved, get in the wagons. 1480 01:59:46,935 --> 01:59:50,566 That's the sign, sir. All the wagons ready, for exchange. 1481 01:59:50,592 --> 01:59:53,102 Platoons A and B in position. Get down there, Buell. 1482 01:59:53,135 --> 01:59:55,747 Send Mrs. Massingale, to the point of exchange. Can be! 1483 02:00:00,475 --> 02:00:02,968 Mrs. Massingale! Oh oh! 1484 02:00:03,006 --> 02:00:06,605 Mrs. Massingale, excuse me. I'm busy now, Mr. O'Flaherty. 1485 02:00:06,631 --> 02:00:09,729 It's about 10 wagons. What's the matter with them? 1486 02:00:09,755 --> 02:00:13,743 Nothing, Mother, but it's not whiskey. Is not that whiskey? 1487 02:00:13,769 --> 02:00:16,774 No, mother. These carts are filled with French champagne. 1488 02:00:16,800 --> 02:00:17,906 All of them. 1489 02:00:17,932 --> 02:00:20,028 Do you know anything about French champagne, mumm? 1490 02:00:21,032 --> 02:00:24,458 Well, I took mine once second honeymoon in Paris. 1491 02:00:24,484 --> 02:00:26,338 Yes, but it was probably cold. 1492 02:00:26,364 --> 02:00:28,220 These bottles are not, they are hot. 1493 02:00:28,246 --> 02:00:30,655 If you open a bottle of hot champagne, 1494 02:00:30,681 --> 02:00:32,705 especially when it is forced, 1495 02:00:32,731 --> 02:00:33,899 well that's... 1496 02:00:36,123 --> 02:00:37,492 You mean, Do they explode? 1497 02:00:37,518 --> 02:00:40,196 As a Marsh weapon, about .58 caliber. 1498 02:00:40,222 --> 02:00:43,139 We have to deal with these bottles like dynamite. 1499 02:00:43,165 --> 02:00:45,375 That's why they hired us Irish truckers. 1500 02:00:45,401 --> 02:00:46,699 It's our business. 1501 02:00:47,134 --> 02:00:50,251 What will happen when, the savages get them wagons? 1502 02:00:50,277 --> 02:00:52,143 What will happen, with that champagne? 1503 02:00:52,666 --> 02:00:54,738 Explosions. Right. 1504 02:00:54,764 --> 02:00:56,591 I just thought, that someone should know. 1505 02:00:56,965 --> 02:00:58,937 Have you told Colonel Gearhart yet? 1506 02:00:58,963 --> 02:01:00,663 Oh, no, Mother. I am afraid of. 1507 02:01:01,430 --> 02:01:03,530 What is holding you, Mrs. Massingale? 1508 02:01:03,563 --> 02:01:06,417 Sorry, Sergeant Buell. Excuse me, Mr. O'Flaherty. 1509 02:01:20,776 --> 02:01:23,151 Mrs. Massingale, we have a small problem. 1510 02:01:23,177 --> 02:01:25,886 Chief 5 Barrels insists, in taking the first wagon, 1511 02:01:25,912 --> 02:01:31,003 his two brothers-in-law, the second and third wagons ... 1512 02:01:31,271 --> 02:01:33,022 Elks-Runner the fourth wagon. 1513 02:01:33,048 --> 02:01:35,509 This leaves no one, in command of your side. 1514 02:01:35,535 --> 02:01:36,742 I do not command 1515 02:01:37,706 --> 02:01:41,932 You? Do you speak our language? 1516 02:01:41,958 --> 02:01:43,460 I speak bema your tongue. 1517 02:01:43,486 --> 02:01:45,673 I am fine. Drink later. 1518 02:01:45,699 --> 02:01:48,860 It's ok! We'll agree, with its assuming a condition, 1519 02:01:48,886 --> 02:01:51,448 I who stay on the point exchange all the time. 1520 02:01:51,620 --> 02:01:54,745 Me ... all the time. Good. 1521 02:01:56,064 --> 02:01:57,927 One moment, please, captain. 1522 02:02:03,666 --> 02:02:07,195 Mrs. Massingale, I will never forgive myself, for having failed you. 1523 02:02:07,221 --> 02:02:09,583 10 wagons of whiskey, for the Indians. 1524 02:02:09,609 --> 02:02:13,123 I destroyed the crusade. Not yet. 1525 02:02:13,334 --> 02:02:15,729 What? Give me a hat. 1526 02:02:17,137 --> 02:02:18,673 The pine? 1527 02:02:19,868 --> 02:02:23,649 Our goal is still in sight, Louise. Courage, ladies! 1528 02:02:28,381 --> 02:02:31,362 First three ladies, front and center. 1529 02:02:32,586 --> 02:02:36,108 There they go, sir. Three women starting from the other side ... 1530 02:02:37,307 --> 02:02:39,642 Sir ... Sir! What is the problem? 1531 02:02:39,703 --> 02:02:42,775 That Massingale woman. She's going, to the point of exchange. 1532 02:02:45,872 --> 02:02:49,763 Why is this symbol of good faith there? I can not say, sir. 1533 02:02:54,242 --> 02:02:58,593 Roll the first wagon. First wagon ... roll! 1534 02:03:26,918 --> 02:03:29,053 What he is trying to do, fleeing from there like this? 1535 02:03:30,912 --> 02:03:35,413 Two roller wagon. Wagon two ... roll! 1536 02:03:37,021 --> 02:03:38,464 Ladies, get out! 1537 02:03:40,648 --> 02:03:43,587 Wagon two, roll! 1538 02:03:45,101 --> 02:03:47,594 Next three ladies, front and center. 1539 02:04:06,296 --> 02:04:09,375 Tell them not to run away like that. Our teams will be out of control. 1540 02:04:09,401 --> 02:04:12,001 Tell these Indians, so they do not run away like that. 1541 02:04:56,213 --> 02:04:59,914 Three roller wagon. Wagon three, roll! 1542 02:05:01,475 --> 02:05:03,404 Roll! 1543 02:05:04,574 --> 02:05:06,705 Next three ladies, front and center! 1544 02:05:09,979 --> 02:05:11,859 Well, get out of here. Go! 1545 02:05:33,730 --> 02:05:36,278 Do not leave these idiots flee this way. 1546 02:05:36,304 --> 02:05:38,420 Roll the wagons slowly! 1547 02:05:38,446 --> 02:05:41,080 No, not those wagons. Hold the wagons back! 1548 02:05:41,126 --> 02:05:42,572 Hold on to these teams! 1549 02:05:42,598 --> 02:05:45,141 There's going to be a fugitive! Hold them, I say! 1550 02:05:45,271 --> 02:05:49,228 Wow!! Someone tell them Indians, so they do not go away like this! 1551 02:05:49,906 --> 02:05:53,033 Wagon four, roll! 1552 02:05:55,369 --> 02:05:57,468 Next three ladies, front and center! 1553 02:05:57,494 --> 02:05:59,158 Hold the wagons back! 1554 02:06:11,580 --> 02:06:13,693 Keep the teams back! 1555 02:06:15,913 --> 02:06:18,897 Hold those wagons! Hold those wagons! 1556 02:06:21,809 --> 02:06:23,420 Do not screw! 1557 02:06:57,041 --> 02:06:59,250 Hold them back! Hold them back! 1558 02:07:04,323 --> 02:07:07,650 Carter! Cut teams and bring them back! 1559 02:07:07,676 --> 02:07:09,104 Oh oh... 1560 02:07:12,363 --> 02:07:14,191 Oh oh... 1561 02:07:42,426 --> 02:07:45,250 Be careful! Be careful! We have a stampede! 1562 02:07:45,276 --> 02:07:47,129 Hold on to this team! 1563 02:07:47,297 --> 02:07:49,821 Do not let them follow other horses! 1564 02:07:49,997 --> 02:07:54,663 Oh no, it's not like that! Let's stay calm. 1565 02:07:55,487 --> 02:07:57,608 You are going, by the wrong way! 1566 02:07:57,839 --> 02:08:00,775 They're going to crash! You'll never get them back! 1567 02:08:01,427 --> 02:08:03,987 Fill them! Fill them up! 1568 02:08:04,047 --> 02:08:07,007 Hey you! Fill them! You're going the wrong way! 1569 02:08:21,870 --> 02:08:24,008 All Wallingham train! 1570 02:09:07,464 --> 02:09:10,208 Hey! Hey you! 1571 02:09:10,371 --> 02:09:11,917 Tum them, them! 1572 02:09:15,044 --> 02:09:17,548 Come back to the shifting sands. 1573 02:10:18,568 --> 02:10:20,500 Uh ... company, stop. 1574 02:10:39,359 --> 02:10:41,870 Wow!! Wow!! 1575 02:10:42,764 --> 02:10:46,530 Bring them there! Follow them red flags! 1576 02:10:48,751 --> 02:10:51,409 All right! Follow them flags red as you go. 1577 02:10:51,456 --> 02:10:52,705 Stay well with them. 1578 02:10:52,731 --> 02:10:54,866 Follow them small red flags there. 1579 02:11:10,462 --> 02:11:12,348 Follow them bookmarks! 1580 02:11:31,140 --> 02:11:34,573 Agree with them. Follow them small red signs and ... 1581 02:11:36,196 --> 02:11:39,213 Hey, you! No, it is not so! 1582 02:11:45,989 --> 02:11:48,324 Frank! Careful, Frank! 1583 02:11:50,356 --> 02:11:52,376 Wow!! Wow!! 1584 02:11:54,983 --> 02:11:59,271 Rafe, Rafe! Come here and give me, a hand with that thing! 1585 02:12:00,982 --> 02:12:03,537 Help me! Help me! 1586 02:12:06,141 --> 02:12:07,951 Get them out of here! 1587 02:12:09,350 --> 02:12:12,637 All right, take them off! Get them out of here. 1588 02:12:13,029 --> 02:12:14,717 Go ahead, take them off! 1589 02:12:51,412 --> 02:12:54,343 Tell the colonel that the Indians are shooting at us! 1590 02:12:56,099 --> 02:12:57,937 Give the fire back! 1591 02:15:36,608 --> 02:15:39,288 Do not shoot! Do not shoot! 1592 02:16:23,334 --> 02:16:25,122 Do not shoot! 1593 02:16:38,816 --> 02:16:40,984 I beg you pardon! 1594 02:16:41,179 --> 02:16:43,315 What do you think, What are you doing to me? 1595 02:16:43,648 --> 02:16:46,192 My God! They have, Mrs. Massingale! 1596 02:16:56,371 --> 02:16:59,130 Sir! Lord, they're shaking, a flag of truce! 1597 02:17:00,071 --> 02:17:03,085 It's a woman's petticoat. To charge! 1598 02:17:14,236 --> 02:17:16,034 Thaddeus! You! 1599 02:17:24,484 --> 02:17:25,992 We're going home now. 1600 02:17:27,343 --> 02:17:30,976 Do you speak my language? I speak your language well. 1601 02:17:31,282 --> 02:17:33,334 We go home, hunt buffaloes. 1602 02:17:34,449 --> 02:17:36,976 Pacific Indian. Forget about gifts. 1603 02:17:38,172 --> 02:17:39,956 You hunt buffaloes in peace. 1604 02:17:39,982 --> 02:17:42,560 You hunted deer of green forest in peace. 1605 02:17:42,586 --> 02:17:45,404 You go home in peace. But go home! 1606 02:17:53,909 --> 02:17:55,962 Ah ... 1607 02:17:57,611 --> 02:18:00,180 Hey. He!!! 1608 02:18:00,604 --> 02:18:03,475 Hey! Hey! 1609 02:18:14,478 --> 02:18:16,150 Get them out of here. 1610 02:18:28,106 --> 02:18:31,285 Rafe! Rafe! Throw me that rope! 1611 02:18:31,311 --> 02:18:32,912 Yes. Take a rope! 1612 02:18:32,938 --> 02:18:34,238 Hold on to what you have, Frank. 1613 02:18:34,264 --> 02:18:37,171 I'm coming. I'm going to help you. Hold on to what you have, Frank! 1614 02:18:37,197 --> 02:18:38,692 I'll be right there with you. 1615 02:18:46,896 --> 02:18:48,948 Make it fast for that tree. 1616 02:18:58,913 --> 02:19:01,133 Take the slack off this line. 1617 02:19:01,374 --> 02:19:03,143 Tighten. 1618 02:19:04,423 --> 02:19:07,907 Now, hold this. Hold it! Hold it! 1619 02:20:01,715 --> 02:20:04,563 Companies A and B, of the cavalry 1620 02:20:04,591 --> 02:20:07,365 escorted demonstrators of ex-temperance 1621 02:20:07,391 --> 02:20:11,284 back to their husbands and hungry children in Fort Russell. 1622 02:20:11,415 --> 02:20:14,062 It is to be assumed some time ago 1623 02:20:14,088 --> 02:20:18,420 before the Indians could regain his usual composure. 1624 02:20:18,841 --> 02:20:23,604 But it is known that the exploits of his journey became tribal legends, 1625 02:20:23,698 --> 02:20:29,031 be counted again and again from generation to generation, 1626 02:20:29,224 --> 02:20:31,245 with slight revisions. 1627 02:20:32,339 --> 02:20:36,350 The Denver Free Militia dissolved, never to march again. 1628 02:20:36,603 --> 02:20:40,991 And of course, the Irish truckers failed 1629 02:20:41,313 --> 02:20:45,168 and Wallingham Freighting Company went bankrupt, 1630 02:20:45,359 --> 02:20:47,545 not having visible assets. 1631 02:20:48,755 --> 02:20:52,951 Yes you know, Frank some Indians They told me once ... 1632 02:20:52,977 --> 02:20:55,400 Reliable Injuns, Frank. 1633 02:20:55,506 --> 02:20:59,185 They said that a Cheyenne courageous and his pony sank here, 1634 02:20:59,225 --> 02:21:01,989 and durned if they do not drain again 1635 02:21:02,025 --> 02:21:05,793 as natural as appearance And as beautiful as you want. 1636 02:21:06,760 --> 02:21:08,842 Oh, they were dead, of course, 1637 02:21:08,868 --> 02:21:12,026 but very close to the top, where you could catch easy. 1638 02:21:13,533 --> 02:21:16,933 It may be worth the wait, Hey, Frank? 1639 02:21:17,245 --> 02:21:18,553 Frank? 1640 02:21:21,670 --> 02:21:23,857 Over there. You see? 1641 02:21:28,235 --> 02:21:32,080 Then the great disaster on Quicksand Bottoms. 1642 02:21:32,135 --> 02:21:34,696 Oh yes. Mrs. Massingale. 1643 02:21:35,535 --> 02:21:38,119 Cora Templeton Massingale retired, 1644 02:21:38,145 --> 02:21:41,435 of participation, in temperance movements. 1645 02:21:41,896 --> 02:21:44,577 A military wedding, was held at Fort Russell. 1646 02:21:48,556 --> 02:21:53,568 As a smoked out, It was a double wedding. 1647 02:21:56,392 --> 02:21:58,835 A claim of homestead was presented 1648 02:21:58,861 --> 02:22:00,828 by Mr. Jones and Mr. Wallingham 1649 02:22:00,854 --> 02:22:05,441 on a piece of land that encompasses the entire Quicksand Bottoms area. 1650 02:22:20,033 --> 02:22:22,762 Frank? Frank 1651 02:22:22,984 --> 02:22:25,319 Hey. Frank! What? 1652 02:22:25,345 --> 02:22:26,652 Frank! 1653 02:22:43,382 --> 02:22:45,854 Let's go. Wow, Frank. 1654 02:22:47,167 --> 02:22:49,464 Frank, watch out, watch out, watch out. 1655 02:23:10,962 --> 02:23:13,701 Oracle ... Oracle. 1656 02:23:13,755 --> 02:23:15,972 Oracle. Oracle! 1657 02:23:16,073 --> 02:23:17,671 Oracle. Oracle. 1658 02:23:21,838 --> 02:23:23,663 Over there! Now I see! 1659 02:23:28,508 --> 02:23:31,549 Glory, hallelujah! Hallelujah! 1660 02:23:33,611 --> 02:23:35,519 Not to be denied 1661 02:23:35,545 --> 02:23:39,009 that there were re-emer- occasional whiskey barrels, 1662 02:23:39,035 --> 02:23:44,277 who kept Mr. Jones and Mr. Wallingham, uh ... uh ... 1663 02:23:44,405 --> 02:23:47,989 enough content, for several years. 1664 02:23:49,233 --> 02:23:51,446 And despite all the predictions, 1665 02:23:51,472 --> 02:23:54,990 shaggy hair and beavers occupied to the contrary, 1666 02:23:55,316 --> 02:23:58,504 the winter of 1867 ended being the driest 1667 02:23:58,530 --> 02:24:00,503 and hot of all time. 1668 02:24:01,442 --> 02:24:05,383 This was the year, oh, pioneer of the West, 1669 02:24:06,155 --> 02:24:09,455 and the days of the Hallelujah Trail. 122061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.