Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,057 --> 00:00:58,725
(PRIEST PRAYING IN LATIN)
2
00:01:09,153 --> 00:01:10,820
(YAWNING)
3
00:01:23,250 --> 00:01:24,834
Miss Kelly, might
I talk to you later?
4
00:01:25,210 --> 00:01:26,502
Not if what you're
going to say
5
00:01:26,587 --> 00:01:29,672
will cause trouble for me
in some way or another.
6
00:01:31,508 --> 00:01:32,842
(SIGHS)
7
00:01:36,138 --> 00:01:37,430
(CHURCH BELL TOLLING)
8
00:01:37,514 --> 00:01:39,515
9:00 mass is over, girls.
9
00:01:42,686 --> 00:01:44,020
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
10
00:01:45,981 --> 00:01:47,356
Now.
MAN: Thank you.
11
00:01:47,524 --> 00:01:48,524
EILIS: One moment, please.Excuse me.
12
00:01:48,650 --> 00:01:51,027
WOMAN: And some rashers.and some cheese.
13
00:01:51,862 --> 00:01:53,112
(BELL JINGLING)
14
00:01:54,364 --> 00:01:56,449
Mrs. Brady, what would
you like this morning?
15
00:01:56,533 --> 00:01:59,202
Half a dozen
rashers, please.
Of course.
16
00:01:59,411 --> 00:02:00,661
Eilis will get that
for you now.
17
00:02:00,829 --> 00:02:01,871
I was next.
18
00:02:01,997 --> 00:02:03,164
And you still are.
19
00:02:06,502 --> 00:02:08,419
Yes?
I need some shoe polish.
20
00:02:08,504 --> 00:02:09,670
Shoe polish?
21
00:02:09,755 --> 00:02:12,590
That's not really
a Sunday item, now, is it?
22
00:02:12,716 --> 00:02:15,092
These people need things
for their dinner or their tea.
23
00:02:15,219 --> 00:02:17,845
Why couldn't you have
remembered yesterday?
24
00:02:17,971 --> 00:02:20,556
Because it looks like
you needed it yesterday.
25
00:02:20,682 --> 00:02:22,058
I'm sorry.
26
00:02:33,570 --> 00:02:34,904
(MISS KELLY LOCKS DOOR)
27
00:02:34,988 --> 00:02:36,072
Miss Kelly. . .
28
00:02:36,198 --> 00:02:38,866
I hadn't forgotten.
Spit it out, whatever it is.
29
00:02:41,078 --> 00:02:43,538
I'm away to America.
30
00:02:45,874 --> 00:02:46,874
Whose idea was that?
31
00:02:47,000 --> 00:02:50,253
Father Flood in
New York arranged it.
32
00:02:50,379 --> 00:02:52,171
Rose used
to play golf with him.
33
00:02:52,256 --> 00:02:53,339
He sponsored me.
34
00:02:53,423 --> 00:02:55,299
And he found me a job
and got me a visa.
35
00:02:55,384 --> 00:02:57,134
Well, we won't be
needing you back here.
36
00:02:57,219 --> 00:02:58,678
I could work
every Sunday till I go.
37
00:02:58,762 --> 00:03:00,263
No, thank you.
38
00:03:02,933 --> 00:03:04,183
Your poor sister.
39
00:03:04,268 --> 00:03:05,810
My sister?
40
00:03:05,894 --> 00:03:06,936
Well, mothers are always
41
00:03:07,020 --> 00:03:09,438
being left behind
in this country.
42
00:03:09,606 --> 00:03:10,940
But Rose,
43
00:03:11,400 --> 00:03:13,484
that's the end for
her now, isn't it?
44
00:03:13,569 --> 00:03:14,777
She'll be looking
after your mother
45
00:03:14,903 --> 00:03:16,904
for the rest of her life.
46
00:03:31,712 --> 00:03:34,005
I wish I'd written to
Father Flood about you, Rose.
47
00:03:34,089 --> 00:03:36,632
Me? I have a job.
48
00:03:36,758 --> 00:03:38,509
You had a couple
of hours on a Sunday
49
00:03:38,594 --> 00:03:39,802
working for Nettles Kelly.
50
00:03:39,887 --> 00:03:41,053
You shouldn't call her that.
51
00:03:41,138 --> 00:03:43,306
I think it's quite
a kind name.
52
00:03:43,390 --> 00:03:46,225
Considering she's actually
a terrible old witch.
53
00:03:46,310 --> 00:03:48,144
Well, I don't want to
talk about her anymore.
54
00:03:48,520 --> 00:03:49,645
Good.
55
00:03:52,149 --> 00:03:53,566
They say it's hotter
there in the summer
56
00:03:53,650 --> 00:03:54,692
and colder in the winter.
57
00:03:57,154 --> 00:03:59,572
What in heaven's name
will she do about clothes?
58
00:03:59,656 --> 00:04:00,656
She'll buy them, Mother.
59
00:04:00,782 --> 00:04:03,034
She doesn't want to be
wasting her money on clothes.
60
00:04:03,118 --> 00:04:05,912
She won't have much choice.
She'll be there for. . .
61
00:04:17,174 --> 00:04:18,174
(LAUGHS)
62
00:04:20,844 --> 00:04:22,261
You look beautiful, Nancy.
63
00:04:22,346 --> 00:04:23,471
Thank you.
64
00:04:24,640 --> 00:04:25,640
You look so beautiful.
65
00:04:25,724 --> 00:04:27,516
It makes me despair
of this place.
66
00:04:27,601 --> 00:04:28,726
(LAUGHS) Why?
67
00:04:28,810 --> 00:04:31,103
Well, you're the prettiest
girl in County Wexford.
68
00:04:31,188 --> 00:04:33,189
You should be able
to choose any man you want
69
00:04:33,273 --> 00:04:34,941
and we're hoping
that George Sheridan
70
00:04:35,025 --> 00:04:36,692
from the rugby club
looks your way.
71
00:04:36,777 --> 00:04:38,569
Do you think he might?
72
00:04:38,654 --> 00:04:40,279
Of course he will.
73
00:04:40,364 --> 00:04:42,198
I know you like him, Nancy,
74
00:04:42,282 --> 00:04:44,575
but he's not
Gary Cooper, is he?
75
00:04:44,660 --> 00:04:46,452
And those boys
with their hair oil
76
00:04:46,536 --> 00:04:47,578
and their blazers.
77
00:04:47,663 --> 00:04:49,622
He has beautiful eyes.
Mmm. . .
78
00:04:49,706 --> 00:04:51,040
And he's going
to come into
79
00:04:51,124 --> 00:04:52,875
a beautiful shop
in the market square.
80
00:04:55,671 --> 00:04:58,089
Why didn't you wear
your blue dress?
81
00:04:58,173 --> 00:05:00,883
Are you asking why I didn't
make more of an effort?
82
00:05:01,885 --> 00:05:03,844
I suppose
'cause I'm going away.
83
00:05:03,971 --> 00:05:05,554
Mind, now.
(BOTH LAUGHING)
84
00:05:06,515 --> 00:05:08,307
Come on.
85
00:05:08,392 --> 00:05:09,600
(IRISH MUSIC PLAYING)
86
00:05:09,685 --> 00:05:11,018
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
87
00:05:16,316 --> 00:05:17,900
(BOYS CHATTERING INDISTINCTLY)
88
00:05:37,421 --> 00:05:39,213
He's looked over here
twice already.
89
00:05:39,297 --> 00:05:40,423
He hasn't!
90
00:05:42,592 --> 00:05:43,759
He's walking over here now.
91
00:05:43,927 --> 00:05:45,052
He's not!
92
00:05:45,178 --> 00:05:46,804
Why would I keep lying to you
93
00:05:46,888 --> 00:05:48,514
about what
George Sheridan's doing?
94
00:05:50,934 --> 00:05:52,351
(CLEARS THROAT)
95
00:05:52,436 --> 00:05:53,686
Would you like to dance?
96
00:05:57,441 --> 00:05:58,858
(CHUCKLES)
97
00:06:26,595 --> 00:06:28,054
(SIGHS)
98
00:06:43,570 --> 00:06:45,529
ROSE: Is that reallyeverything you own?
99
00:06:45,864 --> 00:06:47,323
Oh, Eilis.
100
00:06:48,116 --> 00:06:49,575
I should have
looked after you better.
101
00:06:50,118 --> 00:06:52,745
You've bought most of
the clothes in this case.
102
00:06:54,081 --> 00:06:55,664
That's one of
the reasons I'm going,
103
00:06:55,749 --> 00:06:56,832
'cause I can't buy my own.
104
00:06:56,917 --> 00:06:57,917
If it was just that,
105
00:06:58,001 --> 00:07:00,252
I'd spend every penny
I had on you.
106
00:07:00,337 --> 00:07:01,545
Gladly.
107
00:07:02,798 --> 00:07:04,840
But I can't buy
you a future.
108
00:07:05,008 --> 00:07:07,885
I can't buy you
the kind of life you need.
109
00:07:07,969 --> 00:07:09,428
I know.
110
00:07:12,015 --> 00:07:13,766
But you'll come see
me there one day?
111
00:07:13,850 --> 00:07:15,101
Yes.
112
00:07:17,104 --> 00:07:19,480
And you'll look
after yourself?
113
00:07:19,606 --> 00:07:21,357
You don't have
to worry about me.
114
00:07:21,525 --> 00:07:23,526
And I'll come home
to visit, won't I?
115
00:07:25,153 --> 00:07:26,946
'Cause I couldn't
bear it if. . .
116
00:07:27,030 --> 00:07:29,865
You haven't packed
your shoes yet.
117
00:07:30,033 --> 00:07:32,034
They'll take up
a bit of room.
118
00:07:39,709 --> 00:07:41,168
There.
119
00:07:56,518 --> 00:07:58,394
(HORN BLOWING)
120
00:09:26,983 --> 00:09:27,983
Oh !
121
00:09:28,068 --> 00:09:29,526
I'm sorry.
122
00:09:32,656 --> 00:09:34,156
(SIGHS)
123
00:09:41,164 --> 00:09:42,665
Off.
124
00:09:42,832 --> 00:09:45,167
Number one, bottom bunk,
that's mine.
125
00:09:45,252 --> 00:09:46,794
You're on the top.
126
00:09:54,135 --> 00:09:55,344
This is hell.
127
00:09:55,512 --> 00:09:56,762
Never again.
128
00:09:56,846 --> 00:09:58,013
Never again to America?
129
00:09:58,139 --> 00:09:59,390
The mistake was coming home
130
00:09:59,474 --> 00:10:01,475
from America
in the first place.
131
00:10:02,602 --> 00:10:05,187
I'd do anything to get out
of this horrible cabin.
132
00:10:05,355 --> 00:10:07,106
Let's go for a smoke.
133
00:10:07,190 --> 00:10:08,565
I don't.
134
00:10:09,109 --> 00:10:11,527
Suit yourself.
I'll see you later.
135
00:10:11,695 --> 00:10:14,405
Unless I find a nice man
in First to smoke with.
136
00:10:32,465 --> 00:10:33,799
It's good to see that
137
00:10:33,883 --> 00:10:37,052
not everybody's
put off their dinner
by the weather forecast.
138
00:10:37,178 --> 00:10:39,096
It's supposed to be
a rough one tonight,
139
00:10:39,180 --> 00:10:41,098
so none of the other
passengers are eating.
140
00:10:41,182 --> 00:10:42,850
A few spoonfuls
of soup maybe,
141
00:10:42,976 --> 00:10:44,977
but not the mutton stew.
142
00:10:56,865 --> 00:10:58,240
Please unlock it.
143
00:10:58,742 --> 00:11:00,534
(BREATHING HEAVILY)
144
00:11:27,937 --> 00:11:29,938
GIRL: Go away! (RETCHES)
145
00:11:32,442 --> 00:11:34,401
(VOMITS)
146
00:11:37,030 --> 00:11:38,781
(BREATHING HEAVILY)
147
00:11:43,078 --> 00:11:44,787
EILIS: I'm sorryabout the smell.
148
00:11:44,954 --> 00:11:47,039
And the bucket.
149
00:11:47,123 --> 00:11:49,541
Don't worry.
The whole boat stinks.
150
00:11:49,626 --> 00:11:51,377
Even First Class.
151
00:11:51,461 --> 00:11:53,128
I've just been thrown
out of there, by the way.
152
00:11:53,296 --> 00:11:55,464
The bathroom door
was locked all night.
153
00:11:56,466 --> 00:11:58,300
Oh, those bastards.
154
00:12:27,997 --> 00:12:29,081
There. Won't be
very comfortable,
155
00:12:29,165 --> 00:12:30,290
but at least it's ours.
156
00:12:30,375 --> 00:12:31,500
(KNOCKING ON DOOR)
157
00:12:31,584 --> 00:12:33,585
GIRL: Open the door. Feck off.
158
00:12:33,670 --> 00:12:35,754
Open the door right now.
Do you hear me? Fuck off.
159
00:12:35,839 --> 00:12:38,340
If you'd been nice last night,
we would have played fair.
160
00:12:38,466 --> 00:12:39,925
Now you've got no toilet.
Get out of the bathroom.
161
00:12:40,009 --> 00:12:41,176
You bastards.
162
00:12:41,302 --> 00:12:42,344
(LAUGHS)
163
00:12:42,429 --> 00:12:43,679
Go on, you can use it.
164
00:12:43,847 --> 00:12:45,180
I'm going to
get us some water.
165
00:12:45,265 --> 00:12:46,473
That's all you're allowed.
166
00:12:51,354 --> 00:12:52,855
(DOOR CLOSES)
167
00:12:52,981 --> 00:12:55,524
GEORGINA: Are yougoing to live in America?
168
00:12:55,692 --> 00:12:57,109
EILIS: Yes.
169
00:12:57,193 --> 00:12:58,777
GEORGINA: You havepapers and everything?
170
00:12:58,862 --> 00:13:00,863
EILIS: Yes. And a job.
171
00:13:01,030 --> 00:13:03,031
How'd you manage
to arrange all that?
172
00:13:03,158 --> 00:13:05,451
I didn't.
Someone did it for me.
173
00:13:05,535 --> 00:13:06,702
A priest my sister knows.
174
00:13:06,828 --> 00:13:09,037
And how do you
feel about it?
175
00:13:14,210 --> 00:13:16,795
How long do letters
from Ireland take to arrive?
176
00:13:16,880 --> 00:13:18,630
My sister Rose said
she'd write straightaway.
177
00:13:18,715 --> 00:13:21,341
They take a long time
at first.
178
00:13:21,468 --> 00:13:23,302
And then no time at all.
179
00:13:24,053 --> 00:13:26,221
You have family in America?
Friends?
180
00:13:26,306 --> 00:13:27,389
No.
181
00:13:27,557 --> 00:13:29,391
You'll meet people
easily enough.
182
00:13:29,517 --> 00:13:31,393
Where are you gonna live?
Brooklyn?
183
00:13:32,645 --> 00:13:34,563
How'd you know that?
Lucky guess.
184
00:13:35,565 --> 00:13:37,649
Try to remember that sometimes
it's nice to talk to people
185
00:13:37,734 --> 00:13:39,193
who don't know your auntie.
186
00:13:39,986 --> 00:13:41,069
That's what it's like?
187
00:13:41,196 --> 00:13:43,113
That's what it's like.
188
00:13:49,245 --> 00:13:51,079
I haven't been
sick for hours.
189
00:13:51,247 --> 00:13:52,873
Nice, isn't it?
190
00:13:53,833 --> 00:13:55,000
I'm very hungry.
191
00:13:55,084 --> 00:13:57,711
That's why you haven't
been sick for hours.
192
00:13:57,837 --> 00:13:59,838
We'll eat tomorrow.
193
00:14:00,423 --> 00:14:02,424
Or the day after.
194
00:14:07,847 --> 00:14:11,099
Oh, dear. We're gonna have
to do something with you.
195
00:14:11,267 --> 00:14:12,851
They'll put you in
quarantine or something
196
00:14:12,936 --> 00:14:15,062
if you try and enter
the country looking like that.
197
00:14:16,397 --> 00:14:18,899
Nothing fancy.
You mustn't
look like a tart.
198
00:14:20,068 --> 00:14:23,403
Oh, well, looking like a tart
isn't going to be a problem.
199
00:14:24,948 --> 00:14:26,532
This doesn't look too bad.
200
00:14:26,616 --> 00:14:28,617
My sister gave me that.
201
00:14:31,287 --> 00:14:33,956
Wear it with this
202
00:14:34,082 --> 00:14:35,457
and. . .
203
00:14:37,627 --> 00:14:39,044
. . .this.
204
00:14:43,216 --> 00:14:45,217
GUARD: (SHOUTS) Have yourbags ready for inspection.
205
00:14:45,301 --> 00:14:47,427
GEORGINA: Don't looktoo innocent, though.
206
00:14:48,471 --> 00:14:51,056
I'll put some rougeand mascara on you.
207
00:14:51,933 --> 00:14:53,934
Perhaps a little eye liner.
208
00:15:06,239 --> 00:15:07,322
OFFICIAL: Step outof the line, please.
209
00:15:07,448 --> 00:15:09,449
Thank you.
Next, please. Thank you.
210
00:15:10,827 --> 00:15:12,911
Step over this way, please.
Get out of the line.
211
00:15:12,996 --> 00:15:14,621
Next. Passport, please.
212
00:15:14,747 --> 00:15:16,164
GEORGINA: Stand up straight.
213
00:15:16,332 --> 00:15:18,083
Polish your shoes.
214
00:15:18,167 --> 00:15:20,752
And don't cough,whatever you do.
215
00:15:20,837 --> 00:15:22,629
GUARD: Over this way.
216
00:15:23,590 --> 00:15:25,841
GEORGINA:
Don't be rude or pushy,
217
00:15:25,925 --> 00:15:27,342
but don't look too nervous.
218
00:15:27,468 --> 00:15:29,428
GUARD: Step this way.
219
00:15:30,138 --> 00:15:31,805
GEORGINA:
Think like an American.
220
00:15:33,474 --> 00:15:35,183
You have to knowwhere you're going.
221
00:15:35,310 --> 00:15:37,436
Welcome to
the United States, ma'am.
222
00:15:37,520 --> 00:15:39,521
Through the blue door, please.
223
00:15:39,689 --> 00:15:41,690
Next, please.
224
00:15:56,539 --> 00:15:58,206
(CHILDREN PLAYING)
225
00:16:23,900 --> 00:16:25,067
MRS. KEHOE: Bless us, oh Lord,
226
00:16:25,151 --> 00:16:26,234
and these thy gifts
which we are
227
00:16:26,361 --> 00:16:27,736
about to receive
from thy bounty
228
00:16:27,862 --> 00:16:28,904
through Christ our Lord, amen.
229
00:16:29,030 --> 00:16:30,489
Amen.
230
00:16:35,161 --> 00:16:36,495
I saw you had
a letter today, Diana.
231
00:16:36,579 --> 00:16:37,621
Any news?
232
00:16:37,705 --> 00:16:39,164
Mr. de Valera's
had another operation
233
00:16:39,248 --> 00:16:40,916
on his eyes, she says.
He's been in Holland.
234
00:16:41,000 --> 00:16:43,001
I don't want news
I can read in a newspaper.
235
00:16:43,086 --> 00:16:45,587
Anyway, we would describe
Mr. de Valera as politics,
236
00:16:45,713 --> 00:16:46,797
would we not, Mrs. Kehoe?
237
00:16:46,881 --> 00:16:48,840
And we do not like politics
at the dinner table.
238
00:16:48,925 --> 00:16:50,008
We don't.
239
00:16:50,093 --> 00:16:51,718
It's not politics
to talk about eye operations.
240
00:16:51,928 --> 00:16:53,762
It is if the eyes
belong to a politician.
241
00:16:54,681 --> 00:16:57,015
And I don't like to talk about
hospitals very much either.
242
00:16:57,767 --> 00:16:59,267
Patty, did you have any luck
with that cold cream?
243
00:16:59,394 --> 00:17:01,353
No, Mrs. Kehoe. I asked
Miss Tyler in Cosmetics.
244
00:17:01,437 --> 00:17:02,521
And I showed her
the advertisement.
245
00:17:02,939 --> 00:17:04,648
I don't want to have to travel
all the way into Manhattan
246
00:17:04,732 --> 00:17:06,191
just for a jar of cold cream.
247
00:17:06,275 --> 00:17:07,859
Maybe you could have a look
in Bartocci's for me, Eilis?
248
00:17:08,611 --> 00:17:09,820
Yes, Mrs. Kehoe.
249
00:17:09,946 --> 00:17:11,196
Oh, Bartocci's
is bound to have it.
250
00:17:11,280 --> 00:17:13,198
She doesn't know that
for sure, Mrs. Kehoe.
251
00:17:13,282 --> 00:17:14,366
She's only saying
that Bartocci's
252
00:17:14,450 --> 00:17:15,909
is a better store
than Webster's
253
00:17:16,119 --> 00:17:17,160
to get at Patty.
254
00:17:17,245 --> 00:17:18,370
They're both very good
255
00:17:18,454 --> 00:17:21,540
and you girls are very lucky
to be working there.
256
00:17:21,624 --> 00:17:24,501
Eilis, from the look of you,
you have greasy skin.
257
00:17:24,627 --> 00:17:27,129
Is that right?
What do you do about that?
258
00:17:29,465 --> 00:17:33,802
Just. . . Well, I wash it,
Mrs. Kehoe, with soap.
259
00:17:33,928 --> 00:17:35,303
There's nothing
wrong with soap.
260
00:17:35,471 --> 00:17:37,597
Soap was good enough
for Our Lord, I expect.
261
00:17:37,724 --> 00:17:40,142
Oh, and which brand
did he use, Miss McAdam?
262
00:17:40,309 --> 00:17:41,560
Does the Bible tell you that?
263
00:17:41,644 --> 00:17:43,645
Our Lord was a man, anyway.
264
00:17:43,771 --> 00:17:44,896
He didn't care
about greasy skin.
265
00:17:44,981 --> 00:17:46,898
(CHUCKLES)
Ladies, no more talk about
266
00:17:46,983 --> 00:17:49,484
Our Lord's complexion
at dinner, please.
267
00:17:49,610 --> 00:17:51,319
The girls will help you find
something suitable, Eilis.
268
00:17:51,446 --> 00:17:53,613
Won't you, girls?
BOTH: Mmm-hmm.
269
00:18:16,679 --> 00:18:17,846
(DINGS)
270
00:18:24,645 --> 00:18:25,979
Hi.
271
00:18:26,272 --> 00:18:27,564
Good morning.
272
00:18:27,690 --> 00:18:29,274
Did you go out last night?
273
00:18:30,359 --> 00:18:31,693
Out, the opposite of in.
274
00:18:32,153 --> 00:18:33,195
No.
275
00:18:33,529 --> 00:18:35,238
Well, I saw a movie
with my boyfriend.
276
00:18:38,409 --> 00:18:40,368
"What did you see, Dorothy?"
277
00:18:40,453 --> 00:18:43,622
"I saw The Quiet Man, Eilis.
They filmed it in Ireland."
278
00:18:43,706 --> 00:18:44,956
"Oh, I'm from Ireland."
279
00:18:45,124 --> 00:18:47,167
"I know you are.
That's why I thought
280
00:18:47,251 --> 00:18:48,919
"you might be interested."
281
00:18:50,713 --> 00:18:52,214
Thank you.
282
00:19:02,391 --> 00:19:03,725
(AIR HISSING)
283
00:19:09,398 --> 00:19:11,233
Shouldn't be a moment.
284
00:19:24,497 --> 00:19:26,289
Is it still hot out there?
285
00:19:26,415 --> 00:19:27,833
I haven't been outside
since this morning.
286
00:19:27,917 --> 00:19:31,461
But I can tell
that it might be very.
287
00:19:31,587 --> 00:19:34,589
It just looks it.
288
00:19:35,258 --> 00:19:36,591
It's warm, yes.
289
00:19:37,093 --> 00:19:38,593
(DINGS)
(AIR HISSING)
290
00:19:46,519 --> 00:19:47,686
Thanks very much.
291
00:19:51,774 --> 00:19:53,066
Remember,
if people like it here,
292
00:19:53,150 --> 00:19:54,192
they'll come back,
293
00:19:54,318 --> 00:19:56,945
so you treat every customer
as if she's a new friend.
294
00:19:57,113 --> 00:19:59,072
I'll try.
It's not a matter of trying.
295
00:19:59,156 --> 00:20:00,949
It's what you have to do.
296
00:20:01,033 --> 00:20:02,367
Do you try to wear
panties every day?
297
00:20:03,828 --> 00:20:06,705
No. I mean,
I don't. . . I don't try.
298
00:20:06,789 --> 00:20:07,831
I just put them on.
299
00:20:07,957 --> 00:20:09,332
You see what I'm saying?
300
00:20:10,835 --> 00:20:11,835
Yes.
301
00:20:11,961 --> 00:20:13,169
Good.
302
00:20:18,467 --> 00:20:20,802
CUSTOMER: Can we get another
side of toast, please?
303
00:20:20,970 --> 00:20:22,053
MAN: Slice up some hot dogs.
304
00:20:22,138 --> 00:20:24,264
They want 'em
sliced down the middle.
305
00:20:24,348 --> 00:20:26,474
(BE COOL AKA KEEP COOL
PLAYING)
306
00:20:29,395 --> 00:20:31,688
Sorry. Could I have
the bill, please?
307
00:20:37,820 --> 00:20:39,654
I hope that when I go
through the Pearly Gates,
308
00:20:39,739 --> 00:20:42,324
the first sound I hear
is you asking me for the check
309
00:20:42,408 --> 00:20:44,409
in that lovely Irish brogue.
310
00:20:50,875 --> 00:20:52,125
(SIGHS)
311
00:21:01,177 --> 00:21:02,218
PATTY: Diana?
312
00:21:38,756 --> 00:21:41,549
Have they told you a date
for the nylon sale yet, Eilis?
313
00:21:41,717 --> 00:21:43,593
Never had a Bartocci's girl
living here.
314
00:21:44,804 --> 00:21:46,137
Might get some
inside information.
315
00:21:46,222 --> 00:21:47,555
I haven't been
told anything.
316
00:21:48,057 --> 00:21:49,307
I bet you wouldn't
let on if you had.
317
00:21:49,392 --> 00:21:50,392
She's that sort.
318
00:21:50,518 --> 00:21:52,102
More loyal to her bosses
than to her friends.
319
00:21:52,186 --> 00:21:53,269
Like a Red spy.
320
00:21:53,354 --> 00:21:54,396
Oh, dear God.
321
00:21:55,314 --> 00:21:57,065
I'll thank you
to keep His name
322
00:21:57,149 --> 00:21:59,067
out of a conversation
about nylons.
323
00:22:00,111 --> 00:22:01,111
He might be everywhere,
but he's certainly
324
00:22:01,237 --> 00:22:02,445
not in Bartocci's on sale day.
325
00:22:02,571 --> 00:22:04,447
Sorry, Mrs. Kehoe.
326
00:22:04,573 --> 00:22:05,615
I was glad to see
you finally got
327
00:22:05,741 --> 00:22:06,992
some letters
from home today, Eilis.
328
00:22:07,118 --> 00:22:09,411
Did I? I forgot to check.
329
00:22:09,578 --> 00:22:12,122
They'll still be there
after dinner.
330
00:22:12,206 --> 00:22:13,331
Sorry.
331
00:22:27,013 --> 00:22:28,763
ROSE: Dear Eilis.
332
00:22:28,848 --> 00:22:30,015
It's hard for me to believe
333
00:22:30,099 --> 00:22:32,058
that you're readingthis in America,
334
00:22:32,143 --> 00:22:34,144
thousands of milesacross the sea.
335
00:22:35,271 --> 00:22:38,023
The big news hereis that since you left,
336
00:22:38,107 --> 00:22:40,817
Mammy has stopped shoppingat Nettles Kelly's.
337
00:22:40,943 --> 00:22:43,778
As you know,her bread wasn'talways fresh
338
00:22:43,863 --> 00:22:45,989
and she overchargedfor everything...
339
00:22:46,115 --> 00:22:47,449
(SNIFFLES)
And she's awful.
340
00:22:47,616 --> 00:22:49,576
MARY: I haven't
told her to her face.
341
00:22:49,660 --> 00:22:50,910
There's no need.
342
00:22:50,995 --> 00:22:54,289
She knows that she overchargesand her bread's not fresh.
343
00:22:55,332 --> 00:22:58,209
ROSE: We talk about you
every evening, of course.
344
00:22:59,336 --> 00:23:01,671
We want to know everything.
345
00:23:01,756 --> 00:23:03,590
I'm sure you're busy,
346
00:23:03,799 --> 00:23:06,551
but even if your letterswere 200 pages,
347
00:23:06,635 --> 00:23:09,262
they wouldn't be long enoughfor your mother.
348
00:23:11,015 --> 00:23:12,807
(SOBBING)
349
00:23:14,894 --> 00:23:17,896
Take care of yourself. Love.
350
00:23:32,328 --> 00:23:34,496
Is it your time
of the month?
351
00:23:34,997 --> 00:23:36,498
So what is it?
352
00:23:40,044 --> 00:23:43,254
Take some time off now.
Go and sit in the staff room.
353
00:23:49,095 --> 00:23:50,345
(DOOR OPENS)
354
00:23:52,431 --> 00:23:55,725
I'm so sorry, Eilis.
This is all my fault.
355
00:23:55,851 --> 00:23:56,976
I was led to believe
356
00:23:57,061 --> 00:23:59,187
that you didn't need
looking after.
357
00:23:59,271 --> 00:24:01,356
Franco Bartocci says
you're doing great here.
358
00:24:01,440 --> 00:24:04,234
Ma Kehoe says you're the
nicest lodger she's ever had.
359
00:24:04,360 --> 00:24:05,527
What?
360
00:24:05,694 --> 00:24:06,861
"Ma Kehoe"?
361
00:24:06,946 --> 00:24:08,696
Don't ever call her
that to her face.
362
00:24:08,781 --> 00:24:10,073
(CHUCKLES)
363
00:24:10,199 --> 00:24:11,950
I'd forgotten
just how bad it feels
364
00:24:12,034 --> 00:24:13,368
to be away from home.
365
00:24:14,078 --> 00:24:17,122
I've enrolled you
in a night class,
366
00:24:17,206 --> 00:24:19,082
for book-keeping.
Brooklyn College.
367
00:24:19,208 --> 00:24:20,708
It'll be three nights a week
368
00:24:20,793 --> 00:24:22,752
and I've paid your tuition
for the first semester.
369
00:24:22,878 --> 00:24:23,878
Why?
370
00:24:24,505 --> 00:24:26,256
Why? Not thank you?
371
00:24:27,299 --> 00:24:30,802
Sorry. Thank you. But why?
372
00:24:31,137 --> 00:24:32,804
Well, I was amazed
that someone as clever as you
373
00:24:32,888 --> 00:24:34,889
couldn't find proper
work at home.
374
00:24:36,016 --> 00:24:37,725
I've been here too long.
375
00:24:37,810 --> 00:24:39,811
I forget what
it's like in Ireland.
376
00:24:41,063 --> 00:24:43,231
So when your sister
wrote to me about you,
377
00:24:43,315 --> 00:24:45,316
I said the Church
would try to help.
378
00:24:46,402 --> 00:24:49,070
Anyway, we need
Irish girls in Brooklyn.
379
00:24:49,155 --> 00:24:50,864
I wish that
I could stop feeling
380
00:24:50,948 --> 00:24:53,074
that I want to be
an Irish girl in Ireland.
381
00:24:53,450 --> 00:24:56,077
All I can say
is that it will pass.
382
00:24:57,246 --> 00:24:59,914
Homesickness is like
most sicknesses.
383
00:25:00,082 --> 00:25:01,916
It'll make you feel wretched
384
00:25:02,001 --> 00:25:04,627
and then it'll move on
to somebody else.
385
00:25:07,006 --> 00:25:08,673
Now, Taylor v.Standard Gas Company
386
00:25:08,757 --> 00:25:11,009
is one of the most important
corporate cases
387
00:25:11,093 --> 00:25:14,012
decided in the Supreme Court
in the last 20 years.
388
00:25:14,138 --> 00:25:17,599
This was the case responsible
for the Deep Rock Doctrine,
389
00:25:17,683 --> 00:25:19,601
so it's maybe
the biggest milestone
390
00:25:19,685 --> 00:25:21,644
in parent-subsidiary law.
391
00:25:21,770 --> 00:25:26,274
In public utility
integration proceedings alone,
392
00:25:26,358 --> 00:25:28,359
literally thousands
of investors
393
00:25:28,444 --> 00:25:30,778
may be affected
by its application.
394
00:25:31,947 --> 00:25:33,281
(BELL RINGING)
395
00:25:35,117 --> 00:25:37,827
Did you understand
any of that?
396
00:25:37,953 --> 00:25:39,495
I mean, a single word?
397
00:25:39,997 --> 00:25:41,206
(CHUCKLES)
398
00:25:41,957 --> 00:25:43,583
He's not even
reading from a book.
399
00:25:43,667 --> 00:25:44,792
He just knows all this.
400
00:25:45,961 --> 00:25:48,796
Well, let's hope
the next hour's easier, huh?
401
00:26:01,143 --> 00:26:02,810
One of the things that ruins
402
00:26:02,895 --> 00:26:04,854
Christmas in America
is the turkey.
403
00:26:04,980 --> 00:26:06,981
It all tastes of sawdust.
404
00:26:07,149 --> 00:26:08,900
So that's one cheese
sandwich for Miss McAdam
405
00:26:08,984 --> 00:26:10,443
and extra turkey
for everyone else.
406
00:26:10,527 --> 00:26:11,569
(LAUGHING)
407
00:26:11,654 --> 00:26:12,904
Ladies, please.
408
00:26:12,988 --> 00:26:13,988
(SNORTS)
409
00:26:14,823 --> 00:26:17,909
Eilis, Father Flood told me
about your Christmas plans.
410
00:26:18,035 --> 00:26:19,911
Oh, you're not serving lunch
to the old fellas
411
00:26:19,995 --> 00:26:21,120
who've nowhere
to go, are you?
412
00:26:21,205 --> 00:26:22,914
He asks us every year.
We always say no.
413
00:26:23,040 --> 00:26:25,416
Eilis, you're a saint.
They smell awful.
414
00:26:25,501 --> 00:26:26,584
PATTY: Sheila knows
how they smell
415
00:26:26,710 --> 00:26:28,586
because that's where
she goes husband hunting.
416
00:26:28,671 --> 00:26:29,879
(LAUGHING)
417
00:26:31,674 --> 00:26:33,049
It's a marvelous thing
you're doing, Eilis.
418
00:26:33,175 --> 00:26:34,968
A Christian thing.
419
00:26:35,052 --> 00:26:36,094
I wish there were
more like you.
420
00:26:40,224 --> 00:26:42,016
WOMAN: In you come.
421
00:26:43,102 --> 00:26:44,310
How many are we expecting?
422
00:26:44,395 --> 00:26:46,771
We had a hundred last year.
There may be more this.
423
00:26:46,897 --> 00:26:48,314
EILIS: Are they all Irish?
424
00:26:48,440 --> 00:26:49,857
FATHER FLOOD: All Irish.
425
00:26:50,609 --> 00:26:52,527
Why don't they go home?
426
00:26:53,570 --> 00:26:54,570
If there's nothing there
427
00:26:54,655 --> 00:26:55,863
for clever young girls
such as yourself,
428
00:26:55,948 --> 00:26:58,283
there's gonna be even less
for men like these.
429
00:26:58,409 --> 00:27:00,952
Some of them have
been here 50 years.
430
00:27:01,078 --> 00:27:03,079
They've lost touch
with everyone.
431
00:27:03,205 --> 00:27:04,872
Lovely. Thank you.
432
00:27:05,040 --> 00:27:06,708
Merry Christmas.
Thank you.
433
00:27:06,875 --> 00:27:09,085
These are the men
who built the tunnels,
434
00:27:09,211 --> 00:27:12,213
the bridges, the highways.
435
00:27:12,381 --> 00:27:14,716
God alone knows
what they live on now.
436
00:27:21,056 --> 00:27:22,307
(IRISH MUSIC PLAYING)
437
00:27:22,391 --> 00:27:23,683
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
438
00:27:30,107 --> 00:27:31,232
Anyway. . .
439
00:27:33,235 --> 00:27:34,569
(WHISTLES)
440
00:27:36,155 --> 00:27:38,489
I don't want to
interrupt proceedings,
441
00:27:38,615 --> 00:27:41,784
but I'm sure you'd all like
to show your appreciation
442
00:27:41,910 --> 00:27:44,287
to all the ladies here
for their hard day's work.
443
00:27:44,371 --> 00:27:45,663
And by way of a thank you,
444
00:27:45,748 --> 00:27:48,416
we have a great singer
in the room with us today.
445
00:27:48,500 --> 00:27:50,501
Frankie.
(ALL APPLAUDING)
446
00:27:58,594 --> 00:28:00,470
(SINGING IN GAELIC)
447
00:29:06,995 --> 00:29:09,038
(INAUDIBLE)
448
00:29:18,424 --> 00:29:19,841
Mind yourself, there.
449
00:29:45,742 --> 00:29:47,368
(DOOR CLOSES)
450
00:29:47,453 --> 00:29:48,911
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
(GIRLS LAUGHING)
451
00:29:55,544 --> 00:29:56,919
Would you like to come
into the front room
452
00:29:57,004 --> 00:29:58,546
for a glass of something?
453
00:29:58,714 --> 00:29:59,922
You've earned it.
454
00:30:01,800 --> 00:30:03,801
You survived.
(MUSIC PLAYING ON RADIO)
455
00:30:04,219 --> 00:30:05,303
Ah. . .
456
00:30:05,387 --> 00:30:07,388
It wasn't so bad.
(CHUCKLES)
457
00:30:09,725 --> 00:30:10,808
Happy Christmas.
458
00:30:10,893 --> 00:30:11,893
Cheers.
459
00:30:12,269 --> 00:30:13,478
(CLINKING)
460
00:30:17,107 --> 00:30:19,400
Now, Miss McAdam
is leaving us.
461
00:30:19,485 --> 00:30:21,694
She's going to live
with her sister in Manhattan.
462
00:30:21,778 --> 00:30:23,821
She has the best room
in the house,
463
00:30:23,906 --> 00:30:25,072
the basement,
464
00:30:25,240 --> 00:30:28,618
and it has its own entrance.
465
00:30:28,744 --> 00:30:30,495
Now, I can only let
466
00:30:30,579 --> 00:30:34,665
a certain kind
of girl stay there.
467
00:30:34,791 --> 00:30:36,167
Oh, and I'm not talking
about looks here.
468
00:30:36,251 --> 00:30:37,543
Although I will admit,
God did give
469
00:30:37,628 --> 00:30:39,754
Miss McAdam an advantage
when I had to think about
470
00:30:39,838 --> 00:30:41,005
who I could trust
to live down there.
471
00:30:41,089 --> 00:30:43,257
No, no, you're
a pretty girl, Eilis,
472
00:30:43,425 --> 00:30:45,510
but you're sensible.
473
00:30:45,928 --> 00:30:48,346
So, you're having
the room and that's that.
474
00:30:48,472 --> 00:30:49,889
Will the other
girls not mind?
475
00:30:49,973 --> 00:30:51,933
Oh, I expect so.
476
00:30:52,017 --> 00:30:54,352
What don't they mind?
477
00:30:59,107 --> 00:31:00,816
Girls, you'll take
Dolores to the dance
478
00:31:00,901 --> 00:31:02,026
with you on Saturday night,
won't you?
479
00:31:02,110 --> 00:31:03,110
There's a dance?
480
00:31:03,278 --> 00:31:04,946
MRS. KEHOE:
At the parish hall.
481
00:31:05,113 --> 00:31:08,449
There'll be no alcohol,
but you can have fun
without it.
482
00:31:08,617 --> 00:31:11,619
Um. . . Patty and I
aren't going this week.
483
00:31:11,787 --> 00:31:14,455
We're going to see
a movie instead.
484
00:31:14,540 --> 00:31:16,624
Well, I'm sure Dolores would
enjoy a movie just as well.
485
00:31:16,708 --> 00:31:18,543
I would, very much.
486
00:31:18,669 --> 00:31:19,835
There are so
many more movies
487
00:31:19,962 --> 00:31:21,462
here in New York
than in Cavan.
488
00:31:21,547 --> 00:31:22,880
Yes, surprising, isn't it?
489
00:31:22,965 --> 00:31:24,382
You'd think
it'd be the other way round.
490
00:31:24,466 --> 00:31:26,300
(GIRLS LAUGHING)
491
00:31:28,554 --> 00:31:29,595
Of course,
you would be welcome
492
00:31:29,680 --> 00:31:30,972
to join us, Dolores.
493
00:31:31,139 --> 00:31:32,890
So long as you don't mind
being a gooseberry.
494
00:31:33,016 --> 00:31:35,476
So you both miraculously
found boyfriends
495
00:31:35,561 --> 00:31:38,396
over the last couple
of days, did you?
496
00:31:38,522 --> 00:31:39,647
Well, I hope
you have more luck
497
00:31:39,731 --> 00:31:41,232
with these than you did
with the last few.
498
00:31:42,317 --> 00:31:43,609
Will you be going, Eilis?
499
00:31:43,694 --> 00:31:44,819
Yes, Mrs. Kehoe.
500
00:31:44,903 --> 00:31:46,028
Well, you can
take Dolores, then.
501
00:31:46,154 --> 00:31:47,905
Of course.
502
00:31:50,993 --> 00:31:52,743
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
503
00:32:09,845 --> 00:32:12,388
God. There's nobody here.
504
00:32:13,348 --> 00:32:15,099
How are we supposed
to get a fella
505
00:32:15,183 --> 00:32:16,934
if there's nobody here?
506
00:32:17,060 --> 00:32:19,061
I expect most people
will come after 9:00.
507
00:32:19,187 --> 00:32:21,355
People or fellas?
508
00:32:22,691 --> 00:32:24,692
Some of the people
will be fellas.
509
00:32:25,611 --> 00:32:27,403
I'd love to meet a fella.
510
00:32:27,529 --> 00:32:28,571
(DOOR OPENS)
511
00:32:30,032 --> 00:32:33,200
DOLORES: They came. The liars.
512
00:32:33,285 --> 00:32:35,703
What a pair of bitches.
513
00:32:36,538 --> 00:32:38,372
That's what the old
woman called them.
514
00:32:38,457 --> 00:32:40,625
She said
they were all bitches.
515
00:32:42,044 --> 00:32:43,628
Apart from you.
516
00:32:53,972 --> 00:32:55,973
Well, hello.
517
00:32:56,099 --> 00:32:57,767
Hello. It's good to see you.
(MUSIC STOPS)
518
00:32:57,893 --> 00:32:59,268
I can see why.
(APPLAUSE)
519
00:32:59,394 --> 00:33:00,394
(CHUCKLES)
520
00:33:00,479 --> 00:33:01,604
Come with us.
521
00:33:01,688 --> 00:33:02,730
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
522
00:33:17,037 --> 00:33:19,538
There. That's better.
523
00:33:19,623 --> 00:33:20,706
Now you don't look like
you came in
524
00:33:20,791 --> 00:33:22,166
from milking the cows.
525
00:33:22,292 --> 00:33:23,834
Is that what I looked like?
526
00:33:23,919 --> 00:33:25,127
Just a bit.
527
00:33:25,712 --> 00:33:27,672
Nice, clean cows.
528
00:33:28,131 --> 00:33:29,173
(MUSIC PLAYING)
529
00:33:29,299 --> 00:33:30,466
YOUNG MAN: One, two, three.
530
00:33:30,592 --> 00:33:32,510
Two, two, three.
531
00:33:34,596 --> 00:33:36,013
Not bad.
532
00:33:36,139 --> 00:33:37,973
Two. . . (CONTINUES COUNTING)
533
00:33:42,270 --> 00:33:43,270
(DIANA LAUGHING)
534
00:33:46,692 --> 00:33:48,150
Maybe we can
have a dance later.
535
00:33:48,235 --> 00:33:49,318
I'm sorry?
536
00:33:49,444 --> 00:33:51,028
A dance, later.
537
00:33:51,154 --> 00:33:52,780
Oh. Sure.
538
00:33:52,864 --> 00:33:54,865
Would you like to dance?
539
00:34:06,753 --> 00:34:08,629
Are you here with that guy,
540
00:34:08,714 --> 00:34:10,506
the one who was
teaching you to dance?
541
00:34:10,590 --> 00:34:11,841
No.
542
00:34:11,967 --> 00:34:13,634
So would you dance with me?
543
00:34:14,177 --> 00:34:15,761
I'm not sure
he taught me anything.
544
00:34:15,846 --> 00:34:16,929
Doesn't matter.
545
00:34:17,013 --> 00:34:20,182
Secret is to look as though
you know what you're doing.
546
00:34:20,308 --> 00:34:23,227
I wish someone
had told me that years ago.
547
00:34:24,146 --> 00:34:26,147
Come on.
548
00:34:43,665 --> 00:34:45,416
(SLOW MUSIC PLAYING)
549
00:34:58,180 --> 00:34:59,847
Where do you live?
550
00:35:01,349 --> 00:35:02,558
Clinton Street.
551
00:35:02,642 --> 00:35:03,768
Yeah?
552
00:35:04,686 --> 00:35:06,687
That's on my way home.
553
00:35:07,606 --> 00:35:09,440
Can I walk you?
554
00:35:10,567 --> 00:35:11,984
I'm going to say yes
555
00:35:12,068 --> 00:35:13,486
and then I'm going
to tell you why.
556
00:35:13,570 --> 00:35:15,446
So I don't get
the wrong idea?
557
00:35:15,530 --> 00:35:17,198
I suppose so.
558
00:35:17,908 --> 00:35:20,451
Is there a girl
in a white shirt
559
00:35:20,535 --> 00:35:22,203
sitting on her
own over there?
560
00:35:26,458 --> 00:35:27,625
You don't know her?
561
00:35:27,709 --> 00:35:29,043
(CHUCKLES) I do.
562
00:35:30,045 --> 00:35:33,047
She lives in my boarding
house and she's awful.
563
00:35:33,131 --> 00:35:35,382
If I leave with you,
I'm sure she'd understand.
564
00:35:35,467 --> 00:35:36,884
You'd be rescuing me.
565
00:35:37,052 --> 00:35:38,427
I get it.
566
00:35:59,741 --> 00:36:01,450
I'm not Irish.
567
00:36:02,452 --> 00:36:04,453
You don't sound Irish.
568
00:36:05,288 --> 00:36:07,206
I need to make this clear.
(CAR HORN HONKING)
569
00:36:07,290 --> 00:36:09,458
No part of me is Irish.
570
00:36:09,584 --> 00:36:13,295
I don't have Irish parents
or grandparents or anything.
571
00:36:13,421 --> 00:36:16,590
I'm Italian. Well,
my parents are, anyway.
572
00:36:16,675 --> 00:36:18,759
So what were you doing
at an Irish dance?
573
00:36:18,844 --> 00:36:20,761
Don't the Italians
have dances?
574
00:36:20,846 --> 00:36:23,097
Yeah, and I wouldn't
wanna take you to one.
575
00:36:23,181 --> 00:36:25,182
They behave
like Italians all night.
576
00:36:25,267 --> 00:36:26,600
What does that mean?
577
00:36:26,726 --> 00:36:28,060
Oh, you know.
578
00:36:28,144 --> 00:36:29,603
No.
579
00:36:30,272 --> 00:36:31,647
Hands.
580
00:36:31,773 --> 00:36:33,107
Too many of them?
581
00:36:33,191 --> 00:36:37,111
I guess it could seem that way
if you was a girl. Listen. . .
582
00:36:40,198 --> 00:36:42,324
I want everything
out in the open.
583
00:36:42,409 --> 00:36:45,494
I came to the Irish dance. . .
584
00:36:46,788 --> 00:36:49,206
because I really
like Irish girls.
585
00:36:50,041 --> 00:36:52,084
And I was the only one
who would dance with you?
586
00:36:52,168 --> 00:36:53,377
Oh, no, it wasn't. . .
587
00:36:53,461 --> 00:36:56,130
Oh, so you danced
with loads of others?
588
00:36:58,884 --> 00:37:00,801
(CHUCKLES SOFTLY)
589
00:37:05,724 --> 00:37:07,349
EILIS: This is me.
590
00:37:09,978 --> 00:37:11,812
Can I take you next week,
591
00:37:11,897 --> 00:37:14,023
maybe get something
to eat first?
592
00:37:15,984 --> 00:37:17,610
That'd be nice.
593
00:37:19,321 --> 00:37:20,613
Good night.
594
00:37:23,658 --> 00:37:24,992
(GATE CREAKS)
595
00:37:33,710 --> 00:37:35,753
(MUSIC PLAYING)
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
596
00:37:39,841 --> 00:37:41,091
So. . .
597
00:37:43,345 --> 00:37:45,721
What do you do
when you're not working?
598
00:37:47,015 --> 00:37:49,516
Well, there's school.
599
00:37:49,601 --> 00:37:52,227
Just, you know,
Brooklyn College.
600
00:37:52,354 --> 00:37:54,104
I'm studying book-keeping.
601
00:37:54,189 --> 00:37:56,315
You wanna be a book-keeper?
602
00:37:56,399 --> 00:37:58,525
Well, I want to be
an accountant one day,
603
00:37:58,610 --> 00:38:00,486
but, yes,
book-keeping first.
604
00:38:00,570 --> 00:38:01,695
Wow.
605
00:38:01,780 --> 00:38:02,947
Mmm.
606
00:38:03,031 --> 00:38:05,199
Is that difficult?
607
00:38:05,283 --> 00:38:07,952
I'm talking too much.
Tell me about plumbing.
608
00:38:08,036 --> 00:38:10,287
You know enough
about plumbing already.
609
00:38:10,372 --> 00:38:12,706
I don't know anything.
610
00:38:12,791 --> 00:38:16,293
You know that taps drip
and that toilets get blocked
611
00:38:16,419 --> 00:38:18,295
and that's all
you need to know.
612
00:38:18,380 --> 00:38:20,381
I mean, I don't know anything
about book-keeping.
613
00:38:24,928 --> 00:38:26,929
Well, there's a lot to it.
614
00:38:27,055 --> 00:38:28,347
There's all the maths,
of course,
615
00:38:28,431 --> 00:38:29,807
but that's not
so complicated.
616
00:38:29,891 --> 00:38:31,100
The double-entry system,
617
00:38:31,226 --> 00:38:32,518
that takes a while
to get used to.
618
00:38:32,602 --> 00:38:36,105
And we study company law too
and that terrifies me.
619
00:38:36,189 --> 00:38:38,107
So we had to read about
an insurance company
620
00:38:38,191 --> 00:38:40,150
that went bankrupt
in the 1 930s
621
00:38:40,235 --> 00:38:42,319
and all the legal issues
that went along with that.
622
00:38:42,404 --> 00:38:44,905
She plays golf
and she's really good at it
623
00:38:44,990 --> 00:38:46,490
and if she'd been at
the dance last Saturday,
624
00:38:46,574 --> 00:38:48,659
then I don't think you'd
have looked at me twice
625
00:38:48,743 --> 00:38:51,078
because Rose is beautiful.
626
00:38:53,373 --> 00:38:55,708
I'm worried.
You haven't
eaten anything.
627
00:38:56,001 --> 00:38:57,334
Oh. (CHUCKLES)
628
00:38:57,419 --> 00:38:59,336
Too busy talking.
629
00:39:07,262 --> 00:39:09,179
What is the matter
with you girls now?
630
00:39:09,597 --> 00:39:11,181
Nothing is the matter
with us, Mrs. Kehoe.
631
00:39:11,891 --> 00:39:14,184
Is this all because Eilis
has found herself a young man?
632
00:39:14,519 --> 00:39:15,811
Eilis has a young man?
633
00:39:16,021 --> 00:39:17,229
We didn't know.
634
00:39:17,480 --> 00:39:18,856
She won't
say anything about it.
635
00:39:18,940 --> 00:39:21,567
And why should she
to you awful gossipmongers?
636
00:39:21,651 --> 00:39:23,235
(BOTH LAUGHING)
637
00:39:23,319 --> 00:39:25,195
Anyway, I met him
on Saturday night
638
00:39:25,280 --> 00:39:26,613
when he called for Eilis,
639
00:39:26,698 --> 00:39:27,990
and he's a gentleman.
640
00:39:28,074 --> 00:39:30,117
Will you tell us what you
know about him, Mrs. Kehoe?
641
00:39:30,326 --> 00:39:31,994
We know he's
quite nice-looking.
642
00:39:32,078 --> 00:39:33,620
Didn't like his shoes much.
643
00:39:34,414 --> 00:39:36,582
What on Earth
is wrong with his shoes?
644
00:39:36,708 --> 00:39:38,542
They were a funny color.
(BOTH LAUGH)
645
00:39:38,793 --> 00:39:40,252
I'll tell you this much.
646
00:39:40,336 --> 00:39:41,920
I'm going to ask Father Flood
647
00:39:42,005 --> 00:39:44,840
to preach a sermon
on the dangers of giddiness.
648
00:39:44,966 --> 00:39:47,843
I see now that giddiness
is the eighth deadly sin.
649
00:39:47,969 --> 00:39:51,513
A giddy girl
is every bit as evil
650
00:39:51,639 --> 00:39:52,723
as a slothful man,
651
00:39:52,807 --> 00:39:55,017
and the noise she makes
is a lot worse.
(SNORTING)
652
00:39:55,351 --> 00:39:56,935
Now, enough.
653
00:40:03,318 --> 00:40:05,736
(SCHOOL BELL RINGING)
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
654
00:40:20,502 --> 00:40:22,753
All I wanna do
is travel home with you.
655
00:40:22,837 --> 00:40:25,089
No food, no drink,
no nothing.
656
00:40:25,215 --> 00:40:27,966
I know you gotta study
and get some sleep.
657
00:40:28,051 --> 00:40:30,552
I'll take you to your house
and say good night.
658
00:40:30,637 --> 00:40:35,349
Otherwise,
it's too long to wait.
659
00:40:41,898 --> 00:40:44,775
I wanna ask you something
and you're gonna say,
660
00:40:44,859 --> 00:40:46,276
"Oh, it's too soon.
661
00:40:46,361 --> 00:40:47,653
"I don't really
know him well enough.
662
00:40:47,737 --> 00:40:49,446
"We only been out
a couple of times."
663
00:40:49,531 --> 00:40:50,823
Oh, it's nothing so bad.
664
00:40:50,907 --> 00:40:52,449
It's just something
that most guys, they. . .
665
00:40:52,534 --> 00:40:53,909
Please just ask.
666
00:40:53,993 --> 00:40:55,327
You're beginning
to terrify me.
667
00:40:55,411 --> 00:40:56,411
Oh. . .
668
00:40:57,747 --> 00:41:01,750
Sure. Will you come for dinner
and meet my family sometime?
669
00:41:03,211 --> 00:41:04,711
That's it?
670
00:41:05,505 --> 00:41:06,672
I'd love to.
671
00:41:09,467 --> 00:41:10,717
You like Italian food?
672
00:41:11,052 --> 00:41:12,928
Don't know.
I've never eaten it.
673
00:41:13,179 --> 00:41:14,513
It's the best food
in the world.
674
00:41:14,597 --> 00:41:16,723
Well, why would
I not like it?
675
00:41:17,851 --> 00:41:20,060
You're in
a good mood, huh?
676
00:41:20,186 --> 00:41:22,062
Yes. Why?
677
00:41:22,147 --> 00:41:26,275
It's just. . .
I like how you're being.
678
00:41:27,402 --> 00:41:28,694
I don't know the word,
679
00:41:28,778 --> 00:41:30,821
when you go along
with everything.
680
00:41:31,906 --> 00:41:34,575
Amenable.
Yeah? Amenable?
681
00:41:35,577 --> 00:41:38,579
Okay, so while you're
being amenable,
682
00:41:38,663 --> 00:41:39,788
can we go see
a movie this week
683
00:41:40,331 --> 00:41:41,999
when you're not
in night class?
684
00:41:44,752 --> 00:41:46,753
I'll sign up for two movies.
685
00:41:46,921 --> 00:41:47,963
Really?
686
00:41:48,047 --> 00:41:49,047
Yes.
687
00:41:49,340 --> 00:41:51,341
Even if the first date
is a disaster,
688
00:41:51,426 --> 00:41:52,926
I'll give it another chance.
689
00:41:57,599 --> 00:41:58,724
(SIGHS HAPPILY)
690
00:41:58,808 --> 00:42:00,434
(TRAM BELL RINGS)
691
00:42:00,518 --> 00:42:02,853
CONDUCTOR:
Parkway's next stop.
692
00:42:02,937 --> 00:42:04,313
Parkway's next.
693
00:42:04,647 --> 00:42:05,856
(AIR HISSING)
694
00:42:06,107 --> 00:42:07,441
EILIS: It certainly
feels like it,
695
00:42:07,525 --> 00:42:09,776
but this is my first year,
so I don't know how to judge.
696
00:42:09,861 --> 00:42:11,069
Well, congratulations.
697
00:42:11,154 --> 00:42:12,154
You've survived
your first New York winter.
698
00:42:12,572 --> 00:42:13,947
Ah. Wasn't so bad.
699
00:42:14,032 --> 00:42:15,657
Really?
It's colder in Ireland?
700
00:42:15,742 --> 00:42:17,117
Oh, no, it's colder here.
701
00:42:17,202 --> 00:42:18,202
(CHUCKLES)
702
00:42:18,286 --> 00:42:19,453
(MACHINE DINGS)
Over here that's how
703
00:42:19,537 --> 00:42:20,746
we judge the winter,
on how cold it is.
704
00:42:20,830 --> 00:42:23,040
But you have heating,
heating everywhere.
705
00:42:23,333 --> 00:42:24,708
You're only cold outside.
706
00:42:24,792 --> 00:42:26,793
I guess that's true.
707
00:42:27,629 --> 00:42:28,712
Thank you for your help.
708
00:42:29,088 --> 00:42:30,380
Have a good day.
709
00:42:33,635 --> 00:42:34,968
Eilis.
710
00:42:35,345 --> 00:42:36,762
You're like
a different person.
711
00:42:36,846 --> 00:42:37,930
How did you do it?
712
00:42:38,014 --> 00:42:39,556
Maybe I can
pass some advice on
713
00:42:39,641 --> 00:42:40,974
to the next poor girl
who feels that way.
714
00:42:41,226 --> 00:42:43,977
I met somebody.
An Italian fella.
715
00:42:44,062 --> 00:42:46,313
Oh, no.
I'm not passing that on.
716
00:42:46,439 --> 00:42:48,649
I'd rather have them
homesick than heartbroken.
717
00:42:49,442 --> 00:42:51,068
Does he talk about
baseball all the time?
718
00:42:51,152 --> 00:42:52,819
Or his mother?
No.
719
00:42:52,904 --> 00:42:55,113
Then keep him.
There isn't another
720
00:42:55,198 --> 00:42:56,698
Italian man like
him in New York.
721
00:43:00,703 --> 00:43:02,162
Hold it.
722
00:43:02,747 --> 00:43:04,331
Now, remember
you're getting off easy
723
00:43:04,415 --> 00:43:05,666
because we haven't got sauce.
724
00:43:05,750 --> 00:43:07,376
Yeah, you have
to remember
725
00:43:07,502 --> 00:43:08,669
that the sauce
flies everywhere,
726
00:43:08,753 --> 00:43:10,504
so take it slowly.
727
00:43:11,005 --> 00:43:13,423
I'm gonna say "splash"
any time I see problems.
728
00:43:13,508 --> 00:43:14,716
Good idea.
729
00:43:14,801 --> 00:43:16,343
Can I start now?
730
00:43:16,427 --> 00:43:18,011
Yeah.
Go.
731
00:43:31,985 --> 00:43:33,193
Splash !
732
00:43:33,278 --> 00:43:34,528
(SIGHS)
733
00:43:34,654 --> 00:43:37,864
You just splashed his mother,
his father, and the walls.
734
00:43:38,574 --> 00:43:40,117
Let's go again.
735
00:43:41,619 --> 00:43:42,786
EILIS: Dear Rose.
736
00:43:42,870 --> 00:43:44,705
I suppose the mostimportant news
737
00:43:44,789 --> 00:43:46,248
is that I have a boyfriend.
738
00:43:47,583 --> 00:43:49,501
He isn't as importantas Bartocci's
739
00:43:49,585 --> 00:43:51,503
and my night classes,I know that,
740
00:43:51,587 --> 00:43:53,547
but I want to tell youeverything that's going on.
741
00:43:53,881 --> 00:43:55,507
Please don't mention itto Mammy, though.
742
00:43:55,591 --> 00:43:56,675
You know what she's like.
743
00:43:58,303 --> 00:44:00,512
He's decent and kind,
744
00:44:00,596 --> 00:44:02,848
and he has a joband he works hard.
745
00:44:02,932 --> 00:44:04,766
We go to the cinemaon Wednesdays
746
00:44:04,892 --> 00:44:07,894
and he takes me to FatherFlood's dance on Saturdays.
747
00:44:09,647 --> 00:44:12,899
I think of you and Motherevery single day,
748
00:44:12,984 --> 00:44:16,153
but Tony has helped me tofeel that I have a life here
749
00:44:16,237 --> 00:44:19,114
I didn't havebefore I met him.
750
00:44:19,198 --> 00:44:20,324
My body was here,
751
00:44:20,408 --> 00:44:22,159
(SOBBING)
but my life was back
752
00:44:22,243 --> 00:44:24,119
in Ireland with you.
753
00:44:24,203 --> 00:44:26,580
Now it's halfwayacross the sea.
754
00:44:26,914 --> 00:44:28,790
So that's something, isn't it?
755
00:44:42,638 --> 00:44:44,806
Oh, and I'd better warn
you about Frankie.
756
00:44:44,932 --> 00:44:47,267
He's the little one?
Yeah, he's eight
going on 1 8.
757
00:44:47,352 --> 00:44:48,935
I mean, he's nice
and he's smart,
758
00:44:49,020 --> 00:44:50,187
but he's been talking
759
00:44:50,271 --> 00:44:51,438
and he's talking about
all the things
760
00:44:51,522 --> 00:44:52,606
he's gonna say to you.
761
00:44:52,690 --> 00:44:54,274
What sort of things?
We don't know.
762
00:44:54,359 --> 00:44:55,692
It could be anything.
763
00:44:55,818 --> 00:44:58,070
I mean, I tried
to pay him money
764
00:44:58,154 --> 00:44:59,446
to go out and play ball
with his friends
765
00:44:59,614 --> 00:45:01,198
and my dad,
he threatened him,
766
00:45:01,282 --> 00:45:03,033
but I think
he's looking forward
767
00:45:03,117 --> 00:45:04,201
to causing trouble,
768
00:45:04,285 --> 00:45:06,703
so much so he'll
happily take a beating.
769
00:45:06,829 --> 00:45:08,497
This is us here.
770
00:45:09,040 --> 00:45:10,457
You ready?
771
00:45:26,641 --> 00:45:28,558
Hey, how did you learn
to eat spaghetti like that?
772
00:45:29,936 --> 00:45:31,561
I've been taking lessons.
773
00:45:31,813 --> 00:45:33,647
Lessons? Like in a class?
774
00:45:34,148 --> 00:45:36,817
You can do that?
Maybe I could teach it.
775
00:45:36,901 --> 00:45:39,361
No, no, Diana, who lives
in the boarding house with me
776
00:45:39,654 --> 00:45:41,071
cooked me some spaghetti
777
00:45:41,155 --> 00:45:43,907
and made me try and eat it
without making a mess.
778
00:45:43,991 --> 00:45:47,035
So what do you eat in Ireland?
Just Irish stew?
779
00:45:47,328 --> 00:45:48,662
Not just. We eat. . .
780
00:45:48,830 --> 00:45:50,455
So, first of all,
I should say
781
00:45:50,540 --> 00:45:51,873
that we don't like
Irish people.
782
00:45:51,958 --> 00:45:53,333
MR. FIORELLO: Hey, watch it.
MRS. FIORELLO: Frankie.
783
00:45:53,584 --> 00:45:56,628
What? We don't.
That is a well-known fact.
784
00:45:56,712 --> 00:45:57,879
Why, Frankie?
785
00:45:57,964 --> 00:45:59,840
'Cause a big gang of Irish
beat Maurizio up
786
00:46:00,174 --> 00:46:01,758
and he had to get stitches,
787
00:46:01,843 --> 00:46:03,844
and because all the cops
around here are Irish
788
00:46:03,928 --> 00:46:06,012
nobody did
anything about it.
789
00:46:06,180 --> 00:46:08,014
There's probably
two sides to it.
790
00:46:08,099 --> 00:46:09,349
I might have said
something I shouldn't.
791
00:46:10,184 --> 00:46:11,810
You know,
I can't remember now.
792
00:46:11,894 --> 00:46:13,270
No, because
they beat you up.
793
00:46:13,354 --> 00:46:15,856
Anyway, they probably
weren't all Irish.
794
00:46:16,232 --> 00:46:17,691
No, they just had
red hair and big legs.
795
00:46:18,025 --> 00:46:19,526
All right, up.
796
00:46:19,694 --> 00:46:21,570
Ow!
Excuse us.
797
00:46:21,696 --> 00:46:22,737
(ALL CHUCKLING)
798
00:46:22,864 --> 00:46:24,698
All I can say
in his defense is
799
00:46:24,782 --> 00:46:25,907
he's the only one of us
800
00:46:25,992 --> 00:46:27,451
who'll get
a college education.
801
00:46:27,535 --> 00:46:29,411
If he can keep
his mouth shut.
802
00:46:30,037 --> 00:46:32,998
So, Tony tells me
you go to college.
803
00:46:33,082 --> 00:46:35,584
Oh, just night classes.
I want to be a book-keeper.
804
00:46:35,918 --> 00:46:37,461
I like working
in the shop well enough,
805
00:46:37,545 --> 00:46:39,629
but I don't want
to be there forever.
806
00:46:41,966 --> 00:46:43,633
I'm sorry, Eilis.
I'm an idiot.
807
00:46:45,219 --> 00:46:46,386
I'm a rude idiot.
808
00:46:46,971 --> 00:46:48,388
(ALL LAUGHING)
809
00:46:53,227 --> 00:46:55,145
So has Tony offered
to take you to Ebbets Field
810
00:46:55,229 --> 00:46:57,063
when the season starts?
811
00:46:58,149 --> 00:46:59,232
You like baseball?
812
00:47:00,818 --> 00:47:02,736
He never mentioned
the Dodgers?
813
00:47:03,613 --> 00:47:04,654
Not even once?
814
00:47:04,739 --> 00:47:05,822
MR. FIORELLO: Tony,
what's the matter with you?
815
00:47:05,907 --> 00:47:08,200
You wanna know why?
Too much of this.
(MIMICS KISSING)
816
00:47:08,493 --> 00:47:11,161
Anyway, you'll have
to go to Ebbets Field
817
00:47:11,287 --> 00:47:12,913
if you wanna see him
in the summer.
818
00:47:12,997 --> 00:47:14,664
They're that
important to you?
819
00:47:14,749 --> 00:47:16,583
Put it this way,
if our kids end up
820
00:47:16,667 --> 00:47:18,251
supporting the Yankees
or the Giants,
821
00:47:18,336 --> 00:47:19,461
it'd break my heart.
822
00:47:19,545 --> 00:47:20,545
MAURIZIO: Mine too.
823
00:47:24,509 --> 00:47:26,885
She's not laughing, Tony.
Think it's too late.
824
00:47:27,053 --> 00:47:28,178
She's a Yanks fan.
825
00:47:28,262 --> 00:47:29,346
(ALL PROTESTING)
826
00:47:29,430 --> 00:47:32,098
What are you talking about?
What's wrong with you?
827
00:47:32,350 --> 00:47:34,351
She's a Yanks fan.
828
00:47:56,457 --> 00:47:57,958
I love you.
829
00:48:01,212 --> 00:48:02,587
I. . .
830
00:48:04,799 --> 00:48:08,468
Thank you for the evening.
It was lovely.
831
00:48:31,325 --> 00:48:32,909
Oh ! Sorry.
832
00:48:34,954 --> 00:48:36,329
I'd finished.
833
00:48:44,422 --> 00:48:46,423
Sheila, can I
ask you something?
834
00:48:48,342 --> 00:48:49,509
Why aren't you married?
835
00:48:53,598 --> 00:48:55,348
Because my husband
met somebody else
836
00:48:55,433 --> 00:48:56,683
and left me.
837
00:48:56,851 --> 00:48:57,892
Oh. . .
838
00:48:58,269 --> 00:48:59,352
I'm sorry.
839
00:49:01,272 --> 00:49:04,232
And, well, would you
get married again?
840
00:49:04,358 --> 00:49:05,483
Has somebody asked you?
841
00:49:05,568 --> 00:49:06,651
No.
842
00:49:07,862 --> 00:49:08,862
Not really.
843
00:49:09,196 --> 00:49:11,156
I won't ask what that means.
844
00:49:12,658 --> 00:49:14,034
Would I get married again?
845
00:49:14,285 --> 00:49:15,702
No, I wanna be waiting
846
00:49:15,786 --> 00:49:18,622
outside the bathroom
of my boarding house forever.
847
00:49:18,873 --> 00:49:20,415
Of course I do.
848
00:49:20,499 --> 00:49:23,376
That's why I go to that
wretched dance every week.
849
00:49:23,544 --> 00:49:25,795
I want to be waiting
outside my own bathroom
850
00:49:26,881 --> 00:49:28,882
while some bad-tempered fella
851
00:49:28,966 --> 00:49:30,550
with hair growing out
of his ears
852
00:49:30,801 --> 00:49:32,802
reads the newspaper
on the toilet.
853
00:49:33,929 --> 00:49:36,931
Then I'll wish I was back
here talking to you.
854
00:49:52,865 --> 00:49:54,115
(SCHOOL BELL RINGING)
855
00:50:18,557 --> 00:50:19,974
TONY: Eilis!
856
00:50:21,018 --> 00:50:22,769
I'm sorry.
857
00:50:22,853 --> 00:50:24,104
I didn't think
you were coming.
858
00:50:24,188 --> 00:50:26,356
Yeah, I know. I thought
you were gonna think that.
859
00:50:26,440 --> 00:50:29,067
That's why I wanted to be
here no matter what.
860
00:50:29,151 --> 00:50:30,235
I need to say
something to you.
861
00:50:30,319 --> 00:50:32,696
Can you. . . Can we just
talk about something else
862
00:50:32,780 --> 00:50:34,197
until we get
to Mrs. Kehoe's?
863
00:50:34,281 --> 00:50:35,824
It's not. . .
Please.
864
00:50:38,703 --> 00:50:40,120
So. . .
865
00:50:41,330 --> 00:50:43,456
Ten minutes before
I'm supposed to meet you
866
00:50:43,541 --> 00:50:45,125
and I'm standing
ankle-deep in sewage
867
00:50:45,209 --> 00:50:47,419
that's pouring through
this old lady's ceiling.
868
00:50:47,503 --> 00:50:49,045
Yeah.
(CHUCKLES)
869
00:50:49,130 --> 00:50:51,548
Even if you're thinking of
inviting me in for a coffee,
870
00:50:51,632 --> 00:50:53,550
I'd have to say no
for your sake.
871
00:50:53,634 --> 00:50:55,593
So how did you fix it
in 1 0 minutes?
872
00:50:55,678 --> 00:50:57,053
I didn't. I spent
the whole 1 0 minutes
873
00:50:57,138 --> 00:50:58,221
explaining to the lady
874
00:50:58,305 --> 00:50:59,973
I had to be somewhere
and I'd be back,
875
00:51:00,057 --> 00:51:01,933
and she don't
wanna let me go.
876
00:51:02,017 --> 00:51:04,853
So the sewage
is still pouring
through the ceiling?
877
00:51:04,979 --> 00:51:06,312
Oh. . .
(LAUGHS)
878
00:51:06,397 --> 00:51:07,397
Well, what's the difference
879
00:51:07,481 --> 00:51:10,024
between six inches
of sewage and a foot?
880
00:51:11,485 --> 00:51:13,486
Will you let me say
what I want to say?
881
00:51:14,572 --> 00:51:16,656
I don't think you'll mind.
882
00:51:16,782 --> 00:51:18,032
Okay.
883
00:51:20,995 --> 00:51:24,414
You remember that after
I had dinner at your house,
884
00:51:24,498 --> 00:51:26,499
you told me you loved me?
885
00:51:28,794 --> 00:51:31,004
Well, I didn't really
know what to say.
886
00:51:33,007 --> 00:51:35,008
But I know what to say now.
887
00:51:37,011 --> 00:51:39,095
I have thought about you,
888
00:51:39,889 --> 00:51:40,972
and I like you.
889
00:51:42,433 --> 00:51:44,350
And I like being with you.
890
00:51:46,020 --> 00:51:47,437
And. . .
891
00:51:49,190 --> 00:51:52,150
maybe I feel the same way.
892
00:51:54,320 --> 00:51:56,529
So the next time
you tell me you love me,
893
00:51:56,655 --> 00:51:58,656
if there is a next time. . .
894
00:52:00,951 --> 00:52:02,952
I'll say I love you too.
895
00:52:06,332 --> 00:52:08,124
Are you serious?
896
00:52:08,751 --> 00:52:10,084
Yes.
897
00:52:12,421 --> 00:52:13,880
Holy shit.
898
00:52:14,131 --> 00:52:16,800
Excuse my language,
but I thought
899
00:52:16,884 --> 00:52:19,052
we were having
a different kind of talk.
900
00:52:20,387 --> 00:52:21,888
Can I go home now?
901
00:52:21,972 --> 00:52:23,306
You love me?
902
00:52:23,390 --> 00:52:25,975
Yes, but don't ask me
anything else,
903
00:52:26,060 --> 00:52:28,102
and don't talk about our kids
being Dodgers fans.
904
00:52:28,187 --> 00:52:30,438
What, you want kids
who like the Yankees?
905
00:52:30,523 --> 00:52:34,526
Tony, please, don't push me.
All right. I'm sorry.
906
00:52:36,695 --> 00:52:39,155
ROSE: Dear Eilis.Thank you so much
907
00:52:39,240 --> 00:52:40,657
for the nylons.
908
00:52:40,741 --> 00:52:45,453
The Bartocci wrapping papermakes them look so glamorous.
909
00:52:45,538 --> 00:52:47,413
It seems everythingis so exciting
910
00:52:47,540 --> 00:52:49,582
and new compared to here.
911
00:52:49,708 --> 00:52:53,044
I can't wait for youto show it all to me one day.
912
00:52:57,091 --> 00:52:58,967
Oh, Eilis,
913
00:52:59,677 --> 00:53:02,929
you know I'm by your side,even when I'm not.
914
00:53:03,097 --> 00:53:04,681
(CHILDREN PLAYING)
915
00:53:24,785 --> 00:53:26,160
Well. . .
916
00:53:28,998 --> 00:53:31,624
You're marvelous,
that's all I have to say.
917
00:53:31,792 --> 00:53:33,084
It looks to me as if
918
00:53:33,168 --> 00:53:35,336
you didn't just pass
those exams.
919
00:53:36,130 --> 00:53:38,256
No. You flew through them.
920
00:53:38,340 --> 00:53:39,424
I can't remember
the last time
921
00:53:39,508 --> 00:53:41,593
anyone came in here
with good news.
922
00:53:41,677 --> 00:53:43,261
I've saved some money.
923
00:53:43,345 --> 00:53:44,888
I'll be able to pay
for next year's tuition
924
00:53:44,972 --> 00:53:46,556
and pay you back
for last year.
925
00:53:46,640 --> 00:53:48,141
One of my parishioners paid.
926
00:53:48,309 --> 00:53:50,476
He needed to do
something for mankind
927
00:53:50,603 --> 00:53:51,853
and I won't tell you why.
928
00:53:51,937 --> 00:53:53,354
He's not out of
the woods yet either,
929
00:53:53,439 --> 00:53:54,647
so he can cough up
for next year, too.
930
00:53:54,773 --> 00:53:56,691
I'd love to know
what sort of woods he's in.
931
00:53:56,775 --> 00:53:59,110
Yes, I'm sure you would,
but you won't hear it from me.
932
00:53:59,236 --> 00:54:00,320
(CHUCKLES)
933
00:54:00,821 --> 00:54:03,781
Qualifications
and a boyfriend, Eilis.
934
00:54:03,866 --> 00:54:05,033
You're not
the miserable young girl
935
00:54:05,117 --> 00:54:07,076
who wanted to go home
last winter.
936
00:54:07,161 --> 00:54:09,162
It seems like years ago.
937
00:54:09,955 --> 00:54:13,750
Now, I think
this is the first time
938
00:54:13,834 --> 00:54:15,501
any girl of mine
939
00:54:15,669 --> 00:54:19,005
has ever passed an exam
while living here.
940
00:54:22,134 --> 00:54:23,259
Have you told
Tony yet, Eilis?
941
00:54:23,344 --> 00:54:24,427
Of course.
942
00:54:24,511 --> 00:54:25,929
And is he taking you
out to celebrate?
943
00:54:26,013 --> 00:54:27,847
We're going to Coney Island
at the weekend.
944
00:54:27,932 --> 00:54:29,474
Oh, boy.
945
00:54:29,558 --> 00:54:30,642
What does that mean?
946
00:54:30,726 --> 00:54:32,101
Do you have
a bathing costume?
947
00:54:32,186 --> 00:54:33,478
No, I was going to. . .
948
00:54:33,562 --> 00:54:34,729
Do you have sunglasses?
949
00:54:34,813 --> 00:54:36,439
No.
You need sunglasses.
950
00:54:36,523 --> 00:54:38,274
I read that if you don't have
them on the beach this year,
951
00:54:38,359 --> 00:54:40,026
people'll talk about you.
952
00:54:40,110 --> 00:54:42,278
And what exactly
will they say, Sheila?
953
00:54:42,363 --> 00:54:44,447
That's the thing,
Mrs. Kehoe.
954
00:54:44,531 --> 00:54:45,531
You'd never know
955
00:54:45,658 --> 00:54:47,367
'cause they'd never
say it to your face.
956
00:54:48,869 --> 00:54:52,455
Oh, dear God.
Diana's right, though, Eilis.
957
00:54:52,539 --> 00:54:54,958
You need to think carefully
about your costume.
958
00:54:55,042 --> 00:54:56,584
It's the most Tony will
ever have seen of you
959
00:54:56,669 --> 00:54:58,670
and you don't want
to put him off.
960
00:55:03,133 --> 00:55:04,634
You'll have to shave
down there.
961
00:55:04,718 --> 00:55:05,969
I'll give you a razor
that'll do the trick.
962
00:55:11,558 --> 00:55:13,142
You're all right there
for the moment.
963
00:55:13,227 --> 00:55:15,687
And most Italian men
appreciate a fuller figure.
964
00:55:16,522 --> 00:55:18,523
But watch yourself
over the summer.
965
00:55:20,359 --> 00:55:21,401
Black's too dark
for your pale skin.
966
00:55:21,485 --> 00:55:22,735
Let's see you in the green.
967
00:55:26,073 --> 00:55:27,865
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
(ZING A LITTLE ZONG PLAYING)
968
00:56:03,027 --> 00:56:04,110
Why didn't you tell me
969
00:56:04,194 --> 00:56:06,154
to put my costume on
underneath my clothes?
970
00:56:06,238 --> 00:56:08,031
I thought you'd know.
971
00:56:10,617 --> 00:56:12,368
Right, I'm ready.
972
00:56:19,126 --> 00:56:20,376
(WHISTLES)
973
00:56:20,461 --> 00:56:21,461
Tony.
974
00:56:21,545 --> 00:56:22,795
What?
975
00:56:23,964 --> 00:56:25,131
Come on.
976
00:56:26,258 --> 00:56:29,302
EILIS: Dear Rose.
Thank you for your letter.
977
00:56:29,386 --> 00:56:31,846
I was happy to hearabout your golf tournament.
978
00:56:31,930 --> 00:56:33,931
You must have beenreally pleased.
979
00:56:34,808 --> 00:56:38,311
I still miss you and Motherand think about you every day,
980
00:56:38,395 --> 00:56:39,562
but I think I can say that
981
00:56:39,646 --> 00:56:41,981
for the first timesince I've been in America
982
00:56:42,149 --> 00:56:43,900
I'm really happy.
983
00:56:44,693 --> 00:56:45,943
This has a lotto do with Tony.
984
00:56:47,112 --> 00:56:49,739
At the weekend he took meto see the Brooklyn Dodgers,
985
00:56:49,823 --> 00:56:52,200
the baseball team he loves.
986
00:56:52,326 --> 00:56:54,494
They lost, so he was annoyed.
987
00:56:54,578 --> 00:56:57,330
But I've also startedto look for office work too.
988
00:56:57,498 --> 00:57:00,041
I had an interview thisweek at a textile firm
989
00:57:00,125 --> 00:57:01,501
here in Brooklyn.
990
00:57:01,585 --> 00:57:02,835
Rose.
991
00:57:02,920 --> 00:57:04,087
EILIS: Who'd have thought
there would be
992
00:57:04,171 --> 00:57:06,297
two book-keepersin the family?
993
00:57:06,423 --> 00:57:07,423
Rose.
994
00:57:10,928 --> 00:57:12,220
EILIS: I'll soon
be able to afford
995
00:57:12,304 --> 00:57:14,263
to come homeand see you and Mammy.
996
00:57:17,601 --> 00:57:19,018
Rose?
997
00:57:22,856 --> 00:57:23,856
Rose.
998
00:57:23,982 --> 00:57:25,316
Oh, my God.
999
00:57:26,026 --> 00:57:27,276
(SOBS)
1000
00:57:27,694 --> 00:57:30,863
Rose! Oh, Rose!
1001
00:57:32,533 --> 00:57:34,200
(CRYING)
1002
00:57:48,132 --> 00:57:49,549
One moment.
1003
00:58:10,571 --> 00:58:12,280
It was sudden.
1004
00:58:14,116 --> 00:58:17,493
I think perhaps she was ill,
and she knew she was ill,
1005
00:58:17,578 --> 00:58:19,704
and she didn't tell anybody.
1006
00:58:24,418 --> 00:58:25,668
What'll happen?
1007
00:58:25,752 --> 00:58:27,420
What can happen?
1008
00:58:28,922 --> 00:58:30,548
When will they bury her?
1009
00:58:30,674 --> 00:58:32,216
Tomorrow.
1010
00:58:34,386 --> 00:58:35,678
Without me?
1011
00:58:35,762 --> 00:58:37,180
Without you.
1012
00:58:37,931 --> 00:58:39,932
You're too far away, Eilis.
1013
00:58:44,897 --> 00:58:46,898
Why did I ever come here?
1014
00:58:47,816 --> 00:58:49,984
Rose wanted
a better life for you.
1015
00:58:50,110 --> 00:58:51,777
She loved how well
you were doing.
1016
00:58:51,904 --> 00:58:54,113
But I'll never see her again.
1017
00:58:57,951 --> 00:58:59,785
That's right,
isn't it, Father?
1018
00:58:59,912 --> 00:59:02,371
I'll never see her again.
1019
00:59:02,456 --> 00:59:04,457
You know
that I think you will.
1020
00:59:05,542 --> 00:59:06,709
And that she'll be
watching over you
1021
00:59:06,793 --> 00:59:08,628
every day for
the rest of your life.
1022
00:59:08,921 --> 00:59:10,379
(GASPS)
1023
00:59:18,597 --> 00:59:20,181
(PHONE RINGING)
1024
00:59:36,531 --> 00:59:38,532
Hello. Mammy?
1025
00:59:39,493 --> 00:59:41,285
(INDISTINCT)
1026
00:59:43,747 --> 00:59:44,997
I can't really hear you.
1027
00:59:47,334 --> 00:59:49,543
Well, the rain
held off anyway.
1028
00:59:51,463 --> 00:59:53,047
And the whole
of her golf club came,
1029
00:59:53,131 --> 00:59:55,508
every single one of them.
1030
00:59:55,634 --> 00:59:57,635
We had a real
houseful afterwards.
1031
01:00:00,889 --> 01:00:02,181
Are you still there?
1032
01:00:03,350 --> 01:00:04,850
Yes.
1033
01:00:07,938 --> 01:00:09,939
People reallyloved her, Eilis.
1034
01:00:11,149 --> 01:00:14,235
Her friends from work,the neighbors, everybody.
1035
01:00:16,780 --> 01:00:18,781
Nobody knew what
to say to me.
1036
01:00:22,327 --> 01:00:24,787
When your daddy died,
I said to myself
1037
01:00:24,871 --> 01:00:25,955
that I shouldn't
grieve too much
1038
01:00:26,039 --> 01:00:27,373
because I had the two of you.
1039
01:00:28,875 --> 01:00:30,126
And then whenyou went to America,
1040
01:00:30,210 --> 01:00:33,546
I told myself the same thingbecause she was here with me.
1041
01:00:33,714 --> 01:00:36,507
But everyone's gone, Eilis.
I have nobody.
1042
01:00:38,218 --> 01:00:39,635
(SOBBING)
1043
01:00:57,904 --> 01:00:59,739
I can't bear it, Tony.
1044
01:01:04,828 --> 01:01:09,749
You wanna go home, I guess.
1045
01:01:13,253 --> 01:01:15,963
How would it be for you
if I did go home?
1046
01:01:16,506 --> 01:01:18,049
I'd be afraid
1047
01:01:18,717 --> 01:01:20,343
every single day.
1048
01:01:20,427 --> 01:01:22,928
Afraid that I wouldn't
come back?
1049
01:01:23,513 --> 01:01:24,805
Yeah.
1050
01:01:25,682 --> 01:01:27,391
But home is home.
1051
01:01:33,357 --> 01:01:35,232
I'm not sure
I have a home anymore.
1052
01:01:41,406 --> 01:01:43,949
You're not going
to work tomorrow, are you?
1053
01:01:44,701 --> 01:01:47,620
After the Mass,
can I take you somewhere?
1054
01:02:00,634 --> 01:02:02,051
TONY: This is it.
1055
01:02:02,969 --> 01:02:06,472
We're gonna build
five houses here if we can
1056
01:02:06,598 --> 01:02:09,308
and Mom and Dad,
they're gonna have one
1057
01:02:09,476 --> 01:02:12,311
'cause Ma always wanted
a house with a backyard.
1058
01:02:12,479 --> 01:02:14,355
We'll sell three.
1059
01:02:14,981 --> 01:02:17,566
And the other one,
my brothers,
1060
01:02:17,651 --> 01:02:19,235
they asked me if I wanted it
1061
01:02:19,319 --> 01:02:21,404
and I said that I did.
1062
01:02:21,488 --> 01:02:24,573
So I guess what I'm saying is,
1063
01:02:24,658 --> 01:02:26,659
you wanna live out here
on Long Island?
1064
01:02:26,743 --> 01:02:29,286
I mean, I know it doesn't
look like much right now,
1065
01:02:29,371 --> 01:02:31,288
but all the land around here
has been sold,
1066
01:02:31,373 --> 01:02:33,416
so we wouldn't be on our own,
1067
01:02:33,500 --> 01:02:35,876
and there'd be
telephone cables
1068
01:02:35,961 --> 01:02:37,586
and electricity, everything.
1069
01:02:45,512 --> 01:02:47,513
We're gonna set up a company.
1070
01:02:48,473 --> 01:02:50,975
A building company,
the three of us.
1071
01:02:51,101 --> 01:02:52,852
And I'm gonna do
the plumbing
1072
01:02:52,936 --> 01:02:55,187
and Laurence'll
do the carpentry and. . .
1073
01:03:02,279 --> 01:03:04,280
Don't go all quiet on me.
1074
01:03:05,449 --> 01:03:07,825
At least tell me
you'll think about it.
1075
01:03:12,164 --> 01:03:14,206
I don't need
to think about it.
1076
01:03:19,671 --> 01:03:21,046
(SIGHS)
1077
01:04:05,509 --> 01:04:07,510
It's just for a month or so.
1078
01:04:09,471 --> 01:04:11,388
I know it'd make her
feel a little better.
1079
01:04:20,982 --> 01:04:23,442
Will you marry me
before you leave?
1080
01:04:26,905 --> 01:04:28,989
You don't trust me
to come back?
1081
01:04:31,660 --> 01:04:36,288
Marry me.
1082
01:04:37,040 --> 01:04:39,166
We don't have
to tell anybody.
1083
01:04:39,251 --> 01:04:42,795
We just do it quickly,
just keep it between us.
1084
01:04:45,882 --> 01:04:47,883
Why do you want to do it?
1085
01:04:48,927 --> 01:04:51,887
Because if we don't,
I'm gonna go crazy.
1086
01:04:57,727 --> 01:04:59,728
Would a promise
not be the same?
1087
01:05:02,816 --> 01:05:06,318
If you can promise,
you can easily do this.
1088
01:05:50,614 --> 01:05:54,033
So this is it.
This is where you live.
1089
01:05:54,159 --> 01:05:56,952
(WHISPERING) Yes, and
if you make one tiny noise,
1090
01:05:57,037 --> 01:05:58,662
she'll evict me.
1091
01:06:49,923 --> 01:06:51,924
(BREATHING HEAVILY)
1092
01:06:52,008 --> 01:06:53,676
(BELT BUCKLE JANGLING)
1093
01:07:00,433 --> 01:07:01,892
(GRUNTS)
(GASPS)
1094
01:07:02,769 --> 01:07:04,436
(PANTING)
1095
01:07:17,784 --> 01:07:19,868
(TONY GRUNTING)
1096
01:07:22,080 --> 01:07:24,373
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1097
01:07:31,798 --> 01:07:34,133
There's no point
in worrying now.
1098
01:07:36,428 --> 01:07:38,220
Stay with me.
1099
01:08:08,501 --> 01:08:10,252
TONY: You wanna play?
1100
01:08:10,336 --> 01:08:12,421
BOY: Yeah, sure.
TONY: All right, here we go.
1101
01:08:12,505 --> 01:08:14,673
One bat coming up, huh?
1102
01:08:15,049 --> 01:08:17,718
I'll take that. All right,
you ready? Hands up.
1103
01:08:17,844 --> 01:08:19,344
Yeah.
All right.
1104
01:08:19,512 --> 01:08:21,680
Boom. Oh ! Right down
the third base line.
1105
01:08:21,806 --> 01:08:22,931
MAN: Is he annoying you?
1106
01:08:23,016 --> 01:08:25,017
'Cause he was annoying me.
No, no, no, no.
1107
01:08:25,101 --> 01:08:27,269
I got a brother
the exact same age.
1108
01:08:27,353 --> 01:08:28,562
Hey, are you Irish?
1109
01:08:28,646 --> 01:08:29,772
Is it so obvious?
1110
01:08:29,856 --> 01:08:31,565
I'm just about
to marry an Irish girl,
1111
01:08:31,649 --> 01:08:33,192
so I guess
I notice it more.
1112
01:08:33,276 --> 01:08:34,818
There are a lot
of you in Brooklyn.
1113
01:08:34,903 --> 01:08:35,944
Sometimes
it seems as though
1114
01:08:36,029 --> 01:08:37,446
there can't be
anybody left at home.
1115
01:08:37,530 --> 01:08:38,614
Where's your girl from?
1116
01:08:38,698 --> 01:08:40,365
TONY: Enniscorthy
in County Wexford.
1117
01:08:40,492 --> 01:08:42,201
MAN: My wife has family there.
1118
01:08:42,285 --> 01:08:44,286
Hey, Eilis.
Come here a sec.
1119
01:08:44,370 --> 01:08:47,873
OFFICIAL: Anthony Fiorello
and Eilis Lacey.
1120
01:08:48,041 --> 01:08:49,082
MAN: Good luck.
1121
01:08:49,209 --> 01:08:50,292
TONY: Thank you.
1122
01:08:50,376 --> 01:08:52,377
Come on, come over here.
Come on.
1123
01:09:01,137 --> 01:09:03,722
Will we ever tell our
children we did this?
1124
01:09:05,225 --> 01:09:07,851
Maybe we'll save it
for some anniversary.
1125
01:09:09,646 --> 01:09:11,772
I wonder what
they'll think of it.
1126
01:09:19,405 --> 01:09:21,073
(ORGAN MUSIC PLAYING)
1127
01:09:37,507 --> 01:09:40,092
Nancy.
You look so glamorous.
1128
01:09:40,260 --> 01:09:42,010
I told you so.
1129
01:09:42,387 --> 01:09:43,762
I'm so sorry about Rose.
1130
01:09:44,639 --> 01:09:45,848
Thank you.
1131
01:09:45,932 --> 01:09:47,558
How are you?
1132
01:09:48,935 --> 01:09:50,018
No.
1133
01:09:50,103 --> 01:09:52,437
I knew, but I wanted
to let Nancy tell you herself.
1134
01:09:52,522 --> 01:09:54,523
I'm so glad you can
come to the wedding.
1135
01:09:54,607 --> 01:09:55,732
Can I?
1136
01:09:55,942 --> 01:09:58,610
Your mother accepted
the invitation on your behalf.
1137
01:09:58,862 --> 01:09:59,862
When is it?
1138
01:10:00,280 --> 01:10:01,446
The 27th of August.
1139
01:10:01,614 --> 01:10:03,866
Will you come out
with George and me
tomorrow night?
1140
01:10:03,950 --> 01:10:05,617
Annette wants
to see you, too.
1141
01:10:05,785 --> 01:10:08,120
Oh, I don't mind.
I'll have to find you a key.
1142
01:10:08,204 --> 01:10:09,705
I don't want you
getting me out of bed.
1143
01:10:09,789 --> 01:10:12,791
We all want to hear
what life in New York is like.
1144
01:10:12,959 --> 01:10:15,085
I'll try and think
of something to say.
1145
01:10:22,719 --> 01:10:25,554
I'm booked to go back
to New York on the 21 st.
1146
01:10:26,180 --> 01:10:27,389
Well, you can wait
an extra week
1147
01:10:27,473 --> 01:10:29,808
to see your
best friend married.
1148
01:11:06,804 --> 01:11:09,973
I can't believe I'm married
to someone you'll never know.
1149
01:11:15,271 --> 01:11:17,272
But you'd like him.
1150
01:11:17,941 --> 01:11:19,942
I know you would.
1151
01:11:22,695 --> 01:11:24,446
He's sweet.
1152
01:11:25,448 --> 01:11:27,324
And he's funny.
1153
01:11:27,951 --> 01:11:30,869
And he's got these
wonderful eyes that. . .
1154
01:11:32,163 --> 01:11:33,455
(SIGHING)
1155
01:11:42,507 --> 01:11:45,217
(SNIFFLES) I wish
everything were different.
1156
01:12:04,904 --> 01:12:07,739
So, now,
Mrs. O'Toole from Cush.
1157
01:12:07,907 --> 01:12:09,449
Do we really
have to do this?
1158
01:12:09,534 --> 01:12:10,826
Getting a letter
of condolence
1159
01:12:10,910 --> 01:12:12,828
isn't like getting
a birthday present, is it?
1160
01:12:12,912 --> 01:12:14,329
What if
Mrs. O'Toole from Cush
1161
01:12:14,414 --> 01:12:16,081
writes back to thank you
for your thank you?
1162
01:12:16,416 --> 01:12:17,833
Then I'll thank her.
1163
01:12:17,917 --> 01:12:18,959
And you'd be happy to spend
1164
01:12:19,043 --> 01:12:20,293
the rest of your
life like that?
1165
01:12:20,378 --> 01:12:22,170
It's not as if
I've anything else to do
1166
01:12:22,255 --> 01:12:23,338
or anybody else to talk to.
1167
01:12:23,423 --> 01:12:26,258
It might as well be
Mrs. O'Toole from Cush.
1168
01:12:27,593 --> 01:12:29,136
What do you want me to say?
1169
01:12:29,220 --> 01:12:30,721
(CAR HORN HONKING)
1170
01:12:31,264 --> 01:12:32,931
That'll be Nancy and Annette.
1171
01:12:33,141 --> 01:12:34,683
Off you go.
1172
01:12:38,563 --> 01:12:40,105
Enjoy yourself.
1173
01:12:56,831 --> 01:12:58,790
Eilis, this
is Jim Farrell.
1174
01:12:59,834 --> 01:13:01,835
It's a great pleasure
to meet you.
1175
01:13:05,381 --> 01:13:07,299
We could try
the Connaught Hotel bar.
1176
01:13:07,383 --> 01:13:08,550
There may be
a few of the fellas
1177
01:13:08,634 --> 01:13:09,801
from the rugby club there.
1178
01:13:09,886 --> 01:13:11,344
GEORGE: Okay.
1179
01:13:12,430 --> 01:13:13,722
Do you have to be
with other fellas
1180
01:13:13,806 --> 01:13:16,099
from the rugby club
all the time?
1181
01:13:16,517 --> 01:13:17,934
No.
1182
01:13:18,019 --> 01:13:19,019
(CHUCKLES)
1183
01:13:19,228 --> 01:13:21,563
But Nancy told us we wouldn't
be allowed to talk to you
1184
01:13:21,647 --> 01:13:23,231
'cause you have too much
to say to each other,
1185
01:13:23,316 --> 01:13:25,317
so we're just looking
for company.
1186
01:13:26,319 --> 01:13:27,486
Oh, well.
1187
01:13:27,570 --> 01:13:29,571
Do you not like the fellas
from the rugby club, Eilis?
1188
01:13:29,655 --> 01:13:31,490
I don't particularly, George.
1189
01:13:31,574 --> 01:13:32,991
When I first
went to America,
1190
01:13:33,076 --> 01:13:36,369
I missed every single thing
about Enniscorthy except one.
1191
01:13:36,496 --> 01:13:38,246
We're not all the same.
1192
01:13:38,331 --> 01:13:39,998
You all look the same.
1193
01:13:40,166 --> 01:13:42,709
It's the blazer
and the hair oil.
1194
01:13:44,045 --> 01:13:45,337
(LAUGHING)
1195
01:13:51,594 --> 01:13:52,594
Nancy.
1196
01:13:55,473 --> 01:13:57,474
Where's Annette?
And why has he come?
1197
01:13:57,809 --> 01:14:00,685
He's very nice,
so don't be too hard on him.
1198
01:14:00,770 --> 01:14:01,937
Is this the same
Jim Farrell
1199
01:14:02,021 --> 01:14:03,688
that was engaged
to Cathleen Cassidy?
1200
01:14:03,773 --> 01:14:05,774
What happened to her?
He broke it off.
1201
01:14:05,858 --> 01:14:07,609
He didn't think
she was serious about him.
1202
01:14:07,693 --> 01:14:10,529
He was very upset for a while,
but he's over her now.
1203
01:14:11,531 --> 01:14:14,449
Nancy, I'm. . .
I'm going back.
1204
01:14:14,534 --> 01:14:17,035
But you can have a bit of fun
while you're here, can't you?
1205
01:14:18,371 --> 01:14:20,038
Come on, George.
1206
01:14:23,251 --> 01:14:25,001
How's your mother?
1207
01:14:25,962 --> 01:14:29,381
She's. . .
Well, she's sad.
1208
01:14:29,549 --> 01:14:31,925
She's got much older
very quickly.
1209
01:14:32,927 --> 01:14:34,636
It was a terrible thing.
1210
01:14:34,720 --> 01:14:36,221
We all went
to the funeral Mass,
1211
01:14:36,305 --> 01:14:38,557
Mother and Father and myself.
1212
01:14:38,641 --> 01:14:40,392
I didn't know that.
1213
01:14:40,476 --> 01:14:42,352
My mother played
golf with her, you know.
1214
01:14:42,436 --> 01:14:44,479
She was very fond of her.
1215
01:14:44,564 --> 01:14:45,856
It was. . .
1216
01:14:46,899 --> 01:14:48,191
It was the saddest
thing to happen
1217
01:14:48,276 --> 01:14:50,569
in the town
that I can remember.
1218
01:14:51,737 --> 01:14:53,238
Thank you.
1219
01:14:54,740 --> 01:14:56,700
NANCY: Come on, you two.
1220
01:15:01,497 --> 01:15:02,914
And what about
the skyscrapers?
1221
01:15:03,082 --> 01:15:04,499
Ah, but that's Manhattan.
1222
01:15:04,584 --> 01:15:07,002
I live in Brooklyn
and I work in Brooklyn,
1223
01:15:07,086 --> 01:15:08,837
and if I go out,
I go out in Brooklyn.
1224
01:15:08,921 --> 01:15:11,006
All the skyscrapers
are across the river.
1225
01:15:11,090 --> 01:15:13,091
NANCY: You don't make
it sound very glamorous.
1226
01:15:13,176 --> 01:15:14,259
EILIS: It's not, really.
1227
01:15:14,343 --> 01:15:15,677
NANCY: Not even,
what do you call it,
1228
01:15:15,761 --> 01:15:17,179
the department store
where you work?
1229
01:15:17,263 --> 01:15:19,848
Oh, Bartocci's?
Well, it sells
lovely things.
1230
01:15:19,932 --> 01:15:21,850
But I can't afford
many of them
1231
01:15:21,934 --> 01:15:23,268
and I don't like
the work, so. . .
1232
01:15:23,352 --> 01:15:25,061
What would you like to do?
1233
01:15:26,022 --> 01:15:27,772
I want to do what Rose did.
1234
01:15:27,940 --> 01:15:30,400
I want to work in an office
and deal with numbers.
1235
01:15:30,484 --> 01:15:32,152
Well, you should
call in at Davis's.
1236
01:15:32,278 --> 01:15:34,529
They haven't managed
to replace Rose, you know.
1237
01:15:34,614 --> 01:15:36,615
I'll be going back to New York
straight after the wedding.
1238
01:15:36,699 --> 01:15:38,074
But you might want to earn
1239
01:15:38,159 --> 01:15:40,285
a little money
in the meantime.
1240
01:15:40,453 --> 01:15:41,995
I'm sure they'd be
glad to have you.
1241
01:15:42,079 --> 01:15:43,496
You just want her to stay.
1242
01:15:43,873 --> 01:15:44,873
(CHUCKLES)
1243
01:15:46,292 --> 01:15:47,542
I'm only thinking of Eilis.
1244
01:15:47,627 --> 01:15:50,337
Do you hear that, Eilis?
He's only thinking of you.
1245
01:15:57,178 --> 01:15:58,637
(GIRLS LAUGHING)
1246
01:15:58,721 --> 01:16:00,013
GEORGE: That's it, that's it.
1247
01:16:00,139 --> 01:16:02,265
Remember, Mrs. Grogan
didn't notice a thing.
1248
01:16:02,516 --> 01:16:04,309
(LAUGHING CONTINUES)
1249
01:16:07,521 --> 01:16:08,688
NANCY: Good night.
EILIS: Good night.
1250
01:16:08,814 --> 01:16:10,482
GEORGE: See you.
1251
01:16:26,666 --> 01:16:27,666
(DOOR CLOSES)
1252
01:16:29,168 --> 01:16:31,294
How was your evening?
1253
01:16:31,379 --> 01:16:33,588
It was very nice, thank you.
1254
01:16:33,714 --> 01:16:35,715
Was that Jim Farrell
I saw in the car with them?
1255
01:16:36,842 --> 01:16:37,968
It was.
1256
01:16:38,052 --> 01:16:39,177
His parents are
moving, you know.
1257
01:16:39,262 --> 01:16:40,428
They're retiring
to the country.
1258
01:16:40,513 --> 01:16:42,305
He'll be in that
big house on his own.
1259
01:16:42,390 --> 01:16:43,640
Is that right?
1260
01:16:43,724 --> 01:16:44,724
Hmm.
1261
01:16:45,685 --> 01:16:47,686
He's a catch for someone.
1262
01:16:49,730 --> 01:16:50,981
Good night, Mammy.
1263
01:17:03,035 --> 01:17:05,120
Hello, Eilis.
Hello, Mrs. Brennan.
1264
01:17:05,705 --> 01:17:07,205
Quite the star.
1265
01:17:14,672 --> 01:17:15,714
Thank goodness you're back.
1266
01:17:15,840 --> 01:17:17,132
What's the matter?
1267
01:17:17,216 --> 01:17:18,216
A lad from Davis's came round.
1268
01:17:18,301 --> 01:17:19,551
They have a problem
in their accounts department.
1269
01:17:20,011 --> 01:17:21,136
They need you
up there straightaway.
1270
01:17:21,220 --> 01:17:23,513
Is that all? I'll just
put the shopping away.
1271
01:17:23,597 --> 01:17:24,597
No, no, leave it.
1272
01:17:24,724 --> 01:17:25,974
Straightaway,
the young fella said.
1273
01:17:26,058 --> 01:17:27,684
It doesn't matter
what he said, Mother.
1274
01:17:27,768 --> 01:17:28,810
I'm not an employee.
1275
01:17:28,894 --> 01:17:30,020
I'd be doing them a favor.
1276
01:17:30,104 --> 01:17:32,480
Please, let me
do the shopping.
1277
01:17:40,823 --> 01:17:43,116
MARIA: The problem isthat it's our busy season,
1278
01:17:43,242 --> 01:17:44,534
so all the mill workers
and drivers
1279
01:17:44,618 --> 01:17:46,411
did overtime last week.
1280
01:17:46,579 --> 01:17:49,164
Well, they filled out
the overtime slips,
1281
01:17:49,290 --> 01:17:51,124
but there's been nobody
here to work it all out
1282
01:17:51,250 --> 01:17:52,751
and to add to the wage slips,
1283
01:17:52,835 --> 01:17:54,919
and some of the men
have started to complain,
1284
01:17:55,004 --> 01:17:56,921
and I can't blame them.
1285
01:17:57,089 --> 01:17:58,423
As you can see,
it's all a terrible mess.
1286
01:18:02,303 --> 01:18:03,970
Well, if you leave me
for a couple of hours,
1287
01:18:04,096 --> 01:18:05,180
I can work out a system
1288
01:18:05,264 --> 01:18:06,890
so that whoever
comes in after me
1289
01:18:06,974 --> 01:18:08,516
won't have any trouble.
(SIGHS IN RELIEF)
1290
01:18:18,569 --> 01:18:19,694
Hello, Eilis.
1291
01:18:19,779 --> 01:18:20,779
Maria has been telling me
1292
01:18:20,863 --> 01:18:22,197
you've done the most
marvelous job here.
1293
01:18:22,323 --> 01:18:23,656
Thank you.
1294
01:18:23,783 --> 01:18:25,075
We should have known
you would, of course.
1295
01:18:25,159 --> 01:18:26,743
You're Rose's sister,
after all.
1296
01:18:26,827 --> 01:18:29,287
I'm told you have
a certificate
in book-keeping.
1297
01:18:29,372 --> 01:18:30,455
Is it American book-keeping?
1298
01:18:30,539 --> 01:18:32,457
I got the certificate
in America,
1299
01:18:32,541 --> 01:18:34,667
but the two systems
are very similar.
1300
01:18:34,794 --> 01:18:36,252
Well, we'll certainly
need someone
1301
01:18:36,337 --> 01:18:37,462
to deal with wages and so on
1302
01:18:37,546 --> 01:18:39,214
during the busy season.
1303
01:18:39,340 --> 01:18:41,966
So I'd like you to continue
on a part-time basis.
1304
01:18:42,051 --> 01:18:44,511
Let's see how that goes
and then we'll speak again.
1305
01:18:44,637 --> 01:18:46,554
I'll be going back
to the United States soon.
1306
01:18:46,972 --> 01:18:48,723
As I say, let's you
and I speak again
1307
01:18:48,808 --> 01:18:50,392
before we make
any firm decisions
1308
01:18:50,476 --> 01:18:52,143
one way or the other.
1309
01:18:53,896 --> 01:18:57,148
Yes, Mr. Brown.
Of course. Thank you.
1310
01:18:57,233 --> 01:18:58,566
Now, if you go
and see Maria,
1311
01:18:58,651 --> 01:19:00,735
she'll have
your money for today.
1312
01:20:03,048 --> 01:20:04,799
EILIS: I'd forgotten.
1313
01:20:04,925 --> 01:20:06,384
What?
1314
01:20:07,386 --> 01:20:08,887
This.
1315
01:20:10,598 --> 01:20:13,224
JIM: You have beaches
in Brooklyn.
1316
01:20:13,309 --> 01:20:15,727
Yes, but they're
just very crowded.
1317
01:20:16,562 --> 01:20:18,062
There'll probably be
quite a few walkers
1318
01:20:18,147 --> 01:20:19,772
along here later.
1319
01:20:20,733 --> 01:20:22,317
Yes.
1320
01:20:22,443 --> 01:20:24,444
It's still not the same.
1321
01:20:25,821 --> 01:20:27,822
I'm sure it's not.
1322
01:20:29,241 --> 01:20:32,243
We don't really know anything
of the rest of the world.
1323
01:20:33,412 --> 01:20:35,830
We must seem
very backward to you now.
1324
01:20:35,915 --> 01:20:37,540
Of course not.
1325
01:20:37,625 --> 01:20:40,835
You seem calm
and civilized
and charming.
1326
01:20:45,674 --> 01:20:47,258
(CHUCKLES)
1327
01:20:47,343 --> 01:20:48,760
NANCY: Come on !
1328
01:20:56,435 --> 01:20:58,269
My mother wanted you
to know that the golf club
1329
01:20:58,354 --> 01:21:00,939
is inaugurating a prize
in Rose's name.
1330
01:21:03,817 --> 01:21:05,527
A special trophy
for the best score
1331
01:21:05,611 --> 01:21:07,612
by a lady newcomer
at the club.
1332
01:21:09,365 --> 01:21:10,865
She was always very nice
to the newcomers,
1333
01:21:10,950 --> 01:21:12,450
my mother says.
1334
01:21:15,287 --> 01:21:17,288
I hope you're pleased.
1335
01:21:19,959 --> 01:21:21,376
Yes.
1336
01:21:22,461 --> 01:21:24,045
Of course.
1337
01:21:26,006 --> 01:21:31,511
So every year someone will
win the Rose Lacey Trophy?
1338
01:21:32,638 --> 01:21:34,514
Yeah, every year,
1339
01:21:34,640 --> 01:21:36,516
as long as
there's a golf club.
1340
01:21:41,146 --> 01:21:44,774
And I think she'd like
you to come along
1341
01:21:44,858 --> 01:21:47,235
and present it
to the first winner.
1342
01:21:50,990 --> 01:21:53,157
Yeah, and my mother would like
to meet you too, by the way.
1343
01:21:53,242 --> 01:21:54,576
(CHUCKLES)
1344
01:21:55,494 --> 01:21:56,619
I'm supposed
to arrange a time
1345
01:21:56,704 --> 01:21:58,913
when you can
come around for tea.
1346
01:22:00,082 --> 01:22:02,375
Thank you. I'd like that.
1347
01:22:07,673 --> 01:22:10,133
I wish it had been like
this before I went.
1348
01:22:11,093 --> 01:22:12,969
Before Rose died.
1349
01:22:14,013 --> 01:22:15,513
Like what?
1350
01:22:16,515 --> 01:22:18,766
There was nothing
here for me before
1351
01:22:18,851 --> 01:22:20,768
and now I have a job and. . .
1352
01:22:21,562 --> 01:22:22,854
NANCY: Here?
1353
01:22:37,786 --> 01:22:39,245
Is that an American trick?
1354
01:22:39,371 --> 01:22:41,039
Yes. It's a good one,
isn't it?
1355
01:22:43,542 --> 01:22:44,542
It's depressing, though,
1356
01:22:44,710 --> 01:22:46,794
that we don't think of
things like that, isn't it?
1357
01:22:46,879 --> 01:22:49,714
I mean, how long
have they known about it?
1358
01:22:49,798 --> 01:22:51,049
A hundred years, probably.
1359
01:22:51,675 --> 01:22:53,134
I don't think they had
bathing suits like that
1360
01:22:53,218 --> 01:22:54,886
a hundred years ago.
1361
01:22:56,055 --> 01:22:58,056
We still don't
have them now.
1362
01:23:01,352 --> 01:23:02,977
Well, come on.
1363
01:23:10,611 --> 01:23:12,862
You wanna go see
the Dodgers on Saturday?
1364
01:23:12,946 --> 01:23:14,739
Sure.
Okay.
1365
01:23:14,823 --> 01:23:16,032
Will you do something for me?
1366
01:23:16,116 --> 01:23:17,283
What?
1367
01:23:17,368 --> 01:23:19,827
If you laugh or you say
anything about this
1368
01:23:19,912 --> 01:23:21,037
to anybody in the family,
1369
01:23:21,121 --> 01:23:23,331
you don't get to go see
the Dodgers on Saturday
1370
01:23:23,415 --> 01:23:25,166
or any other day
of the season.
1371
01:23:25,250 --> 01:23:26,542
Also you get a beating.
1372
01:23:26,627 --> 01:23:28,878
Maybe it's just better
if I don't get involved.
1373
01:23:28,962 --> 01:23:31,005
I really need your
help, Frankie.
1374
01:23:31,090 --> 01:23:32,173
You know you're the best
1375
01:23:32,257 --> 01:23:33,299
writer and reader
in the family?
1376
01:23:33,384 --> 01:23:35,510
Yeah.
I'm trying
to write to Eilis.
1377
01:23:35,594 --> 01:23:38,805
And I want it to be. . .
I don't know.
1378
01:23:38,931 --> 01:23:41,474
You've wrote before already
about five times.
1379
01:23:41,600 --> 01:23:43,976
Yeah, but they're no good,
Frankie, and. . .
1380
01:23:46,939 --> 01:23:49,357
She's only written back once.
1381
01:23:49,441 --> 01:23:51,401
She's never read
my writing before.
1382
01:23:51,485 --> 01:23:53,945
I'm worried
I'm putting her off me.
1383
01:23:54,029 --> 01:23:56,406
Listen, I'm eight years old.
1384
01:23:56,490 --> 01:23:58,116
I don't know anything
about kissing.
1385
01:23:58,200 --> 01:24:00,868
You don't need to know
anything about kissing.
1386
01:24:00,953 --> 01:24:04,038
You need to know about
spelling and. . . And. . .
1387
01:24:04,123 --> 01:24:05,707
Grammar.
Yeah.
1388
01:24:05,791 --> 01:24:06,958
Will you look?
1389
01:24:15,843 --> 01:24:17,802
TONY: Dear Eilis.
1390
01:24:17,886 --> 01:24:20,847
I hope that you aredoing well in Ireland.
1391
01:24:20,973 --> 01:24:23,641
I hope that your mother'sfeeling less sad.
1392
01:24:25,018 --> 01:24:28,104
It will not be long beforeyour friend gets married
1393
01:24:28,188 --> 01:24:30,189
and you can come home.
1394
01:24:33,026 --> 01:24:34,068
This week, it's like
1395
01:24:34,153 --> 01:24:35,987
the whole world's basementsare flooding.
1396
01:24:36,071 --> 01:24:38,072
I've fixed three.
1397
01:24:39,199 --> 01:24:42,160
I've been working hard.I've been saving money.
1398
01:24:43,495 --> 01:24:44,746
Everybody asks me about you
1399
01:24:44,830 --> 01:24:46,330
all the time.
1400
01:24:46,415 --> 01:24:48,124
FRANKIE: You missed out
an "E," I think.
1401
01:24:48,208 --> 01:24:50,293
It's "everybody."
1402
01:24:52,212 --> 01:24:55,089
TONY: Anyway,
I think that is all my news.
1403
01:24:55,174 --> 01:24:56,883
Mom and Dadand all my brothers,
1404
01:24:56,967 --> 01:24:58,092
they all say hello.
1405
01:24:59,845 --> 01:25:02,722
I think about youmost minutes of most days.
1406
01:25:04,266 --> 01:25:06,893
Even whenI go see the Dodgers,
1407
01:25:07,019 --> 01:25:09,437
I do not concentrateon the games.
1408
01:25:11,190 --> 01:25:13,191
With love, your Tony.
1409
01:26:11,750 --> 01:26:13,751
No hair oil.
1410
01:26:13,836 --> 01:26:16,462
And that's not a blazer.
It's a sports jacket.
1411
01:26:16,630 --> 01:26:17,755
Have you come out
in disguise, Jim Farrell?
1412
01:26:17,840 --> 01:26:18,881
Are you trying to trick me?
1413
01:26:18,966 --> 01:26:20,091
(CHUCKLES)
1414
01:26:21,468 --> 01:26:23,636
No. I knew what you meant
1415
01:26:23,762 --> 01:26:25,763
when you said
we were all the same.
1416
01:26:26,390 --> 01:26:29,225
It made me think that
my life must seem
very easy to you.
1417
01:26:29,309 --> 01:26:30,893
I run my father's bar.
1418
01:26:30,978 --> 01:26:33,813
I'm going to live
in my parents' house.
1419
01:26:33,897 --> 01:26:35,064
I know what
that must look like
1420
01:26:35,148 --> 01:26:37,108
from the outside, but. . .
1421
01:26:38,360 --> 01:26:39,986
It doesn't feel like that.
1422
01:26:41,321 --> 01:26:42,697
What does it feel like?
1423
01:26:46,326 --> 01:26:48,286
And I've never been anywhere.
1424
01:26:48,370 --> 01:26:49,662
I've never even
been to England
1425
01:26:49,788 --> 01:26:55,042
but I'd like to see London
and Paris and Rome. New York.
1426
01:26:55,794 --> 01:26:57,712
It frightens me,
the idea of dying
1427
01:26:57,796 --> 01:26:59,547
without ever
leaving Ireland.
1428
01:26:59,673 --> 01:27:01,966
And there are
other things too.
1429
01:27:03,135 --> 01:27:05,803
I'm so sorry,
I wanted to ask you
a thousand things
1430
01:27:05,888 --> 01:27:07,805
and all I've done
is talked.
1431
01:27:07,890 --> 01:27:09,181
I'm glad.
1432
01:27:09,641 --> 01:27:10,766
Really?
1433
01:27:10,934 --> 01:27:12,059
Yes.
1434
01:27:14,438 --> 01:27:15,980
MRS. FARRELL: Will you
finish that wretched pipe
1435
01:27:16,064 --> 01:27:17,231
and sit with us?
1436
01:27:17,316 --> 01:27:19,025
I can hear perfectly well
from where I am.
1437
01:27:19,109 --> 01:27:20,902
We're not here to provide
you with entertainment.
1438
01:27:20,986 --> 01:27:22,111
MR. FARRELL: Oh,
don't you worry.
1439
01:27:22,195 --> 01:27:24,071
I found that out
many years ago.
1440
01:27:24,197 --> 01:27:25,615
(SCOFFS)
Just ignore him, Eilis.
1441
01:27:25,699 --> 01:27:27,491
(WHISPERS) It's as well
Jim takes after me, not him.
1442
01:27:27,659 --> 01:27:28,743
Speak up.
1443
01:27:28,869 --> 01:27:31,370
Are you looking forward
to your move?
1444
01:27:31,496 --> 01:27:32,538
We'll miss Enniscorthy,
1445
01:27:32,664 --> 01:27:33,998
but it's lovely
and quiet in Glenbrien.
1446
01:27:34,082 --> 01:27:36,918
Mother's worried about
leaving me here on me own.
1447
01:27:37,044 --> 01:27:38,294
She thinks
I'll destroy the place.
1448
01:27:38,378 --> 01:27:40,338
Well, I'm hoping you won't
be on your own forever.
1449
01:27:40,422 --> 01:27:42,048
I'm sure he won't.
1450
01:27:43,425 --> 01:27:45,009
I mean. . .
1451
01:27:47,512 --> 01:27:48,971
God, aren't we blessed
with this weather?
1452
01:27:49,056 --> 01:27:50,473
It's lovely.
1453
01:27:51,892 --> 01:27:54,143
MR. FARRELL: The summers
in New York are hot, eh?
1454
01:27:54,227 --> 01:27:56,228
They can be, yes.
1455
01:27:56,355 --> 01:27:58,564
It can get
quite humid sometimes.
1456
01:28:06,406 --> 01:28:08,449
EILIS: Dear Tony.
1457
01:28:08,533 --> 01:28:11,369
Thank you for your letters.
1458
01:28:11,536 --> 01:28:13,537
I want you to know that...
1459
01:28:14,957 --> 01:28:16,040
(SIGHS)
1460
01:28:17,209 --> 01:28:19,669
I don't know
what I want you to know.
1461
01:28:22,089 --> 01:28:23,464
(SIGHS HEAVILY)
1462
01:28:32,557 --> 01:28:34,642
MARY: I don't want to be
sitting right at the back.
1463
01:28:34,768 --> 01:28:36,936
We'll make sure you get
the best seats in the house.
1464
01:28:37,062 --> 01:28:38,521
But it wouldn't feel
right sitting up there
1465
01:28:38,605 --> 01:28:40,564
with Nancy and George.
1466
01:28:40,649 --> 01:28:43,567
We'll find the second best
seats in the house, then.
1467
01:28:45,821 --> 01:28:46,988
Would you like me
to run ahead
1468
01:28:47,072 --> 01:28:49,281
and save you a couple
of places, Mrs. Lacey?
1469
01:28:49,408 --> 01:28:51,409
Would you mind, Jim?
That'd be grand.
1470
01:28:55,247 --> 01:28:57,581
Such a gentleman,
isn't he?
He is.
1471
01:28:59,251 --> 01:29:01,794
Came along at just
the right time for us.
1472
01:29:04,589 --> 01:29:06,173
PRIEST:
I invite you now, Nancy,
1473
01:29:06,258 --> 01:29:09,176
to declare before
God and his Church
1474
01:29:09,302 --> 01:29:12,930
your consent
to become George's wife.
1475
01:29:14,516 --> 01:29:19,854
I promise to be true to you
in good times and in bad,
1476
01:29:19,938 --> 01:29:22,356
in sickness and in health.
1477
01:29:22,482 --> 01:29:27,194
I will love you and honor you
all the days of my life.
1478
01:29:28,697 --> 01:29:30,698
PRIEST: The rings.
1479
01:29:35,454 --> 01:29:37,955
Lord, bless these rings.
1480
01:29:38,123 --> 01:29:40,541
Grant that those who wear them
1481
01:29:40,667 --> 01:29:44,170
may always be
faithful to each other.
1482
01:29:44,296 --> 01:29:45,963
May they do your will
1483
01:29:46,048 --> 01:29:49,467
and live in peace
with you in mutual love.
1484
01:29:49,551 --> 01:29:53,888
We ask this through
Christ our Lord, amen.
1485
01:29:54,014 --> 01:29:55,473
BOTH: Amen.
1486
01:29:57,476 --> 01:29:59,268
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
1487
01:30:04,232 --> 01:30:05,441
Your mother tells me
1488
01:30:05,525 --> 01:30:07,068
things are working out
very well
1489
01:30:07,152 --> 01:30:09,320
for you in Enniscorthy, Eilis.
1490
01:30:10,280 --> 01:30:11,989
It was a lovely service.
1491
01:30:12,115 --> 01:30:15,618
And Mr. and Mrs. Farrell
are moving out to Glenbrien,
1492
01:30:15,702 --> 01:30:17,161
so Jim'll. . .
1493
01:30:17,287 --> 01:30:18,370
Yes, I know.
1494
01:30:19,164 --> 01:30:21,624
Jim and I promised my mother
we'd take her back to the car.
1495
01:30:21,708 --> 01:30:26,462
Mmm ! Do you hear that?
"Jim and I. Jim and I."
1496
01:30:26,588 --> 01:30:28,923
It won't be long now
by the sound of it
1497
01:30:29,049 --> 01:30:31,175
and your mother will have
a wonderful day out.
1498
01:30:32,469 --> 01:30:33,511
Will you excuse me?
1499
01:30:33,595 --> 01:30:35,930
MAN: There they are.
1500
01:30:36,014 --> 01:30:38,182
Hello, Mrs. Byrne.
How are you?
Jack.
1501
01:30:38,266 --> 01:30:39,642
(SLOW MUSIC PLAYING)
1502
01:30:44,231 --> 01:30:45,356
Can we talk?
1503
01:30:47,651 --> 01:30:49,193
What about?
1504
01:30:51,238 --> 01:30:52,696
The future.
1505
01:30:53,448 --> 01:30:55,407
I can't let you
just go back to America
1506
01:30:55,492 --> 01:30:57,201
without saying anything.
1507
01:30:58,912 --> 01:31:01,080
I'd regret it
for the rest of my life.
1508
01:31:03,125 --> 01:31:04,708
So. . .
1509
01:31:05,377 --> 01:31:07,378
I don't want you to go.
1510
01:31:08,213 --> 01:31:11,173
I want you to
stay here with me.
1511
01:31:14,219 --> 01:31:17,138
And I know that means
asking you another question
1512
01:31:18,974 --> 01:31:20,975
but I don't
want to bombard you.
1513
01:31:22,811 --> 01:31:24,812
So I'll save that one
for later.
1514
01:31:30,318 --> 01:31:31,819
Thank you.
1515
01:31:35,490 --> 01:31:36,907
I'm grateful.
1516
01:31:38,326 --> 01:31:39,910
And I'm flattered.
1517
01:31:42,539 --> 01:31:44,540
That's all?
No.
1518
01:31:45,917 --> 01:31:47,918
No, of course not.
1519
01:31:53,675 --> 01:31:55,176
I just. . .
1520
01:31:57,846 --> 01:32:00,389
I'd imagined
a different life
for myself.
1521
01:32:01,349 --> 01:32:02,892
I understand.
1522
01:32:04,269 --> 01:32:06,604
But your life here
could be just as good.
1523
01:32:07,939 --> 01:32:09,857
Better even maybe.
1524
01:32:44,809 --> 01:32:46,769
(CAR APPROACHING)
1525
01:32:51,358 --> 01:32:52,816
Mary.
1526
01:32:53,401 --> 01:32:54,401
I was just coming
to fetch you.
1527
01:32:54,486 --> 01:32:55,527
To fetch me?
1528
01:32:55,612 --> 01:32:57,863
I haven't worked for Miss
Kelly for a long time, Mary.
1529
01:32:57,948 --> 01:32:59,615
Please come, Eilis.
1530
01:32:59,699 --> 01:33:01,533
She told me not to come
back without you.
1531
01:33:01,618 --> 01:33:02,701
You know what she's like.
1532
01:33:14,047 --> 01:33:15,839
You look after things
for five minutes
1533
01:33:15,924 --> 01:33:18,008
while I'm upstairs
with Eilis, please, Mary.
1534
01:33:18,093 --> 01:33:19,510
There are no customers
in there at the moment,
1535
01:33:19,594 --> 01:33:22,346
so I don't think you can make
too much of a mess of things.
1536
01:33:44,244 --> 01:33:46,745
So, how have you
been getting on?
1537
01:33:48,248 --> 01:33:49,707
Very well, thanks,
Miss Kelly.
1538
01:33:49,833 --> 01:33:52,293
I heard that you're
working over in Davis's,
1539
01:33:52,377 --> 01:33:54,503
in the accounts department.
1540
01:33:54,629 --> 01:33:55,754
That's right.
1541
01:33:55,880 --> 01:33:57,089
And there's lots of talk
1542
01:33:57,173 --> 01:33:59,425
about you and
young Jim Farrell.
1543
01:33:59,551 --> 01:34:01,635
Oh, well, you know
what people are like.
1544
01:34:01,720 --> 01:34:02,761
They love to talk.
1545
01:34:02,887 --> 01:34:04,096
Yes.
1546
01:34:05,807 --> 01:34:08,350
Do you remember Mrs. Brady?
1547
01:34:10,395 --> 01:34:11,812
She usually
comes into the shop
1548
01:34:11,896 --> 01:34:13,814
on Sunday morning
for her rashers.
1549
01:34:16,443 --> 01:34:18,068
No?
1550
01:34:18,194 --> 01:34:21,113
Well, you have
a very busy life now,
1551
01:34:21,197 --> 01:34:23,115
what with one thing
and another.
1552
01:34:24,284 --> 01:34:29,913
Anyway, Mrs. Brady has
a niece living in Brooklyn.
1553
01:34:33,293 --> 01:34:35,836
The world is a small
place, isn't it?
1554
01:34:36,546 --> 01:34:39,089
She had a letter from her
a couple of weeks back.
1555
01:34:41,593 --> 01:34:43,677
And what did it say?
1556
01:34:44,637 --> 01:34:46,722
Oh, only that
she'd been to a wedding
1557
01:34:46,806 --> 01:34:49,016
at the city hall
1558
01:34:49,142 --> 01:34:51,602
and her husband
bumped into a girl
1559
01:34:51,686 --> 01:34:52,936
from Enniscorthy
1560
01:34:53,063 --> 01:34:55,439
who was getting
married there.
1561
01:34:58,568 --> 01:35:00,694
I'm not sure what
you're telling me, Miss Kelly.
1562
01:35:00,779 --> 01:35:02,112
He didn't bump into me.
1563
01:35:02,238 --> 01:35:05,491
Oh, you can't fool me,
Miss Lacey.
1564
01:35:06,993 --> 01:35:08,118
Although I'm not sure
1565
01:35:08,203 --> 01:35:11,372
that that's your name
any longer, is it?
1566
01:35:12,040 --> 01:35:14,041
He couldn't remember.
1567
01:35:14,834 --> 01:35:16,835
Something Italian,
he thought.
1568
01:35:24,052 --> 01:35:25,386
I'd forgotten.
1569
01:35:25,512 --> 01:35:28,680
You'd forgotten?
What a thing. . .
1570
01:35:28,807 --> 01:35:31,141
I'd forgotten
what this town is like.
1571
01:35:35,730 --> 01:35:38,232
What were you planning
to do, Miss Kelly?
1572
01:35:39,692 --> 01:35:41,693
Keep me away from Jim?
1573
01:35:43,113 --> 01:35:45,531
Stop me from going
back to America?
1574
01:35:48,159 --> 01:35:50,411
Perhaps you didn't even know.
1575
01:35:57,293 --> 01:36:01,130
My name is Eilis Fiorello.
1576
01:36:11,516 --> 01:36:12,516
(DOOR SLAMS)
1577
01:36:12,684 --> 01:36:14,435
(BREATHING HEAVILY)
1578
01:36:32,287 --> 01:36:33,370
(PHONE RINGS)
1579
01:36:33,997 --> 01:36:35,038
OPERATOR:
Putting you through now.
1580
01:36:35,165 --> 01:36:36,540
Thank you.
1581
01:36:36,666 --> 01:36:38,000
WOMAN: How can I help?
1582
01:36:38,126 --> 01:36:39,877
Hello. I'd like
to make a reservation
1583
01:36:40,003 --> 01:36:43,255
for the next available sailing
from Cobh to New York.
1584
01:36:43,381 --> 01:36:45,048
I think people spend
even more money
1585
01:36:45,133 --> 01:36:46,467
after a wedding.
1586
01:36:46,593 --> 01:36:48,677
Nancy's mother must have been
in every shop in the town.
1587
01:36:48,761 --> 01:36:50,762
She was buying
firelighters in Broom's.
1588
01:36:50,889 --> 01:36:52,764
Firelighters in August.
1589
01:36:52,849 --> 01:36:55,058
But she'd seen
Mrs. Stapleton in there
and she hadn't had a chance
1590
01:36:55,185 --> 01:36:57,853
to go through the whole day
in detail with her. . .
1591
01:36:59,981 --> 01:37:01,523
Eilis, what's the matter?
1592
01:37:01,649 --> 01:37:03,066
Has something
happened with Jim?
1593
01:37:04,652 --> 01:37:06,653
(SOBBING) Mammy, I'm sorry.
1594
01:37:08,072 --> 01:37:09,948
I'm so sorry.
1595
01:37:10,950 --> 01:37:12,451
I'm married.
1596
01:37:13,536 --> 01:37:15,996
I got married in Brooklyn
before I came home.
1597
01:37:16,623 --> 01:37:18,332
And I should have told you.
1598
01:37:18,416 --> 01:37:21,376
I should have told you
as soon as I got back.
1599
01:37:26,090 --> 01:37:28,091
I want to be with him.
1600
01:37:29,761 --> 01:37:31,345
I want to be with
my husband.
1601
01:37:34,474 --> 01:37:36,099
Of course.
1602
01:37:38,895 --> 01:37:39,937
Is he nice?
1603
01:37:42,273 --> 01:37:43,440
Yes.
1604
01:37:43,566 --> 01:37:45,817
He'd have to be nice
if you married him.
1605
01:37:48,655 --> 01:37:50,656
So you're going back?
1606
01:37:51,658 --> 01:37:54,701
Yes. Tomorrow.
1607
01:37:58,873 --> 01:38:00,874
Are you on the early train?
1608
01:38:06,130 --> 01:38:07,506
I'm going to bed.
1609
01:38:08,383 --> 01:38:11,718
Mammy, it's not even 8:00.
You don't have to.
1610
01:38:11,844 --> 01:38:13,512
I'm very tired.
1611
01:38:14,847 --> 01:38:17,391
And I'd like
to say goodbye now.
1612
01:38:19,519 --> 01:38:21,520
And only once.
1613
01:38:36,035 --> 01:38:37,411
(SNIFFLES)
1614
01:38:55,179 --> 01:38:56,888
Perhaps you'll write
and tell me about him.
1615
01:38:57,890 --> 01:38:58,890
I will.
1616
01:39:00,268 --> 01:39:02,269
Good night, Eilis.
1617
01:39:14,616 --> 01:39:16,658
(SNIFFLING)
1618
01:40:43,496 --> 01:40:45,288
(SIGHS)
1619
01:41:18,281 --> 01:41:20,282
So are you away
to live in America?
1620
01:41:21,868 --> 01:41:23,076
No.
1621
01:41:23,202 --> 01:41:24,453
Just visiting?
1622
01:41:25,663 --> 01:41:27,831
No, I live there already.
1623
01:41:27,957 --> 01:41:30,375
Really? What's it like?
1624
01:41:31,544 --> 01:41:33,545
It's a big place.
1625
01:41:35,798 --> 01:41:38,008
I'm gonna live in Brooklyn,
New York.
1626
01:41:38,760 --> 01:41:40,761
Do you know it?
1627
01:41:42,096 --> 01:41:43,722
Yes.
1628
01:41:44,682 --> 01:41:48,143
People say that there are
so many Irish people there,
1629
01:41:48,227 --> 01:41:49,728
it's like home.
1630
01:41:53,274 --> 01:41:54,524
Is that right?
1631
01:41:59,447 --> 01:42:00,864
Yes.
1632
01:42:01,449 --> 01:42:03,325
It's just like home.
1633
01:42:15,797 --> 01:42:17,714
You're not to eat.
1634
01:42:18,299 --> 01:42:20,217
But I might be there years.
1635
01:42:20,343 --> 01:42:22,469
No, you can eat
when you get there.
1636
01:42:22,553 --> 01:42:23,845
Don't eat on the boat.
1637
01:42:23,930 --> 01:42:24,971
It'll stop you
getting so sick.
1638
01:42:25,056 --> 01:42:26,056
Do you promise me?
1639
01:42:27,308 --> 01:42:28,558
I promise.
1640
01:42:28,684 --> 01:42:29,726
And in a moment
I want you to go
1641
01:42:29,811 --> 01:42:30,936
straight down to your cabin
1642
01:42:31,020 --> 01:42:33,188
and lock the bathroom door
on your side.
1643
01:42:33,314 --> 01:42:34,731
When next door
starts hammering,
1644
01:42:34,816 --> 01:42:36,233
you can negotiate.
1645
01:42:37,568 --> 01:42:39,277
EILIS: When you
get to immigration,
1646
01:42:39,362 --> 01:42:41,071
keep your eyes wide open.
1647
01:42:41,155 --> 01:42:42,989
Look as if you knowwhere you're going.
1648
01:42:43,074 --> 01:42:45,075
You have to thinklike an American.
1649
01:42:47,203 --> 01:42:50,247
You'll feel so homesickthat you'll want to die
1650
01:42:51,332 --> 01:42:52,916
and there's nothingyou can do about it
1651
01:42:53,000 --> 01:42:54,417
apart from endure it.
1652
01:42:56,170 --> 01:42:58,964
But you will,and it won't kill you.
1653
01:42:59,966 --> 01:43:01,258
(SIGHS)
1654
01:43:03,261 --> 01:43:05,303
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
1655
01:43:13,896 --> 01:43:16,898
And one daythe sun will come out.
1656
01:43:17,066 --> 01:43:19,025
You might not evennotice straightaway,
1657
01:43:19,110 --> 01:43:21,236
it'll be that faint.
1658
01:43:21,362 --> 01:43:22,654
And then you'll catch yourself
1659
01:43:22,738 --> 01:43:25,448
thinking aboutsomething or someone
1660
01:43:25,575 --> 01:43:28,577
who has no connectionwith the past,
1661
01:43:29,787 --> 01:43:32,289
someone who's only yours,
1662
01:43:32,999 --> 01:43:35,000
and you'll realize...
1663
01:43:37,587 --> 01:43:40,005
...that this iswhere your life is.
1664
01:49:12,713 --> 01:49:14,797
(BE COOL AKA KEEP COOL
PLAYING)
1665
01:49:19,470 --> 01:49:20,803
Be cool
1666
01:49:23,057 --> 01:49:24,474
Relax
1667
01:49:26,477 --> 01:49:27,852
Be cool
1668
01:49:29,980 --> 01:49:31,314
Face facts
1669
01:49:33,359 --> 01:49:34,692
Relax
1670
01:49:35,194 --> 01:49:36,402
Be cool
1671
01:49:37,029 --> 01:49:40,448
'Cause if you don'tYou'll act like a fool
1672
01:49:40,532 --> 01:49:44,827
So be coolIt's the only rule
1673
01:49:47,748 --> 01:49:50,833
Just watch that pussycat
1674
01:49:51,335 --> 01:49:54,254
How he relaxes
1675
01:49:54,338 --> 01:49:57,882
While you run around all day
1676
01:49:57,967 --> 01:50:00,843
Worrying about taxes
1677
01:50:01,553 --> 01:50:04,138
You rush through life
1678
01:50:05,140 --> 01:50:08,017
In a great big hurry
1679
01:50:08,519 --> 01:50:11,020
All you do
1680
01:50:11,689 --> 01:50:14,899
Is work and worryand worry and worry
1681
01:50:14,984 --> 01:50:16,276
Be cool
1682
01:50:18,529 --> 01:50:19,737
Relax
1683
01:50:21,991 --> 01:50:23,157
Be cool
1684
01:50:25,369 --> 01:50:26,619
Face facts
1685
01:50:29,248 --> 01:50:31,874
You don't take time
1686
01:50:32,584 --> 01:50:35,211
To sleep, eat, or drink
1687
01:50:36,046 --> 01:50:41,926
Or just remember thatit's later than you think
1688
01:50:42,594 --> 01:50:44,137
So be cool
1689
01:50:46,348 --> 01:50:47,890
Just relax
1690
01:50:49,685 --> 01:50:51,185
So be cool
1691
01:50:53,272 --> 01:50:54,564
Face facts
1692
01:50:56,775 --> 01:51:01,571
'Cause time marches on
1693
01:51:18,672 --> 01:51:21,674
Captioned by Deluxe
120461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.