All language subtitles for Sylvester.And.Tweety.Mysteries.S05E07_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,021 --> 00:00:06,011
[theme song]
2
00:00:07,020 --> 00:00:10,010
♪ Whenever there's a crime
or trouble ♪
3
00:00:10,007 --> 00:00:13,007
♪ That no one can solve
at all it seems ♪
4
00:00:13,010 --> 00:00:15,010
♪ That's when they come
and on the double ♪
5
00:00:15,016 --> 00:00:18,016
♪ Sylvester & Tweety
Mysteries ♪
6
00:00:18,020 --> 00:00:20,020
♪ It might be day or night
whenever ♪
7
00:00:21,000 --> 00:00:23,020
♪ Conditions are right
for them to flee ♪
8
00:00:24,001 --> 00:00:26,001
♪ Somehow it all
still fits together ♪
9
00:00:26,004 --> 00:00:28,024
♪ Sylvester & Tweety
Mysteries ♪
10
00:00:28,020 --> 00:00:31,010
♪ If there's a full moon ♪
11
00:00:31,013 --> 00:00:34,003
♪ An old house
with rotten stairs ♪
12
00:00:34,004 --> 00:00:37,004
♪ Just wook awound you ♪
13
00:00:37,002 --> 00:00:39,022
♪ Chances are we'll be there ♪
14
00:00:39,020 --> 00:00:42,010
♪ Someday I'll eat
that darn canary ♪
15
00:00:42,010 --> 00:00:45,010
♪ And then I'll be happy
yes sirree ♪
16
00:00:45,007 --> 00:00:47,017
♪ But Hector thinks
you should be wary ♪
17
00:00:47,017 --> 00:00:50,007
♪ Sylvester & Tweety
Mysteries ♪
18
00:00:50,016 --> 00:00:52,016
♪ The chase goes on
with each new mission ♪
19
00:00:53,001 --> 00:00:55,021
♪ With backdrops aplenty
globally ♪
20
00:00:56,001 --> 00:00:58,011
♪ And through it all
they're in contention ♪
21
00:00:58,009 --> 00:01:00,009
♪ Sylvester & Tweety ♪
22
00:01:01,023 --> 00:01:04,003
♪ Mysteries ♪♪
23
00:01:05,009 --> 00:01:07,999
[instrumental music]
24
00:01:12,023 --> 00:01:15,003
[laughing]
25
00:01:17,012 --> 00:01:19,002
[screaming]
26
00:01:19,004 --> 00:01:22,014
You want some more?
Come and get it!
27
00:01:22,011 --> 00:01:23,021
Hi-yaah!
28
00:01:23,021 --> 00:01:27,001
Hector, take care of those
bug boys for me, please.
29
00:01:27,006 --> 00:01:31,016
Now, as for you,
Mr. Ninja smarty-pants..
30
00:01:31,019 --> 00:01:35,009
There's no way I'm letting
some old grandma stop me.
31
00:01:35,014 --> 00:01:38,004
Who you calling an old grandma?
32
00:01:39,005 --> 00:01:41,005
- Hi-yaah!
- Ooh!
33
00:01:41,014 --> 00:01:44,004
Yow! Grrrr-ohhh!
34
00:01:44,005 --> 00:01:47,005
- Whoopie!
- Take that, you ninja!
35
00:01:47,010 --> 00:01:49,000
[clamoring]
36
00:01:49,004 --> 00:01:51,024
[groaning]
37
00:01:51,019 --> 00:01:53,019
Good job, boy.
38
00:01:53,020 --> 00:01:56,000
Hmmm.
39
00:01:56,002 --> 00:01:58,022
[chuckles]
Oh, now I remember.
40
00:01:59,000 --> 00:02:00,020
[ticking]
41
00:02:00,020 --> 00:02:02,000
Silly me.
42
00:02:02,005 --> 00:02:04,015
Sometimes I think I might forget
my own head
43
00:02:04,018 --> 00:02:06,018
if it weren't attached.
44
00:02:06,017 --> 00:02:08,997
I'm glad gwanny's head
is attached.
45
00:02:09,005 --> 00:02:11,005
[humming]
46
00:02:14,011 --> 00:02:16,001
[dramatic music]
47
00:02:16,003 --> 00:02:17,023
Aha.
48
00:02:17,019 --> 00:02:19,009
That should do it.
49
00:02:19,009 --> 00:02:22,009
Looks like the world
is safe for another day.
50
00:02:22,015 --> 00:02:24,005
Clear!
51
00:02:28,023 --> 00:02:30,023
While we await our helicopter
52
00:02:30,019 --> 00:02:33,019
I'll check my day planner.
53
00:02:33,021 --> 00:02:37,021
My, looks like we solved this
case just in time.
54
00:02:38,000 --> 00:02:42,010
Granny, it's time for your
pets'
annual physical.
55
00:02:42,008 --> 00:02:44,008
Boys, it looks like
we've got a date
56
00:02:44,008 --> 00:02:47,008
with the veterinarian
tomorrow morning.
57
00:02:47,012 --> 00:02:49,012
(male 1)
Stand by for rescue.
58
00:02:49,016 --> 00:02:53,006
People, this is one episode
you don't wanna miss.
59
00:02:56,004 --> 00:02:58,014
[instrumental music]
60
00:03:00,000 --> 00:03:03,010
The doctor has your porcupine
scheduled for next Tuesday.
61
00:03:05,008 --> 00:03:07,008
[oinking]
62
00:03:10,003 --> 00:03:11,023
Hoo-hah.
63
00:03:11,023 --> 00:03:13,023
[sniffing]
64
00:03:13,017 --> 00:03:15,017
[barking]
65
00:03:17,005 --> 00:03:21,995
Dogs will be obsolete
in 5 years. Imagine that.
66
00:03:22,004 --> 00:03:24,014
[barking]
67
00:03:24,007 --> 00:03:25,997
[sighs]
68
00:03:26,020 --> 00:03:28,020
[oinking]
69
00:03:30,009 --> 00:03:32,009
Appawently,
he's fwom philadelphia.
70
00:03:32,012 --> 00:03:33,022
Figures.
71
00:03:33,020 --> 00:03:35,020
[barking]
72
00:03:35,017 --> 00:03:38,007
Hector.
Hector the bull mastiff.
73
00:03:38,013 --> 00:03:40,013
[barking]
74
00:03:43,007 --> 00:03:44,997
crash
75
00:03:45,003 --> 00:03:48,023
Well, aren't you
the cutest thing?
76
00:03:48,023 --> 00:03:51,013
Aw, now, don't be frightened.
77
00:03:51,012 --> 00:03:53,012
[whimpering]
78
00:03:58,005 --> 00:04:00,005
[teeth chattering]
79
00:04:01,008 --> 00:04:02,018
[whimpering]
80
00:04:03,001 --> 00:04:04,021
Would that be your tweety bird?
81
00:04:04,020 --> 00:04:06,010
Why, yes, he is.
82
00:04:06,016 --> 00:04:09,016
Well, I'll take him now
for his examination.
83
00:04:09,021 --> 00:04:11,021
What a sweetie.
84
00:04:12,018 --> 00:04:14,018
[squeaks]
85
00:04:14,017 --> 00:04:15,017
I'm tweety.
86
00:04:15,019 --> 00:04:18,009
Judging by the looks
of these nurses
87
00:04:18,007 --> 00:04:21,997
maybe this won't be
such a raw deal after all.
88
00:04:22,002 --> 00:04:23,022
[slurping]
89
00:04:23,021 --> 00:04:25,021
[sniffs]
90
00:04:26,015 --> 00:04:27,015
[puffs]
91
00:04:27,021 --> 00:04:29,021
(female 1)
Sylvester the cat!
92
00:04:30,001 --> 00:04:33,011
Oh, yes.
He's right over here.
93
00:04:33,007 --> 00:04:35,007
Meow, meow, meow, meow.
94
00:04:35,012 --> 00:04:38,012
- 'Meow, meow, meow.'
- Have a good time, sylvester.
95
00:04:38,011 --> 00:04:40,021
(man on TV)
'Welcome back
to our colossal battle'
96
00:04:41,001 --> 00:04:45,001
'of the Monster Trucks
versus the Chicago Cranks.'
97
00:04:45,004 --> 00:04:48,014
'Oh, what a waste of time.'
98
00:04:48,007 --> 00:04:49,017
[crunching]
99
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
[groaning]
100
00:04:55,019 --> 00:04:58,019
[instrumental music]
101
00:05:01,003 --> 00:05:03,003
[clattering]
102
00:05:04,019 --> 00:05:08,019
Just a simple twist of the wrist
and hah!
103
00:05:09,019 --> 00:05:11,019
[banging]
104
00:05:14,012 --> 00:05:16,002
Aw, nuts!
105
00:05:16,004 --> 00:05:18,014
Hello. Hello?
106
00:05:20,019 --> 00:05:21,999
[humming]
107
00:05:22,005 --> 00:05:24,005
- 'Good morning, doctor.'
- 'Good morning, doctor.'
108
00:05:24,011 --> 00:05:27,021
- 'I like that tie.'
- 'Good morning.'
109
00:05:30,008 --> 00:05:34,008
- 'Good morning, doctor.'
- O'h, hello there, doctor.'
110
00:05:34,008 --> 00:05:36,008
Oh, there you are, doctor.
111
00:05:36,008 --> 00:05:39,008
You've got a patient
waiting for you.
112
00:05:43,012 --> 00:05:45,012
Not again.
113
00:05:46,011 --> 00:05:48,001
[gasps]
114
00:05:48,004 --> 00:05:50,024
Oh, aren't you just
the silliest thing?
115
00:05:51,000 --> 00:05:53,020
[groaning]
116
00:05:53,018 --> 00:05:55,018
[whimpering]
117
00:06:02,008 --> 00:06:03,998
Here, sweetie.
118
00:06:08,016 --> 00:06:09,996
Hmm.
119
00:06:12,016 --> 00:06:15,016
[dramatic music]
120
00:06:20,021 --> 00:06:23,021
[screaming]
121
00:06:27,013 --> 00:06:29,023
Now let's hear you say, ah.
122
00:06:29,018 --> 00:06:31,008
I tot she just did.
123
00:06:31,013 --> 00:06:33,003
Ah-h-h.
124
00:06:34,011 --> 00:06:37,001
Bet you didn't know
I was a basso profundo.
125
00:06:38,004 --> 00:06:39,024
[grunts]
126
00:06:39,022 --> 00:06:41,012
Mmm.
127
00:06:41,016 --> 00:06:43,016
[grunts]
128
00:06:44,007 --> 00:06:45,007
[blows]
129
00:06:45,011 --> 00:06:47,001
[chuckles]
130
00:06:47,004 --> 00:06:48,024
[yawns]
131
00:06:48,017 --> 00:06:50,007
Tweety..
132
00:06:54,009 --> 00:06:55,019
Well, you look healthy enough.
133
00:06:56,001 --> 00:06:59,001
Let's just take your pulse
to be sure.
134
00:06:59,006 --> 00:07:03,006
My, your little heart
sounds extremely healthy.
135
00:07:06,011 --> 00:07:07,021
[thud]
136
00:07:07,017 --> 00:07:09,007
Oh, my!
137
00:07:11,009 --> 00:07:14,009
We best check
that eyesight of yours.
138
00:07:14,010 --> 00:07:16,000
[grunting]
139
00:07:16,005 --> 00:07:18,005
[evil laughing]
140
00:07:19,022 --> 00:07:20,022
[yelps]
141
00:07:20,022 --> 00:07:23,022
[coughing]
142
00:07:23,017 --> 00:07:27,017
What will those clever fellas
think of next?
143
00:07:29,003 --> 00:07:30,023
[sighs]
144
00:07:30,022 --> 00:07:32,022
[instrumental music]
145
00:07:34,009 --> 00:07:35,999
Huh?
146
00:07:36,005 --> 00:07:37,005
[gasps]
147
00:07:37,009 --> 00:07:40,019
- Aah!
- There, there, little pussycat.
148
00:07:41,000 --> 00:07:42,010
You need not worry.
149
00:07:42,014 --> 00:07:45,014
'Dr. Chester
is your special friend.'
150
00:07:45,011 --> 00:07:47,011
[cheering]
151
00:07:50,021 --> 00:07:54,021
Who in blazes cares about
monster-truck pulls?
152
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
E-Q-W-E-R
153
00:07:58,004 --> 00:07:59,014
T-I-O-P.
154
00:07:59,008 --> 00:08:01,008
[squeaking]
155
00:08:02,023 --> 00:08:05,013
Oh, my. Fascinating.
156
00:08:05,013 --> 00:08:08,003
(male 1)
'What is this,
poor little friend?'
157
00:08:08,003 --> 00:08:10,013
You're twitching all over.
158
00:08:10,007 --> 00:08:11,997
I sure hope we don't have a case
159
00:08:12,003 --> 00:08:15,013
of canineparitis
roughatitis here.
160
00:08:17,004 --> 00:08:20,014
We better run a few checks.
I'll be back.
161
00:08:20,007 --> 00:08:23,017
Don't you go running off
infecting everyone else now.
162
00:08:23,020 --> 00:08:25,010
[chuckling]
163
00:08:25,008 --> 00:08:27,008
[moaning]
164
00:08:29,016 --> 00:08:31,016
[sobbing]
165
00:08:39,004 --> 00:08:42,014
[somber music]
166
00:08:43,016 --> 00:08:45,016
Hmm.
167
00:08:45,021 --> 00:08:47,021
[whimpering]
168
00:08:49,002 --> 00:08:51,002
[sobbing]
169
00:09:00,017 --> 00:09:03,017
[instrumental music]
170
00:09:09,007 --> 00:09:12,017
Hmm, we have another place
for you.
171
00:09:12,018 --> 00:09:14,018
[whimpers]
172
00:09:18,017 --> 00:09:19,017
splat
173
00:09:19,019 --> 00:09:21,999
[cats laughing]
174
00:09:22,004 --> 00:09:24,004
[gasps]
175
00:09:27,005 --> 00:09:29,005
[laughing]
176
00:09:31,013 --> 00:09:34,013
[sobbing]
177
00:09:34,009 --> 00:09:38,019
There, there, little friend.
No need to stress out.
178
00:09:38,018 --> 00:09:41,008
You're in impeccable shape.
179
00:09:41,007 --> 00:09:44,007
You just have a bad case
of fleas.
180
00:09:46,021 --> 00:09:51,001
[instrumental music]
181
00:09:51,006 --> 00:09:54,006
Darn! I just know it's in here.
182
00:09:56,005 --> 00:10:00,005
Here, kitty, kitty.
Here, kitty, kitty.
183
00:10:00,010 --> 00:10:02,020
[Sylvester screaming]
184
00:10:05,002 --> 00:10:07,012
Well, there you are!
185
00:10:07,015 --> 00:10:10,005
Here's a little treat for you,
Sylvester.
186
00:10:10,011 --> 00:10:12,021
Eh, sylvester?
187
00:10:12,018 --> 00:10:14,018
[gunfire]
188
00:10:16,022 --> 00:10:18,022
[yawns]
189
00:10:21,008 --> 00:10:23,018
Granny, your pets
are ready to leave.
190
00:10:27,013 --> 00:10:28,023
Huh?
191
00:10:30,022 --> 00:10:32,022
Oh, my.
192
00:10:34,023 --> 00:10:36,023
But where's my Sylvester?
193
00:10:36,019 --> 00:10:39,009
That's funny.
We thought he might be with you.
194
00:10:39,013 --> 00:10:41,003
[crashing]
195
00:10:41,005 --> 00:10:41,995
Oh, dear.
196
00:10:42,006 --> 00:10:44,006
[screaming]
197
00:10:44,011 --> 00:10:46,011
Sylvester!
198
00:10:47,007 --> 00:10:48,007
[panting]
199
00:10:48,016 --> 00:10:51,016
This cage never looked better.
200
00:10:54,014 --> 00:10:56,024
[theme music]
12619