All language subtitles for Brooklyn.2015.BDRip.MVO.Eng_by_LBS_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,057 --> 00:00:58,725 (PRIEST PRAYING IN LATIN) 2 00:01:09,153 --> 00:01:10,820 (YAWNING) 3 00:01:23,250 --> 00:01:24,834 Miss Kelly, might I talk to you later? 4 00:01:25,210 --> 00:01:26,502 Not if what you're going to say 5 00:01:26,587 --> 00:01:29,672 will cause trouble for me in some way or another. 6 00:01:31,508 --> 00:01:32,842 (SIGHS) 7 00:01:36,138 --> 00:01:37,430 (CHURCH BELL TOLLING) 8 00:01:37,514 --> 00:01:39,515 9:00 mass is over, girls. 9 00:01:42,686 --> 00:01:44,020 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 10 00:01:45,981 --> 00:01:47,356 Now. MAN: Thank you. 11 00:01:47,524 --> 00:01:48,524 EILIS: One moment, please. Excuse me. 12 00:01:48,650 --> 00:01:51,027 WOMAN: And some rashers. and some cheese. 13 00:01:51,862 --> 00:01:53,112 (BELL JINGLING) 14 00:01:54,364 --> 00:01:56,449 Mrs. Brady, what would you like this morning? 15 00:01:56,533 --> 00:01:59,202 Half a dozen rashers, please. Of course. 16 00:01:59,411 --> 00:02:00,661 Eilis will get that for you now. 17 00:02:00,829 --> 00:02:01,871 I was next. 18 00:02:01,997 --> 00:02:03,164 And you still are. 19 00:02:06,502 --> 00:02:08,419 Yes? I need some shoe polish. 20 00:02:08,504 --> 00:02:09,670 Shoe polish? 21 00:02:09,755 --> 00:02:12,590 That's not really a Sunday item, now, is it? 22 00:02:12,716 --> 00:02:15,092 These people need things for their dinner or their tea. 23 00:02:15,219 --> 00:02:17,845 Why couldn't you have remembered yesterday? 24 00:02:17,971 --> 00:02:20,556 Because it looks like you needed it yesterday. 25 00:02:20,682 --> 00:02:22,058 I'm sorry. 26 00:02:33,570 --> 00:02:34,904 (MISS KELLY LOCKS DOOR) 27 00:02:34,988 --> 00:02:36,072 Miss Kelly. . . 28 00:02:36,198 --> 00:02:38,866 I hadn't forgotten. Spit it out, whatever it is. 29 00:02:41,078 --> 00:02:43,538 I'm away to America. 30 00:02:45,874 --> 00:02:46,874 Whose idea was that? 31 00:02:47,000 --> 00:02:50,253 Father Flood in New York arranged it. 32 00:02:50,379 --> 00:02:52,171 Rose used to play golf with him. 33 00:02:52,256 --> 00:02:53,339 He sponsored me. 34 00:02:53,423 --> 00:02:55,299 And he found me a job and got me a visa. 35 00:02:55,384 --> 00:02:57,134 Well, we won't be needing you back here. 36 00:02:57,219 --> 00:02:58,678 I could work every Sunday till I go. 37 00:02:58,762 --> 00:03:00,263 No, thank you. 38 00:03:02,933 --> 00:03:04,183 Your poor sister. 39 00:03:04,268 --> 00:03:05,810 My sister? 40 00:03:05,894 --> 00:03:06,936 Well, mothers are always 41 00:03:07,020 --> 00:03:09,438 being left behind in this country. 42 00:03:09,606 --> 00:03:10,940 But Rose, 43 00:03:11,400 --> 00:03:13,484 that's the end for her now, isn't it? 44 00:03:13,569 --> 00:03:14,777 She'll be looking after your mother 45 00:03:14,903 --> 00:03:16,904 for the rest of her life. 46 00:03:31,712 --> 00:03:34,005 I wish I'd written to Father Flood about you, Rose. 47 00:03:34,089 --> 00:03:36,632 Me? I have a job. 48 00:03:36,758 --> 00:03:38,509 You had a couple of hours on a Sunday 49 00:03:38,594 --> 00:03:39,802 working for Nettles Kelly. 50 00:03:39,887 --> 00:03:41,053 You shouldn't call her that. 51 00:03:41,138 --> 00:03:43,306 I think it's quite a kind name. 52 00:03:43,390 --> 00:03:46,225 Considering she's actually a terrible old witch. 53 00:03:46,310 --> 00:03:48,144 Well, I don't want to talk about her anymore. 54 00:03:48,520 --> 00:03:49,645 Good. 55 00:03:52,149 --> 00:03:53,566 They say it's hotter there in the summer 56 00:03:53,650 --> 00:03:54,692 and colder in the winter. 57 00:03:57,154 --> 00:03:59,572 What in heaven's name will she do about clothes? 58 00:03:59,656 --> 00:04:00,656 She'll buy them, Mother. 59 00:04:00,782 --> 00:04:03,034 She doesn't want to be wasting her money on clothes. 60 00:04:03,118 --> 00:04:05,912 She won't have much choice. She'll be there for. . . 61 00:04:17,174 --> 00:04:18,174 (LAUGHS) 62 00:04:20,844 --> 00:04:22,261 You look beautiful, Nancy. 63 00:04:22,346 --> 00:04:23,471 Thank you. 64 00:04:24,640 --> 00:04:25,640 You look so beautiful. 65 00:04:25,724 --> 00:04:27,516 It makes me despair of this place. 66 00:04:27,601 --> 00:04:28,726 (LAUGHS) Why? 67 00:04:28,810 --> 00:04:31,103 Well, you're the prettiest girl in County Wexford. 68 00:04:31,188 --> 00:04:33,189 You should be able to choose any man you want 69 00:04:33,273 --> 00:04:34,941 and we're hoping that George Sheridan 70 00:04:35,025 --> 00:04:36,692 from the rugby club looks your way. 71 00:04:36,777 --> 00:04:38,569 Do you think he might? 72 00:04:38,654 --> 00:04:40,279 Of course he will. 73 00:04:40,364 --> 00:04:42,198 I know you like him, Nancy, 74 00:04:42,282 --> 00:04:44,575 but he's not Gary Cooper, is he? 75 00:04:44,660 --> 00:04:46,452 And those boys with their hair oil 76 00:04:46,536 --> 00:04:47,578 and their blazers. 77 00:04:47,663 --> 00:04:49,622 He has beautiful eyes. Mmm. . . 78 00:04:49,706 --> 00:04:51,040 And he's going to come into 79 00:04:51,124 --> 00:04:52,875 a beautiful shop in the market square. 80 00:04:55,671 --> 00:04:58,089 Why didn't you wear your blue dress? 81 00:04:58,173 --> 00:05:00,883 Are you asking why I didn't make more of an effort? 82 00:05:01,885 --> 00:05:03,844 I suppose 'cause I'm going away. 83 00:05:03,971 --> 00:05:05,554 Mind, now. (BOTH LAUGHING) 84 00:05:06,515 --> 00:05:08,307 Come on. 85 00:05:08,392 --> 00:05:09,600 (IRISH MUSIC PLAYING) 86 00:05:09,685 --> 00:05:11,018 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 87 00:05:16,316 --> 00:05:17,900 (BOYS CHATTERING INDISTINCTLY) 88 00:05:37,421 --> 00:05:39,213 He's looked over here twice already. 89 00:05:39,297 --> 00:05:40,423 He hasn't! 90 00:05:42,592 --> 00:05:43,759 He's walking over here now. 91 00:05:43,927 --> 00:05:45,052 He's not! 92 00:05:45,178 --> 00:05:46,804 Why would I keep lying to you 93 00:05:46,888 --> 00:05:48,514 about what George Sheridan's doing? 94 00:05:50,934 --> 00:05:52,351 (CLEARS THROAT) 95 00:05:52,436 --> 00:05:53,686 Would you like to dance? 96 00:05:57,441 --> 00:05:58,858 (CHUCKLES) 97 00:06:26,595 --> 00:06:28,054 (SIGHS) 98 00:06:43,570 --> 00:06:45,529 ROSE: Is that really everything you own? 99 00:06:45,864 --> 00:06:47,323 Oh, Eilis. 100 00:06:48,116 --> 00:06:49,575 I should have looked after you better. 101 00:06:50,118 --> 00:06:52,745 You've bought most of the clothes in this case. 102 00:06:54,081 --> 00:06:55,664 That's one of the reasons I'm going, 103 00:06:55,749 --> 00:06:56,832 'cause I can't buy my own. 104 00:06:56,917 --> 00:06:57,917 If it was just that, 105 00:06:58,001 --> 00:07:00,252 I'd spend every penny I had on you. 106 00:07:00,337 --> 00:07:01,545 Gladly. 107 00:07:02,798 --> 00:07:04,840 But I can't buy you a future. 108 00:07:05,008 --> 00:07:07,885 I can't buy you the kind of life you need. 109 00:07:07,969 --> 00:07:09,428 I know. 110 00:07:12,015 --> 00:07:13,766 But you'll come see me there one day? 111 00:07:13,850 --> 00:07:15,101 Yes. 112 00:07:17,104 --> 00:07:19,480 And you'll look after yourself? 113 00:07:19,606 --> 00:07:21,357 You don't have to worry about me. 114 00:07:21,525 --> 00:07:23,526 And I'll come home to visit, won't I? 115 00:07:25,153 --> 00:07:26,946 'Cause I couldn't bear it if. . . 116 00:07:27,030 --> 00:07:29,865 You haven't packed your shoes yet. 117 00:07:30,033 --> 00:07:32,034 They'll take up a bit of room. 118 00:07:39,709 --> 00:07:41,168 There. 119 00:07:56,518 --> 00:07:58,394 (HORN BLOWING) 120 00:09:26,983 --> 00:09:27,983 Oh ! 121 00:09:28,068 --> 00:09:29,526 I'm sorry. 122 00:09:32,656 --> 00:09:34,156 (SIGHS) 123 00:09:41,164 --> 00:09:42,665 Off. 124 00:09:42,832 --> 00:09:45,167 Number one, bottom bunk, that's mine. 125 00:09:45,252 --> 00:09:46,794 You're on the top. 126 00:09:54,135 --> 00:09:55,344 This is hell. 127 00:09:55,512 --> 00:09:56,762 Never again. 128 00:09:56,846 --> 00:09:58,013 Never again to America? 129 00:09:58,139 --> 00:09:59,390 The mistake was coming home 130 00:09:59,474 --> 00:10:01,475 from America in the first place. 131 00:10:02,602 --> 00:10:05,187 I'd do anything to get out of this horrible cabin. 132 00:10:05,355 --> 00:10:07,106 Let's go for a smoke. 133 00:10:07,190 --> 00:10:08,565 I don't. 134 00:10:09,109 --> 00:10:11,527 Suit yourself. I'll see you later. 135 00:10:11,695 --> 00:10:14,405 Unless I find a nice man in First to smoke with. 136 00:10:32,465 --> 00:10:33,799 It's good to see that 137 00:10:33,883 --> 00:10:37,052 not everybody's put off their dinner by the weather forecast. 138 00:10:37,178 --> 00:10:39,096 It's supposed to be a rough one tonight, 139 00:10:39,180 --> 00:10:41,098 so none of the other passengers are eating. 140 00:10:41,182 --> 00:10:42,850 A few spoonfuls of soup maybe, 141 00:10:42,976 --> 00:10:44,977 but not the mutton stew. 142 00:10:56,865 --> 00:10:58,240 Please unlock it. 143 00:10:58,742 --> 00:11:00,534 (BREATHING HEAVILY) 144 00:11:27,937 --> 00:11:29,938 GIRL: Go away! (RETCHES) 145 00:11:32,442 --> 00:11:34,401 (VOMITS) 146 00:11:37,030 --> 00:11:38,781 (BREATHING HEAVILY) 147 00:11:43,078 --> 00:11:44,787 EILIS: I'm sorry about the smell. 148 00:11:44,954 --> 00:11:47,039 And the bucket. 149 00:11:47,123 --> 00:11:49,541 Don't worry. The whole boat stinks. 150 00:11:49,626 --> 00:11:51,377 Even First Class. 151 00:11:51,461 --> 00:11:53,128 I've just been thrown out of there, by the way. 152 00:11:53,296 --> 00:11:55,464 The bathroom door was locked all night. 153 00:11:56,466 --> 00:11:58,300 Oh, those bastards. 154 00:12:27,997 --> 00:12:29,081 There. Won't be very comfortable, 155 00:12:29,165 --> 00:12:30,290 but at least it's ours. 156 00:12:30,375 --> 00:12:31,500 (KNOCKING ON DOOR) 157 00:12:31,584 --> 00:12:33,585 GIRL: Open the door. Feck off. 158 00:12:33,670 --> 00:12:35,754 Open the door right now. Do you hear me? Fuck off. 159 00:12:35,839 --> 00:12:38,340 If you'd been nice last night, we would have played fair. 160 00:12:38,466 --> 00:12:39,925 Now you've got no toilet. Get out of the bathroom. 161 00:12:40,009 --> 00:12:41,176 You bastards. 162 00:12:41,302 --> 00:12:42,344 (LAUGHS) 163 00:12:42,429 --> 00:12:43,679 Go on, you can use it. 164 00:12:43,847 --> 00:12:45,180 I'm going to get us some water. 165 00:12:45,265 --> 00:12:46,473 That's all you're allowed. 166 00:12:51,354 --> 00:12:52,855 (DOOR CLOSES) 167 00:12:52,981 --> 00:12:55,524 GEORGINA: Are you going to live in America? 168 00:12:55,692 --> 00:12:57,109 EILIS: Yes. 169 00:12:57,193 --> 00:12:58,777 GEORGINA: You have papers and everything? 170 00:12:58,862 --> 00:13:00,863 EILIS: Yes. And a job. 171 00:13:01,030 --> 00:13:03,031 How'd you manage to arrange all that? 172 00:13:03,158 --> 00:13:05,451 I didn't. Someone did it for me. 173 00:13:05,535 --> 00:13:06,702 A priest my sister knows. 174 00:13:06,828 --> 00:13:09,037 And how do you feel about it? 175 00:13:14,210 --> 00:13:16,795 How long do letters from Ireland take to arrive? 176 00:13:16,880 --> 00:13:18,630 My sister Rose said she'd write straightaway. 177 00:13:18,715 --> 00:13:21,341 They take a long time at first. 178 00:13:21,468 --> 00:13:23,302 And then no time at all. 179 00:13:24,053 --> 00:13:26,221 You have family in America? Friends? 180 00:13:26,306 --> 00:13:27,389 No. 181 00:13:27,557 --> 00:13:29,391 You'll meet people easily enough. 182 00:13:29,517 --> 00:13:31,393 Where are you gonna live? Brooklyn? 183 00:13:32,645 --> 00:13:34,563 How'd you know that? Lucky guess. 184 00:13:35,565 --> 00:13:37,649 Try to remember that sometimes it's nice to talk to people 185 00:13:37,734 --> 00:13:39,193 who don't know your auntie. 186 00:13:39,986 --> 00:13:41,069 That's what it's like? 187 00:13:41,196 --> 00:13:43,113 That's what it's like. 188 00:13:49,245 --> 00:13:51,079 I haven't been sick for hours. 189 00:13:51,247 --> 00:13:52,873 Nice, isn't it? 190 00:13:53,833 --> 00:13:55,000 I'm very hungry. 191 00:13:55,084 --> 00:13:57,711 That's why you haven't been sick for hours. 192 00:13:57,837 --> 00:13:59,838 We'll eat tomorrow. 193 00:14:00,423 --> 00:14:02,424 Or the day after. 194 00:14:07,847 --> 00:14:11,099 Oh, dear. We're gonna have to do something with you. 195 00:14:11,267 --> 00:14:12,851 They'll put you in quarantine or something 196 00:14:12,936 --> 00:14:15,062 if you try and enter the country looking like that. 197 00:14:16,397 --> 00:14:18,899 Nothing fancy. You mustn't look like a tart. 198 00:14:20,068 --> 00:14:23,403 Oh, well, looking like a tart isn't going to be a problem. 199 00:14:24,948 --> 00:14:26,532 This doesn't look too bad. 200 00:14:26,616 --> 00:14:28,617 My sister gave me that. 201 00:14:31,287 --> 00:14:33,956 Wear it with this 202 00:14:34,082 --> 00:14:35,457 and. . . 203 00:14:37,627 --> 00:14:39,044 . . .this. 204 00:14:43,216 --> 00:14:45,217 GUARD: (SHOUTS) Have your bags ready for inspection. 205 00:14:45,301 --> 00:14:47,427 GEORGINA: Don't look too innocent, though. 206 00:14:48,471 --> 00:14:51,056 I'll put some rouge and mascara on you. 207 00:14:51,933 --> 00:14:53,934 Perhaps a little eye liner. 208 00:15:06,239 --> 00:15:07,322 OFFICIAL: Step out of the line, please. 209 00:15:07,448 --> 00:15:09,449 Thank you. Next, please. Thank you. 210 00:15:10,827 --> 00:15:12,911 Step over this way, please. Get out of the line. 211 00:15:12,996 --> 00:15:14,621 Next. Passport, please. 212 00:15:14,747 --> 00:15:16,164 GEORGINA: Stand up straight. 213 00:15:16,332 --> 00:15:18,083 Polish your shoes. 214 00:15:18,167 --> 00:15:20,752 And don't cough, whatever you do. 215 00:15:20,837 --> 00:15:22,629 GUARD: Over this way. 216 00:15:23,590 --> 00:15:25,841 GEORGINA: Don't be rude or pushy, 217 00:15:25,925 --> 00:15:27,342 but don't look too nervous. 218 00:15:27,468 --> 00:15:29,428 GUARD: Step this way. 219 00:15:30,138 --> 00:15:31,805 GEORGINA: Think like an American. 220 00:15:33,474 --> 00:15:35,183 You have to know where you're going. 221 00:15:35,310 --> 00:15:37,436 Welcome to the United States, ma'am. 222 00:15:37,520 --> 00:15:39,521 Through the blue door, please. 223 00:15:39,689 --> 00:15:41,690 Next, please. 224 00:15:56,539 --> 00:15:58,206 (CHILDREN PLAYING) 225 00:16:23,900 --> 00:16:25,067 MRS. KEHOE: Bless us, oh Lord, 226 00:16:25,151 --> 00:16:26,234 and these thy gifts which we are 227 00:16:26,361 --> 00:16:27,736 about to receive from thy bounty 228 00:16:27,862 --> 00:16:28,904 through Christ our Lord, amen. 229 00:16:29,030 --> 00:16:30,489 Amen. 230 00:16:35,161 --> 00:16:36,495 I saw you had a letter today, Diana. 231 00:16:36,579 --> 00:16:37,621 Any news? 232 00:16:37,705 --> 00:16:39,164 Mr. de Valera's had another operation 233 00:16:39,248 --> 00:16:40,916 on his eyes, she says. He's been in Holland. 234 00:16:41,000 --> 00:16:43,001 I don't want news I can read in a newspaper. 235 00:16:43,086 --> 00:16:45,587 Anyway, we would describe Mr. de Valera as politics, 236 00:16:45,713 --> 00:16:46,797 would we not, Mrs. Kehoe? 237 00:16:46,881 --> 00:16:48,840 And we do not like politics at the dinner table. 238 00:16:48,925 --> 00:16:50,008 We don't. 239 00:16:50,093 --> 00:16:51,718 It's not politics to talk about eye operations. 240 00:16:51,928 --> 00:16:53,762 It is if the eyes belong to a politician. 241 00:16:54,681 --> 00:16:57,015 And I don't like to talk about hospitals very much either. 242 00:16:57,767 --> 00:16:59,267 Patty, did you have any luck with that cold cream? 243 00:16:59,394 --> 00:17:01,353 No, Mrs. Kehoe. I asked Miss Tyler in Cosmetics. 244 00:17:01,437 --> 00:17:02,521 And I showed her the advertisement. 245 00:17:02,939 --> 00:17:04,648 I don't want to have to travel all the way into Manhattan 246 00:17:04,732 --> 00:17:06,191 just for a jar of cold cream. 247 00:17:06,275 --> 00:17:07,859 Maybe you could have a look in Bartocci's for me, Eilis? 248 00:17:08,611 --> 00:17:09,820 Yes, Mrs. Kehoe. 249 00:17:09,946 --> 00:17:11,196 Oh, Bartocci's is bound to have it. 250 00:17:11,280 --> 00:17:13,198 She doesn't know that for sure, Mrs. Kehoe. 251 00:17:13,282 --> 00:17:14,366 She's only saying that Bartocci's 252 00:17:14,450 --> 00:17:15,909 is a better store than Webster's 253 00:17:16,119 --> 00:17:17,160 to get at Patty. 254 00:17:17,245 --> 00:17:18,370 They're both very good 255 00:17:18,454 --> 00:17:21,540 and you girls are very lucky to be working there. 256 00:17:21,624 --> 00:17:24,501 Eilis, from the look of you, you have greasy skin. 257 00:17:24,627 --> 00:17:27,129 Is that right? What do you do about that? 258 00:17:29,465 --> 00:17:33,802 Just. . . Well, I wash it, Mrs. Kehoe, with soap. 259 00:17:33,928 --> 00:17:35,303 There's nothing wrong with soap. 260 00:17:35,471 --> 00:17:37,597 Soap was good enough for Our Lord, I expect. 261 00:17:37,724 --> 00:17:40,142 Oh, and which brand did he use, Miss McAdam? 262 00:17:40,309 --> 00:17:41,560 Does the Bible tell you that? 263 00:17:41,644 --> 00:17:43,645 Our Lord was a man, anyway. 264 00:17:43,771 --> 00:17:44,896 He didn't care about greasy skin. 265 00:17:44,981 --> 00:17:46,898 (CHUCKLES) Ladies, no more talk about 266 00:17:46,983 --> 00:17:49,484 Our Lord's complexion at dinner, please. 267 00:17:49,610 --> 00:17:51,319 The girls will help you find something suitable, Eilis. 268 00:17:51,446 --> 00:17:53,613 Won't you, girls? BOTH: Mmm-hmm. 269 00:18:16,679 --> 00:18:17,846 (DINGS) 270 00:18:24,645 --> 00:18:25,979 Hi. 271 00:18:26,272 --> 00:18:27,564 Good morning. 272 00:18:27,690 --> 00:18:29,274 Did you go out last night? 273 00:18:30,359 --> 00:18:31,693 Out, the opposite of in. 274 00:18:32,153 --> 00:18:33,195 No. 275 00:18:33,529 --> 00:18:35,238 Well, I saw a movie with my boyfriend. 276 00:18:38,409 --> 00:18:40,368 "What did you see, Dorothy?" 277 00:18:40,453 --> 00:18:43,622 "I saw The Quiet Man, Eilis. They filmed it in Ireland." 278 00:18:43,706 --> 00:18:44,956 "Oh, I'm from Ireland." 279 00:18:45,124 --> 00:18:47,167 "I know you are. That's why I thought 280 00:18:47,251 --> 00:18:48,919 "you might be interested." 281 00:18:50,713 --> 00:18:52,214 Thank you. 282 00:19:02,391 --> 00:19:03,725 (AIR HISSING) 283 00:19:09,398 --> 00:19:11,233 Shouldn't be a moment. 284 00:19:24,497 --> 00:19:26,289 Is it still hot out there? 285 00:19:26,415 --> 00:19:27,833 I haven't been outside since this morning. 286 00:19:27,917 --> 00:19:31,461 But I can tell that it might be very. 287 00:19:31,587 --> 00:19:34,589 It just looks it. 288 00:19:35,258 --> 00:19:36,591 It's warm, yes. 289 00:19:37,093 --> 00:19:38,593 (DINGS) (AIR HISSING) 290 00:19:46,519 --> 00:19:47,686 Thanks very much. 291 00:19:51,774 --> 00:19:53,066 Remember, if people like it here, 292 00:19:53,150 --> 00:19:54,192 they'll come back, 293 00:19:54,318 --> 00:19:56,945 so you treat every customer as if she's a new friend. 294 00:19:57,113 --> 00:19:59,072 I'll try. It's not a matter of trying. 295 00:19:59,156 --> 00:20:00,949 It's what you have to do. 296 00:20:01,033 --> 00:20:02,367 Do you try to wear panties every day? 297 00:20:03,828 --> 00:20:06,705 No. I mean, I don't. . . I don't try. 298 00:20:06,789 --> 00:20:07,831 I just put them on. 299 00:20:07,957 --> 00:20:09,332 You see what I'm saying? 300 00:20:10,835 --> 00:20:11,835 Yes. 301 00:20:11,961 --> 00:20:13,169 Good. 302 00:20:18,467 --> 00:20:20,802 CUSTOMER: Can we get another side of toast, please? 303 00:20:20,970 --> 00:20:22,053 MAN: Slice up some hot dogs. 304 00:20:22,138 --> 00:20:24,264 They want 'em sliced down the middle. 305 00:20:24,348 --> 00:20:26,474 (BE COOL AKA KEEP COOL PLAYING) 306 00:20:29,395 --> 00:20:31,688 Sorry. Could I have the bill, please? 307 00:20:37,820 --> 00:20:39,654 I hope that when I go through the Pearly Gates, 308 00:20:39,739 --> 00:20:42,324 the first sound I hear is you asking me for the check 309 00:20:42,408 --> 00:20:44,409 in that lovely Irish brogue. 310 00:20:50,875 --> 00:20:52,125 (SIGHS) 311 00:21:01,177 --> 00:21:02,218 PATTY: Diana? 312 00:21:38,756 --> 00:21:41,549 Have they told you a date for the nylon sale yet, Eilis? 313 00:21:41,717 --> 00:21:43,593 Never had a Bartocci's girl living here. 314 00:21:44,804 --> 00:21:46,137 Might get some inside information. 315 00:21:46,222 --> 00:21:47,555 I haven't been told anything. 316 00:21:48,057 --> 00:21:49,307 I bet you wouldn't let on if you had. 317 00:21:49,392 --> 00:21:50,392 She's that sort. 318 00:21:50,518 --> 00:21:52,102 More loyal to her bosses than to her friends. 319 00:21:52,186 --> 00:21:53,269 Like a Red spy. 320 00:21:53,354 --> 00:21:54,396 Oh, dear God. 321 00:21:55,314 --> 00:21:57,065 I'll thank you to keep His name 322 00:21:57,149 --> 00:21:59,067 out of a conversation about nylons. 323 00:22:00,111 --> 00:22:01,111 He might be everywhere, but he's certainly 324 00:22:01,237 --> 00:22:02,445 not in Bartocci's on sale day. 325 00:22:02,571 --> 00:22:04,447 Sorry, Mrs. Kehoe. 326 00:22:04,573 --> 00:22:05,615 I was glad to see you finally got 327 00:22:05,741 --> 00:22:06,992 some letters from home today, Eilis. 328 00:22:07,118 --> 00:22:09,411 Did I? I forgot to check. 329 00:22:09,578 --> 00:22:12,122 They'll still be there after dinner. 330 00:22:12,206 --> 00:22:13,331 Sorry. 331 00:22:27,013 --> 00:22:28,763 ROSE: Dear Eilis. 332 00:22:28,848 --> 00:22:30,015 It's hard for me to believe 333 00:22:30,099 --> 00:22:32,058 that you're reading this in America, 334 00:22:32,143 --> 00:22:34,144 thousands of miles across the sea. 335 00:22:35,271 --> 00:22:38,023 The big news here is that since you left, 336 00:22:38,107 --> 00:22:40,817 Mammy has stopped shopping at Nettles Kelly's. 337 00:22:40,943 --> 00:22:43,778 As you know, her bread wasn't always fresh 338 00:22:43,863 --> 00:22:45,989 and she overcharged for everything... 339 00:22:46,115 --> 00:22:47,449 (SNIFFLES) And she's awful. 340 00:22:47,616 --> 00:22:49,576 MARY: I haven't told her to her face. 341 00:22:49,660 --> 00:22:50,910 There's no need. 342 00:22:50,995 --> 00:22:54,289 She knows that she overcharges and her bread's not fresh. 343 00:22:55,332 --> 00:22:58,209 ROSE: We talk about you every evening, of course. 344 00:22:59,336 --> 00:23:01,671 We want to know everything. 345 00:23:01,756 --> 00:23:03,590 I'm sure you're busy, 346 00:23:03,799 --> 00:23:06,551 but even if your letters were 200 pages, 347 00:23:06,635 --> 00:23:09,262 they wouldn't be long enough for your mother. 348 00:23:11,015 --> 00:23:12,807 (SOBBING) 349 00:23:14,894 --> 00:23:17,896 Take care of yourself. Love. 350 00:23:32,328 --> 00:23:34,496 Is it your time of the month? 351 00:23:34,997 --> 00:23:36,498 So what is it? 352 00:23:40,044 --> 00:23:43,254 Take some time off now. Go and sit in the staff room. 353 00:23:49,095 --> 00:23:50,345 (DOOR OPENS) 354 00:23:52,431 --> 00:23:55,725 I'm so sorry, Eilis. This is all my fault. 355 00:23:55,851 --> 00:23:56,976 I was led to believe 356 00:23:57,061 --> 00:23:59,187 that you didn't need looking after. 357 00:23:59,271 --> 00:24:01,356 Franco Bartocci says you're doing great here. 358 00:24:01,440 --> 00:24:04,234 Ma Kehoe says you're the nicest lodger she's ever had. 359 00:24:04,360 --> 00:24:05,527 What? 360 00:24:05,694 --> 00:24:06,861 "Ma Kehoe"? 361 00:24:06,946 --> 00:24:08,696 Don't ever call her that to her face. 362 00:24:08,781 --> 00:24:10,073 (CHUCKLES) 363 00:24:10,199 --> 00:24:11,950 I'd forgotten just how bad it feels 364 00:24:12,034 --> 00:24:13,368 to be away from home. 365 00:24:14,078 --> 00:24:17,122 I've enrolled you in a night class, 366 00:24:17,206 --> 00:24:19,082 for book-keeping. Brooklyn College. 367 00:24:19,208 --> 00:24:20,708 It'll be three nights a week 368 00:24:20,793 --> 00:24:22,752 and I've paid your tuition for the first semester. 369 00:24:22,878 --> 00:24:23,878 Why? 370 00:24:24,505 --> 00:24:26,256 Why? Not thank you? 371 00:24:27,299 --> 00:24:30,802 Sorry. Thank you. But why? 372 00:24:31,137 --> 00:24:32,804 Well, I was amazed that someone as clever as you 373 00:24:32,888 --> 00:24:34,889 couldn't find proper work at home. 374 00:24:36,016 --> 00:24:37,725 I've been here too long. 375 00:24:37,810 --> 00:24:39,811 I forget what it's like in Ireland. 376 00:24:41,063 --> 00:24:43,231 So when your sister wrote to me about you, 377 00:24:43,315 --> 00:24:45,316 I said the Church would try to help. 378 00:24:46,402 --> 00:24:49,070 Anyway, we need Irish girls in Brooklyn. 379 00:24:49,155 --> 00:24:50,864 I wish that I could stop feeling 380 00:24:50,948 --> 00:24:53,074 that I want to be an Irish girl in Ireland. 381 00:24:53,450 --> 00:24:56,077 All I can say is that it will pass. 382 00:24:57,246 --> 00:24:59,914 Homesickness is like most sicknesses. 383 00:25:00,082 --> 00:25:01,916 It'll make you feel wretched 384 00:25:02,001 --> 00:25:04,627 and then it'll move on to somebody else. 385 00:25:07,006 --> 00:25:08,673 Now, Taylor v. Standard Gas Company 386 00:25:08,757 --> 00:25:11,009 is one of the most important corporate cases 387 00:25:11,093 --> 00:25:14,012 decided in the Supreme Court in the last 20 years. 388 00:25:14,138 --> 00:25:17,599 This was the case responsible for the Deep Rock Doctrine, 389 00:25:17,683 --> 00:25:19,601 so it's maybe the biggest milestone 390 00:25:19,685 --> 00:25:21,644 in parent-subsidiary law. 391 00:25:21,770 --> 00:25:26,274 In public utility integration proceedings alone, 392 00:25:26,358 --> 00:25:28,359 literally thousands of investors 393 00:25:28,444 --> 00:25:30,778 may be affected by its application. 394 00:25:31,947 --> 00:25:33,281 (BELL RINGING) 395 00:25:35,117 --> 00:25:37,827 Did you understand any of that? 396 00:25:37,953 --> 00:25:39,495 I mean, a single word? 397 00:25:39,997 --> 00:25:41,206 (CHUCKLES) 398 00:25:41,957 --> 00:25:43,583 He's not even reading from a book. 399 00:25:43,667 --> 00:25:44,792 He just knows all this. 400 00:25:45,961 --> 00:25:48,796 Well, let's hope the next hour's easier, huh? 401 00:26:01,143 --> 00:26:02,810 One of the things that ruins 402 00:26:02,895 --> 00:26:04,854 Christmas in America is the turkey. 403 00:26:04,980 --> 00:26:06,981 It all tastes of sawdust. 404 00:26:07,149 --> 00:26:08,900 So that's one cheese sandwich for Miss McAdam 405 00:26:08,984 --> 00:26:10,443 and extra turkey for everyone else. 406 00:26:10,527 --> 00:26:11,569 (LAUGHING) 407 00:26:11,654 --> 00:26:12,904 Ladies, please. 408 00:26:12,988 --> 00:26:13,988 (SNORTS) 409 00:26:14,823 --> 00:26:17,909 Eilis, Father Flood told me about your Christmas plans. 410 00:26:18,035 --> 00:26:19,911 Oh, you're not serving lunch to the old fellas 411 00:26:19,995 --> 00:26:21,120 who've nowhere to go, are you? 412 00:26:21,205 --> 00:26:22,914 He asks us every year. We always say no. 413 00:26:23,040 --> 00:26:25,416 Eilis, you're a saint. They smell awful. 414 00:26:25,501 --> 00:26:26,584 PATTY: Sheila knows how they smell 415 00:26:26,710 --> 00:26:28,586 because that's where she goes husband hunting. 416 00:26:28,671 --> 00:26:29,879 (LAUGHING) 417 00:26:31,674 --> 00:26:33,049 It's a marvelous thing you're doing, Eilis. 418 00:26:33,175 --> 00:26:34,968 A Christian thing. 419 00:26:35,052 --> 00:26:36,094 I wish there were more like you. 420 00:26:40,224 --> 00:26:42,016 WOMAN: In you come. 421 00:26:43,102 --> 00:26:44,310 How many are we expecting? 422 00:26:44,395 --> 00:26:46,771 We had a hundred last year. There may be more this. 423 00:26:46,897 --> 00:26:48,314 EILIS: Are they all Irish? 424 00:26:48,440 --> 00:26:49,857 FATHER FLOOD: All Irish. 425 00:26:50,609 --> 00:26:52,527 Why don't they go home? 426 00:26:53,570 --> 00:26:54,570 If there's nothing there 427 00:26:54,655 --> 00:26:55,863 for clever young girls such as yourself, 428 00:26:55,948 --> 00:26:58,283 there's gonna be even less for men like these. 429 00:26:58,409 --> 00:27:00,952 Some of them have been here 50 years. 430 00:27:01,078 --> 00:27:03,079 They've lost touch with everyone. 431 00:27:03,205 --> 00:27:04,872 Lovely. Thank you. 432 00:27:05,040 --> 00:27:06,708 Merry Christmas. Thank you. 433 00:27:06,875 --> 00:27:09,085 These are the men who built the tunnels, 434 00:27:09,211 --> 00:27:12,213 the bridges, the highways. 435 00:27:12,381 --> 00:27:14,716 God alone knows what they live on now. 436 00:27:21,056 --> 00:27:22,307 (IRISH MUSIC PLAYING) 437 00:27:22,391 --> 00:27:23,683 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 438 00:27:30,107 --> 00:27:31,232 Anyway. . . 439 00:27:33,235 --> 00:27:34,569 (WHISTLES) 440 00:27:36,155 --> 00:27:38,489 I don't want to interrupt proceedings, 441 00:27:38,615 --> 00:27:41,784 but I'm sure you'd all like to show your appreciation 442 00:27:41,910 --> 00:27:44,287 to all the ladies here for their hard day's work. 443 00:27:44,371 --> 00:27:45,663 And by way of a thank you, 444 00:27:45,748 --> 00:27:48,416 we have a great singer in the room with us today. 445 00:27:48,500 --> 00:27:50,501 Frankie. (ALL APPLAUDING) 446 00:27:58,594 --> 00:28:00,470 (SINGING IN GAELIC) 447 00:29:06,995 --> 00:29:09,038 (INAUDIBLE) 448 00:29:18,424 --> 00:29:19,841 Mind yourself, there. 449 00:29:45,742 --> 00:29:47,368 (DOOR CLOSES) 450 00:29:47,453 --> 00:29:48,911 (INDISTINCT CONVERSATIONS) (GIRLS LAUGHING) 451 00:29:55,544 --> 00:29:56,919 Would you like to come into the front room 452 00:29:57,004 --> 00:29:58,546 for a glass of something? 453 00:29:58,714 --> 00:29:59,922 You've earned it. 454 00:30:01,800 --> 00:30:03,801 You survived. (MUSIC PLAYING ON RADIO) 455 00:30:04,219 --> 00:30:05,303 Ah. . . 456 00:30:05,387 --> 00:30:07,388 It wasn't so bad. (CHUCKLES) 457 00:30:09,725 --> 00:30:10,808 Happy Christmas. 458 00:30:10,893 --> 00:30:11,893 Cheers. 459 00:30:12,269 --> 00:30:13,478 (CLINKING) 460 00:30:17,107 --> 00:30:19,400 Now, Miss McAdam is leaving us. 461 00:30:19,485 --> 00:30:21,694 She's going to live with her sister in Manhattan. 462 00:30:21,778 --> 00:30:23,821 She has the best room in the house, 463 00:30:23,906 --> 00:30:25,072 the basement, 464 00:30:25,240 --> 00:30:28,618 and it has its own entrance. 465 00:30:28,744 --> 00:30:30,495 Now, I can only let 466 00:30:30,579 --> 00:30:34,665 a certain kind of girl stay there. 467 00:30:34,791 --> 00:30:36,167 Oh, and I'm not talking about looks here. 468 00:30:36,251 --> 00:30:37,543 Although I will admit, God did give 469 00:30:37,628 --> 00:30:39,754 Miss McAdam an advantage when I had to think about 470 00:30:39,838 --> 00:30:41,005 who I could trust to live down there. 471 00:30:41,089 --> 00:30:43,257 No, no, you're a pretty girl, Eilis, 472 00:30:43,425 --> 00:30:45,510 but you're sensible. 473 00:30:45,928 --> 00:30:48,346 So, you're having the room and that's that. 474 00:30:48,472 --> 00:30:49,889 Will the other girls not mind? 475 00:30:49,973 --> 00:30:51,933 Oh, I expect so. 476 00:30:52,017 --> 00:30:54,352 What don't they mind? 477 00:30:59,107 --> 00:31:00,816 Girls, you'll take Dolores to the dance 478 00:31:00,901 --> 00:31:02,026 with you on Saturday night, won't you? 479 00:31:02,110 --> 00:31:03,110 There's a dance? 480 00:31:03,278 --> 00:31:04,946 MRS. KEHOE: At the parish hall. 481 00:31:05,113 --> 00:31:08,449 There'll be no alcohol, but you can have fun without it. 482 00:31:08,617 --> 00:31:11,619 Um. . . Patty and I aren't going this week. 483 00:31:11,787 --> 00:31:14,455 We're going to see a movie instead. 484 00:31:14,540 --> 00:31:16,624 Well, I'm sure Dolores would enjoy a movie just as well. 485 00:31:16,708 --> 00:31:18,543 I would, very much. 486 00:31:18,669 --> 00:31:19,835 There are so many more movies 487 00:31:19,962 --> 00:31:21,462 here in New York than in Cavan. 488 00:31:21,547 --> 00:31:22,880 Yes, surprising, isn't it? 489 00:31:22,965 --> 00:31:24,382 You'd think it'd be the other way round. 490 00:31:24,466 --> 00:31:26,300 (GIRLS LAUGHING) 491 00:31:28,554 --> 00:31:29,595 Of course, you would be welcome 492 00:31:29,680 --> 00:31:30,972 to join us, Dolores. 493 00:31:31,139 --> 00:31:32,890 So long as you don't mind being a gooseberry. 494 00:31:33,016 --> 00:31:35,476 So you both miraculously found boyfriends 495 00:31:35,561 --> 00:31:38,396 over the last couple of days, did you? 496 00:31:38,522 --> 00:31:39,647 Well, I hope you have more luck 497 00:31:39,731 --> 00:31:41,232 with these than you did with the last few. 498 00:31:42,317 --> 00:31:43,609 Will you be going, Eilis? 499 00:31:43,694 --> 00:31:44,819 Yes, Mrs. Kehoe. 500 00:31:44,903 --> 00:31:46,028 Well, you can take Dolores, then. 501 00:31:46,154 --> 00:31:47,905 Of course. 502 00:31:50,993 --> 00:31:52,743 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 503 00:32:09,845 --> 00:32:12,388 God. There's nobody here. 504 00:32:13,348 --> 00:32:15,099 How are we supposed to get a fella 505 00:32:15,183 --> 00:32:16,934 if there's nobody here? 506 00:32:17,060 --> 00:32:19,061 I expect most people will come after 9:00. 507 00:32:19,187 --> 00:32:21,355 People or fellas? 508 00:32:22,691 --> 00:32:24,692 Some of the people will be fellas. 509 00:32:25,611 --> 00:32:27,403 I'd love to meet a fella. 510 00:32:27,529 --> 00:32:28,571 (DOOR OPENS) 511 00:32:30,032 --> 00:32:33,200 DOLORES: They came. The liars. 512 00:32:33,285 --> 00:32:35,703 What a pair of bitches. 513 00:32:36,538 --> 00:32:38,372 That's what the old woman called them. 514 00:32:38,457 --> 00:32:40,625 She said they were all bitches. 515 00:32:42,044 --> 00:32:43,628 Apart from you. 516 00:32:53,972 --> 00:32:55,973 Well, hello. 517 00:32:56,099 --> 00:32:57,767 Hello. It's good to see you. (MUSIC STOPS) 518 00:32:57,893 --> 00:32:59,268 I can see why. (APPLAUSE) 519 00:32:59,394 --> 00:33:00,394 (CHUCKLES) 520 00:33:00,479 --> 00:33:01,604 Come with us. 521 00:33:01,688 --> 00:33:02,730 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 522 00:33:17,037 --> 00:33:19,538 There. That's better. 523 00:33:19,623 --> 00:33:20,706 Now you don't look like you came in 524 00:33:20,791 --> 00:33:22,166 from milking the cows. 525 00:33:22,292 --> 00:33:23,834 Is that what I looked like? 526 00:33:23,919 --> 00:33:25,127 Just a bit. 527 00:33:25,712 --> 00:33:27,672 Nice, clean cows. 528 00:33:28,131 --> 00:33:29,173 (MUSIC PLAYING) 529 00:33:29,299 --> 00:33:30,466 YOUNG MAN: One, two, three. 530 00:33:30,592 --> 00:33:32,510 Two, two, three. 531 00:33:34,596 --> 00:33:36,013 Not bad. 532 00:33:36,139 --> 00:33:37,973 Two. . . (CONTINUES COUNTING) 533 00:33:42,270 --> 00:33:43,270 (DIANA LAUGHING) 534 00:33:46,692 --> 00:33:48,150 Maybe we can have a dance later. 535 00:33:48,235 --> 00:33:49,318 I'm sorry? 536 00:33:49,444 --> 00:33:51,028 A dance, later. 537 00:33:51,154 --> 00:33:52,780 Oh. Sure. 538 00:33:52,864 --> 00:33:54,865 Would you like to dance? 539 00:34:06,753 --> 00:34:08,629 Are you here with that guy, 540 00:34:08,714 --> 00:34:10,506 the one who was teaching you to dance? 541 00:34:10,590 --> 00:34:11,841 No. 542 00:34:11,967 --> 00:34:13,634 So would you dance with me? 543 00:34:14,177 --> 00:34:15,761 I'm not sure he taught me anything. 544 00:34:15,846 --> 00:34:16,929 Doesn't matter. 545 00:34:17,013 --> 00:34:20,182 Secret is to look as though you know what you're doing. 546 00:34:20,308 --> 00:34:23,227 I wish someone had told me that years ago. 547 00:34:24,146 --> 00:34:26,147 Come on. 548 00:34:43,665 --> 00:34:45,416 (SLOW MUSIC PLAYING) 549 00:34:58,180 --> 00:34:59,847 Where do you live? 550 00:35:01,349 --> 00:35:02,558 Clinton Street. 551 00:35:02,642 --> 00:35:03,768 Yeah? 552 00:35:04,686 --> 00:35:06,687 That's on my way home. 553 00:35:07,606 --> 00:35:09,440 Can I walk you? 554 00:35:10,567 --> 00:35:11,984 I'm going to say yes 555 00:35:12,068 --> 00:35:13,486 and then I'm going to tell you why. 556 00:35:13,570 --> 00:35:15,446 So I don't get the wrong idea? 557 00:35:15,530 --> 00:35:17,198 I suppose so. 558 00:35:17,908 --> 00:35:20,451 Is there a girl in a white shirt 559 00:35:20,535 --> 00:35:22,203 sitting on her own over there? 560 00:35:26,458 --> 00:35:27,625 You don't know her? 561 00:35:27,709 --> 00:35:29,043 (CHUCKLES) I do. 562 00:35:30,045 --> 00:35:33,047 She lives in my boarding house and she's awful. 563 00:35:33,131 --> 00:35:35,382 If I leave with you, I'm sure she'd understand. 564 00:35:35,467 --> 00:35:36,884 You'd be rescuing me. 565 00:35:37,052 --> 00:35:38,427 I get it. 566 00:35:59,741 --> 00:36:01,450 I'm not Irish. 567 00:36:02,452 --> 00:36:04,453 You don't sound Irish. 568 00:36:05,288 --> 00:36:07,206 I need to make this clear. (CAR HORN HONKING) 569 00:36:07,290 --> 00:36:09,458 No part of me is Irish. 570 00:36:09,584 --> 00:36:13,295 I don't have Irish parents or grandparents or anything. 571 00:36:13,421 --> 00:36:16,590 I'm Italian. Well, my parents are, anyway. 572 00:36:16,675 --> 00:36:18,759 So what were you doing at an Irish dance? 573 00:36:18,844 --> 00:36:20,761 Don't the Italians have dances? 574 00:36:20,846 --> 00:36:23,097 Yeah, and I wouldn't wanna take you to one. 575 00:36:23,181 --> 00:36:25,182 They behave like Italians all night. 576 00:36:25,267 --> 00:36:26,600 What does that mean? 577 00:36:26,726 --> 00:36:28,060 Oh, you know. 578 00:36:28,144 --> 00:36:29,603 No. 579 00:36:30,272 --> 00:36:31,647 Hands. 580 00:36:31,773 --> 00:36:33,107 Too many of them? 581 00:36:33,191 --> 00:36:37,111 I guess it could seem that way if you was a girl. Listen. . . 582 00:36:40,198 --> 00:36:42,324 I want everything out in the open. 583 00:36:42,409 --> 00:36:45,494 I came to the Irish dance. . . 584 00:36:46,788 --> 00:36:49,206 because I really like Irish girls. 585 00:36:50,041 --> 00:36:52,084 And I was the only one who would dance with you? 586 00:36:52,168 --> 00:36:53,377 Oh, no, it wasn't. . . 587 00:36:53,461 --> 00:36:56,130 Oh, so you danced with loads of others? 588 00:36:58,884 --> 00:37:00,801 (CHUCKLES SOFTLY) 589 00:37:05,724 --> 00:37:07,349 EILIS: This is me. 590 00:37:09,978 --> 00:37:11,812 Can I take you next week, 591 00:37:11,897 --> 00:37:14,023 maybe get something to eat first? 592 00:37:15,984 --> 00:37:17,610 That'd be nice. 593 00:37:19,321 --> 00:37:20,613 Good night. 594 00:37:23,658 --> 00:37:24,992 (GATE CREAKS) 595 00:37:33,710 --> 00:37:35,753 (MUSIC PLAYING) (INDISTINCT CONVERSATIONS) 596 00:37:39,841 --> 00:37:41,091 So. . . 597 00:37:43,345 --> 00:37:45,721 What do you do when you're not working? 598 00:37:47,015 --> 00:37:49,516 Well, there's school. 599 00:37:49,601 --> 00:37:52,227 Just, you know, Brooklyn College. 600 00:37:52,354 --> 00:37:54,104 I'm studying book-keeping. 601 00:37:54,189 --> 00:37:56,315 You wanna be a book-keeper? 602 00:37:56,399 --> 00:37:58,525 Well, I want to be an accountant one day, 603 00:37:58,610 --> 00:38:00,486 but, yes, book-keeping first. 604 00:38:00,570 --> 00:38:01,695 Wow. 605 00:38:01,780 --> 00:38:02,947 Mmm. 606 00:38:03,031 --> 00:38:05,199 Is that difficult? 607 00:38:05,283 --> 00:38:07,952 I'm talking too much. Tell me about plumbing. 608 00:38:08,036 --> 00:38:10,287 You know enough about plumbing already. 609 00:38:10,372 --> 00:38:12,706 I don't know anything. 610 00:38:12,791 --> 00:38:16,293 You know that taps drip and that toilets get blocked 611 00:38:16,419 --> 00:38:18,295 and that's all you need to know. 612 00:38:18,380 --> 00:38:20,381 I mean, I don't know anything about book-keeping. 613 00:38:24,928 --> 00:38:26,929 Well, there's a lot to it. 614 00:38:27,055 --> 00:38:28,347 There's all the maths, of course, 615 00:38:28,431 --> 00:38:29,807 but that's not so complicated. 616 00:38:29,891 --> 00:38:31,100 The double-entry system, 617 00:38:31,226 --> 00:38:32,518 that takes a while to get used to. 618 00:38:32,602 --> 00:38:36,105 And we study company law too and that terrifies me. 619 00:38:36,189 --> 00:38:38,107 So we had to read about an insurance company 620 00:38:38,191 --> 00:38:40,150 that went bankrupt in the 1 930s 621 00:38:40,235 --> 00:38:42,319 and all the legal issues that went along with that. 622 00:38:42,404 --> 00:38:44,905 She plays golf and she's really good at it 623 00:38:44,990 --> 00:38:46,490 and if she'd been at the dance last Saturday, 624 00:38:46,574 --> 00:38:48,659 then I don't think you'd have looked at me twice 625 00:38:48,743 --> 00:38:51,078 because Rose is beautiful. 626 00:38:53,373 --> 00:38:55,708 I'm worried. You haven't eaten anything. 627 00:38:56,001 --> 00:38:57,334 Oh. (CHUCKLES) 628 00:38:57,419 --> 00:38:59,336 Too busy talking. 629 00:39:07,262 --> 00:39:09,179 What is the matter with you girls now? 630 00:39:09,597 --> 00:39:11,181 Nothing is the matter with us, Mrs. Kehoe. 631 00:39:11,891 --> 00:39:14,184 Is this all because Eilis has found herself a young man? 632 00:39:14,519 --> 00:39:15,811 Eilis has a young man? 633 00:39:16,021 --> 00:39:17,229 We didn't know. 634 00:39:17,480 --> 00:39:18,856 She won't say anything about it. 635 00:39:18,940 --> 00:39:21,567 And why should she to you awful gossipmongers? 636 00:39:21,651 --> 00:39:23,235 (BOTH LAUGHING) 637 00:39:23,319 --> 00:39:25,195 Anyway, I met him on Saturday night 638 00:39:25,280 --> 00:39:26,613 when he called for Eilis, 639 00:39:26,698 --> 00:39:27,990 and he's a gentleman. 640 00:39:28,074 --> 00:39:30,117 Will you tell us what you know about him, Mrs. Kehoe? 641 00:39:30,326 --> 00:39:31,994 We know he's quite nice-looking. 642 00:39:32,078 --> 00:39:33,620 Didn't like his shoes much. 643 00:39:34,414 --> 00:39:36,582 What on Earth is wrong with his shoes? 644 00:39:36,708 --> 00:39:38,542 They were a funny color. (BOTH LAUGH) 645 00:39:38,793 --> 00:39:40,252 I'll tell you this much. 646 00:39:40,336 --> 00:39:41,920 I'm going to ask Father Flood 647 00:39:42,005 --> 00:39:44,840 to preach a sermon on the dangers of giddiness. 648 00:39:44,966 --> 00:39:47,843 I see now that giddiness is the eighth deadly sin. 649 00:39:47,969 --> 00:39:51,513 A giddy girl is every bit as evil 650 00:39:51,639 --> 00:39:52,723 as a slothful man, 651 00:39:52,807 --> 00:39:55,017 and the noise she makes is a lot worse. (SNORTING) 652 00:39:55,351 --> 00:39:56,935 Now, enough. 653 00:40:03,318 --> 00:40:05,736 (SCHOOL BELL RINGING) (INDISTINCT CONVERSATIONS) 654 00:40:20,502 --> 00:40:22,753 All I wanna do is travel home with you. 655 00:40:22,837 --> 00:40:25,089 No food, no drink, no nothing. 656 00:40:25,215 --> 00:40:27,966 I know you gotta study and get some sleep. 657 00:40:28,051 --> 00:40:30,552 I'll take you to your house and say good night. 658 00:40:30,637 --> 00:40:35,349 Otherwise, it's too long to wait. 659 00:40:41,898 --> 00:40:44,775 I wanna ask you something and you're gonna say, 660 00:40:44,859 --> 00:40:46,276 "Oh, it's too soon. 661 00:40:46,361 --> 00:40:47,653 "I don't really know him well enough. 662 00:40:47,737 --> 00:40:49,446 "We only been out a couple of times." 663 00:40:49,531 --> 00:40:50,823 Oh, it's nothing so bad. 664 00:40:50,907 --> 00:40:52,449 It's just something that most guys, they. . . 665 00:40:52,534 --> 00:40:53,909 Please just ask. 666 00:40:53,993 --> 00:40:55,327 You're beginning to terrify me. 667 00:40:55,411 --> 00:40:56,411 Oh. . . 668 00:40:57,747 --> 00:41:01,750 Sure. Will you come for dinner and meet my family sometime? 669 00:41:03,211 --> 00:41:04,711 That's it? 670 00:41:05,505 --> 00:41:06,672 I'd love to. 671 00:41:09,467 --> 00:41:10,717 You like Italian food? 672 00:41:11,052 --> 00:41:12,928 Don't know. I've never eaten it. 673 00:41:13,179 --> 00:41:14,513 It's the best food in the world. 674 00:41:14,597 --> 00:41:16,723 Well, why would I not like it? 675 00:41:17,851 --> 00:41:20,060 You're in a good mood, huh? 676 00:41:20,186 --> 00:41:22,062 Yes. Why? 677 00:41:22,147 --> 00:41:26,275 It's just. . . I like how you're being. 678 00:41:27,402 --> 00:41:28,694 I don't know the word, 679 00:41:28,778 --> 00:41:30,821 when you go along with everything. 680 00:41:31,906 --> 00:41:34,575 Amenable. Yeah? Amenable? 681 00:41:35,577 --> 00:41:38,579 Okay, so while you're being amenable, 682 00:41:38,663 --> 00:41:39,788 can we go see a movie this week 683 00:41:40,331 --> 00:41:41,999 when you're not in night class? 684 00:41:44,752 --> 00:41:46,753 I'll sign up for two movies. 685 00:41:46,921 --> 00:41:47,963 Really? 686 00:41:48,047 --> 00:41:49,047 Yes. 687 00:41:49,340 --> 00:41:51,341 Even if the first date is a disaster, 688 00:41:51,426 --> 00:41:52,926 I'll give it another chance. 689 00:41:57,599 --> 00:41:58,724 (SIGHS HAPPILY) 690 00:41:58,808 --> 00:42:00,434 (TRAM BELL RINGS) 691 00:42:00,518 --> 00:42:02,853 CONDUCTOR: Parkway's next stop. 692 00:42:02,937 --> 00:42:04,313 Parkway's next. 693 00:42:04,647 --> 00:42:05,856 (AIR HISSING) 694 00:42:06,107 --> 00:42:07,441 EILIS: It certainly feels like it, 695 00:42:07,525 --> 00:42:09,776 but this is my first year, so I don't know how to judge. 696 00:42:09,861 --> 00:42:11,069 Well, congratulations. 697 00:42:11,154 --> 00:42:12,154 You've survived your first New York winter. 698 00:42:12,572 --> 00:42:13,947 Ah. Wasn't so bad. 699 00:42:14,032 --> 00:42:15,657 Really? It's colder in Ireland? 700 00:42:15,742 --> 00:42:17,117 Oh, no, it's colder here. 701 00:42:17,202 --> 00:42:18,202 (CHUCKLES) 702 00:42:18,286 --> 00:42:19,453 (MACHINE DINGS) Over here that's how 703 00:42:19,537 --> 00:42:20,746 we judge the winter, on how cold it is. 704 00:42:20,830 --> 00:42:23,040 But you have heating, heating everywhere. 705 00:42:23,333 --> 00:42:24,708 You're only cold outside. 706 00:42:24,792 --> 00:42:26,793 I guess that's true. 707 00:42:27,629 --> 00:42:28,712 Thank you for your help. 708 00:42:29,088 --> 00:42:30,380 Have a good day. 709 00:42:33,635 --> 00:42:34,968 Eilis. 710 00:42:35,345 --> 00:42:36,762 You're like a different person. 711 00:42:36,846 --> 00:42:37,930 How did you do it? 712 00:42:38,014 --> 00:42:39,556 Maybe I can pass some advice on 713 00:42:39,641 --> 00:42:40,974 to the next poor girl who feels that way. 714 00:42:41,226 --> 00:42:43,977 I met somebody. An Italian fella. 715 00:42:44,062 --> 00:42:46,313 Oh, no. I'm not passing that on. 716 00:42:46,439 --> 00:42:48,649 I'd rather have them homesick than heartbroken. 717 00:42:49,442 --> 00:42:51,068 Does he talk about baseball all the time? 718 00:42:51,152 --> 00:42:52,819 Or his mother? No. 719 00:42:52,904 --> 00:42:55,113 Then keep him. There isn't another 720 00:42:55,198 --> 00:42:56,698 Italian man like him in New York. 721 00:43:00,703 --> 00:43:02,162 Hold it. 722 00:43:02,747 --> 00:43:04,331 Now, remember you're getting off easy 723 00:43:04,415 --> 00:43:05,666 because we haven't got sauce. 724 00:43:05,750 --> 00:43:07,376 Yeah, you have to remember 725 00:43:07,502 --> 00:43:08,669 that the sauce flies everywhere, 726 00:43:08,753 --> 00:43:10,504 so take it slowly. 727 00:43:11,005 --> 00:43:13,423 I'm gonna say "splash" any time I see problems. 728 00:43:13,508 --> 00:43:14,716 Good idea. 729 00:43:14,801 --> 00:43:16,343 Can I start now? 730 00:43:16,427 --> 00:43:18,011 Yeah. Go. 731 00:43:31,985 --> 00:43:33,193 Splash ! 732 00:43:33,278 --> 00:43:34,528 (SIGHS) 733 00:43:34,654 --> 00:43:37,864 You just splashed his mother, his father, and the walls. 734 00:43:38,574 --> 00:43:40,117 Let's go again. 735 00:43:41,619 --> 00:43:42,786 EILIS: Dear Rose. 736 00:43:42,870 --> 00:43:44,705 I suppose the most important news 737 00:43:44,789 --> 00:43:46,248 is that I have a boyfriend. 738 00:43:47,583 --> 00:43:49,501 He isn't as important as Bartocci's 739 00:43:49,585 --> 00:43:51,503 and my night classes, I know that, 740 00:43:51,587 --> 00:43:53,547 but I want to tell you everything that's going on. 741 00:43:53,881 --> 00:43:55,507 Please don't mention it to Mammy, though. 742 00:43:55,591 --> 00:43:56,675 You know what she's like. 743 00:43:58,303 --> 00:44:00,512 He's decent and kind, 744 00:44:00,596 --> 00:44:02,848 and he has a job and he works hard. 745 00:44:02,932 --> 00:44:04,766 We go to the cinema on Wednesdays 746 00:44:04,892 --> 00:44:07,894 and he takes me to Father Flood's dance on Saturdays. 747 00:44:09,647 --> 00:44:12,899 I think of you and Mother every single day, 748 00:44:12,984 --> 00:44:16,153 but Tony has helped me to feel that I have a life here 749 00:44:16,237 --> 00:44:19,114 I didn't have before I met him. 750 00:44:19,198 --> 00:44:20,324 My body was here, 751 00:44:20,408 --> 00:44:22,159 (SOBBING) but my life was back 752 00:44:22,243 --> 00:44:24,119 in Ireland with you. 753 00:44:24,203 --> 00:44:26,580 Now it's halfway across the sea. 754 00:44:26,914 --> 00:44:28,790 So that's something, isn't it? 755 00:44:42,638 --> 00:44:44,806 Oh, and I'd better warn you about Frankie. 756 00:44:44,932 --> 00:44:47,267 He's the little one? Yeah, he's eight going on 1 8. 757 00:44:47,352 --> 00:44:48,935 I mean, he's nice and he's smart, 758 00:44:49,020 --> 00:44:50,187 but he's been talking 759 00:44:50,271 --> 00:44:51,438 and he's talking about all the things 760 00:44:51,522 --> 00:44:52,606 he's gonna say to you. 761 00:44:52,690 --> 00:44:54,274 What sort of things? We don't know. 762 00:44:54,359 --> 00:44:55,692 It could be anything. 763 00:44:55,818 --> 00:44:58,070 I mean, I tried to pay him money 764 00:44:58,154 --> 00:44:59,446 to go out and play ball with his friends 765 00:44:59,614 --> 00:45:01,198 and my dad, he threatened him, 766 00:45:01,282 --> 00:45:03,033 but I think he's looking forward 767 00:45:03,117 --> 00:45:04,201 to causing trouble, 768 00:45:04,285 --> 00:45:06,703 so much so he'll happily take a beating. 769 00:45:06,829 --> 00:45:08,497 This is us here. 770 00:45:09,040 --> 00:45:10,457 You ready? 771 00:45:26,641 --> 00:45:28,558 Hey, how did you learn to eat spaghetti like that? 772 00:45:29,936 --> 00:45:31,561 I've been taking lessons. 773 00:45:31,813 --> 00:45:33,647 Lessons? Like in a class? 774 00:45:34,148 --> 00:45:36,817 You can do that? Maybe I could teach it. 775 00:45:36,901 --> 00:45:39,361 No, no, Diana, who lives in the boarding house with me 776 00:45:39,654 --> 00:45:41,071 cooked me some spaghetti 777 00:45:41,155 --> 00:45:43,907 and made me try and eat it without making a mess. 778 00:45:43,991 --> 00:45:47,035 So what do you eat in Ireland? Just Irish stew? 779 00:45:47,328 --> 00:45:48,662 Not just. We eat. . . 780 00:45:48,830 --> 00:45:50,455 So, first of all, I should say 781 00:45:50,540 --> 00:45:51,873 that we don't like Irish people. 782 00:45:51,958 --> 00:45:53,333 MR. FIORELLO: Hey, watch it. MRS. FIORELLO: Frankie. 783 00:45:53,584 --> 00:45:56,628 What? We don't. That is a well-known fact. 784 00:45:56,712 --> 00:45:57,879 Why, Frankie? 785 00:45:57,964 --> 00:45:59,840 'Cause a big gang of Irish beat Maurizio up 786 00:46:00,174 --> 00:46:01,758 and he had to get stitches, 787 00:46:01,843 --> 00:46:03,844 and because all the cops around here are Irish 788 00:46:03,928 --> 00:46:06,012 nobody did anything about it. 789 00:46:06,180 --> 00:46:08,014 There's probably two sides to it. 790 00:46:08,099 --> 00:46:09,349 I might have said something I shouldn't. 791 00:46:10,184 --> 00:46:11,810 You know, I can't remember now. 792 00:46:11,894 --> 00:46:13,270 No, because they beat you up. 793 00:46:13,354 --> 00:46:15,856 Anyway, they probably weren't all Irish. 794 00:46:16,232 --> 00:46:17,691 No, they just had red hair and big legs. 795 00:46:18,025 --> 00:46:19,526 All right, up. 796 00:46:19,694 --> 00:46:21,570 Ow! Excuse us. 797 00:46:21,696 --> 00:46:22,737 (ALL CHUCKLING) 798 00:46:22,864 --> 00:46:24,698 All I can say in his defense is 799 00:46:24,782 --> 00:46:25,907 he's the only one of us 800 00:46:25,992 --> 00:46:27,451 who'll get a college education. 801 00:46:27,535 --> 00:46:29,411 If he can keep his mouth shut. 802 00:46:30,037 --> 00:46:32,998 So, Tony tells me you go to college. 803 00:46:33,082 --> 00:46:35,584 Oh, just night classes. I want to be a book-keeper. 804 00:46:35,918 --> 00:46:37,461 I like working in the shop well enough, 805 00:46:37,545 --> 00:46:39,629 but I don't want to be there forever. 806 00:46:41,966 --> 00:46:43,633 I'm sorry, Eilis. I'm an idiot. 807 00:46:45,219 --> 00:46:46,386 I'm a rude idiot. 808 00:46:46,971 --> 00:46:48,388 (ALL LAUGHING) 809 00:46:53,227 --> 00:46:55,145 So has Tony offered to take you to Ebbets Field 810 00:46:55,229 --> 00:46:57,063 when the season starts? 811 00:46:58,149 --> 00:46:59,232 You like baseball? 812 00:47:00,818 --> 00:47:02,736 He never mentioned the Dodgers? 813 00:47:03,613 --> 00:47:04,654 Not even once? 814 00:47:04,739 --> 00:47:05,822 MR. FIORELLO: Tony, what's the matter with you? 815 00:47:05,907 --> 00:47:08,200 You wanna know why? Too much of this. (MIMICS KISSING) 816 00:47:08,493 --> 00:47:11,161 Anyway, you'll have to go to Ebbets Field 817 00:47:11,287 --> 00:47:12,913 if you wanna see him in the summer. 818 00:47:12,997 --> 00:47:14,664 They're that important to you? 819 00:47:14,749 --> 00:47:16,583 Put it this way, if our kids end up 820 00:47:16,667 --> 00:47:18,251 supporting the Yankees or the Giants, 821 00:47:18,336 --> 00:47:19,461 it'd break my heart. 822 00:47:19,545 --> 00:47:20,545 MAURIZIO: Mine too. 823 00:47:24,509 --> 00:47:26,885 She's not laughing, Tony. Think it's too late. 824 00:47:27,053 --> 00:47:28,178 She's a Yanks fan. 825 00:47:28,262 --> 00:47:29,346 (ALL PROTESTING) 826 00:47:29,430 --> 00:47:32,098 What are you talking about? What's wrong with you? 827 00:47:32,350 --> 00:47:34,351 She's a Yanks fan. 828 00:47:56,457 --> 00:47:57,958 I love you. 829 00:48:01,212 --> 00:48:02,587 I. . . 830 00:48:04,799 --> 00:48:08,468 Thank you for the evening. It was lovely. 831 00:48:31,325 --> 00:48:32,909 Oh ! Sorry. 832 00:48:34,954 --> 00:48:36,329 I'd finished. 833 00:48:44,422 --> 00:48:46,423 Sheila, can I ask you something? 834 00:48:48,342 --> 00:48:49,509 Why aren't you married? 835 00:48:53,598 --> 00:48:55,348 Because my husband met somebody else 836 00:48:55,433 --> 00:48:56,683 and left me. 837 00:48:56,851 --> 00:48:57,892 Oh. . . 838 00:48:58,269 --> 00:48:59,352 I'm sorry. 839 00:49:01,272 --> 00:49:04,232 And, well, would you get married again? 840 00:49:04,358 --> 00:49:05,483 Has somebody asked you? 841 00:49:05,568 --> 00:49:06,651 No. 842 00:49:07,862 --> 00:49:08,862 Not really. 843 00:49:09,196 --> 00:49:11,156 I won't ask what that means. 844 00:49:12,658 --> 00:49:14,034 Would I get married again? 845 00:49:14,285 --> 00:49:15,702 No, I wanna be waiting 846 00:49:15,786 --> 00:49:18,622 outside the bathroom of my boarding house forever. 847 00:49:18,873 --> 00:49:20,415 Of course I do. 848 00:49:20,499 --> 00:49:23,376 That's why I go to that wretched dance every week. 849 00:49:23,544 --> 00:49:25,795 I want to be waiting outside my own bathroom 850 00:49:26,881 --> 00:49:28,882 while some bad-tempered fella 851 00:49:28,966 --> 00:49:30,550 with hair growing out of his ears 852 00:49:30,801 --> 00:49:32,802 reads the newspaper on the toilet. 853 00:49:33,929 --> 00:49:36,931 Then I'll wish I was back here talking to you. 854 00:49:52,865 --> 00:49:54,115 (SCHOOL BELL RINGING) 855 00:50:18,557 --> 00:50:19,974 TONY: Eilis! 856 00:50:21,018 --> 00:50:22,769 I'm sorry. 857 00:50:22,853 --> 00:50:24,104 I didn't think you were coming. 858 00:50:24,188 --> 00:50:26,356 Yeah, I know. I thought you were gonna think that. 859 00:50:26,440 --> 00:50:29,067 That's why I wanted to be here no matter what. 860 00:50:29,151 --> 00:50:30,235 I need to say something to you. 861 00:50:30,319 --> 00:50:32,696 Can you. . . Can we just talk about something else 862 00:50:32,780 --> 00:50:34,197 until we get to Mrs. Kehoe's? 863 00:50:34,281 --> 00:50:35,824 It's not. . . Please. 864 00:50:38,703 --> 00:50:40,120 So. . . 865 00:50:41,330 --> 00:50:43,456 Ten minutes before I'm supposed to meet you 866 00:50:43,541 --> 00:50:45,125 and I'm standing ankle-deep in sewage 867 00:50:45,209 --> 00:50:47,419 that's pouring through this old lady's ceiling. 868 00:50:47,503 --> 00:50:49,045 Yeah. (CHUCKLES) 869 00:50:49,130 --> 00:50:51,548 Even if you're thinking of inviting me in for a coffee, 870 00:50:51,632 --> 00:50:53,550 I'd have to say no for your sake. 871 00:50:53,634 --> 00:50:55,593 So how did you fix it in 1 0 minutes? 872 00:50:55,678 --> 00:50:57,053 I didn't. I spent the whole 1 0 minutes 873 00:50:57,138 --> 00:50:58,221 explaining to the lady 874 00:50:58,305 --> 00:50:59,973 I had to be somewhere and I'd be back, 875 00:51:00,057 --> 00:51:01,933 and she don't wanna let me go. 876 00:51:02,017 --> 00:51:04,853 So the sewage is still pouring through the ceiling? 877 00:51:04,979 --> 00:51:06,312 Oh. . . (LAUGHS) 878 00:51:06,397 --> 00:51:07,397 Well, what's the difference 879 00:51:07,481 --> 00:51:10,024 between six inches of sewage and a foot? 880 00:51:11,485 --> 00:51:13,486 Will you let me say what I want to say? 881 00:51:14,572 --> 00:51:16,656 I don't think you'll mind. 882 00:51:16,782 --> 00:51:18,032 Okay. 883 00:51:20,995 --> 00:51:24,414 You remember that after I had dinner at your house, 884 00:51:24,498 --> 00:51:26,499 you told me you loved me? 885 00:51:28,794 --> 00:51:31,004 Well, I didn't really know what to say. 886 00:51:33,007 --> 00:51:35,008 But I know what to say now. 887 00:51:37,011 --> 00:51:39,095 I have thought about you, 888 00:51:39,889 --> 00:51:40,972 and I like you. 889 00:51:42,433 --> 00:51:44,350 And I like being with you. 890 00:51:46,020 --> 00:51:47,437 And. . . 891 00:51:49,190 --> 00:51:52,150 maybe I feel the same way. 892 00:51:54,320 --> 00:51:56,529 So the next time you tell me you love me, 893 00:51:56,655 --> 00:51:58,656 if there is a next time. . . 894 00:52:00,951 --> 00:52:02,952 I'll say I love you too. 895 00:52:06,332 --> 00:52:08,124 Are you serious? 896 00:52:08,751 --> 00:52:10,084 Yes. 897 00:52:12,421 --> 00:52:13,880 Holy shit. 898 00:52:14,131 --> 00:52:16,800 Excuse my language, but I thought 899 00:52:16,884 --> 00:52:19,052 we were having a different kind of talk. 900 00:52:20,387 --> 00:52:21,888 Can I go home now? 901 00:52:21,972 --> 00:52:23,306 You love me? 902 00:52:23,390 --> 00:52:25,975 Yes, but don't ask me anything else, 903 00:52:26,060 --> 00:52:28,102 and don't talk about our kids being Dodgers fans. 904 00:52:28,187 --> 00:52:30,438 What, you want kids who like the Yankees? 905 00:52:30,523 --> 00:52:34,526 Tony, please, don't push me. All right. I'm sorry. 906 00:52:36,695 --> 00:52:39,155 ROSE: Dear Eilis. Thank you so much 907 00:52:39,240 --> 00:52:40,657 for the nylons. 908 00:52:40,741 --> 00:52:45,453 The Bartocci wrapping paper makes them look so glamorous. 909 00:52:45,538 --> 00:52:47,413 It seems everything is so exciting 910 00:52:47,540 --> 00:52:49,582 and new compared to here. 911 00:52:49,708 --> 00:52:53,044 I can't wait for you to show it all to me one day. 912 00:52:57,091 --> 00:52:58,967 Oh, Eilis, 913 00:52:59,677 --> 00:53:02,929 you know I'm by your side, even when I'm not. 914 00:53:03,097 --> 00:53:04,681 (CHILDREN PLAYING) 915 00:53:24,785 --> 00:53:26,160 Well. . . 916 00:53:28,998 --> 00:53:31,624 You're marvelous, that's all I have to say. 917 00:53:31,792 --> 00:53:33,084 It looks to me as if 918 00:53:33,168 --> 00:53:35,336 you didn't just pass those exams. 919 00:53:36,130 --> 00:53:38,256 No. You flew through them. 920 00:53:38,340 --> 00:53:39,424 I can't remember the last time 921 00:53:39,508 --> 00:53:41,593 anyone came in here with good news. 922 00:53:41,677 --> 00:53:43,261 I've saved some money. 923 00:53:43,345 --> 00:53:44,888 I'll be able to pay for next year's tuition 924 00:53:44,972 --> 00:53:46,556 and pay you back for last year. 925 00:53:46,640 --> 00:53:48,141 One of my parishioners paid. 926 00:53:48,309 --> 00:53:50,476 He needed to do something for mankind 927 00:53:50,603 --> 00:53:51,853 and I won't tell you why. 928 00:53:51,937 --> 00:53:53,354 He's not out of the woods yet either, 929 00:53:53,439 --> 00:53:54,647 so he can cough up for next year, too. 930 00:53:54,773 --> 00:53:56,691 I'd love to know what sort of woods he's in. 931 00:53:56,775 --> 00:53:59,110 Yes, I'm sure you would, but you won't hear it from me. 932 00:53:59,236 --> 00:54:00,320 (CHUCKLES) 933 00:54:00,821 --> 00:54:03,781 Qualifications and a boyfriend, Eilis. 934 00:54:03,866 --> 00:54:05,033 You're not the miserable young girl 935 00:54:05,117 --> 00:54:07,076 who wanted to go home last winter. 936 00:54:07,161 --> 00:54:09,162 It seems like years ago. 937 00:54:09,955 --> 00:54:13,750 Now, I think this is the first time 938 00:54:13,834 --> 00:54:15,501 any girl of mine 939 00:54:15,669 --> 00:54:19,005 has ever passed an exam while living here. 940 00:54:22,134 --> 00:54:23,259 Have you told Tony yet, Eilis? 941 00:54:23,344 --> 00:54:24,427 Of course. 942 00:54:24,511 --> 00:54:25,929 And is he taking you out to celebrate? 943 00:54:26,013 --> 00:54:27,847 We're going to Coney Island at the weekend. 944 00:54:27,932 --> 00:54:29,474 Oh, boy. 945 00:54:29,558 --> 00:54:30,642 What does that mean? 946 00:54:30,726 --> 00:54:32,101 Do you have a bathing costume? 947 00:54:32,186 --> 00:54:33,478 No, I was going to. . . 948 00:54:33,562 --> 00:54:34,729 Do you have sunglasses? 949 00:54:34,813 --> 00:54:36,439 No. You need sunglasses. 950 00:54:36,523 --> 00:54:38,274 I read that if you don't have them on the beach this year, 951 00:54:38,359 --> 00:54:40,026 people'll talk about you. 952 00:54:40,110 --> 00:54:42,278 And what exactly will they say, Sheila? 953 00:54:42,363 --> 00:54:44,447 That's the thing, Mrs. Kehoe. 954 00:54:44,531 --> 00:54:45,531 You'd never know 955 00:54:45,658 --> 00:54:47,367 'cause they'd never say it to your face. 956 00:54:48,869 --> 00:54:52,455 Oh, dear God. Diana's right, though, Eilis. 957 00:54:52,539 --> 00:54:54,958 You need to think carefully about your costume. 958 00:54:55,042 --> 00:54:56,584 It's the most Tony will ever have seen of you 959 00:54:56,669 --> 00:54:58,670 and you don't want to put him off. 960 00:55:03,133 --> 00:55:04,634 You'll have to shave down there. 961 00:55:04,718 --> 00:55:05,969 I'll give you a razor that'll do the trick. 962 00:55:11,558 --> 00:55:13,142 You're all right there for the moment. 963 00:55:13,227 --> 00:55:15,687 And most Italian men appreciate a fuller figure. 964 00:55:16,522 --> 00:55:18,523 But watch yourself over the summer. 965 00:55:20,359 --> 00:55:21,401 Black's too dark for your pale skin. 966 00:55:21,485 --> 00:55:22,735 Let's see you in the green. 967 00:55:26,073 --> 00:55:27,865 (INDISTINCT CONVERSATIONS) (ZING A LITTLE ZONG PLAYING) 968 00:56:03,027 --> 00:56:04,110 Why didn't you tell me 969 00:56:04,194 --> 00:56:06,154 to put my costume on underneath my clothes? 970 00:56:06,238 --> 00:56:08,031 I thought you'd know. 971 00:56:10,617 --> 00:56:12,368 Right, I'm ready. 972 00:56:19,126 --> 00:56:20,376 (WHISTLES) 973 00:56:20,461 --> 00:56:21,461 Tony. 974 00:56:21,545 --> 00:56:22,795 What? 975 00:56:23,964 --> 00:56:25,131 Come on. 976 00:56:26,258 --> 00:56:29,302 EILIS: Dear Rose. Thank you for your letter. 977 00:56:29,386 --> 00:56:31,846 I was happy to hear about your golf tournament. 978 00:56:31,930 --> 00:56:33,931 You must have been really pleased. 979 00:56:34,808 --> 00:56:38,311 I still miss you and Mother and think about you every day, 980 00:56:38,395 --> 00:56:39,562 but I think I can say that 981 00:56:39,646 --> 00:56:41,981 for the first time since I've been in America 982 00:56:42,149 --> 00:56:43,900 I'm really happy. 983 00:56:44,693 --> 00:56:45,943 This has a lot to do with Tony. 984 00:56:47,112 --> 00:56:49,739 At the weekend he took me to see the Brooklyn Dodgers, 985 00:56:49,823 --> 00:56:52,200 the baseball team he loves. 986 00:56:52,326 --> 00:56:54,494 They lost, so he was annoyed. 987 00:56:54,578 --> 00:56:57,330 But I've also started to look for office work too. 988 00:56:57,498 --> 00:57:00,041 I had an interview this week at a textile firm 989 00:57:00,125 --> 00:57:01,501 here in Brooklyn. 990 00:57:01,585 --> 00:57:02,835 Rose. 991 00:57:02,920 --> 00:57:04,087 EILIS: Who'd have thought there would be 992 00:57:04,171 --> 00:57:06,297 two book-keepers in the family? 993 00:57:06,423 --> 00:57:07,423 Rose. 994 00:57:10,928 --> 00:57:12,220 EILIS: I'll soon be able to afford 995 00:57:12,304 --> 00:57:14,263 to come home and see you and Mammy. 996 00:57:17,601 --> 00:57:19,018 Rose? 997 00:57:22,856 --> 00:57:23,856 Rose. 998 00:57:23,982 --> 00:57:25,316 Oh, my God. 999 00:57:26,026 --> 00:57:27,276 (SOBS) 1000 00:57:27,694 --> 00:57:30,863 Rose! Oh, Rose! 1001 00:57:32,533 --> 00:57:34,200 (CRYING) 1002 00:57:48,132 --> 00:57:49,549 One moment. 1003 00:58:10,571 --> 00:58:12,280 It was sudden. 1004 00:58:14,116 --> 00:58:17,493 I think perhaps she was ill, and she knew she was ill, 1005 00:58:17,578 --> 00:58:19,704 and she didn't tell anybody. 1006 00:58:24,418 --> 00:58:25,668 What'll happen? 1007 00:58:25,752 --> 00:58:27,420 What can happen? 1008 00:58:28,922 --> 00:58:30,548 When will they bury her? 1009 00:58:30,674 --> 00:58:32,216 Tomorrow. 1010 00:58:34,386 --> 00:58:35,678 Without me? 1011 00:58:35,762 --> 00:58:37,180 Without you. 1012 00:58:37,931 --> 00:58:39,932 You're too far away, Eilis. 1013 00:58:44,897 --> 00:58:46,898 Why did I ever come here? 1014 00:58:47,816 --> 00:58:49,984 Rose wanted a better life for you. 1015 00:58:50,110 --> 00:58:51,777 She loved how well you were doing. 1016 00:58:51,904 --> 00:58:54,113 But I'll never see her again. 1017 00:58:57,951 --> 00:58:59,785 That's right, isn't it, Father? 1018 00:58:59,912 --> 00:59:02,371 I'll never see her again. 1019 00:59:02,456 --> 00:59:04,457 You know that I think you will. 1020 00:59:05,542 --> 00:59:06,709 And that she'll be watching over you 1021 00:59:06,793 --> 00:59:08,628 every day for the rest of your life. 1022 00:59:08,921 --> 00:59:10,379 (GASPS) 1023 00:59:18,597 --> 00:59:20,181 (PHONE RINGING) 1024 00:59:36,531 --> 00:59:38,532 Hello. Mammy? 1025 00:59:39,493 --> 00:59:41,285 (INDISTINCT) 1026 00:59:43,747 --> 00:59:44,997 I can't really hear you. 1027 00:59:47,334 --> 00:59:49,543 Well, the rain held off anyway. 1028 00:59:51,463 --> 00:59:53,047 And the whole of her golf club came, 1029 00:59:53,131 --> 00:59:55,508 every single one of them. 1030 00:59:55,634 --> 00:59:57,635 We had a real houseful afterwards. 1031 01:00:00,889 --> 01:00:02,181 Are you still there? 1032 01:00:03,350 --> 01:00:04,850 Yes. 1033 01:00:07,938 --> 01:00:09,939 People really loved her, Eilis. 1034 01:00:11,149 --> 01:00:14,235 Her friends from work, the neighbors, everybody. 1035 01:00:16,780 --> 01:00:18,781 Nobody knew what to say to me. 1036 01:00:22,327 --> 01:00:24,787 When your daddy died, I said to myself 1037 01:00:24,871 --> 01:00:25,955 that I shouldn't grieve too much 1038 01:00:26,039 --> 01:00:27,373 because I had the two of you. 1039 01:00:28,875 --> 01:00:30,126 And then when you went to America, 1040 01:00:30,210 --> 01:00:33,546 I told myself the same thing because she was here with me. 1041 01:00:33,714 --> 01:00:36,507 But everyone's gone, Eilis. I have nobody. 1042 01:00:38,218 --> 01:00:39,635 (SOBBING) 1043 01:00:57,904 --> 01:00:59,739 I can't bear it, Tony. 1044 01:01:04,828 --> 01:01:09,749 You wanna go home, I guess. 1045 01:01:13,253 --> 01:01:15,963 How would it be for you if I did go home? 1046 01:01:16,506 --> 01:01:18,049 I'd be afraid 1047 01:01:18,717 --> 01:01:20,343 every single day. 1048 01:01:20,427 --> 01:01:22,928 Afraid that I wouldn't come back? 1049 01:01:23,513 --> 01:01:24,805 Yeah. 1050 01:01:25,682 --> 01:01:27,391 But home is home. 1051 01:01:33,357 --> 01:01:35,232 I'm not sure I have a home anymore. 1052 01:01:41,406 --> 01:01:43,949 You're not going to work tomorrow, are you? 1053 01:01:44,701 --> 01:01:47,620 After the Mass, can I take you somewhere? 1054 01:02:00,634 --> 01:02:02,051 TONY: This is it. 1055 01:02:02,969 --> 01:02:06,472 We're gonna build five houses here if we can 1056 01:02:06,598 --> 01:02:09,308 and Mom and Dad, they're gonna have one 1057 01:02:09,476 --> 01:02:12,311 'cause Ma always wanted a house with a backyard. 1058 01:02:12,479 --> 01:02:14,355 We'll sell three. 1059 01:02:14,981 --> 01:02:17,566 And the other one, my brothers, 1060 01:02:17,651 --> 01:02:19,235 they asked me if I wanted it 1061 01:02:19,319 --> 01:02:21,404 and I said that I did. 1062 01:02:21,488 --> 01:02:24,573 So I guess what I'm saying is, 1063 01:02:24,658 --> 01:02:26,659 you wanna live out here on Long Island? 1064 01:02:26,743 --> 01:02:29,286 I mean, I know it doesn't look like much right now, 1065 01:02:29,371 --> 01:02:31,288 but all the land around here has been sold, 1066 01:02:31,373 --> 01:02:33,416 so we wouldn't be on our own, 1067 01:02:33,500 --> 01:02:35,876 and there'd be telephone cables 1068 01:02:35,961 --> 01:02:37,586 and electricity, everything. 1069 01:02:45,512 --> 01:02:47,513 We're gonna set up a company. 1070 01:02:48,473 --> 01:02:50,975 A building company, the three of us. 1071 01:02:51,101 --> 01:02:52,852 And I'm gonna do the plumbing 1072 01:02:52,936 --> 01:02:55,187 and Laurence'll do the carpentry and. . . 1073 01:03:02,279 --> 01:03:04,280 Don't go all quiet on me. 1074 01:03:05,449 --> 01:03:07,825 At least tell me you'll think about it. 1075 01:03:12,164 --> 01:03:14,206 I don't need to think about it. 1076 01:03:19,671 --> 01:03:21,046 (SIGHS) 1077 01:04:05,509 --> 01:04:07,510 It's just for a month or so. 1078 01:04:09,471 --> 01:04:11,388 I know it'd make her feel a little better. 1079 01:04:20,982 --> 01:04:23,442 Will you marry me before you leave? 1080 01:04:26,905 --> 01:04:28,989 You don't trust me to come back? 1081 01:04:31,660 --> 01:04:36,288 Marry me. 1082 01:04:37,040 --> 01:04:39,166 We don't have to tell anybody. 1083 01:04:39,251 --> 01:04:42,795 We just do it quickly, just keep it between us. 1084 01:04:45,882 --> 01:04:47,883 Why do you want to do it? 1085 01:04:48,927 --> 01:04:51,887 Because if we don't, I'm gonna go crazy. 1086 01:04:57,727 --> 01:04:59,728 Would a promise not be the same? 1087 01:05:02,816 --> 01:05:06,318 If you can promise, you can easily do this. 1088 01:05:50,614 --> 01:05:54,033 So this is it. This is where you live. 1089 01:05:54,159 --> 01:05:56,952 (WHISPERING) Yes, and if you make one tiny noise, 1090 01:05:57,037 --> 01:05:58,662 she'll evict me. 1091 01:06:49,923 --> 01:06:51,924 (BREATHING HEAVILY) 1092 01:06:52,008 --> 01:06:53,676 (BELT BUCKLE JANGLING) 1093 01:07:00,433 --> 01:07:01,892 (GRUNTS) (GASPS) 1094 01:07:02,769 --> 01:07:04,436 (PANTING) 1095 01:07:17,784 --> 01:07:19,868 (TONY GRUNTING) 1096 01:07:22,080 --> 01:07:24,373 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1097 01:07:31,798 --> 01:07:34,133 There's no point in worrying now. 1098 01:07:36,428 --> 01:07:38,220 Stay with me. 1099 01:08:08,501 --> 01:08:10,252 TONY: You wanna play? 1100 01:08:10,336 --> 01:08:12,421 BOY: Yeah, sure. TONY: All right, here we go. 1101 01:08:12,505 --> 01:08:14,673 One bat coming up, huh? 1102 01:08:15,049 --> 01:08:17,718 I'll take that. All right, you ready? Hands up. 1103 01:08:17,844 --> 01:08:19,344 Yeah. All right. 1104 01:08:19,512 --> 01:08:21,680 Boom. Oh ! Right down the third base line. 1105 01:08:21,806 --> 01:08:22,931 MAN: Is he annoying you? 1106 01:08:23,016 --> 01:08:25,017 'Cause he was annoying me. No, no, no, no. 1107 01:08:25,101 --> 01:08:27,269 I got a brother the exact same age. 1108 01:08:27,353 --> 01:08:28,562 Hey, are you Irish? 1109 01:08:28,646 --> 01:08:29,772 Is it so obvious? 1110 01:08:29,856 --> 01:08:31,565 I'm just about to marry an Irish girl, 1111 01:08:31,649 --> 01:08:33,192 so I guess I notice it more. 1112 01:08:33,276 --> 01:08:34,818 There are a lot of you in Brooklyn. 1113 01:08:34,903 --> 01:08:35,944 Sometimes it seems as though 1114 01:08:36,029 --> 01:08:37,446 there can't be anybody left at home. 1115 01:08:37,530 --> 01:08:38,614 Where's your girl from? 1116 01:08:38,698 --> 01:08:40,365 TONY: Enniscorthy in County Wexford. 1117 01:08:40,492 --> 01:08:42,201 MAN: My wife has family there. 1118 01:08:42,285 --> 01:08:44,286 Hey, Eilis. Come here a sec. 1119 01:08:44,370 --> 01:08:47,873 OFFICIAL: Anthony Fiorello and Eilis Lacey. 1120 01:08:48,041 --> 01:08:49,082 MAN: Good luck. 1121 01:08:49,209 --> 01:08:50,292 TONY: Thank you. 1122 01:08:50,376 --> 01:08:52,377 Come on, come over here. Come on. 1123 01:09:01,137 --> 01:09:03,722 Will we ever tell our children we did this? 1124 01:09:05,225 --> 01:09:07,851 Maybe we'll save it for some anniversary. 1125 01:09:09,646 --> 01:09:11,772 I wonder what they'll think of it. 1126 01:09:19,405 --> 01:09:21,073 (ORGAN MUSIC PLAYING) 1127 01:09:37,507 --> 01:09:40,092 Nancy. You look so glamorous. 1128 01:09:40,260 --> 01:09:42,010 I told you so. 1129 01:09:42,387 --> 01:09:43,762 I'm so sorry about Rose. 1130 01:09:44,639 --> 01:09:45,848 Thank you. 1131 01:09:45,932 --> 01:09:47,558 How are you? 1132 01:09:48,935 --> 01:09:50,018 No. 1133 01:09:50,103 --> 01:09:52,437 I knew, but I wanted to let Nancy tell you herself. 1134 01:09:52,522 --> 01:09:54,523 I'm so glad you can come to the wedding. 1135 01:09:54,607 --> 01:09:55,732 Can I? 1136 01:09:55,942 --> 01:09:58,610 Your mother accepted the invitation on your behalf. 1137 01:09:58,862 --> 01:09:59,862 When is it? 1138 01:10:00,280 --> 01:10:01,446 The 27th of August. 1139 01:10:01,614 --> 01:10:03,866 Will you come out with George and me tomorrow night? 1140 01:10:03,950 --> 01:10:05,617 Annette wants to see you, too. 1141 01:10:05,785 --> 01:10:08,120 Oh, I don't mind. I'll have to find you a key. 1142 01:10:08,204 --> 01:10:09,705 I don't want you getting me out of bed. 1143 01:10:09,789 --> 01:10:12,791 We all want to hear what life in New York is like. 1144 01:10:12,959 --> 01:10:15,085 I'll try and think of something to say. 1145 01:10:22,719 --> 01:10:25,554 I'm booked to go back to New York on the 21 st. 1146 01:10:26,180 --> 01:10:27,389 Well, you can wait an extra week 1147 01:10:27,473 --> 01:10:29,808 to see your best friend married. 1148 01:11:06,804 --> 01:11:09,973 I can't believe I'm married to someone you'll never know. 1149 01:11:15,271 --> 01:11:17,272 But you'd like him. 1150 01:11:17,941 --> 01:11:19,942 I know you would. 1151 01:11:22,695 --> 01:11:24,446 He's sweet. 1152 01:11:25,448 --> 01:11:27,324 And he's funny. 1153 01:11:27,951 --> 01:11:30,869 And he's got these wonderful eyes that. . . 1154 01:11:32,163 --> 01:11:33,455 (SIGHING) 1155 01:11:42,507 --> 01:11:45,217 (SNIFFLES) I wish everything were different. 1156 01:12:04,904 --> 01:12:07,739 So, now, Mrs. O'Toole from Cush. 1157 01:12:07,907 --> 01:12:09,449 Do we really have to do this? 1158 01:12:09,534 --> 01:12:10,826 Getting a letter of condolence 1159 01:12:10,910 --> 01:12:12,828 isn't like getting a birthday present, is it? 1160 01:12:12,912 --> 01:12:14,329 What if Mrs. O'Toole from Cush 1161 01:12:14,414 --> 01:12:16,081 writes back to thank you for your thank you? 1162 01:12:16,416 --> 01:12:17,833 Then I'll thank her. 1163 01:12:17,917 --> 01:12:18,959 And you'd be happy to spend 1164 01:12:19,043 --> 01:12:20,293 the rest of your life like that? 1165 01:12:20,378 --> 01:12:22,170 It's not as if I've anything else to do 1166 01:12:22,255 --> 01:12:23,338 or anybody else to talk to. 1167 01:12:23,423 --> 01:12:26,258 It might as well be Mrs. O'Toole from Cush. 1168 01:12:27,593 --> 01:12:29,136 What do you want me to say? 1169 01:12:29,220 --> 01:12:30,721 (CAR HORN HONKING) 1170 01:12:31,264 --> 01:12:32,931 That'll be Nancy and Annette. 1171 01:12:33,141 --> 01:12:34,683 Off you go. 1172 01:12:38,563 --> 01:12:40,105 Enjoy yourself. 1173 01:12:56,831 --> 01:12:58,790 Eilis, this is Jim Farrell. 1174 01:12:59,834 --> 01:13:01,835 It's a great pleasure to meet you. 1175 01:13:05,381 --> 01:13:07,299 We could try the Connaught Hotel bar. 1176 01:13:07,383 --> 01:13:08,550 There may be a few of the fellas 1177 01:13:08,634 --> 01:13:09,801 from the rugby club there. 1178 01:13:09,886 --> 01:13:11,344 GEORGE: Okay. 1179 01:13:12,430 --> 01:13:13,722 Do you have to be with other fellas 1180 01:13:13,806 --> 01:13:16,099 from the rugby club all the time? 1181 01:13:16,517 --> 01:13:17,934 No. 1182 01:13:18,019 --> 01:13:19,019 (CHUCKLES) 1183 01:13:19,228 --> 01:13:21,563 But Nancy told us we wouldn't be allowed to talk to you 1184 01:13:21,647 --> 01:13:23,231 'cause you have too much to say to each other, 1185 01:13:23,316 --> 01:13:25,317 so we're just looking for company. 1186 01:13:26,319 --> 01:13:27,486 Oh, well. 1187 01:13:27,570 --> 01:13:29,571 Do you not like the fellas from the rugby club, Eilis? 1188 01:13:29,655 --> 01:13:31,490 I don't particularly, George. 1189 01:13:31,574 --> 01:13:32,991 When I first went to America, 1190 01:13:33,076 --> 01:13:36,369 I missed every single thing about Enniscorthy except one. 1191 01:13:36,496 --> 01:13:38,246 We're not all the same. 1192 01:13:38,331 --> 01:13:39,998 You all look the same. 1193 01:13:40,166 --> 01:13:42,709 It's the blazer and the hair oil. 1194 01:13:44,045 --> 01:13:45,337 (LAUGHING) 1195 01:13:51,594 --> 01:13:52,594 Nancy. 1196 01:13:55,473 --> 01:13:57,474 Where's Annette? And why has he come? 1197 01:13:57,809 --> 01:14:00,685 He's very nice, so don't be too hard on him. 1198 01:14:00,770 --> 01:14:01,937 Is this the same Jim Farrell 1199 01:14:02,021 --> 01:14:03,688 that was engaged to Cathleen Cassidy? 1200 01:14:03,773 --> 01:14:05,774 What happened to her? He broke it off. 1201 01:14:05,858 --> 01:14:07,609 He didn't think she was serious about him. 1202 01:14:07,693 --> 01:14:10,529 He was very upset for a while, but he's over her now. 1203 01:14:11,531 --> 01:14:14,449 Nancy, I'm. . . I'm going back. 1204 01:14:14,534 --> 01:14:17,035 But you can have a bit of fun while you're here, can't you? 1205 01:14:18,371 --> 01:14:20,038 Come on, George. 1206 01:14:23,251 --> 01:14:25,001 How's your mother? 1207 01:14:25,962 --> 01:14:29,381 She's. . . Well, she's sad. 1208 01:14:29,549 --> 01:14:31,925 She's got much older very quickly. 1209 01:14:32,927 --> 01:14:34,636 It was a terrible thing. 1210 01:14:34,720 --> 01:14:36,221 We all went to the funeral Mass, 1211 01:14:36,305 --> 01:14:38,557 Mother and Father and myself. 1212 01:14:38,641 --> 01:14:40,392 I didn't know that. 1213 01:14:40,476 --> 01:14:42,352 My mother played golf with her, you know. 1214 01:14:42,436 --> 01:14:44,479 She was very fond of her. 1215 01:14:44,564 --> 01:14:45,856 It was. . . 1216 01:14:46,899 --> 01:14:48,191 It was the saddest thing to happen 1217 01:14:48,276 --> 01:14:50,569 in the town that I can remember. 1218 01:14:51,737 --> 01:14:53,238 Thank you. 1219 01:14:54,740 --> 01:14:56,700 NANCY: Come on, you two. 1220 01:15:01,497 --> 01:15:02,914 And what about the skyscrapers? 1221 01:15:03,082 --> 01:15:04,499 Ah, but that's Manhattan. 1222 01:15:04,584 --> 01:15:07,002 I live in Brooklyn and I work in Brooklyn, 1223 01:15:07,086 --> 01:15:08,837 and if I go out, I go out in Brooklyn. 1224 01:15:08,921 --> 01:15:11,006 All the skyscrapers are across the river. 1225 01:15:11,090 --> 01:15:13,091 NANCY: You don't make it sound very glamorous. 1226 01:15:13,176 --> 01:15:14,259 EILIS: It's not, really. 1227 01:15:14,343 --> 01:15:15,677 NANCY: Not even, what do you call it, 1228 01:15:15,761 --> 01:15:17,179 the department store where you work? 1229 01:15:17,263 --> 01:15:19,848 Oh, Bartocci's? Well, it sells lovely things. 1230 01:15:19,932 --> 01:15:21,850 But I can't afford many of them 1231 01:15:21,934 --> 01:15:23,268 and I don't like the work, so. . . 1232 01:15:23,352 --> 01:15:25,061 What would you like to do? 1233 01:15:26,022 --> 01:15:27,772 I want to do what Rose did. 1234 01:15:27,940 --> 01:15:30,400 I want to work in an office and deal with numbers. 1235 01:15:30,484 --> 01:15:32,152 Well, you should call in at Davis's. 1236 01:15:32,278 --> 01:15:34,529 They haven't managed to replace Rose, you know. 1237 01:15:34,614 --> 01:15:36,615 I'll be going back to New York straight after the wedding. 1238 01:15:36,699 --> 01:15:38,074 But you might want to earn 1239 01:15:38,159 --> 01:15:40,285 a little money in the meantime. 1240 01:15:40,453 --> 01:15:41,995 I'm sure they'd be glad to have you. 1241 01:15:42,079 --> 01:15:43,496 You just want her to stay. 1242 01:15:43,873 --> 01:15:44,873 (CHUCKLES) 1243 01:15:46,292 --> 01:15:47,542 I'm only thinking of Eilis. 1244 01:15:47,627 --> 01:15:50,337 Do you hear that, Eilis? He's only thinking of you. 1245 01:15:57,178 --> 01:15:58,637 (GIRLS LAUGHING) 1246 01:15:58,721 --> 01:16:00,013 GEORGE: That's it, that's it. 1247 01:16:00,139 --> 01:16:02,265 Remember, Mrs. Grogan didn't notice a thing. 1248 01:16:02,516 --> 01:16:04,309 (LAUGHING CONTINUES) 1249 01:16:07,521 --> 01:16:08,688 NANCY: Good night. EILIS: Good night. 1250 01:16:08,814 --> 01:16:10,482 GEORGE: See you. 1251 01:16:26,666 --> 01:16:27,666 (DOOR CLOSES) 1252 01:16:29,168 --> 01:16:31,294 How was your evening? 1253 01:16:31,379 --> 01:16:33,588 It was very nice, thank you. 1254 01:16:33,714 --> 01:16:35,715 Was that Jim Farrell I saw in the car with them? 1255 01:16:36,842 --> 01:16:37,968 It was. 1256 01:16:38,052 --> 01:16:39,177 His parents are moving, you know. 1257 01:16:39,262 --> 01:16:40,428 They're retiring to the country. 1258 01:16:40,513 --> 01:16:42,305 He'll be in that big house on his own. 1259 01:16:42,390 --> 01:16:43,640 Is that right? 1260 01:16:43,724 --> 01:16:44,724 Hmm. 1261 01:16:45,685 --> 01:16:47,686 He's a catch for someone. 1262 01:16:49,730 --> 01:16:50,981 Good night, Mammy. 1263 01:17:03,035 --> 01:17:05,120 Hello, Eilis. Hello, Mrs. Brennan. 1264 01:17:05,705 --> 01:17:07,205 Quite the star. 1265 01:17:14,672 --> 01:17:15,714 Thank goodness you're back. 1266 01:17:15,840 --> 01:17:17,132 What's the matter? 1267 01:17:17,216 --> 01:17:18,216 A lad from Davis's came round. 1268 01:17:18,301 --> 01:17:19,551 They have a problem in their accounts department. 1269 01:17:20,011 --> 01:17:21,136 They need you up there straightaway. 1270 01:17:21,220 --> 01:17:23,513 Is that all? I'll just put the shopping away. 1271 01:17:23,597 --> 01:17:24,597 No, no, leave it. 1272 01:17:24,724 --> 01:17:25,974 Straightaway, the young fella said. 1273 01:17:26,058 --> 01:17:27,684 It doesn't matter what he said, Mother. 1274 01:17:27,768 --> 01:17:28,810 I'm not an employee. 1275 01:17:28,894 --> 01:17:30,020 I'd be doing them a favor. 1276 01:17:30,104 --> 01:17:32,480 Please, let me do the shopping. 1277 01:17:40,823 --> 01:17:43,116 MARIA: The problem is that it's our busy season, 1278 01:17:43,242 --> 01:17:44,534 so all the mill workers and drivers 1279 01:17:44,618 --> 01:17:46,411 did overtime last week. 1280 01:17:46,579 --> 01:17:49,164 Well, they filled out the overtime slips, 1281 01:17:49,290 --> 01:17:51,124 but there's been nobody here to work it all out 1282 01:17:51,250 --> 01:17:52,751 and to add to the wage slips, 1283 01:17:52,835 --> 01:17:54,919 and some of the men have started to complain, 1284 01:17:55,004 --> 01:17:56,921 and I can't blame them. 1285 01:17:57,089 --> 01:17:58,423 As you can see, it's all a terrible mess. 1286 01:18:02,303 --> 01:18:03,970 Well, if you leave me for a couple of hours, 1287 01:18:04,096 --> 01:18:05,180 I can work out a system 1288 01:18:05,264 --> 01:18:06,890 so that whoever comes in after me 1289 01:18:06,974 --> 01:18:08,516 won't have any trouble. (SIGHS IN RELIEF) 1290 01:18:18,569 --> 01:18:19,694 Hello, Eilis. 1291 01:18:19,779 --> 01:18:20,779 Maria has been telling me 1292 01:18:20,863 --> 01:18:22,197 you've done the most marvelous job here. 1293 01:18:22,323 --> 01:18:23,656 Thank you. 1294 01:18:23,783 --> 01:18:25,075 We should have known you would, of course. 1295 01:18:25,159 --> 01:18:26,743 You're Rose's sister, after all. 1296 01:18:26,827 --> 01:18:29,287 I'm told you have a certificate in book-keeping. 1297 01:18:29,372 --> 01:18:30,455 Is it American book-keeping? 1298 01:18:30,539 --> 01:18:32,457 I got the certificate in America, 1299 01:18:32,541 --> 01:18:34,667 but the two systems are very similar. 1300 01:18:34,794 --> 01:18:36,252 Well, we'll certainly need someone 1301 01:18:36,337 --> 01:18:37,462 to deal with wages and so on 1302 01:18:37,546 --> 01:18:39,214 during the busy season. 1303 01:18:39,340 --> 01:18:41,966 So I'd like you to continue on a part-time basis. 1304 01:18:42,051 --> 01:18:44,511 Let's see how that goes and then we'll speak again. 1305 01:18:44,637 --> 01:18:46,554 I'll be going back to the United States soon. 1306 01:18:46,972 --> 01:18:48,723 As I say, let's you and I speak again 1307 01:18:48,808 --> 01:18:50,392 before we make any firm decisions 1308 01:18:50,476 --> 01:18:52,143 one way or the other. 1309 01:18:53,896 --> 01:18:57,148 Yes, Mr. Brown. Of course. Thank you. 1310 01:18:57,233 --> 01:18:58,566 Now, if you go and see Maria, 1311 01:18:58,651 --> 01:19:00,735 she'll have your money for today. 1312 01:20:03,048 --> 01:20:04,799 EILIS: I'd forgotten. 1313 01:20:04,925 --> 01:20:06,384 What? 1314 01:20:07,386 --> 01:20:08,887 This. 1315 01:20:10,598 --> 01:20:13,224 JIM: You have beaches in Brooklyn. 1316 01:20:13,309 --> 01:20:15,727 Yes, but they're just very crowded. 1317 01:20:16,562 --> 01:20:18,062 There'll probably be quite a few walkers 1318 01:20:18,147 --> 01:20:19,772 along here later. 1319 01:20:20,733 --> 01:20:22,317 Yes. 1320 01:20:22,443 --> 01:20:24,444 It's still not the same. 1321 01:20:25,821 --> 01:20:27,822 I'm sure it's not. 1322 01:20:29,241 --> 01:20:32,243 We don't really know anything of the rest of the world. 1323 01:20:33,412 --> 01:20:35,830 We must seem very backward to you now. 1324 01:20:35,915 --> 01:20:37,540 Of course not. 1325 01:20:37,625 --> 01:20:40,835 You seem calm and civilized and charming. 1326 01:20:45,674 --> 01:20:47,258 (CHUCKLES) 1327 01:20:47,343 --> 01:20:48,760 NANCY: Come on ! 1328 01:20:56,435 --> 01:20:58,269 My mother wanted you to know that the golf club 1329 01:20:58,354 --> 01:21:00,939 is inaugurating a prize in Rose's name. 1330 01:21:03,817 --> 01:21:05,527 A special trophy for the best score 1331 01:21:05,611 --> 01:21:07,612 by a lady newcomer at the club. 1332 01:21:09,365 --> 01:21:10,865 She was always very nice to the newcomers, 1333 01:21:10,950 --> 01:21:12,450 my mother says. 1334 01:21:15,287 --> 01:21:17,288 I hope you're pleased. 1335 01:21:19,959 --> 01:21:21,376 Yes. 1336 01:21:22,461 --> 01:21:24,045 Of course. 1337 01:21:26,006 --> 01:21:31,511 So every year someone will win the Rose Lacey Trophy? 1338 01:21:32,638 --> 01:21:34,514 Yeah, every year, 1339 01:21:34,640 --> 01:21:36,516 as long as there's a golf club. 1340 01:21:41,146 --> 01:21:44,774 And I think she'd like you to come along 1341 01:21:44,858 --> 01:21:47,235 and present it to the first winner. 1342 01:21:50,990 --> 01:21:53,157 Yeah, and my mother would like to meet you too, by the way. 1343 01:21:53,242 --> 01:21:54,576 (CHUCKLES) 1344 01:21:55,494 --> 01:21:56,619 I'm supposed to arrange a time 1345 01:21:56,704 --> 01:21:58,913 when you can come around for tea. 1346 01:22:00,082 --> 01:22:02,375 Thank you. I'd like that. 1347 01:22:07,673 --> 01:22:10,133 I wish it had been like this before I went. 1348 01:22:11,093 --> 01:22:12,969 Before Rose died. 1349 01:22:14,013 --> 01:22:15,513 Like what? 1350 01:22:16,515 --> 01:22:18,766 There was nothing here for me before 1351 01:22:18,851 --> 01:22:20,768 and now I have a job and. . . 1352 01:22:21,562 --> 01:22:22,854 NANCY: Here? 1353 01:22:37,786 --> 01:22:39,245 Is that an American trick? 1354 01:22:39,371 --> 01:22:41,039 Yes. It's a good one, isn't it? 1355 01:22:43,542 --> 01:22:44,542 It's depressing, though, 1356 01:22:44,710 --> 01:22:46,794 that we don't think of things like that, isn't it? 1357 01:22:46,879 --> 01:22:49,714 I mean, how long have they known about it? 1358 01:22:49,798 --> 01:22:51,049 A hundred years, probably. 1359 01:22:51,675 --> 01:22:53,134 I don't think they had bathing suits like that 1360 01:22:53,218 --> 01:22:54,886 a hundred years ago. 1361 01:22:56,055 --> 01:22:58,056 We still don't have them now. 1362 01:23:01,352 --> 01:23:02,977 Well, come on. 1363 01:23:10,611 --> 01:23:12,862 You wanna go see the Dodgers on Saturday? 1364 01:23:12,946 --> 01:23:14,739 Sure. Okay. 1365 01:23:14,823 --> 01:23:16,032 Will you do something for me? 1366 01:23:16,116 --> 01:23:17,283 What? 1367 01:23:17,368 --> 01:23:19,827 If you laugh or you say anything about this 1368 01:23:19,912 --> 01:23:21,037 to anybody in the family, 1369 01:23:21,121 --> 01:23:23,331 you don't get to go see the Dodgers on Saturday 1370 01:23:23,415 --> 01:23:25,166 or any other day of the season. 1371 01:23:25,250 --> 01:23:26,542 Also you get a beating. 1372 01:23:26,627 --> 01:23:28,878 Maybe it's just better if I don't get involved. 1373 01:23:28,962 --> 01:23:31,005 I really need your help, Frankie. 1374 01:23:31,090 --> 01:23:32,173 You know you're the best 1375 01:23:32,257 --> 01:23:33,299 writer and reader in the family? 1376 01:23:33,384 --> 01:23:35,510 Yeah. I'm trying to write to Eilis. 1377 01:23:35,594 --> 01:23:38,805 And I want it to be. . . I don't know. 1378 01:23:38,931 --> 01:23:41,474 You've wrote before already about five times. 1379 01:23:41,600 --> 01:23:43,976 Yeah, but they're no good, Frankie, and. . . 1380 01:23:46,939 --> 01:23:49,357 She's only written back once. 1381 01:23:49,441 --> 01:23:51,401 She's never read my writing before. 1382 01:23:51,485 --> 01:23:53,945 I'm worried I'm putting her off me. 1383 01:23:54,029 --> 01:23:56,406 Listen, I'm eight years old. 1384 01:23:56,490 --> 01:23:58,116 I don't know anything about kissing. 1385 01:23:58,200 --> 01:24:00,868 You don't need to know anything about kissing. 1386 01:24:00,953 --> 01:24:04,038 You need to know about spelling and. . . And. . . 1387 01:24:04,123 --> 01:24:05,707 Grammar. Yeah. 1388 01:24:05,791 --> 01:24:06,958 Will you look? 1389 01:24:15,843 --> 01:24:17,802 TONY: Dear Eilis. 1390 01:24:17,886 --> 01:24:20,847 I hope that you are doing well in Ireland. 1391 01:24:20,973 --> 01:24:23,641 I hope that your mother's feeling less sad. 1392 01:24:25,018 --> 01:24:28,104 It will not be long before your friend gets married 1393 01:24:28,188 --> 01:24:30,189 and you can come home. 1394 01:24:33,026 --> 01:24:34,068 This week, it's like 1395 01:24:34,153 --> 01:24:35,987 the whole world's basements are flooding. 1396 01:24:36,071 --> 01:24:38,072 I've fixed three. 1397 01:24:39,199 --> 01:24:42,160 I've been working hard. I've been saving money. 1398 01:24:43,495 --> 01:24:44,746 Everybody asks me about you 1399 01:24:44,830 --> 01:24:46,330 all the time. 1400 01:24:46,415 --> 01:24:48,124 FRANKIE: You missed out an "E," I think. 1401 01:24:48,208 --> 01:24:50,293 It's "everybody." 1402 01:24:52,212 --> 01:24:55,089 TONY: Anyway, I think that is all my news. 1403 01:24:55,174 --> 01:24:56,883 Mom and Dad and all my brothers, 1404 01:24:56,967 --> 01:24:58,092 they all say hello. 1405 01:24:59,845 --> 01:25:02,722 I think about you most minutes of most days. 1406 01:25:04,266 --> 01:25:06,893 Even when I go see the Dodgers, 1407 01:25:07,019 --> 01:25:09,437 I do not concentrate on the games. 1408 01:25:11,190 --> 01:25:13,191 With love, your Tony. 1409 01:26:11,750 --> 01:26:13,751 No hair oil. 1410 01:26:13,836 --> 01:26:16,462 And that's not a blazer. It's a sports jacket. 1411 01:26:16,630 --> 01:26:17,755 Have you come out in disguise, Jim Farrell? 1412 01:26:17,840 --> 01:26:18,881 Are you trying to trick me? 1413 01:26:18,966 --> 01:26:20,091 (CHUCKLES) 1414 01:26:21,468 --> 01:26:23,636 No. I knew what you meant 1415 01:26:23,762 --> 01:26:25,763 when you said we were all the same. 1416 01:26:26,390 --> 01:26:29,225 It made me think that my life must seem very easy to you. 1417 01:26:29,309 --> 01:26:30,893 I run my father's bar. 1418 01:26:30,978 --> 01:26:33,813 I'm going to live in my parents' house. 1419 01:26:33,897 --> 01:26:35,064 I know what that must look like 1420 01:26:35,148 --> 01:26:37,108 from the outside, but. . . 1421 01:26:38,360 --> 01:26:39,986 It doesn't feel like that. 1422 01:26:41,321 --> 01:26:42,697 What does it feel like? 1423 01:26:46,326 --> 01:26:48,286 And I've never been anywhere. 1424 01:26:48,370 --> 01:26:49,662 I've never even been to England 1425 01:26:49,788 --> 01:26:55,042 but I'd like to see London and Paris and Rome. New York. 1426 01:26:55,794 --> 01:26:57,712 It frightens me, the idea of dying 1427 01:26:57,796 --> 01:26:59,547 without ever leaving Ireland. 1428 01:26:59,673 --> 01:27:01,966 And there are other things too. 1429 01:27:03,135 --> 01:27:05,803 I'm so sorry, I wanted to ask you a thousand things 1430 01:27:05,888 --> 01:27:07,805 and all I've done is talked. 1431 01:27:07,890 --> 01:27:09,181 I'm glad. 1432 01:27:09,641 --> 01:27:10,766 Really? 1433 01:27:10,934 --> 01:27:12,059 Yes. 1434 01:27:14,438 --> 01:27:15,980 MRS. FARRELL: Will you finish that wretched pipe 1435 01:27:16,064 --> 01:27:17,231 and sit with us? 1436 01:27:17,316 --> 01:27:19,025 I can hear perfectly well from where I am. 1437 01:27:19,109 --> 01:27:20,902 We're not here to provide you with entertainment. 1438 01:27:20,986 --> 01:27:22,111 MR. FARRELL: Oh, don't you worry. 1439 01:27:22,195 --> 01:27:24,071 I found that out many years ago. 1440 01:27:24,197 --> 01:27:25,615 (SCOFFS) Just ignore him, Eilis. 1441 01:27:25,699 --> 01:27:27,491 (WHISPERS) It's as well Jim takes after me, not him. 1442 01:27:27,659 --> 01:27:28,743 Speak up. 1443 01:27:28,869 --> 01:27:31,370 Are you looking forward to your move? 1444 01:27:31,496 --> 01:27:32,538 We'll miss Enniscorthy, 1445 01:27:32,664 --> 01:27:33,998 but it's lovely and quiet in Glenbrien. 1446 01:27:34,082 --> 01:27:36,918 Mother's worried about leaving me here on me own. 1447 01:27:37,044 --> 01:27:38,294 She thinks I'll destroy the place. 1448 01:27:38,378 --> 01:27:40,338 Well, I'm hoping you won't be on your own forever. 1449 01:27:40,422 --> 01:27:42,048 I'm sure he won't. 1450 01:27:43,425 --> 01:27:45,009 I mean. . . 1451 01:27:47,512 --> 01:27:48,971 God, aren't we blessed with this weather? 1452 01:27:49,056 --> 01:27:50,473 It's lovely. 1453 01:27:51,892 --> 01:27:54,143 MR. FARRELL: The summers in New York are hot, eh? 1454 01:27:54,227 --> 01:27:56,228 They can be, yes. 1455 01:27:56,355 --> 01:27:58,564 It can get quite humid sometimes. 1456 01:28:06,406 --> 01:28:08,449 EILIS: Dear Tony. 1457 01:28:08,533 --> 01:28:11,369 Thank you for your letters. 1458 01:28:11,536 --> 01:28:13,537 I want you to know that... 1459 01:28:14,957 --> 01:28:16,040 (SIGHS) 1460 01:28:17,209 --> 01:28:19,669 I don't know what I want you to know. 1461 01:28:22,089 --> 01:28:23,464 (SIGHS HEAVILY) 1462 01:28:32,557 --> 01:28:34,642 MARY: I don't want to be sitting right at the back. 1463 01:28:34,768 --> 01:28:36,936 We'll make sure you get the best seats in the house. 1464 01:28:37,062 --> 01:28:38,521 But it wouldn't feel right sitting up there 1465 01:28:38,605 --> 01:28:40,564 with Nancy and George. 1466 01:28:40,649 --> 01:28:43,567 We'll find the second best seats in the house, then. 1467 01:28:45,821 --> 01:28:46,988 Would you like me to run ahead 1468 01:28:47,072 --> 01:28:49,281 and save you a couple of places, Mrs. Lacey? 1469 01:28:49,408 --> 01:28:51,409 Would you mind, Jim? That'd be grand. 1470 01:28:55,247 --> 01:28:57,581 Such a gentleman, isn't he? He is. 1471 01:28:59,251 --> 01:29:01,794 Came along at just the right time for us. 1472 01:29:04,589 --> 01:29:06,173 PRIEST: I invite you now, Nancy, 1473 01:29:06,258 --> 01:29:09,176 to declare before God and his Church 1474 01:29:09,302 --> 01:29:12,930 your consent to become George's wife. 1475 01:29:14,516 --> 01:29:19,854 I promise to be true to you in good times and in bad, 1476 01:29:19,938 --> 01:29:22,356 in sickness and in health. 1477 01:29:22,482 --> 01:29:27,194 I will love you and honor you all the days of my life. 1478 01:29:28,697 --> 01:29:30,698 PRIEST: The rings. 1479 01:29:35,454 --> 01:29:37,955 Lord, bless these rings. 1480 01:29:38,123 --> 01:29:40,541 Grant that those who wear them 1481 01:29:40,667 --> 01:29:44,170 may always be faithful to each other. 1482 01:29:44,296 --> 01:29:45,963 May they do your will 1483 01:29:46,048 --> 01:29:49,467 and live in peace with you in mutual love. 1484 01:29:49,551 --> 01:29:53,888 We ask this through Christ our Lord, amen. 1485 01:29:54,014 --> 01:29:55,473 BOTH: Amen. 1486 01:29:57,476 --> 01:29:59,268 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 1487 01:30:04,232 --> 01:30:05,441 Your mother tells me 1488 01:30:05,525 --> 01:30:07,068 things are working out very well 1489 01:30:07,152 --> 01:30:09,320 for you in Enniscorthy, Eilis. 1490 01:30:10,280 --> 01:30:11,989 It was a lovely service. 1491 01:30:12,115 --> 01:30:15,618 And Mr. and Mrs. Farrell are moving out to Glenbrien, 1492 01:30:15,702 --> 01:30:17,161 so Jim'll. . . 1493 01:30:17,287 --> 01:30:18,370 Yes, I know. 1494 01:30:19,164 --> 01:30:21,624 Jim and I promised my mother we'd take her back to the car. 1495 01:30:21,708 --> 01:30:26,462 Mmm ! Do you hear that? "Jim and I. Jim and I." 1496 01:30:26,588 --> 01:30:28,923 It won't be long now by the sound of it 1497 01:30:29,049 --> 01:30:31,175 and your mother will have a wonderful day out. 1498 01:30:32,469 --> 01:30:33,511 Will you excuse me? 1499 01:30:33,595 --> 01:30:35,930 MAN: There they are. 1500 01:30:36,014 --> 01:30:38,182 Hello, Mrs. Byrne. How are you? Jack. 1501 01:30:38,266 --> 01:30:39,642 (SLOW MUSIC PLAYING) 1502 01:30:44,231 --> 01:30:45,356 Can we talk? 1503 01:30:47,651 --> 01:30:49,193 What about? 1504 01:30:51,238 --> 01:30:52,696 The future. 1505 01:30:53,448 --> 01:30:55,407 I can't let you just go back to America 1506 01:30:55,492 --> 01:30:57,201 without saying anything. 1507 01:30:58,912 --> 01:31:01,080 I'd regret it for the rest of my life. 1508 01:31:03,125 --> 01:31:04,708 So. . . 1509 01:31:05,377 --> 01:31:07,378 I don't want you to go. 1510 01:31:08,213 --> 01:31:11,173 I want you to stay here with me. 1511 01:31:14,219 --> 01:31:17,138 And I know that means asking you another question 1512 01:31:18,974 --> 01:31:20,975 but I don't want to bombard you. 1513 01:31:22,811 --> 01:31:24,812 So I'll save that one for later. 1514 01:31:30,318 --> 01:31:31,819 Thank you. 1515 01:31:35,490 --> 01:31:36,907 I'm grateful. 1516 01:31:38,326 --> 01:31:39,910 And I'm flattered. 1517 01:31:42,539 --> 01:31:44,540 That's all? No. 1518 01:31:45,917 --> 01:31:47,918 No, of course not. 1519 01:31:53,675 --> 01:31:55,176 I just. . . 1520 01:31:57,846 --> 01:32:00,389 I'd imagined a different life for myself. 1521 01:32:01,349 --> 01:32:02,892 I understand. 1522 01:32:04,269 --> 01:32:06,604 But your life here could be just as good. 1523 01:32:07,939 --> 01:32:09,857 Better even maybe. 1524 01:32:44,809 --> 01:32:46,769 (CAR APPROACHING) 1525 01:32:51,358 --> 01:32:52,816 Mary. 1526 01:32:53,401 --> 01:32:54,401 I was just coming to fetch you. 1527 01:32:54,486 --> 01:32:55,527 To fetch me? 1528 01:32:55,612 --> 01:32:57,863 I haven't worked for Miss Kelly for a long time, Mary. 1529 01:32:57,948 --> 01:32:59,615 Please come, Eilis. 1530 01:32:59,699 --> 01:33:01,533 She told me not to come back without you. 1531 01:33:01,618 --> 01:33:02,701 You know what she's like. 1532 01:33:14,047 --> 01:33:15,839 You look after things for five minutes 1533 01:33:15,924 --> 01:33:18,008 while I'm upstairs with Eilis, please, Mary. 1534 01:33:18,093 --> 01:33:19,510 There are no customers in there at the moment, 1535 01:33:19,594 --> 01:33:22,346 so I don't think you can make too much of a mess of things. 1536 01:33:44,244 --> 01:33:46,745 So, how have you been getting on? 1537 01:33:48,248 --> 01:33:49,707 Very well, thanks, Miss Kelly. 1538 01:33:49,833 --> 01:33:52,293 I heard that you're working over in Davis's, 1539 01:33:52,377 --> 01:33:54,503 in the accounts department. 1540 01:33:54,629 --> 01:33:55,754 That's right. 1541 01:33:55,880 --> 01:33:57,089 And there's lots of talk 1542 01:33:57,173 --> 01:33:59,425 about you and young Jim Farrell. 1543 01:33:59,551 --> 01:34:01,635 Oh, well, you know what people are like. 1544 01:34:01,720 --> 01:34:02,761 They love to talk. 1545 01:34:02,887 --> 01:34:04,096 Yes. 1546 01:34:05,807 --> 01:34:08,350 Do you remember Mrs. Brady? 1547 01:34:10,395 --> 01:34:11,812 She usually comes into the shop 1548 01:34:11,896 --> 01:34:13,814 on Sunday morning for her rashers. 1549 01:34:16,443 --> 01:34:18,068 No? 1550 01:34:18,194 --> 01:34:21,113 Well, you have a very busy life now, 1551 01:34:21,197 --> 01:34:23,115 what with one thing and another. 1552 01:34:24,284 --> 01:34:29,913 Anyway, Mrs. Brady has a niece living in Brooklyn. 1553 01:34:33,293 --> 01:34:35,836 The world is a small place, isn't it? 1554 01:34:36,546 --> 01:34:39,089 She had a letter from her a couple of weeks back. 1555 01:34:41,593 --> 01:34:43,677 And what did it say? 1556 01:34:44,637 --> 01:34:46,722 Oh, only that she'd been to a wedding 1557 01:34:46,806 --> 01:34:49,016 at the city hall 1558 01:34:49,142 --> 01:34:51,602 and her husband bumped into a girl 1559 01:34:51,686 --> 01:34:52,936 from Enniscorthy 1560 01:34:53,063 --> 01:34:55,439 who was getting married there. 1561 01:34:58,568 --> 01:35:00,694 I'm not sure what you're telling me, Miss Kelly. 1562 01:35:00,779 --> 01:35:02,112 He didn't bump into me. 1563 01:35:02,238 --> 01:35:05,491 Oh, you can't fool me, Miss Lacey. 1564 01:35:06,993 --> 01:35:08,118 Although I'm not sure 1565 01:35:08,203 --> 01:35:11,372 that that's your name any longer, is it? 1566 01:35:12,040 --> 01:35:14,041 He couldn't remember. 1567 01:35:14,834 --> 01:35:16,835 Something Italian, he thought. 1568 01:35:24,052 --> 01:35:25,386 I'd forgotten. 1569 01:35:25,512 --> 01:35:28,680 You'd forgotten? What a thing. . . 1570 01:35:28,807 --> 01:35:31,141 I'd forgotten what this town is like. 1571 01:35:35,730 --> 01:35:38,232 What were you planning to do, Miss Kelly? 1572 01:35:39,692 --> 01:35:41,693 Keep me away from Jim? 1573 01:35:43,113 --> 01:35:45,531 Stop me from going back to America? 1574 01:35:48,159 --> 01:35:50,411 Perhaps you didn't even know. 1575 01:35:57,293 --> 01:36:01,130 My name is Eilis Fiorello. 1576 01:36:11,516 --> 01:36:12,516 (DOOR SLAMS) 1577 01:36:12,684 --> 01:36:14,435 (BREATHING HEAVILY) 1578 01:36:32,287 --> 01:36:33,370 (PHONE RINGS) 1579 01:36:33,997 --> 01:36:35,038 OPERATOR: Putting you through now. 1580 01:36:35,165 --> 01:36:36,540 Thank you. 1581 01:36:36,666 --> 01:36:38,000 WOMAN: How can I help? 1582 01:36:38,126 --> 01:36:39,877 Hello. I'd like to make a reservation 1583 01:36:40,003 --> 01:36:43,255 for the next available sailing from Cobh to New York. 1584 01:36:43,381 --> 01:36:45,048 I think people spend even more money 1585 01:36:45,133 --> 01:36:46,467 after a wedding. 1586 01:36:46,593 --> 01:36:48,677 Nancy's mother must have been in every shop in the town. 1587 01:36:48,761 --> 01:36:50,762 She was buying firelighters in Broom's. 1588 01:36:50,889 --> 01:36:52,764 Firelighters in August. 1589 01:36:52,849 --> 01:36:55,058 But she'd seen Mrs. Stapleton in there and she hadn't had a chance 1590 01:36:55,185 --> 01:36:57,853 to go through the whole day in detail with her. . . 1591 01:36:59,981 --> 01:37:01,523 Eilis, what's the matter? 1592 01:37:01,649 --> 01:37:03,066 Has something happened with Jim? 1593 01:37:04,652 --> 01:37:06,653 (SOBBING) Mammy, I'm sorry. 1594 01:37:08,072 --> 01:37:09,948 I'm so sorry. 1595 01:37:10,950 --> 01:37:12,451 I'm married. 1596 01:37:13,536 --> 01:37:15,996 I got married in Brooklyn before I came home. 1597 01:37:16,623 --> 01:37:18,332 And I should have told you. 1598 01:37:18,416 --> 01:37:21,376 I should have told you as soon as I got back. 1599 01:37:26,090 --> 01:37:28,091 I want to be with him. 1600 01:37:29,761 --> 01:37:31,345 I want to be with my husband. 1601 01:37:34,474 --> 01:37:36,099 Of course. 1602 01:37:38,895 --> 01:37:39,937 Is he nice? 1603 01:37:42,273 --> 01:37:43,440 Yes. 1604 01:37:43,566 --> 01:37:45,817 He'd have to be nice if you married him. 1605 01:37:48,655 --> 01:37:50,656 So you're going back? 1606 01:37:51,658 --> 01:37:54,701 Yes. Tomorrow. 1607 01:37:58,873 --> 01:38:00,874 Are you on the early train? 1608 01:38:06,130 --> 01:38:07,506 I'm going to bed. 1609 01:38:08,383 --> 01:38:11,718 Mammy, it's not even 8:00. You don't have to. 1610 01:38:11,844 --> 01:38:13,512 I'm very tired. 1611 01:38:14,847 --> 01:38:17,391 And I'd like to say goodbye now. 1612 01:38:19,519 --> 01:38:21,520 And only once. 1613 01:38:36,035 --> 01:38:37,411 (SNIFFLES) 1614 01:38:55,179 --> 01:38:56,888 Perhaps you'll write and tell me about him. 1615 01:38:57,890 --> 01:38:58,890 I will. 1616 01:39:00,268 --> 01:39:02,269 Good night, Eilis. 1617 01:39:14,616 --> 01:39:16,658 (SNIFFLING) 1618 01:40:43,496 --> 01:40:45,288 (SIGHS) 1619 01:41:18,281 --> 01:41:20,282 So are you away to live in America? 1620 01:41:21,868 --> 01:41:23,076 No. 1621 01:41:23,202 --> 01:41:24,453 Just visiting? 1622 01:41:25,663 --> 01:41:27,831 No, I live there already. 1623 01:41:27,957 --> 01:41:30,375 Really? What's it like? 1624 01:41:31,544 --> 01:41:33,545 It's a big place. 1625 01:41:35,798 --> 01:41:38,008 I'm gonna live in Brooklyn, New York. 1626 01:41:38,760 --> 01:41:40,761 Do you know it? 1627 01:41:42,096 --> 01:41:43,722 Yes. 1628 01:41:44,682 --> 01:41:48,143 People say that there are so many Irish people there, 1629 01:41:48,227 --> 01:41:49,728 it's like home. 1630 01:41:53,274 --> 01:41:54,524 Is that right? 1631 01:41:59,447 --> 01:42:00,864 Yes. 1632 01:42:01,449 --> 01:42:03,325 It's just like home. 1633 01:42:15,797 --> 01:42:17,714 You're not to eat. 1634 01:42:18,299 --> 01:42:20,217 But I might be there years. 1635 01:42:20,343 --> 01:42:22,469 No, you can eat when you get there. 1636 01:42:22,553 --> 01:42:23,845 Don't eat on the boat. 1637 01:42:23,930 --> 01:42:24,971 It'll stop you getting so sick. 1638 01:42:25,056 --> 01:42:26,056 Do you promise me? 1639 01:42:27,308 --> 01:42:28,558 I promise. 1640 01:42:28,684 --> 01:42:29,726 And in a moment I want you to go 1641 01:42:29,811 --> 01:42:30,936 straight down to your cabin 1642 01:42:31,020 --> 01:42:33,188 and lock the bathroom door on your side. 1643 01:42:33,314 --> 01:42:34,731 When next door starts hammering, 1644 01:42:34,816 --> 01:42:36,233 you can negotiate. 1645 01:42:37,568 --> 01:42:39,277 EILIS: When you get to immigration, 1646 01:42:39,362 --> 01:42:41,071 keep your eyes wide open. 1647 01:42:41,155 --> 01:42:42,989 Look as if you know where you're going. 1648 01:42:43,074 --> 01:42:45,075 You have to think like an American. 1649 01:42:47,203 --> 01:42:50,247 You'll feel so homesick that you'll want to die 1650 01:42:51,332 --> 01:42:52,916 and there's nothing you can do about it 1651 01:42:53,000 --> 01:42:54,417 apart from endure it. 1652 01:42:56,170 --> 01:42:58,964 But you will, and it won't kill you. 1653 01:42:59,966 --> 01:43:01,258 (SIGHS) 1654 01:43:03,261 --> 01:43:05,303 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 1655 01:43:13,896 --> 01:43:16,898 And one day the sun will come out. 1656 01:43:17,066 --> 01:43:19,025 You might not even notice straightaway, 1657 01:43:19,110 --> 01:43:21,236 it'll be that faint. 1658 01:43:21,362 --> 01:43:22,654 And then you'll catch yourself 1659 01:43:22,738 --> 01:43:25,448 thinking about something or someone 1660 01:43:25,575 --> 01:43:28,577 who has no connection with the past, 1661 01:43:29,787 --> 01:43:32,289 someone who's only yours, 1662 01:43:32,999 --> 01:43:35,000 and you'll realize... 1663 01:43:37,587 --> 01:43:40,005 ...that this is where your life is. 1664 01:49:12,713 --> 01:49:14,797 (BE COOL AKA KEEP COOL PLAYING) 1665 01:49:19,470 --> 01:49:20,803 Be cool 1666 01:49:23,057 --> 01:49:24,474 Relax 1667 01:49:26,477 --> 01:49:27,852 Be cool 1668 01:49:29,980 --> 01:49:31,314 Face facts 1669 01:49:33,359 --> 01:49:34,692 Relax 1670 01:49:35,194 --> 01:49:36,402 Be cool 1671 01:49:37,029 --> 01:49:40,448 'Cause if you don't You'll act like a fool 1672 01:49:40,532 --> 01:49:44,827 So be cool It's the only rule 1673 01:49:47,748 --> 01:49:50,833 Just watch that pussycat 1674 01:49:51,335 --> 01:49:54,254 How he relaxes 1675 01:49:54,338 --> 01:49:57,882 While you run around all day 1676 01:49:57,967 --> 01:50:00,843 Worrying about taxes 1677 01:50:01,553 --> 01:50:04,138 You rush through life 1678 01:50:05,140 --> 01:50:08,017 In a great big hurry 1679 01:50:08,519 --> 01:50:11,020 All you do 1680 01:50:11,689 --> 01:50:14,899 Is work and worry and worry and worry 1681 01:50:14,984 --> 01:50:16,276 Be cool 1682 01:50:18,529 --> 01:50:19,737 Relax 1683 01:50:21,991 --> 01:50:23,157 Be cool 1684 01:50:25,369 --> 01:50:26,619 Face facts 1685 01:50:29,248 --> 01:50:31,874 You don't take time 1686 01:50:32,584 --> 01:50:35,211 To sleep, eat, or drink 1687 01:50:36,046 --> 01:50:41,926 Or just remember that it's later than you think 1688 01:50:42,594 --> 01:50:44,137 So be cool 1689 01:50:46,348 --> 01:50:47,890 Just relax 1690 01:50:49,685 --> 01:50:51,185 So be cool 1691 01:50:53,272 --> 01:50:54,564 Face facts 1692 01:50:56,775 --> 01:51:01,571 'Cause time marches on 1693 01:51:18,672 --> 01:51:21,674 Captioned by Deluxe 120461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.