All language subtitles for Dark 2x05 Bangla Subtitle By Arman AL Mahamud

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,680 --> 00:01:27,000 অনুবাদ ও সম্পাদনা Arman AL Mahamud 2 00:03:07,755 --> 00:03:11,338 এটা কি অদ্ভুত নয় যে মানুষ সর্বাধিক ঘৃণা তাদেরই করে 3 00:03:12,005 --> 00:03:15,421 যাদের সাথে নিজের সবচেয়ে বেশি মিল রয়েছে? 4 00:03:17,796 --> 00:03:19,921 কীভাবে বাড়ি ফিরবো বলুন। 5 00:03:34,880 --> 00:03:36,380 তৈরি হয়ে নাও। 6 00:04:00,755 --> 00:04:02,755 [ ২৫শে জুন, ২০২০ ] 7 00:04:02,838 --> 00:04:06,421 [ মহাপ্রলয়ের দুইদিন পূর্বে ] 8 00:04:37,921 --> 00:04:39,255 দাঁড়াও। 9 00:04:47,296 --> 00:04:49,463 তোমাদের কিছু দেখানো দরকার। 10 00:04:49,546 --> 00:04:51,005 আমাদের যেতে হবে। 11 00:04:51,755 --> 00:04:53,213 একটু বসলে বোধহয় ভালো হতো। 12 00:04:53,296 --> 00:04:56,338 অন্যকোনো সময় দেখি? সত্যিই যেতে হবে। 13 00:04:57,838 --> 00:04:59,255 আসলে... আমার... 14 00:04:59,963 --> 00:05:01,421 তোমাদের কিছু বলা দরকার। 15 00:05:01,963 --> 00:05:05,338 ব্যাপারটা পাগলাটে, তবুও এ ব্যাপারে তোমাদের মতামত জানা দরকার। 16 00:05:05,421 --> 00:05:06,963 কী এসব? 17 00:05:07,546 --> 00:05:11,421 গত কয়েকমাস আমাদের সাথে ঠিকমতো কথাও বলোনি, আর এখন আমাদের মতামত জানতে চাচ্ছো? 18 00:05:12,338 --> 00:05:13,630 একটু তাকিয়ে দেখো। 19 00:05:14,713 --> 00:05:18,421 বাচ্চা আমরা, অথচ গত কয়েকমাস ধরে তুমিই বাচ্চাদের মতো আচরণ করছো। 20 00:05:18,505 --> 00:05:21,880 যেন মা, তুমিই শুধু ওদের হারিয়েছো। 21 00:05:23,963 --> 00:05:25,880 কিন্তু আমরাও ওদের হারিয়েছি। 22 00:05:32,546 --> 00:05:33,546 না। 23 00:05:34,588 --> 00:05:36,880 তুমি কথা বলতে চাইলেও, আমরা চাই না! 24 00:05:48,796 --> 00:05:51,588 পাওয়ার প্ল্যান্টে তার এত আগ্রহ কেন? 25 00:05:53,380 --> 00:05:56,880 ক্লাউসেনের পরিচিত কেউ ফেডারেল পুলিশে আছে কিনা দেখো। 26 00:05:56,963 --> 00:05:58,796 এখানে কেন এসেছে খুঁজে বের করো। 27 00:06:00,505 --> 00:06:02,755 কিছু পেলেই জানাবে আমাকে। 28 00:06:07,796 --> 00:06:09,463 বারটোশ বাসায় নেই। 29 00:06:13,255 --> 00:06:16,880 ওর বিছানা পরিপাটি। রাত থেকেই ও নেই। 30 00:06:18,338 --> 00:06:21,463 - মার্থার বাসায় হয়তো। - ওদের সম্পর্ক শেষ। 31 00:06:22,421 --> 00:06:25,130 আবার হয়তো ঠিক হয়ে গেছে। কল দিয়েছিলে? 32 00:06:25,213 --> 00:06:26,963 ধরছে না কেউ। 33 00:06:29,630 --> 00:06:31,296 চিন্তার কিছু নেই। 34 00:06:33,213 --> 00:06:34,921 বলো সব ঠিক আছে। 35 00:06:44,463 --> 00:06:45,838 সব ঠিক আছে। 36 00:07:10,463 --> 00:07:11,963 ভালো আছেন, ইন্সপেক্টর? 37 00:07:24,255 --> 00:07:27,755 উইন্ডেনের প্রাক্তন চিফ ইন্সপেক্টর ইগোন টিডামানকে ১৯৮৭ এর ২৬শে জুন মৃত উদ্ধার করা হয়েছে 38 00:07:30,546 --> 00:07:33,463 মৃত্যুর পারিপার্শ্বিক কারণ এখনো অস্পষ্ট 39 00:07:37,796 --> 00:07:39,088 মিস. টিডামান? 40 00:07:40,130 --> 00:07:41,880 ফ্রেঞ্চ প্রতিনিধিদল। 41 00:07:42,963 --> 00:07:45,880 ওনারা সবাই অপেক্ষা করছেন। আপনার বোধহয় যাওয়া উচিত। 42 00:07:49,046 --> 00:07:50,171 নতুন ডেট দাও। 43 00:07:50,671 --> 00:07:51,671 কী? 44 00:08:00,463 --> 00:08:01,546 নতুন ডেট দাও। 45 00:08:02,380 --> 00:08:04,005 কিন্তু এভাবে তো... 46 00:08:26,963 --> 00:08:28,421 আমি এখানে কেন? 47 00:08:33,296 --> 00:08:36,463 মানুষ তিনটি জীবন অতিবাহিত করে। 48 00:08:37,296 --> 00:08:40,296 প্রথমটা শেষ হয় সরলতা হারানোর মাধ্যমে, 49 00:08:40,755 --> 00:08:43,421 দ্বিতীয়টা নিষ্কলুষতা হারানোর মাধ্যমে, 50 00:08:44,130 --> 00:08:48,130 আর তৃতীয়টা জীবনটাই হারানোর মাধ্যমে। 51 00:08:50,088 --> 00:08:53,921 এটা অনিবার্য যে আমাদেরকে এই তিন ধাপের মধ্য দিয়ে যেতে হবে। 52 00:08:55,588 --> 00:08:58,421 তুমি তোমার বয়স্ক রূপে পরিণত হবে, 53 00:08:59,046 --> 00:09:00,713 আর তোমার বয়স্ক রূপ... 54 00:09:01,380 --> 00:09:03,755 যেমনটা দেখছো তেমনটায়। 55 00:09:04,088 --> 00:09:05,963 এসব বাজে কথা শোনার সময় নেই আমার। 56 00:09:06,963 --> 00:09:09,005 আমাকে বাড়ি ফিরতে হবে। আমার সময়ে ফিরতে হবে! 57 00:09:09,796 --> 00:09:12,421 আমি জানি কী ঘটবে। সবার কবর দেখেছি আমি। 58 00:09:13,755 --> 00:09:15,380 তোমার হাতে এখনো প্রচুর সময় আছে। 59 00:09:16,755 --> 00:09:19,213 এখন ১৯২১ সাল চলছে। 60 00:09:20,963 --> 00:09:24,713 ভুল না বললে, এখনো তোমার হাতে ৯৯ বছর আছে। 61 00:09:33,713 --> 00:09:36,088 চলে এলো, গরম গরম নাস্তা। 62 00:09:40,463 --> 00:09:42,046 মানুষ যা ইচ্ছা বলুক, 63 00:09:43,005 --> 00:09:45,838 রেগান কিন্তু ভালো লোক। 64 00:09:47,713 --> 00:09:49,546 বার্লিনের উভয় পার্শ্বে অলিম্পিক গেমস অনুষ্ঠিত হচ্ছে। 65 00:09:50,630 --> 00:09:52,296 একে তো আমি স্বপ্ন বলবো। 66 00:09:52,838 --> 00:09:55,130 ওনার বক্তৃতা পুরোটা রেকর্ড করেছি। 67 00:10:23,588 --> 00:10:25,671 অনেকদিন পর এলে। 68 00:10:29,588 --> 00:10:31,838 ভাবলাম তোমাকে একবার দেখে যাই। 69 00:10:35,130 --> 00:10:36,380 ভালো করেছো। 70 00:10:43,546 --> 00:10:44,838 ক্লডিয়া। 71 00:10:49,130 --> 00:10:51,171 তুমি জানো আমি গর্বিত। 72 00:10:54,588 --> 00:10:56,630 তোমার সব অর্জনে। 73 00:11:00,796 --> 00:11:03,130 তোমার মাও হতো। 74 00:11:07,880 --> 00:11:09,421 যেতে হচ্ছে। 75 00:11:16,213 --> 00:11:18,130 আসলে যেজন্য আসলাম... 76 00:11:20,255 --> 00:11:21,963 তুমি বরং আমাদের কাছে চলে আসো। 77 00:11:24,380 --> 00:11:25,921 একা একা থাকতে হবে না। 78 00:11:26,338 --> 00:11:28,796 তোমাকে আরও কাছে পেয়ে রেজিনাও খুশি হবে। 79 00:11:31,088 --> 00:11:32,630 কালকেই আসতে পারো। 80 00:11:34,838 --> 00:11:36,255 কালকেই? 81 00:11:37,421 --> 00:11:40,921 তোমার কথা শুনে মনে হচ্ছে আমি মৃত্যুশয্যায়। 82 00:11:45,255 --> 00:11:46,755 ভেবে দেখো একটু। 83 00:11:48,671 --> 00:11:49,755 কেমন? 84 00:12:19,505 --> 00:12:20,713 ক্যাথারিনা? 85 00:12:21,380 --> 00:12:22,713 কী ব্যাপার? 86 00:12:25,380 --> 00:12:26,630 ও আছে? 87 00:12:28,255 --> 00:12:29,380 জোনাস? 88 00:12:29,880 --> 00:12:32,713 নেই। জানি না কোথায় গেছে। 89 00:12:35,296 --> 00:12:36,713 তুমি তো মিকেলকে দেখেছো। 90 00:12:37,963 --> 00:12:40,838 অতীতে গিয়েছিলে। কীভাবে যাওয়া যায়? 91 00:12:47,046 --> 00:12:49,213 ওর কাছে একটা... 92 00:12:49,296 --> 00:12:50,380 যন্ত্র আছে। 93 00:12:51,546 --> 00:12:53,171 ওটাকে বোধহয়... 94 00:12:54,171 --> 00:12:55,588 টাইম মেশিন বলে। 95 00:12:58,838 --> 00:13:00,130 টাইম মেশিন। 96 00:13:01,463 --> 00:13:03,130 ওটা চালাতে জানো? 97 00:13:04,255 --> 00:13:06,255 জানলেও, লাভ নেই। 98 00:13:07,296 --> 00:13:08,380 ওটাও নিয়ে গেছে। 99 00:13:20,921 --> 00:13:22,380 এখানেই ছিল। 100 00:13:24,338 --> 00:13:25,921 আমার চোখের সামনে। 101 00:13:31,338 --> 00:13:35,338 বিশ্বাসই হচ্ছে না আমার ছেলে-স্বামী দু'জনের সাথেই তুমি শুয়েছো। 102 00:13:37,130 --> 00:13:40,046 বরাবরই তুমি আমার জিনিসে নজর দিয়েছো। 103 00:13:41,421 --> 00:13:43,088 তুমি পরজীবীর মতো। 104 00:13:45,671 --> 00:13:48,255 উলরিখ আদৌও কখনো তোমাকে ভালোবাসে বলেছিল? 105 00:13:50,421 --> 00:13:53,296 দিনশেষে, আমাদেরই ভালোবাসতো। 106 00:14:06,796 --> 00:14:07,796 হ্যালো। 107 00:14:08,296 --> 00:14:09,296 হ্যালো। 108 00:14:09,380 --> 00:14:11,338 গতকাল আসেননি আপনি। 109 00:14:12,463 --> 00:14:14,380 ওহ্, দুঃখিত... 110 00:14:14,463 --> 00:14:16,421 ভুলে গিয়েছিলাম আসলে। 111 00:14:16,505 --> 00:14:19,838 ছেলে নিখোঁজ অথচ ভুলে গেছেন, বিশ্বাস হয় না। 112 00:14:20,880 --> 00:14:22,088 মিসেস. নিয়েলসেন। 113 00:14:23,463 --> 00:14:26,046 আপনার সাথেই দেখা করা বাকি ছিল। 114 00:14:28,005 --> 00:14:29,588 তবে দেখা যেহেতু হয়েই গেল... 115 00:14:33,838 --> 00:14:35,296 এই লোককে দেখেছেন কখনো? 116 00:14:37,296 --> 00:14:38,463 না, দেখিনি। 117 00:14:59,005 --> 00:15:00,213 আর আপনি? 118 00:15:07,463 --> 00:15:08,963 একে দেখেছেন কখনো? 119 00:15:14,005 --> 00:15:15,046 না। 120 00:16:39,505 --> 00:16:41,380 যা ঘটতে যাচ্ছে সবটা আপনি জানেন? 121 00:16:42,963 --> 00:16:45,421 আমি জানি যুদ্ধের সূচনা ও সমাপ্তি কখন, 122 00:16:47,171 --> 00:16:50,546 সামনের বছরগুলোতে কী কী আবিষ্কার হবে, 123 00:16:52,088 --> 00:16:54,005 কোন শেয়ারে ইনভেস্ট করলে ভালো হবে, 124 00:16:55,963 --> 00:16:58,588 কিন্তু আমার মতো দেখতে অন্যজন কী করবে জানি না, 125 00:16:59,755 --> 00:17:02,338 যেহেতু তার ভবিষ্যৎ আমি দেখিনি। 126 00:17:02,880 --> 00:17:05,755 কিন্তু আমার ভবিষ্যৎ তো দেখেছেন। আমি কী করবো জানেন। 127 00:17:07,296 --> 00:17:09,213 আমিই তোমার ভবিষ্যৎ। 128 00:17:12,380 --> 00:17:16,255 সবকিছু বদলানোর কোনো উপায় তো আছে। যাতে সব নতুনভাবে ঘটতে পারে। 129 00:17:17,088 --> 00:17:18,296 লুপহোল। 130 00:17:20,421 --> 00:17:24,338 আমার ৬৬টা বছর লেগেছে এসব থেকে বের হবার পথ খুঁজতে, 131 00:17:25,255 --> 00:17:27,880 এই নরক থেকে বের হবার পথ। 132 00:17:33,463 --> 00:17:34,921 এক সপ্তাহ যাবত এখানে আছি। 133 00:17:36,130 --> 00:17:38,755 আর এতদিনে এটা বুঝেছি কেউ সত্য বলছে না। 134 00:17:40,671 --> 00:17:42,671 সবাই কিছু লোকাচ্ছে। 135 00:17:44,296 --> 00:17:47,380 যদিও জানি না সবাই একই জিনিস লোকাচ্ছে 136 00:17:47,463 --> 00:17:51,296 নাকি নিজ নিজ সত্য গোপনে ব্যস্ত। 137 00:17:57,921 --> 00:17:58,921 আপনাকে টাকা দেয়? 138 00:18:03,838 --> 00:18:05,171 আলেকজান্ডার টিডামান। 139 00:18:07,213 --> 00:18:08,796 বুঝতে পারছি না আপনার কথা। 140 00:18:09,796 --> 00:18:14,046 আপনি ওনার ফিজিওথেরাপিস্ট ছিলেন। এখন তো আর নেই, তাই না? 141 00:18:17,296 --> 00:18:20,713 তবুও উনি প্রতিমাসে আপনাকে একই পরিমাণ টাকা পাঠান। 142 00:18:21,713 --> 00:18:25,505 এর বদলে কোনো কাজ করার কথা। তো সেই কাজটা কী? 143 00:18:35,380 --> 00:18:37,671 আপনি বুঝতে পারেননি আমরা এখানে মিলেমিশে থাকি। 144 00:18:39,296 --> 00:18:40,755 একে অন্যকে সহায়তা করি। 145 00:18:44,296 --> 00:18:45,755 আমার ছেলে নিখোঁজ। 146 00:18:47,296 --> 00:18:49,255 আলেকজান্ডার আমাকে টাকা দিয়ে সাহায্য করছে। 147 00:18:50,963 --> 00:18:52,130 ব্যস, এটাই। 148 00:18:55,046 --> 00:18:57,296 প্রতিবেশীদের মধ্যে মিলমিশের চেয়ে ভালো কিছু আর নেই। 149 00:19:00,005 --> 00:19:04,255 ব্যাপারটা অসাধারণ যে মিসেস. নিয়েলসেনও একই চিন্তাধারার মানুষ। 150 00:19:06,671 --> 00:19:09,588 হ্যাঁ, সম্ভবত এই ছোট্ট শহরের বৈশিষ্ট্যই এমন। 151 00:19:10,630 --> 00:19:12,630 আপনারা শুধু সিক্রেটই নয়, 152 00:19:15,588 --> 00:19:17,046 টাকা আর বিছানাও ভাগ করে নেন। 153 00:19:53,963 --> 00:19:56,546 - তুমি যা জানো আমাকে বলো। - বেশ। 154 00:19:57,380 --> 00:19:59,088 নোয়াহ কে? 155 00:19:59,880 --> 00:20:01,296 তাদের একজন। 156 00:20:02,671 --> 00:20:03,880 ভ্রমণকারী। 157 00:20:05,755 --> 00:20:07,338 অ্যাডামের পুতুল। 158 00:20:09,296 --> 00:20:10,505 বাচ্চাদের ও-ই মেরেছে। 159 00:20:12,088 --> 00:20:14,130 ম্যাডস, এরিক, ইয়াসিন। 160 00:20:22,005 --> 00:20:23,046 আমার সাথে 161 00:20:23,630 --> 00:20:26,046 এসবের কোনো সম্পর্ক আছে বোধহয়। 162 00:20:29,671 --> 00:20:31,630 আমার মা-বাবা কে জানো? 163 00:20:34,838 --> 00:20:35,880 না। 164 00:20:38,755 --> 00:20:40,546 তবে আপনার দাদাকে চিনতাম। 165 00:20:42,046 --> 00:20:44,088 উনি আমার আপন দাদা নন। 166 00:20:44,755 --> 00:20:46,463 আমাকে কেবল মানুষ করেছেন। 167 00:20:50,338 --> 00:20:51,671 উনি এসব জানতেন? 168 00:20:54,380 --> 00:20:55,963 উনিও ওদের একজন? 169 00:20:57,463 --> 00:20:58,463 ভ্রমণকারী? 170 00:20:59,463 --> 00:21:01,880 উনিও আমাদের বেশিরভাগের মতো গুটি ছিলেন। 171 00:21:04,380 --> 00:21:06,088 ক্লডিয়া... 172 00:21:06,171 --> 00:21:07,588 ওনাকে ব্যবহার করেছিল। 173 00:21:08,213 --> 00:21:10,671 ঠিক যেভাবে আমাকে, পিটারকে, আর বাকিদের করেছিল। 174 00:21:13,171 --> 00:21:15,130 ওনাকে দিয়ে সে এটা বানিয়েছিল। 175 00:21:35,255 --> 00:21:36,838 তুমি জানো কী ঘটতে যাচ্ছে? 176 00:21:37,588 --> 00:21:38,838 ভবিষ্যতে। 177 00:21:39,213 --> 00:21:40,255 হ্যাঁ। 178 00:22:03,713 --> 00:22:04,963 কী এটা? 179 00:22:08,880 --> 00:22:10,338 আরেকটা রাত থাকবে নাকি? 180 00:22:11,630 --> 00:22:14,171 আরে বারটশ, দেখো একটু। এখানে কী করছি আমরা? 181 00:22:15,880 --> 00:22:17,838 কিছু বলছো না কেন? 182 00:22:17,921 --> 00:22:19,921 পারলে বলতাম। 183 00:22:21,588 --> 00:22:23,213 বলার অনুমতি নেই। 184 00:22:23,296 --> 00:22:26,755 বললেও, তোমরা বিশ্বাস করবে না। 185 00:22:26,838 --> 00:22:28,338 কেন করবো না? 186 00:22:29,671 --> 00:22:33,088 জল-খাবার ছাড়াই মানুষ দিব্যি তিনদিন বাঁচতে পারে। 187 00:22:41,255 --> 00:22:43,630 পাগল হয়ে গেছো তোমরা। এরকম করতে পারো না! 188 00:22:45,505 --> 00:22:47,921 আমাকে এখানে মরার জন্য ফেলে যাবে? 189 00:22:48,796 --> 00:22:49,880 এই, মার্থা। 190 00:22:49,963 --> 00:22:52,755 মার্থা, যেও না, প্লিজ। এভাবে যেতে পারো না, মার্থা! 191 00:22:52,838 --> 00:22:53,921 মার্থা! 192 00:22:54,505 --> 00:22:55,630 বলছি। 193 00:22:56,630 --> 00:22:58,421 ওটা টাইম মেশিন। 194 00:23:06,380 --> 00:23:07,505 কী? 195 00:23:10,713 --> 00:23:12,296 ফাজলামো করছো? 196 00:23:13,505 --> 00:23:15,630 বললাম না বিশ্বাস করবে না। 197 00:23:17,838 --> 00:23:19,796 অনেক হয়েছে। চলো সবাই। 198 00:23:20,130 --> 00:23:21,338 না। দাঁড়াও। 199 00:23:26,046 --> 00:23:27,546 তাহলে চালিয়ে দেখাও। 200 00:23:42,963 --> 00:23:44,130 একটা ফোন লাগবে। 201 00:23:45,338 --> 00:23:48,296 - এখানে নেটওয়ার্ক নেই। - তার দরকার নেই। 202 00:23:49,588 --> 00:23:51,963 ফোনটা সিগন্যাল খুঁজতে লাগবে ব্যস। 203 00:24:01,130 --> 00:24:03,213 ARIADNE 204 00:24:18,880 --> 00:24:20,463 সবাই কাছে আসো। 205 00:24:35,421 --> 00:24:37,005 গত গ্রীষ্মের দুর্ঘটনাটা... 206 00:24:38,255 --> 00:24:42,296 বলেছিলেন ভলিউম কন্ট্রোল সিস্টেমে বিক্রিয়ার ফলে হয়েছিল। 207 00:24:43,921 --> 00:24:45,505 ডাটা চেক করে দেখলাম। 208 00:24:45,588 --> 00:24:47,296 সব তো স্বাভাবিকই ছিল। 209 00:24:48,546 --> 00:24:49,546 তাহলে... 210 00:24:51,630 --> 00:24:53,421 হয়েছিল কী আসলে? 211 00:24:58,671 --> 00:25:02,130 জানতাম বিষয়টা তুমি এত সহজে ভুলবে না। 212 00:25:05,213 --> 00:25:09,463 দুর্ঘটনার পর আমি নমুনা নিয়ে পরীক্ষা করাই। 213 00:25:09,546 --> 00:25:12,005 ফলাফল তোমার সামনে। 214 00:25:18,588 --> 00:25:21,130 এরকম মান তো সম্ভব নয়। 215 00:25:21,213 --> 00:25:23,213 প্রথমে আমিও সেটা ভেবেছিলাম। 216 00:25:23,630 --> 00:25:26,213 তাই আবার পরীক্ষা করাই। 217 00:25:26,296 --> 00:25:28,088 ফলাফল একই আসে। 218 00:25:29,088 --> 00:25:30,755 এই তথ্য সঠিক হলে... 219 00:25:31,630 --> 00:25:33,796 - যেটা ভাবছি সেটাই কি? - হয়তো। 220 00:25:34,380 --> 00:25:37,171 বেশকিছু মানের দিক দিয়ে ১৯৬৪ তে এটা 221 00:25:37,255 --> 00:25:40,088 এংলার্ট, ব্রাউট আর হিগসের হিসাবের সাথে মিলে গিয়েছিল। 222 00:25:40,880 --> 00:25:42,671 তবে সম্পূর্ণরূপে নয়। 223 00:25:43,630 --> 00:25:45,088 ঈশ্বর কণা। 224 00:25:47,588 --> 00:25:50,755 যে কণা সকল বস্তুতে ভরের যোগান দেয়। 225 00:25:51,880 --> 00:25:53,630 এটা তো অসাধারণ। 226 00:25:57,755 --> 00:26:00,171 এই তথ্য সঠিক হলে, এটা জনসম্মুখে আনা দরকার। 227 00:26:01,546 --> 00:26:03,171 যেমনটা বললাম, 228 00:26:04,338 --> 00:26:07,380 কিছু কাদা না ঘাঁটাই শ্রেয়। 229 00:26:10,213 --> 00:26:14,046 এটা জনসম্মুখে আনলে মানুষ জানতে চাইবে কীভাবে পেলাম। 230 00:26:16,963 --> 00:26:18,338 নিউক্লিয়ার পাওয়ার প্ল্যান্ট 231 00:26:19,088 --> 00:26:21,130 আমার ঐতিহ্য। 232 00:26:22,838 --> 00:26:25,005 এটা নিয়ে যা ইচ্ছা করতে পারো, 233 00:26:26,005 --> 00:26:28,255 তবে আমার নাম আর 234 00:26:28,880 --> 00:26:30,671 পাওয়ার প্ল্যান্টকে এতে জড়াবে না। 235 00:26:31,755 --> 00:26:33,796 অন্তত আমি যতদিন বেঁচে আছি। 236 00:27:04,338 --> 00:27:05,796 কোনো সাহায্য করতে পারি? 237 00:27:09,921 --> 00:27:11,338 আপনার শরীর খারাপ লাগছে? 238 00:27:46,088 --> 00:27:47,713 - হ্যালো, ইনেস। - ইনা! 239 00:27:47,796 --> 00:27:48,963 হ্যালো। 240 00:27:49,880 --> 00:27:51,838 আবার আয়োডিন শেষ হয়ে গেছে। 241 00:27:53,630 --> 00:27:55,130 শুনেছো? 242 00:27:56,171 --> 00:27:57,921 পাগলাগারদ থেকে এক রোগী পালিয়েছে। 243 00:27:58,505 --> 00:28:02,130 সে নাকি ১৯৫০ এ দুইটা বাচ্চাকে খুন, আরেকটা বাচ্চাকে পিটিয়ে আধমরা করেছিল। 244 00:28:02,796 --> 00:28:06,755 তার এক পা এখন কবরে, তবুও সাবধানে থাকতে বলেছে। 245 00:28:25,921 --> 00:28:26,921 ধন্যবাদ। 246 00:28:48,921 --> 00:28:51,130 কেন জানি আপনাকে চেনা চেনা লাগছে। 247 00:29:03,838 --> 00:29:07,046 এই মুহূর্তটার জন্য আমি ৩৩টা বছর অপেক্ষা করেছি। 248 00:29:22,505 --> 00:29:24,338 প্রশ্নটা "কীভাবে" নয়, 249 00:29:25,713 --> 00:29:26,713 প্রশ্নটা "কখন"। 250 00:29:29,088 --> 00:29:30,505 তুমি বলেছিলে এটা। 251 00:29:32,963 --> 00:29:33,963 মনে আছে? 252 00:29:44,921 --> 00:29:46,005 বাবা। 253 00:29:50,421 --> 00:29:53,088 ভবিষ্যতে এক নতুন পৃথিবীর ভবিষ্যদ্বাণী রয়েছে। 254 00:29:54,505 --> 00:29:56,921 সেটা হলো সিক মুন্ডোস মানুষকে স্বর্গের পথ দেখাবে। 255 00:29:59,421 --> 00:30:00,713 এটাই কি সেটা? 256 00:30:02,505 --> 00:30:03,713 ধর্ম? 257 00:30:04,838 --> 00:30:07,088 আমরা সেটার ঠিক উল্টো। 258 00:30:08,463 --> 00:30:10,713 আমরা সময়ের বিরুদ্ধে যুদ্ধ ঘোষণা করেছি। 259 00:30:11,505 --> 00:30:13,755 যুদ্ধ ঘোষণা করেছি ঈশ্বরের বিরুদ্ধে। 260 00:30:15,505 --> 00:30:17,546 নতুন এক পৃথিবী গড়ছি আমরা, 261 00:30:18,338 --> 00:30:19,546 সময় ছাড়া, 262 00:30:20,255 --> 00:30:21,380 ঈশ্বর ছাড়া। 263 00:30:23,213 --> 00:30:24,296 এর মানে কী? 264 00:30:25,546 --> 00:30:29,963 সংক্ষেপে, সহস্র বৎসর ধরে মানুষ যে ঈশ্বরের আরাধনা করেছে, 265 00:30:30,046 --> 00:30:32,338 যে ঈশ্বর সবকিছু নিয়ন্ত্রণ করে, 266 00:30:32,421 --> 00:30:36,046 সেই ঈশ্বর স্বয়ং সময় ছাড়া আর কিছুই নয়। 267 00:30:37,005 --> 00:30:39,630 সময় মনন নয়, বরং সত্তা। 268 00:30:39,713 --> 00:30:42,088 সময় একটি ভৌত নীতি, 269 00:30:42,171 --> 00:30:45,963 যার সাথে আপসে যাওয়া যায় না যেমনটা নিজের নিয়তির সাথে যায়। 270 00:30:47,505 --> 00:30:48,505 ঈশ্বর হলো 271 00:30:49,338 --> 00:30:50,588 সময়। 272 00:30:52,713 --> 00:30:54,671 আর সময় দয়ালু নয়। 273 00:30:55,963 --> 00:30:59,880 জন্মানোর মুহূর্ত থেকে আমাদের জীবনের সময় ঝরে যাচ্ছে, 274 00:30:59,963 --> 00:31:01,630 এই বালিঘড়ির বালির মতো। 275 00:31:01,713 --> 00:31:04,088 মৃত্যু অবধারিতভাবে আমাদের তাড়া করে বেড়ায়। 276 00:31:04,713 --> 00:31:05,796 আমাদের নিয়তি... 277 00:31:06,505 --> 00:31:10,088 আমাদের কর্ম ও কর্মফলের সমষ্টি ছাড়া কিছুই নয়। 278 00:31:11,713 --> 00:31:12,838 আলোতে, 279 00:31:13,755 --> 00:31:15,046 ছায়াতে। 280 00:32:15,046 --> 00:32:16,255 শার্লট। 281 00:32:23,963 --> 00:32:25,088 কী চাই? 282 00:32:32,005 --> 00:32:34,505 - আমি নোয়াহ। - জানি আপনি কে। 283 00:32:39,088 --> 00:32:40,713 বাচ্চাদের আপনিই মেরেছেন। 284 00:32:47,046 --> 00:32:49,921 আমাকে নিয়ে তোমার ধারণা আর বদলাতে পারবো না। 285 00:32:51,005 --> 00:32:52,005 তবে... 286 00:32:53,880 --> 00:32:56,421 হয়তো তুমি একদিন বুঝবে 287 00:32:56,505 --> 00:33:00,755 আমার এসব করার কারণ যাতে সবকিছু একদিন চিরতরে বন্ধ হয়। 288 00:33:05,546 --> 00:33:07,880 যাতে আমার কাছ থেকে তোমাকে আবার কেড়ে না নেয়া হয়। 289 00:33:09,880 --> 00:33:11,588 আর তোমার মাকেও। 290 00:33:21,713 --> 00:33:24,880 তোমার জন্মের পর কেউ ভাবেনি তোমার বাঁচার সম্ভাবনা আছে। 291 00:33:26,213 --> 00:33:28,588 তুমি ছিলে অকালপক্ব, খুব ছোট। 292 00:33:30,296 --> 00:33:32,838 কিন্তু চেয়েছিলে বাঁচতে। ছিলে খুব তেজী। 293 00:33:35,338 --> 00:33:38,463 ছোট্ট হাতে আমার আঙুল আঁকড়ে ধরে রেখেছিলে। 294 00:33:38,546 --> 00:33:39,630 চুপ করুন! 295 00:33:42,046 --> 00:33:43,713 এ অসম্ভব। 296 00:33:51,296 --> 00:33:53,130 ছবিটা তোমার মা তুলেছিল। 297 00:33:56,671 --> 00:33:59,046 তাকে কথা দিয়েছিলাম তোমাকে ফিরিয়ে নেবো। 298 00:34:01,421 --> 00:34:03,255 এতবছর তোমাকে খুঁজেছি। 299 00:34:04,796 --> 00:34:07,421 কিন্তু পুরোটা সময় তুমি এখানেই ছিলে। 300 00:34:10,921 --> 00:34:12,963 অ্যাডাম সেটা জানতো। 301 00:34:15,463 --> 00:34:17,421 সবসময়ই জানতো। 302 00:34:18,713 --> 00:34:21,046 সে আসন্ন ভবিষ্যতের প্রস্তুতি নিচ্ছে। 303 00:34:22,546 --> 00:34:24,630 শেষের পৃষ্ঠাগুলো পড়েছি আমি। 304 00:34:25,921 --> 00:34:28,088 নিউক্লিয়ার পাওয়ার প্ল্যান্ট, জোনাস। 305 00:34:28,171 --> 00:34:30,130 সব আবার হবে, মহাপ্রলয় আবার হবে। 306 00:34:31,338 --> 00:34:32,463 দুইদিনের মধ্যে। 307 00:34:33,213 --> 00:34:34,630 কিন্তু এখন আমি জানি, 308 00:34:36,005 --> 00:34:37,463 আমার কী করণীয়। 309 00:34:42,005 --> 00:34:43,546 অ্যাডামকে আমার মারতে হবে। 310 00:34:43,630 --> 00:34:44,880 তাহলে সবাই বেঁচে যাবে। 311 00:34:48,171 --> 00:34:49,838 বাঙ্কারের ওরা ছাড়াও। 312 00:34:56,005 --> 00:34:57,546 আমার মা কে? 313 00:35:07,671 --> 00:35:09,338 সে তোমাকে খুব ভালোবাসতো। 314 00:35:13,255 --> 00:35:14,963 এখনো বাসে। 315 00:35:53,463 --> 00:35:54,880 কী হয়েছে এখানে? 316 00:36:05,213 --> 00:36:06,671 আর্মচেয়ারটা নেই। 317 00:36:07,505 --> 00:36:10,755 - হচ্ছে কী এসব? - আমিও প্রথমে বিশ্বাস করিনি। 318 00:36:11,380 --> 00:36:14,088 কিন্তু তারপর সে যা যা হতে যাচ্ছে সব বলে। 319 00:36:15,671 --> 00:36:17,671 আর সেসব হয়ও। 320 00:36:20,380 --> 00:36:21,380 বলেছিল... 321 00:36:22,713 --> 00:36:24,421 তুমি আর জোনাস কিস করবে। 322 00:36:25,630 --> 00:36:28,088 তোমরা করার আগেই সে বলেছিল এটা। 323 00:36:29,046 --> 00:36:30,630 বলেছিল আমার মায়ের ক্যান্সার হবে। 324 00:36:32,630 --> 00:36:34,088 জোনাস নিখোঁজ হবে। 325 00:36:35,255 --> 00:36:36,880 কে বলেছিল? 326 00:36:39,630 --> 00:36:40,630 নোয়াহ। 327 00:36:40,796 --> 00:36:41,796 নোয়াহ? 328 00:36:42,546 --> 00:36:44,380 লম্বা দেখতে নীল চোখওয়ালা পাদ্রীটা? 329 00:36:45,005 --> 00:36:46,713 - চেনো ওকে? - আমি না। 330 00:36:46,796 --> 00:36:47,963 এলিজাবেথ চেনে। 331 00:36:48,380 --> 00:36:50,630 ওকে, হচ্ছে কী বলো তো? 332 00:36:51,338 --> 00:36:53,130 নোয়াহ বলেছে এটা একটা যুদ্ধ। 333 00:36:54,421 --> 00:36:56,213 সময়কে জয় করার যুদ্ধ। 334 00:36:57,338 --> 00:37:01,130 এতে আমার নানীও জড়িত আছে, জোনাস ফিরে আসবে আর... 335 00:37:01,213 --> 00:37:02,213 জোনাস? 336 00:37:04,380 --> 00:37:05,713 জোনাস ফিরে আসবে? 337 00:37:06,755 --> 00:37:08,171 হ্যাঁ। 338 00:37:08,255 --> 00:37:09,713 ও এই যুদ্ধের অংশ। 339 00:37:13,046 --> 00:37:14,630 বাড়ি যাচ্ছি আমি। 340 00:37:19,088 --> 00:37:20,421 তুমি অন্তত বিশ্বাস করো। 341 00:37:33,588 --> 00:37:34,796 মাইকেল? 342 00:37:36,630 --> 00:37:37,796 মাইকেল? 343 00:37:49,463 --> 00:37:50,505 মাইকেল? 344 00:37:58,963 --> 00:38:01,046 ইগোন, ইনেস বলছি। 345 00:38:01,130 --> 00:38:03,588 জানি শুনতে অদ্ভুত লাগবে, কিন্তু... 346 00:38:03,671 --> 00:38:06,921 বাসায় ফিরে দেখলাম মাইকেল নেই আর... 347 00:38:08,421 --> 00:38:11,338 যে লোকটা মানসিক হাসপাতাল থেকে পালিয়েছে... 348 00:38:12,130 --> 00:38:13,838 কোন লোক মানসিক হাসপাতাল থেকে পালিয়েছে? 349 00:38:13,921 --> 00:38:16,005 আজকে রেডিওতে শুনলাম। 350 00:38:16,713 --> 00:38:17,963 আপনার মনে আছে 351 00:38:18,713 --> 00:38:21,671 ১৯৫৩ তে কনস্ট্রাকশন সাইটে পাওয়া বাচ্চাগুলোর কথা? 352 00:38:22,421 --> 00:38:24,213 সেই লোকটাই পালিয়েছে। 353 00:38:25,171 --> 00:38:27,546 এক্ষুণি থানায় ফোন করছি। 354 00:38:27,630 --> 00:38:29,463 ওরা কোথায় যাচ্ছে আমি জানি বোধহয়। 355 00:38:30,171 --> 00:38:31,588 তোমাকে নিতে আসছি। 356 00:39:01,046 --> 00:39:02,880 দাঁড়াও! নড়বে না! 357 00:39:02,963 --> 00:39:04,921 - মাইকেল! - ছেলেটাকে ছেড়ে দাও! 358 00:39:05,421 --> 00:39:06,921 - না! - বসে পড়ো! 359 00:39:07,005 --> 00:39:07,880 মাইকেল! 360 00:39:07,963 --> 00:39:10,088 - আপনারা বুঝতে পারছেন না! - বসে পড়ো! 361 00:39:10,171 --> 00:39:12,338 - ও আমার ছেলে। - বসতে বললাম! 362 00:39:16,130 --> 00:39:18,005 - মিকেল। - মাইকেল! মাইকেল। 363 00:39:18,088 --> 00:39:21,671 মিকেল, আমি আবার আসবো। তোমাকে বাড়ি নিয়ে যাবো। 364 00:39:22,171 --> 00:39:23,588 কথা দিচ্ছি! 365 00:39:23,671 --> 00:39:24,671 কথা দিচ্ছি। 366 00:39:25,880 --> 00:39:29,130 সব তোমার দোষ। সবসময়ই ছিল। 367 00:39:29,213 --> 00:39:32,296 ঈশ্বরের নামে বলছি, পরেরবার বাঁচতে পারবে না। 368 00:39:33,005 --> 00:39:34,296 চলো! 369 00:39:34,880 --> 00:39:36,130 মিকেল! 370 00:39:41,963 --> 00:39:42,963 মিকেল। 371 00:39:43,588 --> 00:39:44,880 মাইকেল। 372 00:39:44,963 --> 00:39:46,005 আমাদের বাবা, 373 00:39:46,421 --> 00:39:48,880 একটি গিঁটের ছোট এক অংশ, 374 00:39:49,463 --> 00:39:52,921 যে গিঁট বহু গুণে বিশাল এবং আরও বেশি জট পাকানো। 375 00:39:54,255 --> 00:39:55,921 গোটা মহাবিশ্ব... 376 00:39:56,005 --> 00:39:59,838 স্রেফ একটি সুবিশাল গিঁট, যা থেকে বেরুনোর পথ নেই। 377 00:40:01,130 --> 00:40:02,421 তা-ই যদি হয়, 378 00:40:03,630 --> 00:40:06,046 সব যদি এই গিঁটেই আটকা পড়ে, 379 00:40:06,546 --> 00:40:08,088 কিছুই বদলাবার না হলে, 380 00:40:09,838 --> 00:40:11,838 এই কথোপকথন আগেও করেছেন তাহলে? 381 00:40:11,921 --> 00:40:14,421 এই প্রশ্নটাও করেছি। 382 00:40:16,171 --> 00:40:18,713 জীবনভর চেয়ে এসেছি 383 00:40:19,838 --> 00:40:21,421 আজকের এই মুহূর্তটার 384 00:40:22,005 --> 00:40:24,671 এভাবে যেন পুনরাবৃত্তি না হয়। 385 00:40:25,630 --> 00:40:27,755 সেই কথাগুলো যেন না বলি 386 00:40:28,546 --> 00:40:31,671 যে কথাগুলো আমার বয়স্ক রূপ অতীতে আমাকে বলেছিল। 387 00:40:34,671 --> 00:40:36,671 কারণ তখন বুঝতে পারিনি 388 00:40:37,463 --> 00:40:41,921 তার চাওয়া আর আমার চাওয়া কীভাবে একই সুতোয় গাঁথা। 389 00:40:45,546 --> 00:40:46,546 এখন, 390 00:40:47,755 --> 00:40:50,505 ৬৬ বছর পর, বুঝতে পারছি। 391 00:40:52,921 --> 00:40:55,505 কিছু মুহূর্ত আমাদের চিরতরে বদলে দেয়। 392 00:41:01,713 --> 00:41:03,796 কিছু ব্যথা ভোলা যায় না। 393 00:41:09,296 --> 00:41:11,171 তবে পথও একটা আছে, 394 00:41:13,046 --> 00:41:17,630 যা আমাদের এই সমস্ত নির্মম নিষ্ফলতা থেকে বের করতে পারে। 395 00:41:19,796 --> 00:41:22,921 তা-ই যদি হয়, থাকেই যদি পথ, 396 00:41:23,963 --> 00:41:27,296 তাহলে সব আবার আগের মতোই হচ্ছে কেন, আপনি কিছু বদলাননি কেন? 397 00:41:46,380 --> 00:41:49,671 সকল ক্রমবিকাশই পূর্ববর্তী বস্তুর ভিত্তিতে হয়। 398 00:41:50,588 --> 00:41:53,171 প্রথমে চাকা, তারপর গাড়ি। 399 00:41:53,630 --> 00:41:56,796 আমি আজকের আমি হতাম না যদি না পূর্বে তুমি হতাম। 400 00:41:58,505 --> 00:42:01,338 তুমি প্যাসেজ দেখেছ, বাঙ্কার দেখেছ, 401 00:42:02,130 --> 00:42:04,380 চেয়ার দেখেছ, যন্ত্র দেখেছ, 402 00:42:05,380 --> 00:42:06,963 ভবিষ্যতের হালহকিকত দেখেছ। 403 00:42:08,255 --> 00:42:10,421 কিন্তু এতেই চক্রের সমাপ্তি নয়। 404 00:42:17,046 --> 00:42:18,630 আসার জন্য ধন্যবাদ। 405 00:42:23,921 --> 00:42:24,921 এটা একটু... 406 00:42:27,713 --> 00:42:29,338 পরীক্ষা করতে হবে। 407 00:42:30,421 --> 00:42:31,421 কাউকে, 408 00:42:32,588 --> 00:42:33,755 বলবেন না। 409 00:42:40,630 --> 00:42:41,755 কী এটা? 410 00:42:43,421 --> 00:42:45,296 আমি যেটা ভাবছি সেটা হলে, 411 00:42:46,671 --> 00:42:49,755 পৃথিবী সম্পর্কে আমাদের দৃষ্টিভঙ্গিতে আমূল পরিবর্তন আনবে এটা। 412 00:43:25,130 --> 00:43:27,421 MODERN TALKING ALBUM TOUR, 1987 413 00:43:27,505 --> 00:43:29,921 উদ্ভাবনের ধারা বজায় রাখুন ভবিষ্যতকে সমৃদ্ধ করুন 414 00:43:48,463 --> 00:43:50,588 এই! এই, গাড়ি থামান! 415 00:43:51,005 --> 00:43:52,671 ওরা আমার ছেলে-মেয়ে! 416 00:43:52,755 --> 00:43:55,130 ম্যাগনাস! মার্থা! 417 00:43:59,421 --> 00:44:00,755 এবার বিশ্বাস হলো তো? 418 00:44:29,130 --> 00:44:30,463 এসেছো! 419 00:44:31,421 --> 00:44:32,963 কোথায় গিয়েছিলে? 420 00:44:47,255 --> 00:44:49,338 তোমার কাছে কখনো এসবের কোনো দাম ছিল? 421 00:44:53,546 --> 00:44:55,630 বাবাকে আদৌও কখনো ভালোবেসেছিলে? 422 00:45:00,713 --> 00:45:02,630 জানি উলরিখের সাথে তোমার সম্পর্ক ছিল। 423 00:45:05,338 --> 00:45:08,213 বাবা আর উলরিখের মাঝে কাউকে যদি বেছে নিতে... 424 00:45:17,630 --> 00:45:20,880 এরকম পরিস্থিতিতে পড়ে ভেবেছিলাম তোমাকেই কেবল বিশ্বাস করা যায়। 425 00:45:44,505 --> 00:45:45,963 আমি সব ভেস্তে দিয়েছি। 426 00:45:46,796 --> 00:45:47,796 জানি সেটা। 427 00:45:49,088 --> 00:45:50,630 হয়তো সবসময়ই দিয়েছো। 428 00:45:57,505 --> 00:45:58,546 জোনাস। 429 00:46:02,713 --> 00:46:04,213 কাউকে দরকার নেই তোমার। 430 00:46:05,796 --> 00:46:07,130 শুধু নিজেকেই দরকার। 431 00:49:04,796 --> 00:49:08,171 ভবিষ্যতের ওটার মতো না এটা। 432 00:49:08,755 --> 00:49:12,046 এটাকে ওটার যমজ বলা যায়। 433 00:49:14,838 --> 00:49:17,171 এটা অসীমের অংশবিশেষ। 434 00:49:20,005 --> 00:49:21,671 সবকিছু স্থানান্তর করে। 435 00:49:22,463 --> 00:49:26,963 মানুষ এটাকে শতাব্দীর পর শতাব্দী ধরে অসংখ্য নামে ডেকে এসেছে। 436 00:49:27,421 --> 00:49:31,088 ইথার, ডার্ক ম্যাটার, হিগস ফিল্ড। 437 00:49:31,421 --> 00:49:32,796 এটা তৈরি হয়েছে কীভাবে? 438 00:49:33,046 --> 00:49:38,963 ভবিষ্যতেরটা, ২ দিনের মধ্যে ঘটতে যাওয়া বিপর্যয়ের মাধ্যমে যেটা প্রাণপণে থামাতে চাচ্ছো। 439 00:49:40,338 --> 00:49:43,713 আর এটা, আমরা তৈরি করেছি। 440 00:49:44,963 --> 00:49:47,838 এটাই প্রযুক্তিগত ক্রমবিকাশের সমাপ্তি। 441 00:49:48,921 --> 00:49:49,921 আর... 442 00:49:50,588 --> 00:49:53,088 এই গিঁটেরও সমাপ্তি হবে। 443 00:49:55,005 --> 00:49:58,546 এটা তোমাকে ঠিক সেই দিনে পৌঁছে দিবে 444 00:49:59,421 --> 00:50:01,213 যেই দিনে যেতে চাও। 445 00:50:03,130 --> 00:50:06,463 ৩৩ বছরের চক্র ভেঙে ফেলেছে এটা। 446 00:50:09,088 --> 00:50:10,546 সেজন্যই এখানে পৌঁছে গেছি। 447 00:50:11,546 --> 00:50:13,046 আমার কাছেও এটাই চান। 448 00:50:13,505 --> 00:50:17,296 এসব থামানোর একটাই উপায়, আমাকে শুরুটা থামাতে হবে। 449 00:50:18,296 --> 00:50:19,630 সেটাই। 450 00:50:20,963 --> 00:50:23,713 এখন প্রশ্ন হলো, শুরুটা কবে? 451 00:50:25,255 --> 00:50:28,463 আর আমাদেরকে কী ত্যাগ স্বীকার করতে হবে? 452 00:50:31,880 --> 00:50:34,046 ২০শে জুন ২০১৯ -এ। 453 00:50:35,838 --> 00:50:37,880 এসব ঘটার আগেরদিন। 454 00:50:39,463 --> 00:50:41,921 বাবা আত্মহত্যা করার আগে। 455 00:50:45,921 --> 00:50:47,838 বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি হবার আগে। 456 00:50:49,838 --> 00:50:53,171 ওনাকে আত্মহত্যা করা থেকে আটকাতে পারলে, 457 00:50:55,338 --> 00:50:58,338 পরবর্তীতে ওসব আর ঘটবে না। 458 00:51:00,088 --> 00:51:02,963 মিকেল অতীতে ভ্রমণ করবে না। 459 00:51:05,796 --> 00:51:06,796 তুমি... 460 00:51:07,463 --> 00:51:08,463 আমি... 461 00:51:09,755 --> 00:51:11,255 জন্ম নেবো না। 462 00:51:14,338 --> 00:51:16,213 তবে সবাই বেঁচে যাবে। 463 00:51:20,255 --> 00:51:22,630 মার্থা বেঁচে যাবে। 464 00:52:00,588 --> 00:52:02,130 তুমি সফল হলে 465 00:52:03,171 --> 00:52:05,338 পৃথিবীতে শৃঙ্খলা ফিরে আসবে। 466 00:52:39,671 --> 00:52:49,088 অনুবাদ ও সম্পাদনা Arman AL Mahamud 49666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.