Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,165 --> 00:00:56,895
Oh, Peter, come in.
2
00:00:56,934 --> 00:00:59,094
- Swing heil, Joseph.
- Swing heil.
3
00:01:17,019 --> 00:01:18,577
Anna, we have to dance tonight.
4
00:01:18,621 --> 00:01:20,918
- Okay.
- There they are.
5
00:01:20,955 --> 00:01:23,104
Okay, okay, you've got Shaw...
6
00:01:23,157 --> 00:01:24,793
- Hey!
- The Clambake 7...
7
00:01:24,827 --> 00:01:26,418
- Herr Hitman. Otto.
- Peter.
8
00:01:26,461 --> 00:01:28,985
- What's doing, you reefed-up...
- Thomas.
9
00:01:29,029 --> 00:01:30,496
Try to understand this.
10
00:01:30,531 --> 00:01:32,227
Dorsey's trumpet is great
when he's playing sweet.
11
00:01:32,267 --> 00:01:33,392
Sweet.
12
00:01:33,433 --> 00:01:35,958
But he doesn't ride, man.
Do you understand?
13
00:01:37,504 --> 00:01:39,700
Let's work tonight! Yeah!
14
00:01:47,381 --> 00:01:50,281
Thomas, come and dance.
15
00:02:10,627 --> 00:02:13,529
What do you say?
16
00:03:04,085 --> 00:03:05,245
Thomas, we'll miss the tram.
17
00:03:05,286 --> 00:03:06,843
- Take it slow, Otto.
- See you, Otto.
18
00:03:06,887 --> 00:03:08,650
What, you didn't like Helga?
19
00:03:08,689 --> 00:03:11,782
You know Herr Hitman
seemed to hit it off with her.
20
00:03:11,825 --> 00:03:14,259
What? I did not. I was just being nice.
21
00:03:14,294 --> 00:03:15,760
"I was just being nice."
22
00:03:15,794 --> 00:03:20,128
Hell, we've already missed it.
We're walking again.
23
00:03:20,165 --> 00:03:23,100
You want to race down to Macken Bridge?
24
00:03:23,135 --> 00:03:25,127
No, let's just walk.
25
00:03:25,171 --> 00:03:28,401
- Yeah, well, I beat you last time.
- That's not true.
26
00:03:28,440 --> 00:03:29,806
That is true.
I believe I beat you right...
27
00:03:29,843 --> 00:03:31,036
I beat you last time.
28
00:03:31,076 --> 00:03:33,510
I believe I beat you
right down to your socks.
29
00:03:36,026 --> 00:03:37,639
Go!
30
00:03:37,683 --> 00:03:39,478
Last one on's an H.J. pansy!
31
00:03:40,819 --> 00:03:41,713
Hey!
32
00:03:46,858 --> 00:03:48,085
Peter!
33
00:04:01,411 --> 00:04:03,131
Thomas!
34
00:04:04,132 --> 00:04:05,397
Damn it.
35
00:04:09,812 --> 00:04:11,803
- We're gangsters.
- We're cowboys.
36
00:04:13,317 --> 00:04:14,750
You're idiots.
37
00:04:15,111 --> 00:04:15,709
Arvid.
38
00:04:15,743 --> 00:04:17,578
Oh, come on, Herr Hitman. We love you.
39
00:04:17,870 --> 00:04:19,917
Leave me alone.
40
00:04:19,963 --> 00:04:23,582
You didn't have to wait for me.
I can take care of myself.
41
00:04:25,086 --> 00:04:26,496
Oh, you think it's funny?
42
00:04:26,523 --> 00:04:28,490
Yes, please.
43
00:04:28,697 --> 00:04:30,188
All right. Come on.
44
00:04:30,945 --> 00:04:32,255
I have to unload.
45
00:04:32,299 --> 00:04:34,825
En garde. Try it.
Come on, try. You can't...
46
00:04:34,869 --> 00:04:37,667
♪ When I was kid 'bout half past three ♪
47
00:04:37,706 --> 00:04:40,435
♪ My daddy said, son, come here to me ♪
48
00:04:40,474 --> 00:04:43,806
♪ Said things may come, and things may go ♪
49
00:04:43,843 --> 00:04:46,779
♪ But this is one thing you ought to know ♪
50
00:04:46,814 --> 00:04:48,212
♪ Tain't what you do ♪
51
00:04:48,247 --> 00:04:49,681
♪ It's the way that you do it ♪
52
00:04:49,717 --> 00:04:50,979
♪ Tain't what you do ♪
53
00:04:51,018 --> 00:04:53,144
♪ It's the way that you do it ♪
54
00:04:53,186 --> 00:04:54,313
♪ Tain't what you do ♪
55
00:04:54,355 --> 00:04:55,981
♪ It's the way that you do it ♪
56
00:04:56,022 --> 00:04:57,319
♪ That's what gets me through ♪
57
00:04:57,357 --> 00:04:59,018
♪ Ma ma ma my ♪
58
00:04:59,058 --> 00:05:00,752
On the floor! Stop!
59
00:05:01,894 --> 00:05:03,884
- Stop where you are now!
- What the hell?
60
00:05:03,929 --> 00:05:05,556
Peter!
61
00:05:05,597 --> 00:05:07,724
Stop there!
62
00:05:07,766 --> 00:05:09,324
- Are you all right?
- I'm okay.
63
00:05:09,368 --> 00:05:10,767
Gestapo. Watch out.
64
00:05:12,170 --> 00:05:14,535
Hold it!
65
00:05:21,330 --> 00:05:22,839
Don't let him get away!
66
00:05:34,758 --> 00:05:36,350
Get to the other side!
67
00:05:43,198 --> 00:05:44,665
Stop there!
68
00:05:58,246 --> 00:05:59,441
Peter, let's get out of here.
69
00:05:59,481 --> 00:06:01,072
Come on, come on.
70
00:06:03,812 --> 00:06:05,073
Come on, let's go.
71
00:06:07,689 --> 00:06:08,949
- Morning, Mama.
- Morning.
72
00:06:08,989 --> 00:06:12,687
- Morning, Mama Klara.
- Good morning, boys.
73
00:06:12,727 --> 00:06:13,886
What happened to your face?
74
00:06:13,927 --> 00:06:15,919
I was trying a new dance step,
and I fell.
75
00:06:15,963 --> 00:06:17,260
Who were you fighting with?
76
00:06:17,298 --> 00:06:19,356
Mama, I wasn't fighting. I was dancing.
77
00:06:19,399 --> 00:06:21,662
You told me you wouldn't become
part of something dangerous.
78
00:06:21,700 --> 00:06:25,159
I fell. It's a wild dance.
Here, let me show you.
79
00:06:25,205 --> 00:06:27,264
No, no, no. Not on me, you don't.
80
00:06:27,307 --> 00:06:31,607
Over the... boom. Into the back.
81
00:06:33,078 --> 00:06:35,046
Looks to me like you have
to go to the bathroom.
82
00:06:35,080 --> 00:06:37,207
Mama Klara, no!
83
00:06:37,249 --> 00:06:40,412
Oh, that butter
has to last us a whole month.
84
00:06:40,452 --> 00:06:42,785
It's not for you to gorge yourself on.
85
00:06:42,822 --> 00:06:44,449
Oh, I'm so glad you're all amused.
86
00:06:44,489 --> 00:06:47,822
- I'm off.
- Peter.
87
00:06:47,859 --> 00:06:49,257
Mama.
88
00:06:51,663 --> 00:06:53,926
Peter...
89
00:06:53,964 --> 00:06:55,956
maybe Thomas's parents
are so well-placed...
90
00:06:56,000 --> 00:06:58,661
they don't care what kind
of trouble he gets into...
91
00:06:58,703 --> 00:07:00,432
but if you lose your place in school...
92
00:07:00,472 --> 00:07:02,371
you'll end up working
at the factory like me.
93
00:07:02,406 --> 00:07:08,175
Mama, I'm going to university.
I'm going to be an engineer.
94
00:07:08,446 --> 00:07:11,243
There's a great need for engineers now.
95
00:07:18,078 --> 00:07:19,383
The Nazis don't get everyone, Thomas.
96
00:07:19,422 --> 00:07:21,287
I'm telling you, he never had a chance.
97
00:07:21,323 --> 00:07:23,087
Here, let me give you
a bag. Let me help you.
98
00:07:23,125 --> 00:07:24,887
I got it. I'm fine.
99
00:07:34,335 --> 00:07:36,861
What did I tell you?
100
00:07:36,905 --> 00:07:38,633
At least he tried to escape.
101
00:07:38,672 --> 00:07:40,971
He didn't just wait for them.
102
00:07:49,822 --> 00:07:51,517
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
103
00:07:53,482 --> 00:07:57,050
Gestapo. Let's go. Come on.
104
00:07:57,090 --> 00:07:58,682
Hey, they haven't caught us, have they?
105
00:07:58,725 --> 00:07:59,987
Well, they will.
106
00:08:00,026 --> 00:08:02,722
We got out of the H.J., but
we won't get out of the army.
107
00:08:02,762 --> 00:08:04,490
Nobody gets out of it.
108
00:08:06,357 --> 00:08:08,418
Hey! Willi.
109
00:08:08,475 --> 00:08:10,034
Peter, what's your brother doing here?
110
00:08:10,068 --> 00:08:12,400
Come here.
111
00:08:12,437 --> 00:08:13,995
What are you following us for?
112
00:08:14,039 --> 00:08:17,031
I can be sleazy. Just give me a chance.
113
00:08:17,075 --> 00:08:19,475
We don't need some pink-eared
midget hanging around.
114
00:08:19,511 --> 00:08:21,606
Go home to Mama.
115
00:08:21,639 --> 00:08:23,404
A couple of H.J.'s
are beating up a swing boy...
116
00:08:23,448 --> 00:08:24,847
in the alley around the corner.
117
00:08:27,619 --> 00:08:29,416
You better not be lying.
118
00:08:30,306 --> 00:08:32,945
In here. In here.
119
00:08:32,990 --> 00:08:35,686
- They were beating him up.
- How many were there?
120
00:08:41,499 --> 00:08:43,056
Playing cowboys and Indians?
121
00:08:44,324 --> 00:08:46,622
Can we play, too?
122
00:08:46,636 --> 00:08:47,932
What's the matter? Four against five.
123
00:08:47,970 --> 00:08:49,302
That's still not a fair fight.
124
00:08:49,339 --> 00:08:51,397
There's five.
Let me fight. I can fight.
125
00:08:51,440 --> 00:08:52,566
Willi, go home.
126
00:08:52,608 --> 00:08:56,135
What about one against one,
swing heine?
127
00:09:08,890 --> 00:09:10,551
What are you, a kike lover?
128
00:09:10,592 --> 00:09:12,354
Thomas.
129
00:09:14,228 --> 00:09:15,386
He's Jewish.
130
00:09:20,748 --> 00:09:22,271
Thank you.
131
00:09:22,601 --> 00:09:23,841
Thank you.
132
00:09:27,174 --> 00:09:30,074
You keep helping them,
and we'll deal with you...
133
00:09:30,109 --> 00:09:31,270
the way we deal with all traitors.
134
00:09:31,311 --> 00:09:33,211
I'm not a traitor!
135
00:09:33,246 --> 00:09:35,509
I'm a cowboy, and you're a pansy!
136
00:09:35,548 --> 00:09:38,141
Get out of here!
137
00:09:38,183 --> 00:09:40,379
I'm going to get you, swing boy!
138
00:09:50,101 --> 00:09:52,466
Looked like a swing boy to me.
139
00:09:52,488 --> 00:09:54,290
How was I supposed to know?
140
00:09:54,332 --> 00:09:57,699
Come on, Willi.
We'll be late for school.
141
00:09:57,736 --> 00:09:59,498
Swing boy.
142
00:10:01,039 --> 00:10:04,064
Hey, Peter! Thomas! Quiz time.
143
00:10:04,108 --> 00:10:06,668
What is an icky?
144
00:10:06,710 --> 00:10:09,372
Someone who's stupid, not hip.
Can't collar that jive.
145
00:10:09,413 --> 00:10:12,347
- Jive?
- Talk. What they say in Harlem.
146
00:10:12,382 --> 00:10:15,579
Too easy. Um, Faust.
147
00:10:15,618 --> 00:10:16,949
Oh, a book by Goethe.
148
00:10:16,986 --> 00:10:20,046
- Icky.
- Even as we speak, two ickies.
149
00:10:20,089 --> 00:10:23,923
- Icky, icky, icky, icky!
- A Faust is an ugly girl.
150
00:10:23,960 --> 00:10:27,258
Like that Faust you went for
at the Bismarck the other night.
151
00:10:27,295 --> 00:10:29,263
Boys, could you go for these?
152
00:10:31,070 --> 00:10:34,041
Ooh, I like these.
Look at those breasts.
153
00:10:34,070 --> 00:10:35,730
- Otto, where did you get these?
- I got 'em.
154
00:10:35,771 --> 00:10:37,034
What would you call that? Cupcake size?
155
00:10:37,073 --> 00:10:38,266
Cantaloupe.
156
00:10:39,674 --> 00:10:42,801
Ooh, look what we have here.
Peter's priss.
157
00:10:42,842 --> 00:10:45,142
- Have you talked with her yet?
- Who said I'm interested?
158
00:10:45,180 --> 00:10:47,680
Your tongue was on the floor.
Didn't we see you pigeons...
159
00:10:47,706 --> 00:10:49,881
at the Café Bismarck the other night?
160
00:10:49,918 --> 00:10:51,577
We wouldn't be caught dead there.
161
00:10:51,618 --> 00:10:54,020
Especially not with you, Thomas Berger.
162
00:10:57,091 --> 00:11:00,526
- Well, you missed it.
- Why? What's so great about it?
163
00:11:00,560 --> 00:11:02,791
Well, it was
the swingingest party ever.
164
00:11:02,830 --> 00:11:05,628
- Right, Peter?
- Swingingest. Supermergentroid.
165
00:11:05,666 --> 00:11:06,995
Super what?
166
00:11:07,032 --> 00:11:09,297
Come on, Evey. They talk gibberish.
167
00:11:09,561 --> 00:11:12,757
No. It's a secret language
we're not allowed to know.
168
00:11:12,801 --> 00:11:16,337
It's all too secret.
169
00:11:16,675 --> 00:11:20,572
♪ You go to my head ♪
170
00:11:20,611 --> 00:11:25,140
♪ And you linger like a haunting refrain ♪
171
00:11:25,184 --> 00:11:29,483
♪ And I find you spinning round in my brain ♪
172
00:11:29,520 --> 00:11:32,114
♪ Like the bubbles in a glass of champagne ♪
173
00:11:32,156 --> 00:11:33,418
What did you do today?
174
00:11:33,458 --> 00:11:35,357
Did you and Thomas
go down to the docks?
175
00:11:35,392 --> 00:11:36,883
Yeah. We went
down there after school...
176
00:11:36,928 --> 00:11:38,417
but no new records came in.
177
00:11:39,796 --> 00:11:41,389
So, what are we doing tomorrow?
178
00:11:41,432 --> 00:11:42,693
Are we going to go to the Hall Club?
179
00:11:42,733 --> 00:11:44,895
Willi.
180
00:11:44,936 --> 00:11:47,199
I saw you looking at me.
You can't deny it.
181
00:11:47,237 --> 00:11:48,761
What are you doing? Don't touch her!
182
00:11:48,805 --> 00:11:51,398
- Mama!
- Goddamn you!
183
00:11:52,500 --> 00:11:54,001
Leave him alone!
184
00:11:54,044 --> 00:11:56,511
No, don't! Peter! No!
185
00:11:56,545 --> 00:11:58,843
Peter, no! Don't! Don't!
186
00:11:58,881 --> 00:12:01,941
No! I'm all right.
187
00:12:01,984 --> 00:12:03,541
I'm all right.
188
00:12:07,123 --> 00:12:09,590
Herr Hinz was just leaving.
189
00:12:10,036 --> 00:12:13,188
I thought a woman of your special
background would value my protection.
190
00:12:15,763 --> 00:12:17,788
Your boy needs a haircut.
191
00:12:17,832 --> 00:12:21,268
- That's our business.
- Perhaps not.
192
00:12:21,302 --> 00:12:23,566
We have nothing to fear.
193
00:12:23,605 --> 00:12:25,799
For six years, I've proven my loyalty.
194
00:12:25,839 --> 00:12:28,034
The new order demands absolute loyalty.
195
00:12:28,075 --> 00:12:30,908
Youth of his sort
belong in a work camp.
196
00:12:30,944 --> 00:12:32,206
Good night.
197
00:12:34,113 --> 00:12:35,706
Herr Hinz, wait.
198
00:12:35,749 --> 00:12:37,978
Please, wait.
199
00:12:39,419 --> 00:12:42,182
- Who are you expecting?
- No one.
200
00:12:44,023 --> 00:12:46,491
Peter, tell whoever it is to go away.
201
00:12:46,526 --> 00:12:48,585
- Mama.
- Do what I tell you.
202
00:12:56,902 --> 00:12:59,462
Good evening. Is Frau Müller at home?
203
00:12:59,504 --> 00:13:00,869
Who is it?
204
00:13:02,240 --> 00:13:04,969
- Heil Hitler.
- Heil Hitler. Who are you?
205
00:13:05,009 --> 00:13:06,136
I am the block leader.
206
00:13:06,178 --> 00:13:08,459
I was collecting for the winter relief.
May I be of some service?
207
00:13:08,479 --> 00:13:10,344
No. You may go.
208
00:13:15,853 --> 00:13:17,649
May I help you?
209
00:13:17,687 --> 00:13:19,657
- Frau Müller?
- Yes.
210
00:13:19,691 --> 00:13:23,854
I'm so sorry to disturb you.
I'm Herr Knopp.
211
00:13:23,894 --> 00:13:25,086
Are you all right?
212
00:13:26,162 --> 00:13:27,790
Yes, it's nothing.
213
00:13:27,832 --> 00:13:30,595
- Are you going to take my mama?
- Willi, it's all right.
214
00:13:30,633 --> 00:13:33,192
No one is going to take away
your mother, young man.
215
00:13:33,235 --> 00:13:38,673
Though with so beautiful a lady
it is quite tempting.
216
00:13:39,633 --> 00:13:42,370
But really, you should see to that cut.
217
00:13:42,760 --> 00:13:45,273
You have some iodine?
218
00:13:45,293 --> 00:13:48,450
- Please allow me.
- It's not necessary.
219
00:13:50,051 --> 00:13:53,578
- He's in the Gestapo.
- Don't worry. It's all right.
220
00:13:53,621 --> 00:13:55,681
We've done nothing wrong.
Just be quiet.
221
00:13:59,018 --> 00:14:00,179
I've found it.
222
00:14:01,261 --> 00:14:02,558
Please sit down.
223
00:14:03,278 --> 00:14:06,294
Let me... let me see.
224
00:14:07,902 --> 00:14:11,302
Now, this will only sting for a moment.
225
00:14:13,205 --> 00:14:14,730
Ah, yes.
226
00:14:17,982 --> 00:14:21,167
There. There.
227
00:14:21,212 --> 00:14:22,977
That didn't hurt too much, did it?
228
00:14:23,016 --> 00:14:25,539
- It should heal in no time.
- Thank you.
229
00:14:27,219 --> 00:14:30,484
Uh, I can see you're wondering.
230
00:14:30,522 --> 00:14:33,642
Regrettably, I am here
on official business...
231
00:14:33,682 --> 00:14:38,342
but I hope that we can conclude
that as quickly as possible.
232
00:14:38,402 --> 00:14:40,655
Do you know a Karl Manglesdorf?
233
00:14:40,692 --> 00:14:45,958
I did... a long time ago. He was
an associate of my husband's.
234
00:14:45,969 --> 00:14:48,335
Mmm. Then you have not
seen him recently?
235
00:14:48,371 --> 00:14:53,104
No. The last time
was probably six years ago...
236
00:14:53,143 --> 00:14:55,743
before my husband passed away.
237
00:14:55,769 --> 00:14:57,842
Oh, I am so sorry.
238
00:14:58,756 --> 00:14:59,916
What has he done?
239
00:14:59,949 --> 00:15:01,712
Oh, it is unimportant.
240
00:15:01,750 --> 00:15:07,222
Uh, have any other of your husband's
associates tried to contact you?
241
00:15:07,256 --> 00:15:09,553
No.
242
00:15:09,591 --> 00:15:12,783
Since his death I've had nothing
to do with any of his friends.
243
00:15:12,828 --> 00:15:15,557
I took a job at the Farben factory...
244
00:15:15,597 --> 00:15:18,726
and have devoted myself
to the Reich and my children.
245
00:15:18,767 --> 00:15:21,563
Well, you have raised two fine sons.
246
00:15:21,602 --> 00:15:23,628
I see the resemblance.
247
00:15:24,250 --> 00:15:27,566
Or is it just a family proclivity
for facial abrasions?
248
00:15:28,741 --> 00:15:31,510
Do you have news of my son?
249
00:15:31,545 --> 00:15:36,005
Excuse her. She's not feeling
well. Wilhelm is dead, Mama.
250
00:15:36,049 --> 00:15:38,609
Dear lady, it is I
who must excuse myself.
251
00:15:38,652 --> 00:15:41,348
I have all the information I need.
252
00:15:41,388 --> 00:15:45,687
So, if anything else occurs to you...
253
00:15:45,725 --> 00:15:50,388
or if I can help in any way,
any way at all...
254
00:15:50,441 --> 00:15:51,688
please.
255
00:15:54,232 --> 00:15:57,168
- Good night.
- Good night.
256
00:15:57,203 --> 00:16:00,035
- Here.
- Oh, thank you.
257
00:16:00,071 --> 00:16:01,733
Good night.
258
00:16:05,931 --> 00:16:09,007
♪ When I was a kid about half past three ♪
259
00:16:09,047 --> 00:16:11,810
♪ My daddy said, son, come here to me ♪
260
00:16:11,849 --> 00:16:15,113
♪ He says, things may come,
And things may go ♪
261
00:16:15,151 --> 00:16:18,246
♪ But this is one thing you ought to know ♪
262
00:16:18,289 --> 00:16:19,721
♪ Tain't... ♪
263
00:16:21,625 --> 00:16:23,285
Was Papa a Communist?
264
00:16:24,627 --> 00:16:27,391
What? Where did you get that idea?
265
00:16:28,170 --> 00:16:30,263
I don't know.
266
00:16:30,586 --> 00:16:32,816
I mean, isn't that why
they arrested him?
267
00:16:33,443 --> 00:16:36,265
He wasn't a Communist.
268
00:16:36,305 --> 00:16:38,570
Then what'd he do?
269
00:16:38,608 --> 00:16:40,632
Do you think I know everything?
270
00:16:40,676 --> 00:16:44,339
It was six years ago, Willi.
I don't remember.
271
00:16:44,379 --> 00:16:46,370
Well, you remember more than I do.
272
00:16:47,292 --> 00:16:48,679
I was only three.
273
00:16:50,152 --> 00:16:52,352
I remember they took him away...
274
00:16:52,392 --> 00:16:55,750
and then he came back
after a long time...
275
00:16:55,790 --> 00:16:57,019
and he was sick.
276
00:16:57,059 --> 00:16:59,025
So?
277
00:17:03,730 --> 00:17:05,289
Did they make him sick in prison?
278
00:17:05,333 --> 00:17:07,698
I don't know. Go to sleep.
279
00:17:07,734 --> 00:17:09,999
I have to work in the morning.
280
00:17:17,544 --> 00:17:19,557
But he loved us...
281
00:17:19,596 --> 00:17:21,725
didn't he?
282
00:17:31,756 --> 00:17:34,089
- Ah, Peter.
- Herr Schumler.
283
00:17:34,125 --> 00:17:36,507
Make sure
you don't take any side trips.
284
00:17:36,601 --> 00:17:39,594
I can't afford to keep
my older customers waiting.
285
00:17:39,631 --> 00:17:41,707
They're the only ones who read anymore.
286
00:17:41,754 --> 00:17:44,332
Everyone else is too busy
going to parades.
287
00:17:44,369 --> 00:17:45,529
Yes, Herr Schumler.
288
00:17:46,738 --> 00:17:48,535
Don't you need the addresses?
289
00:17:51,467 --> 00:17:52,769
Distracted today.
290
00:17:54,811 --> 00:17:56,403
Nasty bruise.
291
00:17:57,479 --> 00:17:58,573
What happened?
292
00:17:58,615 --> 00:18:03,108
Good morning. I'm looking
for a rare edition of Faust.
293
00:18:04,085 --> 00:18:07,245
Wait one second.
I think I have just the thing.
294
00:18:07,276 --> 00:18:09,871
Peter, here it is.
295
00:18:31,179 --> 00:18:33,306
Just terrible.
296
00:18:38,317 --> 00:18:39,791
"Traitor."
297
00:18:54,933 --> 00:18:57,735
I'm taking the radio.
I want that bureau as well.
298
00:18:57,769 --> 00:19:00,136
I'll be back for it.
299
00:19:00,666 --> 00:19:01,706
This one?
300
00:19:29,199 --> 00:19:31,668
Delivery from Herr Schumler.
301
00:19:33,802 --> 00:19:36,138
- Frau Linge?
- Yes.
302
00:19:38,375 --> 00:19:40,436
The book for my mother.
She's bedridden.
303
00:19:40,476 --> 00:19:43,173
How very kind of Herr Schumler
to send it. Thank you.
304
00:19:43,213 --> 00:19:47,479
That's Beethoven...
Piano Trio in B Flat Major.
305
00:19:48,490 --> 00:19:50,583
Are you a student of classical music?
306
00:19:50,632 --> 00:19:51,793
No.
307
00:19:53,521 --> 00:19:56,423
My father...
I think he's the violinist.
308
00:19:56,838 --> 00:19:58,737
Wilhelm Müller?
309
00:19:59,044 --> 00:20:00,191
Really?
310
00:20:02,391 --> 00:20:04,927
He was a great musician.
You must be very proud.
311
00:20:07,568 --> 00:20:11,004
Well... good-bye.
312
00:20:11,708 --> 00:20:13,198
Good-bye.
313
00:21:01,751 --> 00:21:03,947
Ah, I found it.
314
00:21:07,691 --> 00:21:09,331
- You can use the booth.
- What?
315
00:21:09,351 --> 00:21:12,428
I'm finished with the booth.
316
00:21:12,463 --> 00:21:13,621
You can use it.
317
00:21:16,799 --> 00:21:19,294
Can I help you find anything?
318
00:21:19,335 --> 00:21:21,803
I know this store like
it's my own private collection.
319
00:21:22,439 --> 00:21:24,534
No. Thanks.
320
00:21:24,574 --> 00:21:26,201
Okay.
321
00:21:29,578 --> 00:21:32,240
- That's the best.
- Isn't Benny Goodman the best?
322
00:21:32,280 --> 00:21:34,748
That is... this is Benny Goodman.
323
00:21:34,783 --> 00:21:37,615
- No, it's Gene...
- Oh, no, Gene Krupa is...
324
00:21:37,651 --> 00:21:39,642
Benny's illegal, so they
relabel all these jackets...
325
00:21:39,687 --> 00:21:40,813
to get them by the censor.
326
00:21:40,855 --> 00:21:43,256
The authorities don't know.
It takes them forever to catch on.
327
00:21:43,291 --> 00:21:45,850
You know, they haven't banned
Arshawsky yet...
328
00:21:45,893 --> 00:21:47,156
Artie Shaw... and he's Jewish.
329
00:21:47,868 --> 00:21:48,855
And Count Basie.
330
00:21:48,896 --> 00:21:50,921
You can still get Count Basie.
He's a negro.
331
00:21:52,165 --> 00:21:54,005
They probably think
he's the head of a country.
332
00:21:57,904 --> 00:22:00,119
You don't know anything
about swing, do you?
333
00:22:00,146 --> 00:22:01,905
Of course I do.
334
00:22:02,160 --> 00:22:03,879
Just not a lot.
335
00:22:07,112 --> 00:22:09,103
Come here.
336
00:22:10,188 --> 00:22:13,183
Get ready. You're about
to really blow your wig.
337
00:22:15,353 --> 00:22:17,878
Well, I should just...
338
00:22:17,922 --> 00:22:20,983
Let me... I'll close the...
339
00:22:21,026 --> 00:22:22,686
door.
340
00:22:34,084 --> 00:22:35,675
That's Bunny Berigan on trumpet.
341
00:22:38,074 --> 00:22:40,008
Actually, it's Pee Wee Erwin.
342
00:22:41,978 --> 00:22:43,911
Maybe it's Ziggy Elman.
343
00:22:43,946 --> 00:22:45,938
I thought you knew everything
about swing.
344
00:22:47,583 --> 00:22:50,245
Ah, what a burn!
345
00:22:50,287 --> 00:22:52,777
He's just got the greatest
solid send of jive.
346
00:22:52,821 --> 00:22:55,016
He just swings it out. It's...
347
00:22:55,057 --> 00:22:57,548
- Supermergentroid.
- Yeah.
348
00:22:57,593 --> 00:22:59,720
- Do you jitterbug?
- No.
349
00:22:59,762 --> 00:23:01,320
Do you want to learn? I just...
350
00:23:01,363 --> 00:23:02,556
It's easy, and I could teach you.
351
00:23:02,597 --> 00:23:04,122
Anyone can do it.
352
00:23:04,166 --> 00:23:05,758
You can't listen to this and not dance.
353
00:23:08,470 --> 00:23:11,438
It just sends you. Yeah!
354
00:23:12,425 --> 00:23:13,532
Müller.
355
00:23:18,669 --> 00:23:19,566
Müller.
356
00:23:27,286 --> 00:23:28,811
Müller!
357
00:23:30,622 --> 00:23:32,524
This isn't one of your dancing clubs.
358
00:23:32,952 --> 00:23:34,185
What?
359
00:23:34,226 --> 00:23:36,820
This isn't one of your dancing clubs.
360
00:23:39,264 --> 00:23:41,894
We were... we were just listening.
361
00:23:41,935 --> 00:23:44,459
What about buying?
362
00:23:44,503 --> 00:23:47,903
I don't know why I bother
stocking those swing records.
363
00:23:47,939 --> 00:23:51,033
They are more trouble
than they are worth.
364
00:23:51,076 --> 00:23:52,839
I'll buy it.
365
00:23:52,857 --> 00:23:54,102
All right, you hep cats.
366
00:23:54,145 --> 00:23:56,203
Get ready to jump up and down.
367
00:23:56,246 --> 00:23:59,079
Here's one of your own
who can really break it down.
368
00:23:59,116 --> 00:24:02,552
Herr Hitman meets Count Basie. Yeah!
369
00:24:08,258 --> 00:24:10,283
Herr Django, man!
370
00:24:17,700 --> 00:24:19,759
♪ Shout and feel it ♪
371
00:24:19,802 --> 00:24:21,735
♪ Shout and feel it ♪
372
00:24:21,770 --> 00:24:23,671
♪ Shout and feel it ♪
373
00:24:42,570 --> 00:24:44,891
It's sounding hot tonight.
374
00:24:44,926 --> 00:24:46,587
Go ahead! Take it!
375
00:25:16,822 --> 00:25:18,050
What?
376
00:25:22,539 --> 00:25:26,687
- One, two, one, two...
- The H.J.s are coming! Hurry up!
377
00:25:39,222 --> 00:25:41,233
Oh, Scheiß patrol.
378
00:25:49,185 --> 00:25:51,400
- Killer diller, man.
- You were great.
379
00:25:51,440 --> 00:25:52,667
Thanks, Helga.
380
00:25:52,700 --> 00:25:55,188
- Murderistic, Herr Hitman.
- Thanks.
381
00:25:59,139 --> 00:26:01,333
Look at those pansies.
382
00:26:01,346 --> 00:26:03,226
They're all training for the Gestapo.
383
00:26:03,266 --> 00:26:04,786
How did they know we were here tonight?
384
00:26:04,799 --> 00:26:07,234
Probably beat it out of some swing kid.
385
00:26:07,269 --> 00:26:09,395
- That's Emil.
- Where?
386
00:26:11,574 --> 00:26:13,781
So, it's true.
387
00:26:14,134 --> 00:26:15,935
Goddamn traitor.
388
00:26:15,977 --> 00:26:19,505
He was probably forced into it.
It is compulsory, after all.
389
00:26:19,548 --> 00:26:20,520
Oh, some excuse.
390
00:26:20,566 --> 00:26:24,082
Those creeps are too busy marching
up and down all day to keep track.
391
00:26:24,119 --> 00:26:26,678
Arvid's right.
Emil couldn't be a traitor.
392
00:26:26,720 --> 00:26:28,482
He was the original hep cat.
393
00:26:30,390 --> 00:26:34,382
No. No one who likes swing
can become a Nazi.
394
00:26:42,969 --> 00:26:46,598
Aw, who needs him anyway?
395
00:26:47,245 --> 00:26:49,940
Come on, let's have some fun.
396
00:27:16,678 --> 00:27:19,551
- Keep that blindfold on.
- Blindfold's on.
397
00:27:19,598 --> 00:27:20,758
I'm sorry, Otto.
398
00:27:20,804 --> 00:27:23,835
I grooved this platter
from the first lick.
399
00:27:23,873 --> 00:27:26,239
Harlem. Recorded September 14, 1937.
400
00:27:26,276 --> 00:27:28,697
Teddy Foster, trumpet.
Freddy Gardner, alto...
401
00:27:28,737 --> 00:27:32,137
Hey! You guys are not going
to believe what just happened.
402
00:27:32,177 --> 00:27:34,884
This H.J. rode by me
and whistled the signal.
403
00:27:34,917 --> 00:27:37,745
This H.J. rode by me and
whistled It Don't Mean a Thing.
404
00:27:37,785 --> 00:27:39,711
- You're joking.
- He must've been a hep cat.
405
00:27:39,755 --> 00:27:42,423
It's like Herr Hitman said.
A hep cat can't be broken.
406
00:27:42,469 --> 00:27:44,709
No. What if he learned it from Emil?
407
00:27:44,716 --> 00:27:46,193
You know, he might have
been trying to trick you...
408
00:27:46,227 --> 00:27:48,388
into telling him
where the next party is.
409
00:27:48,442 --> 00:27:52,031
Come on. It took you a year
to learn how to whistle that.
410
00:27:52,066 --> 00:27:53,624
Well, what's that supposed to mean?
411
00:27:53,668 --> 00:27:55,191
It means what it means.
412
00:27:55,235 --> 00:27:57,925
Quiz time. "Joint is jumping."
413
00:27:57,978 --> 00:28:01,174
Um, what it isn't in here... lively.
414
00:28:03,010 --> 00:28:06,240
Can't we find something
a little more exciting to do?
415
00:28:06,279 --> 00:28:09,008
I say we go down
to the red light district.
416
00:28:09,048 --> 00:28:10,414
Make some new friends.
417
00:28:10,450 --> 00:28:11,916
Yeah. I could go for some ladies.
418
00:28:11,956 --> 00:28:13,310
Those kinds of friends
cost a lot of money.
419
00:28:13,352 --> 00:28:14,513
Actually, I was thinking about...
420
00:28:14,554 --> 00:28:16,282
using some of that dough
you've got stashed away.
421
00:28:16,322 --> 00:28:19,018
Oh, no. I'm saving that money
for the shortwave radio.
422
00:28:19,058 --> 00:28:20,650
I'm not going to spend
that money on some tart.
423
00:28:20,693 --> 00:28:22,991
That's because even if you paid
her, you couldn't get one to go with you.
424
00:28:23,028 --> 00:28:24,552
Maybe the reason you're so bored...
425
00:28:24,597 --> 00:28:26,462
is because you just
don't have any idea...
426
00:28:26,498 --> 00:28:27,965
which platters to pick.
427
00:28:28,000 --> 00:28:29,640
All right. Put on that blindfold.
428
00:28:30,520 --> 00:28:32,327
- What?
- Put it on.
429
00:28:32,371 --> 00:28:36,831
I see. We go right into it.
Come on. Come on, Thomas.
430
00:28:36,876 --> 00:28:39,274
Pick any record in the room...
any record.
431
00:28:40,879 --> 00:28:42,592
Okay.
432
00:28:42,658 --> 00:28:45,412
I believe I hear activity
over in the Gene Krupa section.
433
00:28:45,449 --> 00:28:46,813
I think that could be.
434
00:28:50,021 --> 00:28:52,750
I'm waiting. I'm waiting.
435
00:28:52,789 --> 00:28:55,518
No, no.
436
00:28:55,558 --> 00:28:57,652
It's too easy.
437
00:29:09,038 --> 00:29:11,835
- I'm sorry. My hand slipped.
- You did that on purpose.
438
00:29:11,873 --> 00:29:14,172
Don't be an ass. I'm sorry, okay?
I'll replace it.
439
00:29:14,210 --> 00:29:16,370
You will? From where?
440
00:29:16,411 --> 00:29:18,241
Alberti doesn't have anything left.
441
00:29:18,279 --> 00:29:19,713
I got to go down to the docks.
442
00:29:19,748 --> 00:29:21,739
Besides, you have absolutely
no idea what to look for.
443
00:29:21,783 --> 00:29:24,198
Oh, well, I'm sorry
I'm not as smart as you.
444
00:29:24,218 --> 00:29:25,882
You know, the only reason
you know all these hits...
445
00:29:25,920 --> 00:29:27,217
is because you can't dance to them.
446
00:29:27,254 --> 00:29:28,415
Thomas.
447
00:29:37,011 --> 00:29:39,994
Get out. Get out!
448
00:29:40,034 --> 00:29:42,000
Arvid, it was a mistake.
His hand slipped.
449
00:29:42,034 --> 00:29:44,274
Why do you always have to
go along with his stupid jokes?
450
00:29:44,305 --> 00:29:46,635
I'm not going along.
It was an accident, Arvid.
451
00:29:46,672 --> 00:29:48,538
- Get out of here... everybody.
- Why make so much of it?
452
00:29:48,574 --> 00:29:51,440
This is my hot club,
and I want you all to get out!
453
00:29:51,476 --> 00:29:53,605
- Arvid.
- Go!
454
00:29:53,647 --> 00:29:54,942
Okay. To hell with you.
455
00:29:54,980 --> 00:29:58,972
Just sit around here all day
with your records whacking off, okay?
456
00:29:59,016 --> 00:30:02,144
Okay? Come on, Peter.
457
00:30:06,157 --> 00:30:07,283
You shouldn't have said that thing...
458
00:30:07,325 --> 00:30:10,453
about him not being able
to dance, Thomas.
459
00:30:10,494 --> 00:30:13,622
Why not? It's true.
460
00:30:13,664 --> 00:30:15,944
I'm sick of him
acting like he's smarter...
461
00:30:15,986 --> 00:30:18,297
than everybody else all the time.
462
00:30:23,741 --> 00:30:25,435
Look at that son of a bitch.
463
00:30:29,346 --> 00:30:32,782
They all think they can get
away with whatever they want.
464
00:30:33,276 --> 00:30:35,546
He stole that radio
from someone they arrested.
465
00:30:35,585 --> 00:30:37,381
I saw him give it to this tart.
466
00:30:38,787 --> 00:30:40,153
What if we lifted it?
467
00:30:41,283 --> 00:30:43,420
Next time he comes in
for his hot loaves...
468
00:30:43,459 --> 00:30:45,653
he gets the cold shoulder instead.
469
00:30:46,026 --> 00:30:47,753
Yeah.
470
00:30:48,106 --> 00:30:50,546
We could give it to Arvid.
Pick up Benny live.
471
00:30:50,599 --> 00:30:51,457
Yeah.
472
00:30:51,499 --> 00:30:53,262
Can you imagine the look
on that little creep's face...
473
00:30:53,301 --> 00:30:54,460
when we walk in with it?
474
00:30:58,206 --> 00:30:59,639
What do we do?
475
00:31:11,050 --> 00:31:14,043
Fräulein. Fräulein.
476
00:31:14,087 --> 00:31:16,385
- Help me. Help me.
- Oh!
477
00:31:16,423 --> 00:31:19,789
I'm bleeding!
A gang of H.J.s stabbed me.
478
00:31:19,825 --> 00:31:23,022
Help me! I'm bleeding! I'm bleeding!
479
00:31:23,062 --> 00:31:24,620
Get a doctor! I don't want to die!
480
00:31:24,663 --> 00:31:27,961
Oh, my God!
481
00:31:29,935 --> 00:31:31,300
They hurt me so badly.
482
00:31:31,337 --> 00:31:34,737
No, no. Wait there.
Wait, please. Don't leave me!
483
00:31:34,773 --> 00:31:36,740
Wait, wait, wait, wait! No, no, no! No!
484
00:31:36,774 --> 00:31:38,367
Let go!
485
00:31:38,410 --> 00:31:44,042
Hey! What are you doing there?
486
00:31:46,984 --> 00:31:48,511
Help!
487
00:31:48,824 --> 00:31:51,646
He stole my radio!
488
00:31:55,351 --> 00:31:56,588
Help!
489
00:31:56,626 --> 00:31:57,888
Damn, pounders.
490
00:31:57,927 --> 00:31:59,691
You must stop them!
491
00:31:59,730 --> 00:32:01,891
They stole my radio!
492
00:32:03,092 --> 00:32:07,005
- Help!
- Hey, stop!
493
00:32:07,042 --> 00:32:08,338
Hey, hey, stop!
494
00:32:12,620 --> 00:32:14,842
Hey! Stop!
495
00:32:16,925 --> 00:32:19,840
- Move!
- Go! Go! Move!
496
00:32:21,049 --> 00:32:22,517
Hey, you! Stop!
497
00:32:22,552 --> 00:32:23,813
Stop!
498
00:32:46,674 --> 00:32:48,607
Stop that truck!
499
00:32:49,234 --> 00:32:50,609
Come on, Peter!
500
00:32:50,643 --> 00:32:52,873
Give me your hand!
501
00:32:52,912 --> 00:32:54,607
Come on! They're right
behind us! Come on!
502
00:32:54,647 --> 00:32:55,977
- Come on, Peter!
- I can't!
503
00:32:56,014 --> 00:32:57,982
Peter, drop the radio!
504
00:32:58,016 --> 00:33:00,280
Drop it! Drop the damn thing!
505
00:33:00,319 --> 00:33:03,289
- No! Come on!
- Leave it!
506
00:33:06,525 --> 00:33:07,991
Damn!
507
00:33:11,130 --> 00:33:13,222
Peter!
508
00:33:32,635 --> 00:33:33,739
Thomas.
509
00:34:04,278 --> 00:34:05,507
Where are you taking me?
510
00:34:05,878 --> 00:34:07,845
Home.
511
00:34:07,882 --> 00:34:09,543
Does my mother know?
512
00:34:09,584 --> 00:34:12,017
I think so.
She's the one who called me.
513
00:34:12,052 --> 00:34:13,417
Lucky for you she did...
514
00:34:13,453 --> 00:34:16,782
otherwise, you could be on your way
to a juvenile home or worse by now.
515
00:34:16,823 --> 00:34:18,223
I don't care.
516
00:34:18,259 --> 00:34:22,058
Well, however small your concern may
be for your own well-being...
517
00:34:22,095 --> 00:34:25,120
you might want to consider
that there are others...
518
00:34:25,164 --> 00:34:28,190
who might be endangered
by your recklessness.
519
00:34:30,502 --> 00:34:32,306
What do I have to do?
520
00:34:32,355 --> 00:34:34,639
Only the same
as most boys your age are doing.
521
00:34:34,673 --> 00:34:36,834
I've informed the local H.J.
commander of your situation.
522
00:34:36,875 --> 00:34:39,241
I'm not joining the H.J.
523
00:34:40,445 --> 00:34:43,045
Well, of course. It's your decision.
524
00:34:43,091 --> 00:34:44,079
I'm just trying to help.
525
00:34:44,116 --> 00:34:46,140
I don't want your help.
526
00:34:48,860 --> 00:34:51,286
You know, Peter...
527
00:34:51,314 --> 00:34:53,673
you may not believe this...
528
00:34:53,713 --> 00:34:57,326
but I was once very much like you.
529
00:34:57,359 --> 00:34:58,925
I know how confusing things can seem...
530
00:34:58,963 --> 00:35:00,363
when a young boy loses his father.
531
00:35:01,631 --> 00:35:03,600
Mine died when I was only nine...
532
00:35:03,634 --> 00:35:05,455
in the war.
533
00:35:05,462 --> 00:35:06,363
I couldn't understand it.
534
00:35:06,402 --> 00:35:09,429
I blamed everyone, including myself.
535
00:35:09,473 --> 00:35:13,067
I dropped out of school, left home...
536
00:35:13,109 --> 00:35:16,636
drifted from one job to the next.
537
00:35:16,679 --> 00:35:19,010
Then one day...
538
00:35:19,047 --> 00:35:22,641
I heard a man speak in Münich.
539
00:35:22,683 --> 00:35:25,244
I felt somehow
he was speaking directly to me.
540
00:35:26,127 --> 00:35:29,781
Somehow, he understood
the helplessness I felt...
541
00:35:29,825 --> 00:35:31,724
the yearnings I had.
542
00:35:33,060 --> 00:35:36,758
That day, I learned I was not alone.
543
00:35:36,798 --> 00:35:40,198
And while I'd been helpless
to save my father...
544
00:35:40,234 --> 00:35:41,758
there was still much I could do...
545
00:35:41,802 --> 00:35:44,558
to help save something far greater...
546
00:35:45,351 --> 00:35:46,841
the fatherland.
547
00:35:49,624 --> 00:35:52,043
You don't have to be alone, Peter.
548
00:36:42,050 --> 00:36:43,712
Are you all right?
549
00:36:48,930 --> 00:36:50,928
I'm sorry, Mama.
550
00:37:01,809 --> 00:37:04,279
I'm supposed to join the H.J.
551
00:37:06,547 --> 00:37:08,015
Then you must.
552
00:37:09,917 --> 00:37:12,820
It was a mistake to allow you
not to join in the first place.
553
00:37:12,854 --> 00:37:15,788
I just couldn't bear to see you
in that uniform.
554
00:37:15,824 --> 00:37:18,382
But you have to think of your future.
555
00:37:18,424 --> 00:37:20,177
They're pigs, Mama.
556
00:37:22,462 --> 00:37:24,397
I've told you.
557
00:37:24,431 --> 00:37:26,694
You must learn to steel yourself.
558
00:37:26,733 --> 00:37:28,860
You cannot let your feelings
overcome you.
559
00:37:28,901 --> 00:37:31,062
I won't join.
560
00:37:40,679 --> 00:37:43,171
Do you want them to start
watching the house again?
561
00:37:45,784 --> 00:37:47,184
Do you remember what it was like...
562
00:37:47,198 --> 00:37:49,378
all of us jumping at every knock?
563
00:37:52,090 --> 00:37:54,785
I'd rather die
than go through that again.
564
00:38:38,668 --> 00:38:40,327
He's always giving instructions.
565
00:38:40,368 --> 00:38:42,496
Hey, swing boy!
566
00:38:43,504 --> 00:38:47,099
Thomas? Ha ha ha!
567
00:38:47,141 --> 00:38:48,505
What are you doing here?
568
00:38:48,542 --> 00:38:51,478
Did you think I'd let you have
all this fun by yourself?
569
00:38:51,512 --> 00:38:53,946
This is not going to be fun.
You shouldn't have done this.
570
00:38:53,981 --> 00:38:56,470
Well, you'd have done the same thing.
571
00:38:56,515 --> 00:38:58,747
We can't let them split us apart.
572
00:38:58,786 --> 00:39:01,048
Anyway, think about it.
It's the perfect cover...
573
00:39:01,086 --> 00:39:04,112
H.J. by day, swing kids by night.
574
00:39:06,560 --> 00:39:08,220
You look ridiculous.
575
00:39:10,529 --> 00:39:11,757
Come on.
576
00:39:13,164 --> 00:39:15,224
The German people
once again rest easy...
577
00:39:15,267 --> 00:39:17,461
that there is nothing to fear
from within.
578
00:39:17,502 --> 00:39:19,697
But let them not rest too easy.
579
00:39:19,737 --> 00:39:22,332
Like a plague,
the Jewish infestation...
580
00:39:22,374 --> 00:39:24,034
stays ready to strike a death blow...
581
00:39:24,075 --> 00:39:26,519
to the heart of Germany's resurgence.
582
00:39:26,539 --> 00:39:28,506
The Jew cares nothing for Germany.
583
00:39:28,546 --> 00:39:30,446
From early childhood,
its young are taught...
584
00:39:30,482 --> 00:39:32,309
to follow the lead
of the Jewish elders...
585
00:39:32,336 --> 00:39:34,517
whose stranglehold
on the world's economy...
586
00:39:34,552 --> 00:39:37,544
Germany has only now started to break.
587
00:39:40,142 --> 00:39:42,916
♪ Flat foot floogee with the floy floy ♪
588
00:39:42,960 --> 00:39:46,042
♪ Flat foot floogee with the floy floy ♪
589
00:39:46,062 --> 00:39:48,423
♪ Flat foot floogee with the floy floy ♪
590
00:39:48,464 --> 00:39:50,957
♪ Floy doy, floy doy, floy doy ♪
591
00:40:18,792 --> 00:40:21,761
Don't let us interrupt you,
swing boy. Keep dancing.
592
00:40:24,064 --> 00:40:26,464
Hey, what you got there?
593
00:40:26,500 --> 00:40:28,228
Oh, Benny Goodman.
594
00:40:30,137 --> 00:40:33,368
I was right about you. You're
just a bunch of Jew lovers.
595
00:40:33,407 --> 00:40:35,397
No!
596
00:40:41,314 --> 00:40:43,008
You call us pansies.
597
00:40:43,048 --> 00:40:45,643
Even my girlfriend doesn't
wear her hair that long.
598
00:41:09,807 --> 00:41:12,401
A cripple, too. Pick him up!
599
00:41:16,212 --> 00:41:18,544
What's your name?
600
00:41:18,828 --> 00:41:20,591
Django Reinhardt.
601
00:41:23,820 --> 00:41:25,377
Your name.
602
00:41:27,156 --> 00:41:28,521
Duke Ellington.
603
00:41:28,963 --> 00:41:30,486
I know his name.
604
00:41:31,360 --> 00:41:32,520
Emil.
605
00:42:21,153 --> 00:42:23,886
Let's hear you play
that nigger kike music now.
606
00:42:34,752 --> 00:42:36,722
- Oh, no!
- Arvid, it's all right.
607
00:42:36,756 --> 00:42:38,722
- Hey.
- Arvid, it's Peter and Thomas.
608
00:42:38,756 --> 00:42:41,247
- Calm down.
- Arvid, it's okay!
609
00:42:41,291 --> 00:42:43,088
Calm down. It's okay.
610
00:42:43,127 --> 00:42:44,755
- It's okay.
- No!
611
00:42:44,796 --> 00:42:47,764
- Leave that alone.
- Leave me alone!
612
00:42:54,516 --> 00:42:57,416
He said I'd never play again.
613
00:42:59,208 --> 00:43:01,402
But he forgot about Django.
614
00:43:04,426 --> 00:43:07,293
Django Reinhardt
played with two fingers.
615
00:43:07,316 --> 00:43:08,749
So can I.
616
00:43:12,354 --> 00:43:14,151
See?
617
00:43:14,189 --> 00:43:16,282
They look just like his.
618
00:43:19,074 --> 00:43:21,132
He didn't need these two fingers.
619
00:43:21,148 --> 00:43:23,275
Who did this to you?
620
00:43:23,593 --> 00:43:25,533
Who said you'd never play again?
621
00:43:38,043 --> 00:43:40,569
Schauführer Lutz
was the boxing champion...
622
00:43:40,613 --> 00:43:42,170
this year in your division...
623
00:43:42,214 --> 00:43:45,048
and he will be instructing you
in the basic techniques.
624
00:43:46,147 --> 00:43:47,507
I'll leave you to it.
625
00:43:47,552 --> 00:43:49,144
Yes, bannführer.
626
00:43:55,514 --> 00:43:58,120
Will someone volunteer
to demonstrate...
627
00:43:58,162 --> 00:43:59,713
or do I have to pick?
628
00:43:59,724 --> 00:44:01,817
I'll volunteer.
629
00:44:02,827 --> 00:44:03,760
Good.
630
00:44:04,195 --> 00:44:06,828
I'm glad to see a new recruit so eager.
631
00:44:09,755 --> 00:44:12,341
Let's see how you do when
you're not fighting a cripple.
632
00:44:20,117 --> 00:44:21,550
Keep your punches
close to your shoulder...
633
00:44:21,585 --> 00:44:23,554
otherwise, you leave yourself
unprotected.
634
00:44:29,291 --> 00:44:31,987
Attacking your opponent's body
will bring his hands down...
635
00:44:33,596 --> 00:44:35,428
Making his head more vulnerable.
636
00:44:37,967 --> 00:44:39,866
Whoo! Good one, good one.
637
00:44:43,239 --> 00:44:44,968
Never be caught against the ropes.
638
00:44:45,560 --> 00:44:48,460
Thank you, Herr Berger.
You've been most helpful.
639
00:44:49,358 --> 00:44:50,949
Go to hell, traitor.
640
00:44:51,671 --> 00:44:54,908
I am not a traitor. I just wised up.
641
00:44:55,135 --> 00:44:56,567
You will, too.
642
00:44:59,153 --> 00:45:02,146
Now we'll need another volunteer
to help me demonstrate...
643
00:45:02,190 --> 00:45:03,780
Schauführer, watch out!
644
00:45:06,693 --> 00:45:08,786
Go, Thomas, go!
645
00:45:08,829 --> 00:45:10,024
Go!
646
00:45:13,033 --> 00:45:14,864
That's it!
647
00:45:16,435 --> 00:45:18,926
Get off the ropes, Thomas.
648
00:45:18,971 --> 00:45:22,066
Come on, Thomas!
Out of his way! Move! Come on!
649
00:45:26,312 --> 00:45:28,779
Emil. Stop it!
650
00:45:28,814 --> 00:45:31,476
- Enough?
- No!
651
00:45:32,442 --> 00:45:33,245
Stop!
652
00:45:34,420 --> 00:45:36,250
Come on! Come on!
653
00:45:36,288 --> 00:45:37,585
You proved your point, Thomas.
654
00:45:37,622 --> 00:45:38,782
Enough?
655
00:45:45,463 --> 00:45:46,929
Just stay down.
656
00:45:46,964 --> 00:45:48,693
Emil!
657
00:45:48,732 --> 00:45:50,461
Emil, that's enough.
658
00:45:53,504 --> 00:45:55,232
That's enough!
659
00:45:59,909 --> 00:46:02,079
You all right?
660
00:46:02,114 --> 00:46:04,945
Thomas...
661
00:46:04,981 --> 00:46:07,038
Lesson's over, swing heine.
662
00:46:14,637 --> 00:46:15,796
Hey!
663
00:46:19,294 --> 00:46:21,854
♪ It don't mean a thing ♪
664
00:46:21,897 --> 00:46:25,389
♪ If it ain't got that swing ♪
665
00:46:25,434 --> 00:46:28,459
♪ Doo wah, doo wah,
doo wah, doo wah, doo wah ♪
666
00:46:28,502 --> 00:46:32,461
♪ Doo wah, doo wah, doo waaaah ♪
667
00:46:36,277 --> 00:46:38,074
♪ Yeah, swingin' ♪
668
00:46:38,112 --> 00:46:40,272
♪ Aw, yeah, man ♪
669
00:46:43,083 --> 00:46:45,143
♪ It don't mean a thing ♪
670
00:46:45,186 --> 00:46:47,550
♪ If it ain't got the swing... ♪
671
00:46:48,892 --> 00:46:49,851
Pow, pow, pow! Three to the stomach.
672
00:46:49,890 --> 00:46:51,652
Thomas won't go down. The tables turn.
673
00:46:54,027 --> 00:46:56,256
Right to the fa...
you have to see Emil.
674
00:46:56,295 --> 00:46:59,423
- Emil's face is bent sideways.
- You look pretty bad yourself.
675
00:46:59,937 --> 00:47:00,591
Thanks.
676
00:47:00,633 --> 00:47:03,227
It was murderistic.
677
00:47:03,269 --> 00:47:05,066
I can't. They smell your breath.
678
00:47:05,104 --> 00:47:08,402
Well, maybe we shouldn't
play this music.
679
00:47:08,439 --> 00:47:10,339
They might listen to your ears.
680
00:47:10,375 --> 00:47:12,343
So, what's it like anyway, the H.J.?
681
00:47:12,377 --> 00:47:13,902
- Oh, it's...
- It's stupid as hell.
682
00:47:13,946 --> 00:47:15,572
All we do is memorize...
683
00:47:15,612 --> 00:47:18,673
the Führer's period of struggle
and all this other stuff.
684
00:47:18,716 --> 00:47:20,182
Almost as boring as it is here.
685
00:47:20,217 --> 00:47:21,776
You don't have to be here.
686
00:47:21,819 --> 00:47:24,685
Don't you have some marching to do?
687
00:47:24,721 --> 00:47:26,188
We didn't want to join. We had to.
688
00:47:26,223 --> 00:47:29,249
He had to. What's your excuse?
689
00:47:29,493 --> 00:47:30,824
Well, I'm his friend.
690
00:47:31,646 --> 00:47:34,027
So am I. You don't see me joining.
691
00:47:34,063 --> 00:47:35,361
No. They wouldn't accept you.
692
00:47:40,156 --> 00:47:41,281
Come.
693
00:47:41,522 --> 00:47:43,131
Arvid, you'll never guess what I found.
694
00:47:43,172 --> 00:47:44,799
I was over at Silke's house, and...
695
00:47:44,840 --> 00:47:46,899
Oh. Hi.
696
00:47:49,045 --> 00:47:52,445
- Hi, Helga. Come on in.
- Hi.
697
00:47:52,480 --> 00:47:54,072
What's the matter?
698
00:47:54,115 --> 00:47:56,106
Everyone in here
looks sadder than a map.
699
00:47:56,151 --> 00:47:57,551
When did she become a member?
700
00:47:57,585 --> 00:48:00,076
If we can let H.J.s in,
we can let her in.
701
00:48:00,674 --> 00:48:03,579
What is that? I went after
Emil because of what he did...
702
00:48:03,625 --> 00:48:05,252
and all the thanks I get
is a bunch of superior remarks?
703
00:48:05,293 --> 00:48:07,089
I never asked you to fight him.
704
00:48:07,987 --> 00:48:10,392
What's the matter with you?
Emil almost killed you.
705
00:48:10,431 --> 00:48:13,958
So we're even.
Now we can all be friends.
706
00:48:14,001 --> 00:48:16,628
Oh, you're fitting right in...
707
00:48:16,670 --> 00:48:18,433
listening to the same songs...
708
00:48:18,472 --> 00:48:21,565
wearing the same clothes,
getting into the same fights.
709
00:48:21,607 --> 00:48:23,367
It's almost like being
a swing kid, isn't it?
710
00:48:24,991 --> 00:48:26,702
Though if you never liked
the music to begin with...
711
00:48:26,746 --> 00:48:27,946
I guess there's no difference.
712
00:48:30,015 --> 00:48:32,984
- All right, you bastard.
- You want to start something?
713
00:48:33,018 --> 00:48:35,920
You like that, don't you?
Take a swing at me!
714
00:48:35,955 --> 00:48:37,147
- Come on!
- Do it! Do it!
715
00:48:37,188 --> 00:48:39,590
Let go! Arvid. Leave it.
716
00:48:39,625 --> 00:48:40,784
That's enough.
717
00:48:47,939 --> 00:48:49,627
Damn it, Arvid.
718
00:48:52,871 --> 00:48:54,633
What's the matter with you?
719
00:48:54,672 --> 00:48:57,003
What do you want us to do, Arvid?
He joined because of me.
720
00:48:58,106 --> 00:48:59,509
Because of me.
721
00:49:02,846 --> 00:49:04,837
If anyone's changed
around here, it's you.
722
00:49:04,881 --> 00:49:08,010
- No. I haven't changed.
- Yes, you have.
723
00:49:08,052 --> 00:49:10,780
You sit in here all day. You
never go out with us anymore.
724
00:49:15,792 --> 00:49:17,884
There's a party
at the Trichter tonight.
725
00:49:19,527 --> 00:49:20,959
Arvid?
726
00:49:22,197 --> 00:49:23,858
Well, we have to practice.
727
00:49:28,470 --> 00:49:30,543
Hitler's a madman.
728
00:49:30,569 --> 00:49:32,802
He's trying to get us into
a war with the whole world.
729
00:49:32,840 --> 00:49:34,569
The army will put a stop to that.
730
00:49:34,609 --> 00:49:36,804
Oh, tch. We must rely on the army.
731
00:49:36,844 --> 00:49:39,244
I wish you would stop talking politics.
732
00:49:39,280 --> 00:49:41,179
What do doctors know of such things?
733
00:49:41,214 --> 00:49:42,974
My father always said,
a man with a family...
734
00:49:42,984 --> 00:49:44,746
shouldn't even think about politics.
735
00:49:44,785 --> 00:49:46,981
When did your father
ever think about anything?
736
00:49:52,965 --> 00:49:54,760
Who's there?
737
00:49:54,985 --> 00:49:57,426
Thomas, is that you?
738
00:49:57,462 --> 00:49:59,432
- Thomas?
- Yes, Papa.
739
00:49:59,466 --> 00:50:02,161
Well, come in and say hello
to our guests.
740
00:50:09,008 --> 00:50:12,135
Thomas, what happened to your face?
741
00:50:12,177 --> 00:50:14,645
Thomas, you remember
Dr. and Frau Keppler.
742
00:50:14,679 --> 00:50:16,340
- They're here from Berlin.
- Dietrich.
743
00:50:16,381 --> 00:50:18,178
Perhaps I had better get my bag.
744
00:50:18,216 --> 00:50:21,208
Thomas, you haven't said hello yet.
745
00:50:22,754 --> 00:50:24,813
Hello, Dr. Keppler, Frau Keppler.
746
00:50:24,856 --> 00:50:27,221
- Dietrich, for God's sake.
- I'm all right, Mama.
747
00:50:27,257 --> 00:50:30,021
He's more than all right.
He's in his element.
748
00:50:31,086 --> 00:50:34,724
This is exactly what I'm talking about.
749
00:50:35,106 --> 00:50:39,600
But they all look wonderful
in their uniforms, don't they?
750
00:50:39,882 --> 00:50:42,627
Our little Adolphi is no fool.
751
00:50:43,449 --> 00:50:45,232
Is that why you voted for him?
752
00:50:48,277 --> 00:50:52,940
You don't know
the first thing about it.
753
00:50:52,981 --> 00:50:56,178
Now go upstairs and get cleaned up.
754
00:51:03,091 --> 00:51:05,526
I suppose if I think about my family...
755
00:51:05,560 --> 00:51:08,027
I should hope that the Nazis
stay in power forever.
756
00:51:08,062 --> 00:51:10,394
With them in charge,
even a misfit like Thomas...
757
00:51:10,431 --> 00:51:13,526
might have a chance
to make something of himself.
758
00:51:35,021 --> 00:51:37,512
- Hey!
- How you doing?
759
00:51:37,557 --> 00:51:39,524
Peter, Thomas.
760
00:51:39,558 --> 00:51:41,038
- Good to see you again.
- Swing heil.
761
00:51:41,059 --> 00:51:42,720
Have fun. Swing heil.
762
00:51:45,264 --> 00:51:47,060
Yeah!
763
00:51:55,706 --> 00:51:58,607
Sabina, let's jitterbug. Up you go.
764
00:52:04,282 --> 00:52:07,307
Go, Thomas! You're the king of Harlem!
765
00:52:21,999 --> 00:52:24,795
Swing line!
766
00:52:24,833 --> 00:52:26,800
Come on, everybody! Back up, back up!
767
00:52:26,834 --> 00:52:28,530
Swing line!
768
00:52:33,409 --> 00:52:35,876
Swing heil!
769
00:52:35,910 --> 00:52:38,209
Let's go, hepcats.
770
00:52:38,247 --> 00:52:39,872
Come on, that's the way to swing!
771
00:52:58,144 --> 00:52:59,187
Go!
772
00:52:59,232 --> 00:53:01,428
Go! Go!
773
00:53:19,951 --> 00:53:21,476
Come on!
774
00:54:03,010 --> 00:54:04,203
How do I look?
775
00:54:04,243 --> 00:54:06,235
Like gold.
776
00:54:42,200 --> 00:54:43,905
Quiet! Quiet!
777
00:54:44,747 --> 00:54:46,784
Stop!
778
00:54:48,921 --> 00:54:51,913
We are closing this club!
779
00:54:51,958 --> 00:54:54,427
We are closing this club!
780
00:54:54,461 --> 00:54:57,759
You must leave immediately!
781
00:54:57,797 --> 00:55:00,527
You must give your names at the door!
782
00:55:00,959 --> 00:55:03,434
Leave immediately!
783
00:55:03,470 --> 00:55:07,065
- What do we do?
- It's okay. It's okay.
784
00:55:08,441 --> 00:55:09,738
Oh, my God!
785
00:55:10,414 --> 00:55:12,042
Come on.
786
00:55:18,417 --> 00:55:20,214
Where's Thomas?
787
00:55:23,190 --> 00:55:25,783
Pete, it's me! I'm on your side.
788
00:55:26,658 --> 00:55:27,817
Goddamn them!
789
00:55:27,861 --> 00:55:29,054
- No!
- We're H.J.s.
790
00:55:29,095 --> 00:55:30,221
If we get caught here, we're dead.
791
00:55:30,262 --> 00:55:32,287
Come on, out the back. The alley.
792
00:55:32,331 --> 00:55:35,130
- Come on, come on!
- Leave her alone!
793
00:55:35,168 --> 00:55:36,634
We'll be all right.
794
00:55:37,803 --> 00:55:39,931
No!
795
00:55:44,077 --> 00:55:45,543
Down the stairs.
796
00:55:54,453 --> 00:55:55,614
Let's go.
797
00:56:19,011 --> 00:56:20,172
Heil Hitler.
798
00:56:31,290 --> 00:56:33,724
That is the Jews' trick.
799
00:56:33,759 --> 00:56:39,061
The Jew wants you to look
at him as just another person.
800
00:56:39,098 --> 00:56:41,359
But he does not look at you that way.
801
00:56:41,386 --> 00:56:43,934
He is your enemy.
802
00:56:43,969 --> 00:56:45,630
Do you know why?
803
00:56:45,671 --> 00:56:49,072
Because you are superior to him.
804
00:56:49,108 --> 00:56:51,975
You are special.
805
00:56:52,011 --> 00:56:55,378
You belong to something special.
806
00:56:55,414 --> 00:56:57,905
He is your brother.
807
00:56:57,950 --> 00:57:00,441
All of you are brothers.
808
00:57:00,486 --> 00:57:03,512
The same blood
runs through your veins...
809
00:57:03,556 --> 00:57:08,858
the blood of the greatest race
on the face of this Earth.
810
00:57:08,894 --> 00:57:10,054
Berger.
811
00:57:12,217 --> 00:57:14,558
I just wanted to say that...
812
00:57:14,600 --> 00:57:18,058
I guess I still have something
to learn about boxing.
813
00:57:18,104 --> 00:57:20,402
You showed me
that strength of spirit...
814
00:57:20,439 --> 00:57:23,067
can be just as powerful
as technical skills.
815
00:57:23,272 --> 00:57:24,906
Heil Hitler.
816
00:57:24,944 --> 00:57:26,104
Heil Hitler.
817
00:57:30,049 --> 00:57:33,677
Look what we have
done in just six short years.
818
00:57:33,719 --> 00:57:38,390
Every day you must carry it with you...
819
00:57:38,417 --> 00:57:41,124
the knowledge of who you are.
820
00:57:41,150 --> 00:57:43,261
You will carry it with you.
821
00:57:43,295 --> 00:57:44,350
Yes!
822
00:57:44,390 --> 00:57:46,483
- All right!
- Nice!
823
00:57:46,932 --> 00:57:49,025
All right.
824
00:57:49,068 --> 00:57:51,559
Great. Absolutely great.
825
00:58:23,702 --> 00:58:27,160
Peter. Good.
826
00:58:27,206 --> 00:58:29,731
I wanted to have a word with you.
827
00:58:32,411 --> 00:58:33,571
Please.
828
00:58:35,915 --> 00:58:38,178
- We'll go in a moment.
- Yes, sir.
829
00:58:45,491 --> 00:58:47,618
- Where are we going?
- Oh, nowhere.
830
00:58:47,660 --> 00:58:49,821
I just wanted to tell you...
831
00:58:49,862 --> 00:58:52,296
that the reports on your
progress have been very good.
832
00:58:52,331 --> 00:58:54,389
Your training sits well on you.
833
00:58:54,432 --> 00:58:57,368
- How do you feel?
- Fine. I feel very well.
834
00:58:57,403 --> 00:58:59,963
I'm most gratified.
I knew you would take to it.
835
00:59:00,005 --> 00:59:02,239
I was also thinking
about your grandmother.
836
00:59:02,273 --> 00:59:05,607
Maybe what you all need
is a trip to the country.
837
00:59:05,644 --> 00:59:07,008
The strength through joy movement...
838
00:59:07,045 --> 00:59:08,638
provides these vacations, you know.
839
00:59:08,681 --> 00:59:11,240
I could submit an application.
What do you think?
840
00:59:13,085 --> 00:59:16,054
Good. Then I will arrange for it.
841
00:59:16,088 --> 00:59:17,214
Thank you.
842
00:59:17,256 --> 00:59:19,723
It's my pleasure. That's everything.
843
00:59:19,757 --> 00:59:22,318
I just wanted to tell you
how pleased I am...
844
00:59:22,361 --> 00:59:23,520
and keep up the good work.
845
00:59:26,265 --> 00:59:28,027
Oh, I almost forgot.
846
00:59:28,066 --> 00:59:29,466
Uh, there's one more thing.
847
00:59:30,527 --> 00:59:32,025
I think it would be wise...
848
00:59:32,070 --> 00:59:33,987
if you stopped working
for that bookseller.
849
00:59:34,014 --> 00:59:35,974
- What's his name?
- Herr Schumler.
850
00:59:36,021 --> 00:59:37,399
What has he done?
851
00:59:37,443 --> 00:59:40,452
- What did you do for him?
- I just delivered books.
852
00:59:40,485 --> 00:59:42,669
Didn't it seem at all strange to you?
853
00:59:42,714 --> 00:59:45,548
Don't most people come to
pick out books for themselves?
854
00:59:45,584 --> 00:59:48,074
It was for old people
who couldn't go out.
855
00:59:48,119 --> 00:59:51,885
How did you know they were just books?
856
00:59:51,923 --> 00:59:53,186
Did you ever open them?
857
00:59:56,596 --> 00:59:59,449
It's better to know
what you're agreeing to, Peter...
858
00:59:59,482 --> 01:00:01,760
before you become part of something.
859
01:00:02,322 --> 01:00:04,476
It was just a job. We need the money.
860
01:00:04,496 --> 01:00:05,865
Of course.
861
01:00:05,906 --> 01:00:08,373
However...
862
01:00:08,408 --> 01:00:10,843
if you did go back and check...
863
01:00:10,878 --> 01:00:13,574
and it turns out
that there's nothing...
864
01:00:13,614 --> 01:00:15,308
well, then, you might help
to clear him.
865
01:00:18,324 --> 01:00:20,781
Of course, you mustn't let him know.
866
01:00:22,576 --> 01:00:24,600
You keep up the good work.
867
01:00:24,750 --> 01:00:26,686
I have great hopes for you.
868
01:00:28,094 --> 01:00:29,926
Well, good night.
869
01:00:32,017 --> 01:00:33,211
Good night.
870
01:00:43,128 --> 01:00:46,396
Ah, Peter.
I've been wondering about you.
871
01:00:46,413 --> 01:00:47,416
Herr Schumler.
872
01:00:47,469 --> 01:00:50,678
Your mother told me that you wouldn't
be coming to me for a few weeks...
873
01:00:50,711 --> 01:00:52,265
but I was beginning to think...
874
01:00:52,292 --> 01:00:53,751
you were never coming back.
875
01:00:53,785 --> 01:00:55,790
- I have time again.
- Really?
876
01:00:55,818 --> 01:01:00,678
Don't they keep you very busy with all
those activities and competitions?
877
01:01:00,727 --> 01:01:02,355
I don't always have to go...
878
01:01:02,396 --> 01:01:04,727
and I don't always go
even if I have to.
879
01:01:04,764 --> 01:01:08,757
Well, I don't have any
for you today, but when I do...
880
01:01:10,203 --> 01:01:11,363
Thank you.
881
01:01:13,473 --> 01:01:15,032
Peter?
882
01:01:15,076 --> 01:01:17,441
Excuse me. Can you watch
the store for a moment?
883
01:01:46,640 --> 01:01:49,370
Oh, yes, we just got one in.
884
01:01:55,100 --> 01:01:56,499
I assure you...
885
01:02:22,008 --> 01:02:23,635
Then we have no choice.
886
01:02:26,346 --> 01:02:27,506
Forgeries.
887
01:02:27,547 --> 01:02:28,707
No, no.
888
01:02:28,748 --> 01:02:30,648
Don't come here.
889
01:02:30,684 --> 01:02:32,116
I understand, of course.
890
01:02:32,151 --> 01:02:34,382
Year and date of birth.
891
01:02:34,421 --> 01:02:36,183
Why?
892
01:02:36,221 --> 01:02:38,520
I have my messenger boy here.
893
01:02:38,558 --> 01:02:40,389
I can send it right over to you.
894
01:02:47,867 --> 01:02:49,061
It's my pleasure. I hope you both...
895
01:02:49,102 --> 01:02:50,222
will be feeling better soon.
896
01:02:50,236 --> 01:02:52,761
Good-bye. Peter?
897
01:02:54,507 --> 01:02:56,805
You're in luck, Peter.
898
01:02:56,843 --> 01:02:59,107
I have a delivery for you.
899
01:03:19,958 --> 01:03:22,449
Ah, Peter. Thank you.
900
01:03:25,683 --> 01:03:28,585
Is she feeling better, your mother?
901
01:03:29,407 --> 01:03:32,437
I'm afraid she's in the
hospital, but this will help.
902
01:03:35,675 --> 01:03:37,141
Would you like to come in?
903
01:03:37,721 --> 01:03:39,282
Have some tea?
904
01:03:39,319 --> 01:03:42,015
Perhaps talk about music?
905
01:03:42,055 --> 01:03:45,182
I'll just put the kettle on
and get another cup.
906
01:03:58,496 --> 01:03:59,936
Do you play?
907
01:04:00,036 --> 01:04:02,065
- No.
- Never?
908
01:04:02,509 --> 01:04:04,372
I don't anymore. I used to.
909
01:04:04,410 --> 01:04:05,637
Why not?
910
01:04:06,404 --> 01:04:08,583
I wasn't any good.
911
01:04:08,607 --> 01:04:10,577
I doubt that.
912
01:04:10,597 --> 01:04:12,348
The tea will be ready in a minute.
913
01:04:21,492 --> 01:04:22,857
Who is this?
914
01:04:25,964 --> 01:04:28,195
That was my husband.
915
01:04:32,465 --> 01:04:34,898
Do you recognize him?
916
01:04:34,927 --> 01:04:37,021
He was a student of your father's.
917
01:04:37,236 --> 01:04:39,328
His name was Carl Bohlgren.
918
01:04:39,331 --> 01:04:42,322
After he was killed, I changed
back to my maiden name.
919
01:04:42,466 --> 01:04:44,401
It was safer.
920
01:04:46,291 --> 01:04:48,954
Ah, the tea.
921
01:04:49,140 --> 01:04:51,821
We just heard he'd given
a speech at the university...
922
01:04:51,858 --> 01:04:54,382
after the expulsion
of all the Jewish professors.
923
01:04:54,426 --> 01:04:55,587
Did you know my father?
924
01:04:55,628 --> 01:04:57,540
No, unfortunately.
925
01:04:57,594 --> 01:05:00,361
I met my husband while
he was studying in Berlin.
926
01:05:00,400 --> 01:05:02,959
We didn't move here until
after your father's death.
927
01:05:03,401 --> 01:05:06,097
He was a brave man.
928
01:05:08,634 --> 01:05:09,434
Maybe.
929
01:05:09,475 --> 01:05:10,964
Why do you say that?
930
01:05:11,009 --> 01:05:14,308
Well, he had to know what they
would do, what would happen.
931
01:05:14,346 --> 01:05:16,002
The Jews weren't his problem.
932
01:05:16,048 --> 01:05:18,210
Maybe he didn't see
them solely as Jews...
933
01:05:18,250 --> 01:05:20,617
but fellow human beings
and colleagues...
934
01:05:20,653 --> 01:05:22,483
who were being unjustly persecuted.
935
01:05:22,521 --> 01:05:23,954
And what did they ever do for him?
936
01:05:24,628 --> 01:05:27,152
- Maybe they were just using him.
- Who told you that?
937
01:05:27,192 --> 01:05:28,353
No one. It just makes sense.
938
01:05:28,394 --> 01:05:29,914
They probably deserved to be expelled.
939
01:05:29,928 --> 01:05:31,760
Peter, they didn't do anything.
940
01:05:31,794 --> 01:05:34,691
Well, I don't know that.
How do you know?
941
01:05:35,073 --> 01:05:37,362
They were expelled.
They must have done something.
942
01:05:43,014 --> 01:05:45,303
I'm sure it's all been
very difficult for you.
943
01:05:45,660 --> 01:05:46,480
If your father could...
944
01:05:46,500 --> 01:05:48,372
My father left us without anything...
945
01:05:48,413 --> 01:05:50,244
and my mother had to go work
in a factory.
946
01:05:50,282 --> 01:05:53,252
Don't tell me about things that I know!
947
01:05:55,459 --> 01:05:56,653
I have to go now.
948
01:06:03,374 --> 01:06:05,381
It's better to know what
you're agreeing to, Peter.
949
01:06:05,398 --> 01:06:06,779
Peter, they didn't do anything.
950
01:06:06,799 --> 01:06:07,939
Maybe they were just using him.
951
01:06:07,947 --> 01:06:09,399
How did you know they were just books?
952
01:06:09,416 --> 01:06:10,625
They must have done something!
953
01:06:10,663 --> 01:06:12,539
You must learn to steel yourself.
954
01:06:12,577 --> 01:06:15,512
You cannot let your feelings
overcome you.
955
01:06:40,406 --> 01:06:42,519
Okay, swing boy, you're dead!
956
01:06:44,069 --> 01:06:45,593
I had you pissing in your pants.
957
01:06:45,637 --> 01:06:47,652
- Damn it, Thomas!
- Hey.
958
01:06:47,719 --> 01:06:49,836
You can be a real bastard sometimes!
959
01:06:49,875 --> 01:06:51,740
Hey, relax. It was a joke.
960
01:06:51,777 --> 01:06:55,144
- It wasn't funny!
- All right, I'm sorry.
961
01:06:55,180 --> 01:06:57,740
- Calm down. I'm sorry.
- All right.
962
01:06:57,783 --> 01:07:00,980
I was just riding by. Just...
963
01:07:03,355 --> 01:07:05,949
Do you want to know
what I was riding by on?
964
01:07:06,504 --> 01:07:09,154
Look. It's mine.
965
01:07:09,951 --> 01:07:10,923
Where did you get it?
966
01:07:10,963 --> 01:07:13,761
Emil got me into the motorized H.J.
967
01:07:14,111 --> 01:07:17,064
They just gave it to me.
Can you believe that?
968
01:07:17,462 --> 01:07:21,971
I know it doesn't look like
much, but it can really fly.
969
01:07:22,568 --> 01:07:24,134
You want to take a spin?
970
01:07:25,610 --> 01:07:27,523
No. Not right now.
971
01:07:28,850 --> 01:07:30,209
It's been like I said, hasn't it?
972
01:07:30,248 --> 01:07:33,479
We have it both ways.
What could be better?
973
01:07:33,518 --> 01:07:35,293
I don't know.
974
01:07:35,313 --> 01:07:36,633
There's nothing to know. It's easy.
975
01:07:36,661 --> 01:07:38,595
We just play along,
we get whatever we want.
976
01:07:38,617 --> 01:07:39,948
I know, Thomas.
977
01:07:45,041 --> 01:07:46,455
Did they tell you to talk to me?
978
01:07:47,781 --> 01:07:48,693
What?
979
01:07:49,508 --> 01:07:51,294
Did they tell you to talk to me?
980
01:07:51,861 --> 01:07:53,099
What's the matter with you?
981
01:07:53,488 --> 01:07:55,264
What did you say that for?
982
01:07:55,606 --> 01:07:58,440
Are you losing...
what did you say that for?
983
01:08:00,879 --> 01:08:03,143
You've just been listening
to Arvid too much.
984
01:08:07,152 --> 01:08:09,017
You know, Arvid looks
at everything backwards.
985
01:08:09,054 --> 01:08:10,214
He's a weirdo.
986
01:08:10,832 --> 01:08:14,185
- Yeah, maybe.
- No, not maybe. Definitely.
987
01:08:23,335 --> 01:08:25,200
Come on. Just once around the block.
988
01:08:25,530 --> 01:08:28,829
No. Some other time. Really.
989
01:08:30,542 --> 01:08:32,510
All right.
990
01:08:37,915 --> 01:08:39,845
Hey...
991
01:08:40,228 --> 01:08:42,319
don't throw yourself in.
992
01:08:45,622 --> 01:08:47,049
Herr Kehler, the store owner...
993
01:08:47,092 --> 01:08:50,990
is always grousing and complaining
about the lack of raw materials.
994
01:08:51,029 --> 01:08:52,860
He said they're being
used up by the army...
995
01:08:52,898 --> 01:08:55,264
and that this is hurting
all the small businessmen.
996
01:08:55,300 --> 01:08:59,361
Very good, Stahlecker.
Thank you. Berger?
997
01:09:01,139 --> 01:09:03,936
I've overheard my father many times...
998
01:09:03,974 --> 01:09:05,533
speaking out against the Führer.
999
01:09:05,837 --> 01:09:09,203
He says he's a madman who's dragging
the whole country down with him.
1000
01:09:09,230 --> 01:09:12,478
Did he suggest
any course of action to remedy this?
1001
01:09:12,516 --> 01:09:15,543
No. My father's too weak.
He just talks.
1002
01:09:15,587 --> 01:09:19,989
Hmm. Talk can spread. Müller?
1003
01:09:27,351 --> 01:09:29,728
I have nothing to report.
1004
01:09:32,770 --> 01:09:33,963
Throughout Germany today...
1005
01:09:33,990 --> 01:09:36,833
there was a feeling of
great pride and appreciation...
1006
01:09:36,874 --> 01:09:38,672
for the Führer's bold action...
1007
01:09:38,710 --> 01:09:42,603
to ensure the safety of our German
brothers in the Sudetenland.
1008
01:09:42,647 --> 01:09:44,409
The Czech army offered no resistance...
1009
01:09:44,448 --> 01:09:47,350
to the overwhelming strength
showed by our forces.
1010
01:09:47,392 --> 01:09:48,586
There have also been
numerous reports...
1011
01:09:48,626 --> 01:09:51,606
of spontaneous celebration
by the Czech people.
1012
01:09:51,632 --> 01:09:54,826
Many poured out into the street
to greet our brave soldiers...
1013
01:09:54,866 --> 01:09:58,162
and to express gratitude and
relief for their liberation.
1014
01:09:58,196 --> 01:09:59,364
Today, a meeting was held...
1015
01:09:59,464 --> 01:10:01,562
between Foreign Minister
Von Ribbentrop...
1016
01:10:01,599 --> 01:10:03,693
and the president of Czechoslovakia.
1017
01:10:03,735 --> 01:10:06,602
Von Ribbentrop expressed
that in the Führer's words...
1018
01:10:06,638 --> 01:10:09,071
it should now be clear
to all nations...
1019
01:10:09,106 --> 01:10:13,240
that Germany stands ready to protect
members of the German race...
1020
01:10:13,277 --> 01:10:16,304
no matter across what border
they may live.
1021
01:10:23,522 --> 01:10:25,352
Yeah!
1022
01:10:26,457 --> 01:10:27,982
Go, Hitman!
1023
01:10:40,138 --> 01:10:42,605
He's his old self again.
1024
01:10:42,640 --> 01:10:44,767
He's supermergentroid...
1025
01:10:44,809 --> 01:10:47,711
but he still can't play
ascending octaves.
1026
01:11:12,337 --> 01:11:14,600
Ow! Smooth!
1027
01:11:14,638 --> 01:11:17,106
Hey, fly boy!
You have any dog fights yet?
1028
01:11:17,141 --> 01:11:19,632
No, but we'll get
our chance soon enough.
1029
01:11:19,677 --> 01:11:23,875
Can you imagine that?
Just up there flying around.
1030
01:11:23,915 --> 01:11:25,404
I'd get dizzy.
1031
01:11:26,784 --> 01:11:28,252
The Luftwaffe would
like to request a song...
1032
01:11:28,286 --> 01:11:29,752
and I want you to play it.
1033
01:11:29,787 --> 01:11:32,313
Peter, what about it?
1034
01:11:32,357 --> 01:11:33,653
Wait a minute.
1035
01:11:33,691 --> 01:11:38,151
Tell them we play
what we want to play...
1036
01:11:38,195 --> 01:11:40,559
and if he doesn't like it,
he can go someplace else.
1037
01:11:40,572 --> 01:11:42,663
You'll go someplace else
after tonight...
1038
01:11:42,700 --> 01:11:46,363
but right now I am paying you,
and you will play what I say!
1039
01:11:46,403 --> 01:11:48,394
Djangoman, let's just play the song.
1040
01:11:48,439 --> 01:11:49,963
Think of the band.
1041
01:11:54,945 --> 01:11:57,210
I don't play for money.
1042
01:11:58,516 --> 01:11:59,744
That's good...
1043
01:11:59,783 --> 01:12:02,411
because I'll see to it you
never play any clubs again!
1044
01:12:02,453 --> 01:12:04,888
Hey, what's the matter with you?
1045
01:12:05,302 --> 01:12:07,269
We liked your music.
1046
01:12:07,310 --> 01:12:10,040
We only wanted to hear
one good German song.
1047
01:12:10,109 --> 01:12:13,349
There are no more German songs,
only Nazi songs.
1048
01:12:13,376 --> 01:12:14,216
Let's just go, Arvid.
1049
01:12:14,236 --> 01:12:15,989
Wait a second!
1050
01:12:19,136 --> 01:12:22,572
You want to hear a song
for the Fatherland?
1051
01:12:25,461 --> 01:12:26,985
Play it yourself.
1052
01:12:28,191 --> 01:12:29,329
Take it.
1053
01:12:31,115 --> 01:12:32,309
Take it!
1054
01:12:35,686 --> 01:12:38,052
What's the matter with all of you?
1055
01:12:38,088 --> 01:12:40,318
Can't you see what's happening?
Are you afraid to look?
1056
01:12:43,152 --> 01:12:46,258
We are murdering Austrians.
1057
01:12:46,297 --> 01:12:48,891
Next, it will be the Czechs
and then the Poles...
1058
01:12:48,933 --> 01:12:50,366
not to mention
the Gypsies and the Jews.
1059
01:12:50,401 --> 01:12:52,665
It's unmentionable!
1060
01:12:53,049 --> 01:12:56,139
You think that just because
you're not doing it yourself...
1061
01:12:56,173 --> 01:12:57,504
that you're not a part of it?
1062
01:12:59,276 --> 01:13:03,542
Well, I'm sick and tired
of doing my part!
1063
01:13:03,581 --> 01:13:07,415
And now you want to hear a song.
1064
01:13:07,638 --> 01:13:10,835
You need someone to lift
your morale! Well, I won't!
1065
01:13:13,349 --> 01:13:14,151
Won't.
1066
01:13:28,606 --> 01:13:32,508
Herr Hitman, wait up!
1067
01:13:32,543 --> 01:13:36,252
- Djangoman...
- Arvid!
1068
01:13:36,306 --> 01:13:39,238
My name is Arvid!
1069
01:13:39,642 --> 01:13:42,316
Djangoman, Herr Hitman...
1070
01:13:42,369 --> 01:13:43,746
how could I have been such an idiot?
1071
01:13:43,787 --> 01:13:45,263
What do you mean?
1072
01:13:45,296 --> 01:13:47,388
You've been practising
for tonight for weeks.
1073
01:13:47,424 --> 01:13:48,686
They only wanted to hear one song.
1074
01:13:48,726 --> 01:13:50,590
It's not just one song or that song!
1075
01:13:50,627 --> 01:13:52,789
Don't you see?
1076
01:13:53,249 --> 01:13:55,916
Anytime you go along with them,
anytime you try to help them...
1077
01:13:55,952 --> 01:13:57,510
it just makes it easier!
1078
01:13:57,534 --> 01:13:59,456
Arvid!
1079
01:13:59,496 --> 01:14:01,503
What the hell's the matter with you?
1080
01:14:01,538 --> 01:14:04,687
What was that speech all about,
the Jews and the Gypsies?
1081
01:14:04,707 --> 01:14:06,400
What about the cripples
and the retards?
1082
01:14:06,434 --> 01:14:08,373
You know, that's who you belong with.
1083
01:14:12,742 --> 01:14:16,678
I would rather belong
to anyone... anyone...
1084
01:14:16,720 --> 01:14:18,744
than belong to the Nazis like you do.
1085
01:14:18,788 --> 01:14:21,257
That's because you've
got everything backwards.
1086
01:14:21,852 --> 01:14:23,350
You always said I was the stupid one.
1087
01:14:23,393 --> 01:14:26,192
Nazis go anywhere they want,
do anything they please.
1088
01:14:26,230 --> 01:14:27,753
Everybody gets out of our way!
1089
01:14:27,797 --> 01:14:30,232
So who's the smart one, eh, Djangoman?
1090
01:14:31,540 --> 01:14:32,792
You know, if I were you...
1091
01:14:32,836 --> 01:14:34,667
I wouldn't worry
about anybody but myself...
1092
01:14:34,705 --> 01:14:37,367
because we're coming after you next.
1093
01:14:40,603 --> 01:14:41,963
Quiz time.
1094
01:14:43,683 --> 01:14:45,272
"Got your glasses on."
1095
01:14:45,789 --> 01:14:47,283
What?
1096
01:14:48,163 --> 01:14:50,287
Means you don't know
who your friends are.
1097
01:15:04,573 --> 01:15:07,964
I can't believe I used
to feel sorry for that traitor.
1098
01:15:12,801 --> 01:15:14,667
You're a real bastard.
1099
01:15:14,691 --> 01:15:16,419
What the hell's gotten into you?
1100
01:15:16,454 --> 01:15:17,707
What's gotten into me?
1101
01:15:17,748 --> 01:15:19,908
Yes, you!
1102
01:15:20,562 --> 01:15:23,337
What the hell was that all about?
1103
01:15:23,348 --> 01:15:25,354
- Those things you were saying...
- I was saying?
1104
01:15:25,389 --> 01:15:26,754
I can't believe that was you!
1105
01:15:26,790 --> 01:15:28,552
You don't really believe
all that propaganda, do you?
1106
01:15:28,591 --> 01:15:31,288
Peter, he's the one who's got
his head full of propaganda.
1107
01:15:31,633 --> 01:15:34,501
Did you hear him? He was
actually defending the Jews.
1108
01:15:35,411 --> 01:15:38,151
But... but Benny is Jewish.
1109
01:15:38,184 --> 01:15:41,098
Yeah. And see what that music's
done to Arvid?
1110
01:15:41,137 --> 01:15:42,833
It's perverted his brain. Look at him.
1111
01:15:43,219 --> 01:15:44,646
What?
1112
01:15:48,397 --> 01:15:50,958
I can't believe this.
1113
01:15:51,000 --> 01:15:52,138
Arvid's right about you.
1114
01:15:52,181 --> 01:15:53,994
- Oh, you always take his side.
- I'm not taking his side.
1115
01:15:54,014 --> 01:15:57,042
You always take his side,
whether he's right or wrong!
1116
01:15:57,086 --> 01:16:00,920
Well, he is right! Listen to yourself!
1117
01:16:01,357 --> 01:16:02,926
You're turning into a fucking Nazi!
1118
01:16:02,960 --> 01:16:06,293
Oh, so what if I am?
1119
01:16:06,816 --> 01:16:08,422
Oh, that's right. I'm sorry, I forgot.
1120
01:16:08,464 --> 01:16:10,990
Your father was a Jew lover,
too, wasn't he?
1121
01:16:11,034 --> 01:16:13,092
Come on!
1122
01:16:13,136 --> 01:16:15,089
I'll kill you!
1123
01:16:15,122 --> 01:16:16,737
Peter, stop it! Thomas!
1124
01:16:16,773 --> 01:16:19,106
- Get your hands off me!
- Come on!
1125
01:16:19,143 --> 01:16:20,404
Let go!
1126
01:18:19,729 --> 01:18:25,228
Thy rod and thy staff, they comfort me.
1127
01:18:25,248 --> 01:18:28,036
Thou preparest a table before me...
1128
01:18:28,070 --> 01:18:31,301
in the presence of mine enemies.
1129
01:18:31,340 --> 01:18:35,538
Thou anointest my head with oil.
1130
01:18:35,578 --> 01:18:40,038
My cup runneth over.
1131
01:18:40,082 --> 01:18:44,212
Surely goodness and mercy
shall follow me...
1132
01:18:44,253 --> 01:18:46,902
all the days of my life...
1133
01:18:46,942 --> 01:18:52,722
and I will dwell in the house
of the Lord forever.
1134
01:18:52,762 --> 01:18:54,195
Amen.
1135
01:19:32,455 --> 01:19:33,741
So I sent out my driver...
1136
01:19:33,768 --> 01:19:36,901
admittedly a mistake,
and he brings back...
1137
01:19:36,928 --> 01:19:39,063
French sausage, Polish wine...
1138
01:19:39,108 --> 01:19:41,871
and Greek chocolate.
1139
01:19:41,910 --> 01:19:44,812
The delicate matters you must
always attend to yourself.
1140
01:19:45,233 --> 01:19:48,073
I can't remember
when we've eaten so well.
1141
01:19:48,133 --> 01:19:49,553
I don't know how to thank you.
1142
01:19:49,607 --> 01:19:51,182
It is entirely my pleasure.
1143
01:19:51,220 --> 01:19:54,649
It's not often that I get
to share the hospitality...
1144
01:19:54,702 --> 01:19:56,388
of such charming company.
1145
01:19:57,635 --> 01:19:59,595
Thank you.
1146
01:19:59,615 --> 01:20:01,490
And thank you again
for the beautiful radio.
1147
01:20:01,530 --> 01:20:04,055
We've all been enjoying it so much.
1148
01:20:04,100 --> 01:20:06,499
Well, I know how fond
this family is of music.
1149
01:20:07,654 --> 01:20:09,265
You've hardly touched your food.
1150
01:20:09,305 --> 01:20:11,295
I'm all right.
1151
01:20:13,188 --> 01:20:15,341
Are you sure your mother-in-law
wouldn't like to join us?
1152
01:20:15,377 --> 01:20:17,812
Yes. It's not that. It's just that...
1153
01:20:17,847 --> 01:20:19,575
none of these rich foods
would be good for her.
1154
01:20:19,614 --> 01:20:22,333
But she's so looking
forward to our vacation.
1155
01:20:22,377 --> 01:20:25,904
Good. To the Reich.
1156
01:20:27,288 --> 01:20:28,950
To the Reich.
1157
01:20:33,462 --> 01:20:35,022
Can I have some wine?
1158
01:20:35,069 --> 01:20:36,594
Willi!
1159
01:20:36,615 --> 01:20:39,261
Well, surely it wouldn't be terrible
to let him try a little...
1160
01:20:39,300 --> 01:20:40,791
just this once?
1161
01:20:43,138 --> 01:20:45,607
All right, now.
1162
01:20:45,641 --> 01:20:46,868
Just a little.
1163
01:20:46,908 --> 01:20:49,241
You drink it slowly, son.
1164
01:20:57,253 --> 01:20:58,776
Peter, won't you join us, please?
1165
01:20:58,820 --> 01:21:01,016
Have some wine. It's a curative.
1166
01:21:01,057 --> 01:21:03,244
Keeping the body free
of foreign elements...
1167
01:21:03,284 --> 01:21:04,291
whatever they might be...
1168
01:21:04,324 --> 01:21:07,290
is the central principle in
our Führer's Weltanschauung.
1169
01:21:07,324 --> 01:21:11,423
Drink makes us weak.
Strength comes from purity.
1170
01:21:13,436 --> 01:21:16,404
Well, it's gratifying to know
that the Hitler Jugend...
1171
01:21:16,438 --> 01:21:19,168
is still training
their recruits so effectively.
1172
01:21:20,775 --> 01:21:22,377
If only I was a little younger.
1173
01:21:22,411 --> 01:21:25,727
I'd have not acquired
all these bad habits.
1174
01:21:25,760 --> 01:21:27,538
Comfort is the curse of age.
1175
01:21:27,582 --> 01:21:29,574
Everyone in Germany,
regardless of age...
1176
01:21:29,618 --> 01:21:32,684
must aspire to the highest
principles of National Socialism.
1177
01:21:32,721 --> 01:21:35,156
- Peter, don't be rude.
- No, no.
1178
01:21:35,176 --> 01:21:37,323
He's quite right. Go on, son.
1179
01:21:37,384 --> 01:21:39,648
What else about me
do you have objections to?
1180
01:21:40,795 --> 01:21:45,562
Polish sausage, French wine,
Swiss chocolate.
1181
01:21:46,020 --> 01:21:49,114
I would be more satisfied
with just good German fare.
1182
01:21:50,352 --> 01:21:51,750
And the music!
1183
01:22:01,482 --> 01:22:03,573
What kind of loyal
National Socialist...
1184
01:22:03,618 --> 01:22:05,022
would listen to anything else?
1185
01:22:05,035 --> 01:22:06,442
I won't have you talking
this way to our guest.
1186
01:22:06,469 --> 01:22:07,736
You must apologize.
1187
01:22:07,749 --> 01:22:09,996
Oh, no. No apologies.
1188
01:22:10,022 --> 01:22:12,251
He has found me out.
1189
01:22:12,279 --> 01:22:14,375
Well, Peter, you must report me.
1190
01:22:14,409 --> 01:22:17,948
For surely they would not allow me
to remain at my post if they knew.
1191
01:22:20,440 --> 01:22:22,635
How I envy the young.
1192
01:22:22,650 --> 01:22:24,710
For them, everything is so clear.
1193
01:22:24,732 --> 01:22:27,530
Things seem to be
either one way or another.
1194
01:22:27,556 --> 01:22:29,402
It's only with a little age
that you begin to see life...
1195
01:22:29,444 --> 01:22:32,242
as a series of compromises.
1196
01:22:32,826 --> 01:22:36,026
But, even in compromising
one must draw a line.
1197
01:22:36,063 --> 01:22:38,861
And I see that I have strayed
from duty far enough.
1198
01:22:40,188 --> 01:22:42,315
Thank you, Peter.
1199
01:22:42,356 --> 01:22:44,241
It is true what our Führer says.
1200
01:22:44,611 --> 01:22:49,742
In Germany today, it is
our youth who lead the way.
1201
01:22:53,001 --> 01:22:54,730
Now, regrettably, I must leave.
1202
01:22:54,769 --> 01:22:56,737
Dear lady, it has been delightful.
1203
01:22:56,771 --> 01:22:59,171
- You won't stay for the coffee?
- Excuse me. No. I must go.
1204
01:22:59,207 --> 01:23:01,232
- I'll see you to the door.
- Thank you.
1205
01:23:02,643 --> 01:23:03,870
Good night.
1206
01:23:17,358 --> 01:23:19,485
I don't know what's come over you.
1207
01:23:19,778 --> 01:23:23,361
He's done so much for you.
1208
01:23:23,398 --> 01:23:25,798
For us!
1209
01:23:25,833 --> 01:23:29,735
Herr Hinz, I could understand,
but Herr Knopp? He's a good man.
1210
01:23:29,771 --> 01:23:31,705
Mama, he's a Nazi.
1211
01:23:31,739 --> 01:23:34,207
And what's wrong with that?
1212
01:23:34,535 --> 01:23:37,003
The whole country is Nazi.
1213
01:23:38,205 --> 01:23:40,335
He asked me to spy on Herr Schumler.
1214
01:23:40,380 --> 01:23:42,008
Then he must have had a reason.
1215
01:23:42,050 --> 01:23:46,230
I will not have him sitting or
sleeping where my father did!
1216
01:23:51,993 --> 01:23:54,518
You want to end up like him?
1217
01:23:55,730 --> 01:23:58,324
All his great principles.
1218
01:23:58,892 --> 01:24:00,731
What good did they do us?
1219
01:24:00,767 --> 01:24:03,362
What good did they do anyone,
including him?
1220
01:24:04,324 --> 01:24:05,564
In the end, he couldn't bear...
1221
01:24:05,573 --> 01:24:08,666
to look at his own face in the mirror.
1222
01:24:09,041 --> 01:24:12,194
By the time the Gestapo had finished
he was a hollow little man,
1223
01:24:12,238 --> 01:24:15,834
willing to say or sign anything
to stop the pain!
1224
01:24:34,295 --> 01:24:37,354
They're gonna take you away,
just like they took Papa.
1225
01:24:44,045 --> 01:24:45,238
Come here.
1226
01:24:54,448 --> 01:24:57,143
Nobody's going to take me away.
1227
01:24:58,492 --> 01:25:00,653
Everything's gonna be all right.
1228
01:25:05,605 --> 01:25:09,463
Besides, I've got you to protect me.
1229
01:25:11,005 --> 01:25:12,836
And I would.
1230
01:25:28,175 --> 01:25:29,249
Yes?
1231
01:25:29,289 --> 01:25:31,656
Gestapo. Where's Dr. Berger?
1232
01:25:37,031 --> 01:25:41,092
Heil Hitler. Dietrich Berger...
1233
01:25:41,135 --> 01:25:42,676
you'll come with us for questioning.
1234
01:25:42,709 --> 01:25:44,049
Questioning?
1235
01:25:45,906 --> 01:25:48,663
About what? There must be a mistake.
1236
01:25:48,703 --> 01:25:50,499
No mistake. You'll come with us now.
1237
01:25:50,697 --> 01:25:51,926
What's happening?
1238
01:25:52,013 --> 01:25:53,293
You can't just take him with you.
1239
01:25:53,314 --> 01:25:55,213
Shh, shh, shh. May I get a few things?
1240
01:25:55,248 --> 01:25:57,217
No, no. You won't be needing anything.
1241
01:25:57,251 --> 01:25:58,581
You'll be back in the morning.
1242
01:26:00,755 --> 01:26:02,244
Heil Hitler.
1243
01:26:07,094 --> 01:26:08,289
Thomas.
1244
01:26:15,902 --> 01:26:19,565
Deutsche, Deutsche Hitler Jugend.
1245
01:26:19,606 --> 01:26:21,621
National Socialism...
1246
01:26:21,655 --> 01:26:25,701
is humanity's greatest experience.
1247
01:26:25,741 --> 01:26:30,183
Man's salvation is in our hands.
1248
01:26:30,216 --> 01:26:34,414
And the Hitler Jugend are
the guarantors of that future.
1249
01:26:35,623 --> 01:26:39,350
You are the lifeblood of Germany.
1250
01:26:39,693 --> 01:26:43,386
Woe to those who do not understand.
1251
01:26:43,430 --> 01:26:46,126
Three times woe
to those who oppose you!
1252
01:26:46,166 --> 01:26:47,326
Sieg heil!
1253
01:26:47,367 --> 01:26:48,459
Sieg heil!
1254
01:26:48,502 --> 01:26:50,470
- Sieg heil!
- Sieg heil!
1255
01:26:50,504 --> 01:26:52,563
- Sieg heil!
- Sieg heil!
1256
01:27:01,916 --> 01:27:03,649
They gave me this great bike.
1257
01:27:03,722 --> 01:27:06,284
Did Peter tell you about it?
It's beautiful.
1258
01:27:06,319 --> 01:27:08,844
Want to take a look at the knife?
1259
01:27:08,889 --> 01:27:10,151
Be careful.
1260
01:27:10,190 --> 01:27:11,452
Did you ever hurt someone with it?
1261
01:27:11,491 --> 01:27:12,685
No.
1262
01:27:15,575 --> 01:27:16,885
Hey, where you been?
1263
01:27:16,930 --> 01:27:18,363
Hi, Peter.
1264
01:27:18,398 --> 01:27:19,628
I've been waiting for you.
1265
01:27:19,668 --> 01:27:20,893
Did Mama get back yet?
1266
01:27:21,428 --> 01:27:22,961
No. Thomas was just
showing me his knife.
1267
01:27:22,995 --> 01:27:24,326
Give it to him.
1268
01:27:24,778 --> 01:27:26,406
Give him back the knife!
1269
01:27:26,888 --> 01:27:28,139
Give me the knife.
1270
01:27:33,814 --> 01:27:36,648
Willi, Peter and I
need to talk for a minute.
1271
01:27:36,683 --> 01:27:37,946
Go on.
1272
01:27:42,642 --> 01:27:44,583
He's gonna make a fine soldier someday.
1273
01:27:44,624 --> 01:27:46,058
I hope not.
1274
01:27:46,476 --> 01:27:50,295
Yeah, well, the way we walked
into Czechoslovakia...
1275
01:27:50,336 --> 01:27:51,762
he'll probably never
even have to fight anyone.
1276
01:27:51,795 --> 01:27:54,293
- What do you want?
- Nothing. I just wanted to talk.
1277
01:28:02,436 --> 01:28:04,097
About what?
1278
01:28:06,109 --> 01:28:08,955
I'm just worried about the way
you've been acting lately.
1279
01:28:08,975 --> 01:28:11,379
I know Arvid's death shook you up...
1280
01:28:11,418 --> 01:28:13,386
but you've got to forget about it.
1281
01:28:13,420 --> 01:28:14,910
Forget about it?
1282
01:28:14,955 --> 01:28:17,253
Yeah. You've got to.
1283
01:28:18,001 --> 01:28:19,383
He's just one person.
1284
01:28:19,426 --> 01:28:20,620
He was our friend!
1285
01:28:20,660 --> 01:28:21,922
It doesn't matter.
1286
01:28:23,108 --> 01:28:25,395
Peter, you can't save everybody.
1287
01:28:25,408 --> 01:28:26,502
There are more important things now.
1288
01:28:26,542 --> 01:28:27,960
Any time, we could be at war!
1289
01:28:30,128 --> 01:28:32,824
If you side with the Nazis,
then we're at war.
1290
01:28:32,859 --> 01:28:34,827
You and me, Thomas.
1291
01:28:34,848 --> 01:28:36,821
I'm not going to forget about Arvid.
1292
01:28:36,841 --> 01:28:39,048
They murdered him!
They murdered my father!
1293
01:28:39,085 --> 01:28:40,621
Wait a second.
What are you talking about?
1294
01:28:40,647 --> 01:28:42,944
Arvid killed himself.
1295
01:28:43,215 --> 01:28:45,135
Arvid was a cripple. He didn't belong.
1296
01:28:45,184 --> 01:28:47,295
What's happened to you?
1297
01:28:47,319 --> 01:28:49,720
He was a cripple?
1298
01:28:49,756 --> 01:28:52,056
He killed himself because he did
not want to become a murderer.
1299
01:28:52,082 --> 01:28:53,289
Don't you see that's what
they're trying to turn us into?
1300
01:28:53,333 --> 01:28:55,969
Stop, Peter! Stop talking this way!
1301
01:28:55,996 --> 01:28:57,737
Just stop it!
1302
01:28:57,777 --> 01:28:59,666
You gotta go along,
make the best of things.
1303
01:28:59,686 --> 01:29:01,675
They want us to spy on our own parents!
1304
01:29:01,708 --> 01:29:03,288
Don't you understand?
1305
01:29:03,322 --> 01:29:05,348
God knows what else they'll do!
1306
01:29:05,572 --> 01:29:08,473
Peter, we're not in charge.
1307
01:29:08,508 --> 01:29:10,373
We can't know what's really going on.
1308
01:29:10,410 --> 01:29:12,310
They're evil, Thomas!
1309
01:29:12,345 --> 01:29:14,905
Shut up! I'm not hearing this!
1310
01:29:14,948 --> 01:29:16,643
You don't know what you're saying!
1311
01:29:16,683 --> 01:29:18,014
Do you want me to re...
1312
01:29:39,339 --> 01:29:41,398
Just go along.
1313
01:29:41,441 --> 01:29:43,931
Just make the best of things.
1314
01:30:04,763 --> 01:30:08,460
It is an honour to be chosen
for this detail, Herr Müller.
1315
01:30:08,500 --> 01:30:10,526
You will answer no questions.
1316
01:30:10,570 --> 01:30:14,267
Just make sure
you deliver these packages...
1317
01:30:14,307 --> 01:30:15,967
to whom they are intended.
1318
01:30:19,479 --> 01:30:22,472
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1319
01:30:44,670 --> 01:30:48,299
Frau Bachman, you are to have this.
1320
01:30:48,340 --> 01:30:50,001
You are to take it.
1321
01:31:09,114 --> 01:31:10,604
Hello?
1322
01:31:12,647 --> 01:31:14,229
Give this to your mother.
1323
01:31:14,266 --> 01:31:15,108
Is it a present?
1324
01:31:15,141 --> 01:31:18,001
Bibsi, who are you talking to?
1325
01:31:19,806 --> 01:31:21,170
What do you want?
1326
01:31:21,832 --> 01:31:23,107
You are to have this.
1327
01:31:25,552 --> 01:31:27,206
What is it?
1328
01:31:27,247 --> 01:31:30,522
Is it something to do with my husband?
1329
01:31:30,562 --> 01:31:32,482
When is he coming home?
1330
01:31:33,719 --> 01:31:35,712
What have you done to him?
1331
01:31:36,722 --> 01:31:38,212
You are to take it.
1332
01:31:42,754 --> 01:31:44,723
Heil Hitler.
1333
01:31:59,885 --> 01:32:01,410
Oh, my God!
1334
01:32:01,447 --> 01:32:05,281
No! No! No!
1335
01:32:55,387 --> 01:32:57,535
No!
1336
01:33:07,739 --> 01:33:09,052
Frau Linge!
1337
01:33:09,066 --> 01:33:10,478
It's Peter Müller.
1338
01:33:12,457 --> 01:33:13,545
Frau Linge, please!
1339
01:33:23,595 --> 01:33:24,737
Peter, I can't see you right now.
1340
01:33:24,783 --> 01:33:27,445
- Please, I have to talk to you.
- What is it?
1341
01:33:29,921 --> 01:33:31,115
Please.
1342
01:33:32,137 --> 01:33:34,002
All right, come in.
1343
01:33:44,543 --> 01:33:46,704
Slowly. Slow.
1344
01:33:54,404 --> 01:33:56,856
They killed all their fathers.
1345
01:34:03,001 --> 01:34:04,400
What, Peter?
1346
01:34:08,826 --> 01:34:09,939
Ashes.
1347
01:34:13,546 --> 01:34:15,140
I delivered their ashes.
1348
01:34:19,451 --> 01:34:23,348
My friend k-killed himself.
1349
01:34:24,456 --> 01:34:26,083
And my mother doesn't...
1350
01:34:29,561 --> 01:34:32,758
But I was so scared,
I didn't know what to do. I...
1351
01:34:32,798 --> 01:34:35,151
- It's all right, Peter.
- It's not all right!
1352
01:34:35,174 --> 01:34:37,142
It's not all right!
1353
01:34:37,638 --> 01:34:40,896
I'm sorry! I'm so sorry!
1354
01:34:42,974 --> 01:34:44,974
God, the night they came
and took my father away...
1355
01:34:44,990 --> 01:34:47,424
we were in the middle of dinner.
1356
01:34:48,066 --> 01:34:51,660
We were in the middle of
dinner, and they just came in.
1357
01:34:53,497 --> 01:34:56,091
And we didn't do anything.
1358
01:34:57,449 --> 01:35:00,714
He told us not to do anything. He...
1359
01:35:04,622 --> 01:35:07,856
He was so calm.
1360
01:35:11,595 --> 01:35:15,588
He... he didn't seem scared
at all, and... and...
1361
01:35:19,049 --> 01:35:21,746
when they brought him
back four months later...
1362
01:35:21,776 --> 01:35:24,912
I wasn't sure it was him.
He looked so different.
1363
01:35:24,950 --> 01:35:28,784
He... he was so weak
he couldn't even speak.
1364
01:35:32,550 --> 01:35:35,383
And he didn't go near his violin.
1365
01:35:37,796 --> 01:35:39,069
He was so scared...
1366
01:35:39,109 --> 01:35:42,977
he wouldn't leave the house
and pick up the telephone or...
1367
01:35:44,716 --> 01:35:45,961
And I...
1368
01:35:48,372 --> 01:35:50,000
I just... I don't...
1369
01:35:50,042 --> 01:35:52,441
I don't know what they
could have done to him.
1370
01:35:54,813 --> 01:35:59,142
My papa. He...
1371
01:35:59,183 --> 01:36:01,516
he was so brave.
1372
01:36:04,522 --> 01:36:06,388
He...
1373
01:36:06,425 --> 01:36:08,984
he was...
1374
01:36:09,026 --> 01:36:11,086
wonderful.
1375
01:36:31,510 --> 01:36:34,673
I found something after
you left the last time.
1376
01:36:48,366 --> 01:36:50,995
It's a letter
from your father to my husband.
1377
01:36:51,036 --> 01:36:52,730
Shall I read it to you?
1378
01:36:55,840 --> 01:36:57,808
"We must all take responsibility...
1379
01:36:57,842 --> 01:36:59,810
"for what is happening to our country.
1380
01:36:59,844 --> 01:37:01,012
"If those of us who have a voice...
1381
01:37:01,058 --> 01:37:03,008
"do not raise it in outrage...
1382
01:37:03,048 --> 01:37:05,743
"at the treatment
of our fellow human beings...
1383
01:37:05,783 --> 01:37:08,485
"we will have collaborated
in their doom.
1384
01:37:08,519 --> 01:37:11,852
"It is not good enough to raise
these voices in our homes.
1385
01:37:11,885 --> 01:37:15,000
"Many Germans do this.
But outside their doors...
1386
01:37:15,040 --> 01:37:18,040
"all they hear
is Hitler's voice of hate...
1387
01:37:18,073 --> 01:37:20,163
"his promises of glory."
1388
01:37:20,197 --> 01:37:23,429
He goes on later in the letter
to talk about you.
1389
01:37:24,769 --> 01:37:26,566
"Every day...
1390
01:37:26,604 --> 01:37:29,869
"I look at my son, my Peter...
1391
01:37:29,907 --> 01:37:32,501
"and he's grown a little bit bigger.
1392
01:37:32,543 --> 01:37:35,011
"He's already becoming a man.
1393
01:37:35,046 --> 01:37:37,288
"And what curiosity.
1394
01:37:37,308 --> 01:37:41,314
"Always asking questions.
Question after question."
1395
01:37:41,968 --> 01:37:44,621
"Until he fully understands
the answer."
1396
01:37:46,223 --> 01:37:51,320
"The sight of his small face,
strong and hopeful...
1397
01:37:51,362 --> 01:37:53,337
"awakening to the world around him...
1398
01:37:53,356 --> 01:37:56,154
"is what keeps me going.
1399
01:37:56,333 --> 01:37:58,801
"It is when I think of him...
1400
01:37:59,905 --> 01:38:02,634
"that I know what I'm doing
must be done."
1401
01:38:12,650 --> 01:38:15,585
You must go now, Peter. I must go.
1402
01:38:18,989 --> 01:38:20,923
And you must be strong.
1403
01:38:20,958 --> 01:38:23,256
We'll meet again.
1404
01:39:14,578 --> 01:39:16,011
Take me with you.
1405
01:39:17,681 --> 01:39:19,308
Stay and wait for Mama.
1406
01:39:19,350 --> 01:39:22,786
I don't want to stay here.
I want to go with you.
1407
01:39:26,524 --> 01:39:29,015
I can't take you with me, Willi.
1408
01:39:30,027 --> 01:39:32,154
I wish I could.
1409
01:39:32,196 --> 01:39:34,596
This is a letter from Papa.
1410
01:39:37,600 --> 01:39:39,535
He did love us.
1411
01:39:40,871 --> 01:39:42,498
Never think he didn't.
1412
01:40:08,399 --> 01:40:13,768
♪ Bei mir bist du schön ♪
1413
01:40:13,803 --> 01:40:19,140
♪ Please let me explain ♪
1414
01:40:19,176 --> 01:40:23,237
♪ Bei mir bist du schön ♪
1415
01:40:23,280 --> 01:40:28,240
♪ Means that you're grand ♪
1416
01:40:28,285 --> 01:40:34,450
♪ I could say, "Bella, bella" ♪
1417
01:40:34,491 --> 01:40:39,115
♪ Even say, "Wunderbar" ♪
1418
01:40:39,149 --> 01:40:46,861
♪ Each language only helps me tell you ♪
1419
01:40:46,903 --> 01:40:51,272
♪ How grand you are ♪
1420
01:40:51,307 --> 01:40:56,040
♪ I tried to explain ♪
1421
01:40:56,080 --> 01:41:00,479
♪ Bei mir bist du schön ♪
1422
01:41:00,518 --> 01:41:07,355
♪ So kiss me and say you understand ♪
1423
01:41:07,390 --> 01:41:11,349
♪ I could say, "Bella, bella" ♪
1424
01:41:11,394 --> 01:41:14,329
♪ Even say, "Wunderbar" ♪
1425
01:41:14,364 --> 01:41:18,596
♪ Each language only helps me tell you ♪
1426
01:41:18,635 --> 01:41:21,002
♪ How grand you are ♪
1427
01:42:09,420 --> 01:42:10,500
Everybody out of the truck!
1428
01:42:10,520 --> 01:42:12,488
Move, move, move, move, move!
1429
01:42:12,522 --> 01:42:13,990
Everybody out of the truck!
1430
01:42:14,024 --> 01:42:16,014
Move, move, move!
1431
01:42:30,813 --> 01:42:32,505
On my signal.
1432
01:43:03,439 --> 01:43:05,373
Come on, pound him!
1433
01:43:08,611 --> 01:43:10,739
Stop it! You leave him alone!
1434
01:43:11,748 --> 01:43:15,115
All right, keep moving! Let's go!
1435
01:43:16,986 --> 01:43:18,887
Okay, come on! Let's go!
1436
01:43:18,922 --> 01:43:20,513
Let go of me!
1437
01:43:24,266 --> 01:43:27,318
- Let him go!
- Where are you taking him?
1438
01:43:30,733 --> 01:43:31,722
Thomas.
1439
01:44:56,905 --> 01:44:58,613
Go on.
1440
01:44:58,985 --> 01:45:00,587
Get out of here.
1441
01:45:06,527 --> 01:45:09,188
You said they'd never split us apart.
1442
01:45:10,780 --> 01:45:11,990
Peter...
1443
01:45:12,034 --> 01:45:13,331
please!
1444
01:45:13,369 --> 01:45:15,360
You! Stop there!
1445
01:45:22,278 --> 01:45:23,643
Go!
1446
01:45:23,886 --> 01:45:25,216
Go on!
1447
01:45:25,232 --> 01:45:26,825
And then what?
1448
01:45:28,370 --> 01:45:32,047
H.J. by day, swing kid by night?
1449
01:45:32,088 --> 01:45:34,323
You don't understand.
1450
01:45:34,363 --> 01:45:36,592
They'll send you to a work camp!
1451
01:45:37,760 --> 01:45:40,092
They won't let it go this time!
1452
01:45:40,129 --> 01:45:41,858
It doesn't matter.
1453
01:45:45,019 --> 01:45:47,125
I know who my friends are.
1454
01:45:50,224 --> 01:45:52,032
I'm not alone.
1455
01:45:52,787 --> 01:45:55,915
You two! That one over there!
1456
01:45:59,968 --> 01:46:01,642
You're not a murderer, Thomas.
1457
01:46:01,683 --> 01:46:03,873
You're not like them.
1458
01:46:03,886 --> 01:46:06,080
Come on, swing kid.
1459
01:46:07,836 --> 01:46:09,427
They're waiting for you
right over here.
1460
01:46:11,060 --> 01:46:14,894
If he comes over here,
tell him where I am.
1461
01:46:18,919 --> 01:46:20,124
Wait!
1462
01:46:20,169 --> 01:46:21,601
Bring that one here.
1463
01:46:22,536 --> 01:46:24,765
Into the truck. Come on.
1464
01:46:24,800 --> 01:46:26,414
Listen, I didn't do anything!
1465
01:46:26,460 --> 01:46:30,419
Get down there!
Get down! On the ground!
1466
01:46:33,214 --> 01:46:35,477
Such a waste.
1467
01:46:35,704 --> 01:46:39,544
So much passion, for nothing.
1468
01:46:42,023 --> 01:46:45,117
♪ It don't mean a thing ♪
1469
01:46:45,160 --> 01:46:49,037
♪ If it ain't got that swing ♪
1470
01:46:49,071 --> 01:46:50,994
♪ Doo wah, doo wah, doo wah, doo wah ♪
1471
01:46:51,032 --> 01:46:53,432
♪ Doo wah, doo wah, doo wah, doo wah ♪
1472
01:47:27,956 --> 01:47:29,227
Peter!
1473
01:47:31,506 --> 01:47:33,134
Swing heil!
1474
01:47:39,073 --> 01:47:40,506
Swing heil!
1475
01:47:41,716 --> 01:47:43,650
All right. Settle down.
Get in the truck.
1476
01:47:43,685 --> 01:47:45,517
Peter!
1477
01:47:55,089 --> 01:47:57,698
Peter!
1478
01:47:57,973 --> 01:48:00,566
Peter!
1479
01:48:01,337 --> 01:48:03,395
Peter!
1480
01:48:05,045 --> 01:48:07,172
Peter!
1481
01:48:08,469 --> 01:48:11,109
It's okay, Willi!
1482
01:48:11,286 --> 01:48:12,548
It's okay!
1483
01:48:12,999 --> 01:48:14,532
Swing heil!
1484
01:48:14,866 --> 01:48:16,099
Swing heil!
1485
01:48:16,132 --> 01:48:17,972
Peter!
1486
01:48:31,863 --> 01:48:33,210
Swing heil!
1487
01:48:34,163 --> 01:48:35,410
Swing heil!
1488
01:48:35,843 --> 01:48:37,057
Peter!
1489
01:48:38,583 --> 01:48:39,743
Peter!
1490
01:48:40,123 --> 01:48:41,630
Swing heil!
1491
01:48:42,590 --> 01:48:44,263
Swing heil!
106641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.