All language subtitles for Memorist.E05.200326.1080p.TViNG.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,998 --> 00:00:54,868 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:55,238 --> 00:00:57,668 I'm on my way there. 3 00:00:59,878 --> 00:01:01,878 What if the pervert hits on me? 4 00:01:03,248 --> 00:01:06,348 Don't you know how rich he is? Your entire life will change. 5 00:01:06,448 --> 00:01:08,547 I'll probably die before my life changes. 6 00:01:08,548 --> 00:01:10,247 Life is like a jungle. 7 00:01:10,248 --> 00:01:12,057 You either die or win something big. 8 00:01:12,058 --> 00:01:13,818 Then why don't you live in the oratory? 9 00:01:15,388 --> 00:01:16,727 "Pray for eternal life..." 10 00:01:16,728 --> 00:01:17,758 What's wrong? 11 00:01:17,928 --> 00:01:19,648 - What's the matter? - This is so annoying. 12 00:01:19,728 --> 00:01:21,397 - Hey. - Don't ask. 13 00:01:21,398 --> 00:01:23,268 This place is filled with weirdos. 14 00:01:26,668 --> 00:01:27,698 I told you to come early. 15 00:01:28,438 --> 00:01:29,767 I was busy studying. 16 00:01:29,768 --> 00:01:32,138 You're under academic probation. Hurry up. 17 00:01:32,978 --> 00:01:34,778 I really don't want to go. 18 00:01:35,548 --> 00:01:36,748 He's a perverted murderer. 19 00:01:38,278 --> 00:01:40,948 How dare you say that? Do you want to see me die? 20 00:01:41,188 --> 00:01:43,987 The entire country knows that except for you and Dad. 21 00:01:43,988 --> 00:01:47,088 That's just the evil spirits trying to slander him. 22 00:01:47,188 --> 00:01:48,828 Hurry up. Take off your jacket. 23 00:01:50,988 --> 00:01:52,597 (A healthy and peaceful family) 24 00:01:52,598 --> 00:01:55,367 Adversity is a blessing in disguise. 25 00:01:55,368 --> 00:01:56,768 - Eternal life. - Eternal life. 26 00:02:18,958 --> 00:02:20,088 I'm sure... 27 00:02:21,528 --> 00:02:24,088 you all asked this at least once. 28 00:02:25,798 --> 00:02:28,268 "Why do you test me like this?" 29 00:02:28,828 --> 00:02:30,068 - Eternal life. - Eternal life. 30 00:02:30,328 --> 00:02:32,868 The creator of all beings shares our pain. 31 00:02:33,868 --> 00:02:35,508 But why does he give us so many troubles? 32 00:02:38,308 --> 00:02:41,707 And why does he allow me, his loyal vassal... 33 00:02:41,708 --> 00:02:42,808 that has incarnated, 34 00:02:43,648 --> 00:02:46,848 to go through such severe adversity? 35 00:02:47,648 --> 00:02:48,888 - Eternal life. - Eternal life. 36 00:02:48,948 --> 00:02:52,718 But it's all because he loves us. 37 00:02:53,088 --> 00:02:54,328 - Eternal life. - Eternal life. 38 00:02:55,928 --> 00:02:57,788 You need to know this. 39 00:02:59,098 --> 00:03:01,098 All the prophets we know... 40 00:03:01,568 --> 00:03:04,328 were each given a hardship that they could endure. 41 00:03:05,468 --> 00:03:09,208 Even normal humans were given such painful hardships. 42 00:03:09,838 --> 00:03:12,278 So imagine what kind of hardship he must have in store... 43 00:03:12,578 --> 00:03:16,208 for someone who has incarnated from the skies... 44 00:03:36,828 --> 00:03:38,238 - Oh, gosh! - My goodness! 45 00:03:43,868 --> 00:03:44,907 My gosh! 46 00:03:44,908 --> 00:03:47,038 Oh, my goodness! 47 00:03:47,378 --> 00:03:48,848 - What happened? - My goodness! 48 00:03:49,908 --> 00:03:51,718 My goodness gracious! 49 00:03:55,648 --> 00:03:57,958 My gosh, I can't believe this. 50 00:04:07,928 --> 00:04:11,368 He was surrounded by 20 people, but no one knows what happened? 51 00:04:11,498 --> 00:04:13,968 No, no one remembers. 52 00:04:14,068 --> 00:04:15,538 Just the part where he was murdered. 53 00:04:16,208 --> 00:04:18,478 The school was also surrounded by bodyguards. 54 00:04:18,538 --> 00:04:20,077 You psychopathic killer. 55 00:04:20,078 --> 00:04:22,307 I'm the devil that will drag you to the underworld. 56 00:04:22,308 --> 00:04:26,218 Just you wait. You will soon feel what it's like to burn. 57 00:04:29,548 --> 00:04:31,224 Doesn't it feel like a declaration of war? 58 00:04:31,248 --> 00:04:32,958 A war against supernatural crimes. 59 00:04:34,988 --> 00:04:36,564 Whoever did this wanted to attract attention. 60 00:04:36,588 --> 00:04:38,028 It's like he put on a magic show. 61 00:04:40,098 --> 00:04:41,198 This is interesting. 62 00:04:41,598 --> 00:04:43,298 Someone else also has superpowers like me? 63 00:04:43,928 --> 00:04:45,514 If that person really got rid of people's memories, 64 00:04:45,538 --> 00:04:47,578 doesn't that mean that person is stronger than you? 65 00:04:48,068 --> 00:04:50,938 So as of this moment, you're the usual suspect. 66 00:04:51,678 --> 00:04:52,808 Are you kidding me? 67 00:04:52,938 --> 00:04:55,747 I don't have the ability to erase people's memories. 68 00:04:55,748 --> 00:04:58,318 But you're the only person who knows that. 69 00:05:01,148 --> 00:05:02,188 Fine. 70 00:05:02,548 --> 00:05:05,258 I'm already cornered as it is. Bring me a warrant. 71 00:05:05,388 --> 00:05:07,988 I'd rather be investigated by someone I know anyway. 72 00:05:14,528 --> 00:05:16,727 Dong Baek was home all night. 73 00:05:16,728 --> 00:05:19,868 - There were tons of reporters... - Prove it. 74 00:05:21,098 --> 00:05:22,968 I want you to check if he really stayed home. 75 00:05:23,738 --> 00:05:25,638 Okay, I'll check. 76 00:06:32,178 --> 00:06:33,238 No. 77 00:06:43,388 --> 00:06:46,587 (Memorist) 78 00:06:46,588 --> 00:06:50,257 (Memorist: Ep 5, Prayer for Protection) 79 00:06:50,258 --> 00:06:53,298 (Seoul Metropolitan Police Agency) 80 00:07:12,878 --> 00:07:14,988 You're here. Have a seat. 81 00:07:20,788 --> 00:07:22,258 Erasing people's memories? 82 00:07:23,588 --> 00:07:24,658 Is that even possible? 83 00:07:24,828 --> 00:07:26,548 - Given the circumstances... - As of now... 84 00:07:29,468 --> 00:07:30,668 Nothing is for sure yet. 85 00:07:33,938 --> 00:07:35,784 So you don't think it was a supernatural crime? 86 00:07:35,808 --> 00:07:38,277 We're going to check if it was a supernatural crime, 87 00:07:38,278 --> 00:07:40,208 - or if we're being tricked. - Forget that. 88 00:07:40,508 --> 00:07:41,708 Which one do you think it is? 89 00:07:42,408 --> 00:07:44,107 I'm more convinced that it was a supernatural crime. 90 00:07:44,108 --> 00:07:46,147 - Why? - If that's not it, 91 00:07:46,148 --> 00:07:47,618 things become too complicated. 92 00:07:48,018 --> 00:07:49,788 Just like Occam's Razor, 93 00:07:49,848 --> 00:07:51,958 I'm going to start out by checking what's simple. 94 00:07:52,688 --> 00:07:55,128 There's a second person with supernatural powers? 95 00:07:55,458 --> 00:07:57,188 It might not be the second. 96 00:07:58,258 --> 00:07:59,328 What do you mean? 97 00:08:00,098 --> 00:08:01,527 - Are you saying... - I'll report to you... 98 00:08:01,528 --> 00:08:02,868 based on the results. 99 00:08:06,468 --> 00:08:08,098 How long can we hold the embargo? 100 00:08:08,238 --> 00:08:11,008 The reporters are waiting, so a week at most. 101 00:08:11,608 --> 00:08:13,107 You can reactivate the Special Investigation Team, 102 00:08:13,108 --> 00:08:14,737 but I want an answer in three days. 103 00:08:14,738 --> 00:08:16,077 I want to know if it was someone with supernatural powers... 104 00:08:16,078 --> 00:08:17,207 or just a psycho. 105 00:08:17,208 --> 00:08:19,568 I need to know that at least to make a public announcement. 106 00:08:20,248 --> 00:08:21,448 Okay, sir. 107 00:08:21,988 --> 00:08:23,618 You all need to stay alert. 108 00:08:24,188 --> 00:08:27,088 Park Ki Dan was the center of attention, 109 00:08:27,188 --> 00:08:28,427 and he got executed publicly. 110 00:08:28,428 --> 00:08:30,627 If you fail to solve this case, 111 00:08:30,628 --> 00:08:33,498 people will question the entire police force. 112 00:08:34,128 --> 00:08:36,698 - We'll keep that in mind, sir. - Go and catch the culprit. 113 00:08:40,898 --> 00:08:42,498 Senior Superintendent Han, you can stay. 114 00:08:51,648 --> 00:08:55,318 (Sanctification) 115 00:09:05,158 --> 00:09:08,568 What do you mean there might not be two people with supernatural powers? 116 00:09:09,328 --> 00:09:11,568 I'm very suspicious of Detective Dong Baek. 117 00:09:12,468 --> 00:09:13,537 Why is that? 118 00:09:13,538 --> 00:09:14,797 The possibility of a new person with supernatural powers... 119 00:09:14,798 --> 00:09:16,007 makes things a lot more complicated. 120 00:09:16,008 --> 00:09:18,208 It's more far-fetched than Dong Baek erasing memories. 121 00:09:18,708 --> 00:09:21,438 It's why my investigation will start with him. 122 00:09:24,078 --> 00:09:25,748 Occam's Razor? 123 00:09:28,518 --> 00:09:30,288 Why have you never asked... 124 00:09:30,718 --> 00:09:33,118 about the reason I've been skeptical of Dong Baek? 125 00:09:35,958 --> 00:09:38,498 - It's not my place to ask. - Weird, isn't it? 126 00:09:39,428 --> 00:09:41,728 I have great anxieties over one telepathic inspector. 127 00:09:42,498 --> 00:09:45,438 Is it because I have something to hide? 128 00:09:47,468 --> 00:09:49,028 No, I'm worried about the police force. 129 00:09:49,538 --> 00:09:51,008 Because Dong Baek's success... 130 00:09:51,408 --> 00:09:53,408 equals to the tragedy of our offices. 131 00:09:55,278 --> 00:09:58,617 People are joking about how one telepath is more competent... 132 00:09:58,618 --> 00:10:00,378 than 120,000 police officers. 133 00:10:00,518 --> 00:10:04,118 Him thriving will lead to budget cuts. 134 00:10:04,548 --> 00:10:06,188 Our nation's leaders won't approve of us. 135 00:10:07,688 --> 00:10:09,257 All I do is catch perpetrators. 136 00:10:09,258 --> 00:10:10,928 I'm not telling you to make charges up. 137 00:10:11,428 --> 00:10:13,098 Just be meticulous in all aspects. 138 00:10:14,198 --> 00:10:16,728 There is no need to protect Dong Baek. 139 00:10:17,268 --> 00:10:18,297 Do you understand? 140 00:10:18,298 --> 00:10:21,168 I won't protect anyone who's guilty. 141 00:10:29,878 --> 00:10:31,948 This has never seen the light of day before. 142 00:10:34,818 --> 00:10:39,257 (Intelligence bureau: Top Secret) 143 00:10:39,258 --> 00:10:40,498 (Confidential Personnel Record) 144 00:10:42,488 --> 00:10:43,627 (Dong Baek) 145 00:10:43,628 --> 00:10:45,498 (Details) 146 00:10:49,098 --> 00:10:50,728 Will I find my answer in here? 147 00:10:52,198 --> 00:10:53,338 No. 148 00:11:04,678 --> 00:11:07,718 We know as much as the world knows about Dong Baek. 149 00:11:08,278 --> 00:11:09,648 I'm handing you this file... 150 00:11:10,448 --> 00:11:12,358 because this is your job now. 151 00:11:13,588 --> 00:11:16,488 It's up to you to fill in the blanks. 152 00:11:19,658 --> 00:11:22,798 (Dong Baek) 153 00:11:23,868 --> 00:11:28,868 (Dongbaek Station) 154 00:12:06,638 --> 00:12:07,778 Where do you live? 155 00:12:08,778 --> 00:12:10,008 You don't seem familiar. 156 00:12:12,448 --> 00:12:13,578 Are you sick, kid? 157 00:12:19,258 --> 00:12:21,758 Kid? Kid! 158 00:12:24,358 --> 00:12:26,158 A kid just collapsed. Hurry! 159 00:12:45,518 --> 00:12:46,978 Metro isn't saying much. 160 00:12:47,378 --> 00:12:48,787 They already took photos. 161 00:12:48,788 --> 00:12:50,108 Of course they're not interested. 162 00:12:50,218 --> 00:12:52,288 Only I know this face and composition. 163 00:12:52,988 --> 00:12:55,658 So where exactly did you see this? 164 00:12:56,488 --> 00:12:57,958 I'll tell you when it's time. 165 00:12:58,328 --> 00:12:59,598 And when will that be? 166 00:13:00,758 --> 00:13:02,367 Always so cryptic. 167 00:13:02,368 --> 00:13:04,228 It was dropped off two days ago. 168 00:13:05,738 --> 00:13:07,618 I doubt you deal with paintings like this here. 169 00:13:08,868 --> 00:13:11,838 It's why I was going to send it back immediately, 170 00:13:12,608 --> 00:13:13,937 but there wasn't a contact number. 171 00:13:13,938 --> 00:13:15,077 Nothing? 172 00:13:15,078 --> 00:13:16,608 There was no waybill either. 173 00:13:17,048 --> 00:13:19,148 Any small detail at this point would help. 174 00:13:19,548 --> 00:13:21,078 It wasn't anything weird, 175 00:13:21,888 --> 00:13:24,418 but Mr. Park seemed highly satisfied with it. 176 00:13:29,058 --> 00:13:30,418 He must've been satisfied with it, 177 00:13:30,588 --> 00:13:32,268 considering how he looked at it for hours. 178 00:13:33,958 --> 00:13:35,668 Shouldn't this be an insult to him? 179 00:13:36,628 --> 00:13:38,967 Exactly. How weird. 180 00:13:38,968 --> 00:13:40,068 Hold on. 181 00:13:40,868 --> 00:13:41,968 What is it? 182 00:13:43,408 --> 00:13:47,178 Wait a second. This seems off. 183 00:13:47,678 --> 00:13:48,748 What does? 184 00:13:49,048 --> 00:13:50,408 That wasn't it. 185 00:13:53,478 --> 00:13:54,718 When I unwrapped it, 186 00:13:57,648 --> 00:13:59,188 I saw a blade. 187 00:14:00,588 --> 00:14:01,688 A long blade. 188 00:14:02,228 --> 00:14:03,528 What on earth? 189 00:14:09,798 --> 00:14:10,928 There was another layer. 190 00:14:11,828 --> 00:14:12,968 Another layer? 191 00:14:13,698 --> 00:14:16,038 The killer peeled it off. 192 00:14:25,878 --> 00:14:28,618 He was found at a way station at the age of seven. 193 00:14:28,688 --> 00:14:30,488 He wouldn't speak let alone say his name, 194 00:14:30,648 --> 00:14:32,057 so he bounced from facilities for the disabled... 195 00:14:32,058 --> 00:14:33,418 before landing in an orphanage. 196 00:14:33,618 --> 00:14:36,257 He was named after Dongbaek Station where he was found. 197 00:14:36,258 --> 00:14:38,164 Nothing worth noticing happened while growing up. 198 00:14:38,188 --> 00:14:40,498 He revealed his abilities at the age of 20, 199 00:14:40,598 --> 00:14:44,197 was offered countless jobs, but he chose to become a cop. 200 00:14:44,198 --> 00:14:46,498 - Why? - There's an interview. 201 00:14:48,568 --> 00:14:52,538 The justice system is the best way to catch the bad guys, right? 202 00:14:53,608 --> 00:14:54,708 What a nutjob. 203 00:14:56,848 --> 00:15:00,318 He turned down millions of dollars for 2,000 dollars a month. 204 00:15:00,618 --> 00:15:02,888 That includes research funding from global companies. 205 00:15:04,348 --> 00:15:05,488 What could it be? 206 00:15:06,088 --> 00:15:09,158 Why did he choose the most illogical career path? 207 00:15:10,228 --> 00:15:12,108 No one remembers him from his childhood days... 208 00:15:12,628 --> 00:15:14,728 even though he's now an international celebrity. 209 00:15:15,768 --> 00:15:17,168 I have the alibi video. 210 00:15:20,298 --> 00:15:23,008 The news team had him under surveillance. 211 00:15:26,908 --> 00:15:28,278 He peeled off the top layer. 212 00:15:29,008 --> 00:15:31,308 So the one who sent this must be the perp. 213 00:15:31,908 --> 00:15:33,778 Why though? 214 00:15:34,048 --> 00:15:35,887 Why risk getting caught? 215 00:15:35,888 --> 00:15:38,248 - The perp was challenging him. - What? 216 00:15:38,488 --> 00:15:39,857 It wasn't delivered by a company truck, 217 00:15:39,858 --> 00:15:41,488 so it'll take time to track down. 218 00:15:41,818 --> 00:15:43,618 There aren't CCTV cameras in the area either. 219 00:15:44,088 --> 00:15:46,358 - Where's that guy? - I'll bring him back. 220 00:15:46,658 --> 00:15:47,898 What do you think you're doing? 221 00:15:48,558 --> 00:15:49,927 You said you were done processing this place. 222 00:15:49,928 --> 00:15:51,027 Hello, ma'am. 223 00:15:51,028 --> 00:15:52,637 I already spoke to your husband. 224 00:15:52,638 --> 00:15:55,268 Mr. Park is in this mess because of you people. 225 00:15:55,468 --> 00:15:57,908 - Leave. Get out! - What? 226 00:15:58,008 --> 00:16:00,038 - Leave! - Sure, we're leaving. 227 00:16:00,138 --> 00:16:01,278 Let's go. 228 00:16:03,148 --> 00:16:04,808 The devil's spawns. 229 00:16:05,878 --> 00:16:09,418 Unbelievable. Her faith is still intact. 230 00:16:10,118 --> 00:16:11,818 Have Forensics confiscate the painting. 231 00:16:12,088 --> 00:16:13,157 What about the delivery truck? 232 00:16:13,158 --> 00:16:14,478 I need manpower to track it down. 233 00:16:14,858 --> 00:16:16,858 Why don't we let Metro take the case? 234 00:16:17,228 --> 00:16:19,788 We'll be shoved aside since it's not in our jurisdiction anyway. 235 00:16:20,598 --> 00:16:21,858 I saw it. 236 00:16:24,828 --> 00:16:26,038 I saw the delivery truck. 237 00:16:30,138 --> 00:16:31,868 Did you really see the delivery truck? 238 00:16:32,908 --> 00:16:34,038 How about the license plate? 239 00:16:34,408 --> 00:16:35,848 That I don't remember, 240 00:16:36,448 --> 00:16:39,447 but a phone number in huge letters was written on the side. 241 00:16:39,448 --> 00:16:40,878 - Really? - Really? 242 00:16:41,278 --> 00:16:42,388 And the numbers? 243 00:16:42,518 --> 00:16:44,888 How should I know? I wouldn't have memorized it. 244 00:16:45,618 --> 00:16:47,788 What? Then what is it that you know? 245 00:16:48,588 --> 00:16:49,958 You can do your thing. 246 00:16:50,458 --> 00:16:51,958 The memory scan. 247 00:16:52,758 --> 00:16:54,558 You shouldn't mess with grown-ups. 248 00:16:55,198 --> 00:16:57,168 No, I'll do it. 249 00:16:58,368 --> 00:16:59,538 On one condition. 250 00:16:59,598 --> 00:17:01,768 - On one condition? - I want your phone number. 251 00:17:02,438 --> 00:17:05,138 - Sure thing. 010... - She was asking for mine. 252 00:17:06,838 --> 00:17:08,038 No, yours. 253 00:17:08,308 --> 00:17:10,778 Who else would I want to contact? 254 00:17:11,108 --> 00:17:12,148 What? 255 00:17:12,378 --> 00:17:14,618 - Mind your business, old man. - Old man? 256 00:17:15,948 --> 00:17:18,347 I'm two years younger than he is. 257 00:17:18,348 --> 00:17:20,658 - You see... - Is that all you want? 258 00:17:21,558 --> 00:17:23,758 - I'll take it the way I want. - The way you want? 259 00:17:31,598 --> 00:17:32,798 Nothing's out of the ordinary. 260 00:17:36,608 --> 00:17:39,078 Hold it. Check that light. 261 00:17:46,948 --> 00:17:48,618 A motion sensor light in the stairway? 262 00:17:48,718 --> 00:17:51,217 The one downstairs didn't turn on. Maybe it malfunctioned. 263 00:17:51,218 --> 00:17:53,658 How many times did the lights in the 3rd and 4th floor go on? 264 00:17:54,818 --> 00:17:56,458 Let me check. Twice. 265 00:17:57,188 --> 00:17:59,358 Once at midnight and once at 4am. 266 00:17:59,928 --> 00:18:02,628 Four hours from his house and back. 267 00:18:02,998 --> 00:18:04,098 The rooftop. 268 00:18:06,568 --> 00:18:07,698 Rooftop? 269 00:18:09,138 --> 00:18:10,438 That's how he got out. 270 00:18:20,178 --> 00:18:21,318 Here. 271 00:18:40,098 --> 00:18:41,198 Don't be too late. 272 00:18:45,738 --> 00:18:47,738 (Daeguk Deliveries) 273 00:19:21,478 --> 00:19:22,548 Okay. 274 00:19:25,848 --> 00:19:28,378 He could've gone anywhere without being caught on camera. 275 00:19:29,588 --> 00:19:31,518 That's only if he could jump across that. 276 00:19:31,648 --> 00:19:34,358 Ma'am. I really can't stand Dong Baek, 277 00:19:34,488 --> 00:19:35,688 but this isn't right. 278 00:19:35,928 --> 00:19:37,604 He jumped that in the middle of the night? 279 00:19:37,628 --> 00:19:39,528 He'd die if he missed even slightly. 280 00:19:39,628 --> 00:19:42,057 He despises murder. 281 00:19:42,058 --> 00:19:45,837 I heard Occam's Razor is about eliminating complicated theories. 282 00:19:45,838 --> 00:19:48,044 But this is so complicated, that I can't even imagine it. 283 00:19:48,068 --> 00:19:51,138 These are the theories that we should eliminate first. 284 00:19:51,468 --> 00:19:52,538 That's right. 285 00:19:52,838 --> 00:19:54,378 Over there. 286 00:19:54,738 --> 00:19:57,448 Hi. I have the blood test results of the witnesses. 287 00:19:58,578 --> 00:20:00,818 A sleeping gas was detected in small amounts. 288 00:20:01,078 --> 00:20:02,917 If they fainted due to the gas... 289 00:20:02,918 --> 00:20:05,118 It wasn't the use of supernatural powers. 290 00:20:06,518 --> 00:20:09,428 Then is Dong Baek removed from the list of suspects? 291 00:20:09,488 --> 00:20:12,458 Hey. Why are you so happy? Aren't you enemies? 292 00:20:14,028 --> 00:20:15,128 I wasn't happy. 293 00:20:15,698 --> 00:20:18,178 We'll keep the option open that supernatural powers were used. 294 00:20:18,228 --> 00:20:19,338 - What? - What? 295 00:20:19,498 --> 00:20:20,644 Question the people in the area. 296 00:20:20,668 --> 00:20:21,698 Yes, ma'am. 297 00:20:29,908 --> 00:20:31,807 Based on the MRI, 298 00:20:31,808 --> 00:20:34,448 we do not see any special abnormalities. 299 00:20:34,818 --> 00:20:37,147 In order to determine the cause of the fainting... 300 00:20:37,148 --> 00:20:39,258 Superintendent Han Sun Mi needs to talk to you. 301 00:20:39,588 --> 00:20:41,558 The patient will not cooperate. 302 00:20:42,258 --> 00:20:45,188 Other vitals and body index are stable. 303 00:20:45,328 --> 00:20:49,168 I plan to suggest a more detailed CT scan of the brain. 304 00:20:51,128 --> 00:20:53,128 I thought we were done when we spoke on the phone. 305 00:20:54,198 --> 00:20:55,298 I wanted to meet you. 306 00:20:55,838 --> 00:20:57,398 I had to come anyway on another matter. 307 00:20:58,268 --> 00:21:01,338 Superintendent Han Sun Mi. Do you know how many doctors... 308 00:21:02,208 --> 00:21:03,808 have been treating Dong Baek? 309 00:21:05,108 --> 00:21:08,078 - I don't know. - 12 department chiefs. 310 00:21:08,918 --> 00:21:10,998 - That's a lot. - The department of neurology alone. 311 00:21:11,848 --> 00:21:13,587 There are 40 if you include other departments. 312 00:21:13,588 --> 00:21:15,687 If you include the staff, add another zero. 313 00:21:15,688 --> 00:21:18,358 If you include the teams abroad, add another zero. 314 00:21:21,098 --> 00:21:22,198 I can see that. 315 00:21:23,998 --> 00:21:25,428 You must not get it. 316 00:21:26,198 --> 00:21:28,868 Dong Baek is fame and an opportunity for doctors. 317 00:21:29,608 --> 00:21:30,637 I understand. 318 00:21:30,638 --> 00:21:31,908 I don't think you do, 319 00:21:32,008 --> 00:21:34,248 it's not just a matter of a patient's confidential data. 320 00:21:35,478 --> 00:21:37,778 What doctor would risk a chance of a lifetime... 321 00:21:38,148 --> 00:21:40,578 by leaking information to a cop she doesn't even know? 322 00:21:41,818 --> 00:21:42,888 That's nonsense. 323 00:21:47,058 --> 00:21:48,388 What if we do this? 324 00:21:49,658 --> 00:21:51,258 What if I bring a warrant? 325 00:21:52,288 --> 00:21:53,798 Will you still refuse to cooperate? 326 00:21:57,568 --> 00:21:59,898 You must be asking because that's impossible. 327 00:22:02,638 --> 00:22:04,938 Thank you for making time for me. 328 00:22:09,778 --> 00:22:10,908 But... 329 00:22:12,308 --> 00:22:13,918 you never asked... 330 00:22:15,318 --> 00:22:17,848 why I'm willing to request a warrant to investigate him. 331 00:22:20,818 --> 00:22:22,558 - Well... - Is this why? 332 00:22:24,688 --> 00:22:28,158 Because you've already concluded that he may be dangerous. 333 00:22:33,938 --> 00:22:34,938 Definitely not. 334 00:22:38,068 --> 00:22:39,338 You were of great help. 335 00:22:56,128 --> 00:22:58,057 (Dong Baek) 336 00:22:58,058 --> 00:23:01,698 (Admitted into National Medical Center for unknown reasons) 337 00:23:03,368 --> 00:23:04,628 Something's up. 338 00:23:05,498 --> 00:23:07,497 (Han Sun Mi) 339 00:23:07,498 --> 00:23:08,568 Superintendent? 340 00:23:10,868 --> 00:23:13,338 Yes, ma'am. Okay. 341 00:23:13,908 --> 00:23:16,148 What do you want to check? 342 00:23:16,278 --> 00:23:17,654 The movements within the hospital... 343 00:23:17,678 --> 00:23:19,747 from when Detective Dong Baek was admitted until his discharge. 344 00:23:19,748 --> 00:23:20,948 Detective Dong Baek? 345 00:23:22,148 --> 00:23:25,248 That's classified, so I can't show you that without a warrant. 346 00:23:26,588 --> 00:23:27,818 (Kang Il Gook) 347 00:23:28,718 --> 00:23:30,158 Mr. Kang Il Gook. 348 00:23:31,558 --> 00:23:34,128 - Yes? - What law were you following... 349 00:23:34,258 --> 00:23:35,874 when you shared Detective Dong's information with an outsider? 350 00:23:35,898 --> 00:23:37,628 - What do you... - In Naegok-dong. 351 00:23:38,268 --> 00:23:39,868 Who said that? 352 00:23:40,338 --> 00:23:42,468 Won't it be a problem that the NIS investigated... 353 00:23:42,638 --> 00:23:43,738 through you? 354 00:23:44,268 --> 00:23:46,737 That was because the national government... 355 00:23:46,738 --> 00:23:49,778 Detective Dong went missing while he was here, didn't he? 356 00:24:09,268 --> 00:24:10,428 What about after that? 357 00:24:10,768 --> 00:24:13,068 There aren't any cameras in the stairwells. 358 00:24:14,398 --> 00:24:16,208 He was in the stairwell for an hour. 359 00:24:18,538 --> 00:24:20,278 He either met someone... 360 00:24:20,878 --> 00:24:21,938 Who knows? 361 00:24:23,148 --> 00:24:24,908 He was alone when we found him. 362 00:24:25,948 --> 00:24:27,318 Detective Dong Baek. 363 00:24:29,018 --> 00:24:30,148 That's everything. 364 00:24:33,988 --> 00:24:35,488 What is that? 365 00:24:38,428 --> 00:24:39,558 What is that? 366 00:24:41,698 --> 00:24:42,868 A pen. 367 00:26:19,758 --> 00:26:21,858 (Inspector Min Sung Han) 368 00:26:23,728 --> 00:26:25,298 Dong Baek is on the move again. 369 00:26:41,478 --> 00:26:42,518 A painting? 370 00:26:43,248 --> 00:26:44,877 I delivered it two days ago. 371 00:26:44,878 --> 00:26:46,018 Do you know who sent it? 372 00:26:46,318 --> 00:26:49,788 I didn't see his face. He said he'd leave it outside by the door. 373 00:26:50,388 --> 00:26:51,788 What's the problem? 374 00:26:52,528 --> 00:26:53,788 Where was it sent from? 375 00:26:54,088 --> 00:26:55,288 A villa community. 376 00:26:56,028 --> 00:26:57,757 The strange thing is, 377 00:26:57,758 --> 00:27:00,298 he said to make sure not to leave a trace. 378 00:27:00,798 --> 00:27:02,878 He said he was donating it anonymously or something. 379 00:27:03,138 --> 00:27:04,767 He wouldn't even give me the recipient's phone number, 380 00:27:04,768 --> 00:27:06,608 so I had to just follow the GPS. 381 00:27:09,378 --> 00:27:10,438 Okay. 382 00:27:11,138 --> 00:27:12,748 He says it's Ja An Industries' villa. 383 00:27:13,008 --> 00:27:15,708 - Ja An Industries? - It was in the news recently. 384 00:27:18,778 --> 00:27:21,059 Where are you going? We should wait for the local police. 385 00:27:21,388 --> 00:27:23,108 - Does he have a gun? - He didn't take one. 386 00:27:23,958 --> 00:27:25,588 He doesn't even have a gun. 387 00:27:40,308 --> 00:27:41,438 Go out back. 388 00:27:57,288 --> 00:27:58,558 Be quiet. 389 00:27:59,988 --> 00:28:01,088 Come here. 390 00:29:01,118 --> 00:29:02,858 (Kyunghan Daily) 391 00:29:23,178 --> 00:29:25,978 Her name is Yeom Hwa Ran. She's 30, not married, 392 00:29:26,148 --> 00:29:27,508 and her parents live abroad. 393 00:29:28,648 --> 00:29:30,648 Was she forced to drink methanol? 394 00:29:31,918 --> 00:29:33,438 Someone tied her up and made her draw. 395 00:29:46,198 --> 00:29:49,268 Can I have some water? 396 00:29:50,668 --> 00:29:51,838 Can I please have some water? 397 00:29:53,808 --> 00:29:55,768 She wasn't even allowed to drink a drop of water. 398 00:29:56,608 --> 00:29:57,738 Can I have some water? 399 00:30:25,268 --> 00:30:26,807 What a crazy jerk. 400 00:30:26,808 --> 00:30:29,038 - She's just a weak woman. - They're not all weak. 401 00:30:29,938 --> 00:30:31,108 What do you mean? 402 00:30:31,338 --> 00:30:32,478 Don't you remember? 403 00:30:32,748 --> 00:30:34,647 The disabled family who died due to a DUI accident. 404 00:30:34,648 --> 00:30:36,177 Those kinds of accidents happen all the time. 405 00:30:36,178 --> 00:30:38,517 Because of the darn law, there are tons of DUI accidents. 406 00:30:38,518 --> 00:30:40,847 Don't you remember the woman who didn't even go to jail... 407 00:30:40,848 --> 00:30:42,764 for having killed the family who lived off of collecting waste paper? 408 00:30:42,788 --> 00:30:44,418 - It was her? - Yes. 409 00:30:45,788 --> 00:30:47,688 Then do you think this was an act of revenge? 410 00:30:48,528 --> 00:30:51,058 - No one survived to take revenge. - He's right. 411 00:30:52,098 --> 00:30:53,998 But I'm surprised the corpse doesn't smell. 412 00:30:54,698 --> 00:30:55,868 You're right. 413 00:30:55,998 --> 00:30:57,037 She was dehydrated when she died, 414 00:30:57,038 --> 00:30:58,144 so the decomposition process is slower than usual. 415 00:30:58,168 --> 00:31:00,488 And the culprit probably covered her with embalming fluid. 416 00:31:05,838 --> 00:31:08,108 - That must be Forensics. - I don't think so. 417 00:31:09,778 --> 00:31:10,918 It's Metro. 418 00:31:11,818 --> 00:31:12,948 Already? 419 00:31:13,288 --> 00:31:16,117 Gosh, they must have eyes everywhere. 420 00:31:16,118 --> 00:31:18,264 - They put a tail on me. - What are you talking about? 421 00:31:18,288 --> 00:31:20,828 You both didn't know that they put a tail on me? 422 00:31:21,488 --> 00:31:22,558 Why would they do that? 423 00:31:23,098 --> 00:31:24,197 Think about it. 424 00:31:24,198 --> 00:31:25,428 A supernatural crime occurred. 425 00:31:25,798 --> 00:31:27,098 If you were in charge, 426 00:31:27,398 --> 00:31:30,338 wouldn't you doubt the one person who has superpowers? 427 00:31:31,268 --> 00:31:32,568 I can't believe those guys. 428 00:31:33,008 --> 00:31:34,907 Do they think... 429 00:31:34,908 --> 00:31:36,707 we're a bunch of pushovers? 430 00:31:36,708 --> 00:31:37,907 What's their problem? 431 00:31:37,908 --> 00:31:39,508 - Wait. - Let me go! 432 00:31:40,078 --> 00:31:41,278 Hello, Ms. Han! 433 00:31:41,478 --> 00:31:43,818 It's slippery there. Be careful. 434 00:31:44,078 --> 00:31:46,078 What are you doing at an unidentified crime scene? 435 00:31:46,318 --> 00:31:47,664 I was investigating what happened... 436 00:31:47,688 --> 00:31:50,388 with Dong Baek and Se Hoon. 437 00:31:50,588 --> 00:31:52,388 Constable Oh Se Hoon, ma'am. 438 00:31:53,058 --> 00:31:56,358 How should I put this? Our cleverness and teamwork... 439 00:31:56,858 --> 00:31:58,597 led us here. 440 00:31:58,598 --> 00:32:00,198 We were the first ones to discover this. 441 00:32:00,268 --> 00:32:02,628 Get out. We'll take over. 442 00:32:03,338 --> 00:32:04,637 Yes, of course. 443 00:32:04,638 --> 00:32:07,167 Just tell us what you need. I'm ready to do whatever... 444 00:32:07,168 --> 00:32:08,928 It's the same person who killed Park Ki Dan. 445 00:32:12,578 --> 00:32:13,708 It's a serial murder. 446 00:32:31,358 --> 00:32:32,358 Does she know her? 447 00:33:03,158 --> 00:33:04,997 The parents were deaf, and they died on the spot. 448 00:33:04,998 --> 00:33:06,527 And their son, who was in elementary school, 449 00:33:06,528 --> 00:33:07,774 also died not too long after that. 450 00:33:07,798 --> 00:33:10,798 It was her third DUI accident, but she didn't even go to jail. 451 00:33:10,898 --> 00:33:13,207 She got released on probation. 452 00:33:13,208 --> 00:33:14,237 My gosh. 453 00:33:14,238 --> 00:33:15,368 How? 454 00:33:15,468 --> 00:33:17,037 They apparently settled it saying she wasn't sane... 455 00:33:17,038 --> 00:33:18,207 when the accident happened. 456 00:33:18,208 --> 00:33:21,608 But it was actually thanks to her lawyer. 457 00:33:21,748 --> 00:33:23,177 Her lawyer was in-laws with the judge. 458 00:33:23,178 --> 00:33:26,388 The problem is that after the trial, she mocked the victims... 459 00:33:27,148 --> 00:33:29,464 by uploading a photo of herself celebrating with champagne. 460 00:33:29,488 --> 00:33:30,687 What a crazy person. 461 00:33:30,688 --> 00:33:31,717 The family member that settled... 462 00:33:31,718 --> 00:33:33,878 turned out to be the parent's mother who has dementia. 463 00:33:34,628 --> 00:33:36,397 The conditions aren't... 464 00:33:36,398 --> 00:33:39,798 The lawyer kept his as evidence, but it just disappeared one day. 465 00:33:40,198 --> 00:33:41,727 The hospital president got 10,000 dollars, 466 00:33:41,728 --> 00:33:43,568 but the old lady only got 1,000 dollars. 467 00:33:43,668 --> 00:33:45,367 Plus, the hospital president ended up taking that as well. 468 00:33:45,368 --> 00:33:47,728 The internet blew up with people threatening to murder her. 469 00:33:47,838 --> 00:33:48,907 Everyone including Yeom Hwa Ran's family, 470 00:33:48,908 --> 00:33:50,208 judges, and prosecutors. 471 00:33:50,378 --> 00:33:52,478 Her parents stepped down from their positions. 472 00:33:52,578 --> 00:33:54,207 And Yeom Hwa Ran locked herself up at her villa. 473 00:33:54,208 --> 00:33:56,224 I guess she died drinking alcohol, her favorite drink. 474 00:33:56,248 --> 00:33:57,688 Unfortunately, it was toxic alcohol. 475 00:33:57,718 --> 00:33:59,848 Check what the numbers mean as fast as possible. 476 00:34:00,088 --> 00:34:01,848 Okay, I'm on it. 477 00:34:05,488 --> 00:34:06,727 (Kyunghan Daily) 478 00:34:06,728 --> 00:34:08,627 Most people come to the villas during the weekends, 479 00:34:08,628 --> 00:34:09,728 so most of them were empty. 480 00:34:10,728 --> 00:34:11,834 What about the villa next door? 481 00:34:11,858 --> 00:34:14,004 The person who was planning to move there had a stroke. 482 00:34:14,028 --> 00:34:15,598 So it's been empty for a year. 483 00:34:16,668 --> 00:34:18,098 Check for witnesses. 484 00:34:18,368 --> 00:34:19,668 Witnesses, my foot. 485 00:34:20,638 --> 00:34:21,667 Hey. 486 00:34:21,668 --> 00:34:22,978 What's your problem, you punk? 487 00:34:24,108 --> 00:34:25,877 The 20 people who were right in front of Park Ki Dan... 488 00:34:25,878 --> 00:34:27,378 couldn't even remember anything. 489 00:34:27,608 --> 00:34:28,848 So how will you find a witness? 490 00:34:29,778 --> 00:34:31,948 Would you like me to help? 491 00:34:32,878 --> 00:34:34,088 That's enough. 492 00:34:37,318 --> 00:34:38,558 Get out of here. 493 00:34:39,258 --> 00:34:40,358 You'll regret it. 494 00:34:40,688 --> 00:34:43,958 (Investigation Command Center) 495 00:34:48,298 --> 00:34:50,044 Do you think it was done by some kind of a vigilance committee? 496 00:34:50,068 --> 00:34:51,138 "A vigilance committee"? 497 00:34:51,268 --> 00:34:53,837 Park Ki Dan and Yeom Hwa Ran both deserved to die. 498 00:34:53,838 --> 00:34:55,938 - People threatened to kill them. - That's right. 499 00:34:56,068 --> 00:34:58,108 Maybe someone took revenge on behalf of the public. 500 00:34:58,378 --> 00:34:59,907 Don't let your prejudice get in the way. 501 00:34:59,908 --> 00:35:01,148 Just focus on the crime scene. 502 00:35:02,008 --> 00:35:03,128 - Yes, ma'am. - Okay, ma'am. 503 00:35:14,688 --> 00:35:16,158 Can't you be nicer to her? 504 00:35:16,658 --> 00:35:18,898 She may be young, but she's a senior superintendent. 505 00:35:19,098 --> 00:35:21,467 Actually, she's older than you. 506 00:35:21,468 --> 00:35:24,097 She's pretty much the same rank as the chief. 507 00:35:24,098 --> 00:35:25,898 - You think that's funny? - Yes. 508 00:35:26,408 --> 00:35:27,538 You little punk. 509 00:35:28,038 --> 00:35:29,337 At least he's consistent. 510 00:35:29,338 --> 00:35:31,784 He ignores everyone regardless of their age, rank, and gender. 511 00:35:31,808 --> 00:35:33,747 I'm not asking you to be nice for someone else's sake. 512 00:35:33,748 --> 00:35:37,078 If we solve the case together, it'll be a win-win for everyone. 513 00:35:37,318 --> 00:35:39,347 Together, my foot. We're going to catch... 514 00:35:39,348 --> 00:35:41,488 Actually, no. I'll be the one catching the culprit. 515 00:35:41,748 --> 00:35:43,558 It'll be me and my boys. 516 00:35:44,458 --> 00:35:46,358 "Boys"? I'm way older than you. 517 00:35:46,628 --> 00:35:48,928 Why do you always have to be so rude? 518 00:35:49,458 --> 00:35:51,357 What are you searching? 519 00:35:51,358 --> 00:35:53,068 - A newspaper article. - What newspaper? 520 00:35:53,698 --> 00:35:55,598 The culprit told us to look for it. 521 00:35:56,568 --> 00:35:58,448 The numbers that were written on the newspaper. 522 00:35:59,368 --> 00:36:01,068 People already wrote articles about that? 523 00:36:01,468 --> 00:36:02,707 My gosh. 524 00:36:02,708 --> 00:36:04,578 What numbers? Tell us. 525 00:36:04,838 --> 00:36:06,647 Yeom Hwa Ran read English newspapers. 526 00:36:06,648 --> 00:36:09,178 But there was a Korean newspaper next to the corpse. 527 00:36:09,308 --> 00:36:12,378 Why? Because the culprit left that there on purpose. 528 00:36:31,798 --> 00:36:33,908 - So what? - It's an inventory number. 529 00:36:34,308 --> 00:36:36,028 - An inventory number? - For the newspaper. 530 00:36:36,068 --> 00:36:37,207 Of when it was published? 531 00:36:37,208 --> 00:36:39,308 Kyunghan Daily has over 22,000 newspapers. 532 00:36:39,748 --> 00:36:42,748 What year did they publish their 16,669th newspaper? 533 00:36:43,948 --> 00:36:45,548 That's around 6,000 newspapers ago. 534 00:36:46,218 --> 00:36:47,848 That's 20 years ago. 535 00:36:48,048 --> 00:36:50,288 October 6, 2000. 536 00:36:53,188 --> 00:36:54,188 (Kyunghan Daily) 537 00:36:54,189 --> 00:36:57,027 Then what's 19? It says 30 on that page. 538 00:36:57,028 --> 00:36:59,527 That's the number of pages, so that doesn't matter. 539 00:36:59,528 --> 00:37:01,128 - That means 19 refers to... - The page. 540 00:37:01,298 --> 00:37:02,397 Bingo. 541 00:37:02,398 --> 00:37:04,598 (There should be a system to support victims of crime.) 542 00:37:06,238 --> 00:37:09,238 "There should be a system to support victims of crime." 543 00:37:10,238 --> 00:37:11,378 My gosh. 544 00:37:16,678 --> 00:37:17,978 I'm impressed. 545 00:37:37,498 --> 00:37:40,738 She died due to methanol abuse. 546 00:37:41,568 --> 00:37:44,078 But I also found over 300g of these in her stomach. 547 00:37:44,208 --> 00:37:45,308 Rocks? 548 00:37:45,508 --> 00:37:47,508 They kind of look like cement. 549 00:37:48,408 --> 00:37:50,168 Why do you think she was forced to eat this? 550 00:37:50,718 --> 00:37:53,018 That's your job to find out. 551 00:37:54,018 --> 00:37:55,717 I was just wondering if cement accelerates... 552 00:37:55,718 --> 00:37:58,058 the poisoning due to methanol. 553 00:37:58,358 --> 00:37:59,688 No, I don't think so. 554 00:37:59,988 --> 00:38:03,028 She was forced to eat this, so it was probably out of revenge. 555 00:38:03,198 --> 00:38:04,318 Maybe it was to torture her. 556 00:38:15,108 --> 00:38:16,267 Ms. Han, 557 00:38:16,268 --> 00:38:19,478 you seem quite uncomfortable today. Could it be... 558 00:38:22,878 --> 00:38:24,718 I have the victim's blood analysis. 559 00:38:25,248 --> 00:38:27,548 The numbers were written in her blood, 560 00:38:27,688 --> 00:38:29,717 but the splattered blood belongs to someone else. 561 00:38:29,718 --> 00:38:31,587 Someone else? Not Park Ki Dan? 562 00:38:31,588 --> 00:38:34,258 It was sprayed before Park Ki Dan even died. 563 00:38:34,388 --> 00:38:36,158 That means there's another victim. 564 00:38:37,458 --> 00:38:39,198 Tell the team to assemble at 8am tomorrow. 565 00:38:39,528 --> 00:38:40,868 I'm calling it a day. 566 00:38:43,838 --> 00:38:47,508 You act like a buffoon but you sometimes are on point. 567 00:38:47,968 --> 00:38:50,407 Could you perhaps have savant syndrome? 568 00:38:50,408 --> 00:38:51,677 Servant? 569 00:38:51,678 --> 00:38:53,747 It's a condition where those mentally disabled... 570 00:38:53,748 --> 00:38:54,908 show extraordinary abilities. 571 00:38:54,978 --> 00:38:57,048 People say that it was what Isaac Newton had. 572 00:38:57,348 --> 00:38:58,878 So I'm an extraordinary genius? 573 00:39:01,648 --> 00:39:03,258 No, I'm saying you're a freak. 574 00:39:03,818 --> 00:39:06,628 You seriously lack social skills. 575 00:39:06,888 --> 00:39:09,897 That's how Newton was too. He looked down on everyone else, 576 00:39:09,898 --> 00:39:12,628 picked fights with them, and cursed at them. 577 00:39:12,958 --> 00:39:14,598 Being a genius is that exhausting. 578 00:39:15,168 --> 00:39:18,898 I'm surrounded by idiots who can't even see what's true. 579 00:39:19,138 --> 00:39:20,408 How tiresome, right? 580 00:39:20,738 --> 00:39:22,818 Hasn't it occurred to you that this could be a trap, 581 00:39:22,968 --> 00:39:24,178 Mr. Genius? 582 00:39:24,378 --> 00:39:25,537 A trap? 583 00:39:25,538 --> 00:39:27,878 Who left the evidence we're currently investigating? 584 00:39:28,048 --> 00:39:30,378 The victim? No, it was the killer. 585 00:39:30,518 --> 00:39:33,048 So what will this puzzle lead us too? 586 00:39:33,318 --> 00:39:36,388 Would the killer be waiting for us to arrest him? 587 00:39:36,758 --> 00:39:38,058 There will be a witch. 588 00:39:38,858 --> 00:39:41,588 - A witch? - One that lures you with cookies. 589 00:39:41,988 --> 00:39:44,028 I know that story. "Hansel and Gretel". 590 00:39:44,498 --> 00:39:45,818 We'll just have to see, won't we? 591 00:39:45,928 --> 00:39:48,868 Will the witch eat us or will we burn her alive instead? 592 00:39:52,138 --> 00:39:53,167 This interview was released... 593 00:39:53,168 --> 00:39:55,407 right around the time the newspaper article popped up. 594 00:39:55,408 --> 00:39:57,438 No support is given to the victims. 595 00:39:58,308 --> 00:40:00,647 Individuals shouldn't have to deal with the healing process... 596 00:40:00,648 --> 00:40:02,378 all by themselves. 597 00:40:02,608 --> 00:40:05,618 Dr. Nam advocates the need for a support system. 598 00:40:05,978 --> 00:40:08,248 He insists that the government should be involved. 599 00:40:08,318 --> 00:40:11,318 What do you think about this scream? 600 00:40:13,058 --> 00:40:15,188 This crime took away her father from her. 601 00:40:15,628 --> 00:40:17,697 It proves that there are more victims... 602 00:40:17,698 --> 00:40:19,178 than the ones who were directly hurt. 603 00:40:19,658 --> 00:40:21,367 Children especially... 604 00:40:21,368 --> 00:40:23,938 suffer serious PTSD. 605 00:40:24,338 --> 00:40:27,208 It's not something an individual can handle on one's own. 606 00:40:35,848 --> 00:40:40,548 (Sungjung Sanatorium) 607 00:40:40,888 --> 00:40:42,747 He's been with us for a few years now. 608 00:40:42,748 --> 00:40:44,358 He can still communicate, right? 609 00:40:44,858 --> 00:40:47,458 Well... His brain comes on and then goes off, 610 00:40:47,758 --> 00:40:49,078 but you caught him on a good day. 611 00:40:49,628 --> 00:40:52,698 You did come past visiting hours, 612 00:40:53,328 --> 00:40:54,998 but since it's Detective Dong... 613 00:40:56,298 --> 00:40:57,397 Thank you. 614 00:40:57,398 --> 00:41:00,568 Everyone believes your innocence. 615 00:41:00,968 --> 00:41:03,908 Those foolish assemblymen just made some stupid law. 616 00:41:04,778 --> 00:41:07,778 Anyway, for our sake, please hang in there. 617 00:41:08,308 --> 00:41:09,408 Okay? 618 00:41:10,178 --> 00:41:11,178 Sure thing. 619 00:41:18,158 --> 00:41:20,358 Doctor, you have a visitor. 620 00:41:22,258 --> 00:41:24,228 Wait. Where did he go? 621 00:41:25,228 --> 00:41:28,428 Doctor? Gosh, here you are. 622 00:41:28,728 --> 00:41:30,038 You have visitors. 623 00:41:31,268 --> 00:41:33,438 Why is the TV still on? 624 00:41:40,308 --> 00:41:42,008 Goodness, you're drooling. 625 00:41:44,978 --> 00:41:46,718 Are you sure he's more lucid today? 626 00:43:01,388 --> 00:43:04,398 (Identity Report) 627 00:43:07,528 --> 00:43:09,227 ("Lambasted after Mocking Murder Victim") 628 00:43:09,228 --> 00:43:11,148 ("DUI Murder Only Receives Probation Yet Again") 629 00:43:36,358 --> 00:43:38,728 (Kyunghan Daily) 630 00:43:44,098 --> 00:43:46,638 (Kyunghan Daily) 631 00:43:56,848 --> 00:43:57,978 Yes, Ms. Han. 632 00:43:58,518 --> 00:44:00,518 16669 is the number of paper released. 633 00:44:00,648 --> 00:44:01,648 A newspaper? 634 00:44:01,649 --> 00:44:03,658 One released by Kyunghan Daily on October 6, 2000. 635 00:44:03,688 --> 00:44:05,287 Find the person on page 19. 636 00:44:05,288 --> 00:44:06,488 Hold on. 637 00:44:06,588 --> 00:44:07,728 What was the date again? 638 00:44:07,858 --> 00:44:08,928 October 6. 639 00:44:09,228 --> 00:44:10,797 October 6... 640 00:44:10,798 --> 00:44:12,198 (Nam Young Moon on Treating Trauma) 641 00:44:12,258 --> 00:44:13,898 I'll track him down right away. 642 00:45:11,458 --> 00:45:12,858 The artwork isn't the same. 643 00:45:17,428 --> 00:45:18,628 It's a mirror image. 644 00:45:24,638 --> 00:45:27,077 Do you not remember the interview... 645 00:45:27,078 --> 00:45:28,678 you did, sir? 646 00:45:32,048 --> 00:45:34,918 You should call him Doctor. He likes that. 647 00:45:37,588 --> 00:45:38,788 Doctor, 648 00:45:39,888 --> 00:45:41,928 do you not remember the interview you gave... 649 00:45:42,358 --> 00:45:43,488 20 years ago? 650 00:45:48,428 --> 00:45:50,998 He can barely remember what happened two days ago. 651 00:45:51,798 --> 00:45:53,838 Can we have the contact information for his family? 652 00:45:54,738 --> 00:45:56,808 That would be a breach of his privacy. 653 00:45:57,508 --> 00:45:58,708 But we're the police. 654 00:46:00,608 --> 00:46:03,147 Let me first ask his family... 655 00:46:03,148 --> 00:46:04,278 We'd appreciate that. 656 00:46:05,048 --> 00:46:06,918 - Right now? - Yes, as soon as possible. 657 00:46:08,948 --> 00:46:12,788 You see, we're working on a huge case. 658 00:46:14,628 --> 00:46:16,788 Shall we head outside then? 659 00:46:17,558 --> 00:46:19,958 Let me ask him one last time. Detective Oh, give her a hand. 660 00:46:20,028 --> 00:46:21,068 Sure. Shall we? 661 00:46:21,798 --> 00:46:23,067 But I should be with him. 662 00:46:23,068 --> 00:46:25,497 Your beauty must reflect your kindness. 663 00:46:25,498 --> 00:46:27,707 Once you upload a photo of you and Dong Baek online, 664 00:46:27,708 --> 00:46:29,968 - you'll become a star. - Really? 665 00:46:30,068 --> 00:46:31,284 You're going to scan his memory? 666 00:46:31,308 --> 00:46:34,348 - Stand guard. - But he has dementia. 667 00:46:34,478 --> 00:46:35,808 What if you get caught? 668 00:46:56,498 --> 00:46:57,638 Are you getting something? 669 00:47:06,278 --> 00:47:07,408 The documentary. 670 00:47:12,718 --> 00:47:14,588 Doctor. Doctor? 671 00:47:17,118 --> 00:47:20,388 No support is given to the victims. 672 00:47:21,088 --> 00:47:23,487 Individuals shouldn't have to deal with the healing process... 673 00:47:23,488 --> 00:47:25,128 all by themselves. 674 00:47:27,768 --> 00:47:30,968 Dr. Nam advocates the need for a support system. 675 00:47:31,198 --> 00:47:33,438 He insists that the government should be involved. 676 00:47:37,938 --> 00:47:40,108 This crime took away her father from her. 677 00:47:41,378 --> 00:47:43,707 It proves that there are more victims... 678 00:47:43,708 --> 00:47:45,188 than the ones who were directly hurt. 679 00:47:46,078 --> 00:47:47,347 Children especially... 680 00:47:47,348 --> 00:47:50,047 - Children... - suffer serious PTSD. 681 00:47:50,048 --> 00:47:51,557 Suffer serious... 682 00:47:51,558 --> 00:47:54,128 It's not something an individual can handle on one's own. 683 00:47:58,528 --> 00:48:00,697 We're setting up the cameras. 684 00:48:00,698 --> 00:48:02,928 We'll start as soon as everything's ready. 685 00:48:03,768 --> 00:48:05,868 This crime took away her father from her. 686 00:48:06,338 --> 00:48:08,667 It proves that there are more victims... 687 00:48:08,668 --> 00:48:10,148 than the ones who were directly hurt. 688 00:48:15,378 --> 00:48:16,678 No. 689 00:48:19,478 --> 00:48:21,118 I didn't finish coloring yet. 690 00:48:41,268 --> 00:48:43,568 - Did you see something? - A drawing. 691 00:48:44,038 --> 00:48:45,738 I saw the sketch from the murder scene. 692 00:48:46,938 --> 00:48:48,007 Where? 693 00:48:48,008 --> 00:48:49,928 The girl in the documentary drew the same thing. 694 00:48:51,018 --> 00:48:53,418 - This? - The outer frame was similar. 695 00:48:53,718 --> 00:48:56,947 The scene of the murder was inside a long frame. 696 00:48:56,948 --> 00:48:59,818 But that girl's drawing was the same. 697 00:49:02,558 --> 00:49:03,688 It was the shape of a vase. 698 00:49:04,798 --> 00:49:06,798 Did the girl from 20 years ago commit the murders? 699 00:49:07,798 --> 00:49:11,698 - I don't know what's... - She saw something huge. 700 00:49:13,568 --> 00:49:14,968 That girl So Mi. 701 00:49:17,168 --> 00:49:20,478 - Who? - Kim So Mi. 702 00:49:22,648 --> 00:49:25,877 She was there when her dad was murdered. 703 00:49:25,878 --> 00:49:27,078 What happened to her? 704 00:49:27,518 --> 00:49:30,018 Whenever she had a panic attack, 705 00:49:31,088 --> 00:49:32,858 she trembled in fear... 706 00:49:33,688 --> 00:49:36,328 and recited the same prayer over and over. 707 00:49:37,028 --> 00:49:38,258 A prayer? 708 00:49:38,558 --> 00:49:40,628 A prayer to... 709 00:49:41,628 --> 00:49:42,728 a guardian angel. 710 00:49:43,798 --> 00:49:45,138 A guardian angel. 711 00:49:47,908 --> 00:49:51,538 Angel of the Lord. 712 00:49:53,338 --> 00:49:56,408 My guardian dear. 713 00:49:57,278 --> 00:49:58,648 To whom. 714 00:49:59,948 --> 00:50:03,388 His love commits me here - To whom His love commits me here. 715 00:50:04,158 --> 00:50:06,918 Ever this day be at my side. 716 00:50:07,058 --> 00:50:09,187 To light and guard. 717 00:50:09,188 --> 00:50:12,958 To rule and guide. 718 00:50:13,598 --> 00:50:14,828 Amen! 719 00:50:24,978 --> 00:50:26,078 Let's go. 720 00:50:26,308 --> 00:50:28,447 - I haven't spoken to the family... - I'm done. 721 00:50:28,448 --> 00:50:29,578 Thank you for your help. 722 00:50:29,748 --> 00:50:31,218 Thank you. Good night. 723 00:50:31,448 --> 00:50:34,118 May I get a picture? I like you. 724 00:50:35,488 --> 00:50:37,048 Why aren't they coming out? 725 00:50:40,118 --> 00:50:42,228 They're coming. 726 00:50:42,328 --> 00:50:43,488 Get down. 727 00:50:47,058 --> 00:50:48,198 Got it. 728 00:50:48,768 --> 00:50:51,448 Kim So Mi was adopted by a couple in the US after her dad's murder. 729 00:50:51,538 --> 00:50:53,698 - Anything else? - It was so long ago. 730 00:50:54,068 --> 00:50:57,067 I can only get the basics. We'll have to check the case file. 731 00:50:57,068 --> 00:50:59,377 They store cold cases in Seoul, right? 732 00:50:59,378 --> 00:51:00,938 Let's go to Metro. Give me the car key. 733 00:51:01,178 --> 00:51:03,548 You have it. You drove earlier... 734 00:51:06,548 --> 00:51:07,688 When did it end up here? 735 00:51:20,498 --> 00:51:21,628 What is it? 736 00:51:27,968 --> 00:51:29,108 Keyhole. 737 00:51:29,768 --> 00:51:32,138 - What hole? - That vase shape. 738 00:51:32,908 --> 00:51:34,108 It was a keyhole. 739 00:51:34,648 --> 00:51:35,848 What are you talking about? 740 00:51:36,208 --> 00:51:38,848 She watched her dad die through a keyhole. 741 00:51:47,288 --> 00:51:49,458 - I saw that keyhole before. - Where? 742 00:51:51,858 --> 00:51:55,028 I'm not sure. In the memory of someone I touched in passing. 743 00:51:55,428 --> 00:51:56,568 Who? 744 00:51:58,198 --> 00:51:59,938 Take the old man to Metro and stay there. 745 00:52:00,398 --> 00:52:02,808 - Tell us who it was. - Later. 746 00:52:03,038 --> 00:52:05,477 Where are you going? There are no cars on the road! 747 00:52:05,478 --> 00:52:06,578 There is a car! 748 00:52:08,348 --> 00:52:11,218 That punk always leaves out the important part. 749 00:52:11,518 --> 00:52:14,217 I'll tail them. You go upstairs and find out what they were doing. 750 00:52:14,218 --> 00:52:16,247 - Go home once you're done. - But... 751 00:52:16,248 --> 00:52:18,958 - Must I worry about your ride? - That's not it. 752 00:52:19,058 --> 00:52:20,188 - Hey. - Hey. 753 00:52:20,758 --> 00:52:22,388 - Hey. You jerk. - Hey. 754 00:52:22,958 --> 00:52:24,857 - Hey. - Get out! 755 00:52:24,858 --> 00:52:26,758 Stop the car! You punk! 756 00:52:26,958 --> 00:52:28,098 You jerk! 757 00:52:32,168 --> 00:52:33,898 Please, pick up! 758 00:52:45,218 --> 00:52:47,348 (Officer Dong Baek) 759 00:52:53,288 --> 00:52:54,288 (Officer Dong Baek) 760 00:52:58,858 --> 00:53:02,628 The person you have reached is not available. Please leave... 761 00:54:34,928 --> 00:54:36,028 Yes, ma'am. 762 00:54:36,188 --> 00:54:38,228 Send backup to Yeom Hwa Ran's vacation house. 763 00:55:15,298 --> 00:55:17,027 Operations Center. Sergeant Lee Seul Bi. 764 00:55:17,028 --> 00:55:18,998 Hey, it's Dong Baek. Where's Superintendent Han? 765 00:55:19,238 --> 00:55:20,267 Superintendent Han? 766 00:55:20,268 --> 00:55:21,937 Locate her now. She's in danger. 767 00:55:21,938 --> 00:55:24,219 She's at the murder scene. Yeom Hwa Ran's vacation house. 768 00:55:24,438 --> 00:55:25,438 What? 769 00:55:27,208 --> 00:55:29,248 She followed a lead and is standing by alone. 770 00:55:29,348 --> 00:55:30,507 Send backup right away. 771 00:55:30,508 --> 00:55:31,847 I've already sent them. 772 00:55:31,848 --> 00:55:34,277 But the closest station is 15 minutes away... 773 00:55:34,278 --> 00:55:36,288 Send everyone! It's a trap! 774 00:55:37,118 --> 00:55:38,258 A trap? 775 00:55:39,788 --> 00:55:41,957 The person who was planning to move there had a stroke. 776 00:55:41,958 --> 00:55:43,588 So it's been empty for a year. 777 00:55:57,668 --> 00:55:59,938 Darn it. 778 00:56:00,508 --> 00:56:01,778 It's a trap. 779 00:58:16,208 --> 00:58:17,478 It's a corpse. 780 00:58:31,528 --> 00:58:32,897 Angel of the Lord. 781 00:58:32,898 --> 00:58:34,098 My guardian dear. 782 00:58:37,168 --> 00:58:38,668 To whom. 783 00:58:38,838 --> 00:58:41,278 His love commits me here - To whom His love commits me here. 784 00:58:41,808 --> 00:58:44,608 Ever this day be at my side. 785 00:58:44,708 --> 00:58:46,837 To light and guard. 786 00:58:46,838 --> 00:58:49,178 To rule and guide - To rule and guide. 787 00:58:49,648 --> 00:58:51,648 - Amen. - Amen. 788 00:58:52,178 --> 00:58:53,318 Amen! 789 00:59:28,248 --> 00:59:31,317 (Memorist) 790 00:59:31,318 --> 00:59:33,957 Do you know the juvenile double jeopardy case? 791 00:59:33,958 --> 00:59:36,587 Six years ago, a little girl who was an orphan died. 792 00:59:36,588 --> 00:59:38,748 And the culprits turned out to be middle school girls. 793 00:59:38,798 --> 00:59:39,998 An execution-style murder. 794 00:59:40,358 --> 00:59:43,298 Punishing evil by becoming evil themselves. 795 00:59:43,498 --> 00:59:45,098 The exact same thing is happening again. 796 00:59:45,368 --> 00:59:47,098 It's just like what happened 20 years ago. 797 00:59:47,198 --> 00:59:49,438 The special team has no records of it at all? 798 00:59:49,708 --> 00:59:51,468 The person in charge of the investigation... 799 00:59:51,838 --> 00:59:53,537 - What? - It's someone close by. 800 00:59:53,538 --> 00:59:54,677 Someone who's high up. 801 00:59:54,678 --> 00:59:55,708 That's pretty close by. 802 00:59:56,208 --> 00:59:57,248 It's him. 803 00:59:58,492 --> 01:00:01,343 Ripped and synced by gabbyu's subs 58725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.