Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:22,800 --> 00:02:24,280
Go down to the river to eat that snake.
3
00:02:24,360 --> 00:02:26,280
Go on, get. Go on. Get out of here.
4
00:02:32,800 --> 00:02:34,000
Get out of here.
5
00:03:45,680 --> 00:03:48,360
Little early to be
quitting, ain't it, girls?
6
00:03:48,480 --> 00:03:50,000
Or is it Christmas?
7
00:03:53,560 --> 00:03:55,520
Girls yourself.
8
00:03:58,600 --> 00:04:00,480
It ain't Christmas, neither.
9
00:04:01,680 --> 00:04:02,960
It's that hell bitch.
10
00:04:03,040 --> 00:04:05,160
She bit a hunk out of him.
11
00:04:14,680 --> 00:04:16,640
I'm glad you got here before fall, Newt.
12
00:04:16,720 --> 00:04:18,280
We've been missing you.
13
00:04:18,680 --> 00:04:19,720
It's supper time.
14
00:04:20,120 --> 00:04:23,000
Either that or old
Bolivar's calling up bandits.
15
00:04:23,080 --> 00:04:26,680
We hear you, dern it, we hear you!
16
00:04:32,440 --> 00:04:34,000
'I God, Woodrow,
17
00:04:34,560 --> 00:04:37,040
as long as you've worked around horses,
18
00:04:37,120 --> 00:04:38,680
I'd think you wouldn't
19
00:04:38,760 --> 00:04:40,880
turn your back on Kiowa mares.
20
00:04:40,960 --> 00:04:43,000
You want to think something,
21
00:04:43,080 --> 00:04:45,240
think that roof back up on the barn
22
00:04:45,520 --> 00:04:47,920
instead of sitting in the shade.
23
00:04:48,000 --> 00:04:50,200
I ain't scared to be lazy.
24
00:04:50,280 --> 00:04:52,520
That don't recommend you much.
25
00:04:52,600 --> 00:04:55,640
Can we eat, or are we waiting
till the argument's over?
26
00:04:57,400 --> 00:05:00,240
You will starve if you wait for that.
27
00:05:16,200 --> 00:05:17,280
Many thanks.
28
00:05:18,920 --> 00:05:21,120
If you ever get tired of loafing,
29
00:05:21,200 --> 00:05:23,400
you can get work waiting tables.
30
00:05:23,480 --> 00:05:25,440
I had a job waiting tables once,
31
00:05:25,920 --> 00:05:27,320
on a riverboat.
32
00:05:27,880 --> 00:05:30,120
Wasn't older than Newt there, but...
33
00:05:30,200 --> 00:05:31,720
I had to give it up.
34
00:05:32,160 --> 00:05:33,120
How come?
35
00:05:33,200 --> 00:05:36,120
Well, I was too young and pretty.
36
00:05:36,400 --> 00:05:39,800
The whores wouldn't let me alone.
37
00:05:41,000 --> 00:05:43,040
Listening to you brag
don't improve the taste
38
00:05:43,120 --> 00:05:45,960
of these Mexican strawberries none.
39
00:05:47,080 --> 00:05:49,240
The only way you'll get better food
40
00:05:49,320 --> 00:05:50,600
is by shooting Bolivar.
41
00:05:51,480 --> 00:05:52,720
And another thing, Bol.
42
00:05:52,800 --> 00:05:55,080
Quit whacking that
dinner bell for supper.
43
00:05:55,160 --> 00:05:58,040
Whack it at noon if you want to.
44
00:05:58,120 --> 00:06:00,760
A man with any sense
can tell it's sundown
45
00:06:00,840 --> 00:06:02,640
without you whacking that bell.
46
00:06:03,720 --> 00:06:06,960
General Robert E. Lee freed the slaves.
47
00:06:07,040 --> 00:06:09,560
I can whack if I want to.
48
00:06:10,160 --> 00:06:13,320
Abe Lincoln freed the
slaves, not General Lee.
49
00:06:16,160 --> 00:06:18,840
He didn't free Mexicans anyway, Bol.
50
00:06:19,400 --> 00:06:20,800
It was, uh...
51
00:06:21,720 --> 00:06:23,400
Americans that he freed.
52
00:06:24,400 --> 00:06:26,200
You're in over your head, Pea.
53
00:06:26,280 --> 00:06:28,240
It was Africans Abe Lincoln freed,
54
00:06:28,320 --> 00:06:31,040
no more American than Call, here.
55
00:06:31,120 --> 00:06:33,120
I'm American, by God.
56
00:06:33,200 --> 00:06:35,720
You was born in Scotland,
57
00:06:35,800 --> 00:06:39,240
though you was on the
teat when they brought you.
58
00:06:40,600 --> 00:06:43,520
I'm as American as
anybody from Tennessee.
59
00:06:52,960 --> 00:06:54,560
You boys can sleep easy tonight
60
00:06:54,640 --> 00:06:56,440
knowing Captain Woodrow F. Call
61
00:06:56,520 --> 00:06:57,600
is guarding the river,
62
00:06:57,680 --> 00:07:01,640
keeping you safe from
Indians and Mexican bandits.
63
00:07:03,560 --> 00:07:04,920
There ain't no Indians no more.
64
00:07:05,000 --> 00:07:06,160
We cleaned them out.
65
00:07:06,240 --> 00:07:07,600
How about Blue Duck?
66
00:07:07,680 --> 00:07:08,800
You never got him.
67
00:07:09,320 --> 00:07:11,640
No, we never got that half-breed.
68
00:07:11,880 --> 00:07:13,640
Blue Duck ain't around here nowhere.
69
00:07:13,720 --> 00:07:16,640
His range is further north.
70
00:07:16,720 --> 00:07:19,040
How come the Captain goes to the river?
71
00:07:19,120 --> 00:07:20,920
He just misses the wild old days
72
00:07:21,000 --> 00:07:24,680
when he had somebody
to outwit, that's all.
73
00:07:26,960 --> 00:07:29,640
I'll whack that bell if I want to.
74
00:07:42,880 --> 00:07:44,320
What's the matter with that knife, Bol?
75
00:07:44,400 --> 00:07:46,280
Won't hold an edge?
76
00:07:48,360 --> 00:07:50,040
It is like a wife.
77
00:07:50,760 --> 00:07:52,320
Every night
78
00:07:52,400 --> 00:07:53,920
you better stroke it.
79
00:07:56,280 --> 00:07:57,720
Your wife in Mexico
80
00:07:57,800 --> 00:07:59,800
must be getting rusty by now.
81
00:07:59,880 --> 00:08:01,840
She don't get sharpened more than
82
00:08:01,920 --> 00:08:03,840
twice a year, does she, Bol?
83
00:08:03,920 --> 00:08:05,320
She is old.
84
00:08:05,600 --> 00:08:06,560
Like you.
85
00:08:06,800 --> 00:08:09,480
The older the violin,
the sweeter the music.
86
00:08:09,800 --> 00:08:12,360
You ought to bring her to meet me.
87
00:08:12,440 --> 00:08:14,040
No, I know you.
88
00:08:14,240 --> 00:08:16,600
You would try to corrupt her.
89
00:08:16,680 --> 00:08:18,200
How about one of your daughters?
90
00:08:18,280 --> 00:08:20,560
You've got nine, ain't you?
91
00:08:30,560 --> 00:08:32,120
I don't see no scalps.
92
00:08:32,200 --> 00:08:36,600
Good night to slip into
Mexico and cross some stock.
93
00:08:36,680 --> 00:08:38,200
Cross it and do what?
94
00:08:38,280 --> 00:08:41,400
It ain't against the
law for you to work.
95
00:08:41,480 --> 00:08:44,040
Can I go to Mexico?
96
00:08:44,160 --> 00:08:45,680
I'm getting old enough now.
97
00:08:45,760 --> 00:08:49,480
You'll get old quick if
you sit around talking.
98
00:08:49,560 --> 00:08:51,000
Best go on to bed.
99
00:08:52,200 --> 00:08:53,680
It's still early, Captain.
100
00:08:54,080 --> 00:08:57,040
You go to bed now. We got work tomorrow.
101
00:08:57,120 --> 00:08:58,600
Yes, sir.
102
00:09:04,960 --> 00:09:07,920
You ought to let him set awhile.
103
00:09:08,000 --> 00:09:10,920
The only education he's
got is listening to me.
104
00:09:11,000 --> 00:09:13,640
What kind of education is that?
105
00:09:14,280 --> 00:09:15,280
You think he'll learn more
106
00:09:15,360 --> 00:09:17,160
shoveling horse poop for you?
107
00:09:17,720 --> 00:09:20,360
I shovel my share. It ain't hurt me.
108
00:09:21,320 --> 00:09:24,880
Fine, if that's how you
want to make your fortune.
109
00:09:26,160 --> 00:09:28,920
I think I'll straggle
down to that gin palace
110
00:09:29,000 --> 00:09:32,920
see if I can't scare me up a card game.
111
00:09:38,040 --> 00:09:39,600
Now, you pigs...
112
00:09:40,680 --> 00:09:42,920
You don't wait up for me, now.
113
00:09:55,080 --> 00:09:56,600
Evening, my good friend.
114
00:09:56,680 --> 00:09:59,320
Mr. Gus, come in, come in.
115
00:10:03,080 --> 00:10:05,400
Loan me $2.00, all right, Gus?
116
00:10:05,800 --> 00:10:08,120
Why would I loan money to a loafer?
117
00:10:08,200 --> 00:10:10,920
You ought to be trailing cattle.
118
00:10:11,000 --> 00:10:13,200
I'm leaving next week to do just that.
119
00:10:13,280 --> 00:10:15,480
I'll pay you back.
120
00:10:15,560 --> 00:10:17,800
Evening, Lorie. You look fine.
121
00:10:17,880 --> 00:10:19,480
Real fine.
122
00:10:21,240 --> 00:10:24,280
Listen, me and Lorie are trying to talk.
123
00:10:24,360 --> 00:10:26,520
Dish, you got a sour stomach?
124
00:10:26,600 --> 00:10:29,560
What you need is a good game of cards.
125
00:10:29,640 --> 00:10:31,240
Ain't that right, Lippy?
126
00:10:31,440 --> 00:10:34,440
I didn't come in to play no cards.
127
00:10:37,480 --> 00:10:38,600
How about you, Wanz?
128
00:10:38,680 --> 00:10:39,880
Put that rag away.
129
00:10:39,960 --> 00:10:43,960
Most people wouldn't notice
dead skunks on the table.
130
00:10:48,680 --> 00:10:50,520
Put you in a better mood.
131
00:10:58,600 --> 00:11:00,800
Nothing else to do around here anyway.
132
00:11:20,960 --> 00:11:22,480
Almost sunup.
133
00:11:31,400 --> 00:11:34,480
How did anybody that pretty
wind up in Lonesome Dove?
134
00:11:35,920 --> 00:11:37,320
A gambler named Tinkersley
135
00:11:37,400 --> 00:11:39,520
left her here a couple of years ago.
136
00:11:39,600 --> 00:11:41,560
Before that, he'd had her, uh...
137
00:11:41,640 --> 00:11:44,080
sparking boys in San Antone to
138
00:11:44,160 --> 00:11:45,520
pay his debts.
139
00:11:45,600 --> 00:11:46,640
Damn him.
140
00:11:46,720 --> 00:11:47,960
She didn't mind.
141
00:11:48,040 --> 00:11:50,000
She was rat-holing her tips,
142
00:11:50,080 --> 00:11:52,480
trying to save to get to San Francisco.
143
00:11:52,560 --> 00:11:54,680
He stole her money.
144
00:11:54,760 --> 00:11:58,160
She caught him drunk
and tried to shoot him.
145
00:11:58,240 --> 00:12:00,840
He beat her black and blue.
146
00:12:01,080 --> 00:12:02,600
Bit her lip, too.
147
00:12:03,360 --> 00:12:04,960
That's how come she got that scar.
148
00:12:05,040 --> 00:12:06,320
That little scar.
149
00:12:07,400 --> 00:12:09,320
I kind of like her.
150
00:12:09,680 --> 00:12:10,960
You been with her?
151
00:12:11,200 --> 00:12:12,440
Sure, who ain't?
152
00:12:13,360 --> 00:12:16,520
Even Wanz treats himself
once or twice a week.
153
00:12:17,200 --> 00:12:18,560
Of course,
154
00:12:18,760 --> 00:12:22,360
she won't have nothing to do with Lippy.
155
00:12:22,440 --> 00:12:25,520
Here's that $2.00 you
wanted to borrow, Dish.
156
00:12:26,040 --> 00:12:27,280
Go ahead, take it.
157
00:12:27,360 --> 00:12:30,360
Wouldn't want it said I'd
refuse a loan to a friend.
158
00:12:30,440 --> 00:12:32,120
Much obliged, then.
159
00:12:33,160 --> 00:12:34,840
I'll pay you back this fall.
160
00:12:36,200 --> 00:12:38,360
No need to ride off tonight, Dish.
161
00:12:38,440 --> 00:12:41,680
Throw your blanket on our front porch.
162
00:12:42,280 --> 00:12:44,800
I appreciate that. I do, I...
163
00:12:45,960 --> 00:12:48,640
Darn, I think I left
something on the table.
164
00:12:48,720 --> 00:12:50,000
Imagine that.
165
00:12:50,760 --> 00:12:52,480
If it's all right with you, Dish,
166
00:12:53,120 --> 00:12:54,040
I won't wait.
167
00:12:54,120 --> 00:12:56,840
No need. You go on.
168
00:13:19,360 --> 00:13:21,560
Get from here, you pigs.
169
00:13:21,640 --> 00:13:23,720
I ain't giving you no biscuits.
170
00:13:23,800 --> 00:13:26,920
Now go on, get. Go on.
171
00:13:38,760 --> 00:13:41,760
What's Dish Boggett
doing on the front porch?
172
00:13:42,320 --> 00:13:44,360
Well, sleeping, unless you woke him.
173
00:13:45,720 --> 00:13:47,760
How's that horse bite?
174
00:13:47,840 --> 00:13:51,280
Hell, I been bit worse
by bedbugs in Saltillo.
175
00:13:51,360 --> 00:13:53,600
Let me pour some axle grease on it.
176
00:13:53,680 --> 00:13:55,120
Tend to your biscuits.
177
00:13:55,200 --> 00:13:57,960
You up all night reading the good book?
178
00:13:58,040 --> 00:14:00,760
It's hard to have fun
in a place like this, but
179
00:14:00,840 --> 00:14:02,320
I do my best.
180
00:14:07,040 --> 00:14:08,520
Biscuits are ready.
181
00:14:10,520 --> 00:14:12,160
We come here to make money.
182
00:14:12,240 --> 00:14:14,680
There wasn't nothing
about fun in the deal.
183
00:14:14,760 --> 00:14:18,360
You like money even
less than you like fun,
184
00:14:18,440 --> 00:14:19,880
if that's possible.
185
00:14:22,920 --> 00:14:24,520
Wake up, Newt.
186
00:14:24,920 --> 00:14:27,240
You'll poke your eye with your own fork.
187
00:14:27,760 --> 00:14:31,200
See what happens when you
keep him up all night talking.
188
00:14:35,280 --> 00:14:36,560
Hurry, Pea.
189
00:14:37,320 --> 00:14:39,960
It'll take a hacksaw to
cut them eggs, the way
190
00:14:40,040 --> 00:14:42,680
frying them in coffee grounds, Bol.
191
00:14:42,760 --> 00:14:44,360
I don't care.
192
00:14:44,480 --> 00:14:46,920
Pea eye, it's bad manners
to go relieving yourself
193
00:14:47,000 --> 00:14:49,480
where people are eating breakfast.
194
00:14:50,040 --> 00:14:52,040
What would your mama think?
195
00:14:56,040 --> 00:14:57,120
Good morning.
196
00:14:57,200 --> 00:14:58,680
Morning, Dish. Have some bacon.
197
00:14:58,760 --> 00:14:59,720
Thanks, Captain.
198
00:14:59,800 --> 00:15:01,400
You can work it off.
199
00:15:01,480 --> 00:15:03,000
Work it off?
200
00:15:04,080 --> 00:15:07,320
Hey, come look who's riding up the road.
201
00:15:07,400 --> 00:15:08,320
It ought to be Deets.
202
00:15:08,400 --> 00:15:10,760
He's due back from San Antone.
203
00:15:11,120 --> 00:15:13,720
It's Deets, but not alone.
204
00:15:23,240 --> 00:15:24,480
That's Deets all right.
205
00:15:24,560 --> 00:15:26,000
Who's the other one?
206
00:15:26,080 --> 00:15:29,560
'I God, Woodrow, that's Jake Spoon!
207
00:15:29,960 --> 00:15:31,120
Danged if you ain't right.
208
00:15:31,200 --> 00:15:33,240
Lord, how long has it been?
209
00:15:33,320 --> 00:15:35,040
10 years.
210
00:15:43,880 --> 00:15:45,640
Well, howdy, boys.
211
00:15:45,720 --> 00:15:47,320
What's for breakfast?
212
00:15:47,400 --> 00:15:50,120
You're too late. We ate.
213
00:15:53,000 --> 00:15:54,920
You always was a hog, Gus.
214
00:15:56,880 --> 00:15:58,520
Captain. Good to see you.
215
00:15:58,600 --> 00:16:00,240
Where you been all these years?
216
00:16:01,000 --> 00:16:02,520
Arkansas most recently.
217
00:16:02,600 --> 00:16:05,800
Your horse looks like
you left in a hurry.
218
00:16:05,880 --> 00:16:07,960
Yeah, that's true enough.
219
00:16:08,840 --> 00:16:10,240
What you think, Captain?
220
00:16:11,160 --> 00:16:12,440
Didn't I find the prodigal?
221
00:16:12,520 --> 00:16:13,840
You did.
222
00:16:13,920 --> 00:16:15,880
Bet it wasn't in no church house.
223
00:16:18,080 --> 00:16:20,560
Pea, it's been a long time.
224
00:16:20,640 --> 00:16:22,120
Thank you, Jake.
225
00:16:22,320 --> 00:16:24,800
This is Dish Boggett. He just signed on.
226
00:16:24,880 --> 00:16:26,320
I did?
227
00:16:27,000 --> 00:16:28,480
And who's this?
228
00:16:28,720 --> 00:16:30,360
Don't you remember me, Jake?
229
00:16:30,920 --> 00:16:32,680
You used to buy me hard candy.
230
00:16:32,760 --> 00:16:34,880
You gave me my first ride on horseback.
231
00:16:38,640 --> 00:16:40,120
My God!
232
00:16:40,200 --> 00:16:42,560
Well, if it ain't Newt!
233
00:16:42,640 --> 00:16:43,920
Little Newt!
234
00:16:44,600 --> 00:16:45,840
I growed up, huh?
235
00:16:45,920 --> 00:16:47,680
You growed up good, Newt.
236
00:16:47,760 --> 00:16:48,760
Thank you, Jake.
237
00:16:48,840 --> 00:16:50,880
Woodrow makes sure he sleeps.
238
00:16:51,560 --> 00:16:53,480
Deets, give his horse a good feed.
239
00:16:53,560 --> 00:16:55,880
Probably been a while
since he's had one.
240
00:16:58,480 --> 00:17:01,280
Didn't Deets have that
same cap before I left?
241
00:17:01,640 --> 00:17:05,480
Deets wouldn't quit a garment
'cause of a little age.
242
00:17:05,760 --> 00:17:08,520
We can't all be fine dressers like you.
243
00:17:11,440 --> 00:17:14,720
Pea, you best get these two
boys to work digging that well.
244
00:17:16,280 --> 00:17:17,440
Well, now, Captain, I...
245
00:17:17,520 --> 00:17:19,360
you don't mind doing
a little well digging
246
00:17:19,440 --> 00:17:21,440
to pay for breakfast, do you, Dish?
247
00:17:23,440 --> 00:17:24,840
I don't guess so.
248
00:17:32,680 --> 00:17:34,240
That old pistolero you got for a cook
249
00:17:34,320 --> 00:17:36,400
has been cleaning his gun on this towel.
250
00:17:36,480 --> 00:17:39,600
There's worse he wipes on it.
251
00:17:39,680 --> 00:17:41,920
Where you been all these years, Jake?
252
00:17:42,000 --> 00:17:43,560
Seeing the country.
253
00:17:43,720 --> 00:17:45,960
I was up in Montana two years ago.
254
00:17:46,120 --> 00:17:47,200
Prettier land there never was,
255
00:17:47,280 --> 00:17:48,600
'specially on Milk River.
256
00:17:48,680 --> 00:17:50,560
You can smell Canady from there.
257
00:17:50,640 --> 00:17:52,800
Bet you can smell Indians, too.
258
00:17:53,600 --> 00:17:57,240
Yeah, but it's worth
it seeing all the grass.
259
00:17:57,320 --> 00:17:58,680
Grass everywhere.
260
00:17:59,320 --> 00:18:00,680
You wouldn't believe it.
261
00:18:01,240 --> 00:18:02,680
Plenty of water, too.
262
00:18:03,040 --> 00:18:04,160
I'd go today, if I could
263
00:18:04,240 --> 00:18:06,120
sprout wings and fly.
264
00:18:06,200 --> 00:18:07,600
Be safer to walk.
265
00:18:07,680 --> 00:18:11,400
Give somebody else time
to lick the Indians.
266
00:18:11,680 --> 00:18:13,400
The minute they are licked,
267
00:18:13,480 --> 00:18:15,800
there's going to be
fortunes made in Montana.
268
00:18:15,880 --> 00:18:17,640
What are you saying, Jake?
269
00:18:18,840 --> 00:18:20,680
I'm saying let's us get to it first.
270
00:18:20,760 --> 00:18:22,880
Round up free cattle
here, drive them up.
271
00:18:22,960 --> 00:18:24,680
We'd be rich.
272
00:18:24,760 --> 00:18:26,840
Land like you never seen.
273
00:18:26,920 --> 00:18:29,160
We ain't seen you in 10 years.
274
00:18:29,240 --> 00:18:31,480
Now you want us to pack up,
275
00:18:31,560 --> 00:18:33,760
go north, and get scalped.
276
00:18:34,880 --> 00:18:37,240
You were never afraid of a few Indians.
277
00:18:37,440 --> 00:18:38,880
We whupped them down here,
278
00:18:38,960 --> 00:18:40,640
and they was Comanches.
279
00:18:40,720 --> 00:18:43,240
You were never a lover of cows, neither.
280
00:18:43,760 --> 00:18:46,240
Pretty whores, cards, and clean shirts
281
00:18:46,320 --> 00:18:47,680
was more your line.
282
00:18:48,440 --> 00:18:49,960
Yeah, but I can smell an opportunity
283
00:18:50,040 --> 00:18:51,520
when it's under my nose.
284
00:18:52,360 --> 00:18:55,080
What about that trouble in Arkansas?
285
00:18:56,040 --> 00:18:58,200
Mule Skinner threw
down on me in a saloon.
286
00:18:58,280 --> 00:19:01,160
Shot back at him and killed a dentist.
287
00:19:02,520 --> 00:19:04,760
Was a pure accident, but I killed him.
288
00:19:04,840 --> 00:19:06,800
He stood in the wrong place?
289
00:19:07,480 --> 00:19:08,840
Actually, he was outside
290
00:19:08,920 --> 00:19:10,400
walking down the street.
291
00:19:10,680 --> 00:19:13,480
A plank wall won't stop
no.50-caliber bullet.
292
00:19:14,120 --> 00:19:15,880
But a dentist will.
293
00:19:17,200 --> 00:19:19,080
Dropped him dead.
294
00:19:19,480 --> 00:19:20,880
It was bad luck all around.
295
00:19:21,080 --> 00:19:23,120
Nobody likes a dentist anyway.
296
00:19:23,800 --> 00:19:25,280
This one was the mayor.
297
00:19:25,560 --> 00:19:26,640
Worse yet,
298
00:19:27,160 --> 00:19:28,280
his brother's the she...
299
00:19:28,360 --> 00:19:29,960
his brother's the sheriff.
300
00:19:34,240 --> 00:19:36,640
Young fellow named July Johnson.
301
00:19:37,000 --> 00:19:38,600
He was away at the time.
302
00:19:40,040 --> 00:19:41,520
They wouldn't hang you for an accident,
303
00:19:41,600 --> 00:19:43,120
not even in Arkansas.
304
00:19:43,880 --> 00:19:45,560
Since they don't take
much shine to gamblers,
305
00:19:45,640 --> 00:19:48,040
I wasn't going to give them the option.
306
00:19:54,040 --> 00:19:55,520
Good to see you boys.
307
00:19:55,600 --> 00:19:58,120
I hardly thought to find you still here.
308
00:19:58,600 --> 00:20:01,200
Ain't nothing changed much around here
309
00:20:01,280 --> 00:20:03,120
since you left, Jake.
310
00:20:04,880 --> 00:20:06,520
Little Newt sure surprised me.
311
00:20:06,600 --> 00:20:09,360
Guess I thought he
was still just a spud.
312
00:20:09,440 --> 00:20:10,920
What about Maggie?
313
00:20:14,920 --> 00:20:17,320
Maggie's been dead nine years, Jake.
314
00:20:18,920 --> 00:20:20,560
Nine years.
315
00:20:22,440 --> 00:20:24,120
I swear...
316
00:20:26,120 --> 00:20:28,200
You've had little Newt all this time.
317
00:20:30,600 --> 00:20:31,640
Wasn't a whole lot of people
318
00:20:31,720 --> 00:20:34,640
scrambling to adopt
a dead whore's child.
319
00:20:35,920 --> 00:20:38,080
Ain't that right, Woodrow?
320
00:20:39,080 --> 00:20:40,920
Well, it ain't a holiday.
321
00:20:41,000 --> 00:20:43,080
Let's help them boys out there.
322
00:20:45,560 --> 00:20:46,680
I swear.
323
00:20:47,400 --> 00:20:49,720
It was only the Christian thing to do...
324
00:20:50,240 --> 00:20:52,080
taking him in, I mean.
325
00:20:52,160 --> 00:20:55,400
One of you boys is most likely his dad.
326
00:21:35,880 --> 00:21:39,960
July, get out here.
I want to talk to you.
327
00:21:45,760 --> 00:21:47,080
Hello, Peach.
328
00:21:47,760 --> 00:21:50,040
Where did you get the rooster, Peach?
329
00:21:50,120 --> 00:21:51,960
It's my rooster.
330
00:21:52,040 --> 00:21:55,800
July, when do you aim to
start after Jake Spoon?
331
00:21:56,480 --> 00:21:57,440
Well...
332
00:21:57,520 --> 00:21:59,320
he'll get over to Mexico or somewhere
333
00:21:59,400 --> 00:22:01,480
you sit around here much longer...
334
00:22:01,560 --> 00:22:03,120
Like you been doing.
335
00:22:04,040 --> 00:22:05,880
The thing is, Peach...
336
00:22:07,040 --> 00:22:10,200
I mean everybody pretty much
agrees it was an accident.
337
00:22:10,280 --> 00:22:11,560
Stop that, rooster!
338
00:22:12,360 --> 00:22:14,600
Benny was my husband and your brother
339
00:22:14,680 --> 00:22:16,400
and the mayor of this town.
340
00:22:16,480 --> 00:22:18,560
Now that ought to stand
for something, July.
341
00:22:18,640 --> 00:22:19,720
It does...
342
00:22:19,800 --> 00:22:21,360
You're the sheriff, ain't you?
343
00:22:21,440 --> 00:22:23,080
It's what you're paid for.
344
00:22:24,400 --> 00:22:26,480
Well, that's true, but you can't...
345
00:22:26,560 --> 00:22:29,800
You never should have
married that woman, July.
346
00:22:29,880 --> 00:22:32,040
Remember I warned you about that?
347
00:22:34,240 --> 00:22:36,280
Well, what's that got
to do with this, Peach?
348
00:22:36,360 --> 00:22:39,440
I think you'd rather stay
home than do your duty.
349
00:22:39,520 --> 00:22:40,760
That's what I think.
350
00:22:40,840 --> 00:22:44,040
I never said I wasn't going after him.
351
00:22:45,160 --> 00:22:46,960
Oh, rooster!
352
00:22:52,240 --> 00:22:54,200
Guess that will teach him to peck me.
353
00:22:55,040 --> 00:22:56,520
Well, July...
354
00:22:57,280 --> 00:22:59,520
What about Jake Spoon?
355
00:23:09,120 --> 00:23:10,400
I expect to find him
356
00:23:10,480 --> 00:23:14,440
down around San Antonio
somewhere, Peach.
357
00:23:15,720 --> 00:23:17,760
I hear he has friends there.
358
00:23:17,840 --> 00:23:20,240
You catch him, you hear me?
359
00:23:20,320 --> 00:23:21,840
I will, Peach.
360
00:23:21,920 --> 00:23:23,880
Don't worry.
361
00:23:25,880 --> 00:23:28,520
Now let's see how you like the cook pot.
362
00:23:36,680 --> 00:23:38,840
Them friends of Jake Spoon's...
363
00:23:39,400 --> 00:23:41,760
they're two of the most
famous Texas Rangers
364
00:23:41,840 --> 00:23:43,920
that ever lived. You know that?
365
00:23:45,760 --> 00:23:49,280
I don't suppose there's
a sporting woman around.
366
00:23:49,440 --> 00:23:51,320
Are you so rich that's
all you think about?
367
00:23:51,400 --> 00:23:54,040
I think about it, rich or poor.
368
00:23:57,160 --> 00:23:58,320
Get from here, you pigs.
369
00:23:58,400 --> 00:24:01,000
Go hunt up another snake or something.
370
00:24:01,160 --> 00:24:02,600
Get!
371
00:24:04,280 --> 00:24:06,320
Sit down, Jake. Let's talk.
372
00:24:13,040 --> 00:24:15,600
Folks that keep pigs ain't
no better than farmers.
373
00:24:16,360 --> 00:24:17,920
I'm surprised at you and Call.
374
00:24:18,680 --> 00:24:20,080
I figured you'd at least stay cattlemen
375
00:24:20,160 --> 00:24:22,000
after we quit rangering.
376
00:24:22,840 --> 00:24:25,480
I thought you'd own a railroad by now
377
00:24:25,920 --> 00:24:27,680
or at least a whorehouse.
378
00:24:28,320 --> 00:24:31,280
I guess life's disappointed us both.
379
00:24:31,400 --> 00:24:32,840
I may not have made no fortune,
380
00:24:32,920 --> 00:24:35,800
but I never spoke to a pig, neither.
381
00:24:44,840 --> 00:24:46,960
In all your world travels, Jake,
382
00:24:48,480 --> 00:24:51,080
you didn't run across
Clara nowhere, did you?
383
00:24:51,200 --> 00:24:54,400
She's still married to
that horse trader Bob Allen,
384
00:24:54,600 --> 00:24:56,360
if that's what you're asking.
385
00:24:56,440 --> 00:24:57,840
You saw her then?
386
00:24:57,920 --> 00:24:59,080
Just for a minute
387
00:24:59,600 --> 00:25:01,160
outside a store in Ogallala.
388
00:25:02,760 --> 00:25:05,800
Bob was with her, so I
wasn't asked for supper.
389
00:25:06,600 --> 00:25:07,760
Any young'uns?
390
00:25:07,840 --> 00:25:09,640
Two girls, I believe.
391
00:25:10,040 --> 00:25:11,720
I heard her boys died.
392
00:25:12,120 --> 00:25:13,720
How did she look?
393
00:25:13,800 --> 00:25:15,680
Not as pretty as she once was.
394
00:25:16,560 --> 00:25:19,320
It's been 15 years since we courted her.
395
00:25:21,840 --> 00:25:23,360
Nebraska, huh?
396
00:25:24,120 --> 00:25:26,840
I went by there on my way to Montana.
397
00:25:28,840 --> 00:25:31,000
Bob's close to rich, did you know that?
398
00:25:31,760 --> 00:25:33,960
Army gets most of its horses from him.
399
00:25:38,600 --> 00:25:40,680
First he gets Clara, then he gets rich.
400
00:25:40,760 --> 00:25:42,320
'I God, imagine that.
401
00:25:42,600 --> 00:25:45,440
Him so dumb he can
hardly walk through a door
402
00:25:45,520 --> 00:25:46,960
without bumping his head.
403
00:25:48,360 --> 00:25:50,040
Don't seem fair, does it?
404
00:26:02,920 --> 00:26:05,520
Stop digging when you get to China.
405
00:26:05,680 --> 00:26:07,320
You'll know when you're there.
406
00:26:07,400 --> 00:26:09,320
The men wear pigtails.
407
00:26:11,560 --> 00:26:12,680
If you hadn't loaned me that $2.00,
408
00:26:12,760 --> 00:26:14,840
I'd be halfway to Matagorda by now.
409
00:26:16,320 --> 00:26:17,480
No need to thank me.
410
00:26:24,680 --> 00:26:26,480
Easy, now.
411
00:26:27,640 --> 00:26:29,880
Easy there.
412
00:26:31,800 --> 00:26:33,400
Want some help?
413
00:26:33,480 --> 00:26:35,400
Not from you, I don't.
414
00:26:41,320 --> 00:26:42,680
Where's Jake?
415
00:26:42,880 --> 00:26:44,320
Catching a nap.
416
00:26:44,400 --> 00:26:45,840
Oh, man.
417
00:26:45,920 --> 00:26:47,960
He ain't changed a bit, has he?
418
00:26:48,240 --> 00:26:51,080
Look who's talking.
When did you change last?
419
00:26:51,160 --> 00:26:53,920
Still breaking horses when
there's plenty of gentle ones.
420
00:26:54,000 --> 00:26:57,040
I never seen a more intelligent filly.
421
00:26:57,120 --> 00:26:59,440
Look, how she's watching.
422
00:26:59,920 --> 00:27:02,040
She ain't watching you
'cause she loves you.
423
00:27:04,600 --> 00:27:05,640
Gus.
424
00:27:05,920 --> 00:27:07,080
What?
425
00:27:08,960 --> 00:27:11,760
Why not go up to Montana?
426
00:27:12,320 --> 00:27:15,360
The cattleman's paradise,
to hear Jake tell it.
427
00:27:15,440 --> 00:27:17,880
Sounds like a damn wilderness to me.
428
00:27:17,960 --> 00:27:21,000
Aren't we a shade old to
start fighting Indians again?
429
00:27:21,080 --> 00:27:22,560
I mean it, Gus.
430
00:27:22,640 --> 00:27:24,520
Why not just...
431
00:27:24,960 --> 00:27:26,360
Go north with the herd?
432
00:27:28,200 --> 00:27:29,560
I tell you what.
433
00:27:29,640 --> 00:27:31,800
You ride on up there,
clear out the Indians,
434
00:27:31,880 --> 00:27:33,240
build a little cabin,
435
00:27:33,320 --> 00:27:35,640
get a nice fire going in the fireplace,
436
00:27:35,720 --> 00:27:38,160
me and Jake'll come up with a herd.
437
00:27:38,240 --> 00:27:41,240
I'd like to see the
herd you two could get.
438
00:27:41,800 --> 00:27:43,560
Herd of whores, maybe.
439
00:27:44,000 --> 00:27:46,360
You ain't no more a cattleman than I am.
440
00:27:46,440 --> 00:27:47,720
You know it, too.
441
00:27:49,600 --> 00:27:51,320
I want to do it, Gus.
442
00:27:51,720 --> 00:27:53,240
I want to see that country
443
00:27:53,320 --> 00:27:54,920
before the
444
00:27:55,080 --> 00:27:56,960
bankers and lawyers all get it.
445
00:27:58,200 --> 00:28:01,080
Hey, you boys got any water flowing yet?
446
00:28:01,240 --> 00:28:02,960
It's flowing out of me.
447
00:28:03,040 --> 00:28:05,080
I lost two gallons already.
448
00:28:05,160 --> 00:28:06,400
Well, quit work.
449
00:28:06,480 --> 00:28:07,960
Catch a little rest.
450
00:28:09,000 --> 00:28:11,080
We're going to Mexico tonight.
451
00:28:19,360 --> 00:28:21,200
'I God, Woodrow.
452
00:28:29,200 --> 00:28:31,000
Where you off to, looking so pretty?
453
00:28:31,080 --> 00:28:32,640
Just taking a stroll,
454
00:28:32,720 --> 00:28:34,760
since we got the afternoon off.
455
00:28:38,160 --> 00:28:39,920
What do you do in Mexico?
456
00:28:40,000 --> 00:28:42,600
We ride around in the dark,
457
00:28:42,680 --> 00:28:44,240
strike on some horses and cows,
458
00:28:44,320 --> 00:28:45,400
then we steal them.
459
00:28:46,000 --> 00:28:48,920
Like the Mexicans stole
them from over here.
460
00:29:37,480 --> 00:29:38,920
Come on in here, son.
461
00:29:39,000 --> 00:29:43,360
Anybody digging a well in
this heat deserves a drink.
462
00:29:46,880 --> 00:29:49,120
Well, that's... Thanks, anyway.
463
00:30:00,520 --> 00:30:02,440
Look at the Captain.
464
00:30:10,400 --> 00:30:12,600
Whoo hee hee!
465
00:30:12,680 --> 00:30:14,760
Going to run her out now.
466
00:30:14,920 --> 00:30:17,080
Going to show whose horse she is.
467
00:30:19,720 --> 00:30:22,960
You think the Captain
will let me go tonight?
468
00:30:23,400 --> 00:30:25,640
You're sure in a hurry to get shot at.
469
00:30:35,040 --> 00:30:36,520
Any more horse bites?
470
00:30:37,320 --> 00:30:38,680
Quit pulling on that jug.
471
00:30:38,760 --> 00:30:40,320
I want you sober tonight.
472
00:30:40,400 --> 00:30:42,360
Well, speaking of sober...
473
00:30:42,440 --> 00:30:44,320
There's somebody who ain't.
474
00:30:44,480 --> 00:30:46,680
Just leave me alone, Jake.
475
00:30:49,240 --> 00:30:51,160
Go away. Let me get back on my...
476
00:30:51,240 --> 00:30:52,520
I want to see Lorie.
477
00:30:53,320 --> 00:30:55,680
I want to go by myself, Jake.
478
00:30:58,520 --> 00:30:59,600
Dish?
479
00:31:00,360 --> 00:31:01,400
Oh, hello, Captain.
480
00:31:01,480 --> 00:31:02,920
What the hell happened?
481
00:31:03,400 --> 00:31:04,640
I wish I could say.
482
00:31:04,720 --> 00:31:06,560
Well, why can't you say?
483
00:31:07,320 --> 00:31:08,880
Don't believe I can remember.
484
00:31:12,040 --> 00:31:13,560
Jake, you put him up to this?
485
00:31:13,640 --> 00:31:16,960
No. I found him trying to see
486
00:31:17,040 --> 00:31:18,680
how fast he could drain a bottle.
487
00:31:20,520 --> 00:31:23,440
I'll not have men can't do their job.
488
00:31:23,520 --> 00:31:24,680
I can ride, Captain.
489
00:31:25,120 --> 00:31:27,520
Ain't nothing to setting on a horse.
490
00:31:27,600 --> 00:31:30,280
Better not fall off, or
the Mexicans will get you.
491
00:31:32,440 --> 00:31:34,080
You men want supper, best go get it.
492
00:31:34,160 --> 00:31:35,160
We're leaving at sundown.
493
00:31:35,240 --> 00:31:38,320
Newt, best go saddle
your pony, too, I reckon.
494
00:31:42,960 --> 00:31:44,960
If that old Mexican thinks
it's the 4th of July,
495
00:31:45,040 --> 00:31:46,800
I'll give him firecrackers!
496
00:31:50,320 --> 00:31:52,360
That was a foolish thing, Jake.
497
00:31:52,440 --> 00:31:53,720
You might have hit the house
498
00:31:53,800 --> 00:31:55,080
instead of old Bolivar.
499
00:31:56,240 --> 00:31:58,280
No wonder you're on the run.
500
00:32:18,760 --> 00:32:20,920
Evening, Joe.
501
00:32:22,440 --> 00:32:23,800
How's your mama been today?
502
00:32:23,880 --> 00:32:26,480
She was sick again this morning.
503
00:32:38,480 --> 00:32:41,040
Don't you slosh that milk, Joe.
504
00:32:43,560 --> 00:32:44,840
I'm home.
505
00:32:44,920 --> 00:32:46,640
Supper's on the table.
506
00:32:47,480 --> 00:32:50,160
Joe said you were feeling
poorly again this morning.
507
00:32:50,240 --> 00:32:52,680
It's living in this town that does it.
508
00:33:00,240 --> 00:33:01,760
You want some buttermilk?
509
00:33:01,840 --> 00:33:02,800
No, sir.
510
00:33:02,880 --> 00:33:05,040
If he wants buttermilk,
he can get it himself.
511
00:33:05,120 --> 00:33:07,560
Don't wait on him hand and foot.
512
00:33:08,600 --> 00:33:09,720
I been thinking.
513
00:33:10,920 --> 00:33:13,280
I better go catch Jake Spoon.
514
00:33:13,600 --> 00:33:14,840
Do what?
515
00:33:14,920 --> 00:33:16,920
Catch Jake Spoon for killing Benny.
516
00:33:17,000 --> 00:33:19,040
Now why would you want to do that?
517
00:33:19,120 --> 00:33:20,280
It was an accident,
518
00:33:20,360 --> 00:33:22,560
as everybody with any sense knows.
519
00:33:23,040 --> 00:33:24,000
I know...
520
00:33:24,080 --> 00:33:26,200
Peach been bullying
you again, is that it?
521
00:33:28,200 --> 00:33:29,680
Wipe your lip, July.
522
00:33:33,480 --> 00:33:36,080
Joe, run fetch a bucket of water.
523
00:33:42,720 --> 00:33:44,360
We been married five months.
524
00:33:44,440 --> 00:33:46,520
Now you want to ride off somewhere,
525
00:33:46,600 --> 00:33:48,520
and all because of Peach.
526
00:33:49,520 --> 00:33:51,400
Well, that's my job, Ellie.
527
00:33:51,760 --> 00:33:53,480
That's what I get paid for.
528
00:33:54,160 --> 00:33:55,160
If I start now,
529
00:33:55,240 --> 00:33:57,360
I expect I'd be back in a month.
530
00:34:02,440 --> 00:34:04,360
Well, maybe you should at that, July.
531
00:34:04,440 --> 00:34:06,240
I think I should.
532
00:34:06,920 --> 00:34:08,440
Take Joe with you.
533
00:34:08,520 --> 00:34:09,800
Take Joe?
534
00:34:09,960 --> 00:34:11,760
Ellie, he's just a boy.
535
00:34:12,360 --> 00:34:13,400
There could be a fight.
536
00:34:13,480 --> 00:34:16,720
I doubt anybody'd shoot
a boy, even in Texas.
537
00:34:17,480 --> 00:34:19,480
I was thinking maybe I'd take Roscoe.
538
00:34:19,560 --> 00:34:21,040
Take Joe.
539
00:34:21,120 --> 00:34:22,240
He's got to grow up sometime.
540
00:34:22,320 --> 00:34:24,040
It won't hurt him.
541
00:34:24,120 --> 00:34:25,120
I don't know, Ellie.
542
00:34:25,200 --> 00:34:26,480
I know.
543
00:34:26,760 --> 00:34:27,920
I'll go tell him.
544
00:34:49,080 --> 00:34:51,640
Better to have that if it's not needed
545
00:34:51,720 --> 00:34:53,880
than to need it and not have it.
546
00:34:54,360 --> 00:34:56,720
You pigs guard the
place while we're gone.
547
00:35:46,600 --> 00:35:48,680
They put a gun on you.
548
00:35:49,480 --> 00:35:52,000
Wouldn't be surprised if they
make you boss of this outfit.
549
00:35:52,080 --> 00:35:53,440
Better hope not, Deets.
550
00:35:53,520 --> 00:35:57,120
I'd cut your wages
for always joshing me.
551
00:36:19,120 --> 00:36:22,520
Big camp's just a couple
of miles over that ridge.
552
00:36:22,760 --> 00:36:24,440
Some might think it foolish,
553
00:36:24,520 --> 00:36:26,400
stealing horses from Pedro Flores.
554
00:36:26,480 --> 00:36:29,720
He's got the best-armed hundred
vaqueros in northern Mexico.
555
00:36:29,800 --> 00:36:32,600
They're spread all around
and can't shoot anyhow.
556
00:36:32,680 --> 00:36:35,000
Most of this crowd can't neither.
557
00:36:35,080 --> 00:36:37,160
Dish is still half-drunk.
558
00:36:37,240 --> 00:36:39,160
Newt ain't ever spilled blood.
559
00:36:39,240 --> 00:36:40,800
I swear, Gus.
560
00:36:41,480 --> 00:36:43,200
You'd argue with a possum.
561
00:36:43,280 --> 00:36:45,520
Be easier than arguing
with you, Woodrow.
562
00:37:08,680 --> 00:37:10,600
How many you figure?
563
00:37:11,000 --> 00:37:13,440
I'd say 40 or 50 head.
564
00:37:13,520 --> 00:37:15,200
Speak up, Gus.
565
00:37:15,560 --> 00:37:17,280
Talk a little louder and them vaqueros
566
00:37:17,360 --> 00:37:19,400
probably bring us the horses...
567
00:37:19,520 --> 00:37:22,080
While they're shooting at us.
568
00:37:22,160 --> 00:37:23,480
We'll split up.
569
00:37:23,560 --> 00:37:26,320
Get ready to jump some gullies, boys.
570
00:37:45,000 --> 00:37:46,040
Captain.
571
00:37:46,240 --> 00:37:47,400
What is it?
572
00:37:48,600 --> 00:37:50,160
I hear singing.
573
00:37:51,280 --> 00:37:53,200
White folks singing.
574
00:37:53,920 --> 00:37:55,200
White folks?
575
00:38:01,480 --> 00:38:03,000
You hear anything?
576
00:38:03,160 --> 00:38:04,440
Yes, I do.
577
00:38:04,680 --> 00:38:07,760
I hear something, but
it sounds like a bird.
578
00:38:07,840 --> 00:38:10,920
Hell, Deets wouldn't stop for no bird.
579
00:38:11,120 --> 00:38:13,120
No, sir, I guess he wouldn't.
580
00:38:18,560 --> 00:38:19,600
Two of them.
581
00:38:20,520 --> 00:38:22,600
They got a donkey and a mule.
582
00:38:23,600 --> 00:38:25,800
That don't make no sense at all.
583
00:38:41,720 --> 00:38:43,320
Irishmen.
584
00:38:43,840 --> 00:38:46,400
When did Pedro Flores
go to hiring Irishmen?
585
00:38:54,000 --> 00:38:57,520
Oh, whiskey
made me pawn me clothes
586
00:38:57,600 --> 00:39:00,840
And whiskey gave me a broken nose
587
00:39:00,920 --> 00:39:02,720
Whiskey-o,
Johnny-o
588
00:39:02,800 --> 00:39:04,640
Rise 'em up from down below
589
00:39:04,760 --> 00:39:06,440
Whiskey, whiskey, whiskey-o
590
00:39:06,520 --> 00:39:08,040
Open up, this jar must go
591
00:39:08,120 --> 00:39:10,800
John, rise 'em up from down below
592
00:39:11,680 --> 00:39:13,280
Let's eat the donkey.
593
00:39:13,360 --> 00:39:15,280
What's a donkey good for?
594
00:39:15,520 --> 00:39:19,240
Teach it to sit on its
arse and eat sugar cubes.
595
00:39:19,440 --> 00:39:21,240
You men just hold steady there.
596
00:39:21,320 --> 00:39:22,560
Murderers, Allen!
597
00:39:22,640 --> 00:39:24,600
Murderers! Heyaaa, mule, heyaaa!
598
00:39:24,680 --> 00:39:26,160
Heyaaa! Heyaaa, heyaaa, heyaaa!
599
00:39:26,240 --> 00:39:28,360
I believe that mule's hobbled, son.
600
00:39:28,440 --> 00:39:30,120
That's why his legs won't work.
601
00:39:32,520 --> 00:39:35,640
He's me brother, but smart he ain't.
602
00:39:35,720 --> 00:39:37,160
I'm Allen O'Brien,
603
00:39:37,240 --> 00:39:40,840
and that would be young
Sean there on the mule.
604
00:39:42,360 --> 00:39:43,560
Sir.
605
00:39:44,760 --> 00:39:47,480
Newt, you run get the horses.
606
00:39:47,600 --> 00:39:48,600
Yes, sir.
607
00:39:49,240 --> 00:39:50,600
You know where you are?
608
00:39:50,680 --> 00:39:53,280
Not Ireland. I know that much.
609
00:39:53,520 --> 00:39:56,760
How far are we from Galveston, sir?
610
00:39:56,840 --> 00:39:59,520
Galveston? This is Mexico.
611
00:39:59,600 --> 00:40:00,960
Worse, the part you're standing on
612
00:40:01,040 --> 00:40:02,600
belong to Pedro Flores.
613
00:40:02,680 --> 00:40:05,200
He find you here, he'll hang you sure.
614
00:40:05,320 --> 00:40:07,080
Hang us? Oh, yeah.
615
00:40:07,680 --> 00:40:09,400
Mr. Gus done got the horses.
616
00:40:09,480 --> 00:40:11,720
You boys best pack up and go with us.
617
00:40:12,840 --> 00:40:14,240
We're packed.
618
00:40:34,960 --> 00:40:36,000
We being chased?
619
00:40:36,080 --> 00:40:37,040
I don't doubt it.
620
00:40:37,120 --> 00:40:39,280
Jake's shooting off
his pistol like a fool.
621
00:40:39,360 --> 00:40:41,160
Head for home!
622
00:40:56,200 --> 00:41:00,680
Big bunch of horses coming this way.
623
00:41:00,880 --> 00:41:02,600
Flores and his boys?
624
00:41:02,680 --> 00:41:04,360
I believe so.
625
00:41:04,440 --> 00:41:06,120
No wonder we ain't been chased.
626
00:41:06,200 --> 00:41:08,960
While we was in Mexico
stealing Flores' horses,
627
00:41:09,040 --> 00:41:11,480
he was back in Texas
stealing some others.
628
00:41:11,560 --> 00:41:13,080
That's it.
629
00:41:13,480 --> 00:41:15,560
We'll run straight at them,
630
00:41:15,640 --> 00:41:17,880
grab his herd, and kick for the river.
631
00:41:17,960 --> 00:41:20,280
Be a good joke on that old bandit.
632
00:41:21,640 --> 00:41:24,520
Hang onto your hat, Irishmen!
633
00:42:01,400 --> 00:42:03,440
¿Qué es eso?
634
00:43:17,760 --> 00:43:19,480
Not bad for a night's work...
635
00:43:19,560 --> 00:43:22,680
over 100 horses and two lost Irishmen.
636
00:43:22,760 --> 00:43:24,960
All we need is cattle
637
00:43:25,040 --> 00:43:27,440
and some more cowboys
to drive 'em north.
638
00:43:30,440 --> 00:43:31,640
Ain't been here but a day.
639
00:43:31,720 --> 00:43:34,600
Already you've made a
horse thief out of me.
640
00:43:34,800 --> 00:43:37,320
That's a step up for
you, ain't it, Jake?
641
00:43:41,640 --> 00:43:44,400
Let's get them horses hid
in that thicket up there.
642
00:43:45,480 --> 00:43:48,000
Don't you even want your
breakfast first, Woodrow?
643
00:43:51,120 --> 00:43:54,040
I could kick you for giving
him ideas about Montana.
644
00:43:54,120 --> 00:43:56,600
We'll suffer all our lives.
645
00:43:56,680 --> 00:43:59,800
I'd forgot how determined he gets.
646
00:43:59,880 --> 00:44:01,960
How about loaning me
a couple of dollars?
647
00:44:02,600 --> 00:44:05,600
Early in the day to wiggle your bean.
648
00:44:06,760 --> 00:44:08,400
It's for whiskey and a tub.
649
00:44:08,480 --> 00:44:10,920
That girl wouldn't take money from me.
650
00:44:11,000 --> 00:44:13,200
That's because she don't
really know you yet.
651
00:45:28,920 --> 00:45:32,240
Roscoe can help if you need anything.
652
00:45:32,320 --> 00:45:33,920
I can do my own choring.
653
00:45:34,000 --> 00:45:37,160
This ain't exactly a cotton plantation.
654
00:45:45,240 --> 00:45:47,120
Well, you ready, Joe?
655
00:45:47,640 --> 00:45:49,520
Yes, sir, I reckon.
656
00:45:50,640 --> 00:45:52,760
Well, give her a kick, and let's go.
657
00:46:31,080 --> 00:46:32,400
Hey, Joe!
658
00:46:44,840 --> 00:46:46,520
Roscoe!
659
00:46:46,600 --> 00:46:48,560
Roscoe Brown!
660
00:46:50,480 --> 00:46:51,880
Morning, Peach.
661
00:46:52,120 --> 00:46:53,480
Hello, Charlie.
662
00:46:53,760 --> 00:46:57,280
I thought July told you
to look after Elmira.
663
00:46:57,480 --> 00:47:00,160
She said she don't
want no looking after.
664
00:47:00,240 --> 00:47:02,000
We just got back from the cabin,
665
00:47:02,080 --> 00:47:04,120
and she's gone.
666
00:47:04,200 --> 00:47:05,560
Gone?
667
00:47:05,640 --> 00:47:07,000
Gone where?
668
00:47:07,080 --> 00:47:09,440
Maybe on that whiskey boat.
669
00:47:10,360 --> 00:47:11,960
You mean,
670
00:47:12,040 --> 00:47:14,080
she... she left town?
671
00:47:14,920 --> 00:47:18,600
Well, why would Elmira
do a thing like that?
672
00:47:18,920 --> 00:47:21,880
Well, who knows... A woman like her.
673
00:47:22,920 --> 00:47:25,880
Maybe got her another man somewhere.
674
00:47:26,120 --> 00:47:29,640
But... but she's July's wife.
675
00:47:29,960 --> 00:47:31,880
She's having a baby, too.
676
00:47:32,240 --> 00:47:33,720
A baby?
677
00:47:34,440 --> 00:47:36,840
July never said nothing about no baby.
678
00:47:36,920 --> 00:47:38,680
I doubt she ever told him,
679
00:47:38,760 --> 00:47:41,720
but I seen her with
the morning sickness.
680
00:47:43,080 --> 00:47:44,560
My God...
681
00:47:45,160 --> 00:47:47,160
On a whiskey boat?
682
00:47:47,240 --> 00:47:49,560
July ain't got the
sense God gave a turkey,
683
00:47:49,640 --> 00:47:52,000
or he'd never have married her.
684
00:47:52,520 --> 00:47:54,040
You'd best go find him and tell him
685
00:47:54,120 --> 00:47:55,960
his wife's run away.
686
00:47:56,040 --> 00:47:57,400
Well,
687
00:47:57,480 --> 00:47:59,960
July's gone to Texas, Peach.
688
00:48:00,040 --> 00:48:02,120
He left six days ago.
689
00:48:02,200 --> 00:48:05,680
Well, surely you can find Texas, Roscoe.
690
00:48:05,760 --> 00:48:07,320
I can find Texas,
691
00:48:07,400 --> 00:48:09,480
but how do I find July?
692
00:48:09,560 --> 00:48:11,480
Now, listen, Roscoe,
693
00:48:11,560 --> 00:48:13,000
she ain't hardly worth it,
694
00:48:13,080 --> 00:48:15,160
but July dotes on that woman.
695
00:48:15,240 --> 00:48:16,760
He'll want to find her
696
00:48:16,840 --> 00:48:19,800
before she gets scalped by the Indians.
697
00:48:19,880 --> 00:48:22,280
Now, you see to it, you hear,
698
00:48:22,360 --> 00:48:25,040
or you'll be the one gets blamed.
699
00:48:25,160 --> 00:48:26,760
All right, Peach.
700
00:48:28,880 --> 00:48:31,240
I don't know nothing else to do.
701
00:48:31,520 --> 00:48:33,640
Charlie, don't stand in the sun
702
00:48:33,720 --> 00:48:35,640
like you got no sense.
703
00:48:52,200 --> 00:48:54,760
Sweet little thing. Mm-mmm!
704
00:48:58,000 --> 00:49:00,800
Sure is a pretty thing, ain't she?
705
00:49:08,320 --> 00:49:10,200
Aw, she's mine.
706
00:49:27,000 --> 00:49:28,680
See that, did you?
707
00:49:28,840 --> 00:49:30,320
What was it about?
708
00:49:31,640 --> 00:49:32,600
About you.
709
00:49:32,680 --> 00:49:33,960
About me?
710
00:49:34,520 --> 00:49:36,680
You're the only woman we got.
711
00:49:38,320 --> 00:49:40,520
He would have taken
advantage of the fact.
712
00:49:42,040 --> 00:49:43,800
He won't now, though, will he?
713
00:49:43,880 --> 00:49:45,080
No.
714
00:49:45,760 --> 00:49:48,320
You took a chance getting on a boat
715
00:49:48,400 --> 00:49:50,080
with a bunch of men like us.
716
00:49:50,160 --> 00:49:52,680
You the one that done it?
717
00:49:52,840 --> 00:49:54,440
Big Zwey.
718
00:49:55,080 --> 00:49:57,560
He done it. He fancies you.
719
00:49:57,800 --> 00:49:59,480
Says he's going to marry you.
720
00:49:59,560 --> 00:50:02,320
He can't marry me. I'm already married.
721
00:50:02,800 --> 00:50:06,320
I'm going to Ogallala
to find my husband.
722
00:50:06,400 --> 00:50:09,080
Maybe you heard of him... Dee Boot?
723
00:50:10,240 --> 00:50:12,640
Big Zwey, he likes you.
724
00:50:12,720 --> 00:50:14,200
He's going to marry you.
725
00:50:14,280 --> 00:50:16,680
Tell him I got a husband.
726
00:50:17,400 --> 00:50:19,520
Give me a hand here. Here we go!
727
00:50:23,640 --> 00:50:25,720
You go tell him yourself.
728
00:50:48,320 --> 00:50:50,800
Grab another one, boys.
729
00:50:51,880 --> 00:50:53,560
Watch... watch that!
730
00:50:53,640 --> 00:50:55,040
Cut that one over there!
731
00:50:55,120 --> 00:50:57,440
Get him back over in there!
732
00:51:10,680 --> 00:51:12,120
How did you do?
733
00:51:13,560 --> 00:51:15,720
About 50 head of steers.
734
00:51:16,080 --> 00:51:17,720
No trouble with Flores?
735
00:51:17,800 --> 00:51:18,960
He's dead.
736
00:51:19,040 --> 00:51:20,080
Dead?
737
00:51:20,160 --> 00:51:21,440
Caught one of his vaqueros.
738
00:51:21,520 --> 00:51:22,920
He said old Pedro...
739
00:51:24,840 --> 00:51:26,680
died about a week ago.
740
00:51:26,760 --> 00:51:29,200
What did he do, choke on a pepper?
741
00:51:29,280 --> 00:51:31,760
He just died. That's all.
742
00:51:32,840 --> 00:51:35,000
I didn't know you liked
that old bandit so much.
743
00:51:35,080 --> 00:51:36,600
I didn't say I liked him.
744
00:51:36,800 --> 00:51:39,280
I didn't expect him to die, I guess.
745
00:51:39,960 --> 00:51:41,680
He was a rough old cob,
746
00:51:41,760 --> 00:51:43,560
I'll say that for him.
747
00:51:46,240 --> 00:51:48,480
Fun's all over down here now.
748
00:51:49,000 --> 00:51:49,960
Fun?
749
00:51:50,400 --> 00:51:51,640
What would you know about fun?
750
00:51:51,720 --> 00:51:53,080
You never had fun in your whole life.
751
00:51:53,160 --> 00:51:54,600
Fun is my department.
752
00:51:54,680 --> 00:51:58,280
I'll ride into town
and scare me up some.
753
00:51:58,360 --> 00:52:01,160
We got enough to do right here.
754
00:52:01,480 --> 00:52:03,640
I'm keeping everything in balance.
755
00:52:03,720 --> 00:52:05,120
You do more work than you got to,
756
00:52:05,200 --> 00:52:08,040
so it's my obligation to do less.
757
00:52:16,120 --> 00:52:18,000
Where the hell's he going?
758
00:52:38,880 --> 00:52:42,400
Hello, Jasper. Ain't
seen you in a while.
759
00:52:42,480 --> 00:52:45,080
Is that girl in there
gone and got married?
760
00:52:45,160 --> 00:52:46,720
Whenever I jingle my money,
761
00:52:46,800 --> 00:52:50,240
she looks like she's
ready to carve my liver.
762
00:52:51,800 --> 00:52:54,480
Never was but one
thing worth doing here.
763
00:52:54,560 --> 00:52:56,680
Now I can't even do that!
764
00:52:58,560 --> 00:53:01,840
I hear you and Call are raising a herd.
765
00:53:01,920 --> 00:53:04,480
Well, you're about half-right.
766
00:53:04,560 --> 00:53:05,640
Call is.
767
00:53:07,080 --> 00:53:08,920
He still taking on hands?
768
00:53:09,000 --> 00:53:11,000
He'd find a place for you.
769
00:53:11,080 --> 00:53:12,640
Don't look like you eat much.
770
00:53:12,720 --> 00:53:14,160
He's with the herd about
771
00:53:14,240 --> 00:53:16,240
five miles yonder ways.
772
00:53:20,040 --> 00:53:22,000
Lorie, darlin’.
773
00:53:24,600 --> 00:53:26,120
Lippy.
774
00:53:53,160 --> 00:53:54,800
You and me.
775
00:54:01,000 --> 00:54:02,760
How about a poke?
776
00:54:04,720 --> 00:54:05,840
I'm with Jake now, Gus.
777
00:54:05,920 --> 00:54:07,040
You know that.
778
00:54:07,640 --> 00:54:09,800
Yeah, I do know that, honey.
779
00:54:10,160 --> 00:54:12,400
When I saw Jake riding
up to Lonesome Dove,
780
00:54:12,480 --> 00:54:15,040
I knew you and him
was settling together.
781
00:54:15,120 --> 00:54:17,480
But Call got him to work this afternoon,
782
00:54:17,560 --> 00:54:19,320
so there ain't no reason
783
00:54:19,400 --> 00:54:21,480
you shouldn't sell me a poke.
784
00:54:22,400 --> 00:54:24,240
I told you the reason.
785
00:54:24,720 --> 00:54:26,360
Jake takes care of me now.
786
00:54:26,440 --> 00:54:28,640
Jake's never taken care
of nobody his whole life.
787
00:54:28,720 --> 00:54:31,480
Somebody's always taking care of him.
788
00:54:31,560 --> 00:54:33,520
It was me and Call.
789
00:54:34,120 --> 00:54:35,560
Now it's you.
790
00:54:35,840 --> 00:54:37,560
Ain't that right?
791
00:54:38,880 --> 00:54:40,160
You aiming to marry him?
792
00:54:40,240 --> 00:54:41,960
We ain't talked about it.
793
00:54:42,840 --> 00:54:44,760
He is taking me to
San Francisco, though.
794
00:54:44,840 --> 00:54:45,920
Think so, huh?
795
00:54:47,840 --> 00:54:49,800
He promised. I'll hold him to it.
796
00:54:50,920 --> 00:54:52,040
Jake's slippery like an eel.
797
00:54:52,120 --> 00:54:55,640
My guess is he'll use
the drive to leave you.
798
00:54:55,720 --> 00:54:58,000
If Jake's going, I'm going, too.
799
00:54:58,720 --> 00:55:00,080
You'd be welcome as
far as I'm concerned,
800
00:55:00,160 --> 00:55:02,520
but Call ain't tolerant of women.
801
00:55:03,800 --> 00:55:05,440
I'm going.
802
00:55:05,520 --> 00:55:06,840
It's a free country, ain't it?
803
00:55:06,920 --> 00:55:09,720
If you work for Woodrow Call, it ain't.
804
00:55:11,000 --> 00:55:12,680
I... I tell you...
805
00:55:13,840 --> 00:55:15,640
I'll give you...
806
00:55:16,920 --> 00:55:18,440
$50 for the poke.
807
00:55:20,040 --> 00:55:21,280
$50?
808
00:55:22,040 --> 00:55:23,560
I'll give you $50.
809
00:55:24,320 --> 00:55:26,080
Even if you had $50, Lippy,
810
00:55:26,240 --> 00:55:27,640
the answer's still no.
811
00:55:28,680 --> 00:55:30,200
I tell you what.
812
00:55:30,480 --> 00:55:31,720
Let's cut cards.
813
00:55:32,640 --> 00:55:34,120
Now, if you're high,
814
00:55:34,720 --> 00:55:36,120
you win the $50,
815
00:55:36,320 --> 00:55:38,040
and you can forget the poke.
816
00:55:38,120 --> 00:55:39,240
Now, if I'm high,
817
00:55:39,720 --> 00:55:42,360
I'll still give you the $50,
818
00:55:42,640 --> 00:55:44,080
but I get the poke.
819
00:55:44,160 --> 00:55:45,240
All right?
820
00:55:46,480 --> 00:55:49,480
Well, what about Jake?
He's your good friend.
821
00:55:49,960 --> 00:55:51,160
I ain't trying to cut Jake out.
822
00:55:51,240 --> 00:55:52,600
I just want a poke,
823
00:55:52,680 --> 00:55:54,600
and you might need the $50.
824
00:56:19,640 --> 00:56:21,080
You cheated, didn't you?
825
00:56:21,160 --> 00:56:22,800
Wouldn't say I did or didn't,
826
00:56:22,880 --> 00:56:25,240
but a man who wouldn't cheat for a poke
827
00:56:25,320 --> 00:56:27,280
don't want one bad enough.
828
00:56:27,360 --> 00:56:29,200
Come on, darlin’.
829
00:56:35,040 --> 00:56:37,560
Sleep, oh, babe
830
00:56:37,640 --> 00:56:40,240
For the grave becomes
831
00:56:40,320 --> 00:56:41,640
More silent
832
00:56:41,720 --> 00:56:44,120
While it's full
833
00:56:44,720 --> 00:56:46,000
Evil
834
00:56:46,080 --> 00:56:48,600
From the grave a-comes
835
00:56:50,120 --> 00:56:53,600
To wrap the world enthralled...
836
00:56:54,120 --> 00:56:55,960
It's a lucky herd, ain't it?
837
00:56:56,040 --> 00:56:59,160
Got a fine Irish
baritone to sing to them.
838
00:56:59,560 --> 00:57:01,680
He sings too sad to suit me.
839
00:57:10,360 --> 00:57:11,960
Well, hello there, Jake.
840
00:57:12,080 --> 00:57:15,040
Wait till I eat my
stew. I'll help you down.
841
00:57:15,120 --> 00:57:16,520
I ain't getting down.
842
00:57:16,960 --> 00:57:19,400
Hand me a plate. I'll eat up here.
843
00:57:19,480 --> 00:57:21,280
You sound plum grumpy.
844
00:57:21,640 --> 00:57:24,360
I guess one day's honest
work don't agree with you.
845
00:57:24,840 --> 00:57:26,960
Or is it just any work at all?
846
00:57:29,720 --> 00:57:30,960
You're one to talk.
847
00:57:31,880 --> 00:57:33,440
Where you been all afternoon?
848
00:57:33,680 --> 00:57:35,600
I was playing cards with Lorie.
849
00:57:36,640 --> 00:57:39,800
The poor girl thinks you're
taking her to San Francisco.
850
00:57:39,880 --> 00:57:41,720
That ain't your business.
851
00:57:41,800 --> 00:57:43,960
She'll go where I say
852
00:57:44,040 --> 00:57:45,960
or get left behind one.
853
00:57:46,600 --> 00:57:48,760
Why not bring her on the drive?
854
00:57:48,840 --> 00:57:50,040
On the drive?
855
00:57:50,120 --> 00:57:51,520
It's safer than you two
856
00:57:51,600 --> 00:57:53,600
just striking out on your own,
857
00:57:53,680 --> 00:57:55,600
especially through Indian country.
858
00:57:55,880 --> 00:57:59,040
Call'd never allow women in camp.
859
00:57:59,240 --> 00:58:01,920
Call ain't God, are you?
860
00:58:02,000 --> 00:58:03,000
What?
861
00:58:03,080 --> 00:58:05,600
I was telling Jake here you ain't God.
862
00:58:06,120 --> 00:58:07,640
You ain't, are you?
863
00:58:07,720 --> 00:58:09,480
Couple more drags through Mexico,
864
00:58:09,560 --> 00:58:12,120
we'll be able to start
up the trail Monday.
865
00:58:14,480 --> 00:58:16,240
How does that suit you, Jake?
866
00:58:16,440 --> 00:58:17,960
It don't need to suit me.
867
00:58:18,680 --> 00:58:21,880
I don't know that I feel
like bumping cows anymore.
868
00:58:21,960 --> 00:58:24,320
You ain't going on the drive?
869
00:58:24,680 --> 00:58:26,680
Jake's got his own fancies to cultivate.
870
00:58:26,760 --> 00:58:29,160
He don't care that he caused all this.
871
00:58:29,240 --> 00:58:30,760
I didn't cause anything.
872
00:58:31,480 --> 00:58:34,280
Who said Montany's a cowman's paradise?
873
00:58:34,360 --> 00:58:35,800
Well, it is.
874
00:58:35,880 --> 00:58:37,120
You know the country.
875
00:58:37,200 --> 00:58:39,840
We was counting on
you to choose the way.
876
00:58:39,920 --> 00:58:41,960
I ain't decided for sure yet.
877
00:58:42,560 --> 00:58:43,680
Well, that's fine.
878
00:58:43,760 --> 00:58:45,360
Let us know when you do.
879
00:58:46,120 --> 00:58:48,040
Yeah, I will.
880
00:58:52,480 --> 00:58:54,080
Think he'll go with us?
881
00:58:54,160 --> 00:58:56,080
I'll tell you what I think.
882
00:58:56,400 --> 00:58:58,880
I think Jake's always
been too leaky a vessel
883
00:58:58,960 --> 00:59:01,000
for anybody to put much hope in.
884
00:59:05,120 --> 00:59:07,080
Going to town, Jake?
885
00:59:11,600 --> 00:59:14,600
Sleep, oh, babe
886
00:59:14,680 --> 00:59:16,200
For the
887
00:59:16,280 --> 00:59:18,880
Grave becomes...
888
00:59:25,960 --> 00:59:27,520
What's wrong, Sean?
889
00:59:28,960 --> 00:59:30,640
I miss me mother.
890
00:59:31,400 --> 00:59:33,480
Back in Ireland?
891
00:59:34,760 --> 00:59:36,440
Well, don't worry.
892
00:59:36,800 --> 00:59:38,640
I'm sure you'll see her again someday.
893
00:59:39,960 --> 00:59:42,080
No. She died...
894
00:59:42,160 --> 00:59:44,360
Before me and me brother left home.
895
00:59:44,960 --> 00:59:46,680
Otherwise, I'd still be there.
896
00:59:46,760 --> 00:59:48,440
Mine died, too, you know.
897
00:59:48,520 --> 00:59:50,040
You miss her?
898
00:59:50,360 --> 00:59:52,000
Like I been missing mine?
899
00:59:52,880 --> 00:59:54,280
Sometimes.
900
00:59:57,440 --> 00:59:59,240
Oh, yeah...
901
00:59:59,320 --> 01:00:01,920
Yeah, I do miss her.
902
01:00:03,040 --> 01:00:04,880
What about your pa?
903
01:00:06,240 --> 01:00:08,520
I don't know nothing about him.
904
01:00:09,680 --> 01:00:11,560
Me pa was a drunkard.
905
01:00:11,640 --> 01:00:14,000
He fell down a well and drownded.
906
01:00:14,520 --> 01:00:17,600
He only came home to beat me anyway.
907
01:00:18,440 --> 01:00:20,520
At least you knew who he was.
908
01:00:21,920 --> 01:00:24,360
Ah, it's me ma I miss.
909
01:00:47,320 --> 01:00:49,240
Don't go up there with him.
910
01:00:49,320 --> 01:00:51,240
Please. Don't.
911
01:00:51,480 --> 01:00:53,200
I have to.
912
01:01:03,880 --> 01:01:05,480
I'm sandy.
913
01:01:05,960 --> 01:01:08,320
I should have bathed in the river.
914
01:01:09,840 --> 01:01:11,920
Want me to fill you a tub?
915
01:01:12,000 --> 01:01:13,400
Maybe later.
916
01:01:18,240 --> 01:01:20,360
What was Gus up to today?
917
01:01:21,160 --> 01:01:23,240
He didn't come back till sundown.
918
01:01:25,600 --> 01:01:27,080
He was here a while.
919
01:01:29,040 --> 01:01:31,480
He offered me $50.
920
01:01:32,080 --> 01:01:34,440
Gus always was a fool with his money.
921
01:01:35,720 --> 01:01:37,280
I turned him down, though.
922
01:01:37,360 --> 01:01:39,440
I said I was with you.
923
01:01:42,760 --> 01:01:44,200
I reckon he got his poke.
924
01:01:46,320 --> 01:01:48,200
If I'm wrong, you can hit me back.
925
01:01:53,440 --> 01:01:54,920
We cut cards for it.
926
01:01:55,600 --> 01:01:57,680
I can't prove it, but I know he cheated.
927
01:02:02,760 --> 01:02:05,640
Should have warned you about
cutting cards with that old cud.
928
01:02:09,080 --> 01:02:10,960
If it had been anybody but him,
929
01:02:12,240 --> 01:02:13,560
I'd have shot you.
930
01:02:30,600 --> 01:02:32,040
You going with the herd?
931
01:02:32,840 --> 01:02:34,080
I ain't decided.
932
01:02:34,920 --> 01:02:36,880
They don't leave till Monday.
933
01:02:37,440 --> 01:02:39,880
You ain't planning on leaving me here
934
01:02:40,040 --> 01:02:41,720
if you do go,
935
01:02:41,840 --> 01:02:44,040
are you, Jake?
936
01:02:45,520 --> 01:02:47,320
All of them cowboys in love with you?
937
01:02:48,200 --> 01:02:49,360
I'd have to kill half of them
938
01:02:49,440 --> 01:02:51,920
before we got to Red River.
939
01:02:52,720 --> 01:02:54,360
They won't bother me.
940
01:02:54,800 --> 01:02:57,360
Gus is the only one
with enough guts to try.
941
01:02:57,480 --> 01:03:01,200
Yeah. He'd want to cut
the cards twice a day.
942
01:03:03,120 --> 01:03:04,920
I'm going with you, Jake,
943
01:03:05,000 --> 01:03:06,920
whether you go on the drive or not.
944
01:03:07,680 --> 01:03:09,520
I'm going when you leave.
945
01:03:10,360 --> 01:03:13,800
Maybe we'll go to San
Antone and gamble a spell.
946
01:03:13,960 --> 01:03:15,440
I've been.
947
01:03:15,880 --> 01:03:17,320
I don't want to go back.
948
01:03:17,800 --> 01:03:19,800
Ain't you the hard one to please?
949
01:03:19,880 --> 01:03:21,960
Well, no, I ain't.
950
01:03:22,960 --> 01:03:25,360
I just want to go to San Francisco,
951
01:03:26,200 --> 01:03:28,280
like you promised me.
952
01:03:29,320 --> 01:03:31,880
That would please me just fine.
953
01:03:36,320 --> 01:03:39,280
I ain't going to run
off and leave you, Lorie,
954
01:03:40,360 --> 01:03:42,080
if that's what you think.
955
01:03:44,040 --> 01:03:45,800
I know you ain't, Jake.
956
01:04:13,840 --> 01:04:14,840
Morning.
957
01:04:16,360 --> 01:04:17,320
Morning.
958
01:04:18,000 --> 01:04:19,360
You're up awful early.
959
01:04:21,720 --> 01:04:23,280
Jake, let's leave today.
960
01:04:23,360 --> 01:04:24,600
Today?
961
01:04:29,520 --> 01:04:31,680
Go and buy me a horse, will you?
962
01:04:32,720 --> 01:04:34,520
One that's not too tall.
963
01:04:34,600 --> 01:04:36,200
Here's $50.
964
01:04:39,120 --> 01:04:40,480
This Gus' money?
965
01:04:42,560 --> 01:04:43,880
It was.
966
01:04:59,600 --> 01:05:00,720
Well...
967
01:05:02,000 --> 01:05:03,240
I bet a nickel.
968
01:05:03,600 --> 01:05:06,440
Get ready to shed a tear or two.
969
01:05:06,760 --> 01:05:07,880
Ain't afraid of you.
970
01:05:07,960 --> 01:05:09,760
I ain't scared, neither.
971
01:05:10,160 --> 01:05:11,880
How about you, Jasper?
972
01:05:15,400 --> 01:05:16,920
You going to play cards
973
01:05:17,000 --> 01:05:18,640
or just sit there looking ugly?
974
01:05:19,880 --> 01:05:21,960
What's he doing with that?
975
01:05:22,360 --> 01:05:23,560
That's supper.
976
01:05:23,920 --> 01:05:25,760
Bol will make stew with that.
977
01:05:25,840 --> 01:05:27,840
I ain't eating no rattlesnake.
978
01:05:30,880 --> 01:05:33,560
I guess Dish don't want
no snake supper neither.
979
01:05:34,240 --> 01:05:35,560
Hey, it's Jake.
980
01:05:38,720 --> 01:05:40,080
And Miss Lorena.
981
01:05:46,440 --> 01:05:47,560
Lorie, darlin’.
982
01:05:48,680 --> 01:05:50,840
That's a fine-looking
horse you're riding.
983
01:05:50,960 --> 01:05:53,720
Jake bought her for
me from Mary Pumphrey.
984
01:05:54,040 --> 01:05:56,040
Well, I'm surprised she'd sell her.
985
01:05:57,000 --> 01:05:59,320
Well, I had $50 to spend, Gus.
986
01:06:00,560 --> 01:06:02,280
Money well spent, Jake...
987
01:06:02,360 --> 01:06:03,640
Both times.
988
01:06:16,840 --> 01:06:18,520
Howdy, Call.
989
01:06:20,320 --> 01:06:22,280
You never met Lorena Wood.
990
01:06:22,360 --> 01:06:23,720
No. We've not met.
991
01:06:25,320 --> 01:06:27,560
Well, Jake, I see you've
made your decision.
992
01:06:27,640 --> 01:06:31,240
We decided to try our
luck in San Francisco.
993
01:06:31,880 --> 01:06:33,600
We'll enjoy the cool weather.
994
01:06:33,680 --> 01:06:35,000
It's a hard trip.
995
01:06:35,080 --> 01:06:38,280
Jake ain't one to be
put off by hardship.
996
01:06:39,320 --> 01:06:42,440
We hope to ease along
with you till Denver.
997
01:06:43,200 --> 01:06:45,480
It's a free country,
Jake. Do as you please.
998
01:06:46,760 --> 01:06:49,160
Guess we'll find a ridge to camp on,
999
01:06:49,240 --> 01:06:52,560
somewhere upwind from these
stinking beasts of yours.
1000
01:06:53,320 --> 01:06:55,440
See you boys on the trail somewhere.
1001
01:06:57,000 --> 01:06:58,280
Lorie.
1002
01:07:02,160 --> 01:07:03,520
Woodrow...
1003
01:07:05,000 --> 01:07:06,240
Let's go if we're going.
1004
01:07:06,320 --> 01:07:09,600
I was thinking of making
another run to Mexico.
1005
01:07:09,680 --> 01:07:11,640
We got enough cattle
to stock five ranches.
1006
01:07:11,720 --> 01:07:13,280
Let's go.
1007
01:07:13,360 --> 01:07:15,200
Boys, check your gear.
1008
01:07:15,280 --> 01:07:17,720
We'll be leaving first
light in the morning.
1009
01:07:19,160 --> 01:07:21,560
Captain, how far is it up north?
1010
01:07:22,320 --> 01:07:24,960
Up north ain't a place,
Newt. It's a direction.
1011
01:07:25,640 --> 01:07:28,040
Where we're going is about
2,500 miles that-away.
1012
01:07:29,720 --> 01:07:31,240
2,500 miles?
1013
01:07:37,320 --> 01:07:39,760
Now where are you off to?
1014
01:07:39,880 --> 01:07:41,480
I forgot something.
1015
01:07:41,800 --> 01:07:43,000
Now, if I ain't back in a month,
1016
01:07:43,080 --> 01:07:45,920
you girls start without me.
1017
01:07:46,040 --> 01:07:47,680
Ya!
1018
01:08:21,400 --> 01:08:23,360
You pigs take care of the place.
1019
01:08:23,440 --> 01:08:25,400
It's all yours now.
1020
01:08:26,280 --> 01:08:27,520
Nobody else's.
1021
01:09:14,360 --> 01:09:16,960
I see the morning
rush ain't started yet.
1022
01:09:17,040 --> 01:09:19,120
It will never start again.
1023
01:09:20,000 --> 01:09:21,800
Not ever again.
1024
01:09:26,520 --> 01:09:27,920
Don't take it so hard, Xavier.
1025
01:09:28,000 --> 01:09:30,000
There's plenty of whores.
1026
01:09:31,640 --> 01:09:32,760
Ride up to San Antone
1027
01:09:32,840 --> 01:09:34,280
and recruit you another.
1028
01:09:36,360 --> 01:09:38,280
I would have given her money,
1029
01:09:39,200 --> 01:09:40,680
bought her clothes.
1030
01:09:42,000 --> 01:09:43,360
I love her.
1031
01:09:44,320 --> 01:09:45,440
Aw, hell, we all love her,
1032
01:09:45,520 --> 01:09:47,560
every dern one of us. You know that.
1033
01:09:49,000 --> 01:09:50,040
Yes...
1034
01:09:51,600 --> 01:09:53,840
But I would have married her.
1035
01:10:19,560 --> 01:10:21,200
If it helps any, it's my opinion
1036
01:10:21,280 --> 01:10:23,000
she made a poor bargain,
1037
01:10:23,360 --> 01:10:25,480
going with Jake Spoon.
1038
01:10:27,080 --> 01:10:28,400
Thank you.
1039
01:10:35,560 --> 01:10:36,840
Well...
1040
01:10:39,960 --> 01:10:42,360
Goodbye, my fine friend.
1041
01:10:42,840 --> 01:10:45,360
Goodbye to you, my good friend.
1042
01:10:45,440 --> 01:10:46,640
Goodbye.
1043
01:10:56,640 --> 01:10:58,440
What are you doing in my wagon?
1044
01:10:58,520 --> 01:11:00,440
Jumped off the roof.
Here's where I landed.
1045
01:11:00,520 --> 01:11:03,560
This wagon's going to Montana.
1046
01:11:03,640 --> 01:11:05,360
Yes, sir, and I am, too.
1047
01:11:05,440 --> 01:11:07,480
Piano playing's finished around here.
1048
01:11:08,160 --> 01:11:10,640
Well, we got two Irishmen
1049
01:11:10,720 --> 01:11:12,920
and a bunch of addle-brained cowboys.
1050
01:11:13,000 --> 01:11:15,120
I guess we could always use a man
1051
01:11:15,200 --> 01:11:17,280
who wears a chamber pot on his head.
1052
01:11:18,080 --> 01:11:20,680
Come on, mules. Ya!
1053
01:12:27,360 --> 01:12:30,040
Go on, Pea! Pick it up!
1054
01:13:10,840 --> 01:13:12,440
Run them out, now!
1055
01:13:17,160 --> 01:13:18,200
Funny, ain't it?
1056
01:13:18,280 --> 01:13:22,000
All them cattle and 9/10
of the horses are stolen,
1057
01:13:22,280 --> 01:13:24,560
and yet we was once respected lawmen.
1058
01:13:29,360 --> 01:13:31,680
How many head you think
we're starting out with?
1059
01:13:31,800 --> 01:13:32,760
Oh, about
1060
01:13:33,240 --> 01:13:36,040
2,600 cattle and two pigs.
1061
01:13:37,160 --> 01:13:38,520
That was dang stupid,
1062
01:13:38,600 --> 01:13:40,440
bringing that sign along.
1063
01:13:40,520 --> 01:13:42,560
You'll have us the
laughingstock of this country
1064
01:13:42,640 --> 01:13:45,800
with that "We don't rent pigs" part.
1065
01:13:47,800 --> 01:13:49,760
I figure it's better to say it up front.
1066
01:13:49,840 --> 01:13:52,440
The man that does like to rent pigs,
1067
01:13:52,520 --> 01:13:53,720
he's hard to stop.
1068
01:13:53,920 --> 01:13:54,920
If that ain't bad enough,
1069
01:13:55,000 --> 01:13:56,800
you got them Greek words.
1070
01:13:56,880 --> 01:13:59,520
I told you
1071
01:13:59,600 --> 01:14:01,080
it ain't Greek, it's Latin.
1072
01:14:01,160 --> 01:14:02,920
What does it say, that Latin?
1073
01:14:03,880 --> 01:14:06,200
Well, it's a motto. It just says itself.
1074
01:14:06,680 --> 01:14:08,520
Yo varum, yo vara-feet.
1075
01:14:08,600 --> 01:14:10,200
Yo varum double feet...
1076
01:14:10,280 --> 01:14:12,280
You don't know what it says.
1077
01:14:12,360 --> 01:14:14,560
You found that in
some book or something.
1078
01:14:15,840 --> 01:14:18,000
Maybe it invites people to rob us.
1079
01:14:18,080 --> 01:14:21,960
Anyone comes along that reads
Latin is welcome to rob us.
1080
01:14:23,040 --> 01:14:24,200
I'd like the chance
1081
01:14:24,280 --> 01:14:26,920
to shoot an educated man once.
1082
01:14:36,720 --> 01:14:37,960
Jake!
1083
01:14:38,120 --> 01:14:40,080
Jake, stop that!
1084
01:14:41,120 --> 01:14:42,800
I didn't hit you, did I?
1085
01:14:42,880 --> 01:14:44,920
I was shooting at the turtle.
1086
01:14:45,000 --> 01:14:47,640
Lucky you hit the
river, drunk as you are.
1087
01:14:52,840 --> 01:14:54,760
How's your thumb?
1088
01:14:56,440 --> 01:14:57,760
All this over
1089
01:14:57,840 --> 01:14:59,280
a little old Mesquite thorn.
1090
01:14:59,360 --> 01:15:01,080
Ain't that something... ow!
1091
01:15:01,600 --> 01:15:03,400
It's made you sick, Jake.
1092
01:15:03,960 --> 01:15:06,120
Why'd I get such a fancy for you?
1093
01:15:06,200 --> 01:15:08,960
Come on down here with me. Come on.
1094
01:15:10,480 --> 01:15:13,080
Why don't I make you
some coffee instead?
1095
01:15:26,600 --> 01:15:28,600
How do, Miss?
1096
01:15:33,320 --> 01:15:34,480
I'm Deets.
1097
01:15:34,920 --> 01:15:36,320
Captain sent me ahead
1098
01:15:36,400 --> 01:15:39,040
to scout a good place to cross the herd.
1099
01:15:42,200 --> 01:15:43,880
Mr. Jake napping, huh?
1100
01:15:45,640 --> 01:15:48,240
He's caught a Mesquite
thorn in his hand.
1101
01:15:49,040 --> 01:15:50,600
Better take a look.
1102
01:15:59,120 --> 01:16:01,200
Mesquite thorns...
1103
01:16:01,280 --> 01:16:03,080
bad poison.
1104
01:16:09,960 --> 01:16:11,200
Deets?
1105
01:16:11,400 --> 01:16:12,800
Where'd you come from?
1106
01:16:13,240 --> 01:16:15,160
We're all right now, Lorie.
1107
01:16:15,240 --> 01:16:17,000
Deets will see us through.
1108
01:16:17,160 --> 01:16:18,440
You full of fever.
1109
01:16:18,520 --> 01:16:21,320
I'm going to dig this
sticker out of you.
1110
01:16:25,400 --> 01:16:27,600
I'd soon cut off my hand as have you
1111
01:16:27,760 --> 01:16:29,440
dig in there with that.
1112
01:16:29,920 --> 01:16:32,720
You want to keep your hand.
1113
01:16:32,920 --> 01:16:35,080
I might need you to shoot a bandit
1114
01:16:35,160 --> 01:16:36,960
if one's after me.
1115
01:16:40,440 --> 01:16:43,400
You best cross the
river and make a camp.
1116
01:16:44,280 --> 01:16:46,240
Going to come a storm tonight.
1117
01:16:46,320 --> 01:16:47,680
Be harder to cross tomorrow.
1118
01:16:51,880 --> 01:16:53,320
A storm, you say?
1119
01:16:54,560 --> 01:16:56,200
The wind will hit about sundown,
1120
01:16:56,680 --> 01:16:58,440
blowing sand, and then lightning.
1121
01:16:59,880 --> 01:17:01,600
Don't tie your horses to no trees.
1122
01:17:07,680 --> 01:17:09,680
Jake's going to want
to rest here a while.
1123
01:17:09,760 --> 01:17:11,280
He can rest on the other side.
1124
01:17:13,240 --> 01:17:14,880
Get...
1125
01:17:17,320 --> 01:17:18,920
Dern little thorn.
1126
01:17:19,960 --> 01:17:21,800
Now you be shuffling cards again.
1127
01:17:32,360 --> 01:17:33,320
All right, Miss.
1128
01:17:33,400 --> 01:17:35,640
Let's get you packed
and across the river.
1129
01:17:36,200 --> 01:17:38,200
I got to get back to that herd
1130
01:17:38,480 --> 01:17:40,760
before that storm come here.
1131
01:17:41,000 --> 01:17:42,480
All right.
1132
01:17:51,080 --> 01:17:53,840
You sorry you on this trip, Miss?
1133
01:17:53,920 --> 01:17:56,840
It's going to be a lot
harder than I thought.
1134
01:17:57,320 --> 01:17:58,440
Well,
1135
01:17:59,040 --> 01:18:01,080
I believe you up to it, ain't you?
1136
01:18:01,160 --> 01:18:04,120
I'll have to be to make San Francisco.
1137
01:18:12,400 --> 01:18:14,760
Well, Woodrow, here's where we find out
1138
01:18:14,840 --> 01:18:17,320
if we was meant to be cowboys.
1139
01:18:17,400 --> 01:18:19,120
I reckon.
1140
01:18:20,840 --> 01:18:22,560
Don't look good.
1141
01:18:39,000 --> 01:18:41,640
Hold them, boys! Don't let them scatter!
1142
01:18:41,800 --> 01:18:43,400
I don't like this, Newt.
1143
01:18:43,560 --> 01:18:46,080
Come on, Sean. We got
to turn the cattle.
1144
01:18:57,800 --> 01:18:59,480
Get over there!
1145
01:19:25,400 --> 01:19:26,760
Sean!
1146
01:19:31,160 --> 01:19:32,560
Sean!
1147
01:19:33,240 --> 01:19:36,200
Over here, Newt! Over here!
1148
01:19:38,920 --> 01:19:41,280
I fell off my horse. Hurry.
1149
01:19:47,880 --> 01:19:49,520
Look! What is it?
1150
01:19:53,080 --> 01:19:55,560
The herd's caught the
lightning! Ride off! Get!
1151
01:20:18,160 --> 01:20:19,720
Jake, look!
1152
01:20:19,800 --> 01:20:21,440
What?
1153
01:20:24,680 --> 01:20:26,960
We got to get out from under this tree.
1154
01:20:27,080 --> 01:20:28,480
No!
1155
01:20:28,720 --> 01:20:31,160
Ain't no place to sit out a storm!
1156
01:20:31,240 --> 01:20:32,960
No! I'm staying here!
1157
01:20:33,360 --> 01:20:35,400
Don't worry about your dern horse!
1158
01:20:36,760 --> 01:20:38,880
Lorie, no! Come back here!
1159
01:20:57,880 --> 01:20:59,240
Heave!
1160
01:21:02,840 --> 01:21:04,320
Heave!
1161
01:21:09,640 --> 01:21:10,760
Heave!
1162
01:21:14,600 --> 01:21:15,880
Heave!
1163
01:21:19,240 --> 01:21:21,720
It would be easier if
you got down from there.
1164
01:21:21,800 --> 01:21:23,480
Maybe he's stuck, too.
1165
01:21:23,560 --> 01:21:25,880
If I had my gun, I'd unstick him.
1166
01:21:27,320 --> 01:21:29,800
Ain't you boys got
that wagon unstuck yet?
1167
01:21:29,880 --> 01:21:31,760
Not yet.
1168
01:21:43,040 --> 01:21:44,080
We lose anybody?
1169
01:21:44,160 --> 01:21:45,440
Everybody's fine.
1170
01:21:45,520 --> 01:21:47,640
Except I ain't seen Mr. Gus nowhere.
1171
01:21:47,720 --> 01:21:49,880
I seen him ride off yonderways
1172
01:21:49,960 --> 01:21:51,640
right after sunup.
1173
01:21:51,720 --> 01:21:54,560
Probably hunting for his
jug. How about the cattle?
1174
01:21:54,640 --> 01:21:56,960
I figure we lost 20, 25.
1175
01:21:57,040 --> 01:21:59,080
Could have been much worse.
1176
01:21:59,360 --> 01:22:01,080
Ain't no point in getting clean.
1177
01:22:01,160 --> 01:22:03,920
You'll cross the Nueces
River before dark.
1178
01:22:04,000 --> 01:22:05,960
That's fine with Lippy.
1179
01:22:06,200 --> 01:22:08,240
Could use a good wash.
1180
01:22:14,160 --> 01:22:17,200
How many rivers will there be?
1181
01:22:17,280 --> 01:22:19,400
Oh, I don't know.
1182
01:22:19,640 --> 01:22:21,720
There's a bunch, I bet, though.
1183
01:22:23,560 --> 01:22:25,720
Me, I be wishing we'd go around them.
1184
01:22:26,200 --> 01:22:28,720
Yeah, that would suit me all right, too.
1185
01:22:29,360 --> 01:22:30,760
I crossed an ocean.
1186
01:22:30,880 --> 01:22:33,480
I don't know why I'm
afraid of crossing a river.
1187
01:22:49,920 --> 01:22:52,400
Gus! I found your horse.
1188
01:22:53,960 --> 01:22:55,680
He got away last night in the storm.
1189
01:22:55,760 --> 01:22:56,840
So I see.
1190
01:22:57,440 --> 01:23:00,000
Here you go, darling. Whoa.
1191
01:23:01,640 --> 01:23:04,080
I don't see young Jake around nowhere.
1192
01:23:04,600 --> 01:23:06,360
He rode off a minute ago
1193
01:23:06,440 --> 01:23:07,560
to track my horse.
1194
01:23:07,640 --> 01:23:08,800
Track your horse?
1195
01:23:09,520 --> 01:23:10,680
He couldn't track an elephant
1196
01:23:10,760 --> 01:23:12,360
if he was onto its tail.
1197
01:23:14,680 --> 01:23:15,640
I best call him back
1198
01:23:15,720 --> 01:23:17,640
before he gets lost himself.
1199
01:23:21,920 --> 01:23:23,040
What we got here?
1200
01:23:23,760 --> 01:23:25,600
I'll bet you got
coffee boiling in there.
1201
01:23:25,680 --> 01:23:26,640
I do.
1202
01:23:27,640 --> 01:23:29,040
I swear, Lorie,
1203
01:23:29,320 --> 01:23:30,920
you're as pretty as the morning.
1204
01:23:31,440 --> 01:23:33,600
I guess traveling agrees with you.
1205
01:23:33,680 --> 01:23:35,640
You get any prettier, and I may be
1206
01:23:36,520 --> 01:23:38,520
forced to cut the cards with you again.
1207
01:23:39,560 --> 01:23:41,240
I'll shuffle next time.
1208
01:23:41,320 --> 01:23:42,920
I don't trust you.
1209
01:23:43,640 --> 01:23:45,200
Who invited you to breakfast?
1210
01:23:47,760 --> 01:23:49,400
Jake, you never was
grateful for nothing.
1211
01:23:49,480 --> 01:23:52,280
I return a $50 horse,
1212
01:23:52,360 --> 01:23:54,560
and all you do is
gripe about my company.
1213
01:23:54,840 --> 01:23:57,440
There's too much of your company.
1214
01:23:57,520 --> 01:23:58,600
Jake.
1215
01:23:59,120 --> 01:24:01,640
I swear, Jake, are you jealous?
1216
01:24:02,440 --> 01:24:04,120
Sure, after you tried poking
1217
01:24:04,200 --> 01:24:06,280
every woman I ever looked at?
1218
01:24:07,720 --> 01:24:09,480
Well, much as I'd like
to stay and discuss
1219
01:24:09,560 --> 01:24:11,160
the loves I won,
1220
01:24:11,240 --> 01:24:13,040
I best be getting back to the herd.
1221
01:24:13,880 --> 01:24:15,320
Thanks for the coffee, Lorie.
1222
01:24:23,680 --> 01:24:26,040
Try to keep that mare hobbled at night.
1223
01:24:26,120 --> 01:24:28,800
She was on her way to Lonesome Dove.
1224
01:24:29,040 --> 01:24:31,720
I can hobble horses
without you telling me.
1225
01:24:31,800 --> 01:24:33,480
Well, that's good to know, Jake.
1226
01:24:48,160 --> 01:24:50,520
Pack up. We're going to
San Antone for a while.
1227
01:24:51,920 --> 01:24:52,920
San Antone?
1228
01:24:53,000 --> 01:24:56,200
Good gambling town.
Won't hurt to stop a week.
1229
01:24:56,280 --> 01:24:57,480
We'll catch up later.
1230
01:24:57,560 --> 01:25:00,320
I ain't going to San
Antone. I been there.
1231
01:25:00,400 --> 01:25:01,880
Don't buck me!
1232
01:25:02,680 --> 01:25:04,680
I guess you'll go where I say go.
1233
01:25:06,160 --> 01:25:08,160
Not to San Antonio, I ain't.
1234
01:25:10,960 --> 01:25:12,480
Dern it!
1235
01:25:16,320 --> 01:25:19,160
I wanted to gamble a little
bit between here and Denver.
1236
01:25:20,320 --> 01:25:22,800
Go on and gamble if you want to gamble.
1237
01:25:22,880 --> 01:25:24,840
I never said you couldn't.
1238
01:25:25,520 --> 01:25:26,680
I just ain't going along.
1239
01:25:26,760 --> 01:25:27,800
What?
1240
01:25:28,200 --> 01:25:29,480
Just leave you here?
1241
01:25:29,560 --> 01:25:30,720
Sure. Why not?
1242
01:25:31,080 --> 01:25:32,960
Because Gus'll be here every morning
1243
01:25:33,040 --> 01:25:35,080
wanting to teach you card tricks.
1244
01:25:36,120 --> 01:25:37,800
Well, that's true. He might.
1245
01:25:50,440 --> 01:25:52,280
What was Jake up to?
1246
01:25:52,360 --> 01:25:55,040
Jake's just up to being Jake.
1247
01:25:55,120 --> 01:25:56,680
It's a full-time job.
1248
01:25:57,320 --> 01:25:59,360
It takes a woman to help him, don't it?
1249
01:26:00,520 --> 01:26:02,800
I'll get some of the boys downstream
1250
01:26:02,880 --> 01:26:04,200
to keep the cattle from scattering.
1251
01:26:04,280 --> 01:26:06,920
Ease Old Dog in.
1252
01:26:07,000 --> 01:26:09,160
I believe the cattle will follow.
1253
01:26:09,720 --> 01:26:12,400
Old Dog won't be trouble. He's like me.
1254
01:26:12,560 --> 01:26:13,520
Lazy?
1255
01:26:13,600 --> 01:26:15,280
Mature. He don't get excited
1256
01:26:15,360 --> 01:26:18,760
about crossing rivers no more than I do.
1257
01:26:18,840 --> 01:26:20,520
You don't get excited about nothing
1258
01:26:20,600 --> 01:26:22,760
except biscuits, maybe,
1259
01:26:23,240 --> 01:26:24,240
and whores.
1260
01:26:31,040 --> 01:26:32,920
You was over at their camp, huh?
1261
01:26:33,000 --> 01:26:37,000
Yeah, me and Miss Lorena always
take our morning coffee together.
1262
01:26:37,920 --> 01:26:40,000
I hope the weather
didn't treat her too bad.
1263
01:26:40,080 --> 01:26:42,080
She's fine, just fine.
1264
01:26:42,160 --> 01:26:44,320
Good. That's good.
1265
01:26:45,560 --> 01:26:49,480
Yeah, we visited the better part
of an hour about various things...
1266
01:26:49,800 --> 01:26:51,560
And people. Yeah?
1267
01:26:51,880 --> 01:26:53,200
Though I can't recall
1268
01:26:53,840 --> 01:26:55,440
she ever did, uh,
1269
01:26:55,520 --> 01:26:57,160
mention you, Dish.
1270
01:28:01,120 --> 01:28:03,240
Look at them pigs swim.
1271
01:28:05,520 --> 01:28:07,120
Hey, must not be too bad, huh, Sean?
1272
01:28:07,200 --> 01:28:09,480
I'll go first, all right?
1273
01:28:10,520 --> 01:28:11,960
All right.
1274
01:28:13,760 --> 01:28:15,040
Come on, Mouse.
1275
01:28:23,040 --> 01:28:25,160
That a boy, Mouse. That a boy.
1276
01:28:31,560 --> 01:28:35,200
Come on over, Sean.
Try it. It's even fun.
1277
01:28:39,120 --> 01:28:41,120
Come on, boy.
1278
01:29:08,840 --> 01:29:11,800
Aah! Water moccasins!
1279
01:29:20,760 --> 01:29:23,160
Sean!
1280
01:29:24,305 --> 01:29:30,470
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
86957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.