Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:05,700
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites.
2
00:00:01,500 --> 00:00:05,700
Brought to you by HaruHaruSubs
3
00:00:07,500 --> 00:00:08,700
Episode 7
4
00:00:09,930 --> 00:00:12,790
Today, starting from now onwards
5
00:00:12,910 --> 00:00:16,162
I'll stop supporting your lifestyle,
6
00:00:16,955 --> 00:00:17,922
learn to be independent.
7
00:00:19,205 --> 00:00:20,050
Grandmother.
8
00:00:20,170 --> 00:00:23,666
And also, all my company stocks.
9
00:00:23,940 --> 00:00:25,406
All my properties..
10
00:00:26,380 --> 00:00:27,930
Eun Sung...
11
00:00:28,460 --> 00:00:32,000
Go Eun Sung will be inheriting all of them.
12
00:00:34,860 --> 00:00:36,770
I, Jang Sook Ja..
13
00:00:37,440 --> 00:00:41,460
Didn't open up a company to
leave you a large inheritance.
14
00:00:41,590 --> 00:00:43,720
Wait, wait a moment, Mother..
15
00:00:44,370 --> 00:00:47,140
Mother, what did you just said just now?
16
00:00:47,260 --> 00:00:50,270
Who are you going to leave
your inheritance to?
17
00:00:50,350 --> 00:00:52,560
Granny, we heard you
wrong, right?
18
00:00:52,580 --> 00:00:56,633
I didn't say anything wrong,
nor what you all heard is wrong.
19
00:00:57,260 --> 00:00:59,079
I already clearly stated that,
20
00:01:00,434 --> 00:01:02,065
I'll be leaving Go Eun Sung all
my inheritance.
21
00:01:02,220 --> 00:01:04,160
Grandmother, why must you give
it to Eun Sung?
22
00:01:04,280 --> 00:01:09,100
I still want to protect this
company even after my death.
23
00:01:10,500 --> 00:01:11,913
Since there is no one,
24
00:01:12,358 --> 00:01:15,204
among you who understands my ideals.
25
00:01:16,130 --> 00:01:19,128
I can only find a person
26
00:01:20,060 --> 00:01:21,239
who understands my ideals
to inherit my estate.
27
00:01:21,320 --> 00:01:24,280
And that person is Eun Sung?
28
00:01:25,720 --> 00:01:26,670
Right.
29
00:01:26,790 --> 00:01:27,822
Grandmother.
30
00:01:27,942 --> 00:01:28,960
- Grandmother..
- Mother..
31
00:01:29,160 --> 00:01:31,493
Mother, you can't do that.
32
00:01:31,528 --> 00:01:32,521
Granny, where are you feeling unwell?
33
00:01:32,540 --> 00:01:35,408
You are leaving the company to that girl?
34
00:01:35,528 --> 00:01:36,540
How can you be doing this?
35
00:01:36,660 --> 00:01:38,091
Why can't I do it?
36
00:01:38,450 --> 00:01:41,060
Did the law state that I must leave
my inheritance to my grandchildren?
37
00:01:41,926 --> 00:01:43,830
If I'm not leaving you my inheritance.
38
00:01:43,950 --> 00:01:46,360
Who is going to send me to jail?
39
00:01:46,480 --> 00:01:48,794
Mother, did you say sorry just now
40
00:01:48,808 --> 00:01:49,838
because of this?
41
00:01:50,150 --> 00:01:52,050
About leaving the fortune
to Eun Sung?
42
00:01:52,250 --> 00:01:53,160
No.
43
00:01:53,408 --> 00:01:55,070
Then, what are you sorry about?
44
00:01:55,240 --> 00:01:58,660
What I meant is that I'm sorry
for all of you to become like this.
45
00:01:59,692 --> 00:02:01,711
You only have eyes for my properties.
46
00:02:02,800 --> 00:02:04,312
Living a meaningless life.
47
00:02:04,698 --> 00:02:08,457
Worthless and childish people,
I'm really sorry for that.
48
00:02:09,350 --> 00:02:10,801
I'm heavily sinned.
49
00:02:10,830 --> 00:02:12,610
Since you are sorry towards us.
50
00:02:12,840 --> 00:02:17,260
Why must you give your fortune
to someone unrelated? Why?
51
00:02:17,294 --> 00:02:20,920
That's because I'm at fault as well.
52
00:02:21,178 --> 00:02:22,701
I'll be giving three of you a chance
53
00:02:22,821 --> 00:02:24,738
to earn your own your keep.
54
00:02:25,430 --> 00:02:26,799
All three of you will be going
55
00:02:27,894 --> 00:02:29,731
to the company starting tomorrow.
56
00:02:29,960 --> 00:02:31,917
And start earning your living expenses
with work wages.
57
00:02:33,077 --> 00:02:34,290
You want me to work?
58
00:02:34,380 --> 00:02:35,826
Granny, it's because of this?
59
00:02:36,632 --> 00:02:38,278
You want to pull me into the company again?
60
00:02:38,345 --> 00:02:39,550
Me too?
61
00:02:39,795 --> 00:02:42,044
Why am I counted in as well?
62
00:02:42,083 --> 00:02:44,702
Since the ancient times, there is a saying
that those who don't work, don't get food.
63
00:02:44,879 --> 00:02:46,660
Granny, isn't it you who raised
us to be like this?
64
00:02:47,260 --> 00:02:50,055
So, didn't I say that I'll be
providing a place eat and sleep?
65
00:02:51,830 --> 00:02:55,114
I'm not obliged to support you.
66
00:02:55,290 --> 00:02:56,890
Is anyone under-age here?
67
00:02:57,357 --> 00:02:58,890
Just because I've sinned.
68
00:02:59,090 --> 00:03:01,224
I'll be providing a place for
your meals and sleep.
69
00:03:01,344 --> 00:03:06,337
Accordingly, none of you will be allowed to
spend a single cent of my money from today.
70
00:03:07,029 --> 00:03:08,440
Does Eun Sung knows about this?
71
00:03:08,640 --> 00:03:11,171
Did you tell Eun Sung that
will be giving her your whole estate?
72
00:03:15,819 --> 00:03:21,289
I'll be thankful if you are the
ones to tell Eun Sung.
73
00:03:24,008 --> 00:03:25,990
From tomorrow onwards,
the person who plays without working.
74
00:03:26,400 --> 00:03:28,480
You will not be allowed to stay in my house.
75
00:03:35,930 --> 00:03:38,220
Wait, Mother!
76
00:03:38,570 --> 00:03:42,029
Mother, why are you like this? Really.
77
00:03:42,040 --> 00:03:44,850
Granny, this is not for real, right?
78
00:03:45,420 --> 00:03:48,277
The person who doesn't want to work,
get out from this house and be independent.
79
00:03:48,295 --> 00:03:49,490
I won't be stopping you.
80
00:03:52,193 --> 00:03:54,494
Mom.. Mother!
81
00:04:13,903 --> 00:04:15,730
She's giving her properties to Eun Sung?
82
00:04:15,930 --> 00:04:18,433
And then, make Hwan go
and work immediately?
83
00:04:18,640 --> 00:04:19,868
Me too.
84
00:04:19,911 --> 00:04:22,030
I have to work as well.
85
00:04:22,930 --> 00:04:25,870
Now it's like having ghosts
knocking at your door at midnight.
86
00:04:25,990 --> 00:04:27,690
But it's not as scary as this matter.
87
00:04:27,990 --> 00:04:29,635
How can she be doing this?
88
00:04:29,830 --> 00:04:33,273
What right does Eun Sung have
to be inheriting all her inheritance?
89
00:04:33,670 --> 00:04:37,010
Hwan is her only grandson.
90
00:04:37,870 --> 00:04:40,819
It doesn't make sense for her to be giving
it to another person instead of him, right?
91
00:04:41,180 --> 00:04:44,640
Then why is she like that?
92
00:04:45,300 --> 00:04:48,791
Maybe this is her last ditch effort?
93
00:04:49,190 --> 00:04:50,688
To pull Hwan into the company.
94
00:04:50,920 --> 00:04:55,890
Then why must she chase
me and Jung out as well?
95
00:04:56,120 --> 00:04:58,000
Don't be like this, Sister in-law.
96
00:04:58,250 --> 00:05:01,340
First, do it according to the
President's wishes.
97
00:05:01,690 --> 00:05:03,820
Since the President has already
brought things up till this.
98
00:05:03,920 --> 00:05:05,657
You have to at least act the part.
99
00:05:06,687 --> 00:05:08,009
With age,
100
00:05:08,210 --> 00:05:11,229
people slowly start turning strange.
101
00:05:12,180 --> 00:05:15,348
So, just do it as Ahjusshi suggests.
102
00:05:15,669 --> 00:05:17,963
Start going to the company
starting tomorrow.
103
00:05:18,910 --> 00:05:21,150
I don't like working in Granny's company.
104
00:05:21,605 --> 00:05:23,875
It�s enough that I've lived my whole
life according to what Granny wants.
105
00:05:23,995 --> 00:05:26,070
Why must she make me do things
that I hate as well?
106
00:05:26,470 --> 00:05:27,895
Oppa, do you still to keep up with this?
107
00:05:28,100 --> 00:05:30,840
Because of you, Mom and I
have to go through hardship as well.
108
00:05:31,010 --> 00:05:32,090
You shut up.
109
00:05:33,070 --> 00:05:37,109
You should be starting work
from the sales department this time.
110
00:05:37,363 --> 00:05:39,730
So just say "Yes" no matter what
111
00:05:39,850 --> 00:05:40,860
I'll think about it.
112
00:05:40,980 --> 00:05:43,793
It's not the time for you to
be thinking about it.
113
00:05:44,020 --> 00:05:47,410
Your granny has already come
to such a stand.
114
00:05:47,530 --> 00:05:49,120
You can't just ignore it, what are you going to do
if she were to really cut all off all our financial support?
115
00:05:49,240 --> 00:05:51,105
Oppa, Granny isn't
116
00:05:51,126 --> 00:05:53,810
the Granny who will always approve
of whatever you say anymore.
117
00:05:53,917 --> 00:05:55,570
Didn't I say that I'll think over it?
118
00:05:55,859 --> 00:05:57,650
Keep quiet, Oppa.
119
00:05:58,147 --> 00:06:00,140
What if Ahjusshi gets to hear it and
runs off to tell Granny about it,
120
00:06:00,312 --> 00:06:01,387
we will all be done for.
121
00:06:01,749 --> 00:06:03,024
And also, you kids.
122
00:06:03,220 --> 00:06:06,813
Never tell Eun Sung anything
about the properties or the estate.
123
00:06:06,860 --> 00:06:10,230
What are we going to do if she
really wants to snatch it from us?
124
00:06:10,250 --> 00:06:11,690
This is really.
125
00:06:12,008 --> 00:06:13,290
If there was no Eun Sung,
126
00:06:13,390 --> 00:06:15,720
Granny won't be able to threaten
us just like this.
127
00:06:18,491 --> 00:06:22,350
No matter how much you hate me,
I can't leave this house.
128
00:06:22,400 --> 00:06:23,871
I too,
129
00:06:24,955 --> 00:06:28,593
have to live in this house not
because I want to.
130
00:06:38,500 --> 00:06:41,777
Just ask me over when your
kimchi is finished.
131
00:06:43,840 --> 00:06:45,201
Have a good meal.
132
00:06:59,600 --> 00:07:03,090
You might as well move in directly
into my house.
133
00:07:05,000 --> 00:07:06,650
If sister in-law wasn't shocked
after hearing it,
134
00:07:06,690 --> 00:07:08,260
She wouldn't have come over to my place.
135
00:07:10,463 --> 00:07:13,067
Lightning doesn't strike on a sunny day.
136
00:07:13,260 --> 00:07:15,145
Then what are you going to do
137
00:07:15,640 --> 00:07:17,246
if things doesn't go the way you planned?
138
00:07:20,060 --> 00:07:24,029
Isn't there a saying 'It's easy to lead a horse
to the river but difficult to force the horse to drink'.
139
00:07:25,010 --> 00:07:26,780
What are you trying to imply?
140
00:07:29,350 --> 00:07:31,910
Don't bring Hwan into the company
since he is not interested in managing it.
141
00:07:31,960 --> 00:07:33,910
Don't force him.
142
00:07:34,300 --> 00:07:37,440
How about it if you just let
him do whatever he wants?
143
00:07:39,550 --> 00:07:42,330
That's why people are amazing animals.
144
00:07:43,264 --> 00:07:47,234
Everyone is looking at the
problem from their own perspective.
145
00:07:47,700 --> 00:07:49,010
What do you mean?
146
00:07:49,210 --> 00:07:52,400
You will get to know it when
the time comes, don't ask.
147
00:07:53,780 --> 00:07:57,147
I am still not a old lady with
148
00:07:57,267 --> 00:07:59,818
dementia waiting for death to come.
149
00:08:12,360 --> 00:08:14,640
I'm back!
150
00:08:15,620 --> 00:08:18,440
Don't you have any foresight
or are you just plain rude?
151
00:08:20,040 --> 00:08:23,411
Why are you shouting so loudly during
this late hour for us to welcome you?
152
00:08:25,910 --> 00:08:27,750
You don't have any manners.
153
00:08:29,480 --> 00:08:32,210
I'll take care from tomorrow onwards.
154
00:08:50,690 --> 00:08:52,420
What are you doing?
155
00:08:52,670 --> 00:08:56,401
Didn't you say that you have
reasons for not leaving here, right?
156
00:08:56,970 --> 00:08:58,670
What?
157
00:09:00,260 --> 00:09:02,350
It's something that has nothing
to do with you.
158
00:09:02,470 --> 00:09:03,520
What is it?
159
00:09:03,670 --> 00:09:06,610
- You are not telling?
- Why must I tell you?
160
00:09:06,730 --> 00:09:07,940
What?!
161
00:09:08,540 --> 00:09:10,411
Your behavior is really strange.
162
00:09:10,500 --> 00:09:12,530
Why are you asking such a question?
163
00:09:12,730 --> 00:09:15,772
Do you think that I'll answer you for sure?
164
00:09:17,280 --> 00:09:19,441
You must have planned it with Granny, right?
165
00:09:19,840 --> 00:09:21,190
How much is it?
166
00:09:22,070 --> 00:09:23,330
What are you saying?
167
00:09:23,430 --> 00:09:25,790
How much money did it you
take to stay at our house?
168
00:09:29,980 --> 00:09:33,950
If you are curious,
just ask Granny directly.
169
00:09:34,370 --> 00:09:37,280
Hey, if I didn't pity you after
looking after your father's picture.
170
00:09:37,380 --> 00:09:39,020
Do you think that you can behave
so arrogantly?
171
00:09:40,050 --> 00:09:43,395
What did you see? My dad's picture.
172
00:09:44,510 --> 00:09:46,000
How did you see my picture?
173
00:09:46,300 --> 00:09:47,570
Did you open my bag?
174
00:09:47,586 --> 00:09:49,110
Who was the person who made
me open the bag?!
175
00:09:49,130 --> 00:09:51,440
And so, you pity me?!
176
00:09:52,050 --> 00:09:54,310
What's your reason for finding me pitiful?
177
00:09:54,430 --> 00:09:57,200
Don't pity me as you are more
pitiful than me.
178
00:09:57,320 --> 00:09:58,170
What?
179
00:09:58,420 --> 00:10:00,263
Why am I pitiful, girl?!
180
00:10:00,280 --> 00:10:02,638
You are really pitiful because
you don't know why you are pitiful.
181
00:10:05,300 --> 00:10:07,720
In the end, she is still threatening me.
182
00:10:07,840 --> 00:10:09,040
Oh, you.
183
00:10:09,340 --> 00:10:11,035
I can't hit women.
184
00:10:14,740 --> 00:10:17,437
I recommend a lighter bike if
it's a woman rider.
185
00:10:17,580 --> 00:10:18,479
That's right.
186
00:10:18,630 --> 00:10:22,143
I want a lighter bike model that can be ridden
for a really long time without straining the legs.
187
00:10:22,650 --> 00:10:24,905
The brake must be sensitive.
188
00:10:25,680 --> 00:10:28,230
And so, the design must be better than this.
189
00:10:29,250 --> 00:10:31,230
It looks like you really like
your girlfriend.
190
00:10:31,960 --> 00:10:34,816
You have been trying to find the best since
you came and so, you gave me such a feeling.
191
00:10:37,530 --> 00:10:38,897
Yes, it's not like that.
192
00:10:39,190 --> 00:10:40,033
Look here.
193
00:10:40,153 --> 00:10:41,700
These two designs are not bad.
194
00:10:43,160 --> 00:10:45,040
This is pretty.
195
00:10:57,040 --> 00:10:59,750
Hyung, whose bike this is?
196
00:11:00,280 --> 00:11:02,341
Hey, you should have cooked one more
packet since you are cooking noodles.
197
00:11:02,710 --> 00:11:04,090
I'm really hungry.
198
00:11:04,210 --> 00:11:05,320
You haven't had dinner?
199
00:11:05,480 --> 00:11:07,030
I was so busy that I didn't have
the time to eat.
200
00:11:08,590 --> 00:11:10,280
This is a ladies' design.
201
00:11:12,180 --> 00:11:14,086
Did Eun Sung ask you to get her a bike?
202
00:11:15,190 --> 00:11:17,062
Hey, aren't you on the night shift?
203
00:11:17,270 --> 00:11:19,282
Haven't you eaten supper yet?
204
00:11:19,710 --> 00:11:21,620
I have to go to the employment agency
tomorrow at dawn to look for workers.
205
00:11:21,840 --> 00:11:23,770
What's wrong with the young
people these days?
206
00:11:23,930 --> 00:11:27,270
I didn't think that they would
resign after I just grumbled a few words.
207
00:11:27,390 --> 00:11:28,700
Are you sure you only did a little?
208
00:11:30,480 --> 00:11:32,720
You must be in need of people at the site.
209
00:11:34,070 --> 00:11:35,550
Is another Ahjusshi in trouble this time?
210
00:11:35,750 --> 00:11:36,990
Although I'm not clear about his situation.
211
00:11:37,230 --> 00:11:40,190
But he is a likable Ahjusshi.
212
00:12:11,730 --> 00:12:13,042
Oppa!
213
00:12:13,260 --> 00:12:15,040
Not only you are the stubborn one, got it?
214
00:12:16,390 --> 00:12:18,030
This..
215
00:12:19,260 --> 00:12:20,131
Oppa.
216
00:12:20,251 --> 00:12:21,620
Are you crazy now or not?
217
00:12:22,090 --> 00:12:23,858
You should move out after you
earn enough money.
218
00:12:24,130 --> 00:12:27,040
How can you spend money
like this when you are a pauper.
219
00:12:29,720 --> 00:12:30,960
I'm really speechless.
220
00:12:31,080 --> 00:12:31,990
Right?
221
00:12:32,290 --> 00:12:34,040
Wrong.
222
00:12:34,290 --> 00:12:37,985
I will never call another person a pauper.
223
00:12:38,990 --> 00:12:40,600
But you will also make people unhappy
224
00:12:40,615 --> 00:12:41,938
if you reject other people's
sincerity.
225
00:12:42,893 --> 00:12:44,124
You are unhappy?
226
00:12:45,050 --> 00:12:46,710
I never thought that you will be like this.
227
00:12:47,320 --> 00:12:48,820
Then it's settled.
228
00:12:49,159 --> 00:12:51,670
But do you know how to ride a bike?
229
00:12:52,170 --> 00:12:53,880
How can you look down on me?
230
00:12:54,180 --> 00:12:58,484
I already know how to ride
a two wheel bike since I was six.
231
00:12:58,750 --> 00:13:00,050
And so, let me have a look.
232
00:13:00,650 --> 00:13:01,760
Watch me.
233
00:13:04,690 --> 00:13:06,030
I haven't been riding for a long time.
234
00:13:08,360 --> 00:13:09,970
Not bad.
235
00:13:11,100 --> 00:13:13,810
Hey, you can't give it back
since you are already riding it!
236
00:13:14,010 --> 00:13:15,970
I never thought of rejecting it.
237
00:13:16,270 --> 00:13:17,250
Is that so?
238
00:13:17,650 --> 00:13:20,582
I have to deliver milk for
two hours every day at dawn.
239
00:13:20,890 --> 00:13:22,865
And I have to work in the
eatery the whole day.
240
00:13:22,920 --> 00:13:24,250
It's really tiring.
241
00:13:25,000 --> 00:13:27,274
Thanks for liking my present.
242
00:13:29,670 --> 00:13:31,017
Take it.
243
00:13:33,160 --> 00:13:36,930
I can only give you this right
now as a thank-you present.
244
00:13:37,050 --> 00:13:39,070
Milk? This is great.
245
00:13:40,620 --> 00:13:42,650
But can you do another thing
for me besides this?
246
00:13:43,150 --> 00:13:44,110
What else?
247
00:13:44,410 --> 00:13:46,040
You are off this weekend, right?
248
00:13:46,640 --> 00:13:49,159
Come to our family's restaurant
for dinner on that evening.
249
00:13:50,110 --> 00:13:51,790
You want me to test the food for a new menu?
250
00:13:52,090 --> 00:13:53,224
It's not that.
251
00:13:53,820 --> 00:13:56,860
I have some things that I have to tell you.
252
00:14:51,151 --> 00:14:52,590
Why aren't they down yet?
253
00:15:02,380 --> 00:15:04,750
Granny, we are all well-prepared
to go to work.
254
00:15:04,940 --> 00:15:06,230
Where are we going to?
255
00:15:06,830 --> 00:15:08,310
Hwan, to the main office.
256
00:15:09,940 --> 00:15:10,859
Main office?
257
00:15:11,520 --> 00:15:12,559
Granny.
258
00:15:13,180 --> 00:15:15,065
Did you just say main office?
259
00:15:16,440 --> 00:15:18,560
How can I possibly go to that place?
260
00:15:18,680 --> 00:15:20,510
Don't you know what sort of
impression I left over there?!
261
00:15:20,620 --> 00:15:23,162
Child, the Seoul factory.
Jung, the second take-away outlet.
262
00:15:23,350 --> 00:15:24,580
The factory?
263
00:15:24,780 --> 00:15:25,796
Take-away outlet?
264
00:15:25,980 --> 00:15:27,580
Why am I going there again?
265
00:15:28,080 --> 00:15:29,580
Granny!
266
00:15:31,600 --> 00:15:35,158
Granny, do you really want me
to see me dead?
267
00:15:36,070 --> 00:15:37,860
Why is it the main office again?
268
00:15:38,260 --> 00:15:41,020
You want to see me face that
manager rascal again, right?
269
00:15:41,570 --> 00:15:43,710
You seem to have misunderstood something.
270
00:15:44,610 --> 00:15:46,740
I did not ask all of you here to
have a discussion.
271
00:15:46,940 --> 00:15:48,658
And then decide where to send you latter.
272
00:15:49,300 --> 00:15:51,233
Did you not hear what I said yesterday?
273
00:15:52,090 --> 00:15:55,840
The person who doesn't want to
work won't be allowed to stay in my house.
274
00:15:59,290 --> 00:16:02,180
I would rather leave the house
than to go to the main office!
275
00:16:02,310 --> 00:16:03,890
Then leave!
276
00:16:07,000 --> 00:16:10,620
You can move out from my place immediately
if you don't like my arrangements.
277
00:16:14,360 --> 00:16:15,853
Give all your car keys to me.
278
00:16:16,090 --> 00:16:18,534
Mother, why do you want the car keys?
279
00:16:19,000 --> 00:16:21,040
I said that I'll be cutting
all support, right?
280
00:16:21,160 --> 00:16:22,445
Give them now.
281
00:16:24,120 --> 00:16:28,075
Granny, how can you treat me like this?
282
00:16:28,920 --> 00:16:31,960
I'm your grandson.
283
00:16:32,360 --> 00:16:35,459
Hand over your car keys and
go to work in the main office.
284
00:16:36,800 --> 00:16:39,710
No, I'm not going.
285
00:16:40,210 --> 00:16:44,816
I won't go to the main office even if I die.
286
00:16:46,790 --> 00:16:49,130
- Hwan.
- Oppa.
287
00:16:52,920 --> 00:16:54,600
What do you want to do?
288
00:16:54,900 --> 00:16:57,395
Are you going to work or
follow Hwan out of this house?
289
00:16:58,310 --> 00:17:00,010
Work.
290
00:17:00,310 --> 00:17:01,500
Me too.
291
00:17:01,620 --> 00:17:03,323
Then give me your wallets.
292
00:17:04,260 --> 00:17:06,000
Granny, what do you need my wallet for?
293
00:17:06,120 --> 00:17:07,560
Give to me, you too.
294
00:17:08,360 --> 00:17:10,590
Are cards banned as well?
295
00:17:22,870 --> 00:17:26,280
Until you get your first month wages.
296
00:17:26,580 --> 00:17:28,560
You will get 10,000 for your
daily allowance.
297
00:17:28,660 --> 00:17:29,640
Cover?
298
00:17:29,740 --> 00:17:31,050
10,000 per day?
299
00:17:31,250 --> 00:17:33,080
There are meals provided at the outlets.
300
00:17:33,460 --> 00:17:36,190
You won't be spending besides
transport, isn't 10,000 enough?
301
00:17:54,000 --> 00:17:56,130
What's up?
302
00:17:56,510 --> 00:17:59,740
That person who can't even open
his eyes normally at this time?
303
00:18:30,600 --> 00:18:32,630
What again? Again?
304
00:18:41,240 --> 00:18:44,300
What's up with that person? Really.
305
00:18:45,580 --> 00:18:48,570
Mom, it looks like Granny really
made up her mind this time.
306
00:18:48,605 --> 00:18:50,080
She even chased Oppa out.
307
00:18:50,200 --> 00:18:52,010
10,000 won, what is 10,000 won to us?
308
00:18:52,660 --> 00:18:55,750
Mom, look at her.
309
00:19:06,820 --> 00:19:08,000
Where are you going?
310
00:19:08,300 --> 00:19:09,740
I'm going off to work.
311
00:19:09,940 --> 00:19:11,640
Did you say going to work?
312
00:19:12,600 --> 00:19:14,710
You are still in luck right now?
313
00:19:14,830 --> 00:19:16,910
Did Granny get this bike for you?
314
00:19:17,140 --> 00:19:19,650
You must be happy since we
are now living so miserably.
315
00:19:21,880 --> 00:19:23,670
Granny didn't buy me this.
316
00:19:23,870 --> 00:19:25,700
No, what do you meant by no?
317
00:19:27,280 --> 00:19:30,091
"Go Eun Sung, Congratulations
on your job inauguration"
318
00:19:30,950 --> 00:19:32,560
Why don't you just have a party?
319
00:19:32,760 --> 00:19:33,650
We because of you.
320
00:19:33,662 --> 00:19:35,940
Didn't I tell you not to talk to her?
321
00:19:36,651 --> 00:19:39,810
Why is everyone like this today?
322
00:19:40,210 --> 00:19:42,190
Did I did anything wrong?
323
00:20:12,800 --> 00:20:14,480
Oh, Hwan.
324
00:20:15,980 --> 00:20:17,570
What are you doing here in the morning?
325
00:20:17,970 --> 00:20:20,023
- Tidy up.
- Yes.
326
00:20:22,740 --> 00:20:24,607
Why did you come to my room?
327
00:20:24,619 --> 00:20:27,462
It feels like you had ran away from home.
328
00:20:33,780 --> 00:20:36,870
Hey, when did you change the pillow cover?
329
00:20:38,200 --> 00:20:39,283
Oh, right.
330
00:20:39,330 --> 00:20:41,204
Aren't you supposed to go to work today?
331
00:20:41,620 --> 00:20:43,370
Change it.
332
00:20:43,490 --> 00:20:45,399
Hey, this is the room of a single man.
333
00:20:45,420 --> 00:20:46,590
Where will there be extra covers?
334
00:20:49,400 --> 00:20:52,640
Then wear these, if not your
clothes will have a smell.
335
00:21:25,920 --> 00:21:27,780
How hard is it to make kimchi?
336
00:21:27,980 --> 00:21:29,670
I never made it before.
337
00:21:29,870 --> 00:21:33,160
You don't know how to clean
up nor how to make kimchi.
338
00:21:33,910 --> 00:21:36,240
Don't you know how to do anything at all?
339
00:21:36,390 --> 00:21:38,080
You are going to slice the radishes.
340
00:21:38,850 --> 00:21:40,610
I have to slice the radishes?
341
00:21:40,910 --> 00:21:45,790
Hey, Kang Gi teach Mrs. Oh Young Ran
how to cut the radishes.
342
00:21:45,910 --> 00:21:47,640
Mrs. Oh Young Ran?
343
00:21:47,870 --> 00:21:50,880
Yes, please follow me.
344
00:21:52,010 --> 00:21:53,540
Hey, Manager Kong.
345
00:21:53,640 --> 00:21:55,085
Don't you know who I am?
346
00:21:55,205 --> 00:21:57,230
What are we to do?
347
00:21:57,350 --> 00:21:58,712
The president instructed us
to treat you like employees.
348
00:21:58,718 --> 00:22:00,841
Employees, employees, and employees again..
349
00:22:00,961 --> 00:22:04,877
She emphasized on it three times
that we are to treat you like employees.
350
00:22:07,420 --> 00:22:08,960
Let's go cut the radishes.
351
00:22:14,930 --> 00:22:17,739
Cut it into halves like this
352
00:22:18,513 --> 00:22:20,150
and cut it like this later.
353
00:22:20,580 --> 00:22:22,303
It's easy.
354
00:22:22,960 --> 00:22:24,660
Have a try.
355
00:22:26,700 --> 00:22:27,980
Like this?
356
00:22:28,480 --> 00:22:29,920
Oh, oh my.
357
00:22:39,564 --> 00:22:41,310
What kind of a radish is this
to be so hard?
358
00:22:41,983 --> 00:22:43,739
You can't cut it well like this.
359
00:22:43,910 --> 00:22:46,260
Just see how the people
beside you are cutting it.
360
00:22:54,020 --> 00:22:57,360
No, anyway how many
are we supposed to cut?
361
00:22:57,980 --> 00:22:59,600
Here, everything.
362
00:23:03,291 --> 00:23:05,480
All of these? In a day?
363
00:23:18,759 --> 00:23:20,477
Assistant manager Ahjumma,
it has been a really long time.
364
00:23:21,130 --> 00:23:23,514
I'm not the Assistant manager
but the manager, Miss Sun Woo Jung.
365
00:23:24,170 --> 00:23:25,550
Ahjumma, got promoted?
366
00:23:25,850 --> 00:23:26,854
Miss Sun Woo Jung,
367
00:23:27,672 --> 00:23:30,111
don't you know that you are supposed
to talk in a formal way?
368
00:23:30,647 --> 00:23:32,300
Especially towards the manager.
369
00:23:32,750 --> 00:23:34,952
You only got promoted because I quit.
370
00:23:37,040 --> 00:23:40,339
Well anyway, since you have been the
outlet manager for a month.
371
00:23:40,362 --> 00:23:42,125
You should be familiar with business.
372
00:23:42,957 --> 00:23:44,805
Go change your clothes and come out quickly.
373
00:23:45,571 --> 00:23:46,980
Yes, manager.
374
00:23:49,090 --> 00:23:50,849
Didn't you bring another pair of shoes?
375
00:23:50,890 --> 00:23:52,456
Are you able to work wearing those?
376
00:23:53,040 --> 00:23:54,037
What's wrong?
377
00:23:54,157 --> 00:23:55,572
I'll be sitting at the counter.
378
00:23:57,380 --> 00:23:59,790
Who said that you will be at the counter?
379
00:23:59,910 --> 00:24:03,145
You are employed as a part-timer
since we are too busy during lunch.
380
00:24:03,500 --> 00:24:05,190
Part-timer?
381
00:24:19,070 --> 00:24:21,180
Oh, it hurts.
382
00:24:21,550 --> 00:24:22,983
You must cut it well.
383
00:24:23,010 --> 00:24:25,131
They will be rejected
384
00:24:25,154 --> 00:24:26,915
if you cut them as crooked as those.
385
00:24:27,750 --> 00:24:29,865
What is there a preserved radish
fashion show?
386
00:24:29,882 --> 00:24:32,780
It's not preserved radish but cubed
preserved radish.
387
00:24:33,057 --> 00:24:37,900
Our cubed preserved radish has a
distinctive look and taste because of our sincerity.
388
00:24:38,020 --> 00:24:39,800
I'll teach you how to cut the
radish again, look closely.
389
00:24:39,815 --> 00:24:41,790
I'm not doing it anymore.
390
00:24:47,310 --> 00:24:48,455
Have a good meal.
391
00:24:48,485 --> 00:24:50,600
Unni, come here and take this away.
392
00:24:50,784 --> 00:24:52,810
Bring me some kimchi, kimchi.
393
00:24:58,080 --> 00:24:59,734
Hey, hey, get me come rice.
394
00:25:00,455 --> 00:25:02,370
- Unni, why aren't you bringing me the water?
- Water quickly.
395
00:25:02,700 --> 00:25:06,510
- Kimchi.
- Rice..
396
00:25:06,670 --> 00:25:08,670
Really..
397
00:25:17,960 --> 00:25:19,438
Miss Sun Woo,
398
00:25:19,453 --> 00:25:22,445
go to the changing room immediately
and change into a pair of sport shoes.
399
00:25:23,030 --> 00:25:25,140
I already said that I won't wearing
shoes that were worn by others.
400
00:25:25,240 --> 00:25:27,020
The customers are all unhappy.
401
00:25:27,140 --> 00:25:30,890
And also, we will be really busy since
the lunch crowd will be coming in soon.
402
00:25:31,320 --> 00:25:34,390
Go change and come out immediately.
403
00:25:38,970 --> 00:25:40,730
Mom.
404
00:25:41,330 --> 00:25:43,190
Mom is not around?
405
00:25:43,240 --> 00:25:45,120
Ahjusshi!
406
00:25:45,349 --> 00:25:46,380
Jung.
407
00:25:46,580 --> 00:25:50,220
Ahjusshi, please give me a
cold compress.
408
00:25:50,800 --> 00:25:53,280
My feet are killing me.
409
00:25:53,690 --> 00:25:55,090
I got it.
410
00:25:57,450 --> 00:25:58,460
Madam.
411
00:25:58,660 --> 00:26:01,750
Chef Pyo, I want a hot compress.
412
00:26:02,150 --> 00:26:04,860
Oh, my arms are aching.
413
00:26:05,710 --> 00:26:09,450
Hey, Jung. Why are you back so early?
414
00:26:09,650 --> 00:26:11,590
Mom, look at my feet.
415
00:26:11,790 --> 00:26:14,870
They are really painful
like they are burning up.
416
00:26:15,070 --> 00:26:19,684
My arms feel like they are
joined up with metal wires.
417
00:26:19,720 --> 00:26:21,780
I went there in a taxi.
418
00:26:21,860 --> 00:26:24,110
But I had to squeeze inside a crowded
bus when I return, I felt like I died.
419
00:26:24,382 --> 00:26:25,869
Me too.
420
00:26:25,870 --> 00:26:27,570
Mom, why are you repeating whatever I say?
421
00:26:27,870 --> 00:26:29,670
Mom, you are working just
by standing in the factory.
422
00:26:29,790 --> 00:26:31,290
I have run around serving in the outlet.
423
00:26:31,370 --> 00:26:33,105
My job is a hundred times
more tiring than yours.
424
00:26:33,670 --> 00:26:35,960
It's easier to be running in and out.
425
00:26:36,160 --> 00:26:41,392
I had to stand there cutting
those really hard-to-slice radishes.
426
00:26:41,430 --> 00:26:42,638
My legs really numb.
427
00:26:42,741 --> 00:26:44,468
How painful my arms are.
428
00:26:51,880 --> 00:26:55,290
The love that came late
429
00:26:55,390 --> 00:26:57,651
Multiplied my sorrows
430
00:26:57,930 --> 00:27:01,590
Calling of pain
431
00:27:02,420 --> 00:27:06,980
Even the simple words of goodbye
432
00:27:07,890 --> 00:27:11,490
And also, the tears that you dropped
433
00:27:13,090 --> 00:27:16,303
Your slowly fading back view
434
00:27:16,799 --> 00:27:19,090
I'm unable to believe it
435
00:27:19,290 --> 00:27:21,446
I'm still the original me
436
00:27:22,730 --> 00:27:24,310
What am I to do?
437
00:27:24,330 --> 00:27:27,050
I'm still in love with you
438
00:27:27,880 --> 00:27:33,676
The distance between two people
are getting further
439
00:27:35,210 --> 00:27:39,930
Passing each other under this sky
440
00:27:40,530 --> 00:27:43,840
The calling out of pain
441
00:27:44,020 --> 00:27:46,150
Daughter, what sort of radishes
did you cut?
442
00:27:46,530 --> 00:27:49,790
Jung, you ran away when you
were asked to change your shoes.
443
00:27:49,990 --> 00:27:52,729
Are you running away on your
first day of work?
444
00:27:52,730 --> 00:27:54,640
- My arms ache.
- My feet are in pain.
445
00:27:54,960 --> 00:27:58,030
You are employed as part-timers
because we are short-handed.
446
00:27:58,530 --> 00:28:00,940
And if you are so irresponsible
as to run away.
447
00:28:01,340 --> 00:28:02,775
Who is to do the work that
you should be doing?
448
00:28:02,827 --> 00:28:05,802
Mother, are those people more
important than us?
449
00:28:06,160 --> 00:28:09,059
I can't do it because it's really
hard for me, Granny.
450
00:28:09,300 --> 00:28:10,860
You can't do it?
451
00:28:11,560 --> 00:28:13,990
Then, since you are getting
6,000 won for every hour per day.
452
00:28:14,290 --> 00:28:17,206
Daughter, you worked for two and a half
hours while Jung worked for two hours.
453
00:28:17,960 --> 00:28:20,380
Daughter will get 15,000 won while
Jung will get 12,000 won.
454
00:28:20,420 --> 00:28:21,750
Move out of the house after getting
the money from me.
455
00:28:21,786 --> 00:28:23,840
15,000 won?
456
00:28:24,510 --> 00:28:26,390
Granny, you are really going overboard.
457
00:28:26,590 --> 00:28:28,580
You will only be getting these
on your first day.
458
00:28:28,980 --> 00:28:31,555
You are part-timers that work only
for 6 hours per day.
459
00:28:31,577 --> 00:28:33,200
But if you can't even take it.
460
00:28:33,350 --> 00:28:35,918
Then try finding jobs after moving
out on your own.
461
00:28:49,110 --> 00:28:50,900
You pay.
462
00:28:51,917 --> 00:28:52,900
Us?
463
00:28:55,520 --> 00:28:56,670
Hey, that's right.
464
00:28:56,970 --> 00:28:58,770
It's our turn to take out the money.
465
00:28:59,999 --> 00:29:01,409
How much do you have?
466
00:29:01,410 --> 00:29:03,410
I'll pay 300,000
467
00:29:04,150 --> 00:29:07,651
The wine costs 100,300,000
and you're just giving 300,000?
468
00:29:08,190 --> 00:29:09,670
You should have given 400,0000.
469
00:29:09,770 --> 00:29:13,040
Hey, I didn't even bring my wallet
because Hwan asked us out.
470
00:29:14,320 --> 00:29:15,750
Hwan, did anything happen to you?
471
00:29:16,730 --> 00:29:18,964
Then why don't you paid with
your credit card first?
472
00:29:19,000 --> 00:29:20,040
I'll pay you later.
473
00:29:20,870 --> 00:29:22,750
Why can't you use your card?
474
00:29:23,050 --> 00:29:24,850
Enough, you rascals.
475
00:29:30,960 --> 00:29:34,569
Mom and me, all our money and
cards were all confiscated by Granny.
476
00:29:55,330 --> 00:29:57,070
Are we leaving as well?
477
00:29:57,570 --> 00:30:00,807
But the smell in my room always
get stronger during the night.
478
00:30:02,090 --> 00:30:03,570
Is it alright?
479
00:30:07,260 --> 00:30:09,900
The rental for the president
suite is 310,000 won per day.
480
00:30:20,470 --> 00:30:21,920
I'll be staying for a few days.
481
00:30:22,120 --> 00:30:23,830
Yes, I understand.
482
00:30:24,790 --> 00:30:26,140
Have a good night.
483
00:30:27,400 --> 00:30:31,970
What? She's leaving all
her property to Eun Sung?
484
00:30:32,120 --> 00:30:33,813
Are you telling me the truth?
485
00:30:34,150 --> 00:30:36,433
Hey, how many times do
you want me to repeat it?
486
00:30:36,580 --> 00:30:38,905
Oh, sorry. I'm so sorry.
487
00:30:39,450 --> 00:30:41,260
This is really shocking.
488
00:30:41,960 --> 00:30:44,159
What makes me angrier is only that
she doesn't give us money to spend.
489
00:30:44,190 --> 00:30:46,930
She made us work hard to earn our
keep or she will throw us out of the house.
490
00:30:47,180 --> 00:30:49,038
How can she do such a thing?
491
00:30:49,083 --> 00:30:51,090
Is your mother in-law crazy?
492
00:30:51,350 --> 00:30:54,230
But how can she give
her Hwan's money as well?
493
00:30:54,630 --> 00:30:57,515
That's what I said, anyway I am
in that sort of situation right now.
494
00:30:57,570 --> 00:31:00,260
So please let Seung Mi take a trip
to our place tomorrow.
495
00:31:00,760 --> 00:31:02,120
Seung Mi?
496
00:31:02,540 --> 00:31:05,360
My Hwan never wears the same
clothes for two days.
497
00:31:05,480 --> 00:31:07,080
I need her to help me send them to him.
498
00:31:07,350 --> 00:31:09,413
Since I can't go anywhere now without
transportation money.
499
00:31:10,100 --> 00:31:12,802
And I still have to go to the
factory tomorrow.
500
00:31:13,240 --> 00:31:14,693
Okay, don't worry.
501
00:31:14,740 --> 00:31:16,947
I'll send her to your place tomorrow
morning before you go to work.
502
00:31:20,540 --> 00:31:25,260
Mom, what do you meant by
leaving all her property to Eun Sung?
503
00:31:25,410 --> 00:31:27,040
Be quiet.
504
00:31:29,500 --> 00:31:33,070
She is leaving all her
property to Eun Sung?
505
00:31:33,520 --> 00:31:37,593
And forcing Hwan to be
independent from now.
506
00:31:37,990 --> 00:31:40,450
Where is Hwan Oppa right now?
507
00:31:43,640 --> 00:31:45,685
Mom, you can still
laugh out right now?
508
00:31:46,150 --> 00:31:47,850
I only realized it right now.
509
00:31:50,270 --> 00:31:51,313
Don't you worry.
510
00:31:51,569 --> 00:31:53,045
It's a good thing for you.
511
00:31:53,450 --> 00:31:55,687
You are saying that it's a
good thing for me?
512
00:31:56,390 --> 00:31:57,890
It's a good thing of course.
513
00:31:58,420 --> 00:32:00,110
If Hwan can mature over this matter.
514
00:32:00,124 --> 00:32:01,640
Then, it's a good thing for you.
515
00:32:03,070 --> 00:32:04,499
Just think about it.
516
00:32:04,500 --> 00:32:07,006
If she lets out news in advance that she
will let Eun Sung take over the company.
517
00:32:07,040 --> 00:32:08,793
Hwan will become nervous for sure.
518
00:32:10,320 --> 00:32:14,240
To let Hwan stand up again,
she let a lot of people suffer.
519
00:32:14,340 --> 00:32:16,350
Are you saying that Granny
is using Eun Sung?
520
00:32:18,880 --> 00:32:21,240
But she doesn't seem
like that kind of person.
521
00:32:21,490 --> 00:32:27,340
Then, will she really let
Eun Sung have all her property?
522
00:32:29,850 --> 00:32:32,820
Do you know why blood
is thicker than water?
523
00:32:32,970 --> 00:32:35,600
Will she really let her real
grandson sleep in the streets.
524
00:32:35,680 --> 00:32:37,840
While she leave her properties to
Eun Sung whom she barely knows?
525
00:32:38,690 --> 00:32:39,663
A person
526
00:32:40,291 --> 00:32:42,949
won't be able to cut away his own flesh when
he still have even the slightest consciousness.
527
00:32:44,410 --> 00:32:48,610
You must take this
chance to grab hold of Hwan.
528
00:32:49,340 --> 00:32:51,361
When he is feeling at loss after
being betrayed.
529
00:32:51,640 --> 00:32:53,869
Stay by his side and console him.
530
00:32:55,230 --> 00:33:02,989
Men won't give up easily on women
531
00:33:18,030 --> 00:33:20,177
Eun Sung, today is your
rest day right?
532
00:33:21,390 --> 00:33:22,271
Yes.
533
00:33:22,790 --> 00:33:24,933
It's Sunday, can't we rest?
534
00:33:26,110 --> 00:33:27,520
Are you thinking of rest
after working only for a day?
535
00:33:29,630 --> 00:33:32,244
Someone must be happy that
she is able to rest on Sunday.
536
00:33:32,970 --> 00:33:35,680
If you are referring to Eun Sung as the happy person
who is getting her first day of rest since working.
537
00:33:35,980 --> 00:33:38,055
Then what you guys who has
been idling at home all the time?
538
00:33:38,260 --> 00:33:40,090
You must be happy to death if it were you.
539
00:33:40,320 --> 00:33:41,580
Granny.
540
00:33:41,780 --> 00:33:43,410
Have a good rest.
541
00:33:43,490 --> 00:33:46,840
It's best to have a good
sleep to relieve your exhaustion.
542
00:33:47,450 --> 00:33:49,440
I still have lots of things to do today.
543
00:33:49,940 --> 00:33:51,620
And I still have a dinner
appointment tonight.
544
00:34:00,050 --> 00:34:02,266
Mother, Seung Mi is here.
545
00:34:02,310 --> 00:34:03,798
How have you been?
546
00:34:03,810 --> 00:34:04,870
Oh yes, right.
547
00:34:05,550 --> 00:34:08,588
I heard that you are now a
trainee in the management team.
548
00:34:08,690 --> 00:34:09,470
Yes.
549
00:34:09,570 --> 00:34:12,968
But what are you doing here so early on
a Sunday morning since Hwan is not here either?
550
00:34:13,480 --> 00:34:16,150
I asked her to come over since I want her to
pick up some clothes and send them to Hwan.
551
00:34:17,000 --> 00:34:17,880
Clothes?
552
00:34:18,050 --> 00:34:21,270
It looks like Hwan doesn't intend to return.
553
00:34:21,490 --> 00:34:24,377
I really don't know why this kid
really hardened his heart this time.
554
00:34:25,110 --> 00:34:26,870
He won't listen to
what I say this time.
555
00:34:27,270 --> 00:34:28,550
I'm sorry, Granny.
556
00:34:28,620 --> 00:34:30,080
Why are you sorry?
557
00:34:30,810 --> 00:34:34,921
But daughter, you should
have called a delivery truck instead.
558
00:34:36,250 --> 00:34:37,280
Truck?
559
00:34:37,380 --> 00:34:38,880
You should have called someone over
560
00:34:39,281 --> 00:34:41,238
to take them all away since Hwan
has so much clothes.
561
00:34:42,280 --> 00:34:46,970
Seung Mi's arms are so skinny that
she can only take a bag to him, right?
562
00:34:57,490 --> 00:34:59,780
Can't you move aside
to let me go to work?
563
00:35:03,870 --> 00:35:09,590
Just pretend that you don't know
me if we were to meet by chance.
564
00:35:15,990 --> 00:35:17,530
Hello.
565
00:35:17,800 --> 00:35:19,030
She's Hwan's friend.
566
00:35:19,480 --> 00:35:20,870
You heard Hwan
mention her before, right?
567
00:35:21,290 --> 00:35:22,700
She is the new added
member of our family.
568
00:35:23,470 --> 00:35:24,610
This is our first meeting.
569
00:35:25,830 --> 00:35:27,510
What first time meeting?
570
00:35:27,610 --> 00:35:29,633
Didn't they both of you attend the
company's orientation together?
571
00:35:31,460 --> 00:35:33,640
I think that this is our
first meeting as well.
572
00:35:34,040 --> 00:35:37,575
But it seems like we met before
when we were having our training.
573
00:35:37,760 --> 00:35:38,978
That's right.
574
00:35:40,170 --> 00:35:41,780
I'm leaving first.
575
00:35:59,470 --> 00:36:01,090
Child, what are you drawing?
576
00:36:01,340 --> 00:36:02,395
What are you doing?
577
00:36:03,140 --> 00:36:05,011
Why must you keep bothering him?
578
00:36:05,030 --> 00:36:06,500
Can't you see that he is composing?
579
00:36:06,810 --> 00:36:11,180
See, this child can really
compose out a piano score.
580
00:36:11,300 --> 00:36:15,390
Rubbish, what song
can he be composing?
581
00:36:15,770 --> 00:36:20,740
Dong Woo, mom has
brought a piano here.
582
00:36:21,940 --> 00:36:23,930
Piano.
583
00:36:27,840 --> 00:36:31,589
See, this kid knows
how to play the piano.
584
00:36:37,810 --> 00:36:39,540
I hate piano.
585
00:36:40,090 --> 00:36:41,100
Why?
586
00:36:41,350 --> 00:36:42,811
Are you unsatisfied with piano?
587
00:36:45,670 --> 00:36:47,420
It's ugly.
588
00:36:48,330 --> 00:36:52,270
The piano with beautiful sounds
is at home.
589
00:36:58,590 --> 00:37:00,100
Noona..
590
00:37:11,450 --> 00:37:13,410
I'm waiting.
591
00:37:14,640 --> 00:37:16,590
You must have your reasons.
592
00:37:17,520 --> 00:37:20,978
You must have your reasons
for separating me and Eun Woo.
593
00:37:22,670 --> 00:37:24,556
And so, I also believe
594
00:37:24,757 --> 00:37:28,210
that you will let us meet again for sure.
595
00:37:30,950 --> 00:37:32,418
I'll be waiting
596
00:37:34,176 --> 00:37:36,612
until that time approaches.
597
00:37:46,170 --> 00:37:48,185
But please, don't let my Eun Woo
be hurt
598
00:37:50,765 --> 00:37:52,147
during this period of time.
599
00:37:53,670 --> 00:37:56,259
Don't let him get sick.
600
00:37:58,309 --> 00:38:00,581
And don't let him meet with anything
that will hurt his feelings.
601
00:38:03,690 --> 00:38:05,400
Don't let him be alone.
602
00:38:07,760 --> 00:38:10,875
Please don't let him be alone.
603
00:38:29,250 --> 00:38:30,600
Little Dot..
604
00:38:31,050 --> 00:38:31,977
Oppa.
605
00:38:33,923 --> 00:38:35,830
Why are you making me so worried?
606
00:38:35,950 --> 00:38:37,810
Why are you so
worried to this extent?
607
00:38:37,980 --> 00:38:39,439
Have you eaten?
608
00:38:39,440 --> 00:38:41,021
Oppa, you like sushi right?
609
00:38:41,520 --> 00:38:42,980
I saw a Japanese restaurant
just now on my way here.
610
00:38:43,100 --> 00:38:46,020
This hotel is best in Seoul for sushi.
611
00:38:47,402 --> 00:38:49,113
Are you really not going
back home today as well?
612
00:38:52,120 --> 00:38:53,500
If I go back right now,
613
00:38:53,870 --> 00:38:57,029
I'll have to live my whole life follow
all of Granny's instructions until she dies.
614
00:38:57,610 --> 00:39:02,271
Granny won't be giving up
easily this time from I saw just now.
615
00:39:02,760 --> 00:39:04,272
Don't I understand my Granny?
616
00:39:04,446 --> 00:39:05,584
Or do you understand her more than me?
617
00:39:16,090 --> 00:39:16,870
What's this?
618
00:39:17,170 --> 00:39:18,480
My card.
619
00:39:18,533 --> 00:39:19,580
Just take it.
620
00:39:20,930 --> 00:39:21,660
You..
621
00:39:21,860 --> 00:39:23,570
It's not like that.
622
00:39:23,670 --> 00:39:25,755
It's because you said that you
won't returning today either.
623
00:39:27,510 --> 00:39:30,022
Neither Ahjuma nor Jung will
be able to help you out this time.
624
00:39:30,398 --> 00:39:31,869
What kind of a person do you take me,
Sun Woo Hwan to be?
625
00:39:31,989 --> 00:39:32,870
That I have depend on a woman.
626
00:39:35,670 --> 00:39:37,780
Go back now.
627
00:39:41,370 --> 00:39:43,337
I have lots of people who will send
money to me with just a call,
628
00:39:43,438 --> 00:39:44,538
don't worry.
629
00:39:49,530 --> 00:39:51,690
There's a special customer coming
over today.
630
00:39:52,287 --> 00:39:53,789
It must be really special, you
must put your heart in it.
631
00:39:54,000 --> 00:39:55,030
Don't worry.
632
00:39:55,089 --> 00:39:56,080
Yes, thanks.
633
00:39:57,860 --> 00:39:59,650
Boss, the customer is here.
634
00:39:59,693 --> 00:40:01,000
She's already here?
635
00:40:02,808 --> 00:40:04,370
Our appointment is at six.
636
00:40:12,650 --> 00:40:14,580
Oppa..
637
00:40:16,340 --> 00:40:19,850
And so, now both Ahjumma
and you have to work.
638
00:40:20,110 --> 00:40:22,090
- Hwan left home.
- Right.
639
00:40:22,290 --> 00:40:25,330
Granny and Sun Woo Hwan
are up to their last battle.
640
00:40:26,480 --> 00:40:29,290
Then, that girl's position in the
family has became more awkward?
641
00:40:29,440 --> 00:40:30,960
She doesn't know anything at all.
642
00:40:31,080 --> 00:40:34,894
Go Eun Sung is just a Granny's
pawn used to stabilize him.
643
00:40:35,800 --> 00:40:37,580
That's not the important thing, Oppa.
644
00:40:37,780 --> 00:40:39,890
The truth is I
want to work here.
645
00:40:40,360 --> 00:40:41,380
Where's here?
646
00:40:41,440 --> 00:40:43,270
Here, Oppa's restaurant.
647
00:40:43,730 --> 00:40:45,040
No matter where I work.
648
00:40:45,130 --> 00:40:46,740
She won't be chasing me out of the house
as long as I'm working.
649
00:40:47,190 --> 00:40:49,130
Oppa, I want to work here.
650
00:40:50,130 --> 00:40:52,840
This place is a specialty restaurant.
651
00:40:53,140 --> 00:40:56,138
The employees here are all professionals
or people with work experience.
652
00:40:56,980 --> 00:40:59,713
But I really don't want
to work in the outlet.
653
00:41:00,000 --> 00:41:02,970
I hardly endured it today
until four, I'm really tired.
654
00:41:03,160 --> 00:41:05,060
So you are saying that you are at
the outlet from 10 a.m till 4 p.m, right?
655
00:41:05,470 --> 00:41:07,960
If you couldn't even bear with it for
6 hours, you can't even think of working here.
656
00:41:08,360 --> 00:41:12,170
Do you know how many people go
in and out of there during lunch time?
657
00:41:14,180 --> 00:41:15,387
I'm sorry, Jung.
658
00:41:15,480 --> 00:41:17,576
I can't chat with you anymore as
I have an important date.
659
00:41:19,250 --> 00:41:20,910
Then just give me the taxi fare, Oppa.
660
00:41:21,310 --> 00:41:23,741
I wanted you to send
me home originally.
661
00:41:24,670 --> 00:41:26,530
Sorry, I can't give you the taxi fare.
662
00:41:26,776 --> 00:41:29,348
How can I ever go against Granny's
wishes for you to be independent?
663
00:41:29,740 --> 00:41:30,920
Walk to the bus-stop.
664
00:41:33,280 --> 00:41:34,640
Oppa..
665
00:41:34,840 --> 00:41:35,900
Oh my..
666
00:41:38,510 --> 00:41:40,058
You are really having good luck.
667
00:41:40,110 --> 00:41:42,320
Why are you here for dinner?
668
00:41:47,270 --> 00:41:49,975
Our families are really close and
he's the son of my dad's friend.
669
00:41:50,230 --> 00:41:51,340
The boss here.
670
00:41:52,770 --> 00:41:53,820
Boss?
671
00:41:54,820 --> 00:41:55,960
Ah~ Eun Sung..
672
00:41:56,910 --> 00:41:58,240
Oppa knows her?
673
00:42:26,830 --> 00:42:28,139
Eun Sung!
674
00:42:28,140 --> 00:42:29,990
I'm really sorry that I didn't
tell you this in the first place.
675
00:42:30,040 --> 00:42:32,680
I didn't have the opportunity
to tell you, it's not pity.
676
00:42:32,780 --> 00:42:33,690
Right?
677
00:42:34,640 --> 00:42:36,270
Can I go now?
678
00:42:36,390 --> 00:42:38,560
Can you hear what I want
to say directly before leaving?
679
00:42:38,660 --> 00:42:40,710
Although you know what I want to say.
680
00:42:40,890 --> 00:42:42,220
But you don't know how I feel.
681
00:42:42,520 --> 00:42:44,030
I heard from Lee Hyung Jin.
682
00:42:44,660 --> 00:42:46,840
That Oppa's situation isn't too good.
683
00:42:48,520 --> 00:42:50,386
So I thought that you are
logging in Hyung Jin's place.
684
00:42:50,580 --> 00:42:52,870
And is working as a manager
in that person's restaurant.
685
00:42:52,990 --> 00:42:55,960
Those are the lies that
Hyung Jin made up.
686
00:42:56,080 --> 00:42:59,014
Do you know how does it
feels like to be cheated?
687
00:43:02,710 --> 00:43:04,660
Oppa's situation isn't too good either.
688
00:43:04,990 --> 00:43:07,450
I thought that you are treating me this well
because we are going through the same things.
689
00:43:07,980 --> 00:43:09,260
But then, the truth is..
690
00:43:09,560 --> 00:43:11,870
You are not just the
restaurant's manager but the boss.
691
00:43:12,090 --> 00:43:13,850
Not only you know Sun Woo Hwan
and his sister.
692
00:43:14,450 --> 00:43:17,403
You also knew from a long time ago that Granny
is the President of Jin Sung foodstuff, right?
693
00:43:17,690 --> 00:43:20,530
I asked you out today so
I can tell this to you.
694
00:43:20,730 --> 00:43:23,604
You didn't even say anything
when I'm already staying with them!
695
00:43:26,180 --> 00:43:29,220
How can you be such a heartless person?
696
00:43:32,400 --> 00:43:35,928
Although the lies are
told by Lee Hyung Jin.
697
00:43:37,100 --> 00:43:42,670
Oppa, you are the person who acted
those lies within the control of your palms.
698
00:44:00,290 --> 00:44:05,240
Go Eun Sung, this is a complete
surprise. Like surprise in a drama.
699
00:44:05,470 --> 00:44:08,100
You can't really trust a person.
700
00:44:09,510 --> 00:44:11,840
I thought that he was
simple-minded person at first.
701
00:44:11,899 --> 00:44:14,090
The Granny by the road is the
president of a large company.
702
00:44:14,250 --> 00:44:17,630
The handsome but poor Oppa
is actually the son of a rich family.
703
00:44:17,820 --> 00:44:19,520
You really let me envy you completely.
704
00:44:19,820 --> 00:44:22,010
I'm not in the mood right
now to hear such a joke.
705
00:44:22,340 --> 00:44:25,092
Do you know what the first feeling of a
person after he become really miserable?
706
00:44:25,980 --> 00:44:27,843
Inferiority.
707
00:44:28,130 --> 00:44:29,880
Is this what you should
be telling me right now?
708
00:44:30,269 --> 00:44:32,630
Park Jun Se is really a
simple-minded person.
709
00:44:33,010 --> 00:44:35,704
How can he be simple since
he has been lying to me along.
710
00:44:35,990 --> 00:44:36,800
You..
711
00:44:37,000 --> 00:44:40,084
Even if Jun Se has been lying
or is unable to tell you anything.
712
00:44:40,390 --> 00:44:42,246
Do you have the confidence to deny
713
00:44:42,366 --> 00:44:43,898
what that person has done for
you all this time?
714
00:44:46,060 --> 00:44:49,470
Just think over it with your heart.
715
00:45:08,880 --> 00:45:10,080
What?
716
00:45:10,310 --> 00:45:13,500
Hwan, come home quickly.
717
00:45:15,030 --> 00:45:17,010
Let Granny tell me directly.
718
00:45:17,110 --> 00:45:19,700
Your Granny didn't even
ask a word about you.
719
00:45:21,380 --> 00:45:24,115
You are saying she
didn't ask about me?
720
00:45:24,490 --> 00:45:27,045
That's why I'm asking
you to come back quickly.
721
00:45:26,880 --> 00:45:29,060
I think you are going to fail this time
no matter how I think about it.
722
00:45:29,460 --> 00:45:32,192
She told me to get a truck
to deliver all your things.
723
00:45:34,860 --> 00:45:38,450
And so, Hwan come back quickly.
724
00:45:38,530 --> 00:45:40,710
Why must I go back for?!
725
00:45:45,580 --> 00:45:47,690
She didn't ask a word?
726
00:46:20,850 --> 00:46:25,170
If Eun Sung contact me,
I'll sent a mail to you.
727
00:46:37,070 --> 00:46:39,430
Eun Sung, you rascal.
728
00:46:39,730 --> 00:46:45,150
You really want to cut off all
contacts with your step-mother.
729
00:46:49,900 --> 00:46:51,860
Since my friends are the
ones doing the business.
730
00:46:51,960 --> 00:46:55,020
I can more or less give
you some reliable advice.
731
00:46:55,270 --> 00:46:57,230
Its western furniture?
732
00:46:57,350 --> 00:46:58,971
No matter how bad the economy may be.
733
00:46:59,250 --> 00:47:00,800
I can guarantee that you will get
an average profit of 5%.
734
00:47:01,850 --> 00:47:03,130
Is that so?
735
00:47:03,680 --> 00:47:07,670
I have already told the boss
to let you have the best outlet.
736
00:47:07,700 --> 00:47:11,410
You can also make a complete market
survey before you make your decision.
737
00:47:12,470 --> 00:47:15,710
I never thought that you will
be helping me out like this.
738
00:47:16,230 --> 00:47:17,560
I'm really grateful to you.
739
00:47:17,660 --> 00:47:19,920
Why are you thanking me when
you haven't decided on doing it yet?
740
00:47:20,220 --> 00:47:24,120
No, really..
741
00:47:28,830 --> 00:47:30,490
What's wrong?
742
00:47:31,500 --> 00:47:34,310
No, there's nothing.
743
00:47:40,910 --> 00:47:45,200
I always thought that I was strong.
744
00:47:47,240 --> 00:47:50,020
But I am a little at loss.
745
00:47:50,500 --> 00:47:53,190
Although I don't have the
blessings of having a husband.
746
00:47:53,490 --> 00:47:55,850
But luckily, I still have a
little luck with people.
747
00:47:55,920 --> 00:48:00,240
With Young Ran and you.
748
00:48:07,970 --> 00:48:10,180
Have a good meal.
749
00:48:14,250 --> 00:48:16,430
Are you feeling unwell?
750
00:48:18,140 --> 00:48:19,170
Ahjusshi.
751
00:48:19,440 --> 00:48:21,630
Young man, where are
you feeling unwell today?
752
00:48:21,680 --> 00:48:23,190
Why do you look like
you have lost your vitality?
753
00:48:23,490 --> 00:48:24,270
No.
754
00:48:24,540 --> 00:48:26,580
Although we had made a promise, I was
not sure that you will be coming today.
755
00:48:28,530 --> 00:48:31,822
Ahjusshi, where have you been sleeping?
756
00:48:33,230 --> 00:48:36,083
You should know, where can a
person like me be possibly be staying?
757
00:48:36,970 --> 00:48:40,310
Maybe if you have the thoughts of doing some
work, I can do the introduction for you.
758
00:48:41,030 --> 00:48:42,210
Work?
759
00:48:42,260 --> 00:48:43,570
It's not a really respectable job either
760
00:48:43,670 --> 00:48:45,780
You are to be going into the labor market.
761
00:48:47,540 --> 00:48:49,733
Although I'm really grateful
towards your kind intentions.
762
00:48:52,760 --> 00:48:54,520
But I can't work on regular jobs.
763
00:48:54,720 --> 00:48:56,880
Are you unwell?
764
00:48:57,930 --> 00:49:01,320
I can't tell anyone my name
because of certain reasons.
765
00:49:37,870 --> 00:49:39,080
I'm really sorry, Sir.
766
00:49:39,380 --> 00:49:40,930
It's time for you to check out.
767
00:49:41,030 --> 00:49:43,140
You didn't answer the phone although
we had been calling continuously.
768
00:49:43,870 --> 00:49:45,580
I told you that I'll be
staying for a few days.
769
00:49:46,250 --> 00:49:49,169
Then, are you able to pay in
advance first like you did yesterday?
770
00:50:25,320 --> 00:50:26,770
Mom
771
00:50:27,500 --> 00:50:29,251
Mom, bring some money over.
772
00:50:30,090 --> 00:50:34,246
How could I possibly have money?
I'm only earning 10,000 won per day.
773
00:50:35,840 --> 00:50:37,540
The hotel bill?
774
00:50:37,990 --> 00:50:41,550
Your money wasn't even confiscated by
your Granny, why is it all spent already?
775
00:50:43,070 --> 00:50:46,050
What? Police station?
776
00:50:47,890 --> 00:50:49,340
Hotel bill?
777
00:50:50,150 --> 00:50:51,830
He has been staying in a hotel?
778
00:50:52,130 --> 00:50:55,105
Mother, you can scold him
later when he comes back.
779
00:50:55,340 --> 00:50:58,580
Please can you send some
money over to Hwan first.
780
00:50:59,210 --> 00:51:01,741
Hwan is now being
detained in the hotel.
781
00:51:02,470 --> 00:51:03,620
What did you say?
782
00:51:04,020 --> 00:51:07,820
Besides the hotel bill, plus the
wine from the mini-bar as well.
783
00:51:08,036 --> 00:51:10,480
It could be 600,000 won or 700,000 won.
784
00:51:11,080 --> 00:51:14,900
Anyway, it shouldn't reach
800,000 won. Mother.
785
00:51:17,380 --> 00:51:19,320
Did Hwan ever deposit
money with me before?
786
00:51:19,990 --> 00:51:22,680
Mother, you shouldn't be saying
such things in such a situation.
787
00:51:23,508 --> 00:51:27,450
Hwan will be send to the police
station if this is not properly settled.
788
00:51:28,130 --> 00:51:32,400
Mother, then I'll be call
Hwan and ask him to wait.
789
00:51:33,100 --> 00:51:37,820
No, tell him that he
won't need to wait.
790
00:51:46,100 --> 00:51:47,080
Name!
791
00:51:47,430 --> 00:51:48,952
Tell me your name.
792
00:51:50,040 --> 00:51:52,550
Hwan, what are we to do?
793
00:51:52,630 --> 00:51:55,207
Granny doesn't care if you are to be sent to
the police station,
794
00:51:55,521 --> 00:51:56,905
she won't be giving the money.
795
00:52:00,749 --> 00:52:02,850
You are wearing branded,
staying in the high-class hotel.
796
00:52:03,100 --> 00:52:05,360
The rascal who drank all the hotel's wine.
797
00:52:05,510 --> 00:52:06,920
Your card has been stopped.
798
00:52:07,210 --> 00:52:08,580
There is no money in your wallet.
799
00:52:08,593 --> 00:52:10,050
You are not telling your name!
800
00:52:12,210 --> 00:52:14,600
Are you a con-man that is on
the wanted list?
801
00:52:15,500 --> 00:52:16,600
What did you say?
802
00:52:16,627 --> 00:52:19,440
Then tell me your name, your name.
803
00:52:23,160 --> 00:52:24,760
Sun Woo Hwan.
804
00:52:25,470 --> 00:52:28,180
Sun Woo Hwan.
805
00:52:28,880 --> 00:52:30,310
Hey..
806
00:52:30,451 --> 00:52:32,981
{\a6}Woo Hwan means misfortune in korean
807
00:52:30,460 --> 00:52:32,890
Your family must be in great
misfortune right now.
808
00:52:34,730 --> 00:52:35,790
Sun Woo Hwan!
809
00:52:36,130 --> 00:52:38,650
Don't you dare glare at me
with those eyes, rascal.
810
00:52:38,720 --> 00:52:41,435
Your parents must be
really worried over you.
811
00:52:42,360 --> 00:52:43,790
Hey!
812
00:52:44,820 --> 00:52:45,750
Why are you doing this?
813
00:52:46,050 --> 00:52:47,530
Do you think that I'll be letting you off?
814
00:52:47,780 --> 00:52:50,190
- Let go!
- Do you wanna die?!
815
00:52:50,220 --> 00:52:51,400
Rascal, let go of him!
816
00:52:51,500 --> 00:52:52,930
- Do you wanna die, Rascal?!
- Grab hold of him!
817
00:52:53,460 --> 00:52:54,390
Let go!
818
00:52:54,490 --> 00:52:55,690
Not letting go!
819
00:53:02,290 --> 00:53:03,780
Mother..
820
00:53:04,280 --> 00:53:07,163
Are you not going to be
bothered about Hwan?
821
00:53:08,440 --> 00:53:11,030
Didn't he say that he'll
be taking care of himself.
822
00:53:11,230 --> 00:53:12,830
When he left my house on his own accord?
823
00:53:13,030 --> 00:53:15,750
Mother, he's Hwan.. Hwan..
824
00:53:16,050 --> 00:53:17,730
He's your grandson, Hwan.
825
00:53:19,360 --> 00:53:22,527
How can a person's feeling
become so distant overnight?
826
00:53:22,750 --> 00:53:25,360
Are you saying that I don't love him
just because I don't give him money?
827
00:53:25,560 --> 00:53:28,600
Then, please bail Hwan out.
828
00:53:28,627 --> 00:53:30,590
If you are to bail him out this time.
829
00:53:30,890 --> 00:53:34,114
I promise that I'll be teach
him properly.
830
00:53:34,150 --> 00:53:35,340
How are you going to teach him?
831
00:53:35,372 --> 00:53:37,440
Is Hwan four or five years old?
832
00:53:38,670 --> 00:53:42,780
Are you going to teach him not to stay in hotels
nor drink liquor as he wishes if he has no money?
833
00:53:43,440 --> 00:53:46,180
Are you going to educate him that since he
was sent to the police station for doing wrong.
834
00:53:46,300 --> 00:53:49,070
That he shouldn't be grabbing
the officer on the collar, right?
835
00:53:49,790 --> 00:53:52,350
This isn't like that.
836
00:53:52,730 --> 00:53:55,660
You are really too much.
837
00:53:55,683 --> 00:53:58,330
Mother, I'm willing to let it go
although you are not willing to help him.
838
00:53:58,450 --> 00:54:00,060
But why must you prevent
Director Park from helping him either?
839
00:54:02,770 --> 00:54:04,580
Director Park is the person under me.
840
00:54:04,930 --> 00:54:08,240
Why must the person who left my
house ask help from my people?
841
00:54:10,880 --> 00:54:13,110
Mother!
842
00:55:33,270 --> 00:55:34,930
Hello.
843
00:55:36,730 --> 00:55:38,540
Oh, yes. Aunty.
844
00:55:58,300 --> 00:55:59,930
Hwan.
845
00:56:01,290 --> 00:56:02,690
Hwan.
846
00:56:06,460 --> 00:56:07,960
Let's go.
847
00:56:11,150 --> 00:56:13,490
Who called you to come?
848
00:56:21,340 --> 00:56:22,800
You haven't eaten, right?
849
00:56:23,100 --> 00:56:24,680
Let's go have a bowl of
Dae Jung soup before going back.
850
00:56:24,780 --> 00:56:25,590
Forget it.
851
00:56:38,591 --> 00:56:40,442
There's a saying
852
00:56:40,490 --> 00:56:42,580
"If you are not to listen to the words of old people,
the rice cakes will not be falling from the sky."
853
00:56:44,060 --> 00:56:45,620
Just do whatever Granny tells you to.
854
00:56:46,050 --> 00:56:48,110
Anyway she won't be letting you
do things that'll make you at a loss, right?
855
00:56:49,283 --> 00:56:50,690
I hate Duk anyway.
856
00:56:51,290 --> 00:56:52,445
Don't you hate Duk as well?
857
00:56:55,060 --> 00:56:56,570
Hyung, didn't you take Ahjusshi's
advise to be a lawyer?
858
00:56:56,671 --> 00:56:58,171
Why did you open a restaurant instead?
859
00:56:58,370 --> 00:56:59,550
Hey, rascal.
860
00:56:59,730 --> 00:57:01,590
I'm doing the things that I like.
861
00:57:01,890 --> 00:57:03,770
I don't like to do the
things that I hate either.
862
00:57:07,080 --> 00:57:09,478
I don't owe you anything
for today.
863
00:57:10,620 --> 00:57:12,230
I didn't tell you to come here.
864
00:57:12,630 --> 00:57:13,690
Okay.
865
00:57:13,790 --> 00:57:14,990
It wasn't you who call me here.
866
00:57:15,390 --> 00:57:16,790
Your mother instructed me to do so.
867
00:57:24,080 --> 00:57:26,290
Ah~ that rascal is really.
868
00:57:58,270 --> 00:57:59,330
Hwan.
869
00:57:59,336 --> 00:58:00,610
You came back.
870
00:58:01,210 --> 00:58:03,970
Hwan, you must have suffered
a lot right?
871
00:58:04,150 --> 00:58:05,760
Mom, why must you
call Jun Se hyung?
872
00:58:12,580 --> 00:58:16,020
It was me who bailed
Hwan out.
873
00:58:16,350 --> 00:58:18,020
You did well.
874
00:58:18,230 --> 00:58:21,720
The money to return to Jun Se
isn't a small amount either, Daughter.
875
00:58:24,660 --> 00:58:27,612
I only promised to
provide food and shelter.
876
00:58:27,820 --> 00:58:29,500
Although I can accept you temporarily.
877
00:58:30,460 --> 00:58:33,671
But don't ever think of
staying here if you are not working.
878
00:58:37,630 --> 00:58:39,820
Are you going to work or not?
879
00:58:42,380 --> 00:58:43,940
I understand.
880
00:58:46,450 --> 00:58:49,790
The Oppa who left home so
haughty but returned all bruised up.
881
00:58:50,160 --> 00:58:51,790
Congratulations on coming back home.
882
00:58:51,890 --> 00:58:53,700
I'm back.
883
00:58:57,040 --> 00:58:57,609
Oh.
884
00:58:57,729 --> 00:58:59,150
You came back home just in time, Eun Sung.
885
00:58:59,320 --> 00:59:03,920
Eun Sung, take Hwan with you
when you go out to work later.
886
00:59:04,798 --> 00:59:05,680
What?
887
00:59:05,880 --> 00:59:09,460
Hwan will be working at the
main outlet from today onwards.
888
00:59:09,670 --> 00:59:10,650
So, leave together later.
889
00:59:11,100 --> 00:59:12,350
Together?
890
00:59:15,890 --> 00:59:18,460
The person who is unwilling
should be my Oppa instead.
891
00:59:18,580 --> 00:59:19,740
So why are you having such
a strong reaction?
892
00:59:19,880 --> 00:59:20,820
Making us all unhappy.
893
00:59:27,220 --> 00:59:28,670
Call a taxi here.
894
00:59:30,270 --> 00:59:32,100
There is a direct bus from here.
895
00:59:32,940 --> 00:59:34,340
The address here.
896
00:59:37,380 --> 00:59:39,670
He still wants to take a taxi when
he's earning 10,000 won per day.
897
00:59:41,650 --> 00:59:43,790
It looks like you
haven't woke up yet.
898
01:00:07,010 --> 01:00:09,970
Eun Sung! Your boyfriend
is asking for you outside!
899
01:00:11,070 --> 01:00:12,750
Boyfriend?
900
01:00:15,260 --> 01:00:16,500
Boyfriend?
901
01:00:45,340 --> 01:00:47,670
Are you the one who
called me to come out here?
902
01:00:48,280 --> 01:00:50,390
Why aren't you going in
immediately since you are already late?
903
01:00:51,340 --> 01:00:52,650
Why did you call me out here?
904
01:00:53,120 --> 01:00:54,330
Go inside and get 10,000 won.
905
01:00:55,080 --> 01:00:57,040
Just 5,000 won is enough.
906
01:00:57,740 --> 01:00:59,470
Why 50,000 won?
907
01:01:03,870 --> 01:01:05,480
You don't have enough for the taxi fare.
908
01:01:05,950 --> 01:01:08,422
Go inside and get it
quickly, the driver is waiting.
909
01:01:14,410 --> 01:01:15,640
Here.
910
01:01:20,510 --> 01:01:22,090
Keep the change,
Ahjusshi and leave.
911
01:01:22,210 --> 01:01:23,481
Thank you.
912
01:01:29,900 --> 01:01:31,700
Hey, why aren't you taking back the change?
913
01:01:31,980 --> 01:01:33,370
No matter what,
there are still so much left.
914
01:01:34,170 --> 01:01:35,570
How much taxi fare were you
short off just now?
915
01:01:35,970 --> 01:01:37,880
What does it have to do with you?
916
01:01:37,980 --> 01:01:39,590
You borrowed it from me.
917
01:01:39,790 --> 01:01:42,180
The bus is also 20 minutes of traveling as well, how
can you spend 10,000 won on taxi fare here?
918
01:01:42,380 --> 01:01:44,310
What exactly are you thinking?
919
01:01:44,810 --> 01:01:46,172
I just only used your 50,000 won.
920
01:01:46,470 --> 01:01:47,420
I'll return it.
921
01:01:47,540 --> 01:01:49,580
The money you owe
me is just 50,000 won?
922
01:01:49,980 --> 01:01:52,464
The alcohol money and
my phone as well.
923
01:01:52,976 --> 01:01:54,550
So when do you plan to it return me?
924
01:01:56,280 --> 01:01:58,371
Do you have the bus fare to go back home?
925
01:02:02,710 --> 01:02:05,645
How can you not even have
1,000 won for the bus fare?
926
01:02:05,700 --> 01:02:07,560
And still give another
person's money to others.
927
01:02:07,960 --> 01:02:09,660
How are you going back home later?
928
01:02:09,960 --> 01:02:11,500
Are you going to get it from me again?
929
01:02:11,510 --> 01:02:12,550
Who wants to take it from you?
930
01:02:12,750 --> 01:02:13,734
Then what about now?
931
01:02:14,160 --> 01:02:15,324
Why did you take it from me?
932
01:02:16,870 --> 01:02:19,338
The person who returned in the morning after
staying overnight in the police station.
933
01:02:19,551 --> 01:02:22,938
Why aren't you sober yet after
going to the police station?
934
01:02:23,350 --> 01:02:26,260
Girl, are you trying to teach me a lesson?
935
01:02:26,301 --> 01:02:27,855
Because I can't bear with it anymore.
936
01:02:28,083 --> 01:02:30,099
I really feel ashamed for
your granny and mom.
937
01:02:30,380 --> 01:02:32,723
Who are you to be worried
about my granny and mom?
938
01:02:33,310 --> 01:02:35,110
You are the one who caused all the trouble.
939
01:02:35,310 --> 01:02:37,560
But the one who goes
everywhere pleading for help is Ahjuma.
940
01:02:40,240 --> 01:02:42,310
Do you really want your mom
to become that sort of person?
941
01:02:42,430 --> 01:02:43,730
What does that have to do with you?
942
01:02:44,430 --> 01:02:46,120
You already got yourself in the situation that
you have to live under someone else's roof.
943
01:02:46,390 --> 01:02:47,370
Stop being noisy.
944
01:02:47,520 --> 01:02:48,900
Shut up and go in.
945
01:02:49,710 --> 01:02:50,770
Situation?
946
01:02:51,340 --> 01:02:52,340
I say..
947
01:02:52,720 --> 01:02:53,977
No matter who,
948
01:02:54,100 --> 01:02:57,163
you can't use the phrase "situation"
on other people, understand?
949
01:02:57,410 --> 01:02:59,822
You have to take care of
your own situation first.
950
01:03:00,300 --> 01:03:01,170
What?
951
01:03:01,200 --> 01:03:03,040
You have to take a look
at your own behavior first.
952
01:03:03,440 --> 01:03:05,800
You didn't even learn
60% from your granny.
953
01:03:06,830 --> 01:03:08,060
Do you wanna die?
954
01:03:14,560 --> 01:03:19,029
Anyway, I won't be giving you the
bus fare later even if you ask, got it?
955
01:03:21,290 --> 01:03:22,520
So you knew.
956
01:03:23,050 --> 01:03:24,825
That's why you are behaving
so arrogantly towards me.
957
01:03:24,945 --> 01:03:26,210
Because of that.
958
01:03:26,430 --> 01:03:28,720
What's wrong with you again?
959
01:03:28,840 --> 01:03:33,034
You are so arrogant to me because you knew
that Granny will be leaving all her assets to you.
960
01:03:34,240 --> 01:03:35,801
Don't be arrogant.
961
01:03:36,730 --> 01:03:40,641
Granny will be leaving
me her assets?
962
01:03:41,211 --> 01:03:44,988
Brought to you by HaruHaruSubs.
963
01:03:45,108 --> 01:03:49,193
Please do not hardsub/stream our
English subtitles on any streaming sites
964
01:03:49,313 --> 01:03:53,264
Main Translator: yeohweping
Spot Translators: sarangaia, momo
965
01:03:53,384 --> 01:03:57,024
Timer: zty
966
01:03:57,144 --> 01:03:59,576
Editor/QC: babymarzy
967
01:03:59,696 --> 01:04:02,550
Coordinators: sayroo, cute girl
968
01:04:02,593 --> 01:04:04,886
Miss Go Eun Sung, you are to train Sun Woo
Hwan to be familiarized with store's work.
969
01:04:04,934 --> 01:04:05,950
What?
970
01:04:06,070 --> 01:04:07,107
Have you cleaned up the warehouse?
971
01:04:07,150 --> 01:04:08,295
Do you know what time is it now?
972
01:04:08,318 --> 01:04:09,860
Really how can a person be like this?
973
01:04:14,576 --> 01:04:15,999
She is really hateful.
974
01:04:16,119 --> 01:04:17,730
She knows Jun Se Oppa as well.
975
01:04:17,800 --> 01:04:18,933
Flare it out if you are angry.
976
01:04:18,967 --> 01:04:20,223
I didn't dare to say it because
I'm scared that you'll be like this.
977
01:04:20,343 --> 01:04:21,790
I am scared that you won't
meet me again.
978
01:04:21,890 --> 01:04:23,670
Where are Eun Sung and Eun Woo?
979
01:04:23,982 --> 01:04:25,150
Where did you throw them to?
980
01:04:25,850 --> 01:04:27,296
Why must you mess up my life?
981
01:04:27,350 --> 01:04:28,240
Who are you to be?
982
01:04:28,260 --> 01:04:29,023
Then what about you?
983
01:04:29,143 --> 01:04:30,830
Do you know what did you do to my life?
984
01:04:30,950 --> 01:04:35,503
I didn't even get to see my dad
for the last time because of you!
75911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.