All language subtitles for Mighty.Magiswords.S02E09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 ♪ Warriors for Hire are here ♪ 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 3 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 ♪ It's the name and career ♪ 4 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 5 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 ♪ For sleuthing siblings who quest ♪ 6 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 7 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 ♪ Which is what they do best ♪ 8 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 9 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 ♪ They have special tools ♪ 10 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 ♪ For which they are fools ♪ 11 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 ♪ These guys lose their mind when they collect and find ♪ 12 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 ♪ The Mighty Magi...swords ♪ 13 00:00:25,000 --> 00:00:31,000 ♪♪ 14 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 [ Hisses ] 15 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 Announcer: Rodeo Magisword! 16 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 Ha-ha! 17 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 [ Giggling ] 18 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 [ Chomp! ] Ook! 19 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Sun face Magisword! 20 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 Aah! 21 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 [ Thud! ] 22 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 [ Boinging! ] 23 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 [ Crying ] 24 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 At Warriors for Hire Headquarters. 25 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 Prohyas! We've got a new mission. 26 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 It's from Fud. Hi, Warriors. 27 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 As you know, little old me loves to sample the best 28 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 and most exotic foodstuffs in Lyvsheria. 29 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 I'm looking for the fabled Meatloaf of Salisbury. 30 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 I've never seen anything like it before, 31 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 but I hear it's chock full 32 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 of something called "preservatives." 33 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 Y'all will find the meatloaf somewhere 34 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 in Galacton's largest department store. 35 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 If y'all can procure that there dish for me, 36 00:01:23,000 --> 00:01:27,000 I can most surely procure these here jemms for you. 37 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 Best of luck y'all. Fud out. Boop! 38 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 So, what do you say, Pro-- 39 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 Announcer: Dancing bear Magisword! 40 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 ♪♪ 41 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 Toilet fire! Aah! 42 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Prohyas, dear, we need to talk. 43 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 There's not really a toilet fire, is there? 44 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 This whole week, Prohyas, you've been lazing about, 45 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 getting distracted by everything 46 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 and picking the doopiest possible 47 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 Magiswords in the heat of battle! 48 00:01:50,000 --> 00:01:55,000 Now, Vambre, not everyone can pull off doopy like moi. 49 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 So, are you going to get off your lazy booticus 50 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 and do this mission with me or not? 51 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Of course, sis. 52 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Let's not be silly. 53 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 [ Straining ] 54 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 Ugh. 55 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 [ Straining ] 56 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 [ Crying ] 57 00:02:11,000 --> 00:02:15,000 Rock and stick, rock and stick, rock and st- 58 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Well, well, well! Well. 59 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Are the losers for hire 60 00:02:19,000 --> 00:02:24,000 off to acquire the legendary soap dispenser...Magisword. 61 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 [ Yawns ] Look, Witch Way, 62 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 if you're done with your prepared material, 63 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 we have bweezness to attend to so... 64 00:02:31,000 --> 00:02:35,000 Fine! Nice talking to you, Vambre. 65 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 But -- But the new rock and stick! 66 00:02:37,000 --> 00:02:41,000 And have fun with your sidekick, Vambre! 67 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Ha! It'll take more than that 68 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 to get under the skin of Warriors for Hire! 69 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 S-S-Sidekick?! 70 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Oh! I struck a nerve. 71 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 Well, of course you're the sidekick. 72 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Aren't you the wacky one? [ Honk! Honk! ] 73 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 The lazy one? [ Snoring ] 74 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 I'd like to approach 75 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 the glittering bench, your honorcorn. 76 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 The distracted one? 77 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 [ Chomp! ] 78 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 [ Crack! ] The whiny one? 79 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 [ Crying ] 80 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Face it, side of beef. 81 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 You're a natural-born follower. 82 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 Follower! 83 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 [ Growling ] 84 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 [ Both laughing ] 85 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 I'll show you! 86 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 I'm the main character. Me! 87 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 And I'll prove it 88 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 by finding Fud's fancy meatloaf on Galacton. 89 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Then we'll see who's the mainest of characters! 90 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 Oh, Veronica Victorious, you're so proactive! 91 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Announcer: Rad Rocket Magisword! 92 00:03:36,000 --> 00:03:40,000 Soon, in Galacton! 93 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 Well, Prohyas, you just missed the door. 94 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 Main characters don't need doors. 95 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Main what now? 96 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Woman: Attention shoppers, 97 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 please enjoy our salad bar 98 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 before you head to the next isle. 99 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 Right! We've just the sword for that! 100 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Announcer: Potato Peel Magisword! 101 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 Chainsaw Magisword! 102 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Proceed. 103 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 Glee! I quite like this new Prohyas! 104 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 So efficient! 105 00:04:07,000 --> 00:04:11,000 Please try a sample of our new, skin-meltingly hot soup. 106 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 By Jove, a giant stove! 107 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Butterfly Magisword! 108 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 [ Zap! ] 109 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Nying! 110 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Hmm... as the main character, 111 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 I should be the one to cross first. 112 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 This Way Magisword! 113 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Nying! 114 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 Ook! 115 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 [ Chuckles ] This is no time 116 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 for secondary character foolishness. 117 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 We're on a mission. 118 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 [ Sizzle! ] 119 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Did I perhaps speak too soon? 120 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 Don't ask me. I'm just a spatula. 121 00:04:44,000 --> 00:04:48,000 Try me? The main character moves the story along. 122 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 [ Buzz ] 123 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 Ow. 124 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Please enjoy a demonstration 125 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 of our hottest item, the Blend-O-Bot 9000. 126 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Patent pending. Liquefy. Puree. 127 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 Annihilate. 128 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 Zounds! A boss battle? You shouldn't have! 129 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Announcer: Waffle Magisword! 130 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Hyah! 131 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Main character, Prohyas, peels into battle! 132 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 Prohyas, I -- I cannot see! 133 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Eh? 134 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Ha-ha! 135 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 Oof! Oof! 136 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 Aah! No, no, no, 137 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 no, no, no! 138 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 [ Whirring ] 139 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Silly blender! 140 00:05:24,000 --> 00:05:28,000 Main characters can't be smoothified! 141 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Prohyas, what has gotten into you? 142 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 Ever since you let Witch Way 143 00:05:32,000 --> 00:05:36,000 get into your head you've been acting bizarre. 144 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 Normally you're a real team player 145 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 but now you've been pushing me to the way side 146 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 just to seem superior. 147 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 You're becoming an absolute Morbidia. 148 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 I don't know why I'm talking right now but she has a point. 149 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 Yeah, Prohyas. Be a Vambre, not a Morbidia. 150 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 [ Both chanting "Vambre" ] 151 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Oh, stop it. But don't really. 152 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Oh! 153 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 If I want to be the main character, 154 00:06:00,000 --> 00:06:07,000 then I gotta be just...like...you. 155 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Yes, well -- 156 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Announcer: Monster Suit Magisword! 157 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 [ Video game fanfare music ] 158 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 [ Grumbles ] 159 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 Chip-chip-cheerio! 160 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Balderdash and fish and chips! 161 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 I sound nothing like that, you wally! 162 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Tomato Magisword! 163 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Boo! 164 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Is this better? 165 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 Cardboard Replica Magisword! 166 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 [ Fwoosh! ] 167 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 Ook! 168 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Ouoch? 169 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Belay that mimicry! 170 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Betray that mitten tree! 171 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 Stop fighting with each other! 172 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 You're supposed to be fighting me! 173 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Skee! 174 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Ook! 175 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 Skip, skip, dodge! 176 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 Tra-la-la and fiddle-dee-dee! 177 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 I'm Vamhyas, cannot catch me! 178 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 My spine does not bend like that! 179 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 Vamhyas! I mean, Prohambre! 180 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 I mean, look out, you wee hen! 181 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 [ Buzzing ] 182 00:06:58,000 --> 00:07:02,000 Ha-ha! I always hated those dreadful pants anyway! 183 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 [ Imitating mechanical breathing ] 184 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Announcer: Trouser Magisword! 185 00:07:06,000 --> 00:07:10,000 This is the only time I'd ever use this. 186 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Now where was I? 187 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Oh, that's right. Fighting the blender! 188 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Ook! 189 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 [ Moaning ] 190 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 Prohyas, teamwork combo now! 191 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 What was that, dear heart? 192 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 I was too engrossed in Veronica Victorious! 193 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 [ Growling ] 194 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Hmm? 195 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Hee-hee! Ha-ha! Hoo-hoo! 196 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Oh, of course! The source of his... 197 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 ...power! 198 00:07:32,000 --> 00:07:36,000 Geez, bro. You're really being rude to your sister. 199 00:07:36,000 --> 00:07:40,000 [ Growling ] 200 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 [ Ding! ] Fine. 201 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 If you're going to continue to behave in this manner, 202 00:07:46,000 --> 00:07:50,000 then you may do the rest of this mission solo. 203 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 Like a main character? 204 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 Sure. 205 00:07:54,000 --> 00:07:59,000 And as your "sidekick," I'll stick to the sidelines. 206 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 [ Laughs ] 207 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Ooh! 208 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Attention, shopper. Buy our hot, new item, 209 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 The Meatloaf of Salisbury, right here. 210 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 Delicious! 211 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 Huzzah! 212 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 What? 213 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 What's the matter, sidey mcsidekick? 214 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 Kick! 215 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Are you looking for this?! 216 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 The final meatloaf! 217 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 Loaf! 218 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Gimme that! Ahem. 219 00:08:22,000 --> 00:08:26,000 Relinquify that meatish mcguffin, you rapscaliwags! 220 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 [ Both laughing ] 221 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 Rapscaliwags. 222 00:08:30,000 --> 00:08:34,000 Oh, look. The Swidekick wants to be the main chawacter! 223 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Well, you're gonna be the main loser 224 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 once we deliver this to Fud first! 225 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 The first. 226 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Fa-la-la and triddle-dee-dee, 227 00:08:43,000 --> 00:08:47,000 I'm the main character can't get past me. 228 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Gateaux, fetch! 229 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 I love fetch! 230 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Grab! 231 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 Gloat! 232 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Hey! Stop it! 233 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Gateaux, toss it here! 234 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 I'm wide open, you nincom-- 235 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 Tallyho! 236 00:09:04,000 --> 00:09:08,000 I really could use my faithful sidekick right about now! 237 00:09:08,000 --> 00:09:12,000 What do you say? I thought I was just a silly sidekick! 238 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 I'm much too busy being doopily distracted! 239 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 A doop doop doo! 240 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 Mmm! I'm sure the main character 241 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 can handle all of this on his own! 242 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 That's right. I'm the main character. 243 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 I can do this. 244 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 [ Whistle! ] Serve. 245 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Aah! 246 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 You say something, ducky? 247 00:09:31,000 --> 00:09:35,000 Vambre! 248 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 [ Buzzer! ] Toot! 249 00:09:37,000 --> 00:09:41,000 Oh, laziness is quite pleasant, isn't it? 250 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 [ Groans ] 251 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 Vambre, you were right. 252 00:09:45,000 --> 00:09:49,000 I'm not fit to be the main character. 253 00:09:49,000 --> 00:09:53,000 Oh, Prohyas, if it helps, I never considered you 254 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 nor I the main character. 255 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 We've always been equal partners through and through. 256 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Wink. [ Gasps ] 257 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 Yeah, Vambre! 258 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 Because together we're Warriors for Hire! 259 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Ah-plural. Plural. 260 00:10:06,000 --> 00:10:11,000 Now let's kick some Witch Way posterior together. 261 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 [ Buzz, buzz, buzz ] 262 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 Confound this self checkout! 263 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 An attendant has been notified to assist you. 264 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Yes? Yes? 265 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Prohyas?! And Vambre?! 266 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 [ Both groan ] 267 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Announcer: Sno-cone Magisword! 268 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Bronze Statue Magisword! 269 00:10:27,000 --> 00:10:31,000 Together: Super Teamwork Combo -- Statue Ice! 270 00:10:31,000 --> 00:10:35,000 Ready for the special move we've practiced? 271 00:10:31,000 --> 00:10:35,000 Mm-hmm. 272 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Together: Witch Way Flee! 273 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 You see what a bit of teamwork can do? 274 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 [ Both laugh ] 275 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 Announcer: Later! 276 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Like, very later. 277 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 [ Both panting ] 278 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 There's your meatloaf. Let it thaw for a spell. 279 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Oh my. Who are those two gargoyles? 280 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 Oh, just some silly cat. 281 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 And his sidekick. 282 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 Sidekick?! 283 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Gateaux: [ Chuckles ] Sidekick. 284 00:11:01,000 --> 00:11:05,000 ♪♪ 285 00:11:05,000 --> 00:11:12,000 ♪♪ 286 00:11:13,000 --> 00:11:20,000 ♪♪ 18695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.