All language subtitles for New Tales of Gisaeng E05 110205 HDTV 1080p H264 AC3-HDSun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:04,200 SRT softsub created by Ahoxan on: Sun Feb 06 01:26:22 2011. 2 00:00:07,210 --> 00:00:08,890 Set course for two. 3 00:00:09,220 --> 00:00:11,020 And bring us sake too... Two cups? 4 00:00:11,080 --> 00:00:11,760 Yes. 5 00:00:11,761 --> 00:00:13,360 Make it just one. 6 00:00:13,570 --> 00:00:15,510 Just drink a little. 7 00:00:18,310 --> 00:00:20,240 I had a good day today. 8 00:00:20,730 --> 00:00:22,380 Me too, on your account. 9 00:00:23,350 --> 00:00:25,999 Soon Deok. 10 00:00:26,000 --> 00:00:28,649 Is there something about you I don't know? 11 00:00:28,650 --> 00:00:30,310 No.. why? 12 00:00:30,380 --> 00:00:32,280 I've watched you all these years. 13 00:00:32,360 --> 00:00:34,710 Since age twenty-two, I think. 14 00:00:35,060 --> 00:00:36,560 Twenty-three. 15 00:00:36,640 --> 00:00:40,959 Right... since then we were never apart. 16 00:00:40,960 --> 00:00:43,929 But Master Jeong said something strange yesterday. 17 00:00:43,930 --> 00:00:45,559 About what? 18 00:00:45,560 --> 00:00:48,859 That you... are pierced by maternal love. 19 00:00:48,860 --> 00:00:51,219 But that something good will happen soon. 20 00:00:51,220 --> 00:00:55,899 Is that true? 21 00:00:55,900 --> 00:00:57,859 Something good? 22 00:00:57,860 --> 00:01:02,369 Pierced by maternal love means... you have a child. 23 00:01:02,370 --> 00:01:03,809 How could that be? 24 00:01:03,810 --> 00:01:08,059 I was going to just let it pass through my ears. 25 00:01:08,060 --> 00:01:10,759 But Master Jeong is not anyone. 26 00:01:10,760 --> 00:01:15,729 Until now, he's never had a false intuition, including his predication about who would be president. 27 00:01:15,730 --> 00:01:18,669 Makes you wonder.. Why he would say such a thing then. 28 00:01:18,670 --> 00:01:21,409 It's really not true? 29 00:01:21,410 --> 00:01:24,869 When did I have time for such a thing? As you are well aware, unnie. 30 00:01:24,870 --> 00:01:28,490 Whatever happened to you before you came into our house... I don't know, of course. 31 00:01:30,260 --> 00:01:32,230 Maybe the master's sense is getting blurred. 32 00:01:32,231 --> 00:01:34,830 Due to aging, perhaps? 33 00:01:38,520 --> 00:01:40,349 Hello? 34 00:01:40,350 --> 00:01:42,659 Hi, long time no see. 35 00:01:42,660 --> 00:01:45,179 It's me, Jerry. 36 00:01:45,180 --> 00:01:47,589 Je.. Jerry Hayden? 37 00:01:47,590 --> 00:01:50,669 Are you in Korea now? 38 00:01:50,670 --> 00:01:54,990 Oh, I'm so glad to hear your voice again. 39 00:02:25,900 --> 00:02:27,859 Something good soon? 40 00:02:27,860 --> 00:02:29,790 That is a talk of impossibility. 41 00:02:29,791 --> 00:02:34,020 Unless I make the revelation, how would that child come looking for me? 42 00:02:50,110 --> 00:02:51,090 Hey, hey. 43 00:02:54,320 --> 00:02:56,329 You're snoring, dear. 44 00:02:56,330 --> 00:02:59,489 So what do you want me to do? 45 00:02:59,490 --> 00:03:01,579 But I can't sleep. 46 00:03:01,580 --> 00:03:04,950 Go sleep outside. We have lots of rooms. 47 00:03:05,750 --> 00:03:07,520 Oh great. 48 00:03:22,220 --> 00:03:23,830 Andre, come. 49 00:03:25,110 --> 00:03:26,610 Did you sleep well? 50 00:03:30,030 --> 00:03:31,130 What time is it? 51 00:03:31,131 --> 00:03:34,280 Five and eight minutes. Sleep more. 52 00:03:35,300 --> 00:03:37,289 Director Geum's daughter. 53 00:03:37,290 --> 00:03:38,799 I'm curious about her too. 54 00:03:38,800 --> 00:03:42,429 Then, should we meet her together? 55 00:03:42,430 --> 00:03:44,289 Would Da Mo want that? 56 00:03:44,290 --> 00:03:47,279 We can just set a date, and drag him along. 57 00:03:47,280 --> 00:03:50,139 Actually, if he meets her by himself. 58 00:03:50,140 --> 00:03:53,270 He could destroy it, for acting obnoxious. 59 00:03:56,970 --> 00:03:57,959 Yes? 60 00:03:57,960 --> 00:04:00,369 This is the secretary of chairman Ah Soo Ra. 61 00:04:00,370 --> 00:04:01,859 Oh, yes. 62 00:04:01,860 --> 00:04:03,310 Is it convenient for you to talk on the phone, director? 63 00:04:03,311 --> 00:04:04,819 Yes. 64 00:04:04,820 --> 00:04:07,529 Hello, director Geum. 65 00:04:07,530 --> 00:04:08,869 Yes, chairman. 66 00:04:08,870 --> 00:04:10,899 About the kids. 67 00:04:10,900 --> 00:04:12,820 Instead of just letting them meet each other. 68 00:04:12,821 --> 00:04:15,930 How about if we all meet and have a meal together? 69 00:04:20,600 --> 00:04:22,119 For a haircut? 70 00:04:22,120 --> 00:04:23,900 For coloring. 71 00:04:31,730 --> 00:04:32,710 My friends are here. 72 00:04:32,711 --> 00:04:35,919 Okay. 73 00:04:35,920 --> 00:04:37,569 Should I change? 74 00:04:37,570 --> 00:04:39,010 It's fine. 75 00:04:47,060 --> 00:04:49,240 Hello. 76 00:04:51,710 --> 00:04:53,149 Last time... 77 00:04:53,150 --> 00:04:55,709 Because of my headache. 78 00:04:55,710 --> 00:04:57,590 I can't seem to remember your names. 79 00:04:57,591 --> 00:04:59,629 I'm Seong Ah Mi. 80 00:04:59,630 --> 00:05:01,019 And Jin Joo Ah. 81 00:05:01,020 --> 00:05:04,569 Hello. 82 00:05:04,570 --> 00:05:07,639 Oh, the student Sa Ran didn't come? 83 00:05:07,640 --> 00:05:09,010 She went to wash her hands. 84 00:05:09,011 --> 00:05:12,909 Grandpa, which cologne do you use? 85 00:05:12,910 --> 00:05:14,540 Bulsari. 86 00:05:18,170 --> 00:05:20,789 Why.. is the scent unpleasant? 87 00:05:20,790 --> 00:05:23,040 No, because it's nice. 88 00:05:57,230 --> 00:05:59,309 Yes, this is the errand service center. 89 00:05:59,310 --> 00:06:01,429 Um.. it's 90 00:06:01,430 --> 00:06:03,479 can you help me find someone? 91 00:06:03,480 --> 00:06:05,670 Of course. Please continue. 92 00:06:06,790 --> 00:06:08,180 It's a woman. 93 00:06:12,560 --> 00:06:14,699 Um.. I'll call again later on. 94 00:06:14,700 --> 00:06:15,810 Yes. 95 00:06:21,710 --> 00:06:22,679 Hello? 96 00:06:22,680 --> 00:06:24,320 Moon Gyeong's mom's going there today. 97 00:06:24,321 --> 00:06:26,439 Treat her nice, dear. 98 00:06:26,440 --> 00:06:29,229 Be kind to her? 99 00:06:29,230 --> 00:06:31,689 Or give her a discount, do you mean? 100 00:06:31,690 --> 00:06:34,830 Ra Ra is... Ra Ra Ra Ra Ra. 101 00:06:38,580 --> 00:06:39,700 Let's do it now. 102 00:06:39,701 --> 00:06:41,499 Grandpa, you got the hang of it? 103 00:06:41,500 --> 00:06:42,310 Yup, of course. 104 00:06:42,311 --> 00:06:43,869 How about you, grandma? 105 00:06:43,870 --> 00:06:45,949 I'm not sure what is what still. 106 00:06:45,950 --> 00:06:47,439 Here, do I start? 107 00:06:47,440 --> 00:06:48,560 Yes, please do. 108 00:06:48,561 --> 00:06:50,060 We have to determine the punishment first. 109 00:06:50,061 --> 00:06:51,369 Drinking water. 110 00:06:51,370 --> 00:06:52,740 Would that be alright with you? 111 00:06:52,741 --> 00:06:55,739 Of course, as long as it's not turd. 112 00:06:55,740 --> 00:06:56,639 Here... 113 00:06:56,640 --> 00:07:00,419 Shi Jo's... favorite... random... game. 114 00:07:00,420 --> 00:07:05,549 Ding-ding-ding-ding, dang-dang-dang-dang, ding-ding, dang-dang. 115 00:07:05,550 --> 00:07:07,859 Frying-pan-playing. 116 00:07:07,860 --> 00:07:09,309 Ah Mi, two. 117 00:07:09,310 --> 00:07:11,019 Ah Mi, Ah Mi. 118 00:07:11,020 --> 00:07:12,029 Joo Ah, three. 119 00:07:12,030 --> 00:07:13,839 Joo Ah, Joo Ah, Joo Ah. 120 00:07:13,840 --> 00:07:14,800 Shi Jo, four. 121 00:07:14,801 --> 00:07:16,859 Shi Jo, Shi Jo, Shi Jo, Shi Jo. 122 00:07:16,860 --> 00:07:17,730 Sa Ran, four. 123 00:07:17,731 --> 00:07:19,829 Sa Ran, Sa Ran, Sa Ran, Sa Ran. 124 00:07:19,830 --> 00:07:21,230 Shi Jo, two. 125 00:07:24,870 --> 00:07:26,750 It's all done. 126 00:07:30,700 --> 00:07:31,899 Thank you. 127 00:07:31,900 --> 00:07:33,309 M and L. 128 00:07:33,310 --> 00:07:34,659 Mol La (don't know). 129 00:07:34,660 --> 00:07:35,560 Mel Lon (melon). 130 00:07:35,561 --> 00:07:37,160 Me Long (tease-ya)! 131 00:07:42,970 --> 00:07:45,159 Double D's and a K. 132 00:07:45,160 --> 00:07:46,030 Ddal Ki (strawberry). 133 00:07:46,031 --> 00:07:47,160 Ddeok Ku (rice cake soup). 134 00:07:47,161 --> 00:07:48,929 Dda Ki (to pick). 135 00:07:48,930 --> 00:07:51,859 Ddong Keo (rear end). 136 00:07:51,860 --> 00:07:54,629 That's not a K grandpa. It's G for Ddong GGo. 137 00:07:54,630 --> 00:07:58,599 Hey, in my hometown, they say "Ddong Keo" though. 138 00:07:58,600 --> 00:08:00,629 They got you. They got you! 139 00:08:00,630 --> 00:08:02,430 Want us to do this for you? 140 00:08:04,050 --> 00:08:05,099 Let's start. 141 00:08:05,100 --> 00:08:08,029 Ban-bam-bang, shaky shaky. 142 00:08:08,030 --> 00:08:11,159 Ban-bam-ba-bang-bam, hooo. 143 00:08:11,160 --> 00:08:15,039 Water going in, in, and in and in. 144 00:08:15,040 --> 00:08:17,560 Yum, yum, yummy and good for you. 145 00:08:23,200 --> 00:08:24,529 Here, starting. 146 00:08:24,530 --> 00:08:26,259 Are-you-all-ready? 147 00:08:26,260 --> 00:08:28,029 We-are-ready-now. 148 00:08:28,030 --> 00:08:32,030 Sa Ran's-favorite-random-game! 149 00:08:46,530 --> 00:08:47,630 Hey, Ja..! 150 00:08:49,050 --> 00:08:50,030 You're here. 151 00:08:51,930 --> 00:08:53,230 Did you get it dyed? 152 00:08:54,110 --> 00:08:55,460 Yes. 153 00:08:57,040 --> 00:09:00,529 It feels like I became five years younger, from all the laughing. 154 00:09:00,530 --> 00:09:02,359 It was fun just watching too. 155 00:09:02,360 --> 00:09:04,729 Don't I outshine the youngsters? 156 00:09:04,730 --> 00:09:07,699 Dear, you haven't gotten old one bit. 157 00:09:07,700 --> 00:09:10,859 Only your face aged. 158 00:09:10,860 --> 00:09:14,359 Oh! Sa Ran. She looks like you, doesn't she? 159 00:09:14,360 --> 00:09:18,429 Yes.. she resembles my youthful look. 160 00:09:18,430 --> 00:09:23,159 Strangely the granddaughter who has my blood doesn't look like me, ... but the daughter of someone else does. 161 00:09:23,160 --> 00:09:24,429 So then? 162 00:09:24,430 --> 00:09:28,229 I have no lingering feelings anymore. 163 00:09:28,230 --> 00:09:29,699 That oppa... 164 00:09:29,700 --> 00:09:31,679 Maybe he has someone. 165 00:09:31,680 --> 00:09:34,600 If he has a girlfriend, but went on a group date, he would be such a lowlife. 166 00:09:34,601 --> 00:09:36,759 He doesn't look that way. 167 00:09:36,760 --> 00:09:38,160 I'm going to go on marriage match. 168 00:09:38,161 --> 00:09:39,699 With who? 169 00:09:39,700 --> 00:09:41,759 My dad's patient's son. 170 00:09:41,760 --> 00:09:43,829 Not a real patient. 171 00:09:43,830 --> 00:09:46,660 But just someone who dos his health check-ups. 172 00:09:47,680 --> 00:09:48,899 Director. 173 00:09:48,900 --> 00:09:50,159 Yes? 174 00:09:50,160 --> 00:09:52,830 I have something to say to you. 175 00:09:53,670 --> 00:09:54,900 Yes. 176 00:10:01,300 --> 00:10:02,899 Have a seat. 177 00:10:02,900 --> 00:10:08,499 You seem to take walks early in the morning these days. 178 00:10:08,500 --> 00:10:11,029 It's a dangerous world. 179 00:10:11,030 --> 00:10:14,029 And our director's beauty is overflowing. 180 00:10:14,030 --> 00:10:15,799 You could become a target. 181 00:10:15,800 --> 00:10:17,299 What target? 182 00:10:17,300 --> 00:10:19,959 Target of the criminals. 183 00:10:19,960 --> 00:10:21,500 But I only go out when it's already daylight. 184 00:10:21,501 --> 00:10:22,959 But still. 185 00:10:22,960 --> 00:10:24,840 Starting tomorrow, I shall escort you. 186 00:10:24,841 --> 00:10:26,329 It's okay. 187 00:10:26,330 --> 00:10:29,759 But what if someone finds you and kidnaps you? 188 00:10:29,760 --> 00:10:32,559 Director, you are more than plenty to be a target. 189 00:10:32,560 --> 00:10:34,829 If you are uneasy about having me right by you, 190 00:10:34,830 --> 00:10:37,629 I will follow you a distance behind. 191 00:10:37,630 --> 00:10:38,900 If you insist. 192 00:10:43,940 --> 00:10:46,799 Oh! The director and me, alone. 193 00:10:46,800 --> 00:10:47,759 Wait. 194 00:10:47,760 --> 00:10:50,100 Instead of escorting her with empty hands. 195 00:10:55,130 --> 00:10:59,060 One needs to use the brain to bring the good. 196 00:11:01,870 --> 00:11:03,300 Were you at the company this whole time? 197 00:11:03,301 --> 00:11:04,299 Yes. 198 00:11:04,300 --> 00:11:05,960 Come, and have some fruits. 199 00:11:08,910 --> 00:11:12,829 My prince, are you eating fruits too now? 200 00:11:12,830 --> 00:11:14,429 The prince is you! 201 00:11:14,430 --> 00:11:16,099 What prince am I? 202 00:11:16,100 --> 00:11:18,029 Am the one father carries around? 203 00:11:18,030 --> 00:11:20,229 He's the one. 204 00:11:20,230 --> 00:11:23,829 Your older brother is jealous of you. 205 00:11:23,830 --> 00:11:28,430 Grandma, don't say older brother. That hurts my pride. 206 00:11:31,170 --> 00:11:32,299 Yes? 207 00:11:32,300 --> 00:11:34,529 Yes, I understand. 208 00:11:34,530 --> 00:11:36,959 Father's coming in. 209 00:11:36,960 --> 00:11:39,399 Put on your flattery. 210 00:11:39,400 --> 00:11:42,799 Here. 211 00:11:42,800 --> 00:11:44,659 Madam Jang Joo Hee. 212 00:11:44,660 --> 00:11:47,200 Grandma called for you. 213 00:11:47,890 --> 00:11:49,559 Did you give them my number? 214 00:11:49,560 --> 00:11:50,899 No. 215 00:11:50,900 --> 00:11:52,899 We've agreed on both families meeting together. 216 00:11:52,900 --> 00:11:55,299 The elders too? 217 00:11:55,300 --> 00:11:56,099 When? 218 00:11:56,100 --> 00:11:57,299 Sunday. 219 00:11:57,300 --> 00:11:58,609 That's burdensome. 220 00:11:58,610 --> 00:12:01,159 Nothing to feel burdened about. Just meet him with ease. 221 00:12:01,160 --> 00:12:03,100 Everyone together? 222 00:12:04,560 --> 00:12:07,899 Who does that in this day and age. So tacky. 223 00:12:07,900 --> 00:12:10,099 Your mom's curious, she says. 224 00:12:10,100 --> 00:12:12,859 It takes a woman to tell about a woman. 225 00:12:12,860 --> 00:12:15,899 Mom, I know how to tell about a person too. 226 00:12:15,900 --> 00:12:19,899 You'll just be looking to see if she's tall, and if she's pretty, and things like that. 227 00:12:19,900 --> 00:12:22,299 So embarrassing. 228 00:12:22,300 --> 00:12:24,959 What.. what is so embarrassing? 229 00:12:24,960 --> 00:12:27,100 You're a grown-up, so tone down your verbal expressions. 230 00:12:27,101 --> 00:12:28,430 And what if we go and I'm not pleased? 231 00:12:28,431 --> 00:12:29,630 You are sure to be pleased. 232 00:12:29,631 --> 00:12:31,229 Are you me, father? 233 00:12:31,230 --> 00:12:35,159 Just think of it as two families sharing an amicable meal. 234 00:12:35,160 --> 00:12:37,260 And ask questions if you are not gratified about something. 235 00:12:37,261 --> 00:12:39,130 There's nothing I am ungratified about. 236 00:12:39,131 --> 00:12:41,499 I am certain you will be fond of her. 237 00:12:41,500 --> 00:12:43,299 But the issue is her side. 238 00:12:43,300 --> 00:12:45,729 She's particularly slim and pretty. 239 00:12:45,730 --> 00:12:47,819 Thus her sights must be very high. 240 00:12:47,820 --> 00:12:49,899 Do I lack in anyway? 241 00:12:49,900 --> 00:12:51,629 That's just your own thinking. 242 00:12:51,630 --> 00:12:55,299 Women go nuts the moment they see me. 243 00:12:55,300 --> 00:12:56,930 Father, are you so unaware about your own son? 244 00:12:56,931 --> 00:12:59,629 Your looks are agreeable, since you resemble me. 245 00:12:59,630 --> 00:13:02,659 But you're full of thorns. 246 00:13:02,660 --> 00:13:04,329 That would be you, father. 247 00:13:04,330 --> 00:13:08,159 The job shapes the person. Am I like this because I am the owner of some small mart? 248 00:13:08,160 --> 00:13:10,299 Bowing to everyone I see? 249 00:13:10,300 --> 00:13:16,229 Regardless, your son won't be refused, so don't worry. 250 00:13:16,230 --> 00:13:18,959 That would be a relief. 251 00:13:18,960 --> 00:13:19,960 Phone call. 252 00:13:22,000 --> 00:13:24,070 Andre... 253 00:13:33,290 --> 00:13:34,420 Ahjussi. 254 00:13:35,050 --> 00:13:36,320 Ahjussi. 255 00:13:43,860 --> 00:13:45,099 Why? 256 00:13:45,100 --> 00:13:45,960 It's nothing. 257 00:13:45,961 --> 00:13:46,950 Sleep. 258 00:14:08,470 --> 00:14:09,740 Co.. 259 00:14:13,900 --> 00:14:15,400 Who is it? 260 00:14:15,620 --> 00:14:17,520 Me, Seo Saeng Kang. 261 00:14:18,760 --> 00:14:20,459 What? 262 00:14:20,460 --> 00:14:23,730 Our coffee.. where is it again? 263 00:14:24,230 --> 00:14:26,400 It's in the drawer! 264 00:14:27,330 --> 00:14:31,460 Not the instant one, the whole bean one, for the director. 265 00:14:35,760 --> 00:14:36,860 Why would you ask for that? 266 00:14:36,861 --> 00:14:39,299 The director goes out to exercise in the morning. 267 00:14:39,300 --> 00:14:40,460 I'm going too starting today. 268 00:14:40,461 --> 00:14:42,059 To follow her. 269 00:14:42,060 --> 00:14:44,060 So I wanted to make the coffee she likes. 270 00:14:45,300 --> 00:14:46,599 Just tell me where. 271 00:14:46,600 --> 00:14:49,260 I'll brew it, with all my earnest. 272 00:15:06,300 --> 00:15:07,129 Huh? 273 00:15:07,130 --> 00:15:08,000 What the? 274 00:15:08,930 --> 00:15:10,460 Why are you sitting here and not sleeping? 275 00:15:11,100 --> 00:15:12,200 I've slept enough. 276 00:15:13,310 --> 00:15:15,400 Go lay down and sleep more. 277 00:15:19,360 --> 00:15:20,930 Good morning. 278 00:15:21,710 --> 00:15:22,460 Why? 279 00:15:22,461 --> 00:15:23,660 Dan Se shi's coming too? 280 00:15:23,880 --> 00:15:24,640 Yes. 281 00:15:24,750 --> 00:15:25,780 Why? 282 00:15:26,100 --> 00:15:27,000 What do you mean why? 283 00:15:27,001 --> 00:15:28,480 I should be the one escorting her. 284 00:15:28,830 --> 00:15:30,640 Director! 285 00:15:31,920 --> 00:15:33,530 Dan Se shi, you have a lot to do. 286 00:15:33,680 --> 00:15:35,480 But I am free before noon. 287 00:15:36,460 --> 00:15:37,400 Dan Se shi. 288 00:15:37,470 --> 00:15:40,510 If go out looking like this, people will stare. 289 00:15:41,030 --> 00:15:42,990 So what? It's up to me to look how I want. 290 00:15:43,040 --> 00:15:44,659 But let's be honest. 291 00:15:44,660 --> 00:15:45,660 You are not one bit attractive. 292 00:15:45,661 --> 00:15:47,220 Look at her. Would you suit her? 293 00:15:47,330 --> 00:15:49,060 It'll just pale the director too. 294 00:15:50,260 --> 00:15:52,200 We don't need two people both to go. 295 00:15:52,201 --> 00:15:53,730 Dan Se sh, you go in and sleep more. 296 00:15:53,731 --> 00:15:54,790 You must be lacking in sleep. 297 00:15:54,840 --> 00:15:55,840 No, I'm alright. 298 00:15:55,890 --> 00:15:57,350 It's good for me to lose some weight too. 299 00:15:57,760 --> 00:16:00,330 Go and lose your weight alone. 300 00:16:00,420 --> 00:16:03,529 Don't be a nuisance when I'm escorting the director. 301 00:16:03,530 --> 00:16:04,830 You'll be a bother and an annoyance. 302 00:16:04,831 --> 00:16:05,930 And what else... 303 00:16:05,931 --> 00:16:07,370 It's a "no thank you". 304 00:16:10,960 --> 00:16:12,600 Are you crazy? 305 00:16:12,810 --> 00:16:15,000 Then you'll be eating lunch as soon as you get to work. 306 00:16:16,060 --> 00:16:17,520 What about dinner? 307 00:16:18,000 --> 00:16:19,340 At four. 308 00:16:19,460 --> 00:16:22,050 Isn't there anywhere you can work that has you going there early and leaving early too? 309 00:16:22,170 --> 00:16:23,460 Who will make breakfast then? 310 00:16:23,461 --> 00:16:24,900 We'll do all this and eat it, of course. 311 00:16:24,970 --> 00:16:28,390 If she has to get there for breakfast, she'll have to leave here at dusk, with the traffic. 312 00:16:28,470 --> 00:16:30,110 It'll be more strenuous. 313 00:16:36,630 --> 00:16:38,560 Director, isn't your throat dry? 314 00:16:38,700 --> 00:16:40,970 I brewed "fresh" coffee. 315 00:16:41,260 --> 00:16:42,850 Let's go over there first. 316 00:16:42,930 --> 00:16:44,170 Yes. 317 00:16:44,520 --> 00:16:46,680 Oh how the weather's so nice too. 318 00:16:55,300 --> 00:16:57,370 How is it? Does it suit to your taste? 319 00:16:57,420 --> 00:16:59,130 Yes. It's nice. 320 00:17:00,400 --> 00:17:03,729 Your face is glowing after the walking. 321 00:17:03,730 --> 00:17:06,810 It makes your beauty stand out even more. 322 00:17:08,030 --> 00:17:10,850 The director of the hospital I attend told me to exercise. 323 00:17:10,920 --> 00:17:13,600 Of course, exercise is a good thing. 324 00:17:13,730 --> 00:17:17,900 Rain or snow, I will escort you diligently. 325 00:17:19,570 --> 00:17:20,920 Ahjussi, you have some too. 326 00:17:20,970 --> 00:17:22,130 Shall I? 327 00:17:32,630 --> 00:17:34,170 Sit and drink comfortably. 328 00:17:34,220 --> 00:17:35,490 Yes. 329 00:17:43,230 --> 00:17:45,259 Ahjussi, you really never once married? 330 00:17:45,260 --> 00:17:46,059 No. 331 00:17:46,060 --> 00:17:47,999 I've always been solo. 332 00:17:48,000 --> 00:17:51,460 Was it the case that you never liked any women, or was it the case that the circumstances didn't allow it? 333 00:17:51,510 --> 00:17:53,420 It's both, of course. 334 00:17:53,470 --> 00:17:56,200 I think I am just too innocent. 335 00:18:55,100 --> 00:18:56,780 Um, nuna. 336 00:18:58,960 --> 00:19:00,300 Are you busy? 337 00:19:00,430 --> 00:19:01,150 No. 338 00:19:01,220 --> 00:19:02,890 I'm on my way to go practice. 339 00:19:04,800 --> 00:19:06,430 Is there something you want to tell me? 340 00:19:14,500 --> 00:19:17,190 How did you come to have your hair so yellow? 341 00:19:25,130 --> 00:19:26,950 The coffee here is pretty good, right? 342 00:19:29,260 --> 00:19:32,529 I was feeling a little.. So I took it out on my hair. 343 00:19:32,530 --> 00:19:34,260 Did you break up with your girlfriend? 344 00:19:34,261 --> 00:19:36,129 Where would I have a girlfriend? 345 00:19:36,130 --> 00:19:37,560 Why wouldn't you have one? 346 00:19:37,610 --> 00:19:40,060 Your face is good-looking too. 347 00:19:44,240 --> 00:19:46,910 Does my disposition seem bad? 348 00:19:47,040 --> 00:19:48,630 No. 349 00:19:50,400 --> 00:19:53,370 Did you hear something from Gong Joo? 350 00:19:54,390 --> 00:19:55,580 Yes. 351 00:19:55,720 --> 00:19:57,010 Not about your disposition. 352 00:19:57,060 --> 00:19:59,400 It's just that you look like an oppa of Gong Joo. 353 00:19:59,470 --> 00:20:01,360 Of course, I don't know Sohn Ja well. 354 00:20:01,450 --> 00:20:03,700 So I just said something, as her older sister. 355 00:20:04,460 --> 00:20:05,710 I... 356 00:20:05,790 --> 00:20:08,260 I'm not the kind of guy you think, nuna. 357 00:20:08,380 --> 00:20:11,050 Me telling Gong Joo to be prudent 358 00:20:11,130 --> 00:20:13,080 wasn't because I think something's wrong with you. 359 00:20:13,140 --> 00:20:14,940 To me... 360 00:20:15,010 --> 00:20:17,560 Gong Joo and ahjooma are all I have. 361 00:20:17,630 --> 00:20:19,110 Other than grandma. 362 00:20:19,200 --> 00:20:21,600 You really don't have any other relatives? 363 00:20:21,940 --> 00:20:23,180 Right. 364 00:20:23,290 --> 00:20:25,410 My mom was an only child. 365 00:20:25,490 --> 00:20:27,570 And my grandma became single at a young age. 366 00:20:29,460 --> 00:20:31,970 I've known ahjooma for over ten years. 367 00:20:32,210 --> 00:20:34,320 Perhaps it's two parties empathizing each other. 368 00:20:34,740 --> 00:20:37,250 We've lived like relatives, pretty much. 369 00:20:38,700 --> 00:20:40,880 I was short-sighted. 370 00:20:42,030 --> 00:20:43,880 Gong Joo nuna, if she comes to like someone, 371 00:20:43,940 --> 00:20:46,110 I'll run to him to arrange for a marriage date. 372 00:20:46,630 --> 00:20:47,930 I understand. 373 00:20:57,230 --> 00:20:58,590 Are you here to see someone? 374 00:20:58,700 --> 00:20:59,810 Yes. 375 00:20:59,930 --> 00:21:01,620 Is director Oh in? 376 00:21:02,800 --> 00:21:11,600 Subtitles by Team Gisaeng @ Viki.com.... 377 00:21:14,550 --> 00:21:19,600 I will remember after I go... 378 00:21:19,690 --> 00:21:24,580 My sadness as well... 379 00:21:24,760 --> 00:21:29,340 You have loved me... 380 00:21:30,310 --> 00:21:35,420 Please tell me so... 381 00:21:37,460 --> 00:21:38,670 You did well. 382 00:21:38,820 --> 00:21:40,670 It's good enough to be heard. 383 00:21:41,810 --> 00:21:43,690 Go and rest up. 384 00:21:46,650 --> 00:21:48,640 Ji Hyang, I heard you suffered a little yesterday. 385 00:21:50,040 --> 00:21:51,700 Why are you so weak with alcohol? 386 00:21:51,760 --> 00:21:53,190 I know... 387 00:21:53,270 --> 00:21:56,720 Don't drink everything they give you. Be watchful, and be skillful. 388 00:21:57,050 --> 00:21:58,530 Yes. 389 00:22:07,670 --> 00:22:09,100 You have a guest. 390 00:22:09,210 --> 00:22:10,180 Who? 391 00:22:10,270 --> 00:22:12,220 Someone named Jang Joo Hee. 392 00:22:26,050 --> 00:22:27,900 It's been a long time. 393 00:22:29,570 --> 00:22:30,730 Why didn't you go inside? 394 00:22:30,830 --> 00:22:32,680 I was just looking around. 395 00:22:40,050 --> 00:22:41,170 Tea? 396 00:22:41,240 --> 00:22:42,250 Coffee? 397 00:22:42,350 --> 00:22:43,760 Water. 398 00:22:45,030 --> 00:22:47,330 Some hot water, please. 399 00:22:49,250 --> 00:22:50,840 You know the phone number here. 400 00:22:50,900 --> 00:22:52,560 What if I hadn't been in. 401 00:22:52,670 --> 00:22:54,700 I came to have a look too. 402 00:22:55,710 --> 00:22:57,010 It's been well maintained. 403 00:22:57,090 --> 00:22:58,910 I bother director Geum every now and then. 404 00:22:59,150 --> 00:23:00,310 Does he come here? 405 00:23:00,470 --> 00:23:01,850 Oh, no... 406 00:23:02,060 --> 00:23:05,460 I have a cyst in my thyroid, so I go there every now and then for check-up. 407 00:23:05,700 --> 00:23:06,760 Benign? 408 00:23:07,890 --> 00:23:10,209 Most people have a lump or so. 409 00:23:10,210 --> 00:23:12,180 Your child must have grown up a lot. 410 00:23:12,570 --> 00:23:13,980 Isn't it time to see a kin now? 411 00:23:14,130 --> 00:23:16,510 I wish you would show some manners. 412 00:23:17,330 --> 00:23:18,680 You and I have seen each other a few times, through my great-aunt, 413 00:23:18,730 --> 00:23:21,120 but you and I are not in a relationship where you can talk informal with me. 414 00:23:22,300 --> 00:23:24,350 When we were young we ran around and played together. 415 00:23:24,400 --> 00:23:26,090 Not even five times. 416 00:23:26,990 --> 00:23:28,920 I am the proper owner of this place, 417 00:23:28,990 --> 00:23:31,290 and my husband's social position should be considered too. 418 00:23:31,550 --> 00:23:33,020 Why should I hear you speak informally to me? 419 00:23:33,070 --> 00:23:34,660 We are not even friends. 420 00:23:35,580 --> 00:23:38,040 Shall I address you as madam director then? 421 00:23:38,150 --> 00:23:39,760 Or, madam of a doctor? 422 00:23:39,840 --> 00:23:41,439 Don't make mockery. 423 00:23:41,440 --> 00:23:44,390 If you want to put up a wall, then the right way is for both of us to use formal speech. 424 00:23:44,650 --> 00:23:47,840 I am not someone who puts my hand out to you waiting for a salary. 425 00:23:48,130 --> 00:23:51,340 Shall we both go down, or shall we both go up? 426 00:23:54,590 --> 00:23:56,010 And your reason for coming here? 427 00:23:56,070 --> 00:23:58,350 How many are on your pay roll? 428 00:23:58,400 --> 00:23:59,960 Not counting the gisaengs. 429 00:24:00,080 --> 00:24:01,090 Ma'am. 430 00:24:01,170 --> 00:24:03,260 Currently, we have 14, ma'am. 431 00:24:03,530 --> 00:24:06,330 I came to ask you to settle this place slowly. 432 00:24:08,000 --> 00:24:09,390 Settle? 433 00:24:09,440 --> 00:24:11,960 Three years should be sufficient time, right? 434 00:24:13,780 --> 00:24:15,870 Are you telling me to shut this place down? 435 00:24:16,270 --> 00:24:17,850 Yes. 436 00:24:18,880 --> 00:24:19,810 Why? 437 00:24:19,870 --> 00:24:21,760 I dislike this and that kind of gossips coming out. 438 00:24:21,770 --> 00:24:23,540 And my child is of marrying age too. 439 00:24:23,730 --> 00:24:25,239 We have our family image to hold. 440 00:24:25,240 --> 00:24:27,270 And what's wrong with Buyonggak? 441 00:24:28,030 --> 00:24:30,750 This was carved by your great-aunt with her life-time's working. 442 00:24:30,910 --> 00:24:31,930 Are you ashamed of it? 443 00:24:31,931 --> 00:24:33,980 The world has changed, 444 00:24:34,080 --> 00:24:38,120 and most importantly, I don't think Buyonggak is needed in this digital age. 445 00:24:38,270 --> 00:24:40,900 It's not as if it's coming to a ruin. We're at the height of our success. 446 00:24:40,940 --> 00:24:42,570 This is the only one standing. 447 00:24:42,660 --> 00:24:44,350 And that's why we need to safeguard it. 448 00:24:44,420 --> 00:24:46,380 What is so great and precious about this place. 449 00:24:46,440 --> 00:24:47,720 Does it even hold the worth for it? 450 00:24:47,721 --> 00:24:48,900 It certainly does. 451 00:24:48,990 --> 00:24:50,630 That is your thought alone. 452 00:24:50,760 --> 00:24:52,200 Is it, really? 453 00:25:00,030 --> 00:25:01,980 Please reconsider. 454 00:25:02,810 --> 00:25:05,570 It is a decision I made, after plenty consideration. 455 00:25:06,470 --> 00:25:08,730 Can you say such a thing so easily, if you were to think about your great-aunt. 456 00:25:08,731 --> 00:25:10,350 I am only speaking of the truth. 457 00:25:10,460 --> 00:25:12,980 It is not a proud-worthy career, to be honest. 458 00:25:13,880 --> 00:25:15,460 And neither is it a shameful career. 459 00:25:15,520 --> 00:25:19,880 Great-aunt was scrutinized all her life. 460 00:25:19,990 --> 00:25:23,190 My family would meet her once every now and then, without my grandmother finding out. 461 00:25:23,480 --> 00:25:25,770 And on the account of that fate, she left this place to me. 462 00:25:25,940 --> 00:25:28,200 Then you acknowledge the promise then. 463 00:25:28,460 --> 00:25:31,899 She clearly told you not to intervene here, as long as it's under my operation. 464 00:25:31,900 --> 00:25:34,020 She said the world is unpredictable. 465 00:25:34,130 --> 00:25:37,890 She said, if by chance, I couldn't last and had to have this place shut down, then that's when should exercise your rights to ownership. 466 00:25:38,120 --> 00:25:39,520 And you told her you understood. 467 00:25:39,760 --> 00:25:40,930 I did. 468 00:25:41,010 --> 00:25:42,400 I remember. 469 00:25:43,010 --> 00:25:45,580 And to be honest, that is why my decision was not easy. 470 00:26:09,580 --> 00:26:11,300 Is it because of money? 471 00:26:12,660 --> 00:26:15,370 The reasons I gave you before are it. 472 00:26:15,840 --> 00:26:18,280 And I am not telling you to close its doors tomorrow, right away, 473 00:26:18,360 --> 00:26:20,890 so please honor my wish. 474 00:26:32,810 --> 00:26:34,830 Who is the guest? 475 00:26:35,200 --> 00:26:38,900 It's a woman, but the atmosphere is not so good. 476 00:26:39,060 --> 00:26:40,389 In what way? 477 00:26:40,390 --> 00:26:44,569 They look glum, and it seems rather serious too. 478 00:26:44,570 --> 00:26:45,830 What about her attire? 479 00:26:45,831 --> 00:26:48,609 She's dressed well, full of rich air. 480 00:26:48,610 --> 00:26:51,590 Could she be the madam of a hostess bar? 481 00:27:09,010 --> 00:27:10,399 Yes? 482 00:27:10,400 --> 00:27:13,859 Director, it's a call from Oh Hwa Ran shi. 483 00:27:13,860 --> 00:27:15,829 Fine. 484 00:27:15,830 --> 00:27:17,409 Hello, Director. 485 00:27:17,410 --> 00:27:18,670 It's Oh Hwa Ran. 486 00:27:18,671 --> 00:27:20,939 Yes, hello. 487 00:27:20,940 --> 00:27:24,749 I have something I'd like to speak to you. I hope you can spare some time for me. 488 00:27:24,750 --> 00:27:25,910 It is not about a personal matter. 489 00:27:27,880 --> 00:27:30,279 This week's schedule... 490 00:27:30,280 --> 00:27:32,299 Is completely full. 491 00:27:32,300 --> 00:27:35,129 Next week, Monday looks okay. 492 00:27:35,130 --> 00:27:37,869 Yes, let's meet on Monday. 493 00:27:37,870 --> 00:27:40,899 What time would be okay for you? 494 00:27:40,900 --> 00:27:43,879 Seven. 495 00:27:43,880 --> 00:27:46,809 Are you familiar with Monmarla? It's across from Kangnam department store. 496 00:27:46,810 --> 00:27:48,479 Yes, I know that one. 497 00:27:48,480 --> 00:27:50,709 I will make the reservation under my name. 498 00:27:50,710 --> 00:27:52,609 Yes, see you then. 499 00:27:52,610 --> 00:27:54,149 Go ahead and hang up, please. 500 00:27:54,150 --> 00:27:55,539 Yes. 501 00:27:55,540 --> 00:28:03,409 Subtitles Brought To you By The Gisaeng Team @ Viki 502 00:28:03,410 --> 00:28:06,730 Son came home completely plastered. 503 00:28:14,540 --> 00:28:17,769 You ought to pass away before me. 504 00:28:17,770 --> 00:28:20,919 What is good about passing away first? 505 00:28:20,920 --> 00:28:22,909 You weren't asleep? 506 00:28:22,910 --> 00:28:27,019 I was about to fall asleep, but woke up when you spoke. 507 00:28:27,020 --> 00:28:31,899 To me, whether I go first or I go after you go, it makes no big difference. 508 00:28:31,900 --> 00:28:34,389 Why not? 509 00:28:34,390 --> 00:28:39,539 Do you take care of me in any special way? Instead, I'm the one who looks after you. 510 00:28:39,540 --> 00:28:44,399 To others, when they see an old man left alone, it looks so lamentable. 511 00:28:44,400 --> 00:28:47,369 Do I live alone? 512 00:28:47,370 --> 00:28:51,569 Are my son and daughter-in-law just an image? 513 00:28:51,570 --> 00:28:54,519 You seem to want me to hurry and die. 514 00:28:54,520 --> 00:29:00,810 No, you're the one who wants me to die first, saying I ought to go first. 515 00:29:10,200 --> 00:29:12,219 Drink this. 516 00:29:12,220 --> 00:29:13,420 Honey water. 517 00:29:37,790 --> 00:29:41,259 What's the name? 518 00:29:41,260 --> 00:29:43,279 Say the name. 519 00:29:43,280 --> 00:29:47,740 Geum.. Eo San. 520 00:29:51,290 --> 00:29:53,959 I have something I'm curious about. 521 00:29:53,960 --> 00:29:57,170 Why don't you ever call me by my nick name Jang Choohee? 522 00:30:00,870 --> 00:30:03,160 Do you love me? 523 00:30:53,500 --> 00:30:56,419 From now on, contain yourself even if you want to see her. 524 00:30:56,420 --> 00:30:58,929 There's what Master Jeong said. 525 00:30:58,930 --> 00:31:01,560 It is best to watch yourself. 526 00:31:12,870 --> 00:31:14,160 For free? 527 00:31:14,161 --> 00:31:15,270 I'll buy a meal. 528 00:31:15,271 --> 00:31:17,069 Never mind the meal. 529 00:31:17,070 --> 00:31:18,620 Give me that pin from earlier. 530 00:31:18,621 --> 00:31:20,159 The pin? 531 00:31:20,160 --> 00:31:20,780 Why? 532 00:31:20,781 --> 00:31:23,789 Just as a souvenir. 533 00:31:23,790 --> 00:31:27,280 Why did he ask for the pin when he's not even interested? 534 00:31:40,780 --> 00:31:45,019 You are so good at dancing. 535 00:31:45,020 --> 00:31:48,410 I'm melting. Melting. 536 00:32:32,600 --> 00:32:34,969 You're up already? 537 00:32:34,970 --> 00:32:37,039 I was thirsty. 538 00:32:37,040 --> 00:32:41,699 Don't drink so much. You've got your age to consider now, too. 539 00:32:41,700 --> 00:32:44,500 I don't drink to the point of vomiting. 540 00:32:47,270 --> 00:32:50,009 What? 541 00:32:50,010 --> 00:32:53,829 Hurry and wash up before daughter-in-law awakes. 542 00:32:53,830 --> 00:32:55,399 Do I have something smeared on? 543 00:32:55,400 --> 00:32:57,400 Go and have a look. 544 00:33:12,270 --> 00:33:14,849 Did you do it? 545 00:33:14,850 --> 00:33:20,009 Last night, it was just men drinking together. For real. 546 00:33:20,010 --> 00:33:22,959 No one else would do something like this except you. 547 00:33:22,960 --> 00:33:23,730 Really? 548 00:33:23,731 --> 00:33:28,849 Hurry and confess the truth. 549 00:33:28,850 --> 00:33:30,559 Jeez. 550 00:33:30,560 --> 00:33:33,309 Are you trying to sound me out? 551 00:33:33,310 --> 00:33:37,109 I asked you if you loved me and you didn't answer, so I got mad. 552 00:33:37,110 --> 00:33:41,099 And you do this to a sleeping person? 553 00:33:41,100 --> 00:33:42,890 Answer me now. 554 00:33:44,140 --> 00:33:45,809 Get up. 555 00:33:45,810 --> 00:33:47,859 Hurry and get up. 556 00:33:47,860 --> 00:33:48,620 Why? 557 00:33:48,621 --> 00:33:51,229 Let's go out to eat breakfast. 558 00:33:51,230 --> 00:33:52,199 Why? 559 00:33:52,200 --> 00:33:55,819 Son came home with a lipstick smear. 560 00:33:55,820 --> 00:33:56,889 Where? 561 00:33:56,890 --> 00:34:01,979 On his mouth. No way daughter-in-law didn't see. Are you going to leave after you hear bad words first? 562 00:34:01,980 --> 00:34:04,489 I didn't see it last night. 563 00:34:04,490 --> 00:34:06,689 But did you have a proper look at his face? 564 00:34:06,690 --> 00:34:09,469 No, he came home drooping. 565 00:34:09,470 --> 00:34:12,080 Hurry and get ready. 566 00:34:42,630 --> 00:34:44,420 Oh, what the heck happened? 567 00:34:46,240 --> 00:34:47,280 Why didn't this go off? 568 00:34:49,480 --> 00:34:51,560 I clearly set it for six'o clock. 569 00:34:52,920 --> 00:34:53,390 Oh no. 570 00:34:53,391 --> 00:34:55,360 Director! 571 00:34:57,840 --> 00:34:59,490 How could you leave alone? 572 00:35:00,200 --> 00:35:00,990 Oh no. 573 00:35:04,700 --> 00:35:08,360 Men are animals, no matter what. 574 00:35:10,710 --> 00:35:13,160 Then, are you saying that you, yourself, gave birth to an animal? 575 00:35:13,161 --> 00:35:15,160 He's my son, but did he do good? 576 00:35:15,690 --> 00:35:17,220 How disgusting. 577 00:35:17,930 --> 00:35:20,390 When you're out there and meeting people... 578 00:35:20,880 --> 00:35:22,690 Something like that could happen too. 579 00:35:22,691 --> 00:35:24,010 What could happen? 580 00:35:24,620 --> 00:35:26,620 If he drinks a little more prettier, is that a loss? 581 00:35:28,640 --> 00:35:30,970 Why are you taking it out on me? 582 00:35:38,160 --> 00:35:39,990 What attire is that? 583 00:35:40,100 --> 00:35:41,290 Choonhaeng dance. 584 00:35:41,340 --> 00:35:43,910 Choonhaeng dance.. how does it go? 585 00:35:44,010 --> 00:35:45,750 It's pretty simple. 586 00:35:46,690 --> 00:35:49,430 Make sure you go horse-back riding this weekend. 587 00:35:52,550 --> 00:35:53,760 It's pretty, isn't it, mother? 588 00:35:53,840 --> 00:35:55,010 Yeah. 589 00:35:55,670 --> 00:35:59,310 But no matter how pretty flowers are, they are not as pretty as people. 590 00:35:59,410 --> 00:36:02,700 You were so beautiful when you were young. 591 00:36:03,440 --> 00:36:06,169 It's because you saw me as beautiful. 592 00:36:06,170 --> 00:36:08,390 Our granddaughter-in-law prospect too... 593 00:36:08,460 --> 00:36:12,380 I wish she'd be as pretty as you. With the height too. 594 00:36:12,860 --> 00:36:14,940 Mother, come with us on Sunday. 595 00:36:15,050 --> 00:36:16,810 Why would I? 596 00:36:17,160 --> 00:36:19,280 It's a get-together of reputable families. 597 00:36:19,360 --> 00:36:23,590 Aigoo, just make sure she becomes the daughter-in-law of yours, and it'll be fine. 598 00:36:23,850 --> 00:36:25,140 Where and what did you go to eat? 599 00:36:25,250 --> 00:36:27,150 Haejangguk (hangover soup). 600 00:36:27,230 --> 00:36:29,300 Is there a haejangguk place around here? 601 00:36:29,450 --> 00:36:32,900 Of course, the alley behind Han Eun bank. 602 00:36:33,350 --> 00:36:36,570 I was worried about you, seeing how you only left a note. 603 00:36:37,170 --> 00:36:38,500 Where's your husband? 604 00:36:38,720 --> 00:36:40,610 He went to work, naturally. 605 00:36:41,360 --> 00:36:43,890 You don't feel upset? 606 00:36:44,310 --> 00:36:45,560 About what? 607 00:36:45,740 --> 00:36:47,230 Um.. 608 00:36:47,460 --> 00:36:49,740 I heard he came home with a smear. 609 00:36:50,030 --> 00:36:52,650 Oh, that... 610 00:37:13,460 --> 00:37:15,140 Where are you going? With a car too? 611 00:37:15,400 --> 00:37:16,700 Horse stable. 612 00:37:16,820 --> 00:37:17,810 Let me come too. 613 00:37:17,910 --> 00:37:19,130 What about your grandma? 614 00:37:19,260 --> 00:37:22,770 She's left-handed so she'll be fine eating lunch. She just can't wash the dishes. 615 00:37:42,920 --> 00:37:45,590 Hello. 616 00:37:46,250 --> 00:37:47,480 How did you get here? 617 00:37:47,600 --> 00:37:48,540 The subway. 618 00:37:48,590 --> 00:37:50,270 I should've sent a car for you. 619 00:37:50,340 --> 00:37:51,730 The subway is fast. 620 00:37:51,760 --> 00:37:53,470 But that must be heavy. 621 00:37:53,510 --> 00:37:55,200 It's alright. 622 00:37:55,560 --> 00:37:57,080 What grade were you in again? 623 00:37:57,110 --> 00:37:59,010 I already graduated, last month. 624 00:38:02,110 --> 00:38:04,350 How is that friend of yours from last time? 625 00:38:05,460 --> 00:38:08,360 She came out of the crisis stage, but she's not well. 626 00:38:08,840 --> 00:38:10,400 But you are healthy, right, elder? 627 00:38:10,440 --> 00:38:13,150 Just call me comfortably, as grandma. 628 00:38:14,710 --> 00:38:17,000 Health cannot be guaranteed. 629 00:38:17,110 --> 00:38:19,670 No one knows what will happen tomorrow. 630 00:38:22,460 --> 00:38:24,360 Excuse me. A mat, please. 631 00:38:24,410 --> 00:38:25,410 Yes... 632 00:38:25,460 --> 00:38:27,080 Bring something out. 633 00:38:27,140 --> 00:38:28,319 No, it's okay. 634 00:38:28,320 --> 00:38:30,700 I'm preparing something. 635 00:38:31,730 --> 00:38:33,840 Are you watching alone again, today? 636 00:38:33,930 --> 00:38:35,890 Why, does that deflate you? 637 00:38:36,120 --> 00:38:37,200 Of course not. 638 00:38:37,260 --> 00:38:39,300 That would just be unburdening to me. 639 00:38:39,450 --> 00:38:42,440 Since it's the weekend, they went out to the golf greens. 640 00:38:42,540 --> 00:38:45,510 And I thought my grandson was home, but he went out. 641 00:38:45,610 --> 00:38:47,440 I think you saw him last time? 642 00:38:47,510 --> 00:38:49,360 In passing. 643 00:38:53,330 --> 00:38:54,740 Go ahead. 644 00:39:20,720 --> 00:39:22,170 That will startle the horse. 645 00:39:22,280 --> 00:39:24,020 Okay. 646 00:39:33,020 --> 00:39:34,730 Why don't you take a bath? 647 00:39:35,060 --> 00:39:36,320 Later. 648 00:39:36,470 --> 00:39:38,570 Don't dress too extreme tomorrow. 649 00:39:43,360 --> 00:39:44,680 Annoying. 650 00:39:44,780 --> 00:39:45,940 Why? 651 00:39:46,030 --> 00:39:47,660 It's auntie... 652 00:39:47,770 --> 00:39:49,430 Answer it. 653 00:39:49,490 --> 00:39:52,690 Tell her I'm showering. She calls everyday! 654 00:39:56,000 --> 00:39:57,240 Hello? 655 00:39:57,340 --> 00:39:59,010 Is that you, sister-in-law? 656 00:39:59,090 --> 00:40:02,020 Yup.. Ra Ra's in the shower right now. 657 00:40:02,200 --> 00:40:02,980 Why? 658 00:40:03,080 --> 00:40:05,930 It's about time Ra Ra gets her hair worked on, right? 659 00:40:06,020 --> 00:40:07,150 I don't know. 660 00:40:07,200 --> 00:40:09,480 You want her to go to the beauty salon, you mean? 661 00:40:09,970 --> 00:40:12,440 There's a new designer at Judy's 662 00:40:12,540 --> 00:40:14,890 and her cuts are amazing. 663 00:40:17,120 --> 00:40:20,160 Tell her to call me if she's interested in going. 664 00:40:20,560 --> 00:40:22,610 Go ahead and hang up, sister-in-law. 665 00:40:25,230 --> 00:40:29,550 She says there's a new designer at Judy's whose skills are great. 666 00:40:30,480 --> 00:40:33,379 Auntie exhausts people. 667 00:40:33,380 --> 00:40:35,390 It's because she's fond of you. 668 00:40:35,560 --> 00:40:38,480 You and dad being fond of me is more than enough. 669 00:40:38,580 --> 00:40:40,620 Plus there's grandpa and grandma too. 670 00:40:40,850 --> 00:40:44,570 I'll bet Yeon Saeng went to study abroad because she was too worn out, too. 671 00:40:53,820 --> 00:40:57,600 You've worked hard. Have a seat. 672 00:41:04,020 --> 00:41:08,570 You have the spectator fall into a trance. 673 00:41:10,620 --> 00:41:13,830 Your dance is great too, but your pose is really beautiful. 674 00:41:13,930 --> 00:41:15,850 It's like a fantasy. 675 00:41:16,000 --> 00:41:17,610 Thank you. 676 00:41:17,690 --> 00:41:20,180 So... what else do you know to dance? 677 00:41:20,330 --> 00:41:21,950 Do you dance Taepyeong dance too? 678 00:41:21,990 --> 00:41:23,480 Yes. 679 00:41:24,460 --> 00:41:28,389 Oh.. I wish to be a dancer, too, in my next life. 680 00:41:28,390 --> 00:41:31,040 Why didn't you dance a little as a hobby? 681 00:41:31,170 --> 00:41:32,670 I really should have. 682 00:41:32,710 --> 00:41:34,419 And now it's too late. 683 00:41:34,420 --> 00:41:36,430 You shouldn't say it's too late. 684 00:41:36,650 --> 00:41:40,510 If you start doing some of the basic poses, it should be good for your health too. 685 00:41:41,330 --> 00:41:42,540 Should I? 686 00:41:42,650 --> 00:41:44,100 Yes. 687 00:41:44,870 --> 00:41:48,030 Wednesday night, there's a performance by my teacher. 688 00:41:48,170 --> 00:41:50,440 Would you like to go? I've got tickets. 689 00:41:50,570 --> 00:41:53,930 Yes, okay. And I'll treat you to a meal, afterwards. 690 00:41:54,700 --> 00:42:03,590 Subtitles by Team Gisaeng @ Viki.com. 691 00:42:23,150 --> 00:42:25,600 Get in. 692 00:42:35,510 --> 00:42:37,650 You haven't had lunch, right? 693 00:42:38,580 --> 00:42:41,480 I had fruits and tea, so I am not hungry. 694 00:42:42,130 --> 00:42:44,639 Then we can go out far. 695 00:42:44,640 --> 00:42:47,290 You have no other errands to tend to, right? 696 00:42:55,040 --> 00:42:57,129 Nuna, do you know that you are alluring? 697 00:42:57,130 --> 00:43:00,660 I am not sure about alluring, but I'm not a total slob. 698 00:43:00,960 --> 00:43:04,080 You drive well, you ride horse well, you dance well, 699 00:43:04,150 --> 00:43:05,630 and you make clothes well. 700 00:43:05,710 --> 00:43:07,440 And you know Japanese too. 701 00:43:07,540 --> 00:43:08,840 Why did you leave out swimming? 702 00:43:08,960 --> 00:43:10,630 Oh, right. You're good at swimming 703 00:43:10,660 --> 00:43:12,980 and you are good at catching robbers too. 704 00:43:13,740 --> 00:43:16,190 I wonder if you will be good at beating your husband too in the future. 705 00:43:16,290 --> 00:43:18,510 If he does beating-worthy deeds. 706 00:43:20,480 --> 00:43:22,660 Grandma, these days, the modern women... 707 00:43:22,790 --> 00:43:24,990 Say that you catch a husband like catching a dog, 708 00:43:25,060 --> 00:43:27,680 and you guard you child like catching a rat. 709 00:43:28,210 --> 00:43:29,700 That makes sense. 710 00:43:29,850 --> 00:43:32,600 What do you mean it makes sense. It's a wreck. 711 00:43:32,650 --> 00:43:36,200 Men need to be caught a little. 712 00:43:36,410 --> 00:43:38,710 You have no right to say such a thing, I remind you. 713 00:43:38,780 --> 00:43:40,950 If there's someone to do the catching, it would be me. 714 00:43:41,010 --> 00:43:42,430 What about me? 715 00:43:57,970 --> 00:43:59,539 Would you like wine? 716 00:43:59,540 --> 00:44:01,590 No. 717 00:44:02,470 --> 00:44:04,270 Just drink one glass. 718 00:44:04,490 --> 00:44:05,650 Your house wine. 719 00:44:05,730 --> 00:44:07,860 Yes... Two glasses. 720 00:44:07,980 --> 00:44:10,040 How would you like your steak done? 721 00:44:10,120 --> 00:44:11,389 Medium. 722 00:44:11,390 --> 00:44:12,410 Same for me. 723 00:44:12,580 --> 00:44:14,250 Yes. 724 00:44:15,920 --> 00:44:17,840 I don't know about the food taste here. 725 00:44:17,920 --> 00:44:19,610 You've never been here before? 726 00:44:19,710 --> 00:44:21,380 No. 727 00:44:24,280 --> 00:44:26,810 You must be hungry. 728 00:44:28,460 --> 00:44:31,150 I think I will eat well. 729 00:44:32,010 --> 00:44:34,610 It's alright for me to speak at ease, right? 730 00:44:36,680 --> 00:44:38,370 [informal speech] Do you have any oppa? 731 00:44:38,490 --> 00:44:40,250 No [formal speech]. 732 00:44:40,840 --> 00:44:42,410 Good thing. 733 00:44:42,550 --> 00:44:44,930 What did you do with my pin? 734 00:44:45,050 --> 00:44:46,970 Oh, I didn't know, so I didn't bring it. 735 00:44:47,050 --> 00:44:48,620 I'll bring it next time. 736 00:44:50,050 --> 00:44:51,540 Want me to buy you one? 737 00:44:51,600 --> 00:44:53,610 No.. 738 00:44:56,940 --> 00:44:59,690 You... 739 00:45:00,090 --> 00:45:02,440 Are very pretty. 740 00:45:10,680 --> 00:45:12,700 Where did your older brother go? 741 00:45:12,810 --> 00:45:15,220 We don't know. 742 00:45:15,640 --> 00:45:18,240 So.. did you have fun playing? 743 00:45:18,350 --> 00:45:20,100 Just so so. 744 00:45:20,490 --> 00:45:22,320 I fell behind, 745 00:45:22,420 --> 00:45:25,020 so I caused us to be humiliated. 746 00:45:27,100 --> 00:45:29,339 You don't like puppies, it seems. 747 00:45:29,340 --> 00:45:30,480 No. 748 00:45:30,590 --> 00:45:33,210 Then, why did you tell me you would give it to me last time? 749 00:45:33,480 --> 00:45:36,260 I like puppies, but not really him. 750 00:45:36,480 --> 00:45:37,210 Why? 751 00:45:37,211 --> 00:45:38,460 Because he doesn't please me. 752 00:45:38,461 --> 00:45:40,190 Enjoy your meal. 753 00:45:41,880 --> 00:45:44,009 Such a pretty one doesn't please you? 754 00:45:44,010 --> 00:45:45,950 He has an expensive face, 755 00:45:45,990 --> 00:45:48,210 but his deeds are cheap. 756 00:45:48,540 --> 00:45:50,280 A total brown-noser. 757 00:45:50,690 --> 00:45:53,000 Aren't dogs who know how to flatter the smart ones? 758 00:45:53,150 --> 00:45:56,400 The issue is he only flatters one person.. 759 00:45:56,480 --> 00:45:58,510 My father. 760 00:46:12,540 --> 00:46:14,430 The side of your eye.. 761 00:46:14,490 --> 00:46:16,809 Who do you take that after? 762 00:46:16,810 --> 00:46:19,079 My father. Why? 763 00:46:19,080 --> 00:46:21,670 It's intense... your gaze. 764 00:46:21,760 --> 00:46:23,550 Is that a good thing or a bad thing? 765 00:46:23,730 --> 00:46:26,250 I suppose it's different depending on who. 766 00:46:26,460 --> 00:46:28,620 And to Sa Ran? 767 00:46:29,810 --> 00:46:31,900 I like it. 768 00:46:35,230 --> 00:46:38,210 I thought I would hear you sing that day.. At the ski resort. 769 00:46:38,730 --> 00:46:39,870 What? 770 00:46:40,020 --> 00:46:41,900 "Tombe la neige"? 771 00:46:41,980 --> 00:46:43,150 Yes. 772 00:46:43,320 --> 00:46:44,960 I'll sing it to you today. 773 00:46:45,050 --> 00:46:46,290 Here? 774 00:46:46,390 --> 00:46:48,110 Wherever you want. 775 00:46:51,930 --> 00:46:55,410 In winter-time, the snow-covered white fields are lovely. 776 00:46:55,550 --> 00:46:57,440 Or the oceanside. 777 00:46:57,600 --> 00:47:00,010 Sitting on a mat by the ocean. 778 00:47:00,270 --> 00:47:02,310 With a sky full of stars? 779 00:47:02,740 --> 00:47:03,540 Yes. 780 00:47:03,690 --> 00:47:05,830 You dream meticulously. 781 00:47:06,800 --> 00:47:08,950 I was just joking. 782 00:47:12,970 --> 00:47:14,790 Eat up and let's go to the karaoke house. 783 00:47:14,880 --> 00:47:16,740 Next time. 784 00:47:21,750 --> 00:47:24,170 How many times did we see each other counting today? 785 00:47:25,050 --> 00:47:29,620 Four times.. no, it's five times. 786 00:47:35,030 --> 00:47:36,730 Five times.. 787 00:47:36,760 --> 00:47:39,560 Is enough to be emotionally attached, isn't it? 788 00:47:45,030 --> 00:47:46,430 Becoming attached.. 789 00:47:46,460 --> 00:47:49,770 Is not about the number of times you see a person. 790 00:47:52,920 --> 00:47:56,160 Don't you think your vigor is on the strong side? 791 00:47:56,410 --> 00:47:57,720 Do you think so? 792 00:47:57,760 --> 00:47:58,890 That's how I feel. 793 00:47:59,000 --> 00:48:02,590 It means the one who says that is the one who has a strong vigor. 794 00:48:04,040 --> 00:48:06,210 If my counterpart is gentle and personable, 795 00:48:06,290 --> 00:48:08,540 then I become that way too. 796 00:48:09,300 --> 00:48:10,470 So I'm the problem. 797 00:48:10,550 --> 00:48:13,040 If you regard it as a problem. 798 00:48:15,810 --> 00:48:16,970 Who do you take after? 799 00:48:17,020 --> 00:48:17,890 My face? 800 00:48:17,970 --> 00:48:19,830 Your temperament. 801 00:48:20,060 --> 00:48:22,050 I am me, of course. 802 00:48:22,650 --> 00:48:25,280 What should I say about it in comparison to your age? 803 00:48:25,380 --> 00:48:27,540 You are not naive. 804 00:48:31,600 --> 00:48:34,840 Why do keep on judging me in a negative light? 805 00:48:36,480 --> 00:48:40,390 My vigor is strong. I am not naive. 806 00:48:40,820 --> 00:48:43,440 Not being naive is not a good thing. 807 00:48:43,550 --> 00:48:45,079 It means I am scheming. 808 00:48:45,080 --> 00:48:48,410 You have a strong vigor, and you are not naive. 809 00:48:48,890 --> 00:48:52,210 And you have a hint of an inferiority complex too. 810 00:48:54,540 --> 00:48:55,660 Joking. 811 00:48:55,730 --> 00:48:58,300 I didn't mean it in a bad way. 812 00:49:02,890 --> 00:49:05,440 Your judging of others... 813 00:49:05,540 --> 00:49:08,050 Keep it only to yourself. 814 00:49:11,100 --> 00:49:13,100 Sohn Ja says I ride so well 815 00:49:13,200 --> 00:49:16,030 that he's going to buy me a horse later on or something. 816 00:49:16,190 --> 00:49:18,050 You went with Sohn Ja? 817 00:49:18,150 --> 00:49:20,369 - Umm. - Why? 818 00:49:20,370 --> 00:49:22,400 Just cuz he said he wanted to come along. 819 00:49:22,540 --> 00:49:26,910 Did I spend that expensive money on you for you to go and have fun riding the horse? 820 00:49:27,350 --> 00:49:31,340 You have to frequent a lofty place like that in order to meet a guy from a family that has things. 821 00:49:31,510 --> 00:49:36,020 I put money I don't have on you so you can be prepared to socialize in that circle. 822 00:49:36,150 --> 00:49:38,040 But you drag Sohn Ja there to hee-hee ha-ha together? 823 00:49:38,140 --> 00:49:39,880 What a great job you did! 824 00:49:40,140 --> 00:49:43,080 And if you two go there together, do people see you as sister and brother? 825 00:49:43,220 --> 00:49:45,070 They'd all think you're dating. 826 00:49:45,200 --> 00:49:48,340 Then.. even if someone has interest, would they come and talk to you? 827 00:49:48,600 --> 00:49:51,070 We said we'd pay off that nemesis of money and live like proper people. 828 00:49:51,150 --> 00:49:53,280 Did we or did we not say? 829 00:49:53,540 --> 00:49:54,300 We did. 830 00:49:54,400 --> 00:49:55,930 Then what? 831 00:49:56,170 --> 00:49:59,080 Set your mind straight and live life clearly, you little.. 832 00:49:59,150 --> 00:50:05,609 If you don't succeed in marrying into a rich family or become successful, either I get my head bald 833 00:50:05,610 --> 00:50:09,480 and go into the mountain...or kill you. 834 00:50:09,680 --> 00:50:13,010 See if you ever dare to bring Sohn Ja to the horse stable again. 835 00:50:16,420 --> 00:50:20,010 That dimwitted wench. She has no thoughts about the future. 836 00:51:50,310 --> 00:51:51,650 I enjoyed my meal. 837 00:51:52,160 --> 00:51:54,610 They do better than I thought they would. 838 00:51:57,760 --> 00:51:59,740 Are you alright for driving? 839 00:51:59,850 --> 00:52:02,080 That much is not really drinking. 840 00:52:02,610 --> 00:52:03,890 Are you feeling flushed? 841 00:52:04,080 --> 00:52:05,469 Not at all. 842 00:52:05,470 --> 00:52:07,190 If you're twenty-four, what is your zodiac? 843 00:52:07,191 --> 00:52:09,820 I'm not twenty-four. I'm twenty-five. 844 00:52:10,000 --> 00:52:11,010 Did you pull out from school before? 845 00:52:11,080 --> 00:52:13,990 No, when I was little I was ill a lot, 846 00:52:14,090 --> 00:52:15,900 so I entered school at age eight. (seven by western count) 847 00:52:16,000 --> 00:52:17,739 When did you grow so tall? 848 00:52:17,740 --> 00:52:19,790 In middle school. 849 00:52:20,020 --> 00:52:21,590 I'm a rabbit (sign). 850 00:52:23,280 --> 00:52:25,259 When did you start riding horses? 851 00:52:25,260 --> 00:52:27,080 Freshman in high school... 852 00:52:27,180 --> 00:52:31,519 My dad said to take up horse-back riding, since it was good for settling puberty-induced prickliness. 853 00:52:31,520 --> 00:52:33,469 You are still somewhat prickly. 854 00:52:33,470 --> 00:52:34,620 I know. 855 00:52:34,670 --> 00:52:37,020 That I'm not someone with an amiable temperament. 856 00:52:50,560 --> 00:52:52,540 Hello? 857 00:52:55,460 --> 00:52:57,910 I've sold them all, except for six. 858 00:52:58,430 --> 00:53:00,800 I have a lot of relatives, as you know. 859 00:53:00,840 --> 00:53:02,170 I know. 860 00:53:02,270 --> 00:53:05,170 I thought it would end once we graduated, too. 861 00:53:06,480 --> 00:53:08,370 Hyeong Mi? I can't reach her these days. 862 00:53:08,450 --> 00:53:11,520 I think she's working hard to prepare for the test. 863 00:53:11,810 --> 00:53:13,300 What? 864 00:53:13,720 --> 00:53:16,090 I was going to go rehearse. 865 00:53:20,380 --> 00:53:22,490 At Ah Mi's rehearsal hall. 866 00:53:22,550 --> 00:53:24,760 Yeah. It is okay. 867 00:53:29,370 --> 00:53:31,919 Hae Soo, I'm out right now. 868 00:53:31,920 --> 00:53:34,290 I'll call you again some other time. 869 00:53:34,470 --> 00:53:35,860 Yes. 870 00:53:38,090 --> 00:53:40,030 Why are we here? 871 00:53:44,430 --> 00:53:45,150 You don't want to? 872 00:53:45,210 --> 00:53:46,210 What? 873 00:53:46,260 --> 00:53:49,780 Are you pretending to be innocent or are you innocent? 874 00:53:50,680 --> 00:54:04,720 Subtitles by Team Gisaeng @ Viki.com 875 00:54:07,020 --> 00:54:09,390 I understand, get in. 876 00:54:12,590 --> 00:54:13,360 Get in the car. 877 00:54:13,390 --> 00:54:16,070 Now I see. (You're really a joke!) 878 00:54:37,540 --> 00:54:39,380 You're not going to get in? 879 00:54:45,020 --> 00:54:47,280 There're no taxis here! 880 00:55:06,770 --> 00:55:08,850 I'm sorry. 881 00:55:10,230 --> 00:55:12,180 It was a misunderstanding. 882 00:55:14,880 --> 00:55:15,800 What was? 883 00:55:15,801 --> 00:55:18,340 People who meet for the first time and have mutual feelings for each other usually do this. 884 00:55:18,341 --> 00:55:20,039 Do you live like this? 885 00:55:20,040 --> 00:55:21,090 We've already met each other five times. 886 00:55:21,150 --> 00:55:22,530 No, we've seen each other, 887 00:55:22,580 --> 00:55:24,800 but we've never met properly. 888 00:55:25,350 --> 00:55:27,500 Please adjust your actions accordingly. 889 00:55:30,290 --> 00:55:32,280 I'm really sorry. 890 00:55:32,360 --> 00:55:33,829 I said, I am sorry. 891 00:55:33,830 --> 00:55:37,320 Get in my car anyway. I will escort you home without touching even one strand of your hair. 892 00:55:37,430 --> 00:55:39,370 I don't need it. 893 00:56:03,100 --> 00:56:05,810 What do you need me to do in order for you to forgive me? 894 00:56:05,970 --> 00:56:08,160 What do you want me to do? 895 00:56:10,280 --> 00:56:12,020 Huh? 896 00:56:17,360 --> 00:56:19,110 Apologize! 897 00:56:19,340 --> 00:56:21,010 On your knees. 898 00:56:22,090 --> 00:56:23,530 You want me 899 00:56:23,630 --> 00:56:25,860 to get on my knees? 900 00:56:28,300 --> 00:56:30,100 Forget it! 901 00:56:37,510 --> 00:56:39,819 How dare such a young person 902 00:56:39,820 --> 00:56:42,210 act so obnoxiously. 903 00:57:43,860 --> 00:57:46,030 Stop. 904 00:57:53,070 --> 00:57:54,130 Does it make you that angry? 905 00:57:54,200 --> 00:57:57,160 Think about it if you were in my position. 906 00:57:59,390 --> 00:58:02,220 If I were you, I would have just accepted the apology. 907 00:58:02,550 --> 00:58:04,700 It's not like I committed a crime deserving to die; it was just a slight misunderstanding. 908 00:58:04,750 --> 00:58:06,200 JUST a misunderstanding... 909 00:58:06,290 --> 00:58:08,300 Please don't label this as such. 910 00:58:11,090 --> 00:58:12,770 Is this something you should be that angry over? 911 00:58:12,771 --> 00:58:14,539 You totally looked down on me! 912 00:58:14,540 --> 00:58:17,170 If I had looked down on you, I wouldn't have even brought you there! 913 00:58:17,780 --> 00:58:19,850 Thank you, really! 914 00:58:21,010 --> 00:58:23,570 Would you want skinship with anyone? 915 00:58:23,650 --> 00:58:25,640 Skinship? 916 00:58:26,000 --> 00:58:28,490 Skinship is putting it nicely. 917 00:58:29,120 --> 00:58:31,270 Unbelievable. 918 00:58:33,190 --> 00:58:34,400 Yes. 919 00:58:34,470 --> 00:58:37,030 I just wanted to hug you once. 920 00:58:37,160 --> 00:58:40,050 If you can't stand me, then hit me. 921 00:58:44,250 --> 00:58:47,070 If you hit me, you should at least get into the car!! 922 00:58:47,350 --> 00:58:48,269 Hey! 923 00:58:48,270 --> 00:58:50,430 Dan Sa Ran. 924 00:58:51,120 --> 00:58:52,400 Don't talk to me informally. 925 00:58:52,470 --> 00:58:53,050 This young...! 926 00:58:53,100 --> 00:58:55,280 I'm old enough. 927 00:58:55,380 --> 00:58:57,220 Were you planning on sleeping with someone young?! 928 00:58:57,221 --> 00:58:58,690 What? 929 00:58:58,970 --> 00:59:00,670 You! You are brutal, aren't you?! 930 00:59:00,740 --> 00:59:03,340 It's better than being a lowlife. 931 00:59:05,090 --> 00:59:07,830 You should have at least expected this when you followed me. 932 00:59:08,050 --> 00:59:09,550 Are you that innocent? 933 00:59:09,610 --> 00:59:11,560 You said you were old enough! 934 00:59:21,120 --> 00:59:23,960 I thought we were just going to talk over a meal. 935 00:59:24,300 --> 00:59:26,740 That you would act like those old men, 936 00:59:26,840 --> 00:59:29,680 is something that I never expected. 937 00:59:30,890 --> 00:59:32,870 Skinship? 938 00:59:33,350 --> 00:59:36,390 I probably would have let you hold my hand. 939 00:59:38,760 --> 00:59:42,420 For following a dirty playboy like you here... 940 00:59:42,830 --> 00:59:45,560 I am the pathetic one who is tramp-like. 941 01:02:07,450 --> 01:02:08,240 Mom. 942 01:02:08,270 --> 01:02:08,690 Yes. 943 01:02:08,691 --> 01:02:10,440 Wipe this on for me. 944 01:02:10,490 --> 01:02:12,260 Okay, I will. 945 01:02:18,850 --> 01:02:21,540 Drop me off at any subway stop. 946 01:02:58,030 --> 01:02:59,940 Go on in. 947 01:03:25,710 --> 01:03:28,120 It's that bachelor from last time. 948 01:03:32,210 --> 01:03:34,770 54-oh 9070 949 01:03:34,940 --> 01:03:37,740 54-oh 9070. 950 01:03:46,620 --> 01:03:49,430 54-oh 9070. 951 01:03:49,590 --> 01:03:52,230 54-oh, 9070. 952 01:04:03,250 --> 01:04:05,420 Unnie, are you gonna wash up? 953 01:04:05,630 --> 01:04:07,230 No. 954 01:04:11,030 --> 01:04:12,700 Aigo, you must be frozen stiff. Hurry, come in. 955 01:04:12,820 --> 01:04:13,610 Charles! 956 01:04:13,611 --> 01:04:14,710 Yeah. 957 01:04:14,810 --> 01:04:16,110 And dinner? 958 01:04:16,210 --> 01:04:17,190 I ate. 959 01:04:17,260 --> 01:04:18,540 At the place you went to dance at? 960 01:04:18,610 --> 01:04:19,539 No. 961 01:04:19,540 --> 01:04:21,470 She must have eaten with her friends. 962 01:04:21,471 --> 01:04:24,459 If you get hungry, let me know. I'll make you some soup noodle. 963 01:04:24,460 --> 01:04:25,559 Yes. 964 01:04:25,560 --> 01:04:26,689 What's this? 965 01:04:26,690 --> 01:04:32,330 I went and brought some pickling to Sohn Ja's and they said Sejoon's shop sent some dried persimmons. 966 01:04:32,390 --> 01:04:34,920 Sa Ran, have some dried persimmons. 967 01:04:35,000 --> 01:04:37,750 I don't feel like eating right now. 968 01:04:55,120 --> 01:04:56,420 Hello. 969 01:04:56,520 --> 01:04:57,930 It's me. 970 01:04:58,000 --> 01:05:00,760 Is your husband still running the investigation service? 971 01:05:01,020 --> 01:05:03,610 I have something I want him to find out. 972 01:05:03,720 --> 01:05:05,750 If he's there, let me speak to him. 973 01:05:06,550 --> 01:05:07,729 Hello. 974 01:05:07,730 --> 01:05:09,150 It's Gong Joo's mom. 975 01:05:09,250 --> 01:05:12,090 Yes, it's been a long time, right? We're doing well. 976 01:05:13,470 --> 01:05:16,820 It's about.. my daughter seems to be seeing someone. 977 01:05:17,040 --> 01:05:19,050 I will pay you the fee. 978 01:05:19,140 --> 01:05:20,150 No. 979 01:05:20,190 --> 01:05:22,090 Not Gong Joo. 980 01:05:22,220 --> 01:05:23,750 The first wife's daughter. 981 01:05:23,870 --> 01:05:26,250 I saw a man dropping her off. 982 01:05:26,400 --> 01:05:27,940 The car plate number is... 983 01:05:28,040 --> 01:05:32,010 54 and oh, and 9070. 984 01:05:32,120 --> 01:05:33,890 Yes, 9070. 985 01:05:34,710 --> 01:05:57,290 Subtitles by Team Gisaeng @ Viki.com. 986 01:06:00,740 --> 01:06:03,350 Wait. 987 01:06:07,190 --> 01:06:08,350 Who did you have a match date with? 988 01:06:08,351 --> 01:06:10,030 Da Mo oppa. 989 01:06:10,080 --> 01:06:10,919 Why? 990 01:06:10,920 --> 01:06:12,819 He preyed on me! 991 01:06:12,820 --> 01:06:14,850 Thief! 992 01:06:18,650 --> 01:06:20,700 Who was it. 993 01:06:22,770 --> 01:06:24,650 It's a very important of very important family. 994 01:06:24,720 --> 01:06:26,120 What kind of VIP? 995 01:06:26,160 --> 01:06:28,050 You know Eun Sung group, right? Eun Sung distributions. 996 01:06:28,130 --> 01:06:29,700 Jang Joo Hee. 997 01:06:29,770 --> 01:06:34,560 Your husband waited for, you see. 69427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.