All language subtitles for Living Single - S02 E10 - Double Indignity (480p - HULU Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,900 Oh, look at these headlines. 2 00:00:03,966 --> 00:00:06,200 ‐ This is so depressing. ‐ 'I know.' 3 00:00:06,266 --> 00:00:09,566 Says here, "Designers predict wider lapels next season." 4 00:00:09,633 --> 00:00:11,933 I don't even know why I read the paper. 5 00:00:14,233 --> 00:00:18,066 ‐ Morning, people. ‐ Hey, check you out. 6 00:00:18,133 --> 00:00:22,400 ‐ You must have a job interview. ‐ O‐oh, girl, that is great. 7 00:00:22,466 --> 00:00:24,966 And here is a little somethin' for good luck, huh! 8 00:00:25,033 --> 00:00:27,000 It's a runnin' tab of all the food 9 00:00:27,066 --> 00:00:28,800 you've eaten here while you were unemployed 10 00:00:28,866 --> 00:00:32,166 and it is even itemized for your convenience. 11 00:00:32,233 --> 00:00:34,900 Good try, Regine, but I don't have an interview. 12 00:00:34,966 --> 00:00:37,466 I'm heading to the court house to scout for anyone 13 00:00:37,533 --> 00:00:39,833 who looks like they might need a lawyer. 14 00:00:39,900 --> 00:00:41,933 How are you gonna be able to tell? 15 00:00:42,000 --> 00:00:45,166 If they're in a holding cell, it's kind of a tip off. 16 00:00:46,866 --> 00:00:49,366 You know what, they'll be very lucky to have someone 17 00:00:49,433 --> 00:00:51,833 as professional as you are. 18 00:00:51,900 --> 00:00:53,133 I know. 19 00:00:53,200 --> 00:00:56,400 That's why I made up these coupons in eye catching colors. 20 00:00:57,733 --> 00:01:00,233 And if I'm there when the felony bus pulls in.. 21 00:01:00,300 --> 00:01:04,506 Girl, I tell you, I am in business, ha ha ha! 22 00:01:07,073 --> 00:01:11,406 ♪ We are living single ♪ 23 00:01:11,473 --> 00:01:13,940 ♪ Oh in a 90's kinda world ♪ 24 00:01:14,006 --> 00:01:16,240 ♪ I'm glad I've got my girls ♪ 25 00:01:16,306 --> 00:01:17,640 ♪ A‐keep your head up ♪ ♪ What ♪ 26 00:01:17,669 --> 00:01:19,149 ♪ Keep your head up ♪ ♪ That's right ♪ 27 00:01:19,173 --> 00:01:21,240 ♪ Whenever this life get tough ya gotta fight with ♪ 28 00:01:21,306 --> 00:01:22,840 ♪ My home girl standing to my left ♪ 29 00:01:22,906 --> 00:01:25,340 ♪ And my right true blue it's tight like glue ♪ 30 00:01:25,406 --> 00:01:30,406 ♪ We are living single ♪ 31 00:01:31,573 --> 00:01:32,973 [humming] 32 00:01:39,773 --> 00:01:41,306 It's a movie. 33 00:01:42,216 --> 00:01:43,216 (Kyle) 'What?' 34 00:01:43,240 --> 00:01:44,573 Ah, okay, okay, Dr. Strangelove 35 00:01:44,640 --> 00:01:47,373 or How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb. 36 00:01:47,440 --> 00:01:48,906 ‐ That's it. ‐ Ding‐dang‐dang. 37 00:01:48,973 --> 00:01:49,973 Come on! 38 00:01:51,306 --> 00:01:53,240 [telephone ringing] 39 00:01:53,306 --> 00:01:55,340 Y'all cheatin' us all. 40 00:01:55,406 --> 00:01:58,306 Hello. Ha ha ha. Very funny. 41 00:01:58,373 --> 00:02:00,680 Stop calling here. 42 00:02:00,746 --> 00:02:01,980 Damn, crank caller. 43 00:02:02,046 --> 00:02:04,013 Man, this is been goin' on all week. 44 00:02:04,080 --> 00:02:05,813 It's startin' to get on my nerves. 45 00:02:05,880 --> 00:02:08,246 ‐ So, what is he sayin'? ‐ Nothin'. 46 00:02:08,313 --> 00:02:10,513 It's just this annoying little laugh. 47 00:02:10,580 --> 00:02:12,313 [imitating caller's laugh] 48 00:02:13,680 --> 00:02:16,346 You know what? Maybe the phone cord's tickling him. 49 00:02:16,413 --> 00:02:18,346 Happens to me all the time. 50 00:02:19,213 --> 00:02:21,746 [telephone ringing] 51 00:02:21,813 --> 00:02:24,546 What you ladies need is a man to answer the phone. 52 00:02:24,613 --> 00:02:25,746 [telephone ringing] 53 00:02:25,813 --> 00:02:27,146 Allow me. 54 00:02:27,213 --> 00:02:30,813 Crank callers are often intimidated by the male voice. 55 00:02:33,480 --> 00:02:35,980 Listen up, you low life. Stop calling here and harassing 56 00:02:36,046 --> 00:02:37,980 decent citizens and you get‐‐. 57 00:02:38,946 --> 00:02:40,613 Fine! 58 00:02:42,580 --> 00:02:46,446 Regine. O‐oh, your mother can curse. 59 00:02:50,246 --> 00:02:54,180 Hey, Max. So, how did it go with the coupons at the court house? 60 00:02:54,246 --> 00:02:56,980 Well, I got a citation for littering and, uh.. 61 00:02:57,046 --> 00:02:58,980 I was hit on by a flasher. 62 00:02:59,880 --> 00:03:01,920 Now, that's a step up for you. 63 00:03:03,220 --> 00:03:05,320 It's a step up from you. 64 00:03:11,120 --> 00:03:14,353 Don't worry, Max, everything's gonna work out just fine. 65 00:03:16,953 --> 00:03:19,020 [loudly] Haven't you been listening? 66 00:03:20,153 --> 00:03:22,886 I went down to the court house with coupons 67 00:03:22,953 --> 00:03:25,920 and still came up with nothin'! 68 00:03:28,286 --> 00:03:30,220 I heard you! 69 00:03:32,586 --> 00:03:34,986 I was just tryin' to be encouraging and friendly 70 00:03:35,053 --> 00:03:37,020 but if want this straight, don't miss missy 71 00:03:37,086 --> 00:03:39,120 you're in deep yogurt. 72 00:03:41,220 --> 00:03:43,153 I didn't wanna go there, man. 73 00:03:50,520 --> 00:03:53,253 Look, Max, you've been trying for months to get legal work. 74 00:03:53,320 --> 00:03:55,286 Now, right now, you just need a job. 75 00:03:55,353 --> 00:03:58,086 I know. You think I like waking up in the morning 76 00:03:58,153 --> 00:03:59,653 and hanging around here all day? 77 00:03:59,720 --> 00:04:01,793 You mean you hate it, too? 78 00:04:03,360 --> 00:04:06,093 My problem is the only thing that I'm trained to do.. 79 00:04:06,160 --> 00:04:07,360 Is to be a lawyer. 80 00:04:07,426 --> 00:04:09,193 Now, come on, look at the ads. 81 00:04:09,260 --> 00:04:12,093 "Book keeper. Basic accountin'. Secretary shorthand. 82 00:04:12,160 --> 00:04:14,326 Word processor 80 words per minute." 83 00:04:14,393 --> 00:04:18,793 Synclaire is more qualified to get a job than I am. 84 00:04:18,860 --> 00:04:20,393 No, she's not. 85 00:04:21,460 --> 00:04:24,093 Well, my uncle used to say. 86 00:04:24,160 --> 00:04:26,026 If you want to stay employed.. 87 00:04:26,093 --> 00:04:29,460 You go in to a line of work where people always need ya. 88 00:04:29,526 --> 00:04:32,993 That's why he's known as the Porta Potty King of Cleveland. 89 00:04:34,993 --> 00:04:38,159 Now, Max, look at this add, it's interesting. 90 00:04:40,693 --> 00:04:42,526 "Telemarketing. 91 00:04:42,593 --> 00:04:45,593 "Experienced entrepreneur has quality product to be sold 92 00:04:45,660 --> 00:04:47,593 "by articulate spokesperson. 93 00:04:47,660 --> 00:04:50,826 Earn up to a thousand dollars a week." 94 00:04:50,893 --> 00:04:53,793 A $1000? Hmm. 95 00:04:53,860 --> 00:04:57,193 That's four silk shirts, two pairs of crepe pants 96 00:04:57,260 --> 00:04:59,326 a bolero jacket and a cup of caramel 97 00:04:59,393 --> 00:05:01,366 at the Russian tea room. 98 00:05:01,433 --> 00:05:02,900 [telephone ringing] 99 00:05:05,833 --> 00:05:08,766 Regine, that could've been your mother. 100 00:05:08,833 --> 00:05:10,366 I know. 101 00:05:16,700 --> 00:05:18,633 Hello, stranger. 102 00:05:22,100 --> 00:05:25,566 And welcome to Galaxy Telemarketing. 103 00:05:25,633 --> 00:05:28,100 I am Larry and you are? 104 00:05:28,166 --> 00:05:30,566 Maxine Shaw, I'm here for the telemarketing job. 105 00:05:31,733 --> 00:05:34,166 It's yours, congratulations. 106 00:05:35,133 --> 00:05:37,066 That's it? No interview? 107 00:05:37,133 --> 00:05:39,066 Lemme explain something to you. 108 00:05:39,133 --> 00:05:41,500 This is not a highly skilled job. 109 00:05:41,566 --> 00:05:44,566 Uh... neurosurgery. That's a highly skilled job. 110 00:05:44,633 --> 00:05:47,533 This, uh, not so much. 111 00:05:47,600 --> 00:05:50,600 Oh, okay I don't have to do any heavy breathing, do I? 112 00:05:50,666 --> 00:05:54,133 Of course, not. That's disgusting. 113 00:05:54,200 --> 00:05:56,700 Uh, but of course, if you find it to be 114 00:05:56,766 --> 00:05:59,706 a highly effective selling technique, then run with it. 115 00:06:01,540 --> 00:06:04,606 Okay. What we sell here are 116 00:06:04,673 --> 00:06:07,706 subliminal self improvement tapes. 117 00:06:10,173 --> 00:06:12,640 Each one with a motivational message 118 00:06:12,706 --> 00:06:14,940 that's recorded at such a low volume 119 00:06:15,006 --> 00:06:19,640 that only your subconscious and cocker spaniels can hear it. 120 00:06:21,240 --> 00:06:23,173 [waves crashing] 121 00:06:24,906 --> 00:06:27,340 Sounds like waves crashing. 122 00:06:27,406 --> 00:06:30,606 Ah, but your subconscious is hearing. 123 00:06:30,673 --> 00:06:33,173 "You're fat. Put that back." 124 00:06:36,306 --> 00:06:38,773 And people really buy these things, huh? 125 00:06:38,840 --> 00:06:40,306 Huh? 126 00:06:41,706 --> 00:06:43,673 Okay, well, is there a health plan? 127 00:06:43,740 --> 00:06:47,606 Of course, if you get sick, we give you a tape that says. 128 00:06:47,673 --> 00:06:49,106 "You're not sick." 129 00:06:53,806 --> 00:06:56,173 A little subliminal tape humor. 130 00:06:57,273 --> 00:06:59,506 Subconsciously, I'm laughing. 131 00:07:01,113 --> 00:07:03,980 Here's your script and here's your list of names. 132 00:07:06,346 --> 00:07:10,446 Welcome to the amazing world of phone sales. 133 00:07:15,246 --> 00:07:20,213 Yes, yes, hello, Mrs. uh, Mangini. 134 00:07:20,280 --> 00:07:21,746 "Mrs. Mangini. 135 00:07:21,813 --> 00:07:25,446 "Have you ever said to yourself, gee, I'm fat? 136 00:07:25,513 --> 00:07:28,913 "Or Mrs. Mangini. Do you say, gosh, I can't stop having sex 137 00:07:28,980 --> 00:07:31,380 and it's ruining my life?" 138 00:07:31,446 --> 00:07:33,413 It happens. 139 00:07:33,480 --> 00:07:35,013 "Well, I.." 140 00:07:35,080 --> 00:07:36,880 Hello? 141 00:07:36,946 --> 00:07:38,146 Hello. 142 00:07:39,146 --> 00:07:41,113 Mrs. Mangini hung up. 143 00:07:41,180 --> 00:07:44,546 Don't worry about it. I always use one of my ex‐wives 144 00:07:44,613 --> 00:07:46,713 for the first test call. 145 00:07:47,613 --> 00:07:50,080 Dial yourself silly. 146 00:07:51,080 --> 00:07:52,080 Right. 147 00:07:56,913 --> 00:08:01,153 Yes. Yes, hello, Mr. Montonio. I'm calling.. 148 00:08:01,220 --> 00:08:03,553 Oh! Uno momento. 149 00:08:03,620 --> 00:08:04,820 Okay. 150 00:08:04,886 --> 00:08:08,020 Larry, Mr. Montonio only speaks Spanish. 151 00:08:08,086 --> 00:08:12,753 No problemo, flippo el scripto. 152 00:08:18,253 --> 00:08:19,686 What is all this? 153 00:08:19,753 --> 00:08:21,886 Aye, I'm using modern technology 154 00:08:21,953 --> 00:08:23,953 to track down your crank caller. 155 00:08:24,020 --> 00:08:25,286 We got the reel‐to‐reel. 156 00:08:25,353 --> 00:08:27,686 We got a voice stress analyzer. 157 00:08:27,753 --> 00:08:30,186 And your standard ol' spectrograph. 158 00:08:30,253 --> 00:08:31,986 That'll come in handy when you're ready 159 00:08:32,053 --> 00:08:34,086 to build your time travelling DeLorean. 160 00:08:35,586 --> 00:08:38,553 No, you need a flux capacitor for that. 161 00:08:40,320 --> 00:08:43,453 Anyway, by analyzing the background noise 162 00:08:43,520 --> 00:08:45,253 of several of the crank calls 163 00:08:45,320 --> 00:08:48,920 I can hear, people swearin' and cars honking. 164 00:08:48,986 --> 00:08:52,653 So, I've narrowed it down to New York City. 165 00:08:54,253 --> 00:08:56,953 And I thought those ears were just for nibbling. 166 00:08:57,020 --> 00:08:58,353 Hmm, go on, get it. 167 00:08:58,420 --> 00:08:59,526 [telephone ringing] 168 00:09:03,626 --> 00:09:06,093 Hello. Hey, Max. 169 00:09:06,160 --> 00:09:08,093 So how's the new job? 170 00:09:08,160 --> 00:09:11,960 On the suck scale, it sucks, plus two. 171 00:09:13,493 --> 00:09:14,493 Ow! 172 00:09:14,526 --> 00:09:16,860 Your night with Kyle only sucked, plus one. 173 00:09:16,926 --> 00:09:19,226 Khadijah, you'd be amazed 174 00:09:19,293 --> 00:09:21,793 who you find here at the bottom of the barrel. 175 00:09:21,860 --> 00:09:23,693 There's an accountant, a disc jockey 176 00:09:23,760 --> 00:09:27,160 an airline pilot. Hey, doc. Gimme a cigarette. 177 00:09:28,593 --> 00:09:30,826 Max, that job hasn't got you smokin', has it? 178 00:09:30,893 --> 00:09:33,693 Oh, no, no. I'm just holding it for effect, you know. 179 00:09:33,760 --> 00:09:35,693 It completes the pathetic image. 180 00:09:38,726 --> 00:09:40,460 Larry, what are you doing? 181 00:09:40,526 --> 00:09:44,026 Oh, don't mind me. Just a little spring cleaning. 182 00:09:47,660 --> 00:09:51,793 Anyway, you wouldn't believe the office politics here. 183 00:09:51,860 --> 00:09:53,526 Like this girl, Deloris. 184 00:09:53,593 --> 00:09:57,460 Oh, she's been bucking for the phone near the window. 185 00:09:57,526 --> 00:09:59,926 Alright, everyone, put down your phones, you're under arrest. 186 00:09:59,950 --> 00:10:01,533 (Khadijah) 'Hey, what's goin' on?' 187 00:10:01,600 --> 00:10:03,366 I think I'm about to be handcuffed. 188 00:10:03,433 --> 00:10:05,666 And I don't mean that in a good way. 189 00:10:07,066 --> 00:10:09,900 Alright, you know, peace and love. Peace and love. 190 00:10:09,966 --> 00:10:11,400 Peace and love. 191 00:10:17,460 --> 00:10:20,660 Hey, hey. Has Khadijah got back from bailin' out Max yet? 192 00:10:20,727 --> 00:10:23,293 ‐ Not yet. ‐ Oh, man, you know. 193 00:10:23,360 --> 00:10:25,860 I really wish I had a copy of Jailhouse Rock. 194 00:10:25,927 --> 00:10:28,160 I want to blast it when they drive up. 195 00:10:29,960 --> 00:10:33,260 ‐ You get that crank caller yet? ‐ No, but I'm zeroin' in. 196 00:10:33,327 --> 00:10:35,760 While analyzing the tape, I distinctly heard 197 00:10:35,827 --> 00:10:39,060 echoin' footsteps and a splash of runnin' water. 198 00:10:39,127 --> 00:10:41,527 So my guess is, the culprit is either callin' 199 00:10:41,593 --> 00:10:44,260 from the grand lobby at the Waldorf Astoria 200 00:10:44,327 --> 00:10:47,693 or is a guy in flamenco boots carryin' a bucket of water. 201 00:10:47,760 --> 00:10:49,293 Man.. 202 00:10:52,660 --> 00:10:55,293 ‐ Maxie, you're okay? ‐ Yeah, I'm fine, I'm fine. 203 00:10:55,360 --> 00:10:57,327 And, Khadijah, thanks again for bailing me out. 204 00:10:57,393 --> 00:10:58,693 Oh, no problem. 205 00:10:58,760 --> 00:11:01,767 Kyle said he'd reimburse me, if I gave him the canceled check 206 00:11:01,833 --> 00:11:03,767 with Max's bail written on it. 207 00:11:05,833 --> 00:11:06,967 [laughing] 208 00:11:08,700 --> 00:11:11,833 Yeah, yeah, laugh it up, laugh it up, Kyle. 209 00:11:11,900 --> 00:11:15,400 I wrote your name and number on the holding cell wall. 210 00:11:15,467 --> 00:11:18,833 Weren't you busy pumping iron and watching game shows? 211 00:11:22,367 --> 00:11:23,367 Aw‐w. 212 00:11:24,300 --> 00:11:26,000 Show her some sympathy. 213 00:11:26,067 --> 00:11:28,567 Bad enough she doesn't have a man or a job. 214 00:11:28,633 --> 00:11:31,800 Now, she's got this bad rap. 215 00:11:31,867 --> 00:11:34,867 Well, Max, after being in jail, I bet you'd never wanna spend 216 00:11:34,933 --> 00:11:37,933 another moment cooped up in a room with a bunch of women. 217 00:11:38,000 --> 00:11:39,933 Enjoy your freedom. 218 00:11:40,700 --> 00:11:42,433 Well, I'm not free. 219 00:11:42,500 --> 00:11:45,067 I've been given a date to show up in court. 220 00:11:45,133 --> 00:11:46,567 But you did nothing wrong. 221 00:11:46,633 --> 00:11:48,333 I know, but Galaxy Telemarketing did. 222 00:11:48,400 --> 00:11:50,767 They were taking money for subliminal tapes 223 00:11:50,833 --> 00:11:53,333 with no subliminal messages on them. 224 00:11:53,400 --> 00:11:56,467 My life is in the gutter. 225 00:11:58,267 --> 00:12:01,240 Your life is gonna be fine, 'cause you're not guilty. 226 00:12:01,307 --> 00:12:04,707 Being innocent does not guarantee a quiddle. 227 00:12:04,773 --> 00:12:06,873 I could be disbarred. 228 00:12:06,940 --> 00:12:09,373 I could end up in prison. 229 00:12:09,440 --> 00:12:12,773 Oh, man, I'm sorry you're going through all this, Max. 230 00:12:16,973 --> 00:12:19,140 Kyle is pitying me. 231 00:12:20,740 --> 00:12:23,273 I have truly reached the lowest point in my life. 232 00:12:24,540 --> 00:12:27,807 Oh, don't despair, Max. Hell is like Batman. 233 00:12:29,107 --> 00:12:31,340 Here comes another philosophical Jim. 234 00:12:31,407 --> 00:12:35,173 Batman doesn't sit around complaining about how diabolical 235 00:12:35,240 --> 00:12:38,707 the Joker is or how distracting Catwoman is in her.. 236 00:12:38,773 --> 00:12:42,473 Skin tight, pad leather unitard. 237 00:12:42,540 --> 00:12:43,740 No! No! 238 00:12:43,807 --> 00:12:46,140 He... he gets off his back behind 239 00:12:46,207 --> 00:12:48,673 and kick some arch villain booty. 240 00:12:50,573 --> 00:12:55,173 I have hit rock bottom because that make complete sense to me. 241 00:12:57,940 --> 00:13:00,007 Overton's right. 242 00:13:00,073 --> 00:13:02,013 I am not going out like that. 243 00:13:02,080 --> 00:13:05,480 I am not going out without a fight. 244 00:13:07,147 --> 00:13:10,480 Wow, Overton, your bad speech really fired her up. 245 00:13:10,547 --> 00:13:14,780 We can learn a lot from our little animated friends. 246 00:13:14,847 --> 00:13:16,780 'Like, when I was a kid..' 247 00:13:17,880 --> 00:13:19,480 I used to like Fat Albert. 248 00:13:19,547 --> 00:13:22,613 And then I thought, well, hey, who's gonna get more women? 249 00:13:22,680 --> 00:13:25,013 A superhero with a sweet ride 250 00:13:25,080 --> 00:13:27,780 or a 200 pound seventh grader? 251 00:13:36,513 --> 00:13:37,947 Oh, Max. 252 00:13:38,013 --> 00:13:41,413 Look, I talked to Synclaire, she doesn't know where Overton is. 253 00:13:41,480 --> 00:13:44,213 Damn! What about you? Did you bring what I asked for? 254 00:13:44,280 --> 00:13:45,480 Yeah. 255 00:13:45,547 --> 00:13:47,847 There's a little stick in there you can, uh.. 256 00:13:47,913 --> 00:13:50,313 Spread the cheese over the cracker with it. 257 00:13:55,247 --> 00:13:57,547 Excuse me, are you Fred Mayer? 258 00:13:57,613 --> 00:13:59,847 And you're asking me that because.. 259 00:13:59,913 --> 00:14:03,887 ‐ You're my public defender. ‐ Ah, it's great, I found you. 260 00:14:03,953 --> 00:14:06,320 Look, I just suggest you plead guilty 261 00:14:06,387 --> 00:14:08,353 pay the fine, just get it over with. 262 00:14:08,420 --> 00:14:11,620 ‐ What's your name? ‐ Maxine Shaw. 263 00:14:11,687 --> 00:14:14,187 ‐ Oh, you're the lawyer. ‐ Exactly. 264 00:14:14,253 --> 00:14:17,853 Have some idea how to get me off 'cause I'm not pleading guilty. 265 00:14:17,920 --> 00:14:21,153 Right, you better not mess up 'cause we pay your salary. 266 00:14:21,220 --> 00:14:23,487 Oh, great. Disgruntled tax payers. 267 00:14:24,720 --> 00:14:27,587 Widows or no widows. Guilty. 268 00:14:27,653 --> 00:14:29,087 Next case. 269 00:14:33,687 --> 00:14:35,820 Case number 496. 270 00:14:35,887 --> 00:14:38,020 The people versus Galaxy Telemarketing. 271 00:14:38,087 --> 00:14:40,020 Maxine Shaw, first defendant. 272 00:14:41,787 --> 00:14:44,453 Galaxy Telemarketing! 273 00:14:44,520 --> 00:14:48,520 Larry Friedlander, what are we selling this week? 274 00:14:48,587 --> 00:14:51,053 Hello, Your Honor. 275 00:14:51,120 --> 00:14:56,253 Have I ever told you how lovely you look in that robe? 276 00:14:56,320 --> 00:14:58,387 Settle down, Larry. 277 00:14:59,820 --> 00:15:02,493 Your Honor, my client pleads.. 278 00:15:05,327 --> 00:15:06,593 Not guilty. 279 00:15:07,393 --> 00:15:08,760 Not guilty. 280 00:15:09,993 --> 00:15:12,060 Any particular reason? 281 00:15:12,127 --> 00:15:14,793 Yes. For the two hours Michelle worked 282 00:15:14,860 --> 00:15:17,960 as a telemarketer she made not one sale. 283 00:15:18,027 --> 00:15:21,060 She made no sale, she committed no crime. 284 00:15:21,127 --> 00:15:23,627 It's as simple as that. 285 00:15:27,993 --> 00:15:31,127 You were just handed this case out in the hallway, weren't you? 286 00:15:33,127 --> 00:15:35,527 I am going to fry. 287 00:15:36,993 --> 00:15:38,927 Okay, how about this? 288 00:15:41,460 --> 00:15:43,827 In State of California versus Patty Hearst 289 00:15:43,893 --> 00:15:47,960 the defense argued that a person cannot be held responsible when 290 00:15:48,027 --> 00:15:52,027 their mind is being controlled by some outside force. 291 00:15:52,093 --> 00:15:55,093 Your Honor, I contend that Miss Maxine Shaw 292 00:15:55,160 --> 00:15:57,727 was under the influence 293 00:15:57,793 --> 00:16:01,467 of this Svengali, this mastermind control.. 294 00:16:01,533 --> 00:16:02,967 Larry Friedlander. 295 00:16:03,900 --> 00:16:05,833 Oh, stop. 296 00:16:09,800 --> 00:16:12,567 Brain washed, huh? Okay, I'm ready to rule‐‐. 297 00:16:12,633 --> 00:16:14,567 Your Honor, I'm an attorney. 298 00:16:14,633 --> 00:16:16,867 I'd like to go pro se and represent myself. 299 00:16:16,933 --> 00:16:18,400 ‐ No offense, Fred. ‐ None taken. 300 00:16:18,467 --> 00:16:20,933 My next move is gonna be the insanity plea. 301 00:16:21,000 --> 00:16:23,667 I'll save that for Larry. 302 00:16:23,733 --> 00:16:27,800 Miss Shaw, if you think you can top the Patty Hearst thing.. 303 00:16:27,867 --> 00:16:29,467 Your Honor. 304 00:16:29,533 --> 00:16:32,567 The police records indicate that only one person 305 00:16:32,633 --> 00:16:35,800 led the offices of Galaxy Telemarketing. 306 00:16:35,867 --> 00:16:37,200 Why? 307 00:16:37,267 --> 00:16:40,367 Because only one man knew what he was doing was illegal. 308 00:16:40,433 --> 00:16:42,933 That man, Lawrence J Friedlander. 309 00:16:43,000 --> 00:16:47,033 You'll never work in the telemarketing industry again. 310 00:16:48,200 --> 00:16:53,567 I made you and I can break you. 311 00:16:57,567 --> 00:16:59,640 ‐ Sit. ‐ Sorry. 312 00:17:01,073 --> 00:17:02,873 Now, had I known.. 313 00:17:02,940 --> 00:17:06,373 Had any of us known that what we were involved in was illegal 314 00:17:06,440 --> 00:17:08,407 wouldn't one of us run from the police? 315 00:17:08,473 --> 00:17:10,473 But we didn't run. Not one of us. 316 00:17:10,540 --> 00:17:12,273 Because we had no knowledge and therefore 317 00:17:12,340 --> 00:17:14,440 no intent to commit fraud. 318 00:17:14,507 --> 00:17:16,440 Do you have any evidence? 319 00:17:22,307 --> 00:17:23,973 Not at this time, Your Honor. 320 00:17:24,040 --> 00:17:26,740 Your Honor, I've known this woman since freshman year 321 00:17:26,807 --> 00:17:28,573 in college and she's always been honest. 322 00:17:28,640 --> 00:17:33,173 If there was some law against being honest she'd be arrested. 323 00:17:33,240 --> 00:17:35,973 But then it'd be a crime, so she wouldn't do it. 324 00:17:43,173 --> 00:17:45,940 You know what I'm sayin'. 325 00:17:46,007 --> 00:17:48,773 Hold that gavel. 326 00:17:48,840 --> 00:17:51,207 Another friend of the defendant? 327 00:17:52,840 --> 00:17:56,107 ‐ Did you get the tape? ‐ And this along with the tape. 328 00:17:57,873 --> 00:18:00,147 Your Honor, I call Overton Wakefield Jones 329 00:18:00,213 --> 00:18:01,647 to the stand. 330 00:18:06,947 --> 00:18:08,947 Now, Mr. Jones.. 331 00:18:09,013 --> 00:18:11,047 You have been recording all phone calls 332 00:18:11,113 --> 00:18:13,913 coming into Miss James apartment. 333 00:18:13,980 --> 00:18:15,447 Is that correct? 334 00:18:16,947 --> 00:18:19,180 Is that correct? 335 00:18:19,247 --> 00:18:21,447 Yes, yes, at the ladies request I was 336 00:18:21,513 --> 00:18:24,280 tryin' to track down a crank caller. Don't you see? 337 00:18:28,313 --> 00:18:32,280 Mr. Jones, please tell the court what is on this tape. 338 00:18:32,347 --> 00:18:35,147 It's a conversation between you and Khadijah 339 00:18:35,213 --> 00:18:37,480 at the precise moment the police came in. 340 00:18:38,813 --> 00:18:43,180 Further long on the tape is the best of Boosie Collins.. 341 00:18:43,247 --> 00:18:45,780 I don't see how that figures into this case. 342 00:18:45,847 --> 00:18:50,613 ‐ Uh, Boosie a bass player. ‐ P‐Funk, yeah. 343 00:18:57,580 --> 00:19:00,720 Your Honor, this recording will prove that I had absolutely 344 00:19:00,787 --> 00:19:02,387 no knowledge those tapes were fraudulent. 345 00:19:02,453 --> 00:19:05,420 In fact, I was having a personal conversation 346 00:19:05,487 --> 00:19:07,620 and therefore was not engaged in phone fraud 347 00:19:07,687 --> 00:19:10,820 when the police arrived. I was not seen doing it. 348 00:19:10,887 --> 00:19:12,520 I was not heard doing it. 349 00:19:12,587 --> 00:19:15,520 And this is all to say very simply, Your Honor. 350 00:19:16,987 --> 00:19:18,887 I didn't do it. 351 00:19:18,953 --> 00:19:21,820 That's a very compelling argument, Miss Shaw. 352 00:19:21,887 --> 00:19:24,987 Pending my verification of the tapes authenticity.. 353 00:19:25,053 --> 00:19:26,687 You're case is dismissed. 354 00:19:26,753 --> 00:19:29,453 Yes. Oh, you did it, baby. 355 00:19:30,487 --> 00:19:32,787 Max, I'm Deloris. 356 00:19:32,853 --> 00:19:35,687 Right, you were selling that impotence could be sexy tape. 357 00:19:35,753 --> 00:19:38,520 Will you represent me? 358 00:19:38,587 --> 00:19:40,353 If that's alright with you, Your Honor? 359 00:19:40,420 --> 00:19:43,687 Would anybody else like to be represented my Miss Shaw? 360 00:19:50,820 --> 00:19:53,220 Put your hand down, Larry. 361 00:19:56,287 --> 00:20:00,160 Oh, check me out, people, I'm free. 362 00:20:00,227 --> 00:20:02,527 Well, you get what you pay for. 363 00:20:03,493 --> 00:20:05,260 My girl worked it in court today. 364 00:20:05,327 --> 00:20:07,793 Not only did she clear herself off the charges.. 365 00:20:07,860 --> 00:20:10,027 But she cleared everybody else 366 00:20:10,093 --> 00:20:12,460 and got her a date with that cute bailiff. 367 00:20:13,993 --> 00:20:16,960 Yes, being back in court gave me such a rush. 368 00:20:17,027 --> 00:20:20,260 After gettin' a glimpse into the workings of our legal system 369 00:20:20,327 --> 00:20:23,327 I realized that Matlock pretty much tells it the way it is. 370 00:20:25,060 --> 00:20:26,293 [telephone ringing] 371 00:20:26,360 --> 00:20:29,293 Nobody get that, that's that crank caller. 372 00:20:29,360 --> 00:20:32,560 Could be for me. Put your number on my answering machine. 373 00:20:35,193 --> 00:20:37,027 Hello. 374 00:20:37,093 --> 00:20:38,727 Oh, how are you? 375 00:20:39,760 --> 00:20:41,193 Is that right? 376 00:20:41,927 --> 00:20:43,860 Is that right? 377 00:20:44,893 --> 00:20:46,993 Is that right? 378 00:20:47,060 --> 00:20:50,693 ‐ Is that right? ‐ Hell, I guess that's right. 379 00:20:52,193 --> 00:20:53,560 Well, alright. 380 00:20:54,893 --> 00:20:56,193 It's the public defenders office. 381 00:20:56,260 --> 00:21:00,067 Judge Glazer was so impressed with me that she put in a word. 382 00:21:00,133 --> 00:21:02,067 ‐ What? ‐ Low pay, long hours? 383 00:21:02,133 --> 00:21:04,333 I'll take it. 384 00:21:04,400 --> 00:21:06,200 See you Monday. 385 00:21:06,267 --> 00:21:07,267 I got a job. 386 00:21:07,300 --> 00:21:10,633 ‐ Yes. ‐ Yeah, ha, ha, yeah. 387 00:21:17,233 --> 00:21:19,800 Max, you're gonna be a public defender. 388 00:21:19,867 --> 00:21:22,033 You're gonna work for the people. 389 00:21:22,100 --> 00:21:25,200 ‐ Freak the people, I got a job. ‐ Yeah. 390 00:21:29,633 --> 00:21:32,867 Hey, this caller ID phone Overton installed really works. 391 00:21:32,933 --> 00:21:35,000 We got the crank caller's number. 392 00:21:35,067 --> 00:21:38,567 Oh, shoot. He's gonna be sorry he ever called this house. 393 00:21:42,367 --> 00:21:45,900 Listen up, you punk, if you think for a min‐‐. 394 00:21:45,967 --> 00:21:47,067 What? 395 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 Oh! 396 00:21:49,833 --> 00:21:51,800 What's your name, little boy? 397 00:21:52,933 --> 00:21:54,267 Andy. 398 00:21:54,333 --> 00:21:56,467 Have you been callin' here? 399 00:21:56,533 --> 00:21:58,767 Well, you know, Andy, what you doin' is wrong. 400 00:21:58,833 --> 00:22:01,773 I could call the police. 401 00:22:01,840 --> 00:22:05,340 What you mean the police work for your dad? 402 00:22:05,407 --> 00:22:08,373 Look, stop making up stories, young man 403 00:22:08,440 --> 00:22:10,540 and don't call here anymore, okay? 404 00:22:13,007 --> 00:22:16,690 Crazy kid. Says his father's the mayor. 405 00:22:20,156 --> 00:22:22,190 [laughing] 30561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.