All language subtitles for Sweet.Bird.Of.Youth.1962.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,721 --> 00:00:55,721 Hey. 4 00:00:56,932 --> 00:00:58,422 Hey, you, whoever you are. 5 00:00:58,976 --> 00:01:00,245 Are you awake now, Princess? 6 00:01:00,269 --> 00:01:01,554 I want a drink. 7 00:01:02,229 --> 00:01:03,264 Uh, soon, Princess. 8 00:01:03,480 --> 00:01:04,720 I want it now! 9 00:01:06,858 --> 00:01:10,692 Now, please, please get me a drink. 10 00:01:11,029 --> 00:01:13,771 For god's sake, baby, don't hold out on me. 11 00:01:13,949 --> 00:01:15,280 It's coming up, Princess. 12 00:01:18,370 --> 00:01:20,736 Jj 13 00:02:15,010 --> 00:02:16,010 Princess? 14 00:04:03,702 --> 00:04:05,784 Those two flags just ought to about do it, boys. 15 00:04:07,789 --> 00:04:09,950 Well, don't tell me that man with the middle-age spread 16 00:04:10,125 --> 00:04:11,160 is Dan hatcher. 17 00:04:13,670 --> 00:04:15,501 Chance. Chance Wayne. 18 00:04:17,924 --> 00:04:19,204 Never expected to see you again, 19 00:04:19,342 --> 00:04:20,707 not in these hereabouts, anyway. 20 00:04:20,886 --> 00:04:22,366 Well, just because a man is successful 21 00:04:22,429 --> 00:04:24,282 is no reason for him to forget his old hometown. 22 00:04:24,306 --> 00:04:26,171 Anything I can do for you, Mr. Wayne? 23 00:04:29,144 --> 00:04:32,352 Yeah. I want a suite, facing outside to the Gulf. 24 00:04:32,522 --> 00:04:34,103 Bedroom, living room, the best. 25 00:04:34,441 --> 00:04:37,683 And uh, also service that car out there... 26 00:04:38,487 --> 00:04:40,273 The Cadillac convertible out front. 27 00:04:42,699 --> 00:04:44,030 "Princess kosmos..." 28 00:04:45,368 --> 00:04:46,653 Princess kosmos... what? 29 00:04:47,162 --> 00:04:49,448 Kosmonopolis. The Princess kosmonopolis. 30 00:04:50,874 --> 00:04:52,239 Hollywood, California? 31 00:04:53,502 --> 00:04:55,413 She is traveling incognito. 32 00:04:55,587 --> 00:04:57,293 Can I let you in on a little secret? 33 00:04:59,382 --> 00:05:01,794 She is also Alexandra del lago, 34 00:05:02,135 --> 00:05:03,170 the movie star. 35 00:05:05,597 --> 00:05:07,428 She's not feeling very well. Carsickness. 36 00:05:07,599 --> 00:05:08,884 I'll take her up by the veranda. 37 00:05:10,268 --> 00:05:14,136 Honey, get me Dr. scudder at the Finley hospital. 38 00:05:16,233 --> 00:05:17,233 Hey. 39 00:05:30,121 --> 00:05:32,737 Oh, it's chance Wayne, all right, sir. Big as life. 40 00:05:33,917 --> 00:05:35,703 No, doc. He's not exactly alone. 41 00:05:37,587 --> 00:05:39,578 Princess kosmo... Something-or-another. 42 00:05:40,382 --> 00:05:42,213 Says she's a moving-picture star. 43 00:05:42,717 --> 00:05:44,548 Jj 44 00:05:55,438 --> 00:05:57,599 Oh, you'll be right over? How soon? 45 00:06:12,497 --> 00:06:14,533 Honey, uh, try to get me boss Finley 46 00:06:14,708 --> 00:06:15,948 on the phone, will you, please? 47 00:06:17,252 --> 00:06:19,709 Did you ever hear of Princess kosto... whatzit? 48 00:06:32,225 --> 00:06:33,225 Hey! 49 00:06:34,728 --> 00:06:35,728 What are you doing? 50 00:06:35,812 --> 00:06:37,172 Don't you want these unpacked, sir? 51 00:06:37,981 --> 00:06:38,981 Oh. 52 00:06:39,149 --> 00:06:41,309 Well, the Princess is kind of finicky about her things. 53 00:06:41,359 --> 00:06:42,519 I'll take care of that later. 54 00:06:43,111 --> 00:06:44,111 Yes, sir. 55 00:06:44,946 --> 00:06:46,652 And, uh, about that bottle... 56 00:06:47,365 --> 00:06:49,071 I didn't see any bottle, Mr. Wayne. 57 00:06:50,076 --> 00:06:51,076 How'd you know my name? 58 00:06:51,411 --> 00:06:53,117 I used to wait tables at the country club 59 00:06:53,288 --> 00:06:55,288 when you'd come dancing with the same young lady... 60 00:06:55,707 --> 00:06:58,323 That pretty young lady, Mr. boss Finley's daughter. 61 00:06:59,878 --> 00:07:00,878 Yeah. 62 00:07:02,631 --> 00:07:03,631 What are you called? 63 00:07:03,798 --> 00:07:06,084 Fly. Just like the fly, sir. 64 00:07:07,719 --> 00:07:08,719 Fly... 65 00:07:09,554 --> 00:07:10,990 When you haul up the rest of the things, 66 00:07:11,014 --> 00:07:13,596 would you bring up a bottle of vodka and some ice? 67 00:07:13,975 --> 00:07:14,975 Yes, sir. 68 00:07:15,310 --> 00:07:18,017 And, um, write yourself a $5.00 tip on the check. 69 00:07:18,897 --> 00:07:19,897 Yes, sir. 70 00:07:20,815 --> 00:07:22,021 Now shoo, fly. 71 00:08:22,836 --> 00:08:24,667 It's okay, Princess. It's okay. 72 00:08:39,394 --> 00:08:40,394 Evening, doctor. 73 00:08:54,034 --> 00:08:55,034 Who's that? 74 00:08:55,076 --> 00:08:56,111 George scudder. 75 00:09:04,461 --> 00:09:06,417 Well, hello, doc. How'd you know I was back? 76 00:09:06,588 --> 00:09:08,579 Bad news travels fast. 77 00:09:09,007 --> 00:09:10,776 That's very nice of you 78 00:09:10,800 --> 00:09:12,836 to make my homecoming so warm and so friendly. 79 00:09:13,261 --> 00:09:15,547 Your lady friend sounds like she's coming out of ether. 80 00:09:15,889 --> 00:09:17,971 The Princess had a rough night, traveling. 81 00:09:18,141 --> 00:09:19,881 You hooked a Princess. Gee. 82 00:09:20,060 --> 00:09:21,860 She's not using her real name because she's... 83 00:09:22,020 --> 00:09:23,060 Golly, I should think not, 84 00:09:23,104 --> 00:09:24,304 checking into hotels with you. 85 00:09:24,397 --> 00:09:26,979 Oh, George, George, you are the only grown man I know 86 00:09:27,150 --> 00:09:29,357 that still says "gee" and "golly" and "gosh." 87 00:09:29,527 --> 00:09:31,734 I'm not as sophisticated as you. 88 00:09:31,988 --> 00:09:34,570 Get me the Thomas j. Finley hospital, please. 89 00:09:36,117 --> 00:09:37,197 How's heavenly? 90 00:09:37,786 --> 00:09:39,276 Don't tell me she's why you came back. 91 00:09:39,871 --> 00:09:41,577 Hello. This is Dr. scudder. Any calls? 92 00:09:42,165 --> 00:09:43,165 Uh-huh. 93 00:09:44,084 --> 00:09:47,201 Well, you tell her the cesarean scar 94 00:09:47,378 --> 00:09:49,585 won't be visible to anyone except her husband. 95 00:09:49,756 --> 00:09:50,871 At least, I hope not. 96 00:09:51,466 --> 00:09:52,831 All right. I'll take care of that. 97 00:09:53,009 --> 00:09:55,170 I'll be there in 20 minutes. All right. 98 00:09:55,678 --> 00:09:58,010 You sure got the bedside manner, George. 99 00:09:58,181 --> 00:09:59,546 Well, I don't get much practice 100 00:09:59,724 --> 00:10:02,010 since I was made chief of staff. 101 00:10:02,185 --> 00:10:04,972 Oh, man. You got it made. 102 00:10:05,146 --> 00:10:06,556 Why did you come back here? 103 00:10:07,148 --> 00:10:09,560 Well, I still got a mother and a girl here, that's why. 104 00:10:10,443 --> 00:10:11,443 Ah. 105 00:10:12,028 --> 00:10:14,840 My mother's been waiting a long time for the surprise that I got for her. 106 00:10:14,864 --> 00:10:16,980 But you asked, "how's heavenly?" 107 00:10:17,158 --> 00:10:18,443 Not "how's my mother?" 108 00:10:28,336 --> 00:10:29,336 I'll take that. 109 00:10:29,587 --> 00:10:30,856 Put the luggage in the bedroom, please. 110 00:10:30,880 --> 00:10:31,880 Yes, sir. 111 00:10:41,141 --> 00:10:44,383 Does a chief of staff take a snort, George? 112 00:10:45,270 --> 00:10:49,354 Your, uh, your mother died a few weeks ago. 113 00:11:02,537 --> 00:11:04,118 This is the death certificate. 114 00:11:07,333 --> 00:11:08,618 Why wasn't I notified? 115 00:11:09,210 --> 00:11:10,210 Well, you were. 116 00:11:10,837 --> 00:11:11,952 A few days before she died, 117 00:11:12,130 --> 00:11:13,210 I sent you a telegram 118 00:11:13,423 --> 00:11:15,459 to the last address she had for you. 119 00:11:16,217 --> 00:11:18,708 General delivery, Hollywood. 120 00:11:19,220 --> 00:11:20,335 I got no telegram. 121 00:11:20,805 --> 00:11:22,796 After she died, I sent you a letter, 122 00:11:23,224 --> 00:11:24,555 but we never heard from you. 123 00:11:25,560 --> 00:11:27,050 Church took up a nice collection, 124 00:11:27,228 --> 00:11:29,389 and she was nicely buried in the family plot. 125 00:11:34,861 --> 00:11:37,022 Don't you even care that your mother died? 126 00:11:45,538 --> 00:11:46,778 What is that you just took? 127 00:11:47,582 --> 00:11:48,582 A pill. 128 00:11:50,001 --> 00:11:51,001 What kind of pill? 129 00:11:51,544 --> 00:11:53,705 Oh, Benny. Benzedrine. 130 00:11:54,214 --> 00:11:55,249 On prescription? 131 00:11:57,342 --> 00:11:58,923 Yeah. Sort of. 132 00:12:00,094 --> 00:12:03,006 A goofball makes the world keep its balance. 133 00:12:03,181 --> 00:12:05,092 I don't understand you. I just don't und... 134 00:12:05,266 --> 00:12:06,972 I don't expect you to, George. 135 00:12:07,143 --> 00:12:09,134 I mean, your coming back here after what I wrote. 136 00:12:09,312 --> 00:12:10,097 You'll be late, chief. 137 00:12:10,271 --> 00:12:11,932 I wrote you not to come back ever. 138 00:12:12,774 --> 00:12:15,015 I wrote you how boss Finley and Tom Jr. feel about 139 00:12:15,193 --> 00:12:17,275 your recent behavior toward a certain young lady. 140 00:12:17,654 --> 00:12:19,064 I also wrote you how... 141 00:12:19,239 --> 00:12:21,776 Look, I told you. I got no letter. I got no telegram. 142 00:12:21,950 --> 00:12:23,611 You got something to tell me, tell me. 143 00:12:24,702 --> 00:12:26,488 I got no letter about any certain young... 144 00:12:31,960 --> 00:12:33,520 Did something happen to heavenly, George? 145 00:12:33,544 --> 00:12:35,375 Is that it? Something about heavenly? 146 00:12:35,964 --> 00:12:37,670 What else did you write in that letter?! 147 00:12:38,341 --> 00:12:40,502 I see we can't possibly discuss this 148 00:12:40,677 --> 00:12:42,167 in a civilized manner. 149 00:12:47,308 --> 00:12:48,388 All right. 150 00:12:50,353 --> 00:12:53,114 George, if something happened to heavenly, you got to tell me, please. 151 00:12:53,231 --> 00:12:54,231 Give me that bag. 152 00:12:54,399 --> 00:12:56,139 - First tell me. - First the bag. 153 00:13:00,780 --> 00:13:03,317 Now chance, I'm going to give you the best advice you ever had. 154 00:13:03,491 --> 00:13:05,948 Take that advice. Get out of town. 155 00:13:06,536 --> 00:13:08,555 You know what the name boss Finley means in this state, 156 00:13:08,579 --> 00:13:11,321 so don't try to see heavenly or talk to her or anything. 157 00:13:13,543 --> 00:13:16,580 Now, I'll tell the clerk you're checking out. 158 00:13:17,505 --> 00:13:19,465 You go wake sleeping beauty out of her drunken jag 159 00:13:19,632 --> 00:13:20,417 and get moving 160 00:13:20,591 --> 00:13:23,082 and keep moving till you're across the state line. 161 00:13:27,682 --> 00:13:29,593 I ain't moving nowhere till I see my girl. 162 00:13:29,767 --> 00:13:31,382 You don't have a girl in St. cloud. 163 00:13:32,145 --> 00:13:33,705 That's what else I wrote in that letter. 164 00:13:33,771 --> 00:13:35,571 Heavenly and I are getting married next month. 165 00:13:38,192 --> 00:13:39,192 Excuse me. 166 00:13:44,949 --> 00:13:46,405 You drive carefully now. 167 00:14:02,091 --> 00:14:04,047 Operator, um, give me St. cloud 5... 168 00:14:07,096 --> 00:14:08,096 5... 169 00:14:08,723 --> 00:14:10,759 What... what is the number of the Finley residence? 170 00:14:10,933 --> 00:14:12,218 Oh, no! 171 00:14:13,561 --> 00:14:14,801 Thank you. I'h call back later. 172 00:14:19,734 --> 00:14:20,894 Easy, Princess. 173 00:14:22,236 --> 00:14:23,236 Who are you? 174 00:14:24,489 --> 00:14:25,228 Help! 175 00:14:25,406 --> 00:14:26,236 Hush, now. 176 00:14:26,407 --> 00:14:27,738 I had a terrible dream. 177 00:14:27,992 --> 00:14:29,845 Well, it's all right, honey. Chance is with you. 178 00:14:29,869 --> 00:14:31,359 Who? Me. 179 00:14:31,537 --> 00:14:33,243 I don't know who you are. 180 00:14:33,581 --> 00:14:35,541 Well, it'll come back to you, honey, as soon as... 181 00:14:36,334 --> 00:14:37,164 What are you looking for? 182 00:14:37,335 --> 00:14:39,701 Oxygen... mask. 183 00:14:40,463 --> 00:14:41,940 You don't want to overdo that oxygen. 184 00:14:41,964 --> 00:14:43,579 I need air. I can't breathe. 185 00:14:44,509 --> 00:14:45,999 Will you hurry? I'm dying. 186 00:14:47,261 --> 00:14:48,842 Hurry right now! 187 00:14:49,639 --> 00:14:50,639 Are you coming? 188 00:15:19,377 --> 00:15:22,665 You leave me, please. Just leave me. 189 00:15:40,064 --> 00:15:42,100 Operator, get me St. cloud 525. 190 00:15:50,950 --> 00:15:53,032 Cool drinks and some cookies. 191 00:15:53,202 --> 00:15:54,282 Thank you, ma'am. 192 00:15:55,037 --> 00:15:56,152 Finley residence. 193 00:15:56,789 --> 00:15:59,371 Miss heavenly? Who's calling her, please? 194 00:16:00,042 --> 00:16:01,042 Mr. chance? 195 00:16:01,794 --> 00:16:03,284 I... I'm sorry, Mr. chance, 196 00:16:03,463 --> 00:16:05,078 but uh, miss heavenly ain't... 197 00:16:06,924 --> 00:16:08,402 I don't know where she went, Mr. chance. 198 00:16:08,426 --> 00:16:10,257 All I know is she ain't available. 199 00:16:10,428 --> 00:16:11,588 I'll take it, Charles. 200 00:16:14,307 --> 00:16:15,763 Chance? 201 00:16:17,518 --> 00:16:18,758 Oh, honey... 202 00:16:19,854 --> 00:16:21,219 This is aunt nonnie. 203 00:16:22,315 --> 00:16:24,852 Wait. Wait, where are you? 204 00:16:25,026 --> 00:16:26,436 That phone call for me, Charles? 205 00:16:26,611 --> 00:16:27,851 Uh, no, Mr. Tom. 206 00:16:28,029 --> 00:16:30,611 Hang up. I'll try to call you back. 207 00:16:31,741 --> 00:16:34,232 No, chance. No. Don't. 208 00:16:34,619 --> 00:16:36,200 Aunt nonnie, I got to see heavenly. 209 00:16:36,370 --> 00:16:38,891 Now, George scudder was just here. Has something happened to her? 210 00:16:38,915 --> 00:16:41,076 I'm terribly sorry, Mr. Bancroft. 211 00:16:41,417 --> 00:16:43,578 It is Mr. Bancroft, isn't it? 212 00:16:43,920 --> 00:16:44,920 Can't you talk now? 213 00:16:46,088 --> 00:16:48,921 Aunt nonnie, have heavenly call me, please. 214 00:16:49,258 --> 00:16:51,499 She can't. I'll call you back. 215 00:16:53,846 --> 00:16:55,962 Downstairs in the cocktail lounge. I'll wait. 216 00:16:59,310 --> 00:17:01,016 You shouldn't have done that, Tom Jr. 217 00:17:01,187 --> 00:17:03,473 Aunt nonnie, you're a silly old maid. 218 00:17:04,023 --> 00:17:05,854 Now, if he calls back, you just hang up. 219 00:17:07,026 --> 00:17:09,483 I mean it, aunt nonnie. Just hang up. 220 00:17:14,283 --> 00:17:15,398 Finley residence. 221 00:17:15,743 --> 00:17:17,108 No, Mr. chance. 222 00:17:18,120 --> 00:17:19,576 She still ain't available. 223 00:17:19,747 --> 00:17:21,707 We present this controversial newsreel 224 00:17:21,791 --> 00:17:23,372 as a public service. 225 00:17:23,668 --> 00:17:27,502 In 1930, Tom Finley ran for his first state office. 226 00:17:27,713 --> 00:17:29,374 You all know me. 227 00:17:29,549 --> 00:17:31,585 I'm just a plain old dirt farmer, 228 00:17:31,759 --> 00:17:32,919 like you folks. 229 00:17:33,302 --> 00:17:35,338 And Tom Finley was elected. 230 00:17:36,138 --> 00:17:38,129 Tom Finley ran for governor. 231 00:17:40,601 --> 00:17:42,887 I'm against loose government, 232 00:17:43,062 --> 00:17:45,519 loose money, and loose women! 233 00:17:46,857 --> 00:17:49,018 And Tom Finley was elected. 234 00:17:49,318 --> 00:17:51,058 Tom Finley built a political machine 235 00:17:51,237 --> 00:17:52,647 and became boss Finley. 236 00:17:53,447 --> 00:17:56,109 He also built a plain old dirt farmer's shack 237 00:17:56,284 --> 00:17:58,024 worth $300,000. 238 00:17:58,452 --> 00:18:01,990 He sails from his private beach in his private speedboat. 239 00:18:02,290 --> 00:18:05,748 Boss Finley gave away the offshore oil of his state. 240 00:18:08,212 --> 00:18:10,294 The oil man made Finley a partner, 241 00:18:11,048 --> 00:18:14,632 and boss Finley made his oil partner the governor 242 00:18:14,969 --> 00:18:17,711 and kept him in office all these years. 243 00:18:18,723 --> 00:18:22,011 4 months ago, professor burtus haven Smith 244 00:18:22,476 --> 00:18:24,933 ran against Finley's hand-picked man. 245 00:18:25,104 --> 00:18:27,224 The only thing you have to fear 246 00:18:27,398 --> 00:18:29,059 is Finley himself. 247 00:18:29,233 --> 00:18:31,565 The next day, professor Smith... fired. 248 00:18:31,986 --> 00:18:33,897 His home was invaded by hoodlums, 249 00:18:34,614 --> 00:18:37,606 books and paintings burned on the lawn. 250 00:18:38,451 --> 00:18:40,692 Did you recognize any of them, sir? 251 00:18:40,870 --> 00:18:44,237 No. They wore masks like this. 252 00:18:46,709 --> 00:18:49,496 But I found this... this button. 253 00:18:56,010 --> 00:18:57,010 Uh, yes, sir. 254 00:18:57,178 --> 00:19:00,136 I'm uh, I'm president of the Finley youth club, 255 00:19:00,306 --> 00:19:02,388 and I'm proud of it, but I don't know nothing 256 00:19:02,558 --> 00:19:05,641 about no book burnings or this thing. 257 00:19:05,811 --> 00:19:07,531 It could be dropped accidentally on purpose, 258 00:19:07,563 --> 00:19:08,563 you know what I mean? 259 00:19:08,814 --> 00:19:11,396 But, to date, there has been no probe, 260 00:19:11,734 --> 00:19:12,940 no police action, 261 00:19:13,319 --> 00:19:15,105 no arrests. Why? 262 00:19:15,446 --> 00:19:16,686 Shut that contraption off. 263 00:19:17,323 --> 00:19:18,467 These are the fruits 264 00:19:18,491 --> 00:19:21,233 of boss Finley's rise to pow... 265 00:19:23,704 --> 00:19:25,911 How can a Christian TV network 266 00:19:26,082 --> 00:19:28,118 tolerate those filthy black lies? 267 00:19:28,292 --> 00:19:29,953 Right here in the very heart of America. 268 00:19:30,127 --> 00:19:31,127 Why, they ought to be... 269 00:19:31,295 --> 00:19:33,411 Thank you, honey... Horsewhipped and shot. 270 00:19:33,589 --> 00:19:35,625 And if I wasn't mayor and against violence, 271 00:19:35,800 --> 00:19:36,800 I'd do it myself. 272 00:19:37,093 --> 00:19:39,755 If that TV report lied, why not sue them for libel? 273 00:19:39,929 --> 00:19:41,044 If they lied? 274 00:19:43,057 --> 00:19:44,547 You surprise me, Ben. 275 00:19:45,059 --> 00:19:47,675 For a man that's smart enough to run a big daily newspaper, 276 00:19:47,853 --> 00:19:48,968 you sure surprise me. 277 00:19:49,355 --> 00:19:52,267 Can't you recognize New York red propaganda 278 00:19:52,441 --> 00:19:53,441 when you see it? 279 00:19:53,567 --> 00:19:55,899 Do you call that TV newsreel fair? 280 00:19:56,070 --> 00:19:58,152 Now, maribelle, we're all on the same side. 281 00:19:58,572 --> 00:19:59,732 Are we, Ben? 282 00:20:00,199 --> 00:20:01,199 Fair, you mean? 283 00:20:02,159 --> 00:20:03,959 Well, your father's going on the same network. 284 00:20:04,537 --> 00:20:06,493 Same time, same freedom of expression. 285 00:20:06,664 --> 00:20:08,029 I'd say that was pretty fair. 286 00:20:08,207 --> 00:20:09,947 A lot fairer than burning books and... 287 00:20:10,209 --> 00:20:11,665 You accusing me, Ben? 288 00:20:12,086 --> 00:20:14,418 Why, Tom Jr. hasn't got a mean bone in his body. 289 00:20:16,716 --> 00:20:19,378 He might be a hot-blooded buck like his daddy, 290 00:20:19,552 --> 00:20:22,134 - now, miss Norris. - But he'd never, never resort to violence. 291 00:20:22,304 --> 00:20:24,465 Never, and you have my personal guarantee 292 00:20:24,640 --> 00:20:25,720 that whoever did do it, 293 00:20:25,891 --> 00:20:27,927 justice will prevail. Right, sheriff? 294 00:20:28,436 --> 00:20:29,436 Certainly. 295 00:20:31,147 --> 00:20:32,933 What in tarnation are you laughing at? 296 00:20:34,942 --> 00:20:37,024 Nothing, pa. Nothing at all. 297 00:20:37,403 --> 00:20:38,483 Then shut up! 298 00:20:39,113 --> 00:20:39,943 Yes, sir. 299 00:20:40,114 --> 00:20:41,514 Only idiots laugh at nothing. 300 00:20:41,574 --> 00:20:42,574 Yes, sir. 301 00:20:42,616 --> 00:20:44,678 I was called down from the red Clay hills 302 00:20:44,702 --> 00:20:46,658 where I was born, barefoot and hungry, 303 00:20:46,829 --> 00:20:49,241 called by the voice of god, which I was... 304 00:20:49,415 --> 00:20:51,280 Will somebody pick up that damn phone?! 305 00:20:55,004 --> 00:20:57,086 I ain't never forgot what I was called for. 306 00:20:57,339 --> 00:20:58,939 I didn't build the land of milk and honey 307 00:20:59,049 --> 00:21:00,652 only to see some egghead... Where you going? 308 00:21:00,676 --> 00:21:02,195 To get something for that cough, honey. 309 00:21:02,219 --> 00:21:05,052 Sit down! I've hawked and spit all my life, 310 00:21:05,222 --> 00:21:07,588 I'll go on Hawking and spitting till the end of my days. 311 00:21:07,767 --> 00:21:10,725 You can bet on that. When I answer those scurrilous charges 312 00:21:10,895 --> 00:21:13,637 on the TV tomorrow night, I expect you to be there. 313 00:21:13,981 --> 00:21:15,266 Why, you know me, Tom. 314 00:21:15,441 --> 00:21:17,727 And I expect you and your daughters of Dixie to be there. 315 00:21:17,902 --> 00:21:19,233 God bless you, honey. 316 00:21:20,112 --> 00:21:21,648 And I expect you to be there, too. 317 00:21:22,156 --> 00:21:24,317 I'll be there, Mr. Finley, at the press table. 318 00:21:24,492 --> 00:21:27,279 You'll be on the platform at my side in my support. 319 00:21:27,453 --> 00:21:29,318 No, sir. Not so long as you support 320 00:21:29,497 --> 00:21:31,453 a gang of juvenile delinquents called youth clubs 321 00:21:31,624 --> 00:21:33,464 - hold it. - With a free hand to commit mayhem. 322 00:21:33,501 --> 00:21:34,501 Hold it! 323 00:21:35,544 --> 00:21:37,250 Now, maybe you're right, 324 00:21:38,005 --> 00:21:40,371 and maybe... just maybe... 325 00:21:40,549 --> 00:21:42,549 The Finley youth club was mixed up in that shindig. 326 00:21:43,803 --> 00:21:45,634 And that's why I'm going to publicly disavow, 327 00:21:45,805 --> 00:21:48,262 disown, and remove my hame from the Finley youth club. 328 00:21:48,849 --> 00:21:52,137 And if my own flesh and blood was one of them hoodlums, 329 00:21:53,229 --> 00:21:54,309 he's going to pay for it, 330 00:21:54,480 --> 00:21:56,266 even though it brings shame on the memory 331 00:21:56,440 --> 00:21:57,440 of his dead mother. 332 00:21:57,733 --> 00:21:58,893 God rest her soul. 333 00:22:00,903 --> 00:22:02,518 They say I stole the oil rights. 334 00:22:02,822 --> 00:22:05,484 Well, if I did, I stole it for my state and my people. 335 00:22:05,658 --> 00:22:07,614 I also fought the fertilizer trust. 336 00:22:07,827 --> 00:22:10,318 I lowered taxes. I saved our hog-raisers 337 00:22:10,496 --> 00:22:11,827 from the Chicago meat packer. 338 00:22:12,248 --> 00:22:15,048 Lot of folks say they like what I did, but don't like the way I did it. 339 00:22:15,584 --> 00:22:19,623 But if a bunch of hogs won't come out when you holler, "suey!" 340 00:22:19,797 --> 00:22:21,399 Then you've got to use language and methods 341 00:22:21,423 --> 00:22:22,959 that hogs and pigs understand! 342 00:22:24,927 --> 00:22:26,087 Do you understand, Ben? 343 00:22:32,643 --> 00:22:34,179 Hi. Martini on the rocks. 344 00:22:36,063 --> 00:22:38,475 Say uh, did you get any phone calls here for chance Wayne? 345 00:22:38,649 --> 00:22:39,649 No, sir. 346 00:22:46,907 --> 00:22:50,320 Operator, I'd like to place a long-distance phone call 347 00:22:50,703 --> 00:22:52,443 to miss louella Parsons. 348 00:22:54,248 --> 00:22:57,331 That's right. Person-to-person from me, chance Wayne. 349 00:22:59,712 --> 00:23:02,624 Yes. Miss louella Parsons, the famous movie columnist. 350 00:23:03,340 --> 00:23:06,423 In Hollywood. The number is crestview 14222. 351 00:23:07,386 --> 00:23:09,047 Fine. Thank you. 352 00:23:13,851 --> 00:23:15,762 Oh, man. Don't you know 353 00:23:15,936 --> 00:23:18,803 only squares drink gin Martinis with olives? 354 00:23:19,690 --> 00:23:21,646 May we have a couple of gin Martinis, please? 355 00:23:22,318 --> 00:23:25,481 Didn't you hear the man? Only squares drink gin. 356 00:23:25,654 --> 00:23:28,771 Oh, wait a minute, Leroy. Wait a minute. Could you make that 357 00:23:28,949 --> 00:23:31,565 a couple of gin Martinis with square olives? 358 00:23:31,744 --> 00:23:33,405 Scotty! 359 00:23:34,455 --> 00:23:35,911 How are you? Bud! 360 00:23:36,081 --> 00:23:38,197 Is that the hand that made love to jayne Mansfield? 361 00:23:38,375 --> 00:23:40,741 Gee, I hope you didn't wash that hand. 362 00:23:41,420 --> 00:23:43,380 Oh, gee, I was just about ready to phone you guys. 363 00:23:43,964 --> 00:23:46,000 Leroy, do you know this is chance Wayne, 364 00:23:46,175 --> 00:23:48,382 the famous Hollywood and Broadway celebrity? 365 00:23:48,552 --> 00:23:49,552 Really? 366 00:23:49,845 --> 00:23:52,837 Sure. All bartenders become movie stars. 367 00:23:53,223 --> 00:23:54,223 Right, chance? 368 00:23:54,642 --> 00:23:56,758 Oh, well, uh, what he's trying to say 369 00:23:56,936 --> 00:23:58,801 is that I had your job for too long. 370 00:23:59,229 --> 00:24:02,062 See, I designed that uniform you've got on. I copied it from 371 00:24:02,232 --> 00:24:04,894 an outfit that Cary Grant wore in this foreign legion picture. 372 00:24:05,069 --> 00:24:06,630 Looks great on you, kid. 373 00:24:06,654 --> 00:24:07,654 Really? 374 00:24:08,155 --> 00:24:09,235 But kidding aside, fellas, 375 00:24:09,406 --> 00:24:11,271 it is great to be back. 376 00:24:11,450 --> 00:24:12,986 Louella Parsons don't answer. 377 00:24:14,244 --> 00:24:16,326 Does she know it's chance Wayne calling? 378 00:24:18,749 --> 00:24:21,957 Uh, operator? Yeah. Well, then try, uh... 379 00:24:22,628 --> 00:24:23,959 Try Mr. Walter winchell. 380 00:24:24,129 --> 00:24:25,129 Uh, little black book. 381 00:24:25,297 --> 00:24:26,503 Hmm? Oh! 382 00:24:28,008 --> 00:24:29,873 Uh, in New York at pl... 383 00:24:30,052 --> 00:24:32,418 Oh, no. He's, um, he's in Hollywood. 384 00:24:32,972 --> 00:24:35,554 Oh, uh, try romanov's. 385 00:24:35,975 --> 00:24:37,761 Yeah. Or, uh, au petit Jean... 386 00:24:39,395 --> 00:24:40,395 Thank you, ma'am. 387 00:24:42,564 --> 00:24:44,145 Another round for everybody on me. 388 00:24:44,733 --> 00:24:46,394 Hey, man, I'll bet you got 389 00:24:46,568 --> 00:24:47,978 some shappy numbers 390 00:24:48,153 --> 00:24:49,193 in that little black book. 391 00:24:49,321 --> 00:24:50,606 Oh, the best, 392 00:24:51,198 --> 00:24:52,813 but they're not always in when you call. 393 00:24:53,409 --> 00:24:55,569 Say listen, I'm throwing a little party tomorrow night, 394 00:24:55,661 --> 00:24:57,697 just the old crowd for Princess kosmonopolis. 395 00:24:57,871 --> 00:24:58,871 Royalty? 396 00:24:59,039 --> 00:25:00,039 In every way. 397 00:25:00,207 --> 00:25:01,868 Yeah? 398 00:25:02,042 --> 00:25:04,078 No. It's mostly a surprise party for heavenly, too. 399 00:25:04,378 --> 00:25:06,664 Well, I bet her old man will be plenty surprised. 400 00:25:06,839 --> 00:25:08,375 - What time? - Oh, we can't. 401 00:25:08,549 --> 00:25:10,380 Hmm? Oh, the TV rally... 402 00:25:10,551 --> 00:25:11,631 For boss Finley. 403 00:25:11,927 --> 00:25:13,508 Hey, Jackie! 404 00:25:13,679 --> 00:25:15,615 How about a fanfare for a very important... 405 00:25:15,639 --> 00:25:18,722 Jackie! Hey! 406 00:25:34,199 --> 00:25:35,199 Thanks... 407 00:25:35,492 --> 00:25:36,857 Uh, for remembering our song. 408 00:25:37,036 --> 00:25:38,036 Anytime. 409 00:25:38,203 --> 00:25:39,514 Was it written just for you, Mr. Wayne? 410 00:25:39,538 --> 00:25:41,324 Don't be square, man. 411 00:25:42,458 --> 00:25:43,618 Don't you know 412 00:25:43,792 --> 00:25:45,623 that all lovers got a theme song? 413 00:25:45,794 --> 00:25:47,079 Excuse me. 414 00:25:47,254 --> 00:25:48,254 Sing it, chance. 415 00:25:48,422 --> 00:25:50,504 Here's to the star of our crowd. 416 00:25:50,674 --> 00:25:52,915 Here's to the man who made good. 417 00:25:53,302 --> 00:25:56,044 Mmt's ald 418 00:25:56,221 --> 00:25:58,587 j big, wide j 419 00:25:58,766 --> 00:26:00,631 I wonderful world j 420 00:26:00,809 --> 00:26:03,300 js you live in j 421 00:26:03,562 --> 00:26:05,268 when you're in love j 422 00:26:05,439 --> 00:26:07,771 js you're a master j 423 00:26:07,941 --> 00:26:10,353 j of all you survey j 424 00:26:10,527 --> 00:26:14,145 j you're a gay Santa claus j 425 00:26:14,615 --> 00:26:17,402 j there's a brave, new j 426 00:26:17,576 --> 00:26:20,067 j star-spangled sky j 427 00:26:20,245 --> 00:26:22,486 j above you j 428 00:26:22,664 --> 00:26:24,495 j when you're in love j 429 00:26:24,666 --> 00:26:27,032 j you're a hero j 430 00:26:27,211 --> 00:26:33,172 j a nero, Apollo, a wizard of oz... j 431 00:26:34,593 --> 00:26:36,174 chance Wayne 432 00:26:36,345 --> 00:26:40,179 will do a front-dive layout swan dive. 433 00:26:40,349 --> 00:26:42,931 Jj 434 00:27:28,230 --> 00:27:30,346 Thank you, laddie. Sit down. 435 00:27:30,858 --> 00:27:32,268 Not a drinking man yourself? 436 00:27:32,442 --> 00:27:34,649 - Oh, no, sir. - Well, happy days. 437 00:27:39,449 --> 00:27:40,655 Ahh! 438 00:27:41,869 --> 00:27:43,154 Takes talent to whip up something 439 00:27:43,328 --> 00:27:44,328 soothing like that. 440 00:27:45,581 --> 00:27:49,290 Yep. You sure got all kinds of talent, laddie. 441 00:27:50,335 --> 00:27:51,575 You like heavenly, don't you? 442 00:27:51,753 --> 00:27:52,753 I love her. 443 00:27:52,921 --> 00:27:54,331 Sure you do, we both love her. 444 00:27:54,506 --> 00:27:55,996 - Oh, yes, sir. - Want to marry her? 445 00:27:56,216 --> 00:27:57,216 Yes, sir! 446 00:27:57,384 --> 00:27:59,340 That's the way. You're my kind of man, laddie. 447 00:28:00,095 --> 00:28:01,710 You got ambition, ideas, youth, 448 00:28:01,889 --> 00:28:04,380 and the good looks to go with them, too. But 449 00:28:05,225 --> 00:28:07,386 working in a cocktail bar. 450 00:28:07,561 --> 00:28:08,601 Course, I don't blame you. 451 00:28:08,729 --> 00:28:09,729 It's not your fault. 452 00:28:10,147 --> 00:28:12,433 Town like this got no elbow room for a go-getter, 453 00:28:12,774 --> 00:28:14,685 no opportunity for a man who's going places. 454 00:28:14,860 --> 00:28:16,976 Yeah, but Mr. barnaby... You know, sporting goods... 455 00:28:17,154 --> 00:28:20,396 He's promised me this job as a salesman and promotional... 456 00:28:20,574 --> 00:28:22,565 Small potatoes. 457 00:28:22,910 --> 00:28:24,491 Let me tell you something, laddie. 458 00:28:25,829 --> 00:28:27,694 This here is America. 459 00:28:28,332 --> 00:28:30,038 Today you're nobody. 460 00:28:30,542 --> 00:28:32,157 Tomorrow you're somebody. 461 00:28:32,544 --> 00:28:34,705 But you got to think big, act big, 462 00:28:34,880 --> 00:28:36,245 and you'll be big. 463 00:28:36,673 --> 00:28:39,961 Now, I could set you up myself, but... 464 00:28:40,135 --> 00:28:41,625 Oh, no, sir. I wouldn't want that. 465 00:28:42,012 --> 00:28:43,012 That's the way. 466 00:28:43,430 --> 00:28:45,091 You're my kind of man, laddie. 467 00:28:45,849 --> 00:28:48,056 In this world, there's only one payoff window... 468 00:28:48,977 --> 00:28:50,217 Number one, 469 00:28:50,395 --> 00:28:51,395 the winner, 470 00:28:51,605 --> 00:28:52,811 success. 471 00:28:54,650 --> 00:28:57,642 That can be you, but a man who's going places, 472 00:28:57,945 --> 00:29:00,106 he needs a place where he can go climb, bust out, 473 00:29:00,280 --> 00:29:01,360 a place like New York. 474 00:29:01,698 --> 00:29:03,818 Now, there she is... The ticket that'll get you there. 475 00:29:04,159 --> 00:29:07,276 Train leaves at 9:40 tonight, this night. 476 00:29:07,621 --> 00:29:09,953 I'm betting this $100 on you, laddie, 477 00:29:10,332 --> 00:29:12,414 that you come back to St. cloud number one, 478 00:29:12,584 --> 00:29:13,994 riding high on the hog. 479 00:29:16,338 --> 00:29:17,373 Well, laddie? 480 00:29:18,173 --> 00:29:20,585 Oh, but hea... heavenly... Does she... does she know? 481 00:29:20,842 --> 00:29:23,424 She told me to wish you luck and godspeed. 482 00:29:24,304 --> 00:29:27,137 Well, I know, but I want to talk to her. We made a lot of plans. 483 00:29:27,307 --> 00:29:29,889 Sure. I plumb forgot. 484 00:29:30,394 --> 00:29:31,600 Heavenly and aunt nonnie left 485 00:29:31,770 --> 00:29:33,260 for New Orleans this morning, 486 00:29:33,772 --> 00:29:35,057 taking a boat for Europe. 487 00:29:35,524 --> 00:29:37,435 Don't you go forgetting her, now. 488 00:29:38,110 --> 00:29:39,725 You keep in touch, laddie, you hear? 489 00:29:48,453 --> 00:29:49,453 Mr. Wayne? 490 00:29:50,872 --> 00:29:52,032 Mr. Wayne? 491 00:29:53,292 --> 00:29:54,292 Mr. Wayne! 492 00:29:56,044 --> 00:29:57,079 Long distance, Mr. Wayne. 493 00:29:59,464 --> 00:30:00,864 They can't find Mr. Walter winchell. 494 00:30:00,924 --> 00:30:02,505 It's some secretary named Friday. 495 00:30:02,676 --> 00:30:03,676 Hello. 496 00:30:04,303 --> 00:30:05,509 Yeah. Well, this is... 497 00:30:07,889 --> 00:30:09,629 Oh, well um, when will Mr. winchell be in? 498 00:30:09,808 --> 00:30:10,808 Boy. 499 00:30:12,728 --> 00:30:15,686 Uh, no. Well, I'm calling for Alexandra del lago, who... 500 00:30:17,024 --> 00:30:18,855 Disappeared? Oh, no, ma'am. 501 00:30:19,026 --> 00:30:22,143 She, uh... she has been searching America for new faces, 502 00:30:22,321 --> 00:30:25,188 and she has found them, and she has signed them to a personal contract. 503 00:30:27,409 --> 00:30:28,649 Yeah, well, see, she's, uh... 504 00:30:28,827 --> 00:30:31,614 She's producing this film called youth. 505 00:30:34,750 --> 00:30:35,750 Yeah. 506 00:30:36,084 --> 00:30:37,824 Starring chance Wayne... 507 00:30:38,962 --> 00:30:39,962 And heavenly Finley. 508 00:30:41,006 --> 00:30:42,917 Yeah. They're leaving for Hollywood tomorrow. 509 00:30:43,258 --> 00:30:45,044 Boy, pencil... please. 510 00:30:47,262 --> 00:30:49,782 Well, um, the Princess is unable to come to the phone right now. 511 00:30:49,848 --> 00:30:50,848 She's out. 512 00:30:52,642 --> 00:30:53,642 Uh-huh. 513 00:30:54,102 --> 00:30:55,182 No. Out for a walk. 514 00:30:57,731 --> 00:30:59,312 Oh, sure. Call anytime tomorrow. 515 00:30:59,983 --> 00:31:00,983 Thank you. 516 00:31:02,527 --> 00:31:05,360 Operator, say, would you try the Finley residence again? 517 00:31:06,907 --> 00:31:08,801 Good night, mayor, good night miss Norris! 518 00:31:08,825 --> 00:31:10,011 Bye, Ben. 519 00:31:10,035 --> 00:31:11,115 I'll get it, Charles! 520 00:31:13,038 --> 00:31:14,038 Hello. 521 00:31:14,623 --> 00:31:15,738 Who's calling? 522 00:31:16,375 --> 00:31:18,115 Listen to me, you lousy son of a bitch... 523 00:31:18,418 --> 00:31:21,376 Boy, you just got a natural talent for being plain mean and ornery. 524 00:31:23,090 --> 00:31:25,923 Too much strain. I'd be grateful if you'd think once in a while. 525 00:31:26,093 --> 00:31:29,013 What's there to think about? George scudder told me lover boy came back... 526 00:31:29,096 --> 00:31:31,132 You already told me what George said. 527 00:31:31,890 --> 00:31:33,551 But suppose Mr. Wayne 528 00:31:33,725 --> 00:31:35,340 didn't just happen to come back? 529 00:31:36,103 --> 00:31:37,684 Supposing he was sent for... 530 00:31:38,397 --> 00:31:40,763 To smear his stink over heavenly and, through her, over me. 531 00:31:40,941 --> 00:31:42,126 Well, isn't that all the more reason... 532 00:31:42,150 --> 00:31:44,937 But supposing he is just passing through. 533 00:31:45,862 --> 00:31:46,862 Well, which is it? 534 00:31:47,030 --> 00:31:48,590 That's what you're going to go find out. 535 00:31:49,449 --> 00:31:50,859 - Charles. - Yes, sir? 536 00:31:51,034 --> 00:31:52,034 Where's heavenly? 537 00:31:52,202 --> 00:31:53,533 She's down at the beach, sir. 538 00:31:53,787 --> 00:31:56,449 Lay out a suit and shirt. I'm going into town tonight. 539 00:31:56,623 --> 00:31:57,783 - Yes, sir. - Pg=- 540 00:31:58,125 --> 00:31:59,331 get the lead out, boy. 541 00:32:00,043 --> 00:32:01,483 Pa, you didn't mean it, what you said 542 00:32:01,545 --> 00:32:03,627 about disowning the Finley youth clubs, did you? 543 00:32:03,797 --> 00:32:05,788 After what you did to the professor, I've got to. 544 00:32:06,216 --> 00:32:08,423 Burning books, Halloween masks. 545 00:32:08,593 --> 00:32:10,254 You're just plain stupid, boy. 546 00:32:10,887 --> 00:32:12,031 The least you could have done 547 00:32:12,055 --> 00:32:13,950 is wear white hoods and burn a cross on his lawn. 548 00:32:13,974 --> 00:32:15,574 The klu klux klan would be blamed for it. 549 00:32:15,684 --> 00:32:17,412 - Oh, my... - You better stop laughing at nothing. 550 00:32:17,436 --> 00:32:19,288 You'll end up in the nuthouse, committed there by me. 551 00:32:19,312 --> 00:32:21,457 Sir, without me and my organization, you wouldn't have won 552 00:32:21,481 --> 00:32:23,543 the last election, you're not going to win this one either. 553 00:32:23,567 --> 00:32:25,683 - Bull. - I got you more headlines in the last... 554 00:32:25,861 --> 00:32:27,101 You sure did! 555 00:32:27,696 --> 00:32:29,527 Once for drunk driving, once for a stag party. 556 00:32:29,698 --> 00:32:31,689 Cost me $5,000 to hush it up. 557 00:32:32,325 --> 00:32:33,325 Nonnie! 558 00:32:35,036 --> 00:32:36,071 Hey, you! 559 00:32:36,913 --> 00:32:38,028 Yeah, you. 560 00:32:38,874 --> 00:32:40,634 What's heavenly doing out on the beach alone? 561 00:32:41,710 --> 00:32:43,621 Just trying to be alone, I guess. 562 00:32:44,546 --> 00:32:45,826 Sure you ain't arranged a meeting 563 00:32:45,881 --> 00:32:47,121 between her and Mr. Wayne? 564 00:32:48,133 --> 00:32:49,133 No, Tom. 565 00:32:49,384 --> 00:32:50,874 But you did tell her he was back. 566 00:32:52,596 --> 00:32:53,596 Yes, Tom. 567 00:32:53,889 --> 00:32:57,802 Sister-in-law, you got a powerful lot to answer for. 568 00:32:58,894 --> 00:33:00,475 You favored chance Wayne, 569 00:33:00,645 --> 00:33:03,682 encouraged, aided, and abetted in his corruption of my baby. 570 00:33:07,694 --> 00:33:09,134 That boy never could... 571 00:33:09,738 --> 00:33:12,070 Could never knowingly harm her. 572 00:33:12,407 --> 00:33:14,363 You're like your dead sister... 573 00:33:14,576 --> 00:33:15,576 Gullible! 574 00:33:29,633 --> 00:33:30,633 Hello, honey. 575 00:33:35,347 --> 00:33:37,713 I don't like you out here all alone. 576 00:33:38,308 --> 00:33:40,765 Why, papa? Afraid he might come along? 577 00:33:40,936 --> 00:33:41,971 Who might come along? 578 00:33:42,145 --> 00:33:43,145 Oh, papa. 579 00:33:43,313 --> 00:33:45,099 I'm concerned, that's all, for you. 580 00:33:45,273 --> 00:33:46,683 That is very touching, papa. 581 00:33:46,858 --> 00:33:49,600 I'm only trying to save my baby from being hurt again. 582 00:33:49,778 --> 00:33:53,066 How? By insisting I marry Dr. George scudder? 583 00:33:54,199 --> 00:33:56,110 And before him, a 50-year-old moneybags 584 00:33:56,284 --> 00:33:57,865 you needed for your business? 585 00:33:58,119 --> 00:34:00,110 Me sell my own flesh and blood? 586 00:34:00,288 --> 00:34:01,288 More than once. 587 00:34:01,706 --> 00:34:03,617 Remember the Texas oil tycoon 588 00:34:03,959 --> 00:34:05,540 and the Washington wheel? 589 00:34:05,919 --> 00:34:08,205 All of them rich, all of them important. 590 00:34:08,380 --> 00:34:10,666 Every one of them had a powerful feeling for you. 591 00:34:13,385 --> 00:34:16,218 There was a time when you could have saved me, papa, 592 00:34:16,888 --> 00:34:18,674 by letting me marry chance 593 00:34:19,975 --> 00:34:21,590 when we were both young and clean. 594 00:34:21,768 --> 00:34:24,529 If he loved you so, why'd he run off and leave you in the first place? 595 00:34:24,646 --> 00:34:26,682 You told him he wasn't good enough. 596 00:34:27,190 --> 00:34:29,852 You drove him away to compete with all those big shots. 597 00:34:30,026 --> 00:34:31,026 The point is, he went. 598 00:34:31,194 --> 00:34:32,354 Yes, and he tried! 599 00:34:33,613 --> 00:34:35,149 Oh, how he tried. 600 00:34:37,826 --> 00:34:39,782 When the right doors wouldn't open, he... 601 00:34:41,288 --> 00:34:42,744 He went in the wrong ones. 602 00:34:44,916 --> 00:34:46,076 Don't let's fight, sugar. 603 00:34:47,669 --> 00:34:49,910 Not you and me, not when I need you. 604 00:34:50,088 --> 00:34:51,328 For what, papa? 605 00:34:51,631 --> 00:34:53,713 What are you planning to use me for now? 606 00:34:53,883 --> 00:34:57,341 Why honey, ever since your angel mama was took away from me, 607 00:34:57,679 --> 00:34:59,635 you and your brother are all I got in the world 608 00:34:59,806 --> 00:35:00,806 to give my love to. 609 00:35:00,974 --> 00:35:02,680 That doesn't speak well for miss Lucy. 610 00:35:02,892 --> 00:35:03,892 Who is miss Lucy? 611 00:35:04,060 --> 00:35:06,142 That certainly doesn't speak well for miss Lucy. 612 00:35:06,313 --> 00:35:08,144 I never heard of no miss Lucy. 613 00:35:08,315 --> 00:35:09,805 You never heard of the woman you keep 614 00:35:09,983 --> 00:35:13,475 in a $50-a-day suite of rooms at the regal palms hotel 615 00:35:13,903 --> 00:35:15,859 that charges her clothes and beauty treatments 616 00:35:16,031 --> 00:35:17,031 to your account? 617 00:35:17,782 --> 00:35:20,114 And you say, "who is miss Lucy?" 618 00:35:20,577 --> 00:35:22,283 Well, keep your love, papa. 619 00:35:22,454 --> 00:35:24,115 Just give me 10% of the fortune 620 00:35:24,289 --> 00:35:26,075 you spent on this woman you never heard of! 621 00:35:26,249 --> 00:35:27,364 Keep your mouth shut. 622 00:35:27,876 --> 00:35:29,491 You better tell that to miss Lucy. 623 00:35:29,669 --> 00:35:30,949 You keep your mouth shut! 624 00:35:31,463 --> 00:35:33,294 She doesn't speak very well of you, papa. 625 00:35:33,882 --> 00:35:35,463 She says you're not much of a lover. 626 00:35:35,634 --> 00:35:37,124 Who says miss Lucy says that? 627 00:35:37,302 --> 00:35:39,622 She wrote it with lipstick on the mirror of the ladies room 628 00:35:39,721 --> 00:35:40,721 at the hotel bar. 629 00:35:40,889 --> 00:35:41,969 Wrote what? 630 00:35:42,390 --> 00:35:45,723 She wrote, "boss Finley can't cut the mustard.” 631 00:35:48,730 --> 00:35:51,346 That is a ridiculous lie. 632 00:35:51,524 --> 00:35:52,889 Oh, papa... 633 00:35:53,401 --> 00:35:55,733 I know and everyone knows 634 00:35:56,029 --> 00:35:58,020 that miss Lucy was your mistress 635 00:35:58,198 --> 00:35:59,938 long before mama died. 636 00:36:05,413 --> 00:36:07,870 I never harmed your mother, as god is my judge. 637 00:36:08,041 --> 00:36:11,249 Careful, papa. Judgment day might be any day. 638 00:36:18,134 --> 00:36:19,134 You listen to me, 639 00:36:19,302 --> 00:36:21,133 you ungrateful, hypocritical slut. 640 00:36:21,596 --> 00:36:22,836 Last week in the state capital, 641 00:36:23,014 --> 00:36:24,299 when I was speaking on the menace 642 00:36:24,474 --> 00:36:27,807 to the chastity of womanhood, a heckler almost caused a riot. 643 00:36:28,144 --> 00:36:29,304 You know what he hollered? 644 00:36:29,646 --> 00:36:32,137 "Hey, boss Finley, how about your daughter? 645 00:36:32,315 --> 00:36:33,555 How about her chastity?" 646 00:36:34,192 --> 00:36:35,728 An honest question, papa. 647 00:36:36,361 --> 00:36:37,976 What was your honest answer? 648 00:36:41,199 --> 00:36:42,735 That was my answer! 649 00:36:47,580 --> 00:36:50,287 You have got an illusion of power, boss. 650 00:36:50,458 --> 00:36:52,665 I have power, and that is no illusion. 651 00:36:53,169 --> 00:36:56,081 You just won't realize that I am fighting for my life. 652 00:36:56,256 --> 00:36:58,497 I won't embarrass you anymore, papa. 653 00:36:59,175 --> 00:37:01,336 I'll go away, tonight, if you like. 654 00:37:01,511 --> 00:37:02,591 You're going nowhere. 655 00:37:02,762 --> 00:37:04,482 You're marrying George scudder, as arranged. 656 00:37:04,514 --> 00:37:05,799 No, papa, I'm not. 657 00:37:05,974 --> 00:37:07,326 All right, we'll discuss it tomorrow. 658 00:37:07,350 --> 00:37:08,350 - No. - All right. 659 00:37:08,518 --> 00:37:09,678 Not tomorrow, not ever. 660 00:37:09,853 --> 00:37:10,888 All right! 661 00:37:11,062 --> 00:37:13,422 Tomorrow night you're coming to the TV rally with me, missy. 662 00:37:13,523 --> 00:37:15,603 You're going to wear the stainless white of a virgin, 663 00:37:15,692 --> 00:37:17,478 you're gonna wear a happy smile on your face, 664 00:37:17,652 --> 00:37:19,532 you're gonna face that crowd and the TV audience 665 00:37:19,612 --> 00:37:23,275 with pride and defiance. That's going to stop all those ugly rumors. 666 00:37:23,450 --> 00:37:24,610 I won't do it. 667 00:37:26,077 --> 00:37:27,077 Then you won't. 668 00:37:27,662 --> 00:37:29,527 Then I'm going to have to remove chance Wayne 669 00:37:29,706 --> 00:37:31,822 from your life finally and for the last time. 670 00:37:32,125 --> 00:37:33,125 Now, sugar, 671 00:37:33,585 --> 00:37:35,325 how do you want him to leave St. cloud? 672 00:37:35,920 --> 00:37:38,127 In that fishtail Cadillac he come in 673 00:37:38,715 --> 00:37:40,835 or in a garbage scow that dumps its filth in the Gulf? 674 00:37:41,009 --> 00:37:42,749 The choice is yours. 675 00:37:44,846 --> 00:37:46,302 Sergeant, get my car out! 676 00:38:29,891 --> 00:38:32,098 You have another attack, Princess? 677 00:38:32,685 --> 00:38:34,221 What's that strange noise? 678 00:38:34,521 --> 00:38:35,556 Oh, you mean the radio? 679 00:38:35,730 --> 00:38:36,765 Yes. It frightened me. 680 00:38:37,190 --> 00:38:38,646 Uh, some more oxygen? 681 00:38:38,817 --> 00:38:41,354 No, no. I must look hideous in it. 682 00:38:41,986 --> 00:38:44,443 No, honey. You just, uh... You just look exotic. 683 00:38:44,781 --> 00:38:47,443 - Oh? - Yeah, like a Princess from Mars 684 00:38:47,617 --> 00:38:50,154 or a big magnified insect. 685 00:38:50,370 --> 00:38:52,156 Oh, thank you very much. 686 00:38:53,331 --> 00:38:54,662 Maybe I ought to call a doctor. 687 00:38:54,833 --> 00:38:58,200 No. No, no doctors. Get me my robe. 688 00:38:58,962 --> 00:39:00,827 When something disturbs me, 689 00:39:01,464 --> 00:39:03,955 I just get a little short-winded, that's all. 690 00:39:06,845 --> 00:39:08,085 Oh. 691 00:39:10,682 --> 00:39:13,765 What is this place... A private hospital? 692 00:39:14,435 --> 00:39:17,347 And you... what are you? 693 00:39:17,981 --> 00:39:21,098 Are you one of those male nurses? 694 00:39:23,152 --> 00:39:25,359 I take care of you, but I'm not your nurse. 695 00:39:25,530 --> 00:39:27,942 But you are employed by me. Is that it? 696 00:39:28,283 --> 00:39:30,114 For some purpose or other? 697 00:39:32,120 --> 00:39:33,656 Yep. You're footing the bills. 698 00:39:33,830 --> 00:39:34,990 I see. 699 00:39:35,999 --> 00:39:36,999 Do you, Princess? 700 00:39:37,166 --> 00:39:39,031 Yes, I see. 701 00:39:39,627 --> 00:39:42,619 I am used to footing the bill. 702 00:39:42,881 --> 00:39:43,881 Hey. 703 00:39:48,219 --> 00:39:50,460 Is your money all there and the jewels accounted for? 704 00:39:50,638 --> 00:39:52,219 I'm looking for a pill. 705 00:39:58,479 --> 00:40:00,891 May I have something to wash it down with? 706 00:40:05,028 --> 00:40:06,564 You're not going to give me water. 707 00:40:17,332 --> 00:40:18,332 Hello. 708 00:40:20,668 --> 00:40:22,078 Oh, yes, Mr. hatcher. 709 00:40:22,253 --> 00:40:24,244 I'm afraid I made a mistake, Mr. Wayne. 710 00:40:24,422 --> 00:40:25,537 Those rooms you're in... 711 00:40:26,007 --> 00:40:28,214 They're reserved for the TV rally. 712 00:40:29,135 --> 00:40:31,968 Well, I am sorry, Mr. hatcher, but, uh, 713 00:40:32,138 --> 00:40:33,753 you see, miss Alexandra del lago... 714 00:40:33,932 --> 00:40:35,593 Don't use my name. 715 00:40:36,059 --> 00:40:38,220 Well... But miss del lago is in no... 716 00:40:38,394 --> 00:40:39,804 Don't use my name. 717 00:40:40,188 --> 00:40:41,894 Ask him how long he intends to stay. 718 00:40:42,857 --> 00:40:43,857 Well, that depends. 719 00:40:44,025 --> 00:40:45,025 Hang up. 720 00:40:45,234 --> 00:40:47,941 Yeah, well, but I am sure, Mr. hatcher, 721 00:40:48,112 --> 00:40:49,965 that you wouldn't want to bear the responsibility 722 00:40:49,989 --> 00:40:51,759 for what might happen to miss del lago if she... 723 00:40:51,783 --> 00:40:53,193 I said, hang up. 724 00:40:55,119 --> 00:40:56,700 I want to forget who I am. 725 00:41:01,459 --> 00:41:03,575 I only used your name to stop them from evicting us. 726 00:41:03,753 --> 00:41:06,415 Will you please shut up? I'm trying to forget. 727 00:41:06,839 --> 00:41:08,170 Forgetting... 728 00:41:09,133 --> 00:41:10,748 Oh, forgetting. 729 00:41:12,345 --> 00:41:13,656 What are you trying to forget, Princess? 730 00:41:13,680 --> 00:41:14,800 What are you trying to hide? 731 00:41:16,182 --> 00:41:17,922 You're all out of focus. 732 00:41:19,477 --> 00:41:21,058 Don't I have any glasses? 733 00:41:22,021 --> 00:41:23,352 Where are my glasses? 734 00:41:23,523 --> 00:41:25,243 You had a little accident with your glasses. 735 00:41:25,400 --> 00:41:26,400 Oh, what was that? 736 00:41:26,567 --> 00:41:28,853 You fell flat on your face with them on. 737 00:41:31,990 --> 00:41:32,820 Where'd you put 'em? 738 00:41:32,991 --> 00:41:34,447 If I was in that condition, 739 00:41:34,617 --> 00:41:38,109 I wouldn't know where anything I had with me was... 740 00:41:38,871 --> 00:41:40,236 Or anything I did. 741 00:41:42,625 --> 00:41:44,490 By the way, did we do anything? 742 00:41:44,669 --> 00:41:46,625 Mostly you've been knocking yourself out... 743 00:41:46,879 --> 00:41:48,961 With one thing or another. 744 00:41:49,465 --> 00:41:51,296 Did we spend the night together? 745 00:41:52,135 --> 00:41:53,591 Oh, yes, ma'am. 746 00:41:55,805 --> 00:41:57,511 But I did not molest you. 747 00:41:58,641 --> 00:42:02,884 Well, should I thank you for that or accuse you of cheating? 748 00:42:05,231 --> 00:42:06,437 I like you. 749 00:42:07,358 --> 00:42:08,973 You are a nice monster. 750 00:42:10,570 --> 00:42:12,606 Well, I was born a monster. 751 00:42:13,656 --> 00:42:14,862 And you? 752 00:42:18,369 --> 00:42:20,075 One lens, cracked. 753 00:42:20,663 --> 00:42:22,073 I don't mind waking up 754 00:42:22,248 --> 00:42:25,035 in an intimate situation with someone, 755 00:42:25,960 --> 00:42:28,246 but I do like to see who it is... 756 00:42:30,423 --> 00:42:34,712 So I can make whatever adjustment seems called for. 757 00:42:41,184 --> 00:42:42,184 Well... 758 00:42:45,396 --> 00:42:47,102 I may have done better... 759 00:42:48,649 --> 00:42:51,641 But god knows I have done worse. 760 00:43:10,713 --> 00:43:12,328 Do you remember where we met? 761 00:43:18,262 --> 00:43:19,672 This much I do remember... 762 00:43:20,598 --> 00:43:27,094 That I like bodies to be silky smooth hard gold. 763 00:43:28,147 --> 00:43:29,541 Do you remember where we met... 764 00:43:29,565 --> 00:43:30,975 No. And the circumstances? 765 00:43:31,150 --> 00:43:33,641 No. All I remember is us... 766 00:43:33,986 --> 00:43:38,400 Driving to a town called Tallahassee. 767 00:43:38,950 --> 00:43:40,190 And before that? 768 00:43:40,618 --> 00:43:43,200 That water... is that the pacific ocean? 769 00:43:43,621 --> 00:43:45,077 No, ma'am. That's the Gulf. 770 00:43:45,665 --> 00:43:46,665 What Gulf? 771 00:43:48,876 --> 00:43:51,162 The Gulf of misunderstanding between you and me. 772 00:43:53,005 --> 00:43:54,005 It's not that funny. 773 00:43:54,173 --> 00:43:55,288 Oh, yes, it is. 774 00:43:55,466 --> 00:43:57,752 That's exactly what Benny taubman said to me. 775 00:43:58,010 --> 00:44:00,717 "Sweetie, sweetie,” he says... 776 00:44:00,888 --> 00:44:03,675 Sweetie, no more gulfs between you and I, huh? 777 00:44:03,850 --> 00:44:04,680 Benny. 778 00:44:04,851 --> 00:44:06,933 This comeback of yours will be the greatest success 779 00:44:07,103 --> 00:44:07,933 in the history of pictures. 780 00:44:08,104 --> 00:44:09,864 - Ready, miss del lago. - I'm worried, Benny. 781 00:44:09,897 --> 00:44:11,937 Sweet baby, you leave the worrying to me. Excuse me. 782 00:44:12,483 --> 00:44:14,769 You've been a top star for 15 years. 783 00:44:14,944 --> 00:44:17,777 You've got millions of fans... loyal, devoted. 784 00:44:17,947 --> 00:44:20,984 Devoted to the way I used to be, the way I used to look. 785 00:44:21,492 --> 00:44:22,982 Benny, I am scared. 786 00:44:23,161 --> 00:44:24,776 You? Never. 787 00:44:24,954 --> 00:44:25,954 Miss del lago! 788 00:44:26,122 --> 00:44:28,454 You're a professional, an artist, 789 00:44:28,916 --> 00:44:30,076 a personality. 790 00:44:30,918 --> 00:44:32,283 Alexandra del lago 791 00:44:32,461 --> 00:44:34,747 is the sex symbol of America. 792 00:44:37,508 --> 00:44:38,873 Hey, Charlie, how about it? 793 00:44:39,594 --> 00:44:40,914 - She's coming. - Thank you. 794 00:44:41,304 --> 00:44:42,304 Playback! 795 00:44:43,639 --> 00:44:45,550 Get me a little something, will you? 796 00:44:47,727 --> 00:44:48,727 Oh... 797 00:44:48,978 --> 00:44:50,093 God. 798 00:44:50,271 --> 00:44:51,807 No. 799 00:44:52,982 --> 00:44:53,982 What's the matter? 800 00:44:54,066 --> 00:44:56,853 I remembered the thing I wanted to forget... 801 00:44:57,862 --> 00:45:01,571 The stupid, senseless end of my life, that's all. 802 00:45:03,117 --> 00:45:05,358 No wonder I didn't want to remember. 803 00:45:05,536 --> 00:45:06,946 I was an old fool. 804 00:45:07,121 --> 00:45:07,906 You want some oxygen? 805 00:45:08,080 --> 00:45:09,080 No! 806 00:45:10,249 --> 00:45:11,249 Where is it? 807 00:45:11,709 --> 00:45:13,950 Where is the stuff? Did you leave it in the car? 808 00:45:14,587 --> 00:45:16,669 I want it now... those pills! 809 00:45:17,590 --> 00:45:18,590 It's right here. 810 00:45:20,968 --> 00:45:23,710 Oh, that is a brilliant place to put it. 811 00:45:33,522 --> 00:45:35,934 Hotel maids sometimes do... 812 00:45:36,359 --> 00:45:38,315 Clean under mattresses, you know. 813 00:45:40,696 --> 00:45:42,607 Ah, wouldn't that be pretty? 814 00:45:43,115 --> 00:45:45,777 A year in one of those model prisons 815 00:45:45,952 --> 00:45:47,567 for distinguished addicts. 816 00:45:48,454 --> 00:45:50,490 This is pretty high-class pot. Where'd you get it? 817 00:45:50,957 --> 00:45:54,290 You beautiful, stupid young man, that is not pot. 818 00:45:54,460 --> 00:45:56,621 It's hashish, Moroccan, and the finest. 819 00:45:57,463 --> 00:45:59,954 Pop star! It's insanity! 820 00:46:00,716 --> 00:46:03,048 The legend of Alexandra del lago 821 00:46:03,219 --> 00:46:05,551 was... was youth. 822 00:46:08,140 --> 00:46:09,471 Ah, I was right. 823 00:46:09,976 --> 00:46:11,637 I told him I was right. 824 00:46:12,019 --> 00:46:15,728 Why... why didn't I trust my instincts? 825 00:46:17,149 --> 00:46:18,935 They've stood me in good stead 826 00:46:19,110 --> 00:46:20,941 for many, many a year. 827 00:46:21,779 --> 00:46:23,315 Where does one retire to? 828 00:46:24,073 --> 00:46:25,904 There is no place to retire to 829 00:46:26,075 --> 00:46:27,565 when you retire from the movies. 830 00:46:27,743 --> 00:46:31,156 No place, except oblivion. 831 00:46:32,123 --> 00:46:37,663 Well, one thing that'll help you forget oblivion is... 832 00:46:38,713 --> 00:46:40,874 Yes. It's this. 833 00:46:46,304 --> 00:46:47,339 Ohh... 834 00:46:51,309 --> 00:46:53,721 If I had just been old, but, you see, I wasn't old. 835 00:46:54,395 --> 00:46:55,555 I just wasn't young. 836 00:46:55,730 --> 00:46:57,812 Not young. I just wasn't young anymore. 837 00:46:57,982 --> 00:46:59,472 Nobody's young anymore. 838 00:47:00,026 --> 00:47:03,109 Stars in retirement sometimes give acting lessons. 839 00:47:03,279 --> 00:47:06,487 They give beauty hints. They write gossip columns. 840 00:47:06,657 --> 00:47:08,568 Oh, shh, Princess. Just smoke. 841 00:47:09,035 --> 00:47:10,035 Oh, yes. 842 00:47:14,332 --> 00:47:15,332 Smoke. 843 00:47:16,625 --> 00:47:18,331 And after this... 844 00:47:19,295 --> 00:47:21,377 The mercenary young lovers. 845 00:47:22,423 --> 00:47:23,503 Like me? 846 00:47:23,966 --> 00:47:25,422 Yes, like you. 847 00:47:25,885 --> 00:47:28,547 Your comeback... I mean, what happened? 848 00:47:28,721 --> 00:47:30,001 You just didn't have it anymore? 849 00:47:30,681 --> 00:47:32,262 Oh, I had it. 850 00:47:32,433 --> 00:47:35,516 I had the will, and I had the talent to go with it, but... 851 00:47:37,063 --> 00:47:38,553 But the camera. 852 00:47:39,482 --> 00:47:41,973 The camera doesn't know how to lie. 853 00:47:43,110 --> 00:47:45,567 The screen is a very clear mirror. 854 00:47:46,405 --> 00:47:48,862 There is a thing, god help us, 855 00:47:49,033 --> 00:47:50,239 called a closeup. 856 00:47:50,409 --> 00:47:52,249 All right. Camera number one in position. 857 00:47:52,370 --> 00:47:53,701 Finish your candles there, boys. 858 00:47:53,871 --> 00:47:54,871 Playback! 859 00:48:09,470 --> 00:48:12,257 The camera dollies in... 860 00:48:13,265 --> 00:48:16,098 And you... your head... 861 00:48:16,519 --> 00:48:17,804 Your face... 862 00:48:17,978 --> 00:48:20,811 Are caught in the frame with the lights blazing, 863 00:48:20,981 --> 00:48:25,441 and all your terrible history screams while you smile. 864 00:48:25,611 --> 00:48:29,024 No, no, no, no, no, no, no. 865 00:48:29,198 --> 00:48:32,156 Hold it. Hold it. I told you I want a shadow 866 00:48:32,326 --> 00:48:34,942 right here on her neck. You understand? 867 00:48:35,579 --> 00:48:38,036 Not your fault, sweetie. You're terrific. 868 00:48:38,541 --> 00:48:40,372 Ok, Charlie. We go again right now. 869 00:48:40,543 --> 00:48:41,937 All right, camera number one in position. 870 00:48:41,961 --> 00:48:43,201 - Playback. - Quiet! 871 00:48:43,379 --> 00:48:45,370 All right. Places, everybody. 872 00:48:46,382 --> 00:48:48,668 And then, before you know it, 873 00:48:49,051 --> 00:48:51,963 comes the night of the preview. 874 00:49:10,990 --> 00:49:13,276 The first part of the film, I... 875 00:49:13,784 --> 00:49:15,524 Oh, I felt so safe. 876 00:49:34,555 --> 00:49:35,782 What'd you say her name was? 877 00:49:35,806 --> 00:49:37,842 Alexandra del lago, stupe. 878 00:49:38,267 --> 00:49:39,882 I thought she was dead and buried. 879 00:49:49,820 --> 00:49:51,356 Sweetie, wait. Believe me... 880 00:49:51,864 --> 00:49:52,864 Please! 881 00:49:53,657 --> 00:49:55,739 Miss del lago, one more picture, please. 882 00:49:56,660 --> 00:49:58,275 She fell! Oh, poor thing. 883 00:49:58,954 --> 00:49:59,954 She's drunk. 884 00:50:06,086 --> 00:50:08,873 After that... flight. 885 00:50:09,882 --> 00:50:13,716 Running away from that frightful comeback. 886 00:50:14,303 --> 00:50:17,716 And I've never stopped running... until now. 887 00:50:23,896 --> 00:50:25,727 Ahh... 888 00:50:26,315 --> 00:50:27,667 You know what you need right now, Princess? 889 00:50:27,691 --> 00:50:29,272 Yes. To forget again. 890 00:50:32,821 --> 00:50:36,279 First we, uh, we let the hash take effect. 891 00:50:38,661 --> 00:50:39,661 And then... 892 00:50:40,412 --> 00:50:42,198 We apply the magic formula. 893 00:50:42,623 --> 00:50:43,623 What? 894 00:50:45,292 --> 00:50:48,409 Come on. Like we did in palm beach, remember? 895 00:50:50,756 --> 00:50:54,999 That soothing, magical formula called papaya cream. 896 00:50:56,262 --> 00:50:58,173 Ahh, yes. 897 00:50:58,389 --> 00:50:59,925 Yes. 898 00:51:01,517 --> 00:51:03,974 Papaya cream rubs. 899 00:51:11,860 --> 00:51:13,270 Were you one of those 900 00:51:13,445 --> 00:51:16,278 faceless young bodies in palm beach? 901 00:51:17,700 --> 00:51:20,362 That's where we met. Don't you remember? 902 00:51:20,536 --> 00:51:22,697 In your private cabana on the beach? 903 00:51:23,205 --> 00:51:24,205 And you were breathless. 904 00:51:24,748 --> 00:51:27,029 I mean, just like you are right now. 905 00:51:27,126 --> 00:51:29,663 It was painful, painful to see. 906 00:51:29,837 --> 00:51:31,122 And you were the anesthetic 907 00:51:31,297 --> 00:51:34,039 that eased my pain, hmm? 908 00:51:34,216 --> 00:51:35,456 Yeah, and you were smoking... 909 00:51:37,094 --> 00:51:38,214 Just like you are right now. 910 00:51:38,387 --> 00:51:40,423 Ahh... 911 00:51:40,848 --> 00:51:41,928 Ohh! 912 00:51:42,891 --> 00:51:45,598 Ohh, that feels so... 913 00:51:46,186 --> 00:51:47,551 I don't remember your face, 914 00:51:47,730 --> 00:51:49,436 but your hands are familiar. 915 00:51:50,524 --> 00:51:53,061 Say, uh, that hash... How'd you get hooked? 916 00:51:53,277 --> 00:51:54,517 On my way to Europe, 917 00:51:54,695 --> 00:51:56,606 running away from my comeback. 918 00:51:56,864 --> 00:51:59,105 The ship's doctor gave me injections. 919 00:51:59,700 --> 00:52:01,816 Well, did he know he was giving narcotics 920 00:52:01,994 --> 00:52:03,734 to the famous Alexandra del lago? 921 00:52:03,912 --> 00:52:05,868 He just knew he was helping a woman 922 00:52:06,040 --> 00:52:07,576 suffering from neuritis. 923 00:52:08,000 --> 00:52:11,083 The hashish came later, in tangier. 924 00:52:11,629 --> 00:52:13,149 Well, how'd you get it into the states? 925 00:52:13,255 --> 00:52:13,914 You smuggle it in? 926 00:52:14,089 --> 00:52:15,249 Know another way? 927 00:52:15,591 --> 00:52:18,352 You mean, you smuggled it right past customs. Is that right, Princess? 928 00:52:18,385 --> 00:52:20,125 What are you trying to prove? 929 00:52:20,638 --> 00:52:23,630 Oh, nothing. No. I just, uh... 930 00:52:24,350 --> 00:52:25,660 Well, don't forget that you're the one 931 00:52:25,684 --> 00:52:28,346 that introduced me to this fine old Moroccan hash. 932 00:52:28,729 --> 00:52:31,687 Boy, I doubt very much 933 00:52:31,857 --> 00:52:33,643 if I have any vice, old or new, 934 00:52:33,817 --> 00:52:35,273 that I could introduce to you. 935 00:52:35,444 --> 00:52:36,604 Don't call me boy. 936 00:52:36,779 --> 00:52:38,735 You knew all about this stuff, Carl. 937 00:52:39,073 --> 00:52:40,529 My name is not Carl. It's chance. 938 00:52:40,699 --> 00:52:42,860 You called yourself Carl in palm beach. 939 00:52:43,035 --> 00:52:45,026 I always carry an extra name in my pocket. 940 00:52:45,204 --> 00:52:47,741 Why? Are you a criminal? 941 00:52:48,165 --> 00:52:49,621 No, ma'am. Not me. 942 00:52:49,917 --> 00:52:52,579 I mean, you're the one that's committed a federal crime. 943 00:53:08,644 --> 00:53:09,924 What'd you do that for? 944 00:53:10,187 --> 00:53:11,768 I thought you might have planted someone 945 00:53:11,939 --> 00:53:13,099 outside the door. 946 00:53:13,691 --> 00:53:15,272 Don't you trust me? 947 00:53:19,238 --> 00:53:22,822 Who taught you to rub desperate ladies the right way? 948 00:53:23,325 --> 00:53:26,362 And you say all you did was manipulate the papaya cream? 949 00:53:26,995 --> 00:53:28,235 Well, more or less. 950 00:53:28,872 --> 00:53:29,872 How much more? 951 00:53:29,957 --> 00:53:32,699 Ma'am, if we'd made love, you'd have remembered it. 952 00:53:33,377 --> 00:53:36,414 Well, what stopped you? Certainly not I, 953 00:53:36,588 --> 00:53:38,419 and certainly not your ethics. 954 00:53:39,675 --> 00:53:41,085 What's the angle? 955 00:53:42,010 --> 00:53:43,500 Why did you hold out? 956 00:53:43,679 --> 00:53:45,544 I held out till you signed me to a contract. 957 00:53:46,473 --> 00:53:48,054 Evidently, I sighed. 958 00:53:49,435 --> 00:53:51,346 Why did you still hold out? 959 00:53:51,937 --> 00:53:53,164 I wanted to hold your interest. 960 00:53:53,188 --> 00:53:54,803 Well, you miscalculated. 961 00:53:55,232 --> 00:53:58,269 My interest always increases with satisfaction. 962 00:53:59,027 --> 00:54:01,939 You mean, you don't intend to live up to that contract? 963 00:54:02,448 --> 00:54:05,986 I can get out of that contract anytime I want to. 964 00:54:06,660 --> 00:54:08,196 Do you have any talent? 965 00:54:09,371 --> 00:54:10,371 For what? 966 00:54:10,706 --> 00:54:13,743 Acting, baby. Acting. 967 00:54:14,251 --> 00:54:17,459 A contract for acting implies that you are an actor. Are you? 968 00:54:18,172 --> 00:54:20,052 I've been an extra in movies long enough to know 969 00:54:20,174 --> 00:54:21,960 that I can be as big a star 970 00:54:22,134 --> 00:54:24,671 as some of them she-men that have made it. Princess... 971 00:54:27,306 --> 00:54:28,341 Princess? 972 00:54:29,933 --> 00:54:32,265 All I need is just one big break. 973 00:54:32,436 --> 00:54:35,143 Oh, Carl, it takes more than one break. Chance! 974 00:54:35,314 --> 00:54:37,041 - Carl... - Chance! Chance Wayne! You're stoned. 975 00:54:37,065 --> 00:54:39,932 Baby, there is no easy way to the top. 976 00:54:42,613 --> 00:54:44,444 Now, you forget about magic formulas 977 00:54:44,615 --> 00:54:45,445 and trick contracts. 978 00:54:45,616 --> 00:54:47,777 Forget about this false dream. 979 00:54:48,035 --> 00:54:50,401 Okay. Come on. Say it, Princess. What is it you want? 980 00:54:50,579 --> 00:54:54,117 Oh, come here. Let's comfort each other a little. 981 00:54:56,460 --> 00:54:58,917 That's right. 982 00:54:59,087 --> 00:55:00,873 - Princess? - Mm-hmm? 983 00:55:02,508 --> 00:55:04,248 You know something, honey? 984 00:55:06,178 --> 00:55:09,170 That all that talk about narcotics... 985 00:55:10,682 --> 00:55:12,468 Has been recorded on tape? 986 00:55:17,689 --> 00:55:18,929 Where did you get that thing? 987 00:55:19,107 --> 00:55:20,722 You bought it for me in palm beach... 988 00:55:21,568 --> 00:55:23,104 To improve my diction! 989 00:55:24,571 --> 00:55:25,632 Comeback. 990 00:55:25,656 --> 00:55:27,897 The ship's doctor gave me injections. 991 00:55:30,953 --> 00:55:32,568 To the famous Alexandra del lago? 992 00:55:32,746 --> 00:55:34,657 He just knew he was helping a woman =0lé. 993 00:55:34,832 --> 00:55:36,413 Suffering from neuritis. 994 00:55:36,708 --> 00:55:39,745 The hashish came later, in tangier. 995 00:55:39,920 --> 00:55:40,955 Blackmail! 996 00:55:41,129 --> 00:55:42,169 That's very ugly language. 997 00:55:42,297 --> 00:55:43,833 Language of the gutter is understood 998 00:55:44,007 --> 00:55:46,419 by anyone who ever fell in it. What's your price? 999 00:55:46,593 --> 00:55:48,629 I just want you to live up to this contract, 1000 00:55:48,971 --> 00:55:49,710 and that's not all. 1001 00:55:49,888 --> 00:55:50,888 Money? 1002 00:55:51,932 --> 00:55:53,388 And if I refuse? 1003 00:55:53,559 --> 00:55:54,559 Well, you won't. 1004 00:55:54,852 --> 00:55:56,968 Now, uh, you wouldn't want the FBI to get ahold 1005 00:55:57,145 --> 00:55:58,745 of these tape recordings, would you? Huh? 1006 00:55:58,897 --> 00:56:00,353 Or the newspapers 1007 00:56:00,524 --> 00:56:02,890 and those big-shot, uh, columnists? 1008 00:56:03,569 --> 00:56:05,059 And, uh, the dirt magazines? 1009 00:56:05,237 --> 00:56:08,354 Princess, you got a big name to protect. 1010 00:56:08,532 --> 00:56:09,612 You still got a reputation. 1011 00:56:09,700 --> 00:56:11,656 I had, baby. I had. 1012 00:56:11,827 --> 00:56:14,193 I have been blackmailed by experts. 1013 00:56:14,955 --> 00:56:16,741 Oh, I hate to think what kind of desperation 1014 00:56:16,915 --> 00:56:19,247 has made you think that you can intimidate me. 1015 00:56:19,418 --> 00:56:22,706 Me... Alexandra del lago... With this ridiculous-= 1016 00:56:22,880 --> 00:56:25,121 oh, chance, it's silly. 1017 00:56:25,465 --> 00:56:27,421 It's so silly, it's touching. 1018 00:56:27,843 --> 00:56:29,083 It's downright endearing. 1019 00:56:29,261 --> 00:56:30,797 Makes me feel close to you. 1020 00:56:31,388 --> 00:56:33,800 I got to see somebody. I want some cash, and I want your car. 1021 00:56:35,475 --> 00:56:36,475 Here. 1022 00:56:36,727 --> 00:56:38,558 Here. You better start signing 1023 00:56:38,729 --> 00:56:39,956 these traveler's checks, or I... 1024 00:56:39,980 --> 00:56:41,766 Or what? Oh, put that away 1025 00:56:41,940 --> 00:56:43,805 and that leaky fountain pen. 1026 00:56:44,443 --> 00:56:46,900 When monster meets monster, 1027 00:56:47,070 --> 00:56:49,812 one monster has to give way, and it will never be me. 1028 00:56:50,032 --> 00:56:53,490 Now then, signed checks are payment. 1029 00:56:53,994 --> 00:56:55,484 Delivery comes first. 1030 00:56:55,787 --> 00:56:57,869 I have only one way to forget the things 1031 00:56:58,040 --> 00:56:59,450 that I don't want to remember, 1032 00:56:59,791 --> 00:57:02,328 and that way is through making love. 1033 00:57:02,920 --> 00:57:04,581 It's the only dependable distraction, 1034 00:57:04,755 --> 00:57:07,371 and I need that distraction right now. 1035 00:57:07,674 --> 00:57:10,632 In the morning, we'll talk about what you want and what you need. 1036 00:57:12,596 --> 00:57:13,927 Aren't you ashamed a little? 1037 00:57:14,598 --> 00:57:16,509 Yes. Aren't you? 1038 00:57:18,477 --> 00:57:19,637 More than a little. 1039 00:57:20,395 --> 00:57:22,135 Close the curtains, please. 1040 00:57:23,065 --> 00:57:24,680 Then come here to me... 1041 00:57:25,776 --> 00:57:27,516 And make me almost believe 1042 00:57:27,694 --> 00:57:31,186 that we are a pair of young lovers 1043 00:57:31,782 --> 00:57:33,318 without any shame. 1044 00:57:56,264 --> 00:57:58,129 Two things, pa. 1045 00:57:58,809 --> 00:58:01,801 First, he's bedding in with a broken-down old movie star... 1046 00:58:01,979 --> 00:58:02,979 Alexandra del lago. 1047 00:58:03,105 --> 00:58:04,185 But she's still famous 1048 00:58:04,356 --> 00:58:05,916 and still capable of causing us trouble. 1049 00:58:05,983 --> 00:58:08,941 Second, Mr. Wayne don't show any inclination to move on. 1050 00:58:09,361 --> 00:58:11,317 I told him she's not well enough to travel. 1051 00:58:11,488 --> 00:58:12,488 Bull! 1052 00:58:14,908 --> 00:58:16,148 If you roughhouse this woman, 1053 00:58:16,326 --> 00:58:18,406 every newspaper in this country's gonna be down here. 1054 00:58:18,495 --> 00:58:21,703 But if we separate Mr. Wayne from this lady, we could proceed more directly. 1055 00:58:21,873 --> 00:58:23,079 - Exactly. - Help me, will you? 1056 00:58:23,250 --> 00:58:24,250 Right, sir. 1057 00:58:24,626 --> 00:58:26,537 You're the doctor. Call an ambulance. 1058 00:58:26,712 --> 00:58:28,293 Haul drunken queenie to the hospital. 1059 00:58:28,463 --> 00:58:29,293 Without her permission? 1060 00:58:29,464 --> 00:58:32,331 Say she's contagious... Bubonic plague, typhoid. 1061 00:58:32,509 --> 00:58:34,249 I'm not gonna let you involve me in this. 1062 00:58:34,428 --> 00:58:35,634 Lower your voice. 1063 00:58:35,804 --> 00:58:37,544 He's not gonna involve me in this crazy... 1064 00:58:37,723 --> 00:58:40,681 Doctor, laddie, you are already involved 1065 00:58:40,851 --> 00:58:43,137 right up to your scrofulous chicken neck. 1066 00:58:44,479 --> 00:58:46,811 I've done anything you ever asked me... 1067 00:58:47,482 --> 00:58:48,482 Anything... 1068 00:58:48,900 --> 00:58:51,391 But one public mistake... One slip, and... 1069 00:58:52,904 --> 00:58:54,860 Laddie, you got all the symptoms 1070 00:58:55,032 --> 00:58:56,397 of a nervous breakdown. 1071 00:59:01,371 --> 00:59:03,453 Now, my prescription for you 1072 00:59:03,623 --> 00:59:04,908 is a weekend vacation... 1073 00:59:05,459 --> 00:59:08,041 A change of scenery to build up your backbone. 1074 00:59:08,211 --> 00:59:10,748 I'd say you're sickly... Critical. 1075 00:59:11,381 --> 00:59:12,917 Might be even terminal, 1076 00:59:13,091 --> 00:59:16,128 so you better leave quick... tonight. 1077 00:59:16,553 --> 00:59:18,089 See the doctor don't miss his train. 1078 00:59:18,263 --> 00:59:19,263 Yes, sir. 1079 00:59:21,892 --> 00:59:23,007 Happy easter, fly. 1080 00:59:23,435 --> 00:59:24,435 Thank you, sir. 1081 00:59:24,561 --> 00:59:25,601 Happy easter, Mr. hatcher. 1082 00:59:25,729 --> 00:59:27,540 Thanks governor. Shall I ring and say you're coming up, sir? 1083 00:59:27,564 --> 00:59:28,564 No. 1084 00:59:40,202 --> 00:59:41,317 Lucy? 1085 00:59:48,627 --> 00:59:49,627 Lucy? 1086 00:59:56,760 --> 00:59:57,760 Hiya, honey. 1087 00:59:57,928 --> 00:59:59,134 I'll be with you in a second. 1088 00:59:59,679 --> 01:00:02,591 How can you watch two tvs, chop your toenails, stuff yourself 1089 01:00:02,766 --> 01:00:05,047 with chocolates, and read a magazine all at the same time? 1090 01:00:05,185 --> 01:00:06,641 I already seen the movie. 1091 01:00:06,812 --> 01:00:08,302 Shut that damn thing off! 1092 01:00:13,860 --> 01:00:14,860 I said shut it... 1093 01:00:19,449 --> 01:00:20,859 My, my, my. 1094 01:00:22,035 --> 01:00:23,366 Ain't we in a mood? 1095 01:00:33,964 --> 01:00:35,204 Guess what I got... 1096 01:00:35,465 --> 01:00:36,465 For you... 1097 01:00:37,551 --> 01:00:38,882 For an easter present. 1098 01:00:39,636 --> 01:00:42,048 I went all the way to New Orleans for it. 1099 01:00:45,016 --> 01:00:46,881 Close your eyes, lover. 1100 01:00:47,894 --> 01:00:51,182 This is a mighty exciting surprise. 1101 01:00:51,356 --> 01:00:52,356 Don't look! 1102 01:00:53,191 --> 01:00:55,557 Ta-da! 1103 01:00:56,403 --> 01:00:57,403 Like? 1104 01:00:57,654 --> 01:00:58,985 Is that for me? 1105 01:00:59,322 --> 01:01:03,486 I surely don't intend to give it to anybody else. 1106 01:01:04,452 --> 01:01:08,821 Oh, feast your tired old eyes, daddy doll. 1107 01:01:10,333 --> 01:01:11,823 Oh, I sure do hope 1108 01:01:12,002 --> 01:01:15,836 that this brings out the beast in you. 1109 01:01:24,514 --> 01:01:26,095 Happy easter, sugar. 1110 01:01:35,066 --> 01:01:36,066 For me? 1111 01:01:37,235 --> 01:01:39,271 You'll spoil me yet, honey. 1112 01:01:40,780 --> 01:01:42,771 Why, it's lovely. 1113 01:01:43,200 --> 01:01:46,112 It's a lovely easter egg. 1114 01:01:47,287 --> 01:01:48,697 Am I supposed to eat it? 1115 01:01:49,289 --> 01:01:50,289 Open the top. 1116 01:01:50,749 --> 01:01:53,035 Sure takes a powerful kind of rooster 1117 01:01:53,210 --> 01:01:55,292 to lay this kind of egg. 1118 01:01:56,046 --> 01:01:58,412 Oh! Darling, you shouldn't have. 1119 01:01:58,882 --> 01:02:01,373 Why not? You deserve everything you get. 1120 01:02:01,551 --> 01:02:03,712 Oh, I'm so nervous. 1121 01:02:07,515 --> 01:02:08,755 Like it, sugar baby? 1122 01:02:09,809 --> 01:02:12,266 Absolutely divine. 1123 01:02:12,812 --> 01:02:13,892 It's heavenly. 1124 01:02:24,950 --> 01:02:26,030 Urgh! 1125 01:02:26,701 --> 01:02:27,701 That's better. 1126 01:02:27,869 --> 01:02:30,155 Now, you go downstairs 1127 01:02:30,330 --> 01:02:32,366 to the ladies room of the cocktail lounge, 1128 01:02:32,791 --> 01:02:34,327 and you write on the toilet mirror 1129 01:02:34,501 --> 01:02:36,287 with this same lipstick, 1130 01:02:37,045 --> 01:02:39,912 "miss Lucy's available to any punk's got $5.00 1131 01:02:40,090 --> 01:02:41,330 and can cut the mustard." 1132 01:02:43,385 --> 01:02:46,718 You know, I don't very much like my easter surprise. 1133 01:02:47,430 --> 01:02:49,045 Aah! 1134 01:03:31,641 --> 01:03:34,257 Hello. Operator, did you get the Finley residence yet? 1135 01:03:35,020 --> 01:03:36,020 Oh. 1136 01:03:36,813 --> 01:03:37,813 Aunt nonnie? 1137 01:03:38,940 --> 01:03:40,851 Oh, well, can you talk now? 1138 01:03:42,027 --> 01:03:43,483 Well, can I see you then? 1139 01:03:44,487 --> 01:03:45,487 Oh, I'd... 1140 01:03:45,822 --> 01:03:46,822 Where? 1141 01:03:48,450 --> 01:03:49,450 Well, how soon? 1142 01:03:50,285 --> 01:03:52,321 All right. I'll meet you there. 1143 01:03:53,163 --> 01:03:53,993 Aunt nonnie, look, 1144 01:03:54,164 --> 01:03:55,884 whatever it is that happened, I can explain, 1145 01:03:55,957 --> 01:03:56,957 and listen. 1146 01:03:58,209 --> 01:03:59,289 I got it made. 1147 01:03:59,961 --> 01:04:01,826 No, I really got it made. 1148 01:04:02,547 --> 01:04:03,547 All right. 1149 01:04:09,679 --> 01:04:10,679 Princess? 1150 01:04:15,685 --> 01:04:16,685 Princess? 1151 01:04:16,936 --> 01:04:18,016 Hmm? 1152 01:04:20,315 --> 01:04:21,725 Mmm... 1153 01:04:24,361 --> 01:04:27,899 Pure hard gold, all right. 1154 01:04:28,406 --> 01:04:30,863 Yeah, well, I'm glad you're appreciative, 1155 01:04:31,034 --> 01:04:33,275 but you know, I'm going out pretty soon, 1156 01:04:33,453 --> 01:04:35,239 and my credit is kind of shaky. 1157 01:04:35,413 --> 01:04:37,119 I would like to smoke, please. 1158 01:04:39,417 --> 01:04:41,533 No, no, just one of the ordinary cigarettes 1159 01:04:41,711 --> 01:04:43,326 that only give you cancer. 1160 01:04:47,175 --> 01:04:49,757 What are those lovely bells? 1161 01:04:50,178 --> 01:04:51,918 Why, madam, it is easter Sunday. 1162 01:04:52,389 --> 01:04:55,552 How fitting. I feel absolutely reborn. 1163 01:04:55,725 --> 01:04:57,841 Yes, the world and I 1164 01:04:58,019 --> 01:05:00,476 are on very good terms this morning. 1165 01:05:00,647 --> 01:05:01,807 Yeah, well, um, 1166 01:05:02,107 --> 01:05:03,938 we made a little bargain last night, remember? 1167 01:05:04,234 --> 01:05:05,349 Oh, yes. 1168 01:05:06,444 --> 01:05:08,605 Well, I will live up to my end of the bargain 1169 01:05:08,780 --> 01:05:11,066 after I have put on my face... 1170 01:05:11,950 --> 01:05:15,033 The face I face the world with, baby. 1171 01:05:16,913 --> 01:05:18,904 Will you open the curtains, please? 1172 01:05:21,292 --> 01:05:23,658 There something out there you're afraid of? 1173 01:05:24,838 --> 01:05:26,203 Oh, no, ma'am. 1174 01:05:26,589 --> 01:05:28,625 The thing I want most in the world is out there. 1175 01:05:29,634 --> 01:05:31,215 This town belonged to me once... 1176 01:05:33,388 --> 01:05:34,388 And it will again. 1177 01:05:35,515 --> 01:05:36,755 Were you born here? 1178 01:05:37,434 --> 01:05:39,174 On the wrong side of the tracks, but... 1179 01:05:39,561 --> 01:05:40,892 Most of us were, baby. 1180 01:05:43,148 --> 01:05:46,060 Oh, the set that I ran with was a snob set... 1181 01:05:46,276 --> 01:05:48,062 You know, they had family, 1182 01:05:48,236 --> 01:05:49,851 big names, big money. 1183 01:05:50,155 --> 01:05:51,520 All 1 had was, uh... 1184 01:05:51,698 --> 01:05:53,780 Beauty. Say it! 1185 01:05:54,284 --> 01:05:55,865 What you had was beauty. 1186 01:05:56,202 --> 01:05:58,284 I had it, and I say it with pride. 1187 01:05:59,831 --> 01:06:01,321 Yeah. 1188 01:06:01,708 --> 01:06:04,791 Well, the others were born satisfied, 1189 01:06:04,961 --> 01:06:07,202 but I had to get something better, and I did. 1190 01:06:08,798 --> 01:06:09,833 I got it. 1191 01:06:10,800 --> 01:06:13,883 While my friends were doing the conventional things like 1192 01:06:14,762 --> 01:06:16,377 flunking out of state university, 1193 01:06:16,723 --> 01:06:19,305 I appeared in the biggest stage hit on Broadway. 1194 01:06:19,476 --> 01:06:22,513 I had my picture on the cover of life magazine. 1195 01:06:22,687 --> 01:06:24,018 Woo-ha! 1196 01:06:28,568 --> 01:06:31,025 And at the same time, 1197 01:06:31,196 --> 01:06:34,108 I was employing my other talent... 1198 01:06:34,365 --> 01:06:35,365 Lovemaking. 1199 01:06:36,284 --> 01:06:37,694 That may be the only talent 1200 01:06:37,869 --> 01:06:39,609 you were ever truly meant for. 1201 01:06:42,123 --> 01:06:45,786 Oh, I wallowed in the social register of New York. 1202 01:06:46,628 --> 01:06:49,495 Discreet wives in the millionaire set, 1203 01:06:49,881 --> 01:06:52,668 and uh... debutante daughters in the horsy set. 1204 01:06:52,842 --> 01:06:54,503 Did they foot the bills, too? 1205 01:06:54,844 --> 01:06:55,844 Yeah... 1206 01:06:56,846 --> 01:06:59,007 But I always gave them much more than I took. 1207 01:07:00,058 --> 01:07:01,594 To older women, 1208 01:07:02,227 --> 01:07:04,639 I gave back a feeling of excitement and youth. 1209 01:07:05,813 --> 01:07:07,303 To sad, lost women... 1210 01:07:09,317 --> 01:07:10,773 A merciful display of affection 1211 01:07:10,944 --> 01:07:12,184 and temporary hope. 1212 01:07:13,363 --> 01:07:14,694 Eccentrics... 1213 01:07:17,617 --> 01:07:19,027 Understanding and tolerance. 1214 01:07:19,786 --> 01:07:22,277 You must have been quite a successful enterprise. 1215 01:07:22,455 --> 01:07:24,161 Oh, I was going places. 1216 01:07:24,666 --> 01:07:25,666 Where? 1217 01:07:26,000 --> 01:07:27,080 Successville. 1218 01:07:27,669 --> 01:07:29,500 My name was appearing in columns. 1219 01:07:29,671 --> 01:07:31,671 I was promised this part in this big Broadway play. 1220 01:07:31,881 --> 01:07:33,246 Hollywood was nibbling. 1221 01:07:33,841 --> 01:07:35,752 I was getting to be somebody. 1222 01:07:36,261 --> 01:07:38,502 So then it was time to come home for my girl, 1223 01:07:38,680 --> 01:07:40,386 take her away with me like I promised. 1224 01:07:43,017 --> 01:07:46,054 But when I came home... Oh, man... 1225 01:07:46,521 --> 01:07:49,388 Well, this town just buzzed with excitement. 1226 01:08:03,871 --> 01:08:04,986 Chance. 1227 01:08:13,214 --> 01:08:15,334 She never asked about the others. 1228 01:08:16,050 --> 01:08:17,586 Well, she didn't have to... 1229 01:08:18,761 --> 01:08:21,343 Because she knew that nothing I did 1230 01:08:22,432 --> 01:08:26,095 or was done to me could ever cancel out our love 1231 01:08:26,269 --> 01:08:27,629 or the pleasure we gave each other. 1232 01:08:29,314 --> 01:08:32,056 You know, the big difference between people... 1233 01:08:32,233 --> 01:08:33,669 It's not between the rich and the poor 1234 01:08:33,693 --> 01:08:35,293 or the good and evil, because the biggest 1235 01:08:36,446 --> 01:08:37,936 of all differences between people 1236 01:08:38,114 --> 01:08:40,696 is between those that have had pleasure and love 1237 01:08:40,867 --> 01:08:41,867 and those that haven't. 1238 01:08:43,286 --> 01:08:44,430 We interrupt this program 1239 01:08:44,454 --> 01:08:46,661 to bring you a bulletin from Washington. 1240 01:08:47,081 --> 01:08:48,241 It was officially announced 1241 01:08:48,416 --> 01:08:49,872 that United States ground forces 1242 01:08:50,043 --> 01:08:51,874 entered the Korean war today. 1243 01:08:52,420 --> 01:08:54,126 President Truman termed the intervention 1244 01:08:54,297 --> 01:08:55,297 "a police action.” 1245 01:08:55,798 --> 01:08:58,380 And I am positive there's no finer, no braver, 1246 01:08:58,551 --> 01:09:01,384 no more patriotic man to lead our Dixie regiment... 1247 01:09:02,221 --> 01:09:04,758 Than our own hometown boy 1248 01:09:04,974 --> 01:09:06,089 chance Wayne! 1249 01:09:11,731 --> 01:09:13,062 Congratulations. 1250 01:09:19,697 --> 01:09:21,457 All I could think was... 1251 01:09:21,991 --> 01:09:23,481 This stops everything. 1252 01:09:24,994 --> 01:09:26,700 Just when things were going great, 1253 01:09:27,330 --> 01:09:28,445 the end... period. 1254 01:09:28,915 --> 01:09:29,915 Even if I was lucky, 1255 01:09:30,083 --> 01:09:31,363 I'd have to start all over again. 1256 01:09:31,459 --> 01:09:32,915 You and a few million others. 1257 01:09:33,461 --> 01:09:35,247 Their jobs would be waiting for them. 1258 01:09:36,172 --> 01:09:37,503 My trade was youth, 1259 01:09:37,840 --> 01:09:40,752 and war either makes you age fast or die fast. 1260 01:09:42,804 --> 01:09:43,884 Imagine... 1261 01:09:44,722 --> 01:09:45,722 A whole lifetime 1262 01:09:45,807 --> 01:09:48,890 full of hopes and dreams and ambitions... 1263 01:09:50,353 --> 01:09:51,468 Being wiped out 1264 01:09:51,979 --> 01:09:53,890 by a 2-ounce accident like a bullet... 1265 01:09:54,982 --> 01:09:57,564 A bullet shot off into space by anybody... 1266 01:09:59,404 --> 01:10:02,521 My head and that bullet, in the same place and same time. 1267 01:10:02,699 --> 01:10:05,281 Only it wasn't a bullet that got me. It was my nerves. 1268 01:10:05,451 --> 01:10:07,442 A month in the hospital, a medical discharge... 1269 01:10:09,372 --> 01:10:10,932 And when I came home that time, 1270 01:10:11,749 --> 01:10:13,285 there was no parties, no banners, 1271 01:10:13,459 --> 01:10:15,074 no picture in the newspaper. 1272 01:10:15,378 --> 01:10:17,869 So you ran away again. 1273 01:10:18,256 --> 01:10:22,215 Yeah, and I finally made it to Hollywood. 1274 01:10:22,593 --> 01:10:24,049 And failed again. 1275 01:10:24,929 --> 01:10:25,964 That time. 1276 01:10:28,266 --> 01:10:29,426 But not this time. 1277 01:10:31,436 --> 01:10:34,928 Princess, I got a few things to iron out right now, 1278 01:10:35,273 --> 01:10:36,479 but, uh, tonight, 1279 01:10:37,316 --> 01:10:38,977 you give this big press conference, see? 1280 01:10:39,152 --> 01:10:40,892 You know, to tell the whole world 1281 01:10:41,070 --> 01:10:42,381 about this new discovery you signed up. 1282 01:10:42,405 --> 01:10:44,896 Ha! The last thing I want is publicity. 1283 01:10:45,074 --> 01:10:46,484 I know, but see, this will prove 1284 01:10:46,659 --> 01:10:48,846 that uh, that young talent is your real interest in life. 1285 01:10:48,870 --> 01:10:50,451 Which it certainly is not. 1286 01:10:50,621 --> 01:10:53,613 My real... my only interest in life is me... 1287 01:10:53,791 --> 01:10:55,531 Alexandra del lago. 1288 01:10:55,710 --> 01:10:56,710 Besides... 1289 01:10:56,878 --> 01:10:58,618 A movie starring your special talent 1290 01:10:58,796 --> 01:11:00,536 would be banned in all 50 states... 1291 01:11:00,715 --> 01:11:02,626 Censored worldwide. 1292 01:11:02,800 --> 01:11:05,337 Princess, I am taking your car. 1293 01:11:05,511 --> 01:11:07,092 Well, when will I see you? 1294 01:11:07,263 --> 01:11:07,968 Wait here. 1295 01:11:08,139 --> 01:11:10,300 I don't like waiting for anybody. 1296 01:11:11,976 --> 01:11:13,011 Baby. 1297 01:11:21,486 --> 01:11:22,726 Morning, miss Finley. 1298 01:11:23,988 --> 01:11:25,319 What is it, sergeant? 1299 01:11:25,490 --> 01:11:26,525 Nothing, miss. 1300 01:11:27,116 --> 01:11:29,072 Just sort of spying? 1301 01:11:29,243 --> 01:11:31,325 No, ma'am. Just sort of watching over you. 1302 01:11:32,413 --> 01:11:34,950 Easter must be a very dangerous time. 1303 01:11:35,625 --> 01:11:36,831 Guess so, miss. 1304 01:11:40,505 --> 01:11:41,745 Ladies ready for church? 1305 01:11:41,923 --> 01:11:44,539 Miss nonnie's already gone, sir. She took a taxi. 1306 01:11:44,717 --> 01:11:45,717 I see. 1307 01:11:46,886 --> 01:11:48,126 She get any calls this morning? 1308 01:11:48,262 --> 01:11:50,469 Well, her phone rang. She talked to somebody. 1309 01:11:51,098 --> 01:11:53,134 No, sir, Mr. Finley, I don't know who to. 1310 01:11:53,476 --> 01:11:54,556 Get my Bible. 1311 01:11:58,981 --> 01:12:00,061 Good morning. 1312 01:12:01,108 --> 01:12:02,644 Nice morning, Mr. Finley. 1313 01:12:04,195 --> 01:12:05,480 Thank you, laddie. 1314 01:12:06,197 --> 01:12:07,858 You look mighty sweet, sugar. 1315 01:12:08,199 --> 01:12:10,815 I would like you to call off your bloodhound, papa. 1316 01:12:11,327 --> 01:12:13,363 I would like you to behave like a daughter should. 1317 01:12:17,250 --> 01:12:19,616 Well, did you meditate on Mr. Wayne's future? 1318 01:12:19,794 --> 01:12:21,554 At the present, he is enjoying life 1319 01:12:21,629 --> 01:12:24,996 in the loving arms of a famous Hollywood... ahem... siren. 1320 01:12:27,844 --> 01:12:31,336 Hey, pa, if chance is living with a real Princess, 1321 01:12:31,514 --> 01:12:33,004 does that make him royalty, too? 1322 01:12:33,599 --> 01:12:35,305 It makes him what he always was... 1323 01:12:35,476 --> 01:12:37,307 A criminal degenerate and parasite. 1324 01:12:37,478 --> 01:12:38,478 Oh, I see. 1325 01:13:12,930 --> 01:13:14,045 Chance. 1326 01:13:22,982 --> 01:13:25,644 She never blamed you for anything. 1327 01:13:27,528 --> 01:13:28,813 She always had... 1328 01:13:29,989 --> 01:13:30,989 Nothing. 1329 01:13:33,910 --> 01:13:35,571 I gave her nothing, aunt nonnie. 1330 01:13:37,914 --> 01:13:40,496 She... she lived lonely, and she died lonely. 1331 01:13:45,254 --> 01:13:46,790 Gee, I'm glad to see you. 1332 01:13:48,215 --> 01:13:50,171 I came here to tell you one thing. 1333 01:13:50,343 --> 01:13:52,800 Well, I was sort of hoping that you'd bring heavenly. 1334 01:13:53,012 --> 01:13:55,503 Go away before it's too late... Before her father... 1335 01:13:55,681 --> 01:13:57,842 Why won't they let me see her, aunt nonnie? 1336 01:13:58,100 --> 01:13:59,100 Because she and George... 1337 01:13:59,226 --> 01:14:00,762 - I can't talk of that. - Why? 1338 01:14:02,772 --> 01:14:05,013 Why? Now, why, aunt nonnie? 1339 01:14:06,025 --> 01:14:07,686 I just can't talk about it. 1340 01:14:08,736 --> 01:14:09,736 Please. 1341 01:14:09,904 --> 01:14:11,360 Please, help me, aunt nonnie. 1342 01:14:11,530 --> 01:14:12,861 You were always able to... 1343 01:14:13,908 --> 01:14:15,523 See, you were like a mother to me. 1344 01:14:16,285 --> 01:14:17,285 You always called me son. 1345 01:14:17,453 --> 01:14:19,034 Why? Why did you stop calling me son? 1346 01:14:20,456 --> 01:14:21,536 Oh, chance, 1347 01:14:22,083 --> 01:14:24,039 go away before it's too late. 1348 01:14:24,418 --> 01:14:26,033 Aunt nonnie, I am not leaving here 1349 01:14:26,212 --> 01:14:28,578 till I talk to heavenly or see her. You tell her that. 1350 01:14:29,298 --> 01:14:30,754 Aunt nonnie, I got a right. 1351 01:14:38,641 --> 01:14:39,721 Bye, son. 1352 01:14:42,895 --> 01:14:43,895 Aunt nonnie... 1353 01:14:46,107 --> 01:14:47,813 Aunt nonnie, I'm taking you to church. 1354 01:14:47,984 --> 01:14:48,984 No, chance. 1355 01:14:50,611 --> 01:14:52,021 I'm afraid... 1356 01:14:52,905 --> 01:14:54,736 Afraid for you. 1357 01:15:15,219 --> 01:15:16,425 Take your sister on in. 1358 01:15:24,937 --> 01:15:25,937 Y appy easter! 1359 01:15:25,980 --> 01:15:27,265 Happy easter, mayor! 1360 01:15:27,606 --> 01:15:30,097 Well, lookee here. 1361 01:15:30,276 --> 01:15:32,608 - Glad to see you, laddie. - Hold it, Mr. Finley. 1362 01:15:33,696 --> 01:15:34,310 Thank you, sir. 1363 01:15:34,488 --> 01:15:35,728 It's no use, Mr. Finley. I... 1364 01:15:35,906 --> 01:15:39,569 Laddie, I hear you're consorting with a genuine Princess. 1365 01:15:39,744 --> 01:15:41,405 Guess that sort of makes you 1366 01:15:41,579 --> 01:15:44,571 a prince, don't it? Happy easter, miss Cavanaugh! 1367 01:15:44,749 --> 01:15:46,364 Oh, god bless you, Mr. Finley. 1368 01:15:46,542 --> 01:15:48,407 I once had a dog called prince. 1369 01:15:48,669 --> 01:15:49,669 I had to butcher him 1370 01:15:49,837 --> 01:15:52,294 to keep all the bitches in town from being violated. 1371 01:15:52,465 --> 01:15:54,746 Deacon, I'm counting on your support at the rally tonight! 1372 01:15:54,842 --> 01:15:55,842 Up with the rebels! 1373 01:15:56,010 --> 01:15:58,626 Let's see now. When did you last visit? 1374 01:15:58,804 --> 01:16:00,032 Why won't you let me see her, sir? 1375 01:16:00,056 --> 01:16:01,056 I remember. 1376 01:16:01,182 --> 01:16:03,844 You hit town last time in a freight car. 1377 01:16:04,685 --> 01:16:06,550 You saw my daughter then, 1378 01:16:07,063 --> 01:16:10,772 and you left her carrying your bastard then, too. 1379 01:16:11,734 --> 01:16:12,940 Let you see her? 1380 01:16:13,527 --> 01:16:14,767 Sure, prince, 1381 01:16:14,945 --> 01:16:17,778 when I've had you taken care of like my dog. 1382 01:16:17,948 --> 01:16:20,655 I abide with me j 1383 01:16:20,826 --> 01:16:28,494 j fast falls the eventide j 1384 01:16:29,210 --> 01:16:35,752 j the darkness deepens j 1385 01:16:35,925 --> 01:16:42,387 j lord, with me abide j 1386 01:16:42,807 --> 01:16:49,724 j when other helpers j 1387 01:16:49,897 --> 01:16:55,608 I fail and comforts flee j 1388 01:16:56,278 --> 01:17:01,238 j help of the helpless, j 1389 01:17:01,408 --> 01:17:07,074 j oh, abide with me j 1390 01:17:07,248 --> 01:17:08,448 I remember. 1391 01:17:09,083 --> 01:17:11,324 You hit town last time in a freight car. 1392 01:18:35,044 --> 01:18:36,250 Oh, I'll get you dirty. 1393 01:18:36,754 --> 01:18:39,245 Hold me. Just hold me. 1394 01:18:40,257 --> 01:18:41,463 Hold me. 1395 01:18:54,396 --> 01:18:55,681 What are you thinking? 1396 01:18:58,108 --> 01:18:59,188 Oh... 1397 01:18:59,777 --> 01:19:00,777 I just... 1398 01:19:01,153 --> 01:19:04,145 I just feel kind of peaceful and easy 1399 01:19:05,157 --> 01:19:07,773 listening to those freewheeling birds coming home. 1400 01:19:09,870 --> 01:19:11,640 If we could just be like one of them out there... 1401 01:19:11,664 --> 01:19:13,825 Just free as a bird! 1402 01:19:13,999 --> 01:19:15,580 No one in love is free 1403 01:19:15,751 --> 01:19:17,036 or even wants to be. 1404 01:19:18,754 --> 01:19:19,834 And I was thinking... 1405 01:19:24,009 --> 01:19:25,294 About those five days and nights 1406 01:19:25,469 --> 01:19:26,879 on those freight cars. 1407 01:19:29,807 --> 01:19:33,015 Thinking that heavenly will make me feel clean again. 1408 01:19:33,185 --> 01:19:34,595 She'll wash away all of the... 1409 01:19:40,901 --> 01:19:41,981 What's it like... 1410 01:19:43,195 --> 01:19:44,605 In movieland? 1411 01:19:45,197 --> 01:19:48,314 Oh, it is like no place in this world, baby. 1412 01:19:50,286 --> 01:19:51,867 Oh, in fact, it's not even a place. 1413 01:19:52,037 --> 01:19:53,573 It's a state of mind 1414 01:19:53,747 --> 01:19:55,954 with a stone wall around it a mile high. 1415 01:19:56,125 --> 01:19:57,990 Strange birds, keep out. 1416 01:19:58,502 --> 01:20:00,868 No. It's the strange ones that get in. I know. 1417 01:20:01,797 --> 01:20:03,412 I been clawing away at that... 1418 01:20:03,882 --> 01:20:06,419 That wall for over a year now trying to get on the inside. 1419 01:20:07,261 --> 01:20:09,752 This last year's been... oh... 1420 01:20:10,431 --> 01:20:11,431 Wasted? 1421 01:20:11,598 --> 01:20:14,681 No, no, just a run of bad breaks back to back. 1422 01:20:14,852 --> 01:20:16,058 I mean, nothing's wasted 1423 01:20:16,228 --> 01:20:18,765 that teaches you how to operate, how to beat the game. 1424 01:20:20,024 --> 01:20:22,731 Last year's the best investment I ever made. 1425 01:20:23,319 --> 01:20:25,105 Oh, next time I'm going to get lucky, 1426 01:20:25,487 --> 01:20:26,487 and then... 1427 01:20:27,114 --> 01:20:28,900 Then I'm going to take you with me 1428 01:20:29,074 --> 01:20:31,781 right through that stone wall first-class straight to the top. 1429 01:20:32,202 --> 01:20:33,442 Again, chance? 1430 01:20:33,704 --> 01:20:35,865 Ah, I got the key now, baby. 1431 01:20:36,040 --> 01:20:37,280 I got the know-how. 1432 01:20:38,459 --> 01:20:40,290 That Hollywood merry-go-round is a pushover. 1433 01:20:40,461 --> 01:20:41,771 Today they're stepping on your feet. 1434 01:20:41,795 --> 01:20:44,127 Tomorrow they're kissing your feet. I know, I have seen it. 1435 01:20:44,798 --> 01:20:46,789 Well, that merry-go-round 1436 01:20:46,967 --> 01:20:48,047 is going to carry me. 1437 01:20:48,594 --> 01:20:50,380 It's going to carry me 1438 01:20:50,554 --> 01:20:51,839 all the way... 1439 01:20:52,514 --> 01:20:53,970 And then before you know it... 1440 01:20:54,516 --> 01:20:55,551 Before you know it, 1441 01:20:56,185 --> 01:20:57,595 I'm going to have that brass ring... 1442 01:20:57,770 --> 01:20:59,476 That lucky brass ring... right here. 1443 01:20:59,646 --> 01:21:00,886 Which gets you what? 1444 01:21:01,106 --> 01:21:03,188 It gets you the prize, honey... 1445 01:21:03,359 --> 01:21:04,439 Money, success, happiness! 1446 01:21:04,610 --> 01:21:07,727 No. All the brass ring gets you is a free ride 1447 01:21:07,905 --> 01:21:09,816 on a wooden horse that's going nowhere 1448 01:21:09,990 --> 01:21:12,151 except up and down and round and round. 1449 01:21:12,451 --> 01:21:14,407 My papa sold you that phony dream, 1450 01:21:14,578 --> 01:21:16,819 and you're still buying it. How does he say it? 1451 01:21:16,997 --> 01:21:18,612 "All you need is one lucky break. 1452 01:21:18,791 --> 01:21:19,791 "Something for nothing. 1453 01:21:19,875 --> 01:21:21,661 Beat the game. Hit the jackpot." 1454 01:21:22,169 --> 01:21:23,689 Anyone can be a millionaire, 1455 01:21:23,837 --> 01:21:25,702 so everybody's got to try it! 1456 01:21:25,881 --> 01:21:28,042 That's right, and why not? 1457 01:21:28,759 --> 01:21:31,296 Look, there are a lot of ways that you can make it, baby, 1458 01:21:31,470 --> 01:21:34,132 and for me, there is one quick way. Now just stick with me, baby, 1459 01:21:34,431 --> 01:21:35,751 and when I come back next time... 1460 01:21:35,891 --> 01:21:37,176 Another next time. 1461 01:21:37,518 --> 01:21:39,258 No. This time I got a job. 1462 01:21:39,436 --> 01:21:40,972 I got a big job in palm beach 1463 01:21:41,146 --> 01:21:43,307 mixing with all kinds of important people. 1464 01:21:43,607 --> 01:21:44,767 Take me with you. 1465 01:21:45,734 --> 01:21:46,519 Please? 1466 01:21:46,693 --> 01:21:49,981 No, I can't, baby. Not yet. You know, in this job, I uh, 1467 01:21:50,155 --> 01:21:52,362 I got to travel fast, and I got to travel alone. 1468 01:21:52,533 --> 01:21:54,239 This is the job, baby. This is the job 1469 01:21:54,410 --> 01:21:56,617 that's going to get me inside that magic door. 1470 01:21:58,372 --> 01:22:00,203 All my life I've been on the outside, 1471 01:22:00,541 --> 01:22:02,247 and time is running out. 1472 01:22:02,584 --> 01:22:04,199 Look around you. Boy, they got places 1473 01:22:04,378 --> 01:22:06,460 for the old and the sick and the homeless, 1474 01:22:06,630 --> 01:22:08,430 but there is no place at all for the failures, 1475 01:22:08,590 --> 01:22:12,503 and failure is a highly contagious disease. 1476 01:22:13,303 --> 01:22:15,259 What kind of job is it, chance? 1477 01:22:15,431 --> 01:22:17,968 Oh, baby, it is golden... Just golden. 1478 01:22:18,142 --> 01:22:19,142 Chance. 1479 01:22:21,186 --> 01:22:22,186 Beach boy. 1480 01:22:24,898 --> 01:22:27,230 A boy to a bunch of fat-bottomed broads 1481 01:22:27,401 --> 01:22:29,187 at this swank hotel, but it's a beginning. 1482 01:22:29,361 --> 01:22:30,976 Stay here. We'll find something here. 1483 01:22:31,155 --> 01:22:33,737 Baby, I can't, I can't. Have you forgotten what's expected of me? 1484 01:22:33,907 --> 01:22:35,067 I want you as you are. 1485 01:22:35,242 --> 01:22:37,449 Then look at me as I am! I'm a nothing! 1486 01:22:38,579 --> 01:22:39,579 Nobody. 1487 01:22:41,331 --> 01:22:44,243 I couldn't write a check for $2.00 without getting arrested. 1488 01:22:44,418 --> 01:22:46,124 I'm busted... flat broke. 1489 01:22:48,338 --> 01:22:50,454 I'm ashamed to go home and let my mother look at me. 1490 01:22:51,633 --> 01:22:55,546 I always dreamed of coming back here like a... 1491 01:22:57,514 --> 01:22:58,514 Oh, like... 1492 01:23:01,727 --> 01:23:03,809 Don't ask me to give up my dream. 1493 01:23:18,952 --> 01:23:19,952 Excuse me. 1494 01:23:34,259 --> 01:23:35,965 Suppose he comes over, pa. 1495 01:23:36,428 --> 01:23:37,884 Well, sugar, it's up to you. 1496 01:23:38,096 --> 01:23:39,336 Let him alone. 1497 01:23:40,849 --> 01:23:42,305 I'll be there with you tonight. 1498 01:23:42,476 --> 01:23:43,807 Just let him alone. 1499 01:24:00,244 --> 01:24:02,124 I want him gone before the rally starts tonight. 1500 01:24:02,287 --> 01:24:03,287 Yes, sir. 1501 01:24:03,747 --> 01:24:05,112 Not here, stupid. 1502 01:24:05,541 --> 01:24:07,247 See him alone. He's to go quietly... 1503 01:24:07,417 --> 01:24:09,408 No fuss, no violence. You hear? 1504 01:24:09,586 --> 01:24:11,247 Yes, sir. You're the boss, pa. 1505 01:24:11,421 --> 01:24:12,831 And don't you ever forget it. 1506 01:24:13,340 --> 01:24:14,375 No, sir. 1507 01:24:18,720 --> 01:24:21,211 Does this lovely hotel have a hairdresser? 1508 01:24:21,390 --> 01:24:22,425 Oh, yes, ma'am. 1509 01:24:22,599 --> 01:24:25,557 And a drugstore, cocktail bar, tennis courts... 1510 01:24:25,727 --> 01:24:26,967 Everything to make folks happy. 1511 01:24:27,145 --> 01:24:29,056 Thank you. 1512 01:24:32,192 --> 01:24:33,682 Chance? 1513 01:24:35,195 --> 01:24:36,275 Long who? 1514 01:24:37,281 --> 01:24:38,646 Long distance. 1515 01:24:40,576 --> 01:24:42,862 There is no Alexandra del lago here, operator. 1516 01:24:44,079 --> 01:24:45,079 Who is it? 1517 01:24:45,163 --> 01:24:46,778 Am not... 1518 01:24:48,292 --> 01:24:50,533 Operator, I ought to know who I am. 1519 01:24:51,378 --> 01:24:53,835 Just a minute! Just a minute! 1520 01:25:01,930 --> 01:25:02,635 Cha... 1521 01:25:02,806 --> 01:25:03,886 Excuse me, Princess. 1522 01:25:04,057 --> 01:25:05,888 Whatever you are selling, no. 1523 01:25:07,436 --> 01:25:08,436 Excuse me, please. 1524 01:25:09,021 --> 01:25:11,558 I'm sorry, ma'am, but we can't hold these rooms any longer. 1525 01:25:11,857 --> 01:25:12,857 What did you say? 1526 01:25:12,941 --> 01:25:14,056 Ahem. Uh... 1527 01:25:14,234 --> 01:25:15,940 Will you repeat what you said? 1528 01:25:16,111 --> 01:25:19,319 Ma'am, he says your checkout time is long past. 1529 01:25:19,489 --> 01:25:21,275 My checkout time 1530 01:25:21,700 --> 01:25:23,565 at any hotel in the world 1531 01:25:23,744 --> 01:25:24,744 is when I... 1532 01:25:25,245 --> 01:25:27,452 Is when I want to check out. 1533 01:25:27,623 --> 01:25:29,659 Who told you you could come into my bedroom? 1534 01:25:30,709 --> 01:25:32,165 Now, where is chance... Mr. Wayne? 1535 01:25:32,336 --> 01:25:33,336 I beg your pardon? 1536 01:25:33,795 --> 01:25:35,251 Your companion... Now, where is he? 1537 01:25:35,422 --> 01:25:36,502 Who wants to know? 1538 01:25:36,757 --> 01:25:39,373 This is the assistant manager, and I am Tom Finley, Jr. 1539 01:25:39,551 --> 01:25:41,792 Well, I hardly imagined that you were a senior. 1540 01:25:41,970 --> 01:25:43,380 Out... both of you. 1541 01:25:44,723 --> 01:25:47,635 Hatcher, better wait for me downstairs, please. 1542 01:25:48,018 --> 01:25:49,258 Now, miss del lago... 1543 01:25:49,394 --> 01:25:51,806 I am the Princess kosmonopolis. 1544 01:25:52,689 --> 01:25:53,689 Shut up. 1545 01:25:54,733 --> 01:25:56,644 Miss del lago, you ought to be more careful 1546 01:25:56,818 --> 01:25:57,853 of the company you keep. 1547 01:25:59,529 --> 01:26:01,110 Operator. 1548 01:26:01,865 --> 01:26:02,865 Op... 1549 01:26:03,158 --> 01:26:04,238 Just a moment, please. 1550 01:26:05,160 --> 01:26:06,960 Do you want me to call the police? 1551 01:26:07,204 --> 01:26:09,616 All right, you go ahead. Do that, miss del lago. 1552 01:26:10,874 --> 01:26:12,614 You tell them you spent the night 1553 01:26:12,793 --> 01:26:15,375 in an orgy with a criminal degenerate. 1554 01:26:20,509 --> 01:26:22,670 No, huh? Never mind. 1555 01:26:25,222 --> 01:26:28,134 Now, knowing him, I'd figure you were victimized. 1556 01:26:28,558 --> 01:26:31,220 You're a rich, famous, respected person, Princess. 1557 01:26:31,395 --> 01:26:32,555 You don't want any trouble. 1558 01:26:32,729 --> 01:26:33,729 Thank you, 1559 01:26:34,147 --> 01:26:36,638 and now if you are through trying to frighten me 1560 01:26:36,817 --> 01:26:38,478 or shake me down or whatever, 1561 01:26:38,652 --> 01:26:40,233 I would like to finish my breakfast. 1562 01:26:40,404 --> 01:26:43,862 Yes, ma'am. Go ahead. May I ask you what Mr. Wayne is to you? 1563 01:26:44,032 --> 01:26:45,693 You may not! 1564 01:26:56,086 --> 01:26:57,086 He's, uh... 1565 01:26:58,380 --> 01:27:00,541 He drives my car. He's in my employ. 1566 01:27:00,924 --> 01:27:01,709 He's my driver. 1567 01:27:01,883 --> 01:27:04,124 Uh-huh. What are you doing here in St. cloud? 1568 01:27:04,970 --> 01:27:06,926 Okay, he brought you here. Why? 1569 01:27:07,597 --> 01:27:09,929 We're just passing through. That's all. 1570 01:27:10,100 --> 01:27:12,557 Well, fine. Just pass right on through, 1571 01:27:12,728 --> 01:27:13,968 but you tell that scum 1572 01:27:14,146 --> 01:27:15,386 to drive you out of here quick. 1573 01:27:15,981 --> 01:27:17,061 On whose authority? 1574 01:27:17,232 --> 01:27:18,062 Mine. 1575 01:27:18,233 --> 01:27:21,191 Even in this impossible place, 1576 01:27:21,361 --> 01:27:23,226 you couldn't represent the law. Shh! 1577 01:27:23,822 --> 01:27:26,234 There isn't any law that covers that chance Wayne... 1578 01:27:26,950 --> 01:27:29,783 Not after what he did to me and my family. 1579 01:27:29,953 --> 01:27:31,222 - What? - Well, you just never mind. 1580 01:27:31,246 --> 01:27:32,827 - What did he do? - Just never you mind. 1581 01:27:32,998 --> 01:27:35,660 You just tell him that I said that if he don't pass through, 1582 01:27:35,834 --> 01:27:37,495 his life ain't worth spit in the wind. 1583 01:27:42,924 --> 01:27:45,210 Listen, sometime you come on back and see us, hear? 1584 01:27:46,094 --> 01:27:47,880 We'll lay out the red carpet for you. 1585 01:27:48,722 --> 01:27:49,722 Okay? 1586 01:27:50,849 --> 01:27:52,339 So long, miss del lago. 1587 01:27:55,270 --> 01:27:56,305 Nightfall. 1588 01:27:56,980 --> 01:27:59,972 Now, you and him be gone by nightfall, you hear me? 1589 01:28:29,221 --> 01:28:30,301 Oh, where? 1590 01:28:31,139 --> 01:28:32,595 Where did he put it? 1591 01:28:34,726 --> 01:28:35,726 Where? 1592 01:28:39,564 --> 01:28:40,644 Oh, chance. 1593 01:28:43,485 --> 01:28:44,600 Chance! 1594 01:28:46,655 --> 01:28:47,815 Operator. 1595 01:28:48,990 --> 01:28:51,777 Operator, I want a bottle of vodka 1596 01:28:51,952 --> 01:28:53,067 sent up here at once. 1597 01:28:53,662 --> 01:28:56,779 Yes. Well... then send me a bottle of anything, 1598 01:28:56,957 --> 01:28:57,957 and, operator... 1599 01:28:58,583 --> 01:28:59,868 Operator, I want you to find 1600 01:29:00,043 --> 01:29:01,658 Mr. chance Wayne for me. 1601 01:29:03,004 --> 01:29:04,289 Well, page him... 1602 01:29:05,215 --> 01:29:08,207 And try that happy cocktail bar of yours. 1603 01:29:10,929 --> 01:29:11,929 Change for the quarter. 1604 01:29:12,055 --> 01:29:13,055 Thank you. 1605 01:29:16,810 --> 01:29:20,018 Did you arrange to have that prescription filled yet? 1606 01:29:20,438 --> 01:29:21,723 I'll check, Mr. Wayne. 1607 01:29:25,861 --> 01:29:26,861 Hello? 1608 01:29:27,153 --> 01:29:28,153 Professor Smith? 1609 01:29:28,822 --> 01:29:32,690 You can't beat boss Finley by making speeches about god 1610 01:29:33,159 --> 01:29:35,275 or by heckling him about chastity, 1611 01:29:35,787 --> 01:29:38,654 because the boss has a patent on that jazz. 1612 01:29:38,999 --> 01:29:40,739 He's a low-down hillbilly, 1613 01:29:41,334 --> 01:29:43,996 and it takes a hillbilly to cut down a hillbilly, 1614 01:29:44,337 --> 01:29:45,417 and that's me. 1615 01:29:46,423 --> 01:29:49,631 Ha. Uh-uh. Don't bother about my name. 1616 01:29:50,051 --> 01:29:51,962 You just appear at that rally tonight 1617 01:29:52,387 --> 01:29:54,298 and ask him one question. 1618 01:29:55,390 --> 01:29:57,597 Why did boss Finley 1619 01:29:57,767 --> 01:30:01,100 make Dr. scudder chief of staff at the hospital? 1620 01:30:01,521 --> 01:30:03,682 Operator, are there any calls for chance Wayne? 1621 01:30:06,026 --> 01:30:07,516 Uh, no. I mean outside calls. 1622 01:30:08,320 --> 01:30:10,256 Oh, well, page me if there are, will you? Thank you. 1623 01:30:10,280 --> 01:30:11,280 Chance? 1624 01:30:11,323 --> 01:30:13,029 Chance high-stepping Wayne! 1625 01:30:13,199 --> 01:30:14,405 Hey, hey, miss Lucy! 1626 01:30:14,576 --> 01:30:16,988 Oh, honey, you used to be so attractive 1627 01:30:17,162 --> 01:30:19,494 I couldn't stand it. 1628 01:30:19,664 --> 01:30:22,781 Now I can... almost stand it. 1629 01:30:22,959 --> 01:30:24,520 Well, uh, boy, 1630 01:30:24,544 --> 01:30:26,314 you still look like a million dollars there, miss Lucy. 1631 01:30:26,338 --> 01:30:28,750 Uh-huh. Confederate money. 1632 01:30:30,342 --> 01:30:32,674 Hey. A year ago, you would have laughed at that. 1633 01:30:32,844 --> 01:30:34,675 Well, I must be faint with thirst. 1634 01:30:34,846 --> 01:30:38,179 Thirsty? Here? Don't you know this is the land of bourbon? 1635 01:30:38,350 --> 01:30:39,886 Sodom and gomorrah Finley. 1636 01:30:40,060 --> 01:30:40,890 Can I help you, miss Lucy? 1637 01:30:41,061 --> 01:30:42,141 Yeah. Drop dead. 1638 01:30:42,395 --> 01:30:43,555 What happened to your finger? 1639 01:30:44,356 --> 01:30:48,144 It got caught in your big, fat blabbermouth. 1640 01:30:48,443 --> 01:30:50,104 Hey, honey, you want a laugh? 1641 01:30:50,278 --> 01:30:51,893 Listen. Last night, 1642 01:30:52,072 --> 01:30:54,688 Finley gave me this for an easter gift. 1643 01:30:54,866 --> 01:30:56,822 Well, he has always been generous. 1644 01:30:56,993 --> 01:30:59,609 Well, that's not all he gave me. 1645 01:30:59,788 --> 01:31:02,700 He gave me the treatment... The full Finley treatment, 1646 01:31:02,874 --> 01:31:06,583 ending up canceling my rooms, my credit, and my welcome, 1647 01:31:07,087 --> 01:31:09,453 and this morning, I was handed a ticket to New Orleans... 1648 01:31:09,631 --> 01:31:10,631 One way. 1649 01:31:11,091 --> 01:31:13,252 Well, that man has an irresistible passion 1650 01:31:13,426 --> 01:31:14,666 to see other people traveling. 1651 01:31:14,844 --> 01:31:17,927 Does he know you're back in town? 1652 01:31:18,515 --> 01:31:20,676 I would say he's aware of my presence. 1653 01:31:22,227 --> 01:31:23,433 What's in the pill, honey? 1654 01:31:24,145 --> 01:31:25,510 Well, when you are having fun, 1655 01:31:25,689 --> 01:31:27,179 this makes you have even more. 1656 01:31:29,150 --> 01:31:31,186 Are you... having fun? 1657 01:31:31,444 --> 01:31:33,275 Baby, I am having a ball. 1658 01:31:35,740 --> 01:31:40,609 Honey, I'm an expert at pretending to have fun. 1659 01:31:40,870 --> 01:31:42,870 You are having a wake, 1660 01:31:43,039 --> 01:31:44,154 not a ball. 1661 01:31:44,332 --> 01:31:45,332 Mr. Wayne. 1662 01:31:46,292 --> 01:31:47,292 Phone, Mr. Wayne. 1663 01:31:53,091 --> 01:31:55,047 Isn't that Alexandra del lago? 1664 01:31:56,302 --> 01:31:57,302 Who? 1665 01:31:59,848 --> 01:32:03,136 Oh, aunt nonnie. Yeah, it's me, chance. 1666 01:32:03,393 --> 01:32:06,260 Miss del lago, will you autograph this for me, please? 1667 01:32:06,438 --> 01:32:07,268 I'm sorry. 1668 01:32:07,439 --> 01:32:09,145 Not for me, for my little girl. 1669 01:32:09,315 --> 01:32:10,315 Uh... 1670 01:32:10,942 --> 01:32:12,628 Just write "to my dearest Josephine.” 1671 01:32:12,652 --> 01:32:13,767 My glasses. 1672 01:32:15,196 --> 01:32:17,152 Miss del lago, please. Some other time. 1673 01:32:17,449 --> 01:32:19,110 Tell heavenly that I will be there. 1674 01:32:19,284 --> 01:32:21,195 You shouldn't be seen here in this condition. 1675 01:32:21,369 --> 01:32:22,369 Chance! 1676 01:32:27,751 --> 01:32:28,751 Chance? 1677 01:32:29,419 --> 01:32:31,250 Get this drunken bum out of here! 1678 01:32:31,421 --> 01:32:33,207 Hey, hey, relax! 1679 01:32:34,591 --> 01:32:35,956 Relax, buster. 1680 01:32:36,718 --> 01:32:37,718 Chance! 1681 01:32:39,721 --> 01:32:41,757 - You all right, Princess? - Oh, chance... 1682 01:32:43,933 --> 01:32:44,933 I'm so sorry. 1683 01:32:45,060 --> 01:32:46,704 If you'd stayed upstairs, that wouldn't have happened. 1684 01:32:46,728 --> 01:32:48,343 Oh, I did. I stayed. 1685 01:32:48,521 --> 01:32:51,354 - I told you to wait. - I waited, I waited forever, 1686 01:32:51,941 --> 01:32:53,021 but then a young man... 1687 01:32:53,193 --> 01:32:55,354 Princess, please, not now. I've got to do something. 1688 01:32:55,528 --> 01:32:56,734 Will you just wait upstairs? 1689 01:32:57,530 --> 01:32:58,530 Chance! 1690 01:32:59,532 --> 01:33:01,944 Chance, listen to me, we've got to go away from here at once! 1691 01:33:02,118 --> 01:33:03,949 Princess, please. I haven't got time. 1692 01:33:04,120 --> 01:33:06,532 We'll just pretend that we're going for a drive. 1693 01:33:06,706 --> 01:33:08,822 We'll forget about the trunk and the bags. 1694 01:33:09,334 --> 01:33:11,825 I had a visitor looking for you. 1695 01:33:12,337 --> 01:33:15,829 He was a horrible, vicious young man with evil in his heart, 1696 01:33:16,007 --> 01:33:18,714 and he said that if we weren't out of town by nightfall, he'd... 1697 01:33:20,136 --> 01:33:21,967 Oh, chance, I didn't know where to find you, 1698 01:33:22,222 --> 01:33:23,712 and at first, I felt panicky, 1699 01:33:24,099 --> 01:33:26,260 I got a little high again. I'm sorry. 1700 01:33:26,559 --> 01:33:28,399 Well, I know, Princess, but I've got to go now. 1701 01:33:28,853 --> 01:33:29,853 Chance! 1702 01:33:30,021 --> 01:33:32,763 Oh, chance, chance, let me tell you 1703 01:33:32,941 --> 01:33:35,273 let me tell you the strange and wonderful thing 1704 01:33:35,443 --> 01:33:36,443 that happened to me. 1705 01:33:36,778 --> 01:33:38,643 I realized that your coming back here 1706 01:33:39,155 --> 01:33:40,816 and those things that you hoped for... 1707 01:33:40,990 --> 01:33:42,230 Poor baby. 1708 01:33:42,534 --> 01:33:44,991 I knew... I knew that your comeback 1709 01:33:45,161 --> 01:33:46,776 had been a failure like my own, 1710 01:33:47,205 --> 01:33:48,320 and at that moment, 1711 01:33:48,748 --> 01:33:52,411 I felt something in my heart for you. 1712 01:33:53,002 --> 01:33:54,663 It was a miracle! 1713 01:33:55,338 --> 01:33:57,704 It's a wonderful thing that has happened to me. 1714 01:33:57,882 --> 01:34:01,170 I felt something for somebody besides myself. 1715 01:34:01,719 --> 01:34:03,084 You know what that means? 1716 01:34:03,596 --> 01:34:06,258 It means that my heart is still alive. 1717 01:34:07,016 --> 01:34:08,552 It's still alive, chance. 1718 01:34:09,519 --> 01:34:11,100 Well, you've got a wise heart, Princess. 1719 01:34:12,939 --> 01:34:15,726 Oh, I need you, and we need each other. 1720 01:34:16,109 --> 01:34:17,440 We'll help each other. 1721 01:34:17,819 --> 01:34:19,775 You won't find me ungrateful. 1722 01:34:20,446 --> 01:34:24,314 Chance, I am truly ashamed of last night. 1723 01:34:24,909 --> 01:34:28,572 I will never... degrade you... 1724 01:34:29,372 --> 01:34:30,452 Nor myself. 1725 01:34:30,957 --> 01:34:33,369 I understand. Now, please, Princess. 1726 01:34:33,793 --> 01:34:35,249 Do you want a screen test? 1727 01:34:39,048 --> 01:34:40,083 You'll have your test. 1728 01:34:40,341 --> 01:34:41,547 I'll honor that contract. 1729 01:34:41,926 --> 01:34:44,008 I'll make it good. I'll make it even better! 1730 01:34:44,179 --> 01:34:45,965 Princess, you are a... 1731 01:34:46,556 --> 01:34:48,467 A glorious, beautiful, lovely... 1732 01:34:48,641 --> 01:34:50,131 Monster! 1733 01:34:50,310 --> 01:34:51,846 Drive, baby, drive. 1734 01:34:52,020 --> 01:34:54,136 Break every speed law from here... 1735 01:34:56,900 --> 01:34:59,141 No... no, baby. 1736 01:34:59,319 --> 01:35:01,150 Princess, I've got unfinished business. 1737 01:35:01,321 --> 01:35:03,482 Don't leave me again... not now. 1738 01:35:03,656 --> 01:35:04,656 I've got to! 1739 01:35:04,782 --> 01:35:05,782 Chance! 1740 01:35:06,409 --> 01:35:07,409 Chance. 1741 01:35:12,415 --> 01:35:14,076 Chance, chance, you'll never come back. 1742 01:35:14,584 --> 01:35:15,949 They'll cut the life out of you. 1743 01:35:16,127 --> 01:35:17,617 Princess, go up to the room and wait. 1744 01:35:17,795 --> 01:35:20,628 No. Please, please, baby. 1745 01:35:20,798 --> 01:35:22,379 I can't be alone now. 1746 01:35:22,550 --> 01:35:23,835 Don't ask me to stay. 1747 01:35:24,010 --> 01:35:27,173 Please, just give me this one last break. 1748 01:35:27,347 --> 01:35:29,303 Oh, chance. Chance! 1749 01:35:29,474 --> 01:35:30,474 Chance! 1750 01:35:37,690 --> 01:35:40,227 Don't send me back to that room alone. 1751 01:35:40,401 --> 01:35:42,437 We could both do with some comfort, honey... 1752 01:35:42,612 --> 01:35:45,069 Southern comfort, 100 proof? 1753 01:35:45,573 --> 01:35:46,688 Thank you, miss. 1754 01:35:46,991 --> 01:35:49,824 Give the Hicks a show, miss. 1755 01:35:50,328 --> 01:35:52,910 You show them you're a real Princess. 1756 01:35:53,164 --> 01:35:55,246 It's good public relations. 1757 01:35:55,583 --> 01:35:56,583 Public? 1758 01:35:57,085 --> 01:35:58,085 Why, the public and I 1759 01:35:58,169 --> 01:36:00,911 have always enjoyed the very best relations. 1760 01:36:09,889 --> 01:36:10,889 Honey! 1761 01:36:12,517 --> 01:36:14,508 Would you like to have a nice cool dip 1762 01:36:14,686 --> 01:36:15,801 before lunch? 1763 01:36:24,445 --> 01:36:25,605 Don't you go away now. 1764 01:36:25,780 --> 01:36:27,190 Oh, no, ma'am! 1765 01:36:56,728 --> 01:36:57,728 No! 1766 01:36:57,812 --> 01:36:59,928 Oh, dear. She shouldn't have gone anywhere 1767 01:37:00,106 --> 01:37:01,186 without you, should she? 1768 01:37:01,357 --> 01:37:02,847 No, ma'am, she shouldn't have! 1769 01:37:45,693 --> 01:37:47,149 Go away, chance! 1770 01:37:47,320 --> 01:37:49,811 Go away! Leave here! Leave St. cloud! 1771 01:37:49,989 --> 01:37:51,399 Yeah. We'll leave here together. 1772 01:37:51,574 --> 01:37:53,030 It's too late for that. 1773 01:37:53,451 --> 01:37:56,193 Baby, it's just the beginning for us! 1774 01:37:56,579 --> 01:37:58,365 So no more next time. 1775 01:37:58,539 --> 01:38:00,029 This time it's for keeps. 1776 01:38:01,501 --> 01:38:03,162 We got it made, baby! 1777 01:38:03,336 --> 01:38:05,292 It's my passport out of here! 1778 01:38:05,797 --> 01:38:07,458 Right to the top, non-stop. 1779 01:38:08,132 --> 01:38:11,295 Let go, chance. Let go of my life. 1780 01:38:12,095 --> 01:38:14,086 But, baby, the door is open! 1781 01:38:14,430 --> 01:38:15,795 This is a contract! 1782 01:38:16,224 --> 01:38:18,010 Now, it's withessed and notarized 1783 01:38:18,184 --> 01:38:19,515 and signed by Alexandra del lago. 1784 01:38:19,685 --> 01:38:20,685 She's my patroness! 1785 01:38:20,853 --> 01:38:22,639 She's my agent, my producer. 1786 01:38:23,564 --> 01:38:26,044 This contract is on the level, honey. You've got to believe me! 1787 01:38:26,150 --> 01:38:27,265 I believe you! 1788 01:38:27,443 --> 01:38:29,604 All right, then. We'll leave here together... 1789 01:38:29,779 --> 01:38:31,770 You and me and Princess del lago... 1790 01:38:31,948 --> 01:38:33,068 Tonight... whenever you say. 1791 01:38:33,199 --> 01:38:35,064 Take your Princess and go away! 1792 01:38:35,326 --> 01:38:37,191 Now! Before tonight! 1793 01:38:38,037 --> 01:38:40,028 You mean you want me to leave here without you? 1794 01:38:40,373 --> 01:38:43,615 Don't come back. Don't call anymore. 1795 01:38:43,960 --> 01:38:44,960 Run! 1796 01:38:45,002 --> 01:38:46,583 But, baby, what about you? 1797 01:38:46,754 --> 01:38:48,164 What about you and me? 1798 01:38:48,339 --> 01:38:49,749 Forget about me! 1799 01:38:50,591 --> 01:38:53,378 You want me to forget that you're carrying my baby?! 1800 01:38:53,553 --> 01:38:56,135 Yes! The way I had to forget! 1801 01:38:56,806 --> 01:38:58,671 Go back to your dream! 1802 01:39:09,986 --> 01:39:13,399 Jj 1803 01:39:24,750 --> 01:39:26,331 You got the loudspeaker tested? 1804 01:39:26,502 --> 01:39:27,116 Yeah. 1805 01:39:27,295 --> 01:39:28,910 How about the TV setup... okay? 1806 01:39:29,088 --> 01:39:30,248 Yeah, okay. 1807 01:39:32,425 --> 01:39:34,165 I want you to stand by for a surprise. 1808 01:39:34,343 --> 01:39:35,343 What kind of surprise? 1809 01:39:35,386 --> 01:39:37,377 Don't know. I got an anonymous phone call, 1810 01:39:37,555 --> 01:39:38,555 so just stand by. 1811 01:39:38,639 --> 01:39:40,095 Yes, ma'am, Princess! 1812 01:39:40,433 --> 01:39:43,095 Honey, get the bill ready for suite 212. 1813 01:39:45,938 --> 01:39:46,973 That's what you think. 1814 01:39:47,482 --> 01:39:50,269 Jj 1815 01:39:57,283 --> 01:39:58,068 Hold on. 1816 01:39:58,242 --> 01:40:00,028 Tom Jr., they're checking out. 1817 01:40:00,745 --> 01:40:02,656 The Princess lady just asked for the bill. 1818 01:40:43,704 --> 01:40:44,489 Come here. 1819 01:40:44,664 --> 01:40:46,074 Just had to see him, didn't you? 1820 01:40:46,249 --> 01:40:49,366 Just naturally had to lay in chance Wayne's arms like a trollop, didn't you? 1821 01:41:05,017 --> 01:41:07,599 Who says purity and politics don't go together? 1822 01:41:26,455 --> 01:41:27,535 Well... 1823 01:41:28,291 --> 01:41:30,703 I had thought from the happy celebration 1824 01:41:31,043 --> 01:41:32,749 that you were being served on a platter 1825 01:41:33,254 --> 01:41:35,461 with an apple stuck in your mouth! 1826 01:41:37,883 --> 01:41:39,123 What do you think you're doing? 1827 01:41:39,260 --> 01:41:41,154 I'm getting out of here, Princess, fast as your car will take us. 1828 01:41:41,178 --> 01:41:43,760 Oh! Well, I have another driver... 1829 01:41:43,973 --> 01:41:46,305 A certain miss uh, miss Lucy, 1830 01:41:46,475 --> 01:41:48,340 a kindly soul who will drive me 1831 01:41:48,519 --> 01:41:50,100 out of this hellish nightmare 1832 01:41:50,271 --> 01:41:51,932 as far as New Orleans. 1833 01:41:52,273 --> 01:41:54,042 I'm your driver, I'm still your driver, Princess. 1834 01:41:54,066 --> 01:41:54,896 We're leaving here together! 1835 01:41:55,067 --> 01:41:59,231 Oh, what happened to your unfinished business? Flopola? 1836 01:42:03,909 --> 01:42:05,229 Well, I'm back. Isn't that enough? 1837 01:42:05,494 --> 01:42:07,200 In a word... no! 1838 01:42:10,333 --> 01:42:11,869 Oh, Princess, baby. 1839 01:42:12,043 --> 01:42:13,043 No! 1840 01:42:14,503 --> 01:42:15,834 Don't answer that. 1841 01:42:16,672 --> 01:42:17,672 Chance! 1842 01:42:18,341 --> 01:42:19,821 - Hello? - I told you not to! 1843 01:42:19,884 --> 01:42:20,964 Who's calling the Princess? 1844 01:42:21,052 --> 01:42:22,963 Oh, will you please, please hang up? 1845 01:42:23,387 --> 01:42:26,049 It's Walter winchell in Hollywood. 1846 01:42:27,058 --> 01:42:28,173 Oh, no. 1847 01:42:29,435 --> 01:42:30,641 Oh, no. 1848 01:42:30,895 --> 01:42:31,895 Yeah, put him on. 1849 01:42:31,937 --> 01:42:32,767 No! No! 1850 01:42:32,938 --> 01:42:34,218 Yeah. She's... she"s right here. 1851 01:42:34,273 --> 01:42:36,639 How did he find me? How? 1852 01:42:37,735 --> 01:42:38,735 It was you. 1853 01:42:38,778 --> 01:42:40,109 Hello? Hello, Mr. winchell? 1854 01:42:40,529 --> 01:42:43,566 Oh, yes, well, this is chance Wayne speaking. 1855 01:42:44,033 --> 01:42:46,069 Well, I called for the Princess kosmonopolis. 1856 01:42:46,243 --> 01:42:47,323 Alexandra... 1857 01:42:47,495 --> 01:42:48,735 I mean Alexandra del lago... 1858 01:42:48,913 --> 01:42:49,652 Last night? 1859 01:42:49,830 --> 01:42:51,161 Oh, yeah, yeah, she's fine, fine. 1860 01:42:51,332 --> 01:42:53,493 She... she just wanted to tell you about this new star 1861 01:42:53,668 --> 01:42:56,705 that she's discovered. Oh, sure. She can talk for herself. 1862 01:42:56,879 --> 01:42:57,618 I can't. 1863 01:42:57,797 --> 01:42:59,207 Princess, come on. He's waiting. 1864 01:42:59,548 --> 01:43:01,960 Well, you tell him that I am dying! 1865 01:43:02,426 --> 01:43:03,461 And I just might! 1866 01:43:03,761 --> 01:43:05,592 You got to meet it halfway. 1867 01:43:08,557 --> 01:43:09,763 Princess? 1868 01:43:18,275 --> 01:43:19,515 Walter? 1869 01:43:20,945 --> 01:43:23,061 Walter! 1870 01:43:23,531 --> 01:43:24,611 Walter! 1871 01:43:24,949 --> 01:43:28,237 Well, is that really you, Waldo? 1872 01:43:29,370 --> 01:43:32,737 Yes, yes, it's me... Alexandra! 1873 01:43:33,416 --> 01:43:35,077 That's what's left of me. 1874 01:43:35,251 --> 01:43:36,851 Walter. 1875 01:43:37,002 --> 01:43:38,367 Oh, yes, yes, yes, 1876 01:43:38,546 --> 01:43:40,958 I did go to the preview, but I only stayed a few minutes. 1877 01:43:41,132 --> 01:43:45,466 As soon as I saw that first big closeup of myself 1878 01:43:45,636 --> 01:43:47,592 on that monstrous cinemascope, 1879 01:43:47,763 --> 01:43:49,799 I tell you, I ran right out of there! 1880 01:43:49,974 --> 01:43:54,183 I screamed for a taxi, and I haven't stopped running since. 1881 01:43:55,229 --> 01:43:56,229 What? 1882 01:43:56,731 --> 01:43:59,518 Oh, no, no. No, no. I heard nothing, read nothing. 1883 01:43:59,692 --> 01:44:01,228 I just wanted oblivion. 1884 01:44:02,153 --> 01:44:03,153 What? 1885 01:44:04,280 --> 01:44:06,487 Oh... Walter... 1886 01:44:10,619 --> 01:44:12,530 Princess, tell him about my screen test. 1887 01:44:13,748 --> 01:44:15,864 One moment, Walter. I'm breathless. 1888 01:44:16,041 --> 01:44:17,310 Come on. Tell him to break it in his column-=- 1889 01:44:17,334 --> 01:44:21,498 oh, go in the bathroom and stick your head under cold water. 1890 01:44:22,298 --> 01:44:25,711 Walter, now, tell me. Do you really think so? 1891 01:44:25,885 --> 01:44:30,254 You're not just being kind, are you, because of old times? 1892 01:44:31,849 --> 01:44:33,760 Grown, did she say? 1893 01:44:34,393 --> 01:44:35,428 My talent? 1894 01:44:35,603 --> 01:44:37,343 Well, in what way, Walter? 1895 01:44:37,938 --> 01:44:38,938 More depth? 1896 01:44:39,023 --> 01:44:41,423 - What about me? - Well, what? What did you say? 1897 01:44:41,901 --> 01:44:43,107 More power? 1898 01:44:43,444 --> 01:44:46,607 Well, god bless you. God bless you! 1899 01:44:46,781 --> 01:44:47,941 Come on now, cut the chatter. 1900 01:44:47,990 --> 01:44:50,902 Tell... tell him you found a new leading man with a bright new future! 1901 01:44:51,243 --> 01:44:54,326 Walter, that is very, very sweet of you. 1902 01:44:54,997 --> 01:44:56,157 I don't even care 1903 01:44:56,332 --> 01:44:58,698 if you're not altogether Sincere in that statement 1904 01:44:59,126 --> 01:45:00,395 Walter, because I think you know 1905 01:45:00,419 --> 01:45:03,627 what the past 15 years have been like. 1906 01:45:04,465 --> 01:45:05,465 What? 1907 01:45:07,384 --> 01:45:08,999 What's that, Walter? 1908 01:45:10,846 --> 01:45:12,052 They want me? 1909 01:45:15,976 --> 01:45:17,887 They really want me? 1910 01:45:20,147 --> 01:45:21,683 Well, for what part? 1911 01:45:22,983 --> 01:45:24,598 Who? Who wants me? 1912 01:45:27,238 --> 01:45:28,318 Oh... 1913 01:45:29,740 --> 01:45:31,276 Oh, dear lord. 1914 01:45:40,209 --> 01:45:45,203 Walter! Walter, please excuse me. 1915 01:45:46,465 --> 01:45:47,875 No, no! Excuse me. 1916 01:45:48,050 --> 01:45:50,041 I'm crying, dear, and I haven't any kleenex. 1917 01:45:50,219 --> 01:45:51,880 Come on, talk to him about me. 1918 01:45:52,054 --> 01:45:52,793 Oh, Walter! 1919 01:45:52,972 --> 01:45:53,711 Me! Me! Me! 1920 01:45:53,889 --> 01:45:54,889 Oh! 1921 01:45:55,140 --> 01:45:56,801 Walter. What? 1922 01:45:57,142 --> 01:45:59,349 No, no, I didn't read the reviews. 1923 01:45:59,520 --> 01:46:02,478 Newspapers... who cares what the newspapers say? 1924 01:46:02,815 --> 01:46:03,850 What did they say? 1925 01:46:04,275 --> 01:46:06,857 Tell me. Tell me word for word. 1926 01:46:18,163 --> 01:46:19,643 Before the festivities, 1927 01:46:19,999 --> 01:46:22,911 let us all bow our heads in silent prayer. 1928 01:46:23,335 --> 01:46:26,077 Mrs. maribelle Norris will sing while we pray. 1929 01:46:30,676 --> 01:46:37,047 J rock of ages, cleft for me j 1930 01:46:37,224 --> 01:46:38,760 j let me hide... j 1931 01:46:38,934 --> 01:46:40,094 good night, professor. 1932 01:46:40,269 --> 01:46:42,225 Can't we do this without hurting the Finley girl? 1933 01:46:42,605 --> 01:46:44,596 Do you wanna get rid of boss Finley or not? 1934 01:46:49,028 --> 01:46:51,314 Yes. 1935 01:46:51,989 --> 01:46:52,819 Oh, no! 1936 01:46:52,990 --> 01:46:54,105 Oh, Walter! 1937 01:46:54,742 --> 01:46:58,576 The new yorker magazine praised it! 1938 01:47:01,248 --> 01:47:04,456 Walter, I'll have to call you back later. 1939 01:47:04,752 --> 01:47:06,117 I can't believe it. 1940 01:47:06,462 --> 01:47:07,564 Hello? =I can't believe it. 1941 01:47:07,588 --> 01:47:09,065 - My picture... - Hello, Mr. winchell? 1942 01:47:09,089 --> 01:47:11,751 Has broken box-office records 1943 01:47:11,926 --> 01:47:13,757 in New York and la! 1944 01:47:14,053 --> 01:47:14,667 Get him back on this phone. 1945 01:47:14,845 --> 01:47:16,710 Variety says 1946 01:47:16,889 --> 01:47:20,598 I am the biggest boff in release today! 1947 01:47:20,768 --> 01:47:22,203 Princess, now, look, I took care of you. 1948 01:47:22,227 --> 01:47:24,092 Oh, I've gotta go to a clinic for a week... 1949 01:47:24,271 --> 01:47:25,916 - I delivered my end of the bargain. - Ten days... 1950 01:47:25,940 --> 01:47:28,522 - Pull myself together. - Will you shut up and listen? 1951 01:47:28,692 --> 01:47:31,980 Oh, Benny, Benny... I'll have to get him to cover up my tracks 1952 01:47:32,154 --> 01:47:33,985 these past few weeks in hell. 1953 01:47:34,156 --> 01:47:35,675 Oh, now, get winchell back on this phone! 1954 01:47:35,699 --> 01:47:37,485 Do what? Tell him about me! 1955 01:47:37,660 --> 01:47:39,821 What? Tell him about a beach boy 1956 01:47:39,995 --> 01:47:41,275 that I picked up for pleasure... 1957 01:47:41,330 --> 01:47:42,820 A distraction from panic? 1958 01:47:43,415 --> 01:47:46,828 Now? Now, when the nightmare is over? 1959 01:47:47,252 --> 01:47:49,538 And involve my name with the name of a... 1960 01:47:51,048 --> 01:47:52,333 A blackmailer? 1961 01:47:52,967 --> 01:47:55,709 Ugh. You've just been using me... using me! 1962 01:47:55,886 --> 01:47:58,172 When you ran out on me downstairs, 1963 01:47:58,347 --> 01:48:00,008 you ran out on this contract, too. 1964 01:48:00,766 --> 01:48:03,803 Just a short while ago, I needed you. 1965 01:48:04,520 --> 01:48:06,556 Oh, how I needed you. 1966 01:48:07,147 --> 01:48:10,890 Well... now I need nobody! 1967 01:48:11,568 --> 01:48:12,933 I climbed up alone, 1968 01:48:13,112 --> 01:48:15,478 and I will climb back alone! 1969 01:48:15,781 --> 01:48:17,271 Back to where I belong. 1970 01:48:17,700 --> 01:48:21,318 I will live alone, and I will work alone! 1971 01:48:22,121 --> 01:48:25,329 I know exactly the kind of gold-plated hell 1972 01:48:25,499 --> 01:48:26,579 I'm going to, 1973 01:48:27,167 --> 01:48:28,452 but you... 1974 01:48:29,128 --> 01:48:31,244 You have gone past something 1975 01:48:31,422 --> 01:48:32,958 you couldn't afford to go past. 1976 01:48:33,382 --> 01:48:36,715 Your time, your youth... You passed it. 1977 01:48:37,219 --> 01:48:39,175 It's all you've had, and you've had it! 1978 01:48:39,513 --> 01:48:40,844 Look who's talking! 1979 01:48:41,807 --> 01:48:43,047 Just look at yourself! 1980 01:48:43,100 --> 01:48:44,100 Well... 1981 01:48:45,644 --> 01:48:47,509 What do you see in there? 1982 01:48:50,733 --> 01:48:54,772 I see me... Alexandra del lago... 1983 01:48:54,945 --> 01:48:58,563 Artist and star! 1984 01:48:58,741 --> 01:49:00,447 Now you look at yourself! 1985 01:49:01,160 --> 01:49:02,275 What do you see? 1986 01:49:02,953 --> 01:49:03,988 What? 1987 01:49:04,830 --> 01:49:06,912 A nameless face, that's what you see. 1988 01:49:07,082 --> 01:49:09,073 Oh, I remember faces like yours. 1989 01:49:09,501 --> 01:49:12,493 I remember young men with dreams like yours. 1990 01:49:12,671 --> 01:49:15,413 I remember their eyes, I remember their voices, 1991 01:49:15,591 --> 01:49:18,503 I remember their smiles, I remember their bodies, 1992 01:49:18,761 --> 01:49:21,218 but their names... Their names are gone. 1993 01:49:21,388 --> 01:49:23,219 They're just nameless bodies. 1994 01:49:23,515 --> 01:49:25,471 Well, you remind me of one in particular. 1995 01:49:25,642 --> 01:49:26,642 What was his name? 1996 01:49:26,810 --> 01:49:29,017 Franz something... Franz, Franz... 1997 01:49:29,396 --> 01:49:30,396 Albertzart! 1998 01:49:30,522 --> 01:49:33,810 Yes, Franz albertzart. 1999 01:49:33,984 --> 01:49:35,344 Are you through? Have you finished? 2000 01:49:35,527 --> 01:49:39,236 I saw Franz a few years later in monte Carlo. 2001 01:49:39,406 --> 01:49:41,271 He was with a woman of 70, 2002 01:49:41,450 --> 01:49:43,941 and his eyes were older than hers. 2003 01:49:44,369 --> 01:49:45,575 But she held him. 2004 01:49:46,038 --> 01:49:48,154 She led him by an invisible chain 2005 01:49:48,332 --> 01:49:50,323 through a string of hotels 2006 01:49:50,584 --> 01:49:52,370 and casinos and bars... 2007 01:49:52,544 --> 01:49:54,956 Like a blind, obedient lap dog! 2008 01:49:55,464 --> 01:49:58,672 Chance Wayne is Franz albertzart. 2009 01:50:02,805 --> 01:50:05,046 Oh, no. Look, I'm not Franz anybody. 2010 01:50:05,390 --> 01:50:06,790 Princess, I'm your next leading man. 2011 01:50:08,268 --> 01:50:12,602 Princess, look, you've got to open the right doors for me. 2012 01:50:13,357 --> 01:50:14,918 I know you're going to do this for me, Princess, 2013 01:50:14,942 --> 01:50:17,003 because I have been knocking on those doors of success 2014 01:50:17,027 --> 01:50:18,813 till my insides are bloody. 2015 01:50:19,154 --> 01:50:21,174 'Cause that's the way I've been knocking on those doors, see? 2016 01:50:21,198 --> 01:50:22,278 With my bare insides! 2017 01:50:22,449 --> 01:50:23,689 You will open only one door... 2018 01:50:23,867 --> 01:50:26,779 The door to my car as my chauffeur! 2019 01:50:27,079 --> 01:50:28,819 You will wake me in the morning 2020 01:50:28,997 --> 01:50:30,783 as my Butler or my lover, 2021 01:50:30,958 --> 01:50:32,664 depending on what I want! 2022 01:50:32,835 --> 01:50:35,542 In a few years, you will be through with your good looks, 2023 01:50:35,712 --> 01:50:37,327 and I will be through with you, 2024 01:50:37,881 --> 01:50:39,246 and that is the truth. 2025 01:50:39,758 --> 01:50:41,089 Can you face the truth? 2026 01:50:41,510 --> 01:50:43,250 Are you ready to be my chauffeur, 2027 01:50:43,428 --> 01:50:45,669 my next Franz albertzart? 2028 01:50:45,848 --> 01:50:48,430 Oh, don't you know I would die first? 2029 01:50:48,809 --> 01:50:50,049 =I would. 2030 01:50:50,853 --> 01:50:52,389 I would rather die first. 2031 01:50:54,565 --> 01:50:58,228 And here he is. May the good lord protect him. 2032 01:50:58,735 --> 01:50:59,941 Our Tom! 2033 01:51:09,705 --> 01:51:12,447 I am here to answer charges 2034 01:51:12,624 --> 01:51:15,331 against my good name and character! 2035 01:51:18,338 --> 01:51:20,920 30 years ago, the voice of god told me 2036 01:51:21,091 --> 01:51:23,207 to save this sweet land from pollution. 2037 01:51:23,594 --> 01:51:28,714 Well, I am here on the same sacred mission tonight! 2038 01:51:30,684 --> 01:51:32,390 To save us from outsiders 2039 01:51:32,561 --> 01:51:34,677 who want to corrupt our way of life. 2040 01:51:34,855 --> 01:51:36,124 Boss Finley! 2041 01:51:36,148 --> 01:51:38,184 Hey, boss Finley! 2042 01:51:38,525 --> 01:51:41,141 What way of life you talking about? 2043 01:51:41,320 --> 01:51:43,436 You mean the way your daughter... 2044 01:51:43,614 --> 01:51:46,196 The way your virtuous miss heavenly 2045 01:51:46,366 --> 01:51:48,982 had a secret operation at the bloody hands 2046 01:51:49,161 --> 01:51:51,097 - of Dr. George scudder?! - What are you waiting for? 2047 01:51:51,121 --> 01:51:54,909 An illegal operation performed in your hospital, 2048 01:51:55,083 --> 01:51:57,324 aided and abetted by you! 2049 01:51:57,502 --> 01:52:00,665 That is a dirty flat lie! 2050 01:52:04,092 --> 01:52:05,486 Listen to me, folks! 2051 01:52:05,510 --> 01:52:08,377 Folks, listen to me! 2052 01:52:08,555 --> 01:52:10,795 - Listen to me! - Come on, get him out of here! 2053 01:52:10,849 --> 01:52:11,849 Get him out of here! 2054 01:52:18,440 --> 01:52:22,183 Listen to me, folks! Folks, listen to me! 2055 01:52:29,159 --> 01:52:32,447 Chance, we're leaving right now, together! 2056 01:52:32,621 --> 01:52:35,328 Murderer! Baby killer! 2057 01:52:37,376 --> 01:52:39,617 I'm going to send a boy up for my luggage. 2058 01:52:39,795 --> 01:52:42,332 You had better come down with my luggage. 2059 01:52:42,506 --> 01:52:44,337 I am not part of your luggage! 2060 01:52:44,508 --> 01:52:46,089 Chance... whatever I am, 2061 01:52:46,927 --> 01:52:48,633 I am not part of your luggage. 2062 01:52:50,681 --> 01:52:51,681 All right. 2063 01:52:51,723 --> 01:52:54,385 You know what's going to happen to you if you stay. 2064 01:52:55,310 --> 01:52:56,310 Good-bye. 2065 01:52:57,271 --> 01:52:58,271 Oh... 2066 01:53:01,191 --> 01:53:02,306 Chance. 2067 01:53:02,901 --> 01:53:04,812 Chance, dear, I, uh... 2068 01:53:06,280 --> 01:53:07,440 Well, this, uh... 2069 01:53:08,907 --> 01:53:10,147 You forget something, Princess? 2070 01:53:10,200 --> 01:53:13,943 Well, yes, yes, I did. 2071 01:53:18,709 --> 01:53:19,414 These, maybe? 2072 01:53:19,584 --> 01:53:20,584 Oh, yes. 2073 01:53:20,877 --> 01:53:22,742 Uh... of course, 2074 01:53:22,921 --> 01:53:24,201 last night, they were worthless, 2075 01:53:24,339 --> 01:53:28,423 but now after my... My comeback, you know, 2076 01:53:28,969 --> 01:53:32,757 they're worth a small jackpot in cash. 2077 01:53:33,223 --> 01:53:34,303 On the house. 2078 01:53:35,809 --> 01:53:37,299 Oh, chance. 2079 01:53:38,812 --> 01:53:40,393 Please, let me help you. 2080 01:53:41,148 --> 01:53:41,887 Good-bye, lover. 2081 01:53:42,065 --> 01:53:43,680 At least let me take you away... 2082 01:53:43,859 --> 01:53:44,894 And good luck. 2083 01:53:45,068 --> 01:53:46,228 I'll wait for you in the car. 2084 01:53:46,361 --> 01:53:51,025 Princess, each of us has his own private hell to go to. 2085 01:53:59,499 --> 01:54:00,534 Find your sister. 2086 01:54:00,709 --> 01:54:01,709 Take it easy, pa. 2087 01:54:01,793 --> 01:54:03,203 She'll run off with that punk. 2088 01:54:03,837 --> 01:54:05,543 Nah, he's gone. Checked out. 2089 01:54:05,714 --> 01:54:06,874 That won't stop her. 2090 01:54:08,133 --> 01:54:09,543 Will you let me handle this? 2091 01:54:14,097 --> 01:54:15,337 Mr. Finley! 2092 01:54:15,766 --> 01:54:18,599 Mr. Finley, how would you answer the charges made out there? 2093 01:54:18,769 --> 01:54:20,689 I am shocked... shocked to find our state overrun 2094 01:54:20,729 --> 01:54:23,436 by back-stabbing bolsheviki and red rabble-rousers! 2095 01:54:23,899 --> 01:54:25,339 Mayor, get the governor on the phone. 2096 01:54:25,442 --> 01:54:26,898 Are you aware, Mr. Finley, 2097 01:54:27,069 --> 01:54:29,651 it was the Finley youth club hoodlums that started that riot? 2098 01:54:30,113 --> 01:54:31,113 What riot? 2099 01:54:31,281 --> 01:54:33,397 I'm only aware that decent, loyal Americans 2100 01:54:33,575 --> 01:54:35,406 were defending freedom of speech... 2101 01:54:35,577 --> 01:54:37,909 Which I have yet to receive the benefit of. 2102 01:54:38,080 --> 01:54:39,080 Oh, miss Finley, 2103 01:54:39,414 --> 01:54:40,774 would you care to make a statement? 2104 01:54:42,000 --> 01:54:42,580 Miss Finley? 2105 01:54:42,751 --> 01:54:44,287 Hasn't enough been said already? 2106 01:54:44,461 --> 01:54:45,621 Sure aunt nonnie. 2107 01:54:45,796 --> 01:54:47,912 Folks will think we got something to hide. 2108 01:54:50,384 --> 01:54:52,670 Sugar... have we, baby? 2109 01:54:53,136 --> 01:54:55,752 Precious, your papa's talking to you. 2110 01:54:56,848 --> 01:54:58,568 You came here tonight of your own free will, 2111 01:54:58,642 --> 01:55:00,282 and I hereby give you just as much freedom 2112 01:55:00,352 --> 01:55:02,013 to speak your piece right now. 2113 01:55:03,355 --> 01:55:04,435 Take me home, papa. 2114 01:55:05,148 --> 01:55:06,542 Good night, folks. Good night, y'all. 2115 01:55:06,566 --> 01:55:07,566 Good night! 2116 01:55:17,160 --> 01:55:18,320 Heavenly! 2117 01:55:21,289 --> 01:55:22,620 Heavenly! 2118 01:55:25,168 --> 01:55:27,659 Mr. chance, it's me... Charles. 2119 01:55:28,296 --> 01:55:30,628 Don't stay here, Mr. chance. Don't! 2120 01:55:31,258 --> 01:55:32,464 Don't stay here! 2121 01:55:34,219 --> 01:55:35,959 Please, Mr. chance, don't stay here now. 2122 01:55:36,805 --> 01:55:38,170 Heavenly! 2123 01:55:55,240 --> 01:55:56,730 Well, lookee here. 2124 01:55:57,492 --> 01:55:59,323 Thought you'd be halfway to California by now 2125 01:55:59,494 --> 01:56:01,030 with that tramp actress of yours. 2126 01:56:03,123 --> 01:56:04,123 Heavenly! 2127 01:56:05,375 --> 01:56:07,991 Don't you ever speak the name of my sister again. 2128 01:56:10,881 --> 01:56:12,371 Heavenly! 2129 01:56:16,219 --> 01:56:17,925 Heavenly! 2130 01:56:38,783 --> 01:56:40,990 Come on, Tom. Tom. 2131 01:56:45,749 --> 01:56:46,784 Don't you know... 2132 01:56:46,958 --> 01:56:47,538 Kill him! 2133 01:56:47,709 --> 01:56:50,291 No... just going to take away 2134 01:56:50,462 --> 01:56:52,293 lover boy's meal ticket. 2135 01:56:52,797 --> 01:56:53,797 Put him down there. 2136 01:57:06,061 --> 01:57:07,061 Chance. 2137 01:57:10,649 --> 01:57:11,649 Chance. 2138 01:57:23,662 --> 01:57:24,777 Bring him over here. 2139 01:57:31,545 --> 01:57:32,876 Look at yourself. 2140 01:57:38,176 --> 01:57:40,758 No woman will ever again pay to love that. 2141 01:58:02,284 --> 01:58:03,319 Chance? 2142 01:58:03,493 --> 01:58:04,493 Go in the house! 2143 01:58:04,995 --> 01:58:07,156 Hello? Yes, ma'am. Just a moment. 2144 01:58:07,330 --> 01:58:09,161 Pa, phone. Governor calling. 2145 01:58:13,837 --> 01:58:14,837 Chance? 2146 01:58:14,879 --> 01:58:16,665 Hello, governor. How's the family? 2147 01:58:17,591 --> 01:58:19,081 My, my! 2148 01:58:19,259 --> 01:58:20,294 Night, aunt nonnie. 2149 01:58:24,264 --> 01:58:25,674 Oh, baby... 2150 01:58:26,516 --> 01:58:28,097 What did we do to you? 2151 01:58:37,110 --> 01:58:38,110 Don't cry. 2152 01:58:40,739 --> 01:58:42,400 Don't cry, baby. It's all right. 2153 01:58:43,283 --> 01:58:44,283 It's all right. 2154 01:58:45,076 --> 01:58:47,567 What you heard was a lie... just a lie. 2155 01:58:47,996 --> 01:58:49,452 Press will be here in the morning. 2156 01:58:50,040 --> 01:58:53,248 I want you here with me to answer questions. 2157 01:58:56,296 --> 01:58:58,332 They sure busted up that dream of mine. 2158 01:59:07,057 --> 01:59:08,057 We're leaving. 2159 01:59:08,767 --> 01:59:10,348 We're leaving right now. 2160 01:59:11,728 --> 01:59:14,640 My daughter will be here to answer any and all questions. 2161 01:59:15,023 --> 01:59:16,604 Heavenly, get in the house! 2162 01:59:16,858 --> 01:59:17,858 Go. 2163 01:59:18,735 --> 01:59:19,735 Papa... 2164 01:59:20,570 --> 01:59:22,902 I'm never coming into that house again. 2165 01:59:23,198 --> 01:59:24,859 Wait. Hold it, governor. 2166 01:59:25,200 --> 01:59:26,677 I'll call you back! 2167 01:59:27,786 --> 01:59:28,786 Come back here! 2168 01:59:29,788 --> 01:59:30,788 Come back! 2169 01:59:33,833 --> 01:59:36,666 Nonnie, she can't leave here... not now! 2170 01:59:36,836 --> 01:59:38,042 Why? 2171 01:59:38,380 --> 01:59:40,587 Me! What about me?! 2172 01:59:40,757 --> 01:59:43,794 You... you can go straight to hell! 144001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.