All language subtitles for Dark 2x05 Bangla Subtitle By Arman AL Mahamud
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,680 --> 00:01:27,000
অনুবাদ ও সম্পাদনা
Arman AL Mahamud
2
00:03:07,755 --> 00:03:11,338
এটা কি অদ্ভুত নয় যে
মানুষ সর্বাধিক ঘৃণা তাদেরই করে
3
00:03:12,005 --> 00:03:15,421
যাদের সাথে
নিজের সবচেয়ে বেশি মিল রয়েছে?
4
00:03:17,796 --> 00:03:19,921
কীভাবে বাড়ি ফিরবো বলুন।
5
00:03:34,880 --> 00:03:36,380
তৈরি হয়ে নাও।
6
00:04:00,755 --> 00:04:02,755
[
২৫শে জুন, ২০২০ ]
7
00:04:02,838 --> 00:04:06,421
[
মহাপ্রলয়ের দুইদিন পূর্বে ]
8
00:04:37,921 --> 00:04:39,255
দাঁড়াও।
9
00:04:47,296 --> 00:04:49,463
তোমাদের কিছু দেখানো দরকার।
10
00:04:49,546 --> 00:04:51,005
আমাদের যেতে হবে।
11
00:04:51,755 --> 00:04:53,213
একটু বসলে বোধহয় ভালো হতো।
12
00:04:53,296 --> 00:04:56,338
অন্যকোনো সময় দেখি?
সত্যিই যেতে হবে।
13
00:04:57,838 --> 00:04:59,255
আসলে... আমার...
14
00:04:59,963 --> 00:05:01,421
তোমাদের কিছু বলা দরকার।
15
00:05:01,963 --> 00:05:05,338
ব্যাপারটা পাগলাটে, তবুও এ ব্যাপারে
তোমাদের মতামত জানা দরকার।
16
00:05:05,421 --> 00:05:06,963
কী এসব?
17
00:05:07,546 --> 00:05:11,421
গত কয়েকমাস আমাদের সাথে ঠিকমতো কথাও বলোনি,
আর এখন আমাদের মতামত জানতে চাচ্ছো?
18
00:05:12,338 --> 00:05:13,630
একটু তাকিয়ে দেখো।
19
00:05:14,713 --> 00:05:18,421
বাচ্চা আমরা, অথচ গত কয়েকমাস ধরে
তুমিই বাচ্চাদের মতো আচরণ করছো।
20
00:05:18,505 --> 00:05:21,880
যেন মা,
তুমিই শুধু ওদের হারিয়েছো।
21
00:05:23,963 --> 00:05:25,880
কিন্তু আমরাও ওদের হারিয়েছি।
22
00:05:32,546 --> 00:05:33,546
না।
23
00:05:34,588 --> 00:05:36,880
তুমি কথা বলতে চাইলেও,
আমরা চাই না!
24
00:05:48,796 --> 00:05:51,588
পাওয়ার প্ল্যান্টে
তার এত আগ্রহ কেন?
25
00:05:53,380 --> 00:05:56,880
ক্লাউসেনের পরিচিত কেউ
ফেডারেল পুলিশে আছে কিনা দেখো।
26
00:05:56,963 --> 00:05:58,796
এখানে কেন এসেছে খুঁজে বের করো।
27
00:06:00,505 --> 00:06:02,755
কিছু পেলেই জানাবে আমাকে।
28
00:06:07,796 --> 00:06:09,463
বারটোশ বাসায় নেই।
29
00:06:13,255 --> 00:06:16,880
ওর বিছানা পরিপাটি।
রাত থেকেই ও নেই।
30
00:06:18,338 --> 00:06:21,463
- মার্থার বাসায় হয়তো।
- ওদের সম্পর্ক শেষ।
31
00:06:22,421 --> 00:06:25,130
আবার হয়তো ঠিক হয়ে গেছে।
কল দিয়েছিলে?
32
00:06:25,213 --> 00:06:26,963
ধরছে না কেউ।
33
00:06:29,630 --> 00:06:31,296
চিন্তার কিছু নেই।
34
00:06:33,213 --> 00:06:34,921
বলো সব ঠিক আছে।
35
00:06:44,463 --> 00:06:45,838
সব ঠিক আছে।
36
00:07:10,463 --> 00:07:11,963
ভালো আছেন, ইন্সপেক্টর?
37
00:07:24,255 --> 00:07:27,755
উইন্ডেনের প্রাক্তন চিফ ইন্সপেক্টর ইগোন টিডামানকে
১৯৮৭ এর ২৬শে জুন মৃত উদ্ধার করা হয়েছে
38
00:07:30,546 --> 00:07:33,463
মৃত্যুর পারিপার্শ্বিক কারণ এখনো অস্পষ্ট
39
00:07:37,796 --> 00:07:39,088
মিস. টিডামান?
40
00:07:40,130 --> 00:07:41,880
ফ্রেঞ্চ প্রতিনিধিদল।
41
00:07:42,963 --> 00:07:45,880
ওনারা সবাই অপেক্ষা করছেন।
আপনার বোধহয় যাওয়া উচিত।
42
00:07:49,046 --> 00:07:50,171
নতুন ডেট দাও।
43
00:07:50,671 --> 00:07:51,671
কী?
44
00:08:00,463 --> 00:08:01,546
নতুন ডেট দাও।
45
00:08:02,380 --> 00:08:04,005
কিন্তু এভাবে তো...
46
00:08:26,963 --> 00:08:28,421
আমি এখানে কেন?
47
00:08:33,296 --> 00:08:36,463
মানুষ তিনটি জীবন অতিবাহিত করে।
48
00:08:37,296 --> 00:08:40,296
প্রথমটা শেষ হয় সরলতা হারানোর মাধ্যমে,
49
00:08:40,755 --> 00:08:43,421
দ্বিতীয়টা নিষ্কলুষতা হারানোর মাধ্যমে,
50
00:08:44,130 --> 00:08:48,130
আর তৃতীয়টা জীবনটাই হারানোর মাধ্যমে।
51
00:08:50,088 --> 00:08:53,921
এটা অনিবার্য যে আমাদেরকে
এই তিন ধাপের মধ্য দিয়ে যেতে হবে।
52
00:08:55,588 --> 00:08:58,421
তুমি তোমার বয়স্ক রূপে পরিণত হবে,
53
00:08:59,046 --> 00:09:00,713
আর তোমার বয়স্ক রূপ...
54
00:09:01,380 --> 00:09:03,755
যেমনটা দেখছো তেমনটায়।
55
00:09:04,088 --> 00:09:05,963
এসব বাজে কথা শোনার
সময় নেই আমার।
56
00:09:06,963 --> 00:09:09,005
আমাকে বাড়ি ফিরতে হবে।
আমার সময়ে ফিরতে হবে!
57
00:09:09,796 --> 00:09:12,421
আমি জানি কী ঘটবে।
সবার কবর দেখেছি আমি।
58
00:09:13,755 --> 00:09:15,380
তোমার হাতে এখনো
প্রচুর সময় আছে।
59
00:09:16,755 --> 00:09:19,213
এখন ১৯২১ সাল চলছে।
60
00:09:20,963 --> 00:09:24,713
ভুল না বললে,
এখনো তোমার হাতে ৯৯ বছর আছে।
61
00:09:33,713 --> 00:09:36,088
চলে এলো, গরম গরম নাস্তা।
62
00:09:40,463 --> 00:09:42,046
মানুষ যা ইচ্ছা বলুক,
63
00:09:43,005 --> 00:09:45,838
রেগান কিন্তু ভালো লোক।
64
00:09:47,713 --> 00:09:49,546
বার্লিনের উভয় পার্শ্বে
অলিম্পিক গেমস অনুষ্ঠিত হচ্ছে।
65
00:09:50,630 --> 00:09:52,296
একে তো আমি স্বপ্ন বলবো।
66
00:09:52,838 --> 00:09:55,130
ওনার বক্তৃতা পুরোটা রেকর্ড করেছি।
67
00:10:23,588 --> 00:10:25,671
অনেকদিন পর এলে।
68
00:10:29,588 --> 00:10:31,838
ভাবলাম তোমাকে একবার দেখে যাই।
69
00:10:35,130 --> 00:10:36,380
ভালো করেছো।
70
00:10:43,546 --> 00:10:44,838
ক্লডিয়া।
71
00:10:49,130 --> 00:10:51,171
তুমি জানো আমি গর্বিত।
72
00:10:54,588 --> 00:10:56,630
তোমার সব অর্জনে।
73
00:11:00,796 --> 00:11:03,130
তোমার মাও হতো।
74
00:11:07,880 --> 00:11:09,421
যেতে হচ্ছে।
75
00:11:16,213 --> 00:11:18,130
আসলে যেজন্য আসলাম...
76
00:11:20,255 --> 00:11:21,963
তুমি বরং আমাদের কাছে
চলে আসো।
77
00:11:24,380 --> 00:11:25,921
একা একা থাকতে হবে না।
78
00:11:26,338 --> 00:11:28,796
তোমাকে আরও কাছে পেয়ে
রেজিনাও খুশি হবে।
79
00:11:31,088 --> 00:11:32,630
কালকেই আসতে পারো।
80
00:11:34,838 --> 00:11:36,255
কালকেই?
81
00:11:37,421 --> 00:11:40,921
তোমার কথা শুনে মনে হচ্ছে
আমি মৃত্যুশয্যায়।
82
00:11:45,255 --> 00:11:46,755
ভেবে দেখো একটু।
83
00:11:48,671 --> 00:11:49,755
কেমন?
84
00:12:19,505 --> 00:12:20,713
ক্যাথারিনা?
85
00:12:21,380 --> 00:12:22,713
কী ব্যাপার?
86
00:12:25,380 --> 00:12:26,630
ও আছে?
87
00:12:28,255 --> 00:12:29,380
জোনাস?
88
00:12:29,880 --> 00:12:32,713
নেই।
জানি না কোথায় গেছে।
89
00:12:35,296 --> 00:12:36,713
তুমি তো মিকেলকে দেখেছো।
90
00:12:37,963 --> 00:12:40,838
অতীতে গিয়েছিলে।
কীভাবে যাওয়া যায়?
91
00:12:47,046 --> 00:12:49,213
ওর কাছে একটা...
92
00:12:49,296 --> 00:12:50,380
যন্ত্র আছে।
93
00:12:51,546 --> 00:12:53,171
ওটাকে বোধহয়...
94
00:12:54,171 --> 00:12:55,588
টাইম মেশিন বলে।
95
00:12:58,838 --> 00:13:00,130
টাইম মেশিন।
96
00:13:01,463 --> 00:13:03,130
ওটা চালাতে জানো?
97
00:13:04,255 --> 00:13:06,255
জানলেও, লাভ নেই।
98
00:13:07,296 --> 00:13:08,380
ওটাও নিয়ে গেছে।
99
00:13:20,921 --> 00:13:22,380
এখানেই ছিল।
100
00:13:24,338 --> 00:13:25,921
আমার চোখের সামনে।
101
00:13:31,338 --> 00:13:35,338
বিশ্বাসই হচ্ছে না আমার ছেলে-স্বামী
দু'জনের সাথেই তুমি শুয়েছো।
102
00:13:37,130 --> 00:13:40,046
বরাবরই তুমি
আমার জিনিসে নজর দিয়েছো।
103
00:13:41,421 --> 00:13:43,088
তুমি পরজীবীর মতো।
104
00:13:45,671 --> 00:13:48,255
উলরিখ আদৌও কখনো তোমাকে
ভালোবাসে বলেছিল?
105
00:13:50,421 --> 00:13:53,296
দিনশেষে,
আমাদেরই ভালোবাসতো।
106
00:14:06,796 --> 00:14:07,796
হ্যালো।
107
00:14:08,296 --> 00:14:09,296
হ্যালো।
108
00:14:09,380 --> 00:14:11,338
গতকাল আসেননি আপনি।
109
00:14:12,463 --> 00:14:14,380
ওহ্, দুঃখিত...
110
00:14:14,463 --> 00:14:16,421
ভুলে গিয়েছিলাম আসলে।
111
00:14:16,505 --> 00:14:19,838
ছেলে নিখোঁজ অথচ ভুলে গেছেন,
বিশ্বাস হয় না।
112
00:14:20,880 --> 00:14:22,088
মিসেস. নিয়েলসেন।
113
00:14:23,463 --> 00:14:26,046
আপনার সাথেই
দেখা করা বাকি ছিল।
114
00:14:28,005 --> 00:14:29,588
তবে দেখা যেহেতু হয়েই গেল...
115
00:14:33,838 --> 00:14:35,296
এই লোককে দেখেছেন কখনো?
116
00:14:37,296 --> 00:14:38,463
না, দেখিনি।
117
00:14:59,005 --> 00:15:00,213
আর আপনি?
118
00:15:07,463 --> 00:15:08,963
একে দেখেছেন কখনো?
119
00:15:14,005 --> 00:15:15,046
না।
120
00:16:39,505 --> 00:16:41,380
যা ঘটতে যাচ্ছে
সবটা আপনি জানেন?
121
00:16:42,963 --> 00:16:45,421
আমি জানি
যুদ্ধের সূচনা ও সমাপ্তি কখন,
122
00:16:47,171 --> 00:16:50,546
সামনের বছরগুলোতে
কী কী আবিষ্কার হবে,
123
00:16:52,088 --> 00:16:54,005
কোন শেয়ারে
ইনভেস্ট করলে ভালো হবে,
124
00:16:55,963 --> 00:16:58,588
কিন্তু আমার মতো দেখতে
অন্যজন কী করবে জানি না,
125
00:16:59,755 --> 00:17:02,338
যেহেতু তার ভবিষ্যৎ আমি দেখিনি।
126
00:17:02,880 --> 00:17:05,755
কিন্তু আমার ভবিষ্যৎ তো দেখেছেন।
আমি কী করবো জানেন।
127
00:17:07,296 --> 00:17:09,213
আমিই তোমার ভবিষ্যৎ।
128
00:17:12,380 --> 00:17:16,255
সবকিছু বদলানোর কোনো উপায় তো আছে।
যাতে সব নতুনভাবে ঘটতে পারে।
129
00:17:17,088 --> 00:17:18,296
লুপহোল।
130
00:17:20,421 --> 00:17:24,338
আমার ৬৬টা বছর লেগেছে
এসব থেকে বের হবার পথ খুঁজতে,
131
00:17:25,255 --> 00:17:27,880
এই নরক থেকে বের হবার পথ।
132
00:17:33,463 --> 00:17:34,921
এক সপ্তাহ যাবত এখানে আছি।
133
00:17:36,130 --> 00:17:38,755
আর এতদিনে এটা বুঝেছি
কেউ সত্য বলছে না।
134
00:17:40,671 --> 00:17:42,671
সবাই কিছু লোকাচ্ছে।
135
00:17:44,296 --> 00:17:47,380
যদিও জানি না
সবাই একই জিনিস লোকাচ্ছে
136
00:17:47,463 --> 00:17:51,296
নাকি নিজ নিজ সত্য গোপনে ব্যস্ত।
137
00:17:57,921 --> 00:17:58,921
আপনাকে টাকা দেয়?
138
00:18:03,838 --> 00:18:05,171
আলেকজান্ডার টিডামান।
139
00:18:07,213 --> 00:18:08,796
বুঝতে পারছি না আপনার কথা।
140
00:18:09,796 --> 00:18:14,046
আপনি ওনার ফিজিওথেরাপিস্ট ছিলেন।
এখন তো আর নেই, তাই না?
141
00:18:17,296 --> 00:18:20,713
তবুও উনি প্রতিমাসে আপনাকে
একই পরিমাণ টাকা পাঠান।
142
00:18:21,713 --> 00:18:25,505
এর বদলে কোনো কাজ করার কথা।
তো সেই কাজটা কী?
143
00:18:35,380 --> 00:18:37,671
আপনি বুঝতে পারেননি
আমরা এখানে মিলেমিশে থাকি।
144
00:18:39,296 --> 00:18:40,755
একে অন্যকে সহায়তা করি।
145
00:18:44,296 --> 00:18:45,755
আমার ছেলে নিখোঁজ।
146
00:18:47,296 --> 00:18:49,255
আলেকজান্ডার আমাকে
টাকা দিয়ে সাহায্য করছে।
147
00:18:50,963 --> 00:18:52,130
ব্যস, এটাই।
148
00:18:55,046 --> 00:18:57,296
প্রতিবেশীদের মধ্যে মিলমিশের চেয়ে
ভালো কিছু আর নেই।
149
00:19:00,005 --> 00:19:04,255
ব্যাপারটা অসাধারণ যে
মিসেস. নিয়েলসেনও একই চিন্তাধারার মানুষ।
150
00:19:06,671 --> 00:19:09,588
হ্যাঁ, সম্ভবত এই ছোট্ট শহরের
বৈশিষ্ট্যই এমন।
151
00:19:10,630 --> 00:19:12,630
আপনারা শুধু সিক্রেটই নয়,
152
00:19:15,588 --> 00:19:17,046
টাকা আর বিছানাও ভাগ করে নেন।
153
00:19:53,963 --> 00:19:56,546
- তুমি যা জানো আমাকে বলো।
- বেশ।
154
00:19:57,380 --> 00:19:59,088
নোয়াহ কে?
155
00:19:59,880 --> 00:20:01,296
তাদের একজন।
156
00:20:02,671 --> 00:20:03,880
ভ্রমণকারী।
157
00:20:05,755 --> 00:20:07,338
অ্যাডামের পুতুল।
158
00:20:09,296 --> 00:20:10,505
বাচ্চাদের ও-ই মেরেছে।
159
00:20:12,088 --> 00:20:14,130
ম্যাডস, এরিক, ইয়াসিন।
160
00:20:22,005 --> 00:20:23,046
আমার সাথে
161
00:20:23,630 --> 00:20:26,046
এসবের কোনো সম্পর্ক আছে বোধহয়।
162
00:20:29,671 --> 00:20:31,630
আমার মা-বাবা কে জানো?
163
00:20:34,838 --> 00:20:35,880
না।
164
00:20:38,755 --> 00:20:40,546
তবে আপনার দাদাকে চিনতাম।
165
00:20:42,046 --> 00:20:44,088
উনি আমার আপন দাদা নন।
166
00:20:44,755 --> 00:20:46,463
আমাকে কেবল মানুষ করেছেন।
167
00:20:50,338 --> 00:20:51,671
উনি এসব জানতেন?
168
00:20:54,380 --> 00:20:55,963
উনিও ওদের একজন?
169
00:20:57,463 --> 00:20:58,463
ভ্রমণকারী?
170
00:20:59,463 --> 00:21:01,880
উনিও আমাদের বেশিরভাগের মতো
গুটি ছিলেন।
171
00:21:04,380 --> 00:21:06,088
ক্লডিয়া...
172
00:21:06,171 --> 00:21:07,588
ওনাকে ব্যবহার করেছিল।
173
00:21:08,213 --> 00:21:10,671
ঠিক যেভাবে আমাকে, পিটারকে,
আর বাকিদের করেছিল।
174
00:21:13,171 --> 00:21:15,130
ওনাকে দিয়ে সে এটা বানিয়েছিল।
175
00:21:35,255 --> 00:21:36,838
তুমি জানো কী ঘটতে যাচ্ছে?
176
00:21:37,588 --> 00:21:38,838
ভবিষ্যতে।
177
00:21:39,213 --> 00:21:40,255
হ্যাঁ।
178
00:22:03,713 --> 00:22:04,963
কী এটা?
179
00:22:08,880 --> 00:22:10,338
আরেকটা রাত থাকবে নাকি?
180
00:22:11,630 --> 00:22:14,171
আরে বারটশ, দেখো একটু।
এখানে কী করছি আমরা?
181
00:22:15,880 --> 00:22:17,838
কিছু বলছো না কেন?
182
00:22:17,921 --> 00:22:19,921
পারলে বলতাম।
183
00:22:21,588 --> 00:22:23,213
বলার অনুমতি নেই।
184
00:22:23,296 --> 00:22:26,755
বললেও,
তোমরা বিশ্বাস করবে না।
185
00:22:26,838 --> 00:22:28,338
কেন করবো না?
186
00:22:29,671 --> 00:22:33,088
জল-খাবার ছাড়াই মানুষ
দিব্যি তিনদিন বাঁচতে পারে।
187
00:22:41,255 --> 00:22:43,630
পাগল হয়ে গেছো তোমরা।
এরকম করতে পারো না!
188
00:22:45,505 --> 00:22:47,921
আমাকে এখানে
মরার জন্য ফেলে যাবে?
189
00:22:48,796 --> 00:22:49,880
এই, মার্থা।
190
00:22:49,963 --> 00:22:52,755
মার্থা, যেও না, প্লিজ।
এভাবে যেতে পারো না, মার্থা!
191
00:22:52,838 --> 00:22:53,921
মার্থা!
192
00:22:54,505 --> 00:22:55,630
বলছি।
193
00:22:56,630 --> 00:22:58,421
ওটা টাইম মেশিন।
194
00:23:06,380 --> 00:23:07,505
কী?
195
00:23:10,713 --> 00:23:12,296
ফাজলামো করছো?
196
00:23:13,505 --> 00:23:15,630
বললাম না বিশ্বাস করবে না।
197
00:23:17,838 --> 00:23:19,796
অনেক হয়েছে। চলো সবাই।
198
00:23:20,130 --> 00:23:21,338
না। দাঁড়াও।
199
00:23:26,046 --> 00:23:27,546
তাহলে চালিয়ে দেখাও।
200
00:23:42,963 --> 00:23:44,130
একটা ফোন লাগবে।
201
00:23:45,338 --> 00:23:48,296
- এখানে নেটওয়ার্ক নেই।
- তার দরকার নেই।
202
00:23:49,588 --> 00:23:51,963
ফোনটা সিগন্যাল খুঁজতে
লাগবে ব্যস।
203
00:24:01,130 --> 00:24:03,213
ARIADNE
204
00:24:18,880 --> 00:24:20,463
সবাই কাছে আসো।
205
00:24:35,421 --> 00:24:37,005
গত গ্রীষ্মের দুর্ঘটনাটা...
206
00:24:38,255 --> 00:24:42,296
বলেছিলেন ভলিউম কন্ট্রোল সিস্টেমে
বিক্রিয়ার ফলে হয়েছিল।
207
00:24:43,921 --> 00:24:45,505
ডাটা চেক করে দেখলাম।
208
00:24:45,588 --> 00:24:47,296
সব তো স্বাভাবিকই ছিল।
209
00:24:48,546 --> 00:24:49,546
তাহলে...
210
00:24:51,630 --> 00:24:53,421
হয়েছিল কী আসলে?
211
00:24:58,671 --> 00:25:02,130
জানতাম বিষয়টা তুমি
এত সহজে ভুলবে না।
212
00:25:05,213 --> 00:25:09,463
দুর্ঘটনার পর আমি
নমুনা নিয়ে পরীক্ষা করাই।
213
00:25:09,546 --> 00:25:12,005
ফলাফল তোমার সামনে।
214
00:25:18,588 --> 00:25:21,130
এরকম মান তো সম্ভব নয়।
215
00:25:21,213 --> 00:25:23,213
প্রথমে আমিও সেটা ভেবেছিলাম।
216
00:25:23,630 --> 00:25:26,213
তাই আবার পরীক্ষা করাই।
217
00:25:26,296 --> 00:25:28,088
ফলাফল একই আসে।
218
00:25:29,088 --> 00:25:30,755
এই তথ্য সঠিক হলে...
219
00:25:31,630 --> 00:25:33,796
- যেটা ভাবছি সেটাই কি?
- হয়তো।
220
00:25:34,380 --> 00:25:37,171
বেশকিছু মানের দিক দিয়ে
১৯৬৪ তে এটা
221
00:25:37,255 --> 00:25:40,088
এংলার্ট, ব্রাউট আর হিগসের
হিসাবের সাথে মিলে গিয়েছিল।
222
00:25:40,880 --> 00:25:42,671
তবে সম্পূর্ণরূপে নয়।
223
00:25:43,630 --> 00:25:45,088
ঈশ্বর কণা।
224
00:25:47,588 --> 00:25:50,755
যে কণা সকল বস্তুতে
ভরের যোগান দেয়।
225
00:25:51,880 --> 00:25:53,630
এটা তো অসাধারণ।
226
00:25:57,755 --> 00:26:00,171
এই তথ্য সঠিক হলে,
এটা জনসম্মুখে আনা দরকার।
227
00:26:01,546 --> 00:26:03,171
যেমনটা বললাম,
228
00:26:04,338 --> 00:26:07,380
কিছু কাদা না ঘাঁটাই শ্রেয়।
229
00:26:10,213 --> 00:26:14,046
এটা জনসম্মুখে আনলে
মানুষ জানতে চাইবে কীভাবে পেলাম।
230
00:26:16,963 --> 00:26:18,338
নিউক্লিয়ার পাওয়ার প্ল্যান্ট
231
00:26:19,088 --> 00:26:21,130
আমার ঐতিহ্য।
232
00:26:22,838 --> 00:26:25,005
এটা নিয়ে যা ইচ্ছা করতে পারো,
233
00:26:26,005 --> 00:26:28,255
তবে আমার নাম আর
234
00:26:28,880 --> 00:26:30,671
পাওয়ার প্ল্যান্টকে এতে জড়াবে না।
235
00:26:31,755 --> 00:26:33,796
অন্তত আমি যতদিন বেঁচে আছি।
236
00:27:04,338 --> 00:27:05,796
কোনো সাহায্য করতে পারি?
237
00:27:09,921 --> 00:27:11,338
আপনার শরীর খারাপ লাগছে?
238
00:27:46,088 --> 00:27:47,713
- হ্যালো, ইনেস।
- ইনা!
239
00:27:47,796 --> 00:27:48,963
হ্যালো।
240
00:27:49,880 --> 00:27:51,838
আবার আয়োডিন শেষ হয়ে গেছে।
241
00:27:53,630 --> 00:27:55,130
শুনেছো?
242
00:27:56,171 --> 00:27:57,921
পাগলাগারদ থেকে
এক রোগী পালিয়েছে।
243
00:27:58,505 --> 00:28:02,130
সে নাকি ১৯৫০ এ দুইটা বাচ্চাকে খুন,
আরেকটা বাচ্চাকে পিটিয়ে আধমরা করেছিল।
244
00:28:02,796 --> 00:28:06,755
তার এক পা এখন কবরে,
তবুও সাবধানে থাকতে বলেছে।
245
00:28:25,921 --> 00:28:26,921
ধন্যবাদ।
246
00:28:48,921 --> 00:28:51,130
কেন জানি আপনাকে
চেনা চেনা লাগছে।
247
00:29:03,838 --> 00:29:07,046
এই মুহূর্তটার জন্য আমি
৩৩টা বছর অপেক্ষা করেছি।
248
00:29:22,505 --> 00:29:24,338
প্রশ্নটা "কীভাবে" নয়,
249
00:29:25,713 --> 00:29:26,713
প্রশ্নটা "কখন"।
250
00:29:29,088 --> 00:29:30,505
তুমি বলেছিলে এটা।
251
00:29:32,963 --> 00:29:33,963
মনে আছে?
252
00:29:44,921 --> 00:29:46,005
বাবা।
253
00:29:50,421 --> 00:29:53,088
ভবিষ্যতে এক নতুন পৃথিবীর
ভবিষ্যদ্বাণী রয়েছে।
254
00:29:54,505 --> 00:29:56,921
সেটা হলো সিক মুন্ডোস
মানুষকে স্বর্গের পথ দেখাবে।
255
00:29:59,421 --> 00:30:00,713
এটাই কি সেটা?
256
00:30:02,505 --> 00:30:03,713
ধর্ম?
257
00:30:04,838 --> 00:30:07,088
আমরা সেটার ঠিক উল্টো।
258
00:30:08,463 --> 00:30:10,713
আমরা সময়ের বিরুদ্ধে যুদ্ধ ঘোষণা করেছি।
259
00:30:11,505 --> 00:30:13,755
যুদ্ধ ঘোষণা করেছি ঈশ্বরের বিরুদ্ধে।
260
00:30:15,505 --> 00:30:17,546
নতুন এক পৃথিবী গড়ছি আমরা,
261
00:30:18,338 --> 00:30:19,546
সময় ছাড়া,
262
00:30:20,255 --> 00:30:21,380
ঈশ্বর ছাড়া।
263
00:30:23,213 --> 00:30:24,296
এর মানে কী?
264
00:30:25,546 --> 00:30:29,963
সংক্ষেপে, সহস্র বৎসর ধরে মানুষ
যে ঈশ্বরের আরাধনা করেছে,
265
00:30:30,046 --> 00:30:32,338
যে ঈশ্বর সবকিছু নিয়ন্ত্রণ করে,
266
00:30:32,421 --> 00:30:36,046
সেই ঈশ্বর স্বয়ং সময় ছাড়া
আর কিছুই নয়।
267
00:30:37,005 --> 00:30:39,630
সময় মনন নয়, বরং সত্তা।
268
00:30:39,713 --> 00:30:42,088
সময় একটি ভৌত নীতি,
269
00:30:42,171 --> 00:30:45,963
যার সাথে আপসে যাওয়া যায় না
যেমনটা নিজের নিয়তির সাথে যায়।
270
00:30:47,505 --> 00:30:48,505
ঈশ্বর হলো
271
00:30:49,338 --> 00:30:50,588
সময়।
272
00:30:52,713 --> 00:30:54,671
আর সময় দয়ালু নয়।
273
00:30:55,963 --> 00:30:59,880
জন্মানোর মুহূর্ত থেকে
আমাদের জীবনের সময় ঝরে যাচ্ছে,
274
00:30:59,963 --> 00:31:01,630
এই বালিঘড়ির বালির মতো।
275
00:31:01,713 --> 00:31:04,088
মৃত্যু অবধারিতভাবে
আমাদের তাড়া করে বেড়ায়।
276
00:31:04,713 --> 00:31:05,796
আমাদের নিয়তি...
277
00:31:06,505 --> 00:31:10,088
আমাদের কর্ম ও কর্মফলের
সমষ্টি ছাড়া কিছুই নয়।
278
00:31:11,713 --> 00:31:12,838
আলোতে,
279
00:31:13,755 --> 00:31:15,046
ছায়াতে।
280
00:32:15,046 --> 00:32:16,255
শার্লট।
281
00:32:23,963 --> 00:32:25,088
কী চাই?
282
00:32:32,005 --> 00:32:34,505
- আমি নোয়াহ।
- জানি আপনি কে।
283
00:32:39,088 --> 00:32:40,713
বাচ্চাদের আপনিই মেরেছেন।
284
00:32:47,046 --> 00:32:49,921
আমাকে নিয়ে তোমার ধারণা
আর বদলাতে পারবো না।
285
00:32:51,005 --> 00:32:52,005
তবে...
286
00:32:53,880 --> 00:32:56,421
হয়তো তুমি একদিন বুঝবে
287
00:32:56,505 --> 00:33:00,755
আমার এসব করার কারণ
যাতে সবকিছু একদিন চিরতরে বন্ধ হয়।
288
00:33:05,546 --> 00:33:07,880
যাতে আমার কাছ থেকে
তোমাকে আবার কেড়ে না নেয়া হয়।
289
00:33:09,880 --> 00:33:11,588
আর তোমার মাকেও।
290
00:33:21,713 --> 00:33:24,880
তোমার জন্মের পর কেউ ভাবেনি
তোমার বাঁচার সম্ভাবনা আছে।
291
00:33:26,213 --> 00:33:28,588
তুমি ছিলে অকালপক্ব, খুব ছোট।
292
00:33:30,296 --> 00:33:32,838
কিন্তু চেয়েছিলে বাঁচতে।
ছিলে খুব তেজী।
293
00:33:35,338 --> 00:33:38,463
ছোট্ট হাতে আমার আঙুল
আঁকড়ে ধরে রেখেছিলে।
294
00:33:38,546 --> 00:33:39,630
চুপ করুন!
295
00:33:42,046 --> 00:33:43,713
এ অসম্ভব।
296
00:33:51,296 --> 00:33:53,130
ছবিটা তোমার মা তুলেছিল।
297
00:33:56,671 --> 00:33:59,046
তাকে কথা দিয়েছিলাম
তোমাকে ফিরিয়ে নেবো।
298
00:34:01,421 --> 00:34:03,255
এতবছর তোমাকে খুঁজেছি।
299
00:34:04,796 --> 00:34:07,421
কিন্তু পুরোটা সময় তুমি এখানেই ছিলে।
300
00:34:10,921 --> 00:34:12,963
অ্যাডাম সেটা জানতো।
301
00:34:15,463 --> 00:34:17,421
সবসময়ই জানতো।
302
00:34:18,713 --> 00:34:21,046
সে আসন্ন ভবিষ্যতের প্রস্তুতি নিচ্ছে।
303
00:34:22,546 --> 00:34:24,630
শেষের পৃষ্ঠাগুলো পড়েছি আমি।
304
00:34:25,921 --> 00:34:28,088
নিউক্লিয়ার পাওয়ার প্ল্যান্ট,
জোনাস।
305
00:34:28,171 --> 00:34:30,130
সব আবার হবে,
মহাপ্রলয় আবার হবে।
306
00:34:31,338 --> 00:34:32,463
দুইদিনের মধ্যে।
307
00:34:33,213 --> 00:34:34,630
কিন্তু এখন আমি জানি,
308
00:34:36,005 --> 00:34:37,463
আমার কী করণীয়।
309
00:34:42,005 --> 00:34:43,546
অ্যাডামকে আমার মারতে হবে।
310
00:34:43,630 --> 00:34:44,880
তাহলে সবাই বেঁচে যাবে।
311
00:34:48,171 --> 00:34:49,838
বাঙ্কারের ওরা ছাড়াও।
312
00:34:56,005 --> 00:34:57,546
আমার মা কে?
313
00:35:07,671 --> 00:35:09,338
সে তোমাকে খুব ভালোবাসতো।
314
00:35:13,255 --> 00:35:14,963
এখনো বাসে।
315
00:35:53,463 --> 00:35:54,880
কী হয়েছে এখানে?
316
00:36:05,213 --> 00:36:06,671
আর্মচেয়ারটা নেই।
317
00:36:07,505 --> 00:36:10,755
- হচ্ছে কী এসব?
- আমিও প্রথমে বিশ্বাস করিনি।
318
00:36:11,380 --> 00:36:14,088
কিন্তু তারপর সে
যা যা হতে যাচ্ছে সব বলে।
319
00:36:15,671 --> 00:36:17,671
আর সেসব হয়ও।
320
00:36:20,380 --> 00:36:21,380
বলেছিল...
321
00:36:22,713 --> 00:36:24,421
তুমি আর জোনাস কিস করবে।
322
00:36:25,630 --> 00:36:28,088
তোমরা করার আগেই
সে বলেছিল এটা।
323
00:36:29,046 --> 00:36:30,630
বলেছিল আমার মায়ের
ক্যান্সার হবে।
324
00:36:32,630 --> 00:36:34,088
জোনাস নিখোঁজ হবে।
325
00:36:35,255 --> 00:36:36,880
কে বলেছিল?
326
00:36:39,630 --> 00:36:40,630
নোয়াহ।
327
00:36:40,796 --> 00:36:41,796
নোয়াহ?
328
00:36:42,546 --> 00:36:44,380
লম্বা দেখতে
নীল চোখওয়ালা পাদ্রীটা?
329
00:36:45,005 --> 00:36:46,713
- চেনো ওকে?
- আমি না।
330
00:36:46,796 --> 00:36:47,963
এলিজাবেথ চেনে।
331
00:36:48,380 --> 00:36:50,630
ওকে, হচ্ছে কী বলো তো?
332
00:36:51,338 --> 00:36:53,130
নোয়াহ বলেছে এটা একটা যুদ্ধ।
333
00:36:54,421 --> 00:36:56,213
সময়কে জয় করার যুদ্ধ।
334
00:36:57,338 --> 00:37:01,130
এতে আমার নানীও জড়িত আছে,
জোনাস ফিরে আসবে আর...
335
00:37:01,213 --> 00:37:02,213
জোনাস?
336
00:37:04,380 --> 00:37:05,713
জোনাস ফিরে আসবে?
337
00:37:06,755 --> 00:37:08,171
হ্যাঁ।
338
00:37:08,255 --> 00:37:09,713
ও এই যুদ্ধের অংশ।
339
00:37:13,046 --> 00:37:14,630
বাড়ি যাচ্ছি আমি।
340
00:37:19,088 --> 00:37:20,421
তুমি অন্তত বিশ্বাস করো।
341
00:37:33,588 --> 00:37:34,796
মাইকেল?
342
00:37:36,630 --> 00:37:37,796
মাইকেল?
343
00:37:49,463 --> 00:37:50,505
মাইকেল?
344
00:37:58,963 --> 00:38:01,046
ইগোন, ইনেস বলছি।
345
00:38:01,130 --> 00:38:03,588
জানি শুনতে অদ্ভুত লাগবে, কিন্তু...
346
00:38:03,671 --> 00:38:06,921
বাসায় ফিরে দেখলাম
মাইকেল নেই আর...
347
00:38:08,421 --> 00:38:11,338
যে লোকটা মানসিক হাসপাতাল
থেকে পালিয়েছে...
348
00:38:12,130 --> 00:38:13,838
কোন লোক মানসিক
হাসপাতাল থেকে পালিয়েছে?
349
00:38:13,921 --> 00:38:16,005
আজকে রেডিওতে শুনলাম।
350
00:38:16,713 --> 00:38:17,963
আপনার মনে আছে
351
00:38:18,713 --> 00:38:21,671
১৯৫৩ তে কনস্ট্রাকশন সাইটে
পাওয়া বাচ্চাগুলোর কথা?
352
00:38:22,421 --> 00:38:24,213
সেই লোকটাই পালিয়েছে।
353
00:38:25,171 --> 00:38:27,546
এক্ষুণি থানায় ফোন করছি।
354
00:38:27,630 --> 00:38:29,463
ওরা কোথায় যাচ্ছে
আমি জানি বোধহয়।
355
00:38:30,171 --> 00:38:31,588
তোমাকে নিতে আসছি।
356
00:39:01,046 --> 00:39:02,880
দাঁড়াও! নড়বে না!
357
00:39:02,963 --> 00:39:04,921
- মাইকেল!
- ছেলেটাকে ছেড়ে দাও!
358
00:39:05,421 --> 00:39:06,921
- না!
- বসে পড়ো!
359
00:39:07,005 --> 00:39:07,880
মাইকেল!
360
00:39:07,963 --> 00:39:10,088
- আপনারা বুঝতে পারছেন না!
- বসে পড়ো!
361
00:39:10,171 --> 00:39:12,338
- ও আমার ছেলে।
- বসতে বললাম!
362
00:39:16,130 --> 00:39:18,005
- মিকেল।
- মাইকেল! মাইকেল।
363
00:39:18,088 --> 00:39:21,671
মিকেল, আমি আবার আসবো।
তোমাকে বাড়ি নিয়ে যাবো।
364
00:39:22,171 --> 00:39:23,588
কথা দিচ্ছি!
365
00:39:23,671 --> 00:39:24,671
কথা দিচ্ছি।
366
00:39:25,880 --> 00:39:29,130
সব তোমার দোষ।
সবসময়ই ছিল।
367
00:39:29,213 --> 00:39:32,296
ঈশ্বরের নামে বলছি,
পরেরবার বাঁচতে পারবে না।
368
00:39:33,005 --> 00:39:34,296
চলো!
369
00:39:34,880 --> 00:39:36,130
মিকেল!
370
00:39:41,963 --> 00:39:42,963
মিকেল।
371
00:39:43,588 --> 00:39:44,880
মাইকেল।
372
00:39:44,963 --> 00:39:46,005
আমাদের বাবা,
373
00:39:46,421 --> 00:39:48,880
একটি গিঁটের ছোট এক অংশ,
374
00:39:49,463 --> 00:39:52,921
যে গিঁট বহু গুণে বিশাল
এবং আরও বেশি জট পাকানো।
375
00:39:54,255 --> 00:39:55,921
গোটা মহাবিশ্ব...
376
00:39:56,005 --> 00:39:59,838
স্রেফ একটি সুবিশাল গিঁট,
যা থেকে বেরুনোর পথ নেই।
377
00:40:01,130 --> 00:40:02,421
তা-ই যদি হয়,
378
00:40:03,630 --> 00:40:06,046
সব যদি এই গিঁটেই আটকা পড়ে,
379
00:40:06,546 --> 00:40:08,088
কিছুই বদলাবার না হলে,
380
00:40:09,838 --> 00:40:11,838
এই কথোপকথন আগেও
করেছেন তাহলে?
381
00:40:11,921 --> 00:40:14,421
এই প্রশ্নটাও করেছি।
382
00:40:16,171 --> 00:40:18,713
জীবনভর চেয়ে এসেছি
383
00:40:19,838 --> 00:40:21,421
আজকের এই মুহূর্তটার
384
00:40:22,005 --> 00:40:24,671
এভাবে যেন পুনরাবৃত্তি না হয়।
385
00:40:25,630 --> 00:40:27,755
সেই কথাগুলো যেন না বলি
386
00:40:28,546 --> 00:40:31,671
যে কথাগুলো আমার বয়স্ক রূপ
অতীতে আমাকে বলেছিল।
387
00:40:34,671 --> 00:40:36,671
কারণ তখন বুঝতে পারিনি
388
00:40:37,463 --> 00:40:41,921
তার চাওয়া আর আমার চাওয়া
কীভাবে একই সুতোয় গাঁথা।
389
00:40:45,546 --> 00:40:46,546
এখন,
390
00:40:47,755 --> 00:40:50,505
৬৬ বছর পর, বুঝতে পারছি।
391
00:40:52,921 --> 00:40:55,505
কিছু মুহূর্ত আমাদের
চিরতরে বদলে দেয়।
392
00:41:01,713 --> 00:41:03,796
কিছু ব্যথা ভোলা যায় না।
393
00:41:09,296 --> 00:41:11,171
তবে পথও একটা আছে,
394
00:41:13,046 --> 00:41:17,630
যা আমাদের এই সমস্ত নির্মম
নিষ্ফলতা থেকে বের করতে পারে।
395
00:41:19,796 --> 00:41:22,921
তা-ই যদি হয়, থাকেই যদি পথ,
396
00:41:23,963 --> 00:41:27,296
তাহলে সব আবার আগের মতোই হচ্ছে কেন,
আপনি কিছু বদলাননি কেন?
397
00:41:46,380 --> 00:41:49,671
সকল ক্রমবিকাশই
পূর্ববর্তী বস্তুর ভিত্তিতে হয়।
398
00:41:50,588 --> 00:41:53,171
প্রথমে চাকা, তারপর গাড়ি।
399
00:41:53,630 --> 00:41:56,796
আমি আজকের আমি হতাম না
যদি না পূর্বে তুমি হতাম।
400
00:41:58,505 --> 00:42:01,338
তুমি প্যাসেজ দেখেছ, বাঙ্কার দেখেছ,
401
00:42:02,130 --> 00:42:04,380
চেয়ার দেখেছ, যন্ত্র দেখেছ,
402
00:42:05,380 --> 00:42:06,963
ভবিষ্যতের হালহকিকত দেখেছ।
403
00:42:08,255 --> 00:42:10,421
কিন্তু এতেই চক্রের সমাপ্তি নয়।
404
00:42:17,046 --> 00:42:18,630
আসার জন্য ধন্যবাদ।
405
00:42:23,921 --> 00:42:24,921
এটা একটু...
406
00:42:27,713 --> 00:42:29,338
পরীক্ষা করতে হবে।
407
00:42:30,421 --> 00:42:31,421
কাউকে,
408
00:42:32,588 --> 00:42:33,755
বলবেন না।
409
00:42:40,630 --> 00:42:41,755
কী এটা?
410
00:42:43,421 --> 00:42:45,296
আমি যেটা ভাবছি সেটা হলে,
411
00:42:46,671 --> 00:42:49,755
পৃথিবী সম্পর্কে আমাদের দৃষ্টিভঙ্গিতে
আমূল পরিবর্তন আনবে এটা।
412
00:43:25,130 --> 00:43:27,421
MODERN TALKING
ALBUM TOUR, 1987
413
00:43:27,505 --> 00:43:29,921
উদ্ভাবনের ধারা বজায় রাখুন
ভবিষ্যতকে সমৃদ্ধ করুন
414
00:43:48,463 --> 00:43:50,588
এই! এই, গাড়ি থামান!
415
00:43:51,005 --> 00:43:52,671
ওরা আমার ছেলে-মেয়ে!
416
00:43:52,755 --> 00:43:55,130
ম্যাগনাস! মার্থা!
417
00:43:59,421 --> 00:44:00,755
এবার বিশ্বাস হলো তো?
418
00:44:29,130 --> 00:44:30,463
এসেছো!
419
00:44:31,421 --> 00:44:32,963
কোথায় গিয়েছিলে?
420
00:44:47,255 --> 00:44:49,338
তোমার কাছে কখনো
এসবের কোনো দাম ছিল?
421
00:44:53,546 --> 00:44:55,630
বাবাকে আদৌও কখনো
ভালোবেসেছিলে?
422
00:45:00,713 --> 00:45:02,630
জানি উলরিখের সাথে
তোমার সম্পর্ক ছিল।
423
00:45:05,338 --> 00:45:08,213
বাবা আর উলরিখের মাঝে
কাউকে যদি বেছে নিতে...
424
00:45:17,630 --> 00:45:20,880
এরকম পরিস্থিতিতে পড়ে ভেবেছিলাম
তোমাকেই কেবল বিশ্বাস করা যায়।
425
00:45:44,505 --> 00:45:45,963
আমি সব ভেস্তে দিয়েছি।
426
00:45:46,796 --> 00:45:47,796
জানি সেটা।
427
00:45:49,088 --> 00:45:50,630
হয়তো সবসময়ই দিয়েছো।
428
00:45:57,505 --> 00:45:58,546
জোনাস।
429
00:46:02,713 --> 00:46:04,213
কাউকে দরকার নেই তোমার।
430
00:46:05,796 --> 00:46:07,130
শুধু নিজেকেই দরকার।
431
00:49:04,796 --> 00:49:08,171
ভবিষ্যতের ওটার মতো না এটা।
432
00:49:08,755 --> 00:49:12,046
এটাকে ওটার যমজ বলা যায়।
433
00:49:14,838 --> 00:49:17,171
এটা অসীমের অংশবিশেষ।
434
00:49:20,005 --> 00:49:21,671
সবকিছু স্থানান্তর করে।
435
00:49:22,463 --> 00:49:26,963
মানুষ এটাকে শতাব্দীর পর শতাব্দী ধরে
অসংখ্য নামে ডেকে এসেছে।
436
00:49:27,421 --> 00:49:31,088
ইথার, ডার্ক ম্যাটার, হিগস ফিল্ড।
437
00:49:31,421 --> 00:49:32,796
এটা তৈরি হয়েছে কীভাবে?
438
00:49:33,046 --> 00:49:38,963
ভবিষ্যতেরটা, ২ দিনের মধ্যে ঘটতে যাওয়া
বিপর্যয়ের মাধ্যমে যেটা প্রাণপণে থামাতে চাচ্ছো।
439
00:49:40,338 --> 00:49:43,713
আর এটা, আমরা তৈরি করেছি।
440
00:49:44,963 --> 00:49:47,838
এটাই প্রযুক্তিগত ক্রমবিকাশের সমাপ্তি।
441
00:49:48,921 --> 00:49:49,921
আর...
442
00:49:50,588 --> 00:49:53,088
এই গিঁটেরও সমাপ্তি হবে।
443
00:49:55,005 --> 00:49:58,546
এটা তোমাকে
ঠিক সেই দিনে পৌঁছে দিবে
444
00:49:59,421 --> 00:50:01,213
যেই দিনে যেতে চাও।
445
00:50:03,130 --> 00:50:06,463
৩৩ বছরের চক্র
ভেঙে ফেলেছে এটা।
446
00:50:09,088 --> 00:50:10,546
সেজন্যই এখানে পৌঁছে গেছি।
447
00:50:11,546 --> 00:50:13,046
আমার কাছেও এটাই চান।
448
00:50:13,505 --> 00:50:17,296
এসব থামানোর একটাই উপায়,
আমাকে শুরুটা থামাতে হবে।
449
00:50:18,296 --> 00:50:19,630
সেটাই।
450
00:50:20,963 --> 00:50:23,713
এখন প্রশ্ন হলো, শুরুটা কবে?
451
00:50:25,255 --> 00:50:28,463
আর আমাদেরকে
কী ত্যাগ স্বীকার করতে হবে?
452
00:50:31,880 --> 00:50:34,046
২০শে জুন ২০১৯ -এ।
453
00:50:35,838 --> 00:50:37,880
এসব ঘটার আগেরদিন।
454
00:50:39,463 --> 00:50:41,921
বাবা আত্মহত্যা করার আগে।
455
00:50:45,921 --> 00:50:47,838
বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি হবার আগে।
456
00:50:49,838 --> 00:50:53,171
ওনাকে আত্মহত্যা করা থেকে
আটকাতে পারলে,
457
00:50:55,338 --> 00:50:58,338
পরবর্তীতে ওসব আর ঘটবে না।
458
00:51:00,088 --> 00:51:02,963
মিকেল অতীতে ভ্রমণ করবে না।
459
00:51:05,796 --> 00:51:06,796
তুমি...
460
00:51:07,463 --> 00:51:08,463
আমি...
461
00:51:09,755 --> 00:51:11,255
জন্ম নেবো না।
462
00:51:14,338 --> 00:51:16,213
তবে সবাই বেঁচে যাবে।
463
00:51:20,255 --> 00:51:22,630
মার্থা বেঁচে যাবে।
464
00:52:00,588 --> 00:52:02,130
তুমি সফল হলে
465
00:52:03,171 --> 00:52:05,338
পৃথিবীতে শৃঙ্খলা ফিরে আসবে।
466
00:52:39,671 --> 00:52:49,088
অনুবাদ ও সম্পাদনা
Arman AL Mahamud
49666