All language subtitles for www.1TamilMV.org-PSYCHO-2020-Tamil-TRUE-WEB-DL-ESub-hi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,800 --> 00:01:42,000
कृप्या!
2
00:01:42,000 --> 00:01:42,320
कृप्या!
3
00:02:05,400 --> 00:02:06,000
सर, जो पीड़ित है
किसका अपहरण किया गया था?
4
00:02:20,280 --> 00:02:22,440
मुथु!
5
00:02:23,560 --> 00:02:24,000
मुथुरमन!
-जी श्रीमान?
6
00:02:24,000 --> 00:02:25,400
मुथुरमन!
-जी श्रीमान?
7
00:02:25,800 --> 00:02:28,000
कितने बजे?
-सबसे पहले एक घंटे के लिए, सर।
8
00:02:28,120 --> 00:02:29,600
क्या यह लड़की है
कल रात को किसका अपहरण हुआ था?
9
00:02:30,600 --> 00:02:33,680
जी श्रीमान।
-क्या आपको यकीन है?
10
00:02:33,800 --> 00:02:36,000
हाँ। हत्यारे के हस्ताक्षर
वहीं है।
11
00:02:36,000 --> 00:02:36,320
हाँ। हत्यारे के हस्ताक्षर
वहीं है।
12
00:02:44,040 --> 00:02:45,960
महोदय!
13
00:02:46,080 --> 00:02:48,000
मैं घटनास्थल पर हूं, सर।
14
00:02:48,000 --> 00:02:48,200
मैं घटनास्थल पर हूं, सर।
15
00:02:49,680 --> 00:02:51,520
जी श्रीमान।
सिर गायब है।
16
00:02:52,240 --> 00:02:54,000
वे रास्ते में हैं, सर।
17
00:02:54,000 --> 00:02:54,120
वे रास्ते में हैं, सर।
18
00:02:56,320 --> 00:02:58,600
महोदय!
-ठीक है श्रीमान।
19
00:03:06,480 --> 00:03:08,520
प्लीज़ वापस, मैडम।
20
00:03:08,640 --> 00:03:11,640
सर, मुझे अभी चेक करने दीजिए
अगर उसके पैर में तिल है।
21
00:03:28,600 --> 00:03:30,000
Sumathi!
22
00:03:30,000 --> 00:03:36,000
Sumathi!
यह हमारा रूपा नहीं है, है ना?
23
00:03:46,560 --> 00:03:48,000
अरे बाबा!
24
00:03:48,000 --> 00:03:49,480
अरे बाबा!
25
00:03:57,440 --> 00:03:59,160
वनक्कम, श्रोताओं।
26
00:03:59,280 --> 00:04:00,000
यह आपका दोस्त है,
दागिनी, बोलना।
27
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
यह आपका दोस्त है,
दागिनी, बोलना।
28
00:04:01,120 --> 00:04:04,200
आज के शो में हमारे मेहमान ...
29
00:04:04,320 --> 00:04:06,000
... एक महत्वपूर्ण महिला है
तमिलनाडु से।
30
00:04:06,000 --> 00:04:06,760
... एक महत्वपूर्ण महिला है
तमिलनाडु से।
31
00:04:06,880 --> 00:04:10,000
एक मनोचिकित्सक
कोयम्बटूर जिले से।
32
00:04:10,120 --> 00:04:12,000
हम बात करेंगे
डॉ सुशीला माधवन को आज।
33
00:04:18,000 --> 00:04:19,160
महिलाओं का अपहरण किया जाता है।
34
00:04:19,280 --> 00:04:21,080
अगली सुबह,...
35
00:04:21,200 --> 00:04:24,000
... उनके शरीर प्रदर्शित होते हैं
कुछ एकांत क्षेत्र में।
36
00:04:24,000 --> 00:04:25,240
... उनके शरीर प्रदर्शित होते हैं
कुछ एकांत क्षेत्र में।
37
00:04:26,240 --> 00:04:28,640
लेकिन उनके सिर के बिना।
38
00:04:28,760 --> 00:04:30,000
यह अजीब है, मैडम। आप क्या करते हैं.....
-Trophy।
39
00:04:42,000 --> 00:04:44,920
... कपड़े, जांघिया
या शरीर का कोई अंग।
40
00:04:45,040 --> 00:04:47,560
यही उनका पदक है।
उसका पुरस्कार।
41
00:04:47,680 --> 00:04:48,000
इस सीरियल किलर के लिए,
यह एक महिला का सिर है।
42
00:04:48,000 --> 00:04:50,320
इस सीरियल किलर के लिए,
यह एक महिला का सिर है।
43
00:04:51,440 --> 00:04:54,000
वह इसके साथ क्या करेगा?
-यह एक फैंटेसी प्ले है।
44
00:04:54,000 --> 00:04:54,080
वह इसके साथ क्या करेगा?
-यह एक फैंटेसी प्ले है।
45
00:04:54,640 --> 00:04:58,000
वह या तो बात कर सकता था,
हँसो, मज़ाक करो ...
46
00:04:58,120 --> 00:05:00,000
... या सर से गुस्सा हो गया।
47
00:05:00,120 --> 00:05:03,040
पीड़ित के प्रति उनका गुस्सा
अंत नहीं आया है।
48
00:05:03,160 --> 00:05:06,000
अगवा की गई 13 महिलाओं में से कोई भी नहीं है
यौन उत्पीड़न किया गया। क्यों?
49
00:05:06,000 --> 00:05:06,760
अगवा की गई 13 महिलाओं में से कोई भी नहीं है
यौन उत्पीड़न किया गया। क्यों?
50
00:05:06,880 --> 00:05:08,880
उसे सेक्स पसंद नहीं है।
51
00:05:09,000 --> 00:05:11,040
या वह शायद सेक्स नहीं कर सकता।
52
00:05:13,240 --> 00:05:16,600
तो, क्या अंतर है
एक मनोरोगी और सीरियल किलर?
53
00:05:16,720 --> 00:05:18,000
वह एक जैसे है।
54
00:05:24,000 --> 00:05:27,040
और अगर कोई मारता है,
इसका मतलब है कि उसकी मानवता खो गई है ...
55
00:05:27,160 --> 00:05:29,320
... और बदल दिया गया है
क्रूरता से।
56
00:05:29,760 --> 00:05:30,000
वह जंगली जीव
एक मनोरोगी कहा जाता है।
57
00:05:36,000 --> 00:05:36,520
... धर्म या सम्मान?
58
00:05:36,640 --> 00:05:39,880
सब के सब हैं
मनोवैज्ञानिक रूप से प्रभावित।
59
00:05:40,040 --> 00:05:42,000
अगर आदमी अगले दरवाजे रखता है
3 साल से उसकी पत्नी की पिटाई, ...
60
00:05:48,000 --> 00:05:48,160
माता-पिता जो खुद को मारते हैं
शादी के लिए बेटियां ...
61
00:05:48,280 --> 00:05:51,480
... उनकी जाति के बाहर
मनोरोगी भी हैं।
62
00:05:51,840 --> 00:05:54,000
एक व्यक्ति जो एक व्यक्ति को मारता है
एक और विश्वास से ...
63
00:05:54,000 --> 00:05:54,880
एक व्यक्ति जो एक व्यक्ति को मारता है
एक और विश्वास से ...
64
00:05:55,000 --> 00:05:58,200
... धर्म के नाम पर
एक मनोरोगी भी माना जाता है।
65
00:05:59,800 --> 00:06:00,000
यह एक रहस्योद्घाटन था।
66
00:06:00,000 --> 00:06:01,360
यह एक रहस्योद्घाटन था।
67
00:06:01,480 --> 00:06:03,040
बहुत बहुत धन्यवाद मैडम।
68
00:06:03,160 --> 00:06:05,280
यहाँ आपके लिए कुछ है।
'कैच द किलर'।
69
00:06:05,400 --> 00:06:06,000
आप इस ट्विटर पेज को देख सकते हैं
और अपनी राय साझा करें
70
00:06:06,000 --> 00:06:08,600
आप इस ट्विटर पेज को देख सकते हैं
और अपनी राय साझा करें
71
00:06:08,720 --> 00:06:12,000
यदि आप किसी से मिलते हैं,
आप पुलिस को सूचित कर सकते हैं।
72
00:06:12,000 --> 00:06:12,640
यदि आप किसी से मिलते हैं,
आप पुलिस को सूचित कर सकते हैं।
73
00:06:20,880 --> 00:06:22,640
हेलो मैडम।
74
00:06:33,800 --> 00:06:35,920
वह मेरी पुत्री है।
बैठ जाओ।
75
00:06:48,160 --> 00:06:50,680
हीरा सूत्र
एक किताब की तरह लग सकता है।
76
00:06:50,800 --> 00:06:53,120
लेकिन यह वास्तव में शरीर है
बुद्ध का।
77
00:06:53,320 --> 00:06:54,000
यह आपका शरीर भी है,
मेरा शरीर, सभी संभव शरीर।
78
00:06:54,000 --> 00:06:57,800
यह आपका शरीर भी है,
मेरा शरीर, सभी संभव शरीर।
79
00:07:00,800 --> 00:07:05,200
लेकिन यह कुछ नहीं के साथ शरीर है
अंदर और बाहर कुछ भी नहीं।
80
00:07:07,720 --> 00:07:09,440
उसे कैसे पता चला
कि तुम पुस्तकालय में आओगे?
81
00:07:09,560 --> 00:07:11,200
वह जानता है
मेरी पूरी दिनचर्या, पिताजी।
82
00:07:11,320 --> 00:07:12,000
बस उसे बताओ
आपको परेशान करने से रोकने के लिए।
83
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
बस उसे बताओ
आपको परेशान करने से रोकने के लिए।
84
00:07:13,120 --> 00:07:15,080
मैंने उसे 3 बार पहले ही बता दिया है।
किसी काम का नहीं।
85
00:07:15,200 --> 00:07:17,480
क्या हमने पंगा लिया, मेरे लड़के ने?
86
00:07:17,600 --> 00:07:18,000
गुच्ची नीला।
-क्या?
87
00:07:18,000 --> 00:07:19,280
गुच्ची नीला।
-क्या?
88
00:07:19,400 --> 00:07:22,600
उसका इत्र, भाई।
89
00:07:30,320 --> 00:07:32,880
तुम आगे जाओ।
आओ, शक्ति।
90
00:07:46,440 --> 00:07:48,000
क्या वाहन यहां पार्क किया गया था?
-जी श्रीमान।
91
00:07:48,000 --> 00:07:48,880
क्या वाहन यहां पार्क किया गया था?
-जी श्रीमान।
92
00:07:49,320 --> 00:07:52,440
आपको किसने बताया वाहन यहाँ है?
-मेरी दासी ने मुझे बताया।
93
00:07:52,560 --> 00:07:54,000
उसने इसे कब देखा?
94
00:07:54,000 --> 00:07:54,280
उसने इसे कब देखा?
95
00:07:54,400 --> 00:07:57,280
चूंकि वह काम के बाद घर जा रही थी।
-क्या उसने इसे देखा था?
96
00:07:57,400 --> 00:08:00,000
लगभग 3.15 या 3.30, सर।
97
00:08:00,000 --> 00:08:00,600
लगभग 3.15 या 3.30, सर।
98
00:08:00,720 --> 00:08:02,600
आपकी बेटी कब हुई?
घर छोड़ दो?
99
00:08:02,720 --> 00:08:04,520
दोपहर 3 बजे तेज।
100
00:08:04,680 --> 00:08:06,000
क्या आपने उसे फोन किया था
जब आपने यहाँ वाहन देखा था?
101
00:08:12,160 --> 00:08:13,600
कोई अन्य वाहन
उस समय यहाँ पार्क किया गया था?
102
00:08:13,720 --> 00:08:15,160
मैंने इस क्षेत्र में सभी से पूछताछ की।
103
00:08:15,280 --> 00:08:16,760
किसी को कुछ पता नहीं लग रहा है, सर।
104
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
क्या? हत्यारे ने अपहरण कर लिया
दिन के उजाले में लड़की।
105
00:08:18,000 --> 00:08:19,400
क्या? हत्यारे ने अपहरण कर लिया
दिन के उजाले में लड़की।
106
00:08:19,520 --> 00:08:22,640
सड़क पर कोई नहीं था?
क्या वे सभी घर पर अंडे दे रहे थे?
107
00:08:22,760 --> 00:08:24,000
वे सब देख रहे थे
बिग बॉस के घर में।
108
00:08:24,000 --> 00:08:25,800
वे सब देख रहे थे
बिग बॉस के घर में।
109
00:08:25,920 --> 00:08:27,520
आ जाओ!
110
00:08:47,280 --> 00:08:48,000
सर, प्लीज ढूंढिए
मेरी बेटी का हत्यारा।
111
00:08:48,000 --> 00:08:52,240
सर, प्लीज ढूंढिए
मेरी बेटी का हत्यारा।
112
00:08:52,680 --> 00:08:54,000
मुझे उससे पूछने की जरूरत है
कुछ, सर।
113
00:08:54,000 --> 00:08:55,200
मुझे उससे पूछने की जरूरत है
कुछ, सर।
114
00:08:55,320 --> 00:08:58,560
मैं उससे पूछना चाहता हूं
उसने मेरी बेटी को क्यों मारा।
115
00:09:00,320 --> 00:09:03,680
सर, चलिए।
-वह क्यों गा रहा है, सर?
116
00:09:03,800 --> 00:09:05,440
मैं आपको बताउँगा।
आ जाओ।
117
00:09:08,000 --> 00:09:10,400
कैक्टस के पौधे कहाँ हैं?
-वहॉ पर।
118
00:09:10,680 --> 00:09:12,000
पहली बार हम आए हैं
इस खेत के लिए, है ना?
119
00:09:12,000 --> 00:09:12,800
पहली बार हम आए हैं
इस खेत के लिए, है ना?
120
00:09:12,920 --> 00:09:15,240
अच्छा लगा ना?
-उनकी ओर देखें।
121
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
यह सबसे अच्छी नर्सरी है
शहर में, मेरा लड़का
122
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
यह सबसे अच्छी नर्सरी है
शहर में, मेरा लड़का
123
00:09:20,120 --> 00:09:24,000
आपके सामने पौधा
को कन्फ्यूशिया डागिनिया कहा जाता है।
124
00:09:24,000 --> 00:09:24,200
आपके सामने पौधा
को कन्फ्यूशिया डागिनिया कहा जाता है।
125
00:09:24,360 --> 00:09:28,440
यदि आप इसमें से एक फूल बांधते हैं,
आपकी सभी इच्छाएँ पूरी होंगी।
126
00:09:29,800 --> 00:09:30,000
कहाँ है, भाई?
-आगे कदम।
127
00:09:30,000 --> 00:09:31,600
कहाँ है, भाई?
-आगे कदम।
128
00:09:31,720 --> 00:09:34,120
पकड़।
129
00:09:34,400 --> 00:09:36,000
माफ़ कीजियेगा!
130
00:09:36,000 --> 00:09:36,480
माफ़ कीजियेगा!
131
00:09:48,800 --> 00:09:50,400
मुझे मैडम क्षमा करें।
132
00:09:50,520 --> 00:09:53,360
मेरे दोस्त अंधा है।
कृपया उसे यहां खड़े होने दें।
133
00:09:53,480 --> 00:09:54,000
बेशक वह कर सकता है।
कृपया आइये।
134
00:09:54,000 --> 00:09:55,720
बेशक वह कर सकता है।
कृपया आइये।
135
00:09:55,840 --> 00:09:57,400
आ जाओ,
हमें अनुमति मिल गई है।
136
00:09:57,520 --> 00:10:00,000
धन्यवाद।
-आगे। धन्यवाद।
137
00:10:00,000 --> 00:10:00,200
धन्यवाद।
-आगे। धन्यवाद।
138
00:10:00,360 --> 00:10:03,360
धन्यवाद।
139
00:10:15,960 --> 00:10:17,720
आप आते रहना चाहिए
उसके पीछे इस तरह?
140
00:10:17,840 --> 00:10:18,000
वह आगे होगा
बहुत जल्द, सर।
141
00:10:18,000 --> 00:10:20,640
वह आगे होगा
बहुत जल्द, सर।
142
00:10:26,720 --> 00:10:28,560
मेरा लड़का!
-भाई?
143
00:10:28,680 --> 00:10:30,000
म्यूजिक कंडक्टर, जुबिन मेहता,
एक मिस्ड कॉल छोड़ दिया।
144
00:10:36,000 --> 00:10:36,960
भाई, दागिनी ठीक है ना?
-तुम झपट लो!
145
00:10:45,240 --> 00:10:47,800
मैंने आरक्षण कराया।
क्या आप कृपया सिस्टम की जांच कर सकते हैं?
146
00:10:47,920 --> 00:10:48,000
हमें नहीं मिला है
आपसे कोई पुष्टि।
147
00:10:48,000 --> 00:10:49,760
हमें नहीं मिला है
आपसे कोई पुष्टि।
148
00:10:49,880 --> 00:10:51,520
आप कैसे कह सकते हैं
कोई आरक्षण नहीं है?
149
00:10:51,640 --> 00:10:53,120
नहीं साहब,
कोई कमरा उपलब्ध नहीं है।
150
00:10:53,240 --> 00:10:54,000
माफ़ कीजियेगा! क्या गलत है?
151
00:10:54,000 --> 00:10:55,800
माफ़ कीजियेगा! क्या गलत है?
152
00:10:55,920 --> 00:10:58,960
टैरिफ के तहत सभी कमरे
बुक किया गया है, सर।
153
00:11:00,560 --> 00:11:02,720
उन्हें एक कार्यकारी सुइट दें
टैरिफ के तहत उन्होंने बुकिंग की थी।
154
00:11:02,840 --> 00:11:04,760
जरूर मालिक।
155
00:11:19,920 --> 00:11:21,840
अच्छी व्यवस्था है, है ना?
156
00:11:35,280 --> 00:11:36,000
हे, दामिनी! आइए!
157
00:11:36,000 --> 00:11:37,440
हे, दामिनी! आइए!
158
00:11:51,080 --> 00:11:52,760
लड़का कौन है
ऑर्केस्ट्रा का आयोजन?
159
00:11:52,880 --> 00:11:54,000
वह लड़का?
मेरे भाई के दोस्त
160
00:12:00,000 --> 00:12:01,040
हाँ।
-मुझे शक है।
161
00:12:01,160 --> 00:12:02,560
मुझे अपना सेल फोन दे दो।
162
00:12:02,680 --> 00:12:04,840
किस लिए?
-बस मुझे दो।
163
00:12:05,440 --> 00:12:06,000
मुझे मेरा फोन दे दो, मम्मी।
164
00:12:06,000 --> 00:12:07,800
मुझे मेरा फोन दे दो, मम्मी।
165
00:12:33,520 --> 00:12:36,000
यहाँ से चले जाओ,
आप धोखाधड़ी करते हैं!
166
00:12:36,000 --> 00:12:37,560
यहाँ से चले जाओ,
आप धोखाधड़ी करते हैं!
167
00:12:38,080 --> 00:12:40,160
मैं आपसे बात कर रहा हूँ।
सुन नहीं सकते?
168
00:12:40,280 --> 00:12:42,000
तुम यहीं खड़े रहो।
-Dagini।
169
00:12:42,000 --> 00:12:42,040
तुम यहीं खड़े रहो।
-Dagini।
170
00:12:42,160 --> 00:12:45,600
मंच से उतरो।
-क्या कर रहे हो, दागिनी?
171
00:12:45,720 --> 00:12:47,160
वह एक धोखा है, पिताजी।
-आप यह क्यों कर रहे हैं?
172
00:12:47,280 --> 00:12:48,000
तुम क्या कर रहे हो?
वह मेरे भाई का दोस्त है।
173
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
तुम क्या कर रहे हो?
वह मेरे भाई का दोस्त है।
174
00:12:49,120 --> 00:12:51,560
ये झूठ है।
उसने आपसे झूठ बोला।
175
00:12:51,680 --> 00:12:54,000
आप अभी भी यहाँ क्यों खड़े हैं?
बाहर जाओ।
176
00:12:54,000 --> 00:12:54,360
आप अभी भी यहाँ क्यों खड़े हैं?
बाहर जाओ।
177
00:12:54,520 --> 00:12:56,040
यहाँ से चले जाओ।
-दिग्नि, पर्याप्त! यहाँ आओ!
178
00:12:56,160 --> 00:12:59,080
इधर आओ, मैं कहता हूं।
-मेरे पास जाओ, पिताजी।
179
00:12:59,200 --> 00:13:00,000
Dagini!
बस बाहर निकलें!
180
00:13:00,000 --> 00:13:01,600
Dagini!
बस बाहर निकलें!
181
00:13:01,840 --> 00:13:03,640
तुम क्या कर रहे हो?
182
00:13:04,880 --> 00:13:06,000
आपने ऐसा क्यों किया?
आ जाओ!
183
00:13:06,000 --> 00:13:07,840
आपने ऐसा क्यों किया?
आ जाओ!
184
00:13:18,240 --> 00:13:21,080
क्या हम जाएंगे भाई?
-कहा जाये?
185
00:13:21,200 --> 00:13:23,480
हम कहीं नहीं जा सकते।
तुमने यहाँ अपना रास्ता झूठ बोला, है ना?
186
00:13:23,600 --> 00:13:24,000
अब मंच पर चढ़ जाओ
और सच बताओ। आ जाओ!
187
00:13:24,000 --> 00:13:25,720
अब मंच पर चढ़ जाओ
और सच बताओ। आ जाओ!
188
00:13:26,880 --> 00:13:29,920
कहाँ, भाई?
-साथ चलो।
189
00:13:31,520 --> 00:13:33,680
यहाँ, बैठ जाओ।
190
00:13:33,800 --> 00:13:35,600
बैठ जाओ।
191
00:13:43,560 --> 00:13:46,640
यहाँ, आगे बढ़ो और गाओ।
192
00:13:46,760 --> 00:13:48,000
अपने प्यार के बारे में गाओ।
193
00:13:48,000 --> 00:13:49,080
अपने प्यार के बारे में गाओ।
194
00:14:02,480 --> 00:14:06,000
आपके विचारों में, मैं एक मोमबत्ती की तरह पिघल गया ...
195
00:14:06,000 --> 00:14:08,040
आपके विचारों में, मैं एक मोमबत्ती की तरह पिघल गया ...
196
00:14:10,400 --> 00:14:12,000
मेरे दिल से अलग होकर, वह एक बुद्धिमान की तरह उड़ गया ...
197
00:14:12,000 --> 00:14:16,200
मेरे दिल से अलग होकर, वह एक बुद्धिमान की तरह उड़ गया ...
198
00:14:18,360 --> 00:14:23,480
आपके विचारों में, मैं एक मोमबत्ती की तरह पिघल गया ...
199
00:14:23,600 --> 00:14:24,000
मेरे दिल से अलग होकर, वह एक बुद्धिमान की तरह उड़ गया ...
200
00:14:24,000 --> 00:14:28,800
मेरे दिल से अलग होकर, वह एक बुद्धिमान की तरह उड़ गया ...
201
00:14:29,080 --> 00:14:30,000
वह कौन हो सकता है, मुझे सहलाने वाली हवा ...
202
00:14:30,000 --> 00:14:33,480
वह कौन हो सकता है, मुझे सहलाने वाली हवा ...
203
00:14:33,920 --> 00:14:36,000
वह कौन हो सकता है, माँ की चिडिय़ा जो मुझे लुल्ला ...
204
00:14:36,000 --> 00:14:39,200
वह कौन हो सकता है, माँ की चिडिय़ा जो मुझे लुल्ला ...
205
00:14:39,680 --> 00:14:42,000
आपके विचारों में, मैं एक मोमबत्ती की तरह पिघल गया ...
206
00:14:42,000 --> 00:14:45,200
आपके विचारों में, मैं एक मोमबत्ती की तरह पिघल गया ...
207
00:14:47,680 --> 00:14:48,000
मेरे दिल से अलग होकर, वह एक बुद्धिमान की तरह उड़ गया ...
208
00:14:48,000 --> 00:14:53,680
मेरे दिल से अलग होकर, वह एक बुद्धिमान की तरह उड़ गया ...
209
00:15:09,360 --> 00:15:12,000
खुशबू और बेहोश मेरी एकमात्र परिजनों ...
210
00:15:12,000 --> 00:15:13,960
खुशबू और बेहोश मेरी एकमात्र परिजनों ...
211
00:15:17,440 --> 00:15:18,000
पृथ्वी पर सबसे लंबी रात
212
00:15:18,000 --> 00:15:22,240
पृथ्वी पर सबसे लंबी रात
213
00:15:22,640 --> 00:15:24,000
आपकी वजह से मैंने खुद को पाया ...
214
00:15:24,000 --> 00:15:27,680
आपकी वजह से मैंने खुद को पाया ...
215
00:15:27,920 --> 00:15:30,000
मैंने अपनी आँखें बंद कर ली और प्यार हो गया ...
216
00:15:30,000 --> 00:15:32,680
मैंने अपनी आँखें बंद कर ली और प्यार हो गया ...
217
00:15:33,400 --> 00:15:36,000
हालांकि मैं नहीं देख सकता, आप मुझे तलाश रहे हैं ...
218
00:15:36,000 --> 00:15:38,160
हालांकि मैं नहीं देख सकता, आप मुझे तलाश रहे हैं ...
219
00:15:38,680 --> 00:15:42,000
तुमसे, मुझे प्यार से कहे जाने वाले शब्द…।
220
00:15:42,000 --> 00:15:43,280
तुमसे, मुझे प्यार से कहे जाने वाले शब्द…।
221
00:15:44,080 --> 00:15:48,000
आपके विचारों में, मैं एक मोमबत्ती की तरह पिघल गया ...
222
00:15:48,000 --> 00:15:49,440
आपके विचारों में, मैं एक मोमबत्ती की तरह पिघल गया ...
223
00:15:51,920 --> 00:15:54,000
मेरे दिल से अलग होकर, वह एक बुद्धिमान की तरह उड़ गया ...
224
00:15:54,000 --> 00:15:57,720
मेरे दिल से अलग होकर, वह एक बुद्धिमान की तरह उड़ गया ...
225
00:16:30,840 --> 00:16:36,000
क्या वह कोई है जो रंगों की समृद्धि को जानता है ...
226
00:16:36,000 --> 00:16:36,160
क्या वह कोई है जो रंगों की समृद्धि को जानता है ...
227
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
क्या वह कोई है जो अपने दिल को खोलने के लिए नहीं जानता है ...
228
00:16:42,000 --> 00:16:43,800
क्या वह कोई है जो अपने दिल को खोलने के लिए नहीं जानता है ...
229
00:16:44,560 --> 00:16:48,000
आप मेरे कानों में पवित्र शास्त्रानुभूति गूँज रहे हैं ...
230
00:16:48,000 --> 00:16:49,120
आप मेरे कानों में पवित्र शास्त्रानुभूति गूँज रहे हैं ...
231
00:16:49,720 --> 00:16:54,000
तुम सर्वशक्तिमान से प्रकाशमान हो ...
232
00:16:54,000 --> 00:16:54,440
तुम सर्वशक्तिमान से प्रकाशमान हो ...
233
00:16:55,040 --> 00:16:59,840
आप मेरे हाथ में पकड़े हुए लवथैट हैं ...
234
00:17:00,440 --> 00:17:05,160
तुम्हारे बिना, मैं आँसूओं में डूब जाता ...
235
00:17:06,280 --> 00:17:11,560
आपके विचारों में, मैं एक मोमबत्ती की तरह पिघल गया ...
236
00:17:14,240 --> 00:17:18,000
मेरे दिल से अलग होकर, वह एक बुद्धिमान की तरह उड़ गया ...
237
00:17:18,000 --> 00:17:19,600
मेरे दिल से अलग होकर, वह एक बुद्धिमान की तरह उड़ गया ...
238
00:17:22,320 --> 00:17:24,000
वह कौन हो सकता है, मुझे सहलाने वाली हवा ...
239
00:17:24,000 --> 00:17:27,360
वह कौन हो सकता है, मुझे सहलाने वाली हवा ...
240
00:17:27,480 --> 00:17:30,000
वह कौन हो सकता है, माँ की चिडिय़ा जो मुझे लुल्ला ...
241
00:17:30,000 --> 00:17:32,360
वह कौन हो सकता है, माँ की चिडिय़ा जो मुझे लुल्ला ...
242
00:17:32,920 --> 00:17:36,000
आपके विचारों में, मैं एक मोमबत्ती की तरह पिघल गया ...
243
00:17:36,000 --> 00:17:38,600
आपके विचारों में, मैं एक मोमबत्ती की तरह पिघल गया ...
244
00:17:40,920 --> 00:17:42,000
मेरे दिल से अलग होकर, वह एक बुद्धिमान की तरह उड़ गया ...
245
00:17:42,000 --> 00:17:46,320
मेरे दिल से अलग होकर, वह एक बुद्धिमान की तरह उड़ गया ...
246
00:17:54,000 --> 00:17:54,840
कोई लड़की है वह!
-दिग्नि के बारे में बीमार बात मत करो।
247
00:17:54,960 --> 00:17:57,680
क्या मतलब?
तू नहीं सुधरेगा।
248
00:17:57,800 --> 00:18:00,000
आप उससे गहरा प्यार करते हैं।
वह इसे बिल्कुल नहीं समझती है।
249
00:18:00,000 --> 00:18:00,360
आप उससे गहरा प्यार करते हैं।
वह इसे बिल्कुल नहीं समझती है।
250
00:18:00,480 --> 00:18:02,520
वह कैसे समझ सकता है
इस सब के माध्यम से?
251
00:18:02,640 --> 00:18:05,160
हर दूसरे आदमी की तरह,
मैं उसके पीछे जाता हूँ।
252
00:18:05,280 --> 00:18:06,000
जिस दिन उसे पता चलता है कि मैं हार मान लूंगी
उसके लिए मेरा जीवन, ...
253
00:18:06,000 --> 00:18:07,520
जिस दिन उसे पता चलता है कि मैं हार मान लूंगी
उसके लिए मेरा जीवन, ...
254
00:18:07,640 --> 00:18:10,080
... वह मेरा प्यार स्वीकार कर लेगी।
255
00:18:11,120 --> 00:18:12,000
भाई!
-हाँ?
256
00:18:12,000 --> 00:18:12,960
भाई!
-हाँ?
257
00:18:13,080 --> 00:18:14,680
क्या हम थोड़ी देर प्रतीक्षा करेंगे?
-किस लिए?
258
00:18:14,840 --> 00:18:17,320
दागिनी जरूर आएगी।
259
00:18:34,520 --> 00:18:36,000
मुझे माफ कर दो।
260
00:18:36,000 --> 00:18:36,400
मुझे माफ कर दो।
261
00:18:38,680 --> 00:18:41,120
गौतम!
262
00:18:41,360 --> 00:18:42,000
मैं वास्तव में माफी चाहता हूँ।
-यह सब ठीक है, दागिनी।
263
00:18:42,000 --> 00:18:44,440
मैं वास्तव में माफी चाहता हूँ।
-यह सब ठीक है, दागिनी।
264
00:18:46,040 --> 00:18:48,000
मुझे नहीं पता था
आप नीचे गिर जाएंगे।
265
00:18:48,000 --> 00:18:48,600
मुझे नहीं पता था
आप नीचे गिर जाएंगे।
266
00:18:48,720 --> 00:18:51,280
बहुत लंबा समय गुजर गया
जब से मैं गिर गया, दागिनी।
267
00:18:51,400 --> 00:18:52,840
कृपया समझें, गौतम।
268
00:18:52,960 --> 00:18:54,000
मैं दया नहीं ले सकता और तुमसे प्यार करता हूँ
सिर्फ इसलिए कि तुम अंधे हो।
269
00:18:54,000 --> 00:18:56,560
मैं दया नहीं ले सकता और तुमसे प्यार करता हूँ
सिर्फ इसलिए कि तुम अंधे हो।
270
00:18:57,800 --> 00:19:00,000
मैं तुमसे प्यार करने के लिए नहीं कह रहा हूं।
मैंने केवल इतना कहा कि मैं तुमसे प्यार करता हूं।
271
00:19:00,000 --> 00:19:01,920
मैं तुमसे प्यार करने के लिए नहीं कह रहा हूं।
मैंने केवल इतना कहा कि मैं तुमसे प्यार करता हूं।
272
00:19:02,080 --> 00:19:03,760
कितना बचकाना लगता है।
273
00:19:03,880 --> 00:19:06,000
एक ही प्रेम कर सकता है
यदि वे एक बच्चे की तरह महसूस करते हैं, डाॅगिनी।
274
00:19:06,000 --> 00:19:06,120
एक ही प्रेम कर सकता है
यदि वे एक बच्चे की तरह महसूस करते हैं, डाॅगिनी।
275
00:19:06,960 --> 00:19:09,440
मुझे पता है कि मैं आपको मना नहीं सकता।
276
00:19:09,560 --> 00:19:11,600
आपको मेरा गाना बहुत पसंद आया,
तुम नहीं थे?
277
00:19:12,480 --> 00:19:15,200
यह एक औसत गाना था।
-तुम झूठ बोल रही हो।
278
00:19:15,560 --> 00:19:18,000
मैंने तुम्हारा चेहरा देखा।
-क्या?
279
00:19:18,000 --> 00:19:19,160
मैंने तुम्हारा चेहरा देखा।
-क्या?
280
00:19:19,640 --> 00:19:24,000
कुछ संगीत रागों को सुनने पर,
यहां तक कि गुस्से में चेहरा शांतिपूर्ण हो जाता है।
281
00:19:24,000 --> 00:19:24,480
कुछ संगीत रागों को सुनने पर,
यहां तक कि गुस्से में चेहरा शांतिपूर्ण हो जाता है।
282
00:19:25,760 --> 00:19:27,600
मैं तुम्हारे साथ तर्क नहीं कर सकता।
283
00:19:27,720 --> 00:19:30,000
सब ठीक है, तुम कैसे जानते हो
मैं कहां जा रहा हूं?
284
00:19:30,000 --> 00:19:30,760
सब ठीक है, तुम कैसे जानते हो
मैं कहां जा रहा हूं?
285
00:19:30,880 --> 00:19:32,360
आप कैसे सक्षम हैं
मुझे इस तरह के आसपास का पालन करने के लिए?
286
00:19:33,880 --> 00:19:35,400
मैंने 500 रु
अपने कार्यालय के लड़के को।
287
00:19:35,520 --> 00:19:36,000
अपने गृहिणी को रु .2,000
-ऐसा क्या?
288
00:19:36,000 --> 00:19:39,320
अपने गृहिणी को रु .2,000
-ऐसा क्या?
289
00:19:39,680 --> 00:19:42,000
मैं कल कहीं जा रहा हूँ।
यहां तक कि मेरे पिताजी को भी इसके बारे में पता नहीं है।
290
00:19:42,000 --> 00:19:42,600
मैं कल कहीं जा रहा हूँ।
यहां तक कि मेरे पिताजी को भी इसके बारे में पता नहीं है।
291
00:19:42,720 --> 00:19:46,640
मैं देखूंगा कि तुम वहां कैसे मेरा पीछा करते हो।
-मैं जहाँ भी जाऊँगा।
292
00:19:47,680 --> 00:19:48,000
ठीक है, देखते हैं कैसे
तुम कल मुझे ढूंढ लेना
293
00:19:48,000 --> 00:19:51,240
ठीक है, देखते हैं कैसे
तुम कल मुझे ढूंढ लेना
294
00:19:51,400 --> 00:19:54,000
मैं जरूर आऊंगा।
मुझे एक संकेत दो।
295
00:19:54,000 --> 00:19:54,520
मैं जरूर आऊंगा।
मुझे एक संकेत दो।
296
00:19:54,640 --> 00:19:57,880
कोई फर्क नहीं पड़ता कि मैं क्या सुराग देता हूं,
आप इसका पता नहीं लगाएंगे। अलविदा!
297
00:19:58,160 --> 00:19:59,640
अगर मैं इसका पता लगा लूं तो क्या होगा
और तुम पाओगे?
298
00:19:59,760 --> 00:20:00,000
तुम नहीं करोगे
-आपका जन्मदिन इस रविवार को है।
299
00:20:00,000 --> 00:20:02,040
तुम नहीं करोगे
-आपका जन्मदिन इस रविवार को है।
300
00:20:02,160 --> 00:20:03,960
अगर मुझे यह पता लगाना था,
क्या आप मुझे आमंत्रित करेंगे ...
301
00:20:04,080 --> 00:20:06,000
... आपके जन्मदिन पर?
302
00:20:06,000 --> 00:20:06,280
... आपके जन्मदिन पर?
303
00:20:06,400 --> 00:20:09,560
ठीक है। यदि आप इसे खींचते हैं,
आप मेरे मुख्य अतिथि होंगे।
304
00:20:09,680 --> 00:20:12,000
धन्यवाद।
आपने मुझे कोई सुराग नहीं दिया।
305
00:20:12,000 --> 00:20:12,080
धन्यवाद।
आपने मुझे कोई सुराग नहीं दिया।
306
00:20:12,200 --> 00:20:14,320
मेरा शो सुनो
कल सुबह।
307
00:20:14,440 --> 00:20:15,880
सुराग वहां रहेगा।
308
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
वैसे,
आपका गाना वाकई बहुत अच्छा था।
309
00:20:18,000 --> 00:20:18,160
वैसे,
आपका गाना वाकई बहुत अच्छा था।
310
00:20:18,280 --> 00:20:20,680
धन्यवाद, दागिनी।
311
00:20:20,800 --> 00:20:22,240
दायें जाइये!
312
00:20:22,360 --> 00:20:24,000
जाना छोड़ दिया!
दाईं ओर ले जाएं! सुखद दुख!
313
00:20:30,000 --> 00:20:30,760
बढ़ा चल!
मैं नरक के रूप में डर रहा हूँ! रुकें!
314
00:20:30,880 --> 00:20:33,720
दाहिना मोड़ लें!
बढ़ा चल!
315
00:20:33,840 --> 00:20:36,000
जाना छोड़ दिया।
316
00:20:36,000 --> 00:20:36,200
जाना छोड़ दिया।
317
00:20:36,320 --> 00:20:38,680
सुप्रभात प्यारे मित्रों।
318
00:20:38,800 --> 00:20:40,760
यह आपका दोस्त है,
दागिनी, बोलना।
319
00:20:58,680 --> 00:21:00,000
मैं कुछ पंक्तियाँ सुनाता हूँ
पाब्लो नेरुदा द्वारा लिखित, ...
320
00:21:00,000 --> 00:21:00,720
मैं कुछ पंक्तियाँ सुनाता हूँ
पाब्लो नेरुदा द्वारा लिखित, ...
321
00:21:00,840 --> 00:21:03,680
... दुनिया का सबसे बड़ा कवि।
322
00:21:03,800 --> 00:21:06,000
मैं आपकी प्रतीक्षा कर रहा हूँ
एक शांत घर की तरह।
323
00:21:06,000 --> 00:21:06,720
मैं आपकी प्रतीक्षा कर रहा हूँ
एक शांत घर की तरह।
324
00:21:06,840 --> 00:21:09,800
आपके आने तक
और मेरे साथ रहो।
325
00:21:10,040 --> 00:21:12,000
आज का खाना सोचा।
भारत की पहली यात्री ट्रेन ...
326
00:21:12,000 --> 00:21:13,240
आज का खाना सोचा।
भारत की पहली यात्री ट्रेन ...
327
00:21:13,360 --> 00:21:16,720
... बंबई से यात्रा की
बोरीबंदर स्टेशन से ठाणे तक।
328
00:21:16,880 --> 00:21:18,000
एक Google खोज करें
आपके फोन पर।
329
00:21:18,000 --> 00:21:18,880
एक Google खोज करें
आपके फोन पर।
330
00:21:19,000 --> 00:21:20,760
मैं तुम्हें देख लूँगा
कल उसी समय।
331
00:21:20,880 --> 00:21:22,960
सच में तुम्हारा, दागिनी।
332
00:22:26,200 --> 00:22:28,560
शमा करें आप कौन?
-तुम मुझे जानते हो।
333
00:22:28,680 --> 00:22:30,000
क्या? मुझे याद नहीं है
आपको पहले कभी नहीं देखा।
334
00:22:30,000 --> 00:22:30,960
क्या? मुझे याद नहीं है
आपको पहले कभी नहीं देखा।
335
00:22:31,080 --> 00:22:33,800
आप अपने शो पर बात करते हैं
हर दिन।
336
00:22:34,960 --> 00:22:36,000
बैठ जाओ।
-कृप्या।
337
00:22:36,000 --> 00:22:37,880
बैठ जाओ।
-कृप्या।
338
00:23:18,000 --> 00:23:18,000
Dagini!
339
00:23:18,000 --> 00:23:20,280
Dagini!
340
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
आपको यहाँ क्या समय मिला?
-सुबह 7 बजे, सर।
341
00:24:30,000 --> 00:24:30,200
आपको यहाँ क्या समय मिला?
-सुबह 7 बजे, सर।
342
00:24:30,520 --> 00:24:32,080
जब आप यहां आए,
तुमने क्या देखा?
343
00:24:32,200 --> 00:24:34,240
मेरा मतलब है, आपको क्या एहसास हुआ?
344
00:24:34,360 --> 00:24:36,000
समय बर्बाद मत करो, सर।
उसने दागिनी का अपहरण कर लिया।
345
00:24:36,000 --> 00:24:36,920
समय बर्बाद मत करो, सर।
उसने दागिनी का अपहरण कर लिया।
346
00:24:37,040 --> 00:24:38,720
वह अब उसे कभी भी मार सकता है।
347
00:24:38,840 --> 00:24:40,320
हमें पहले पुष्टि करनी चाहिए
अगर यह डाॅगिनी थी।
348
00:24:40,560 --> 00:24:42,000
यह निश्चित रूप से दागिनी थी, सर।
वह मुझे देखने के लिए यहां आई थी।
349
00:24:42,000 --> 00:24:43,120
यह निश्चित रूप से दागिनी थी, सर।
वह मुझे देखने के लिए यहां आई थी।
350
00:24:43,680 --> 00:24:46,240
आप उसे देखने के लिए यहां क्यों आए?
-जब मैं उससे कल मिला था, ...
351
00:24:46,360 --> 00:24:47,800
... उसने मुझसे कहा कि वह मुझे देगी
उसके शो पर एक सुराग।
352
00:24:47,920 --> 00:24:48,000
अगर मैं इसे फोड़ता,
उसने मुझसे कहा कि मैं उससे यहाँ मिल सकता हूँ।
353
00:24:48,000 --> 00:24:50,720
अगर मैं इसे फोड़ता,
उसने मुझसे कहा कि मैं उससे यहाँ मिल सकता हूँ।
354
00:24:50,840 --> 00:24:52,240
वह कौन सा सुराग है?
355
00:24:52,360 --> 00:24:54,000
उसने अपनी माँ के बारे में बहुत बातें कीं
उसके आखिरी शो में।
356
00:24:54,000 --> 00:24:54,880
उसने अपनी माँ के बारे में बहुत बातें कीं
उसके आखिरी शो में।
357
00:24:55,000 --> 00:24:56,920
उसने भी बात की
भारत की रेलवे लाइन।
358
00:24:57,040 --> 00:24:59,760
फिर उसने भारत के बारे में बताया
यात्री रेलवे लाइन।
359
00:24:59,960 --> 00:25:00,000
मैंने जाँच की कि पहली ट्रेन कहाँ है
कोयंबटूर में लाइन स्थापित की गई थी।
360
00:25:00,000 --> 00:25:02,240
मैंने जाँच की कि पहली ट्रेन कहाँ है
कोयंबटूर में लाइन स्थापित की गई थी।
361
00:25:02,360 --> 00:25:04,000
मैंने शहरों की जाँच की
उस मार्ग के साथ।
362
00:25:04,120 --> 00:25:05,680
मुझे लगा कि वह सुराग था।
363
00:25:05,800 --> 00:25:06,000
Periyanaickenpalayam
का हिस्सा था। इसलिए, मैं यहां आया।
364
00:25:06,000 --> 00:25:08,200
Periyanaickenpalayam
का हिस्सा था। इसलिए, मैं यहां आया।
365
00:25:08,600 --> 00:25:10,680
आप कैसे जानते हो
वह इस विशिष्ट के लिए आएगा .....
366
00:25:10,800 --> 00:25:12,000
उसकी माँ यहाँ पैदा हुई थी, सर।
मैंने दो बार यहां डागिनी का पालन किया है ...
367
00:25:12,000 --> 00:25:13,600
उसकी माँ यहाँ पैदा हुई थी, सर।
मैंने दो बार यहां डागिनी का पालन किया है ...
368
00:25:13,720 --> 00:25:15,760
... जब वह आई थी
उसकी माँ की कब्र पर जाना।
369
00:25:20,360 --> 00:25:22,640
क्या हुआ साहब?
मेरी बेटी की कार यहाँ है।
370
00:25:22,760 --> 00:25:24,000
मेरी बेटी कहाँ है सर?
371
00:25:24,000 --> 00:25:24,560
मेरी बेटी कहाँ है सर?
372
00:25:24,680 --> 00:25:26,640
हमने अभी शुरुआत की है
जाँच - पड़ताल।
373
00:25:26,760 --> 00:25:29,360
कृपया धैर्य रखें।
-क्या हुआ, सर?
374
00:25:29,480 --> 00:25:30,000
मेरी बेटी कहां है?
375
00:25:30,000 --> 00:25:31,240
मेरी बेटी कहां है?
376
00:25:31,360 --> 00:25:34,000
वह यह सब यहाँ आया था
तुमसे मिलने के लिए।
377
00:25:34,400 --> 00:25:36,000
तुमने उसका क्या किया?
-सर कृपया श्रेष्ट कायजन।
378
00:25:36,000 --> 00:25:37,120
तुमने उसका क्या किया?
-सर कृपया श्रेष्ट कायजन।
379
00:25:38,400 --> 00:25:40,680
मैंने अपनी बेटी को खो दिया है।
380
00:28:32,240 --> 00:28:34,440
क्या आप डरते नहीं हैं?
381
00:28:35,240 --> 00:28:36,000
मैं तुम्हें जान से मार डालूँगा।
-मुझे पता है।
382
00:28:36,000 --> 00:28:37,920
मैं तुम्हें जान से मार डालूँगा।
-मुझे पता है।
383
00:28:38,040 --> 00:28:40,160
फिर तुम क्यों मुस्कुरा रहे हो?
384
00:28:40,280 --> 00:28:42,000
क्योंकि मैं तुम्हारा आखिरी शिकार बनूंगा
कि तुम कभी भी मारोगे
385
00:28:42,000 --> 00:28:42,880
क्योंकि मैं तुम्हारा आखिरी शिकार बनूंगा
कि तुम कभी भी मारोगे
386
00:28:43,000 --> 00:28:44,440
क्या?
387
00:28:44,560 --> 00:28:48,000
इसके बाद, आप सक्षम नहीं होंगे
किसी और को मारने के लिए।
388
00:28:48,000 --> 00:28:48,280
इसके बाद, आप सक्षम नहीं होंगे
किसी और को मारने के लिए।
389
00:28:48,480 --> 00:28:51,600
क्या पुलिस मुझे पकड़ लेगी?
-गौथम आपको रोक देगा।
390
00:28:51,720 --> 00:28:53,920
वह कौन है?
391
00:28:54,040 --> 00:28:57,320
जो आदमी आया था उसे याद करो
जब तुमने मेरा अपहरण कर लिया?
392
00:28:59,800 --> 00:29:00,000
वह अंधा आदमी?
-वह आपको रोक देगा।
393
00:29:00,000 --> 00:29:04,000
वह अंधा आदमी?
-वह आपको रोक देगा।
394
00:29:04,200 --> 00:29:06,000
अगर तुम अब मुझे मार दो,
मेरा जन्मदिन 7 दिन दूर है।
395
00:29:06,000 --> 00:29:07,840
अगर तुम अब मुझे मार दो,
मेरा जन्मदिन 7 दिन दूर है।
396
00:29:08,080 --> 00:29:11,560
तब तक वह आपको ढूंढ लेगा।
397
00:29:11,680 --> 00:29:12,000
अगर तुम मुझे नहीं मारते,
अब से 7 दिन, ...
398
00:29:12,000 --> 00:29:15,400
अगर तुम मुझे नहीं मारते,
अब से 7 दिन, ...
399
00:29:15,520 --> 00:29:18,000
... वह मुझे यहाँ से ले जाएगा।
400
00:29:18,000 --> 00:29:18,840
... वह मुझे यहाँ से ले जाएगा।
401
00:29:19,480 --> 00:29:21,680
क्या तुम डरे हुए नहीं हो?
402
00:30:18,480 --> 00:30:20,600
माफ़ कीजियेगा!
403
00:30:20,720 --> 00:30:23,320
सीडी प्राप्त करें
डैशबोर्ड से।
404
00:30:39,880 --> 00:30:41,960
यहां चॉकलेट हैं।
405
00:30:42,080 --> 00:30:45,560
तुम ले लो।
406
00:32:53,600 --> 00:32:54,000
उसे आप की तलाश में आने दें।
उसे मुझे खोजने दो।
407
00:32:54,000 --> 00:32:56,960
उसे आप की तलाश में आने दें।
उसे मुझे खोजने दो।
408
00:32:57,240 --> 00:32:59,480
मैं तुम्हारा सिर काट दूंगा
और उसे दे दो।
409
00:32:59,600 --> 00:33:00,000
मैं उसका सिर काट दूंगा
और आप इसे दे।
410
00:33:00,000 --> 00:33:01,640
मैं उसका सिर काट दूंगा
और आप इसे दे।
411
00:33:01,760 --> 00:33:04,240
तब तक तुम यहीं रहो।
412
00:33:15,640 --> 00:33:18,000
महोदय! क्या कनेक्शन है
आप और दागिनी के बीच?
413
00:33:18,000 --> 00:33:20,080
महोदय! क्या कनेक्शन है
आप और दागिनी के बीच?
414
00:33:21,920 --> 00:33:23,960
क्या आप दागिनी को जानते हैं
किसका अपहरण किया गया था?
415
00:33:24,080 --> 00:33:26,240
तुम क्या कर रहे थे
रेलवे स्टेशन पर?
416
00:33:42,960 --> 00:33:47,120
क्यों उसे दैगिनी का अपहरण करना चाहिए?
-वह सुंदर है, सर।
417
00:33:47,520 --> 00:33:48,000
नहीं, अकबर। हत्यारा नहीं है
पीड़ित की नज़र में दिलचस्पी।
418
00:33:48,000 --> 00:33:50,720
नहीं, अकबर। हत्यारा नहीं है
पीड़ित की नज़र में दिलचस्पी।
419
00:33:50,840 --> 00:33:53,480
वह कोई सीरियल रेपिस्ट नहीं है।
वह एक सीरियल किलर है।
420
00:33:53,600 --> 00:33:54,000
क्या आपने यह नोटिस किया, सर?
421
00:33:54,000 --> 00:33:55,600
क्या आपने यह नोटिस किया, सर?
422
00:33:55,720 --> 00:33:58,880
जिन तमाम महिलाओं की हत्या हुई
अपने व्यवसायों में सर्वश्रेष्ठ थे।
423
00:33:59,920 --> 00:34:00,000
तुम गलत हो, थंगम।
424
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
तुम गलत हो, थंगम।
425
00:34:02,120 --> 00:34:04,320
फिर उसका अपहरण क्यों होना चाहिए
वो 3 सेक्स वर्कर?
426
00:34:04,440 --> 00:34:06,000
वे सिंक नहीं करते हैं।
427
00:34:06,000 --> 00:34:06,200
वे सिंक नहीं करते हैं।
428
00:34:32,240 --> 00:34:36,000
रुको। मैं आपको बताउँगा।
429
00:34:36,000 --> 00:34:36,600
रुको। मैं आपको बताउँगा।
430
00:34:37,400 --> 00:34:39,800
इसे रोक।
आप मुझेसे क्या कहलवाना चाहते हैं?
431
00:34:39,920 --> 00:34:42,000
जाओ!
432
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
जाओ!
433
00:34:58,760 --> 00:35:00,000
मुझे वहाँ ले चलो, भाई।
-किस लिए?
434
00:35:00,000 --> 00:35:01,960
मुझे वहाँ ले चलो, भाई।
-किस लिए?
435
00:35:02,120 --> 00:35:04,400
मुझे पास ले चलो भाई।
436
00:35:04,520 --> 00:35:06,000
दागिनी के पिता ने पुष्टि की है
यह वह नहीं है, है ना?
437
00:35:06,000 --> 00:35:07,720
दागिनी के पिता ने पुष्टि की है
यह वह नहीं है, है ना?
438
00:35:07,840 --> 00:35:10,480
कृपया थोड़ा धैर्य रखें।
439
00:35:11,120 --> 00:35:12,000
भई, डीएसपी यहां हैं।
440
00:35:12,000 --> 00:35:13,160
भई, डीएसपी यहां हैं।
441
00:35:15,240 --> 00:35:16,720
महोदय, डीएसपी यहां हैं।
442
00:35:19,600 --> 00:35:21,880
महोदय!
443
00:35:33,640 --> 00:35:35,920
क्या दागिनी के पिता आए थे?
-यह नहीं है दागिनी, सर।
444
00:35:42,120 --> 00:35:44,120
मेट्टुपालयम।
445
00:35:46,880 --> 00:35:48,000
वह यहाँ क्या कर रहा है?
446
00:35:48,000 --> 00:35:49,720
वह यहाँ क्या कर रहा है?
447
00:35:49,840 --> 00:35:52,120
क्यों दिख रहे हो? जारी रखें!
-ठीक है श्रीमान।
448
00:35:52,240 --> 00:35:54,000
क्या आप ध्यान नहीं देंगे,
मुथुरमन?
449
00:35:54,000 --> 00:35:54,200
क्या आप ध्यान नहीं देंगे,
मुथुरमन?
450
00:35:54,320 --> 00:35:57,640
वह सबूतों के साथ छेड़छाड़ कर सकता है।
उससे मिलो।
451
00:35:59,080 --> 00:36:00,000
जाने दो, सर।
मैं उसे संभाल लूंगा।
452
00:36:00,000 --> 00:36:00,720
जाने दो, सर।
मैं उसे संभाल लूंगा।
453
00:36:00,840 --> 00:36:04,240
शरीर किसने पाया?
-कार्य कर्मी, सर।
454
00:36:05,560 --> 00:36:06,000
क्या कर रहे हो जी?
455
00:36:06,000 --> 00:36:07,280
क्या कर रहे हो जी?
456
00:36:07,560 --> 00:36:10,000
जल्दी करो भाई।
-जहां?
457
00:36:10,120 --> 00:36:12,000
मैं आपको बताउँगा।
458
00:36:12,000 --> 00:36:12,080
मैं आपको बताउँगा।
459
00:36:15,400 --> 00:36:17,120
हेलो तुम कौन हो?
460
00:36:17,240 --> 00:36:18,000
आपके पिता कैसे हैं?
-तुम कौन हो?
461
00:36:18,000 --> 00:36:19,160
आपके पिता कैसे हैं?
-तुम कौन हो?
462
00:36:19,280 --> 00:36:22,160
क्या तुम मुझे नहीं पहचानते?
सुश्री सुशीला कहाँ है?
463
00:36:22,560 --> 00:36:24,000
अंतिम छोड़ दिया।
-वैट, अपनी बाईं ओर।
464
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
अंतिम छोड़ दिया।
-वैट, अपनी बाईं ओर।
465
00:36:27,080 --> 00:36:29,320
हेलो तुम कौन हो?
466
00:36:29,440 --> 00:36:30,000
दागिनी अभी जिंदा है, मैडम।
-क्या?
467
00:36:30,000 --> 00:36:31,120
दागिनी अभी जिंदा है, मैडम।
-क्या?
468
00:36:31,240 --> 00:36:33,360
मुझे आत्मघाती विचार आ रहे हैं।
469
00:36:33,480 --> 00:36:36,000
मैं कहीं नहीं जाऊंगा
मैं यहीं रह रहा हूं।
470
00:36:36,000 --> 00:36:36,360
मैं कहीं नहीं जाऊंगा
मैं यहीं रह रहा हूं।
471
00:36:36,840 --> 00:36:40,400
क्या तुम मुझे साथ ले जा सकते हो
तुम्हारे साथ घर, डॉक्टर?
472
00:36:41,320 --> 00:36:42,000
हम रुकेंगे
यह सत्र अब, वैष्णवी।
473
00:36:42,000 --> 00:36:43,600
हम रुकेंगे
यह सत्र अब, वैष्णवी।
474
00:36:47,480 --> 00:36:48,000
हम यह कैसे सुनिश्चित कर सकते हैं कि यह
सीरियल किलर ने दागिनी को किया अगवा?
475
00:36:48,000 --> 00:36:51,080
हम यह कैसे सुनिश्चित कर सकते हैं कि यह
सीरियल किलर ने दागिनी को किया अगवा?
476
00:36:51,200 --> 00:36:52,800
यह निश्चित रूप से वह था, मैम।
477
00:36:52,920 --> 00:36:54,000
क्योंकि मैं उसके साथ था
जब उसने ऐसा किया।
478
00:36:54,000 --> 00:36:54,520
क्योंकि मैं उसके साथ था
जब उसने ऐसा किया।
479
00:36:54,640 --> 00:36:57,440
क्या?
-मादम, मुझे दागिनी से प्यार है।
480
00:36:57,880 --> 00:37:00,000
वह रेलवे स्टेशन पर आई
उस रात मुझे देखने के लिए।
481
00:37:00,000 --> 00:37:00,640
वह रेलवे स्टेशन पर आई
उस रात मुझे देखने के लिए।
482
00:37:00,880 --> 00:37:03,240
किसी तरह, वह सीरियल किलर
पता लगा लिया,...
483
00:37:03,360 --> 00:37:05,120
... उन्होंने दग्नि का अनुसरण किया
और उसका अपहरण कर लिया।
484
00:37:05,240 --> 00:37:06,000
फिर किसका शव मिला
आज सुबह प्रदर्शित?
485
00:37:06,000 --> 00:37:08,880
फिर किसका शव मिला
आज सुबह प्रदर्शित?
486
00:37:10,440 --> 00:37:12,000
यह संबन्धित है
सेक्स वर्कर के लिए, मैडम।
487
00:37:12,000 --> 00:37:12,960
यह संबन्धित है
सेक्स वर्कर के लिए, मैडम।
488
00:37:13,080 --> 00:37:16,320
वह कभी नहीं बदला है
अब तक उनका पैटर्न।
489
00:37:16,440 --> 00:37:18,000
फिर, अब क्यों?
490
00:37:18,000 --> 00:37:19,040
फिर, अब क्यों?
491
00:37:19,160 --> 00:37:21,520
अब तक वह अपहरण कर चुका है
और 13 महिलाओं को मार डाला।
492
00:37:22,200 --> 00:37:24,000
फिर उसने दगिनी को क्यों नहीं मारा ....।
493
00:37:24,120 --> 00:37:25,960
इसका मतलब है कि वह अभी भी जीवित है।
494
00:37:26,960 --> 00:37:30,000
मैं चाहता हूँ। दागिनी को जीवित होना चाहिए।
495
00:37:30,000 --> 00:37:30,960
मैं चाहता हूँ। दागिनी को जीवित होना चाहिए।
496
00:37:40,560 --> 00:37:42,000
गौतम!
-महोदया?
497
00:37:42,000 --> 00:37:42,360
गौतम!
-महोदया?
498
00:37:42,480 --> 00:37:44,240
तुम कहाँ जा रहे हो?
-सीबीसीआईडी के कार्यालय में।
499
00:37:44,360 --> 00:37:45,960
क्यों?
500
00:37:46,080 --> 00:37:47,680
उन्हें सूचित करने के लिए
इसलिए वे दगिनी को बचा सकते हैं ....।
501
00:37:47,800 --> 00:37:48,000
उन्हें कुछ नहीं मिला
1.5 साल के लिए।
502
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
उन्हें कुछ नहीं मिला
1.5 साल के लिए।
503
00:37:50,800 --> 00:37:54,000
फिर उसे कौन पालेगा?
-आप इसे करते हैं।
504
00:37:54,000 --> 00:37:54,440
फिर उसे कौन पालेगा?
-आप इसे करते हैं।
505
00:37:57,000 --> 00:37:58,680
मैं देख नहीं सकता, मैडम।
506
00:37:59,280 --> 00:38:00,000
पुलिस वाले देख रहे हैं
उनकी आंखें। उन्हें कुछ नहीं मिला।
507
00:38:00,000 --> 00:38:01,440
पुलिस वाले देख रहे हैं
उनकी आंखें। उन्हें कुछ नहीं मिला।
508
00:38:02,520 --> 00:38:05,920
तुम साथ देखो
आपका मन और दिल।
509
00:38:06,040 --> 00:38:08,240
दागिनी जरूर होगी
पाया जायेगा।
510
00:38:15,120 --> 00:38:18,000
महोदय! दागिनी अभी भी जीवित है।
कृपया उसे बचाएं।
511
00:38:18,000 --> 00:38:18,440
महोदय! दागिनी अभी भी जीवित है।
कृपया उसे बचाएं।
512
00:38:18,560 --> 00:38:20,000
आप यहां अन्दर कैसे आए?
513
00:38:20,120 --> 00:38:21,880
वह खतरे में है
हर गुजरता पल।
514
00:38:22,000 --> 00:38:23,680
पूरा कंघी करें
कोयम्बटूर जिले का।
515
00:38:23,800 --> 00:38:24,000
आप हमें विचार देने की हिम्मत करते हैं?
बाहर जाओ!
516
00:38:24,000 --> 00:38:25,240
आप हमें विचार देने की हिम्मत करते हैं?
बाहर जाओ!
517
00:38:25,560 --> 00:38:28,120
अरे, उसे यहां से निकालो।
-क्या आपको लगता है कि यह आपका घर है?
518
00:38:28,240 --> 00:38:30,000
क्या यह घर भी नहीं है?
हम अपनी परेशानी कहाँ से बोल सकते हैं?
519
00:38:30,000 --> 00:38:30,520
क्या यह घर भी नहीं है?
हम अपनी परेशानी कहाँ से बोल सकते हैं?
520
00:38:30,640 --> 00:38:32,800
कृपया महोदय!
-बाहर जाओ!
521
00:38:32,920 --> 00:38:35,720
अकबर भाई, आपने क्यों जाने दिया
उसके अंदर? क्या आपके पास समझदारी नहीं है?
522
00:38:36,240 --> 00:38:38,720
वह दयनीय दिख रहा था।
तो मैं....
523
00:38:38,840 --> 00:38:40,840
DSP वास्तव में तनावपूर्ण है।
क्या आपके पास समझदारी नहीं है?
524
00:38:40,960 --> 00:38:42,000
उसको ले जाइये।
-सोमोन, कृपया मेरी बात सुनो।
525
00:38:42,000 --> 00:38:43,800
उसको ले जाइये।
-सोमोन, कृपया मेरी बात सुनो।
526
00:38:43,920 --> 00:38:46,240
वे पहले से ही हैं
बहुत परेशानी में।
527
00:38:46,360 --> 00:38:48,000
वे उस हत्यारे को नहीं ढूंढ सकते।
-वह उसे नहीं ढूँढ सकता।
528
00:38:48,000 --> 00:38:49,400
वे उस हत्यारे को नहीं ढूंढ सकते।
-वह उसे नहीं ढूँढ सकता।
529
00:38:49,520 --> 00:38:51,360
लेकिन वे मेरी मदद कर सकते हैं, है ना?
मैं उसे ढूंढ लूंगा।
530
00:38:51,480 --> 00:38:53,560
क्या? तुम उसे पाओगे?
-जी श्रीमान।
531
00:38:53,680 --> 00:38:54,000
मुझे मेरी डाॅगिनी मिल जाएगी।
मैं उसे पा लूँगा .....
532
00:38:54,000 --> 00:38:55,680
मुझे मेरी डाॅगिनी मिल जाएगी।
मैं उसे पा लूँगा .....
533
00:38:55,800 --> 00:38:57,920
गौतम!
534
00:38:58,800 --> 00:39:00,000
किसी भी तरह से मैं आपकी मदद नहीं कर सकता
इस मामले के साथ।
535
00:39:00,000 --> 00:39:02,720
किसी भी तरह से मैं आपकी मदद नहीं कर सकता
इस मामले के साथ।
536
00:39:02,920 --> 00:39:05,720
लेकिन एक एसआई है, जिसने संभाला
इस मामले को शुरू से।
537
00:39:05,840 --> 00:39:06,000
जाकर उससे मिलो।
वह निश्चित रूप से आपकी मदद करेगा।
538
00:39:06,000 --> 00:39:07,720
जाकर उससे मिलो।
वह निश्चित रूप से आपकी मदद करेगा।
539
00:39:07,840 --> 00:39:10,080
वह कौन है?
-कमल दास
540
00:39:18,560 --> 00:39:21,320
वह ऊपर है।
जाकर उसे देख लो।
541
00:39:34,480 --> 00:39:36,000
यह कौन है?
-मेरा नाम गौतम है।
542
00:39:36,000 --> 00:39:37,160
यह कौन है?
-मेरा नाम गौतम है।
543
00:39:37,360 --> 00:39:39,280
अरे, वसंता।
यह कौन है?
544
00:39:39,400 --> 00:39:42,000
मैडम कमला, एक आदमी आया है
एक मामले के बारे में आपसे मिलने के लिए।
545
00:39:42,000 --> 00:39:42,760
मैडम कमला, एक आदमी आया है
एक मामले के बारे में आपसे मिलने के लिए।
546
00:39:43,040 --> 00:39:44,600
तुम मूर्ख, क्या मामला है?
547
00:39:44,720 --> 00:39:46,320
यहाँ अजनबी क्यों हैं?
548
00:39:46,440 --> 00:39:48,000
नहीं, मुझे उसे देखकर बुरा लगा।
-उसको यहां से निकालो।
549
00:39:48,000 --> 00:39:51,160
नहीं, मुझे उसे देखकर बुरा लगा।
-उसको यहां से निकालो।
550
00:40:01,440 --> 00:40:04,800
तुम बेवकूफ!
तुम मेरे कमरे में आने की हिम्मत कैसे करोगे!
551
00:40:04,920 --> 00:40:06,000
मुझे आपकी मदद चाहिए।
दरवाजा खोलो और छोड़ दो।
552
00:40:06,000 --> 00:40:07,960
मुझे आपकी मदद चाहिए।
दरवाजा खोलो और छोड़ दो।
553
00:40:08,080 --> 00:40:09,520
प्रकाश मुझे मार रहा है।
554
00:40:09,640 --> 00:40:11,080
दरवाजा बंद करो, वसंता!
555
00:40:11,200 --> 00:40:12,000
मैंने कभी प्रकाश नहीं देखा
मेरी पुरी जिंदगी।
556
00:40:12,000 --> 00:40:12,840
मैंने कभी प्रकाश नहीं देखा
मेरी पुरी जिंदगी।
557
00:40:12,960 --> 00:40:16,640
दागिनी मेरे पास एकमात्र प्रकाश था।
मुझे उसे बचाने की जरूरत है।
558
00:40:16,760 --> 00:40:18,000
इसलिए, मैं आपकी मदद लेने आया था।
-Vasantha! यहाँ पर पहुंचें!
559
00:40:18,000 --> 00:40:21,240
इसलिए, मैं आपकी मदद लेने आया था।
-Vasantha! यहाँ पर पहुंचें!
560
00:40:21,360 --> 00:40:23,040
इस आदमी को यहाँ से बाहर खींचें।
561
00:40:23,160 --> 00:40:24,000
मैं वास्तव में अंधा हूं,
कोई प्रकाश नहीं है।
562
00:40:24,000 --> 00:40:25,280
मैं वास्तव में अंधा हूं,
कोई प्रकाश नहीं है।
563
00:40:25,480 --> 00:40:27,320
प्रकाश होने के बावजूद,
तुम अंधे बने रहो।
564
00:40:40,080 --> 00:40:42,000
संवाद के साथ क्या है?
565
00:40:42,000 --> 00:40:42,960
संवाद के साथ क्या है?
566
00:40:43,080 --> 00:40:46,000
आप चल सकते हैं, दौड़ सकते हैं और खा सकते हैं।
567
00:40:46,840 --> 00:40:48,000
मैं खड़ा भी नहीं हो सकता।
568
00:40:48,000 --> 00:40:49,720
मैं खड़ा भी नहीं हो सकता।
569
00:40:49,920 --> 00:40:52,840
मुझे नहीं पता कब
मुझे शौच या पेशाब करना चाहिए।
570
00:40:53,520 --> 00:40:54,000
कुछ भाषण आप देने के लिए आया था!
बाहर जाओ!
571
00:40:54,000 --> 00:40:57,880
कुछ भाषण आप देने के लिए आया था!
बाहर जाओ!
572
00:40:58,120 --> 00:41:00,000
मुझे पता है कि तुम चौगुनी हो, मैडम।
573
00:41:00,000 --> 00:41:00,680
मुझे पता है कि तुम चौगुनी हो, मैडम।
574
00:41:00,800 --> 00:41:02,520
इधर उधर कोई नहीं
मेरी मदद करना चाहता है।
575
00:41:02,640 --> 00:41:05,520
लेकिन अगर आपने अपना दिल लगा दिया,
आप एक महिला की जान बचा सकते हैं।
576
00:41:05,640 --> 00:41:06,000
कृप्या।
-मैं यहाँ मर रहा हूँ।
577
00:41:06,000 --> 00:41:08,240
कृप्या।
-मैं यहाँ मर रहा हूँ।
578
00:41:08,440 --> 00:41:11,160
मैं क्या परवाह करूँ
अगर दूसरी महिला रहती है या मर जाती है?
579
00:41:11,280 --> 00:41:12,000
आओ, वह पागल है।
आइए!
580
00:41:12,000 --> 00:41:14,560
आओ, वह पागल है।
आइए!
581
00:41:14,680 --> 00:41:16,080
वह वहीं रहती है
और वह पागल हो गई है ....।
582
00:41:16,200 --> 00:41:17,760
कौन पागल है? आप पागल हैं।
583
00:41:17,880 --> 00:41:18,000
यह पागल आदमी पागल है।
584
00:41:18,000 --> 00:41:19,480
यह पागल आदमी पागल है।
585
00:41:19,880 --> 00:41:23,520
किसी पागल औरत के लिए,
यह पागल आदमी मेरी मदद चाहता है।
586
00:41:41,480 --> 00:41:42,000
आप किसी अन्य महिला की मदद करने से इनकार करते हैं।
क्या आप भी एक महिला हैं?
587
00:41:42,000 --> 00:41:44,840
आप किसी अन्य महिला की मदद करने से इनकार करते हैं।
क्या आप भी एक महिला हैं?
588
00:41:47,640 --> 00:41:48,000
अरे, तुम दुष्ट हो!
589
00:41:48,000 --> 00:41:50,160
अरे, तुम दुष्ट हो!
590
00:41:50,720 --> 00:41:52,880
तुम सूअर हो!
591
00:41:53,000 --> 00:41:54,000
उसने मुझे, वसंता को थप्पड़ मारा।
-हां मैंने देखा।
592
00:41:54,000 --> 00:41:55,160
उसने मुझे, वसंता को थप्पड़ मारा।
-हां मैंने देखा।
593
00:41:55,280 --> 00:41:57,200
उसने मुझे, वसंता को थप्पड़ मारा।
-आपने जो कहा, उसके बाद ...
594
00:41:57,320 --> 00:42:00,000
... वह कैसे नहीं कर सकता?
-Kayal!
595
00:42:00,000 --> 00:42:01,800
... वह कैसे नहीं कर सकता?
-Kayal!
596
00:42:05,680 --> 00:42:06,000
Kayal!
597
00:42:06,000 --> 00:42:09,120
Kayal!
598
00:42:28,520 --> 00:42:30,000
कयाल और मैंने दोनों को छोड़ दिया
एक साथ काम के लिए।
599
00:42:30,000 --> 00:42:30,560
कयाल और मैंने दोनों को छोड़ दिया
एक साथ काम के लिए।
600
00:42:30,680 --> 00:42:34,440
मैंने एक ग्राहक को उतारा, मैं चला गया।
-आपने काम के लिए कितना समय छोड़ा?
601
00:42:35,400 --> 00:42:36,000
लगभग 10.45, सर।
-क्या तुम दोनों एक ही गली में हो?
602
00:42:36,000 --> 00:42:38,960
लगभग 10.45, सर।
-क्या तुम दोनों एक ही गली में हो?
603
00:42:39,400 --> 00:42:42,000
नहीं साहब। हम सामान्य रूप से
हमारे बीच एक अंतर है।
604
00:42:42,000 --> 00:42:42,040
नहीं साहब। हम सामान्य रूप से
हमारे बीच एक अंतर है।
605
00:42:42,200 --> 00:42:44,640
क्योंकि एक ग्राहक
हम में से केवल एक ले जाएगा।
606
00:42:45,000 --> 00:42:48,000
दूसरे को चोट लगती।
यह कारण है।
607
00:42:48,000 --> 00:42:50,120
दूसरे को चोट लगती।
यह कारण है।
608
00:42:51,920 --> 00:42:53,920
ठीक है, आपके जाने से पहले,
क्या तुमने उसे जाने दिया?
609
00:42:54,080 --> 00:42:56,600
नहीं, लेकिन जब मैं सवार था
ट्रक में, ...
610
00:42:56,720 --> 00:42:59,000
... मैंने कयाल को फोन किया और उससे बात की।
611
00:42:59,520 --> 00:43:00,000
मुझे अपना फ़ोन दे।
612
00:43:00,000 --> 00:43:01,280
मुझे अपना फ़ोन दे।
613
00:43:06,680 --> 00:43:08,280
11.05।
614
00:43:08,520 --> 00:43:11,360
आप किस बारे में बात कर रहे हैं?
-मैंने उसे बताया कि मैं चला गया था।
615
00:43:11,840 --> 00:43:12,000
उसने मुझे बताया कि उसने भी छोड़ दिया।
-क्या उसने और कुछ कहा?
616
00:43:12,000 --> 00:43:15,000
उसने मुझे बताया कि उसने भी छोड़ दिया।
-क्या उसने और कुछ कहा?
617
00:43:15,760 --> 00:43:17,440
मैंने उसे अपने ग्राहक के बारे में बताया।
618
00:43:17,560 --> 00:43:18,000
उसने मुझे उसके बारे में बताया।
619
00:43:18,000 --> 00:43:19,240
उसने मुझे उसके बारे में बताया।
620
00:43:19,360 --> 00:43:21,280
उसने क्या कहा?
621
00:43:21,400 --> 00:43:23,800
मैंने उसे अपना लड़का बताया
बालों वाले बबून की तरह दिखते थे।
622
00:43:40,280 --> 00:43:42,000
अधिकारी!
-महोदय!
623
00:43:42,000 --> 00:43:43,960
अधिकारी!
-महोदय!
624
00:43:44,080 --> 00:43:46,240
मेरी बात सुनो!
625
00:43:46,480 --> 00:43:48,000
हमें आखिरकार एक सुराग मिल गया है
सीरियल किलर के मामले पर।
626
00:43:48,000 --> 00:43:49,280
हमें आखिरकार एक सुराग मिल गया है
सीरियल किलर के मामले पर।
627
00:43:49,400 --> 00:43:53,440
सुराग नंबर एक,
हत्यारा साफ मुंडा आदमी है।
628
00:43:53,560 --> 00:43:54,000
सुराग नंबर दो, वह अच्छी तरह से तैयार है
और एक सुंदर आदमी।
629
00:43:54,000 --> 00:43:58,240
सुराग नंबर दो, वह अच्छी तरह से तैयार है
और एक सुंदर आदमी।
630
00:43:58,360 --> 00:44:00,000
सुराग नंबर तीन,
उसके पास एक महंगी कार है।
631
00:44:00,000 --> 00:44:01,680
सुराग नंबर तीन,
उसके पास एक महंगी कार है।
632
00:44:01,800 --> 00:44:04,160
यह या तो काला होना चाहिए,
नीला या भूरा।
633
00:44:04,280 --> 00:44:06,000
मैं कार को महसूस करता हूं
उन 3 रंगों में से एक है।
634
00:44:06,000 --> 00:44:07,240
मैं कार को महसूस करता हूं
उन 3 रंगों में से एक है।
635
00:44:07,680 --> 00:44:11,760
यदि आप एक कार की तरह देखते हैं,
इसे पूरी तरह से जांचें।
636
00:44:12,000 --> 00:44:12,000
यदि हम इस अवसर को याद करते हैं,
हम इस मामले को कभी हल नहीं करेंगे।
637
00:44:12,000 --> 00:44:16,000
यदि हम इस अवसर को याद करते हैं,
हम इस मामले को कभी हल नहीं करेंगे।
638
00:44:16,200 --> 00:44:18,000
धन्यवाद।
639
00:44:27,480 --> 00:44:29,680
आपने पूरे दिन कुछ नहीं खाया।
कम से कम कुछ रस है।
640
00:44:29,800 --> 00:44:30,000
नहीं भाई। दागिनी नहीं
दिन भर खाया है, है ना?
641
00:44:30,000 --> 00:44:33,400
नहीं भाई। दागिनी नहीं
दिन भर खाया है, है ना?
642
00:44:33,520 --> 00:44:36,000
हम अपना भाग्य कैसे बदल सकते हैं?
643
00:44:36,000 --> 00:44:36,080
हम अपना भाग्य कैसे बदल सकते हैं?
644
00:44:36,200 --> 00:44:38,000
ऐसा कुछ नहीं है
भाग्य के रूप में, भाई।
645
00:44:38,120 --> 00:44:41,160
सब कुछ एक दुर्घटना है।
मैं उसे जरूर बचाऊंगा, भाई।
646
00:44:41,280 --> 00:44:42,000
आप यह कैसे कर सकते हैं
सब तुुम्हारी तरफसें?
647
00:44:42,000 --> 00:44:44,240
आप यह कैसे कर सकते हैं
सब तुुम्हारी तरफसें?
648
00:44:52,320 --> 00:44:54,000
स्वागत हे। अन्दर आइए।
649
00:44:54,000 --> 00:44:55,600
स्वागत हे। अन्दर आइए।
650
00:44:56,280 --> 00:44:58,840
गौतम, क्या आप जानते हैं
कौन तुम्हें देखने आया है?
651
00:45:10,280 --> 00:45:12,000
धन्यवाद, महोदया।
आपका बहुत बहुत धन्यवाद।
652
00:45:12,000 --> 00:45:12,760
धन्यवाद, महोदया।
आपका बहुत बहुत धन्यवाद।
653
00:45:14,640 --> 00:45:16,560
एक बात है।
654
00:45:28,440 --> 00:45:30,000
अरे!
655
00:45:30,000 --> 00:45:30,520
अरे!
656
00:45:36,840 --> 00:45:39,360
कमला, तुम अभी भी हो
दिल में एक बच्चा।
657
00:45:39,480 --> 00:45:42,000
मैं तुम्हे बहुत चाहता हूँ।
658
00:45:42,000 --> 00:45:42,640
मैं तुम्हे बहुत चाहता हूँ।
659
00:45:46,360 --> 00:45:48,000
आपके माता पिता कहाँ है?
जहाज -Canada।
660
00:45:48,000 --> 00:45:49,760
आपके माता पिता कहाँ है?
जहाज -Canada।
661
00:45:55,280 --> 00:45:58,880
गौतम, तुम्हें बुद्ध पसंद हैं?
-मैं उसे बहुत पसंद करता हूँ।
662
00:45:59,000 --> 00:46:00,000
तो, आपकी कोई इच्छा नहीं है?
-मैं करता हूँ।
663
00:46:00,000 --> 00:46:02,080
तो, आपकी कोई इच्छा नहीं है?
-मैं करता हूँ।
664
00:46:02,200 --> 00:46:05,560
मैं दगनी को भी बचाना चाहता हूं
अगर इसका मतलब है कि मुझे इसके लिए मरना होगा।
665
00:46:13,400 --> 00:46:16,200
मैं भी आपको पसंद करती हूँ।
666
00:46:16,760 --> 00:46:18,000
वैसे भी, हमारे पास समय नहीं है।
667
00:46:18,000 --> 00:46:20,280
वैसे भी, हमारे पास समय नहीं है।
668
00:46:20,400 --> 00:46:22,880
1.5 साल हो गए हैं
मेरी दुर्घटना के बाद से।
669
00:46:23,000 --> 00:46:24,000
मैं विवरण भूल गया हूं
इस मामले के बारे में।
670
00:46:24,000 --> 00:46:25,840
मैं विवरण भूल गया हूं
इस मामले के बारे में।
671
00:46:26,920 --> 00:46:29,600
मुझे 3 चीजें चाहिए।
672
00:46:29,720 --> 00:46:30,000
च्यूइंग गम,
कोयंबटूर जिले का एक नक्शा ...
673
00:46:30,000 --> 00:46:32,880
च्यूइंग गम,
कोयंबटूर जिले का एक नक्शा ...
674
00:46:33,000 --> 00:46:35,320
... और नवीनतम सीबीसीआईडी फाइलें
इस मामले पर।
675
00:46:35,440 --> 00:46:36,000
CBCID फाइलें?
हमें वे फाइलें कौन देगा?
676
00:46:36,000 --> 00:46:37,440
CBCID फाइलें?
हमें वे फाइलें कौन देगा?
677
00:46:37,560 --> 00:46:40,360
हमें कोई नहीं देता,
हमें उन्हें खुद लेने की जरूरत है।
678
00:46:40,520 --> 00:46:42,000
कैसे?
-हम उन्हें चोरी करना है।
679
00:46:42,000 --> 00:46:43,320
कैसे?
-हम उन्हें चोरी करना है।
680
00:46:47,360 --> 00:46:48,000
हम समझ नहीं पाएंगे
मनोरोगी, न तो वह कर सकता है।
681
00:46:48,000 --> 00:46:50,480
हम समझ नहीं पाएंगे
मनोरोगी, न तो वह कर सकता है।
682
00:46:50,600 --> 00:46:52,520
वह शायद उसे जीवित रखे हुए है
या वह उसे मार सकता था।
683
00:46:52,640 --> 00:46:54,000
अगर अंधे आदमी का मानना है कि वह है
जीवित है, चलो यह भी विश्वास करते हैं।
684
00:46:54,000 --> 00:46:54,920
अगर अंधे आदमी का मानना है कि वह है
जीवित है, चलो यह भी विश्वास करते हैं।
685
00:46:55,040 --> 00:46:57,760
सर, गरीब आदमी का प्रेमी
गायब है, सर।
686
00:46:57,880 --> 00:46:59,320
क्यों पीते हैं और परेशानी का कारण बनते हैं?
687
00:46:59,440 --> 00:47:00,000
जाओ!
-उसे बचाओ।
688
00:47:00,000 --> 00:47:00,880
जाओ!
-उसे बचाओ।
689
00:47:01,000 --> 00:47:04,560
मैं आपसे विनती करता हूं, सर। उसे बचाओ।
-शूट करें और छोड़ दें।
690
00:47:04,680 --> 00:47:06,000
मैं तुम्हें जेल में फेंक दूंगा।
-मुझे माफ कर दो।
691
00:47:06,000 --> 00:47:06,120
मैं तुम्हें जेल में फेंक दूंगा।
-मुझे माफ कर दो।
692
00:47:06,240 --> 00:47:07,720
कल जल्दी आ जाना।
-करूँगा।
693
00:47:07,840 --> 00:47:09,400
चलाना।
-स्टार्ट ड्राइविंग, सर।
694
00:47:09,520 --> 00:47:11,840
चले जाओ।
-महोदय!
695
00:47:11,960 --> 00:47:12,000
क्या आप भी जा रहे हैं?
उसे बचाओ, सर।
696
00:47:12,000 --> 00:47:16,400
क्या आप भी जा रहे हैं?
उसे बचाओ, सर।
697
00:47:16,520 --> 00:47:18,000
महोदय!
698
00:47:18,000 --> 00:47:18,480
महोदय!
699
00:47:18,600 --> 00:47:21,000
दफा हो जाओ!
-पूर दागिनी। उसे बचाओ, सर।
700
00:47:28,920 --> 00:47:30,000
शुरू हो जाओ, गौतम।
701
00:47:30,000 --> 00:47:30,960
शुरू हो जाओ, गौतम।
702
00:47:43,080 --> 00:47:45,040
सीधे, गौतम।
703
00:47:45,160 --> 00:47:47,320
सीधे जाओ।
704
00:47:47,440 --> 00:47:48,000
सीधे। रुकें!
705
00:47:48,000 --> 00:47:50,440
सीधे। रुकें!
706
00:47:50,560 --> 00:47:54,000
अब बाईं ओर मुड़ें।
707
00:47:54,000 --> 00:47:54,040
अब बाईं ओर मुड़ें।
708
00:47:58,960 --> 00:48:00,000
हां, अब सीधे चलते हैं।
709
00:48:00,000 --> 00:48:00,800
हां, अब सीधे चलते हैं।
710
00:48:01,600 --> 00:48:04,480
सीधे चलते रहो।
711
00:48:06,520 --> 00:48:09,280
गेट पर ताला लगा है।
712
00:48:10,280 --> 00:48:12,000
आप क्या करेंगे?
713
00:48:12,000 --> 00:48:12,480
आप क्या करेंगे?
714
00:48:24,240 --> 00:48:26,560
अंदर जाओ।
715
00:48:32,920 --> 00:48:35,400
आपकी बाईं ओर एक कुर्सी है।
सावधान।
716
00:48:39,120 --> 00:48:41,680
दायें मुड़ो। मुझे दिखाओ।
717
00:48:43,360 --> 00:48:47,040
ठीक है, बायें जाओ।
718
00:48:49,640 --> 00:48:52,080
दाहिना मोड़ लें।
719
00:48:55,560 --> 00:48:58,000
बंद करो, एक अधिकार ले लो।
720
00:49:00,520 --> 00:49:03,080
सीधे चलते रहो।
721
00:49:05,160 --> 00:49:06,000
रूक जा। अब एक बायाँ लें।
722
00:49:06,000 --> 00:49:07,440
रूक जा। अब एक बायाँ लें।
723
00:49:11,120 --> 00:49:12,000
रूक जा। कैमरा उठाएं।
724
00:49:12,000 --> 00:49:13,560
रूक जा। कैमरा उठाएं।
725
00:49:14,120 --> 00:49:16,240
एचीवर्स
726
00:49:16,360 --> 00:49:18,000
रूक जा।
727
00:49:18,000 --> 00:49:18,080
रूक जा।
728
00:49:25,240 --> 00:49:27,520
यह क्या है, प्रिय?
-कुछ भी तो नहीं।
729
00:49:28,000 --> 00:49:29,720
ठीक है, बाएं मुड़ें।
730
00:49:39,200 --> 00:49:41,240
महोदय!
-ठीक है, सो जाओ।
731
00:50:08,000 --> 00:50:10,920
महोदय?
-मैं अपने घर की चाबी भूल गया। नींद।
732
00:50:30,200 --> 00:50:32,480
वहां से बाहर आओ।
733
00:50:41,080 --> 00:50:42,000
हम पुलिस वाले हैं।
734
00:50:42,000 --> 00:50:43,160
हम पुलिस वाले हैं।
735
00:50:43,280 --> 00:50:45,880
जब एक लड़की लापता हो जाती है,
यह हमारे लिए सिर्फ एक मामला है।
736
00:50:46,000 --> 00:50:48,000
लेकिन यह आपके लिए समान नहीं है।
ये सिर्फ कागज हैं।
737
00:50:48,000 --> 00:50:49,600
लेकिन यह आपके लिए समान नहीं है।
ये सिर्फ कागज हैं।
738
00:50:50,000 --> 00:50:52,800
हमने क्या किया
1.5 साल के लिए इसके साथ?
739
00:50:52,920 --> 00:50:54,000
इनको अपने साथ ले जाओ।
कम से कम आप लड़की को बचाने की कोशिश करें।
740
00:50:54,000 --> 00:50:57,040
इनको अपने साथ ले जाओ।
कम से कम आप लड़की को बचाने की कोशिश करें।
741
00:52:03,400 --> 00:52:06,000
पहला शिकार, मंजुला रमेश।
एडवोकेट।
742
00:52:06,000 --> 00:52:06,080
पहला शिकार, मंजुला रमेश।
एडवोकेट।
743
00:52:06,200 --> 00:52:08,680
उसका अपहरण कर लिया गया था
2 नवंबर 2015 को।
744
00:52:08,800 --> 00:52:11,840
दूसरी शिकार, लीला।
वह एक सेक्स वर्कर थी।
745
00:52:11,960 --> 00:52:12,000
उसका अपहरण कर लिया गया था
8 दिसंबर 2015 को।
746
00:52:12,000 --> 00:52:15,000
उसका अपहरण कर लिया गया था
8 दिसंबर 2015 को।
747
00:52:15,240 --> 00:52:18,000
तीसरा शिकार, जेन पेरिसुतम।
कॉलेज में पढ़ने वाली लड़की।
748
00:52:18,000 --> 00:52:18,160
तीसरा शिकार, जेन पेरिसुतम।
कॉलेज में पढ़ने वाली लड़की।
749
00:52:19,240 --> 00:52:21,280
इस मामले की जांच करते हुए ...
750
00:52:21,400 --> 00:52:23,480
... मेरी लड़की नीचे गिर गई
सीडिया......
751
00:52:23,600 --> 00:52:24,000
तुम डायन!
फ्लैशबैक मोड में क्यों जाएं?
752
00:52:24,000 --> 00:52:26,040
तुम डायन!
फ्लैशबैक मोड में क्यों जाएं?
753
00:52:26,320 --> 00:52:28,000
नहीं, अगर आप वहां नहीं गए थे तो ....।
754
00:52:28,120 --> 00:52:29,840
चुप रहो!
755
00:52:31,360 --> 00:52:35,000
गौतम, अब तक,
14 लोगों का अपहरण कर लिया गया है।
756
00:52:35,520 --> 00:52:36,000
जिनमें से 10 लोग थे
उनके पेशों में सफल।
757
00:52:36,000 --> 00:52:39,400
जिनमें से 10 लोग थे
उनके पेशों में सफल।
758
00:52:39,880 --> 00:52:42,000
उनमें से 4 यौनकर्मी थे।
मैंने पहले 6 मामलों की जांच की।
759
00:52:42,000 --> 00:52:44,240
उनमें से 4 यौनकर्मी थे।
मैंने पहले 6 मामलों की जांच की।
760
00:52:44,760 --> 00:52:47,320
कोई सुराग नहीं।
वे सभी ब्लैक होल हैं।
761
00:52:47,840 --> 00:52:48,000
लेकिन पिछले 6 मामलों में, ...
762
00:52:48,000 --> 00:52:51,920
लेकिन पिछले 6 मामलों में, ...
763
00:52:52,040 --> 00:52:54,000
... सिल्विया प्लाथ,
एझिलारसी और रूपवाहिनी, ...
764
00:52:54,000 --> 00:52:55,320
... सिल्विया प्लाथ,
एझिलारसी और रूपवाहिनी, ...
765
00:52:55,440 --> 00:52:58,680
... समानताएँ हैं
इन 3 मामलों में।
766
00:52:59,080 --> 00:53:00,000
उनकी सवारी के सभी 3 ही थे
सड़क पर वाहन मिला।
767
00:53:00,000 --> 00:53:02,840
उनकी सवारी के सभी 3 ही थे
सड़क पर वाहन मिला।
768
00:53:02,960 --> 00:53:06,000
उनमें से 3
दिन के दौरान अपहरण कर लिया गया।
769
00:53:06,000 --> 00:53:06,520
उनमें से 3
दिन के दौरान अपहरण कर लिया गया।
770
00:53:06,640 --> 00:53:08,400
और उन्हें किसी ने नहीं देखा
दिन के दौरान अपहरण हो गया?
771
00:53:08,520 --> 00:53:10,000
यह आश्चर्य की बात है।
772
00:53:10,120 --> 00:53:12,000
पुलिस फाइल कहती है
किसी ने नहीं देखा।
773
00:53:12,000 --> 00:53:12,480
पुलिस फाइल कहती है
किसी ने नहीं देखा।
774
00:53:12,600 --> 00:53:14,320
मुझे विश्वास नहीं होगा।
775
00:53:16,800 --> 00:53:18,000
क्या मैं आपकी मदद कर सकता हूं?
-सिर, मुझे आपसे पूछने की जरूरत है ...
776
00:53:18,000 --> 00:53:20,000
क्या मैं आपकी मदद कर सकता हूं?
-सिर, मुझे आपसे पूछने की जरूरत है ...
777
00:53:20,120 --> 00:53:22,400
... कुछ सवाल
आपकी बेटी, एज़िलारसी का मामला।
778
00:53:22,520 --> 00:53:24,000
आप लोग कौन हैं?
-सपियों ने हमें भेजा।
779
00:53:24,000 --> 00:53:24,800
आप लोग कौन हैं?
-सपियों ने हमें भेजा।
780
00:53:24,920 --> 00:53:26,560
अगर आप हमें दिखाओ
आपकी बेटी कहाँ है ...
781
00:53:26,680 --> 00:53:28,320
... का अपहरण किया गया, हम कर सकते हैं ....।
782
00:53:35,960 --> 00:53:36,000
कौन था?
-कुछ बेवकूफ।
783
00:53:36,000 --> 00:53:38,480
कौन था?
-कुछ बेवकूफ।
784
00:53:52,000 --> 00:53:54,000
माफ़ कीजियेगा,
आप मुझे क्यों परेशान कर रहे हैं?
785
00:53:54,000 --> 00:53:54,200
माफ़ कीजियेगा,
आप मुझे क्यों परेशान कर रहे हैं?
786
00:53:54,320 --> 00:53:56,280
इसे कुछ समय हो गया है
जब से मेरी बेटी की मृत्यु हुई है।
787
00:53:56,400 --> 00:53:58,560
हमने इस्तीफा दे दिया है
यहाँ हमारे भाग्य के लिए।
788
00:53:58,680 --> 00:54:00,000
यहां तक कि पुलिस भी कुछ नहीं कर सकी
इसके बारे में। तुम क्या कर सकते हो?
789
00:54:00,000 --> 00:54:01,400
यहां तक कि पुलिस भी कुछ नहीं कर सकी
इसके बारे में। तुम क्या कर सकते हो?
790
00:54:02,520 --> 00:54:05,440
श्री भास्कर,
क्या आप जानते हैं कि वह कौन है?
791
00:54:05,560 --> 00:54:06,000
उसका नाम तिरुवंगुर आसनकुंडी है,
एक मानसिक।
792
00:54:06,000 --> 00:54:09,520
उसका नाम तिरुवंगुर आसनकुंडी है,
एक मानसिक।
793
00:54:09,640 --> 00:54:11,880
वह आत्माओं से बात कर सकता है।
794
00:54:12,000 --> 00:54:12,000
अपनी बेटी को दिखाया
अपने ऊइजा बोर्ड पर।
795
00:54:12,000 --> 00:54:14,000
अपनी बेटी को दिखाया
अपने ऊइजा बोर्ड पर।
796
00:54:14,120 --> 00:54:16,520
वह उससे परेशान है
हत्यारा पकड़ा नहीं जा रहा।
797
00:54:16,680 --> 00:54:18,000
इसलिए हम यहां आए।
798
00:54:18,000 --> 00:54:18,400
इसलिए हम यहां आए।
799
00:54:18,520 --> 00:54:21,080
क्या आप हमें दिखा सकते हैं
आपकी बेटी लापता हो गई?
800
00:54:28,400 --> 00:54:29,960
मेरी बेटी का वाहन
यहाँ पाया गया था।
801
00:54:30,080 --> 00:54:31,720
भाई!
802
00:54:37,160 --> 00:54:39,000
क्या वाहन यहां पाया गया था?
-जी श्रीमान।
803
00:54:39,120 --> 00:54:41,280
यहाँ?
-सही।
804
00:54:41,400 --> 00:54:42,000
यह सड़क के गलत तरफ है।
-तो क्या हैरानी की बात है।
805
00:54:42,000 --> 00:54:43,720
यह सड़क के गलत तरफ है।
-तो क्या हैरानी की बात है।
806
00:54:43,840 --> 00:54:46,840
घर छोड़ने के बाद,
उसने इसे यहां क्यों पार्क किया?
807
00:54:46,960 --> 00:54:48,000
यही मुझे नहीं मिलता।
808
00:54:48,000 --> 00:54:48,800
यही मुझे नहीं मिलता।
809
00:54:48,920 --> 00:54:51,000
भाई!
810
00:54:55,960 --> 00:54:59,280
कोई अनुमान, कमला?
-उसने किसी को देखा।
811
00:54:59,400 --> 00:55:00,000
या उसने कुछ देखा।
812
00:55:00,000 --> 00:55:01,440
या उसने कुछ देखा।
813
00:55:01,560 --> 00:55:03,520
इसीलिए उसने पार्क किया
सड़क के गलत तरफ।
814
00:55:03,640 --> 00:55:06,000
वह इसे कहाँ देख सकती थी?
-वाहन के सामने।
815
00:55:06,000 --> 00:55:07,360
वह इसे कहाँ देख सकती थी?
-वाहन के सामने।
816
00:55:07,480 --> 00:55:10,440
सावधान!
-मुझे माफ करें श्रीमान।
817
00:55:24,760 --> 00:55:27,400
मेरी बहन की कार यहां मिली।
818
00:55:30,480 --> 00:55:32,800
इस कार को पार्क किया गया है
सड़क के दाईं ओर।
819
00:56:11,920 --> 00:56:12,000
गौतम, कोई अनुमान?
-आगे।
820
00:56:12,000 --> 00:56:16,040
गौतम, कोई अनुमान?
-आगे।
821
00:56:21,240 --> 00:56:24,000
यहीं पर मेरी बेटी थी
वाहन मिला।
822
00:56:24,000 --> 00:56:24,680
यहीं पर मेरी बेटी थी
वाहन मिला।
823
00:56:33,360 --> 00:56:36,000
गौतम, 25 फीट की ओर
आपका अधिकार, वही डंपर।
824
00:56:36,000 --> 00:56:38,720
गौतम, 25 फीट की ओर
आपका अधिकार, वही डंपर।
825
00:56:39,760 --> 00:56:42,000
किस समय पर
क्या आपकी बेटी लापता हो गई?
826
00:56:42,000 --> 00:56:42,280
किस समय पर
क्या आपकी बेटी लापता हो गई?
827
00:56:42,400 --> 00:56:44,320
दोपहर 3 से 3.30 बजे के बीच सर।
828
00:56:50,040 --> 00:56:51,560
भाई!
-हाँ?
829
00:56:51,680 --> 00:56:54,000
मुझे कुछ चॉकलेट चाहिए।
-Chocolates?
830
00:56:54,000 --> 00:56:54,240
मुझे कुछ चॉकलेट चाहिए।
-Chocolates?
831
00:57:01,680 --> 00:57:04,320
यह एक यॉर्कर है।
832
00:57:04,720 --> 00:57:06,000
क्या आप यॉर्कर, चाचा के बारे में जानते हैं?
-वास्तव में मैं करूंगा।
833
00:57:06,000 --> 00:57:07,440
क्या आप यॉर्कर, चाचा के बारे में जानते हैं?
-वास्तव में मैं करूंगा।
834
00:57:07,560 --> 00:57:11,520
मेरे पसंदीदा गेंदबाज वसीम अकरम हैं।
-मेरी पसंदीदा गेंदबाज बुमराह हैं।
835
00:57:11,640 --> 00:57:12,000
ठीक है, चलो!
आओ और चॉकलेट ले लो!
836
00:57:12,000 --> 00:57:13,640
ठीक है, चलो!
आओ और चॉकलेट ले लो!
837
00:57:13,760 --> 00:57:16,480
चॉकलेट!
-हेयर यू गो।
838
00:57:16,600 --> 00:57:18,000
चेन्नई क्या था
सुपर किंग का स्कोर ...
839
00:57:18,000 --> 00:57:19,320
चेन्नई क्या था
सुपर किंग का स्कोर ...
840
00:57:19,440 --> 00:57:21,720
... पिछले साल के IPL फाइनल में?
-7 के लिए 7१४।
841
00:57:21,840 --> 00:57:23,960
मैच का सर्वोत्तम खिलाड़ी?
-Bumrah।
842
00:57:30,040 --> 00:57:32,960
मेरा मतलब है, जो कई पुरस्कार जीतता है
प्रश्नोत्तरी प्रतियोगिता में
843
00:57:33,080 --> 00:57:35,760
बहन रूपवाहिनी।
-वह स्थानापन्न, चाचा।
844
00:57:38,560 --> 00:57:40,960
क्या आप उसे जानते हो?
-हाँ, चाचा।
845
00:57:41,080 --> 00:57:42,000
लेकिन किसी ने उसकी हत्या कर दी।
-क्या आप उस दिन यहां खेल रहे थे?
846
00:57:42,000 --> 00:57:45,040
लेकिन किसी ने उसकी हत्या कर दी।
-क्या आप उस दिन यहां खेल रहे थे?
847
00:57:45,160 --> 00:57:48,000
हां, बहन रूपा के माता-पिता
यहां तक कि दौड़ता हुआ भी आया।
848
00:57:48,000 --> 00:57:48,320
हां, बहन रूपा के माता-पिता
यहां तक कि दौड़ता हुआ भी आया।
849
00:57:48,720 --> 00:57:50,480
किस पर था
उस दिन सीमा रेखा?
850
00:57:50,600 --> 00:57:52,960
मुरली, स्थानापन्न।
851
00:57:53,080 --> 00:57:54,000
मुरली, क्या तुमने दीदी रूपा को देखा
उस दिन एक वाहन में जाओ
852
00:57:54,000 --> 00:57:55,480
मुरली, क्या तुमने दीदी रूपा को देखा
उस दिन एक वाहन में जाओ
853
00:57:55,600 --> 00:57:58,160
हाँ, चाचा। मैंने उसे अलविदा कह दिया।
-आगे क्या?
854
00:57:58,840 --> 00:58:00,000
उसने कहा,
फिर उसने ब्रेक मारा।
855
00:58:00,000 --> 00:58:00,640
उसने कहा,
फिर उसने ब्रेक मारा।
856
00:58:01,040 --> 00:58:04,520
फिर क्या हुआ?
-मैं गेंद लेने गया।
857
00:58:05,160 --> 00:58:06,000
क्या तुमने वापस आकर देखा?
-हाँ, चाचा।
858
00:58:06,000 --> 00:58:06,760
क्या तुमने वापस आकर देखा?
-हाँ, चाचा।
859
00:58:06,880 --> 00:58:09,640
तुमने क्या देखा?
-दीदी रूपा चली जा रही थी ...
860
00:58:09,760 --> 00:58:12,000
... एक पिल्ला ले जा रहा है।
-वह कहां जा रही थी?
861
00:58:12,000 --> 00:58:13,160
... एक पिल्ला ले जा रहा है।
-वह कहां जा रही थी?
862
00:58:13,280 --> 00:58:14,680
मैंने नहीं देखा।
863
00:58:14,800 --> 00:58:16,720
क्या तुमने किसी को बताया?
बहन रूपा और पिल्ला के बारे में?
864
00:58:16,840 --> 00:58:18,000
मुझसे किसी ने पूछा नहीं।
865
00:58:18,000 --> 00:58:18,960
मुझसे किसी ने पूछा नहीं।
866
00:58:24,840 --> 00:58:27,680
हत्यारा एक पिल्ला डालता है
डंपर के पास।
867
00:58:27,800 --> 00:58:29,320
महिलाओं ने अपनी बाइक की सवारी की।
868
00:58:29,440 --> 00:58:30,000
पिल्ला उन्हें चलाता है।
869
00:58:30,000 --> 00:58:30,960
पिल्ला उन्हें चलाता है।
870
00:58:31,080 --> 00:58:34,200
एक पिल्ला के बारे में उत्सुक
सड़क पर, वे इसे उठाते हैं।
871
00:58:34,320 --> 00:58:36,000
हत्यारा दूर खड़ा है।
872
00:58:36,000 --> 00:58:36,400
हत्यारा दूर खड़ा है।
873
00:58:36,520 --> 00:58:38,600
वह दावा करता है कि यह उसका पिल्ला है।
874
00:58:38,720 --> 00:58:41,360
महिलाएं पिल्ले को उसके पास लौटा देती हैं।
तभी वह उनका अपहरण कर लेता है।
875
00:58:41,480 --> 00:58:42,000
यह कैसे हुआ, है ना?
876
00:58:42,000 --> 00:58:42,960
यह कैसे हुआ, है ना?
877
00:58:43,080 --> 00:58:45,120
तो, कुत्ता रहा होगा
प्यारी और सुंदर।
878
00:58:45,240 --> 00:58:46,720
क्यों?
879
00:58:46,840 --> 00:58:48,000
क्या होगा अगर यह चोट लगी थी और लंगड़ा कर चल रही थी?
880
00:58:48,000 --> 00:58:48,360
क्या होगा अगर यह चोट लगी थी और लंगड़ा कर चल रही थी?
881
00:58:48,480 --> 00:58:51,720
मुझे बात करने दो, कमला।
-आप देखिए, गौतम, ...
882
00:58:51,840 --> 00:58:53,600
... हम हत्यारे को नहीं जानते
अपने पीड़ितों ...
883
00:58:53,720 --> 00:58:54,000
... किस प्रकार के कुत्ते के साथ।
884
00:58:54,000 --> 00:58:55,520
... किस प्रकार के कुत्ते के साथ।
885
00:58:55,640 --> 00:58:58,960
अगर हम जानते भी हैं, तो भी हैं
कोयम्बटूर में 50 से अधिक kennels।
886
00:58:59,080 --> 00:59:00,000
100 पालतू दुकानें हैं
और 40 पशु चिकित्सक हैं।
887
00:59:00,000 --> 00:59:02,560
100 पालतू दुकानें हैं
और 40 पशु चिकित्सक हैं।
888
00:59:03,600 --> 00:59:06,000
यह एक लंबा शॉट है।
हमारे सारे प्रयास बर्बाद हो गए हैं।
889
00:59:06,000 --> 00:59:08,600
यह एक लंबा शॉट है।
हमारे सारे प्रयास बर्बाद हो गए हैं।
890
00:59:08,840 --> 00:59:10,400
नहीं, कमला।
यह बर्बाद नहीं हुआ है।
891
00:59:10,520 --> 00:59:12,000
हत्यारा कुत्तों का उपयोग करता है
महिलाओं का अपहरण करने के लिए।
892
00:59:12,000 --> 00:59:12,200
हत्यारा कुत्तों का उपयोग करता है
महिलाओं का अपहरण करने के लिए।
893
00:59:12,320 --> 00:59:14,760
अगर हम पुलिस को इसके बारे में बताएं,
वे जागरूकता पैदा करेंगे ...
894
00:59:14,880 --> 00:59:16,480
... जनता के बीच।
895
00:59:16,600 --> 00:59:18,000
जब हत्यारा फिर से यह कोशिश करता है,
महिलाएं अपने पहरे पर होंगी।
896
00:59:18,000 --> 00:59:19,240
जब हत्यारा फिर से यह कोशिश करता है,
महिलाएं अपने पहरे पर होंगी।
897
00:59:19,360 --> 00:59:21,960
वह किसी और का अपहरण नहीं करेगा।
-अची बात है।
898
00:59:22,080 --> 00:59:24,000
अपना जाल बंद करें।
अगर हत्यारे को पता चला कि ...
899
00:59:24,000 --> 00:59:26,680
अपना जाल बंद करें।
अगर हत्यारे को पता चला कि ...
900
00:59:26,800 --> 00:59:28,920
... पुलिस को पता है कि वह इस्तेमाल कर रहा है
महिलाओं को अगवा करने के लिए कुत्ते, ...
901
00:59:29,040 --> 00:59:30,000
... वह सच में गुस्सा हो जाएगा।
902
00:59:30,000 --> 00:59:30,840
... वह सच में गुस्सा हो जाएगा।
903
00:59:31,000 --> 00:59:34,720
अगर उसे इतना गुस्सा आता है तो क्या होगा
और दागिनी को मारना समाप्त कर देता है?
904
00:59:40,240 --> 00:59:42,000
विनोद को बुलाओ।
-विनोद का मोबाइल छीना।
905
00:59:42,000 --> 00:59:43,080
विनोद को बुलाओ।
-विनोद का मोबाइल छीना।
906
00:59:45,560 --> 00:59:47,360
क्या आप मुझे एक उपकार कर सकते हैं, विनोद?
907
00:59:47,600 --> 00:59:48,000
नीचे ध्यान दें क्या
मैं आपको बताने वाला हूँ।
908
00:59:48,000 --> 00:59:50,120
नीचे ध्यान दें क्या
मैं आपको बताने वाला हूँ।
909
01:00:01,040 --> 01:00:03,400
अरे तुम क्या कर रहे हो?
910
01:00:08,400 --> 01:00:10,840
तुम अकेले क्या कर रहे हो
सड़क पर?
911
01:00:12,360 --> 01:00:14,320
यहाँ आओ।
912
01:00:16,680 --> 01:00:18,000
महोदया! वह मेरा कुत्ता है।
913
01:00:18,000 --> 01:00:18,600
महोदया! वह मेरा कुत्ता है।
914
01:00:18,720 --> 01:00:20,640
क्या आप कृपया इसे ला सकते हैं?
915
01:00:25,160 --> 01:00:28,560
क्षमा करें, बहन। छाया बाहर निकली
उसका पट्टा और भाग गया।
916
01:00:28,680 --> 01:00:30,000
आप उसे वापस हुक कर सकते हैं?
-कोई दिक्कत नहीं है।
917
01:00:30,000 --> 01:00:31,440
आप उसे वापस हुक कर सकते हैं?
-कोई दिक्कत नहीं है।
918
01:00:47,440 --> 01:00:48,000
क्षमा करें, श्रीमान, मैंने पढ़ा है
'कैच द किलर' हैशटैग ...
919
01:00:48,000 --> 01:00:49,840
क्षमा करें, श्रीमान, मैंने पढ़ा है
'कैच द किलर' हैशटैग ...
920
01:00:49,960 --> 01:00:52,160
... सावधान रहने के लिए ट्विटर पर
कुत्तों के साथ उन लोगों के आसपास।
921
01:00:52,280 --> 01:00:54,000
निश्चित ही मैं नहीं कह रहा हूं
तुम हत्यारे हो।
922
01:00:54,000 --> 01:00:54,600
निश्चित ही मैं नहीं कह रहा हूं
तुम हत्यारे हो।
923
01:00:54,720 --> 01:00:56,760
लेकिन मुझे सावधान रहना होगा।
924
01:00:58,640 --> 01:01:00,000
मुझे माफ करें श्रीमान।
925
01:01:00,000 --> 01:01:00,480
मुझे माफ करें श्रीमान।
926
01:01:25,080 --> 01:01:26,840
यह कौन है?
927
01:01:26,960 --> 01:01:29,360
मुझे हैक करने की जरूरत है
एक ट्विटर अकाउंट में।
928
01:01:29,480 --> 01:01:30,000
आपको यह पता किसने दिया?
-मैं आपको नहीं बताऊंगा।
929
01:01:30,000 --> 01:01:33,160
आपको यह पता किसने दिया?
-मैं आपको नहीं बताऊंगा।
930
01:02:05,720 --> 01:02:06,000
भाई, मुझे आईपी एड्रेस मिला।
931
01:02:06,000 --> 01:02:08,840
भाई, मुझे आईपी एड्रेस मिला।
932
01:02:08,960 --> 01:02:12,000
191.202.4.1।
-ई-मेल आईडी?
933
01:02:12,000 --> 01:02:13,640
191.202.4.1।
-ई-मेल आईडी?
934
01:02:15,880 --> 01:02:18,000
ई-मेल आईडी .....
आओ भी बच्चे!
935
01:02:18,000 --> 01:02:19,440
ई-मेल आईडी .....
आओ भी बच्चे!
936
01:02:20,440 --> 01:02:22,680
madrasquartetgmail.com।
937
01:05:59,760 --> 01:06:00,000
आपने जो कहा वह सच है।
गौतम आपको ढूंढ रहा है।
938
01:06:00,000 --> 01:06:03,320
आपने जो कहा वह सच है।
गौतम आपको ढूंढ रहा है।
939
01:06:22,560 --> 01:06:24,000
भाई!
-यह क्या है?
940
01:06:24,000 --> 01:06:27,280
भाई!
-यह क्या है?
941
01:06:33,960 --> 01:06:35,400
क्या है, गौतम?
942
01:06:35,520 --> 01:06:36,000
मैंने एक आवाज़ सुनी
बाहर से आ रहा है।
943
01:06:36,000 --> 01:06:36,920
मैंने एक आवाज़ सुनी
बाहर से आ रहा है।
944
01:06:37,040 --> 01:06:40,400
मैंने कुछ नहीं सुना।
गौतम!
945
01:06:52,840 --> 01:06:54,000
यह कौन है?
946
01:06:54,000 --> 01:06:55,200
यह कौन है?
947
01:06:55,480 --> 01:06:56,960
वहां कोई नहीं है।
948
01:06:58,800 --> 01:07:00,000
गौतम!
-भाई!
949
01:07:00,000 --> 01:07:00,200
गौतम!
-भाई!
950
01:07:00,320 --> 01:07:02,320
आगे मत जाओ!
घर में वापस जाओ!
951
01:07:02,440 --> 01:07:05,520
कौन है भाई?
-मेरी बात सुनो। यहाँ वापस जाओ।
952
01:07:06,720 --> 01:07:08,960
वापस अंदर आओ, गौतम।
953
01:07:09,600 --> 01:07:12,000
अन्दर आइए!
954
01:07:12,000 --> 01:07:12,280
अन्दर आइए!
955
01:07:14,440 --> 01:07:16,640
क्या आप और दामिनी प्यार में हैं?
956
01:07:20,680 --> 01:07:22,280
दागिनी को क्या हुआ, सर?
957
01:07:22,400 --> 01:07:24,000
क्या आप दागिनी को मानते हैं
अभी भी जीवित है, सर?
958
01:07:24,320 --> 01:07:26,520
दागिनी अभी भी जीवित है।
959
01:07:33,480 --> 01:07:35,600
क्या पूछा था तुमने
पीड़ितों के पड़ोसी
960
01:07:35,960 --> 01:07:36,000
उन्होंने उस क्षेत्र के बच्चों से पूछताछ की
और हत्यारे का पता लगा लिया ...
961
01:07:36,000 --> 01:07:38,640
उन्होंने उस क्षेत्र के बच्चों से पूछताछ की
और हत्यारे का पता लगा लिया ...
962
01:07:38,760 --> 01:07:41,920
... महिलाओं का अपहरण करने के लिए कुत्तों का उपयोग करता है।
हम क्या कर रहे हैं?
963
01:07:42,040 --> 01:07:44,000
क्या हमारे पास समझदारी नहीं है?
964
01:07:44,120 --> 01:07:47,320
जी श्रीमान। सामान्य लोगों के पास है
मनोरोगियों की तुलना में कम समझदार।
965
01:07:47,440 --> 01:07:48,000
गौतम ने यह कैसे पता लगाया?
966
01:07:48,000 --> 01:07:49,360
गौतम ने यह कैसे पता लगाया?
967
01:07:49,480 --> 01:07:51,000
वह खोज नहीं रहा है
उसकी आँखों से, सर।
968
01:07:51,240 --> 01:07:52,960
वह कमिश्नर को बताएं।
969
01:07:53,080 --> 01:07:54,000
कोई फर्क नहीं पड़ता जिसे हम बताते हैं,
यह सच है।
970
01:07:54,000 --> 01:07:54,640
कोई फर्क नहीं पड़ता जिसे हम बताते हैं,
यह सच है।
971
01:07:56,440 --> 01:08:00,000
ठीक है, मुथु, चलो बहस नहीं करते।
विकास क्या है?
972
01:08:00,000 --> 01:08:00,520
ठीक है, मुथु, चलो बहस नहीं करते।
विकास क्या है?
973
01:08:01,640 --> 01:08:04,040
एक हैकर मारा गया था
पीलमेडु में, सर।
974
01:08:04,160 --> 01:08:06,000
फोरेंसिक विभाग ने मिलान किया
जूते के निशान वहां मिले ...
975
01:08:06,000 --> 01:08:06,080
फोरेंसिक विभाग ने मिलान किया
जूते के निशान वहां मिले ...
976
01:08:06,200 --> 01:08:10,280
... हत्यारे के साथ।
-अच्छा। अगला कदम क्या है?
977
01:08:10,480 --> 01:08:12,000
हत्यारे ने किसी तरह सीखा
गौतम ने ट्वीट किया ...
978
01:08:12,000 --> 01:08:12,480
हत्यारे ने किसी तरह सीखा
गौतम ने ट्वीट किया ...
979
01:08:12,600 --> 01:08:15,840
... अपने दोस्त की मदद से
हमारे 'कैच द किलर' हैशटैग।
980
01:08:15,960 --> 01:08:17,680
इसीलिए
उन्होंने अंगारकर्णी का शरीर छोड़ दिया ...
981
01:08:17,800 --> 01:08:18,000
... गौतम के घर पर
एक चेतावनी के रूप में।
982
01:08:18,000 --> 01:08:20,600
... गौतम के घर पर
एक चेतावनी के रूप में।
983
01:08:20,720 --> 01:08:24,000
अगर हमें पता चलेगा कि कैसे या किसके माध्यम से
हत्यारे को मिला हैकर, ...
984
01:08:24,000 --> 01:08:24,200
अगर हमें पता चलेगा कि कैसे या किसके माध्यम से
हत्यारे को मिला हैकर, ...
985
01:08:24,320 --> 01:08:27,720
... हम हत्यारे को ढूंढ लेंगे।
-सोरी, कमला।
986
01:08:27,840 --> 01:08:29,960
मैंने इसके बारे में ट्वीट किया
आपकी बात सुने बिना।
987
01:08:30,120 --> 01:08:33,080
आपने सही काम किया।
-दो लोग मर चुके हैं।
988
01:08:33,200 --> 01:08:35,280
एक गरीब हैकर
मेरी वजह से मर गया।
989
01:08:35,400 --> 01:08:36,000
कभी-कभी बुरी चीजें होती हैं
जब आप सही काम करते हैं।
990
01:08:36,000 --> 01:08:38,080
कभी-कभी बुरी चीजें होती हैं
जब आप सही काम करते हैं।
991
01:08:38,280 --> 01:08:40,040
यह सब भगवान का नाटक है।
992
01:08:40,160 --> 01:08:42,000
क्या भगवान ने मुझे नीचे गिरा दिया
उन सीढ़ियों?
993
01:08:42,000 --> 01:08:42,640
क्या भगवान ने मुझे नीचे गिरा दिया
उन सीढ़ियों?
994
01:08:42,760 --> 01:08:44,400
आप इससे नफरत करते हैं
जब मैं भगवान के बारे में बात करता हूं।
995
01:08:44,520 --> 01:08:46,160
क्या आपको बेहतर समय नहीं मिल रहा है
इसके बारे में बात करने के लिए
996
01:08:46,280 --> 01:08:48,000
उस बड़े सिंदूर के साथ क्या है
रात को तुम्हारे सिर पर?
997
01:08:48,000 --> 01:08:48,440
उस बड़े सिंदूर के साथ क्या है
रात को तुम्हारे सिर पर?
998
01:08:48,560 --> 01:08:51,120
आपके लिए यह क्या है?
-मेरा पिता मर चुका है, है ना?
999
01:08:51,320 --> 01:08:52,880
क्या मैं एक पोट्टू का उपयोग नहीं कर सकता
अगर मेरे पति की मृत्यु हो गई है?
1000
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
महोदया, कृपया बाद में ऐसा करें।
-भाई,...
1001
01:08:54,000 --> 01:08:55,400
महोदया, कृपया बाद में ऐसा करें।
-भाई,...
1002
01:08:55,520 --> 01:08:57,400
... मुझे शहर का नक्शा चाहिए
कल कोयम्बटूर का।
1003
01:08:57,520 --> 01:09:00,000
और मुझे 2 सूअर चाहिए।
-क्या?
1004
01:09:00,120 --> 01:09:02,360
एक काला सुअर और एक सफेद।
1005
01:10:54,840 --> 01:10:57,960
सफेद सुअर कहाँ है भाई?
-वहॉ पर। साथ चलो।
1006
01:10:59,680 --> 01:11:00,000
संभाल कर उतरें।
1007
01:11:18,000 --> 01:11:18,120
... और जब मैंने अंगारकर्णी की धुनाई की
कल मेरे घर पर शरीर, ...
1008
01:11:18,240 --> 01:11:21,760
... उन दोनों में एक ही गंध थी।
मैं इसे लेकर बहुत आश्वस्त हूं।
1009
01:11:21,880 --> 01:11:24,000
इसलिए, हत्यारे के पास एक सूअर का खेत है।
और वहां डाॅगिनी रखी जा रही है।
1010
01:11:30,000 --> 01:11:30,840
कोयंबटूर पुलिस से भर गया है।
1011
01:11:30,960 --> 01:11:33,640
वह इतनी आसानी से कैसे दूर हो सकता है
कार में एक महिला के साथ?
1012
01:11:33,760 --> 01:11:36,000
एक अनुकूलित वाहन।
-इसका क्या मतलब है?
1013
01:11:42,000 --> 01:11:42,920
वसन्त, मुझे जानना आवश्यक है
कितने सुअर फार्म हैं ...
1014
01:11:43,040 --> 01:11:45,120
... कोयम्बटूर जिले में।
1015
01:12:54,000 --> 01:12:56,680
हम उनमें से हर एक की जाँच करेंगे।
-उसके लिए कोई समय नहीं।
1016
01:13:01,200 --> 01:13:03,640
मौसी, ऐसा क्यों करती है
अकेले स्पॉट में 4 पिन होते हैं?
1017
01:13:03,760 --> 01:13:05,480
यहीं था
वेश्याओं का अपहरण कर लिया गया।
1018
01:13:05,600 --> 01:13:06,000
यह कौन सा क्षेत्र है?
-Mettupalayam।
1019
01:13:06,000 --> 01:13:07,960
यह कौन सा क्षेत्र है?
-Mettupalayam।
1020
01:13:08,080 --> 01:13:10,120
सेक्स वर्कर नहीं ढूंढ सकते
कोयम्बटूर में कहीं और?
1021
01:13:10,320 --> 01:13:12,000
वह केवल अपहरण क्यों करता है
मेट्टुपालयम में वे?
1022
01:13:12,000 --> 01:13:12,880
वह केवल अपहरण क्यों करता है
मेट्टुपालयम में वे?
1023
01:13:18,000 --> 01:13:18,000
जिस रात उन्होंने दगिनी का अपहरण किया, ...
1024
01:13:18,000 --> 01:13:19,680
जिस रात उन्होंने दगिनी का अपहरण किया, ...
1025
01:13:19,800 --> 01:13:21,800
... उसने अपहरण क्यों किया
एक यौनकर्मी जिसे कयालविज़ी कहा जाता है?
1026
01:13:22,040 --> 01:13:24,000
वह दागिनी को नहीं मार सकता था।
1027
01:13:24,000 --> 01:13:24,120
वह दागिनी को नहीं मार सकता था।
1028
01:13:24,240 --> 01:13:26,240
इसलिए, उसने अपहरण कर लिया
और कयालविज़ी को मार डाला।
1029
01:13:26,360 --> 01:13:30,000
तो, कायालविज़ी सरोगेट था
दागिनी के लिए। क्या मैं सही हू?
1030
01:13:30,000 --> 01:13:30,040
तो, कायालविज़ी सरोगेट था
दागिनी के लिए। क्या मैं सही हू?
1031
01:13:30,160 --> 01:13:32,240
मुझे नहीं मिला।
-चुप रहो!
1032
01:13:32,880 --> 01:13:36,000
तो, सभी सेक्स वर्कर
सरोगेट थे।
1033
01:13:36,000 --> 01:13:37,040
तो, सभी सेक्स वर्कर
सरोगेट थे।
1034
01:13:37,320 --> 01:13:40,320
मुझे यह नहीं मिलता है, प्रिय।
1035
01:13:44,920 --> 01:13:47,480
हत्यारा एक महिला को ट्रैक करता है।
1036
01:13:47,600 --> 01:13:48,000
किसी कारण के लिए,
वह उसका अपहरण करने में सक्षम नहीं है।
1037
01:13:48,000 --> 01:13:51,720
किसी कारण के लिए,
वह उसका अपहरण करने में सक्षम नहीं है।
1038
01:13:51,840 --> 01:13:53,760
हत्यारे को गुस्सा आता है।
1039
01:13:53,880 --> 01:13:54,000
वह मारने के अपने आग्रह को रोक नहीं सकता।
1040
01:13:54,000 --> 01:13:56,720
वह मारने के अपने आग्रह को रोक नहीं सकता।
1041
01:13:56,840 --> 01:13:59,920
वापस आने पर,
वह एक सेक्स वर्कर को देखता है।
1042
01:14:00,360 --> 01:14:02,960
वह आसानी से उसके पास आ जाती है।
वह उसका अपहरण करता है।
1043
01:14:03,080 --> 01:14:06,000
वह सभी का अपहरण क्यों करता है
मेट्टुपालयम में?
1044
01:14:06,000 --> 01:14:06,600
वह सभी का अपहरण क्यों करता है
मेट्टुपालयम में?
1045
01:14:06,720 --> 01:14:09,640
क्योंकि यह उसके लिए आसान है
मेट्टुपालयम में उनका अपहरण करने के लिए।
1046
01:14:09,760 --> 01:14:12,000
या उसका घर
मेट्टुपालयम में होना चाहिए।
1047
01:14:12,000 --> 01:14:13,200
या उसका घर
मेट्टुपालयम में होना चाहिए।
1048
01:14:14,480 --> 01:14:18,000
इसका मतलब है कि वह दागिनी को पकड़े हुए है
मेट्टुपालयम में एक सूअर के खेत में।
1049
01:14:18,000 --> 01:14:18,520
इसका मतलब है कि वह दागिनी को पकड़े हुए है
मेट्टुपालयम में एक सूअर के खेत में।
1050
01:14:23,560 --> 01:14:24,000
मेरे पास एक सूअर का बड़ा खेत था
पेरियाकुलम में।
1051
01:14:24,000 --> 01:14:25,720
मेरे पास एक सूअर का बड़ा खेत था
पेरियाकुलम में।
1052
01:14:25,840 --> 01:14:27,720
ठीक है।
-मैं 200 से अधिक सूअर था।
1053
01:14:27,840 --> 01:14:29,600
ठीक है।
-सुबह हैजा से पीड़ित हो गई।
1054
01:14:29,760 --> 01:14:30,000
तो, मैं खरीदने आया था
4 नर और 4 मादा।
1055
01:14:30,000 --> 01:14:31,640
तो, मैं खरीदने आया था
4 नर और 4 मादा।
1056
01:14:31,760 --> 01:14:33,440
ठीक है।
क्या आप कुछ छाछ पसंद करेंगे?
1057
01:14:33,560 --> 01:14:36,000
यहाँ? क्या आपके पास है
यहाँ कोई कुत्ता?
1058
01:14:36,000 --> 01:14:36,040
यहाँ? क्या आपके पास है
यहाँ कोई कुत्ता?
1059
01:14:36,240 --> 01:14:39,000
हमारे यहाँ कोई कुत्ता नहीं है,
केवल सूअर।
1060
01:14:39,200 --> 01:14:42,000
वह कौन है?
-मेरी पत्नी, जगह का मालिक।
1061
01:14:42,000 --> 01:14:42,680
वह कौन है?
-मेरी पत्नी, जगह का मालिक।
1062
01:14:44,440 --> 01:14:47,320
महोदय! मैं आपको अच्छी कीमत दूंगा!
1063
01:14:47,440 --> 01:14:48,000
वापस लौटें!
1064
01:15:16,120 --> 01:15:18,000
यह कौन है?
-मैं मालिक के आसपास है, सर?
1065
01:15:18,000 --> 01:15:18,240
यह कौन है?
-मैं मालिक के आसपास है, सर?
1066
01:15:18,360 --> 01:15:20,680
यह क्या है?
-क्या आप मालिक हैं?
1067
01:15:20,840 --> 01:15:23,360
मुझे सुनने में मुश्किल है।
1068
01:15:23,480 --> 01:15:24,000
मैं सूअरों को खरीदने आया था।
-साथ चलो। मैं तुम्हें दिखाता हूँ।
1069
01:15:24,000 --> 01:15:26,000
मैं सूअरों को खरीदने आया था।
-साथ चलो। मैं तुम्हें दिखाता हूँ।
1070
01:15:26,120 --> 01:15:27,600
क्या मालिक यहाँ नहीं है?
1071
01:15:27,720 --> 01:15:30,000
मुझे बताएं कि आपको कितने जानवरों की आवश्यकता है।
मैं तुम्हें दिखाता हूँ।
1072
01:15:30,000 --> 01:15:31,080
मुझे बताएं कि आपको कितने जानवरों की आवश्यकता है।
मैं तुम्हें दिखाता हूँ।
1073
01:15:31,200 --> 01:15:32,800
मालिक.....
1074
01:15:32,920 --> 01:15:35,920
तीन? साथ चलो।
मैं तुम्हें दिखाता हूँ।
1075
01:15:37,000 --> 01:15:42,000
महोदय! कौन है वह?
-वह इस जगह का मालिक है।
1076
01:15:42,000 --> 01:15:42,200
महोदय! कौन है वह?
-वह इस जगह का मालिक है।
1077
01:15:42,440 --> 01:15:45,440
मालिक?
-हाँ।
1078
01:15:47,520 --> 01:15:48,000
सर, मैं आपको दूंगा
एक अच्छी कीमत। वापस लौटें।
1079
01:15:48,000 --> 01:15:51,400
सर, मैं आपको दूंगा
एक अच्छी कीमत। वापस लौटें।
1080
01:16:07,200 --> 01:16:09,600
जी श्रीमान?
1081
01:16:09,720 --> 01:16:12,000
मैं वेलारिकुप्पम के पास हूं, सर।
1082
01:16:12,000 --> 01:16:12,400
मैं वेलारिकुप्पम के पास हूं, सर।
1083
01:16:12,520 --> 01:16:15,640
मैं पीछा करता रहा हूं
गौतम की कार।
1084
01:16:15,760 --> 01:16:18,000
वह शांति के सुअर फार्म में आया।
-वह यहां क्या कर रहा है?
1085
01:16:18,000 --> 01:16:19,120
वह शांति के सुअर फार्म में आया।
-वह यहां क्या कर रहा है?
1086
01:16:20,720 --> 01:16:22,280
ठीक है, उसका पीछा करो
आज शाम तक।
1087
01:16:22,400 --> 01:16:24,000
एक बार अकबर ड्यूटी के लिए आता है,
मैं तुम्हें राहत देता हूँ।
1088
01:16:24,000 --> 01:16:24,240
एक बार अकबर ड्यूटी के लिए आता है,
मैं तुम्हें राहत देता हूँ।
1089
01:16:49,040 --> 01:16:50,840
सुश्री कोडई!
-महोदय?
1090
01:16:50,960 --> 01:16:53,120
ड्राइवर कहां है?
-वह बी 1 स्टेशन गया।
1091
01:17:21,160 --> 01:17:23,160
अकबर।
-महोदय?
1092
01:17:23,280 --> 01:17:24,000
मुझे अपनी बाइक की चाबी दे दो।
-इसकी शुरुआती समस्या है।
1093
01:17:24,000 --> 01:17:25,440
मुझे अपनी बाइक की चाबी दे दो।
-इसकी शुरुआती समस्या है।
1094
01:17:25,560 --> 01:17:27,120
मुझे बताइये आपको क्या चाहिए,
मैं तुम्हारे लिए इसे ले जाऊंगा।
1095
01:17:27,240 --> 01:17:29,240
बस मुझे चाबी दे दो, अकबर।
1096
01:17:33,120 --> 01:17:35,120
सावधान, जनाब।
1097
01:18:03,760 --> 01:18:06,000
महोदय!
1098
01:18:06,000 --> 01:18:11,520
महोदय!
-हे भगवान! बहोत गर्म है।
1099
01:18:11,640 --> 01:18:12,000
मालिक कहाँ है?
-Who? मैं आपको सुन नहीं सकता।
1100
01:18:12,000 --> 01:18:15,240
मालिक कहाँ है?
-Who? मैं आपको सुन नहीं सकता।
1101
01:18:15,360 --> 01:18:17,240
मैंने पूछा कि मालिक कहाँ है।
1102
01:18:17,360 --> 01:18:18,000
क्या बात है?
वह सबसे पीछे है।
1103
01:18:18,000 --> 01:18:19,920
क्या बात है?
वह सबसे पीछे है।
1104
01:18:20,040 --> 01:18:21,600
ठीक है,
मैं जाऊंगा और उससे बात करूंगा।
1105
01:18:21,720 --> 01:18:24,000
मैं तुम्हें उसके पास ले जाऊंगा।
-यह सब ठीक है, तुम लेट जाओ।
1106
01:18:24,000 --> 01:18:24,400
मैं तुम्हें उसके पास ले जाऊंगा।
-यह सब ठीक है, तुम लेट जाओ।
1107
01:18:24,520 --> 01:18:27,840
तुम लेट जाओ।
-हे भगवान!
1108
01:18:58,760 --> 01:19:00,000
महोदय?
-यह कौन है?
1109
01:19:00,000 --> 01:19:01,000
महोदय?
-यह कौन है?
1110
01:19:01,120 --> 01:19:03,520
क्या आप मालिक हैं?
-हाँ।
1111
01:19:03,640 --> 01:19:05,080
कोई आया क्या?
आज सुबह अपने खेत में?
1112
01:19:05,200 --> 01:19:06,000
तुम कौन हो?
-नहीं, मैं एक व्यवसाय चलाता हूं।
1113
01:19:06,000 --> 01:19:06,960
तुम कौन हो?
-नहीं, मैं एक व्यवसाय चलाता हूं।
1114
01:19:07,080 --> 01:19:10,000
एक दोस्त ने मुझे बताया कि वह योजना बना रहा है
सूअर खरीदने के लिए यहां आएं।
1115
01:19:10,120 --> 01:19:12,000
मैं जांच करने आया था।
-मेरे ऑफिस में बात करते हैं।
1116
01:19:12,000 --> 01:19:14,840
मैं जांच करने आया था।
-मेरे ऑफिस में बात करते हैं।
1117
01:21:27,160 --> 01:21:29,760
महोदय!
1118
01:21:34,640 --> 01:21:36,000
महोदय!
1119
01:21:36,000 --> 01:21:37,120
महोदय!
1120
01:21:38,800 --> 01:21:42,000
तुम कौन हो सर?
-मैं एक पुलिस अधिकारी हूं।
1121
01:21:42,000 --> 01:21:42,600
तुम कौन हो सर?
-मैं एक पुलिस अधिकारी हूं।
1122
01:21:44,520 --> 01:21:46,880
यहां से भाग जाओ, सर।
1123
01:21:47,000 --> 01:21:48,000
यह नामुमकिन है,
मैं कसकर संयमित हूं।
1124
01:21:48,000 --> 01:21:49,120
यह नामुमकिन है,
मैं कसकर संयमित हूं।
1125
01:21:51,120 --> 01:21:54,000
क्या हाल है?
1126
01:21:54,000 --> 01:21:54,560
क्या हाल है?
1127
01:21:54,680 --> 01:21:56,400
मैं.....
1128
01:21:56,520 --> 01:21:58,200
चिंता मत करो।
1129
01:21:58,320 --> 01:22:00,000
गौतम आकर तुम्हें बचा लेंगे।
1130
01:22:00,000 --> 01:22:00,040
गौतम आकर तुम्हें बचा लेंगे।
1131
01:22:05,200 --> 01:22:06,000
ऐसा प्रतीत होता है जैसे मुझे मिल गया है
यहाँ आप उम्मीद देने के लिए पकड़ा।
1132
01:22:06,000 --> 01:22:08,640
ऐसा प्रतीत होता है जैसे मुझे मिल गया है
यहाँ आप उम्मीद देने के लिए पकड़ा।
1133
01:22:10,840 --> 01:22:12,000
कितनी अजीबोगरीब जिंदगी है।
1134
01:22:12,000 --> 01:22:13,680
कितनी अजीबोगरीब जिंदगी है।
1135
01:22:13,800 --> 01:22:15,320
मौत हमेशा पास होती है।
1136
01:22:15,440 --> 01:22:17,000
और हम इस पर काम करते हैं।
1137
01:22:20,160 --> 01:22:23,280
इन सभी वर्षों,
मैं इस लड़के को ढूंढ रहा हूं।
1138
01:22:23,400 --> 01:22:24,000
यहां तक कि मेरी पत्नी भी भाग गई।
1139
01:22:24,000 --> 01:22:25,800
यहां तक कि मेरी पत्नी भी भाग गई।
1140
01:22:26,360 --> 01:22:30,000
पहले बच गए
वह वापस आता है, सर।
1141
01:22:30,000 --> 01:22:30,600
पहले बच गए
वह वापस आता है, सर।
1142
01:22:31,080 --> 01:22:34,920
कृपया महोदय।
-नहीं, मैं सचमुच थक गया हूं।
1143
01:22:57,760 --> 01:23:00,000
महोदय, मेरा एक निवेदन है।
-क्या?
1144
01:23:00,000 --> 01:23:01,840
महोदय, मेरा एक निवेदन है।
-क्या?
1145
01:23:02,480 --> 01:23:06,000
एक आखिरी बार, क्या मैं गा सकता हूं
ए राजा का गाना?
1146
01:23:06,000 --> 01:23:07,720
एक आखिरी बार, क्या मैं गा सकता हूं
ए राजा का गाना?
1147
01:23:16,520 --> 01:23:18,000
एकांत में...
1148
01:23:18,000 --> 01:23:24,000
एकांत में...
1149
01:23:24,000 --> 01:23:26,120
एकांत में...
1150
01:23:28,480 --> 01:23:30,000
एकांत में, क्या कोई आराम पा सकता है ...
1151
01:23:30,000 --> 01:23:34,360
एकांत में, क्या कोई आराम पा सकता है ...
1152
01:23:34,480 --> 01:23:36,000
क्या कोई सुनैन को रात में मृत देख सकता है ...
1153
01:23:36,000 --> 01:23:40,360
क्या कोई सुनैन को रात में मृत देख सकता है ...
1154
01:23:42,040 --> 01:23:47,440
एकांत में, क्या कोई आराम पा सकता है ...
1155
01:23:50,080 --> 01:23:52,320
यदि किसी के पास कोई कंपनी नहीं है ...
1156
01:24:07,440 --> 01:24:09,160
वसंत!
-हाँ?
1157
01:24:09,280 --> 01:24:11,280
क्या आपने अच्छी तरह से जांच की
आपके द्वारा देखे गए हर खेत में?
1158
01:24:11,400 --> 01:24:12,000
हाँ, मैंने किया।
-आपके बारे में कैसे, भाई?
1159
01:24:12,000 --> 01:24:14,280
हाँ, मैंने किया।
-आपके बारे में कैसे, भाई?
1160
01:24:14,440 --> 01:24:17,160
किसी को शक नहीं हुआ
जिन खेतों में मैं गया था।
1161
01:24:18,080 --> 01:24:20,960
कुछ गड़बड़ है।
हम कुछ चूक गए।
1162
01:24:22,480 --> 01:24:24,000
हत्यारा एक में है
हमने जिन खेतों का दौरा किया।
1163
01:24:24,000 --> 01:24:24,840
हत्यारा एक में है
हमने जिन खेतों का दौरा किया।
1164
01:24:26,320 --> 01:24:28,640
मुझे यह नागवार लग रहा है।
1165
01:24:30,240 --> 01:24:31,960
यहाँ, यह पीते हैं।
हम सुबह बात करेंगे।
1166
01:24:32,080 --> 01:24:34,240
मैं यह नहीं चाहता।
1167
01:25:02,960 --> 01:25:06,000
यह हमारे इंस्पेक्टर साहब हैं।
-मैं सॉरी, थंगम।
1168
01:25:14,280 --> 01:25:18,000
हे भगवान!
1169
01:25:18,000 --> 01:25:18,200
हे भगवान!
1170
01:25:52,760 --> 01:25:54,000
मैं वास्तव में डरा हुआ हूं।
1171
01:25:54,000 --> 01:25:55,000
मैं वास्तव में डरा हुआ हूं।
1172
01:25:55,120 --> 01:25:56,800
घर में रहो
अगले 2-3 दिनों के लिए।
1173
01:25:56,920 --> 01:25:58,600
कहीं बाहर मत जाओ।
1174
01:25:59,120 --> 01:26:00,000
एक और 2 दिनों में,
वह दागिनी को मारने जा रहा है।
1175
01:26:00,000 --> 01:26:01,840
एक और 2 दिनों में,
वह दागिनी को मारने जा रहा है।
1176
01:26:01,960 --> 01:26:03,440
तुम हमेशा क्यों?
ध्वनि निराशावादी?
1177
01:26:03,560 --> 01:26:05,200
मुझे और कैसे आवाज़ करनी चाहिए?
1178
01:26:05,320 --> 01:26:06,000
हत्यारे को पकड़ने के लिए,
मरने के लिए तैयार होना चाहिए।
1179
01:26:06,000 --> 01:26:07,520
हत्यारे को पकड़ने के लिए,
मरने के लिए तैयार होना चाहिए।
1180
01:26:15,800 --> 01:26:18,000
गौतम!
1181
01:26:18,000 --> 01:26:18,640
गौतम!
1182
01:26:41,480 --> 01:26:42,000
कमला के घर वापस जाओ।
-गौथम, रुको।
1183
01:26:42,000 --> 01:26:43,920
कमला के घर वापस जाओ।
-गौथम, रुको।
1184
01:26:44,040 --> 01:26:46,040
बस वापस जाओ।
-मैं वहां क्यों जाऊं?
1185
01:26:46,160 --> 01:26:48,000
मैं तुम्हारे साथ यहाँ रह रहा हूँ।
-मैं अकेला रहना चाहता हूँ।
1186
01:26:48,000 --> 01:26:48,640
मैं तुम्हारे साथ यहाँ रह रहा हूँ।
-मैं अकेला रहना चाहता हूँ।
1187
01:26:48,760 --> 01:26:52,520
मैं तुम्हें अकेला कैसे छोड़ सकता हूँ?
-कृपया मेरी बात सुने।
1188
01:26:52,640 --> 01:26:54,000
क्या मैंने कभी आपकी बात नहीं सुनी?
1189
01:26:54,000 --> 01:26:54,800
क्या मैंने कभी आपकी बात नहीं सुनी?
1190
01:26:54,920 --> 01:26:57,120
पुलिस ने नहीं कहा
यहां रहना सुरक्षित नहीं है?
1191
01:26:57,240 --> 01:27:00,000
उस मनहूस आदमी को
हमारे दरवाजे पर एक लाश छोड़ दी।
1192
01:27:00,000 --> 01:27:00,440
उस मनहूस आदमी को
हमारे दरवाजे पर एक लाश छोड़ दी।
1193
01:27:00,560 --> 01:27:02,240
यदि आप यहां रहते हैं,
आपका जीवन खतरे में पड़ जाएगा।
1194
01:27:02,360 --> 01:27:04,840
दागिनी मर रही है
वहाँ पर हर एक दिन।
1195
01:27:04,960 --> 01:27:06,000
आपका जीवन महत्वपूर्ण है
मेरे लिए, गौतम।
1196
01:27:06,000 --> 01:27:07,200
आपका जीवन महत्वपूर्ण है
मेरे लिए, गौतम।
1197
01:27:07,320 --> 01:27:09,440
मुझे अकेला छोड़ दो।
-मेरी बात सुनो।
1198
01:27:09,560 --> 01:27:11,480
आपने कितनी बार कहा है
कि मैं तुम्हारा प्रकाश था?
1199
01:27:11,600 --> 01:27:12,000
अब मैं कहां जाऊं?
-बस कहीं जाकर मर जाओ।
1200
01:27:12,000 --> 01:27:14,400
अब मैं कहां जाऊं?
-बस कहीं जाकर मर जाओ।
1201
01:28:12,520 --> 01:28:17,160
हैलो?
1202
01:28:17,280 --> 01:28:18,000
माफ़ कीजियेगा!
1203
01:28:18,000 --> 01:28:19,480
माफ़ कीजियेगा!
1204
01:28:20,360 --> 01:28:22,600
तुम कौन हो?
1205
01:28:23,240 --> 01:28:24,000
क्या आपको बीड़ी मिली है?
1206
01:28:24,000 --> 01:28:27,640
क्या आपको बीड़ी मिली है?
1207
01:28:28,160 --> 01:28:30,000
नहीं मेरे पास है.....
1208
01:28:30,000 --> 01:28:30,520
नहीं मेरे पास है.....
1209
01:28:30,640 --> 01:28:35,360
क्या आपको बीड़ी मिली है?
1210
01:31:15,680 --> 01:31:17,880
मैं नहीं रोकूंगा
जब तक मैं तुम्हें पकड़ लूं।
1211
01:31:19,480 --> 01:31:22,560
महोदय!
1212
01:31:23,520 --> 01:31:24,000
सर, कोई है क्या?
-यह कौन है?
1213
01:31:24,000 --> 01:31:26,040
सर, कोई है क्या?
-यह कौन है?
1214
01:31:26,160 --> 01:31:29,840
भाई!
-वहाँ बाहर कौन है?
1215
01:31:30,400 --> 01:31:32,600
वहाँ कौन है?
-भाई!
1216
01:31:32,840 --> 01:31:36,000
तू यहाँ क्या कर रहा है?
-मैं एक मापने टेप की जरूरत है।
1217
01:31:36,000 --> 01:31:36,760
तू यहाँ क्या कर रहा है?
-मैं एक मापने टेप की जरूरत है।
1218
01:34:17,160 --> 01:34:18,000
गौतम, मैंने हत्यारे का पीछा किया
और मैं आया ...
1219
01:34:18,000 --> 01:34:19,520
गौतम, मैंने हत्यारे का पीछा किया
और मैं आया ...
1220
01:34:19,640 --> 01:34:22,080
... एक केले का पौधा .....
1221
01:35:05,720 --> 01:35:06,000
गौतम, हत्यारे की कार
पंजीकरण संख्या है .....
1222
01:35:06,000 --> 01:35:10,160
गौतम, हत्यारे की कार
पंजीकरण संख्या है .....
1223
01:35:26,080 --> 01:35:30,000
गौतम, कल आधी रात को,
मैं तेरी योनि को मार डालूंगा।
1224
01:36:13,400 --> 01:36:15,240
गौतम ने दिया।
1225
01:36:19,520 --> 01:36:21,720
गौतम!
1226
01:36:25,160 --> 01:36:27,880
गौतम!
1227
01:36:30,200 --> 01:36:32,200
गौतम!
1228
01:37:08,520 --> 01:37:10,560
माफ़ कीजियेगा,
क्या वह कोई है जिसे आप जानते हैं?
1229
01:37:10,680 --> 01:37:12,000
जी श्रीमान।
1230
01:37:12,000 --> 01:37:12,480
जी श्रीमान।
1231
01:37:12,600 --> 01:37:15,280
सुधा, सामान ले आओ
मृत व्यक्ति का।
1232
01:37:15,400 --> 01:37:16,960
चिकित्सक!
-हाँ?
1233
01:37:17,080 --> 01:37:18,000
क्या आप जानते हैं कि उनकी मृत्यु कैसे हुई?
-उसने कूल्हे पर चाकू मारा था।
1234
01:37:18,000 --> 01:37:19,600
क्या आप जानते हैं कि उनकी मृत्यु कैसे हुई?
-उसने कूल्हे पर चाकू मारा था।
1235
01:37:19,720 --> 01:37:21,280
उसका गला काटा गया था।
1236
01:37:21,400 --> 01:37:23,440
छोटी उंगली
उसके दाहिने हाथ को काट दिया गया।
1237
01:37:23,560 --> 01:37:24,000
छोटी उंगली क्यों?
-मुझे नहीं पता।
1238
01:37:24,000 --> 01:37:26,200
छोटी उंगली क्यों?
-मुझे नहीं पता।
1239
01:37:26,320 --> 01:37:28,560
उसने किसी कारणवश इसे काट दिया।
1240
01:37:35,760 --> 01:37:36,000
यहां उनका सामान है, सर।
1241
01:37:36,000 --> 01:37:38,480
यहां उनका सामान है, सर।
1242
01:37:41,400 --> 01:37:42,000
कृपया यहाँ हस्ताक्षर करें।
1243
01:38:05,760 --> 01:38:06,000
क्या आप मुझे घर भेज सकते हैं, मौसी?
-घर पर?
1244
01:38:06,000 --> 01:38:08,280
क्या आप मुझे घर भेज सकते हैं, मौसी?
-घर पर?
1245
01:38:08,400 --> 01:38:11,120
इस मामले में पर्याप्त मौतें
मेरी वजह से। मुझे और कुछ नहीं चाहिए।
1246
01:38:11,240 --> 01:38:12,000
क्या आप मुझे घर भेज सकते हैं?
-शूट अप, गौतम।
1247
01:38:12,000 --> 01:38:14,120
क्या आप मुझे घर भेज सकते हैं?
-शूट अप, गौतम।
1248
01:38:14,240 --> 01:38:16,120
नहीं, कमला।
यह सच है।
1249
01:38:16,240 --> 01:38:18,000
मैं हत्यारे को कैसे खोज सकता हूं?
मैं अंधा हूँ। मैं विकलांग हूं।
1250
01:38:18,000 --> 01:38:20,600
मैं हत्यारे को कैसे खोज सकता हूं?
मैं अंधा हूँ। मैं विकलांग हूं।
1251
01:38:23,000 --> 01:38:24,000
तुमने मुझे यहाँ क्यों घसीटा?
1252
01:38:24,000 --> 01:38:24,800
तुमने मुझे यहाँ क्यों घसीटा?
1253
01:38:24,920 --> 01:38:26,720
तुम मेरे घर क्यों आए?
1254
01:38:26,840 --> 01:38:30,000
तुमने मुझे थप्पड़ मारा।
1255
01:38:30,000 --> 01:38:30,160
तुमने मुझे थप्पड़ मारा।
1256
01:38:30,280 --> 01:38:32,640
क्या आपको सिर्फ एहसास हुआ
आप विकलांग हैं?
1257
01:38:32,760 --> 01:38:34,520
हां, कमला। मुझे बस इसका एहसास हुआ।
1258
01:38:34,640 --> 01:38:36,000
मैं विकलांग हूं। मैं अंधा हूँ।
1259
01:38:36,000 --> 01:38:36,400
मैं विकलांग हूं। मैं अंधा हूँ।
1260
01:38:38,680 --> 01:38:42,000
क्या देख रही हो, वसंता?
कार ले आओ। चलो चलते हैं।
1261
01:38:42,000 --> 01:38:42,800
क्या देख रही हो, वसंता?
कार ले आओ। चलो चलते हैं।
1262
01:38:42,920 --> 01:38:45,880
चलो उसे सड़क पर छोड़ देते हैं।
-अपना मुंह बंद करें।
1263
01:38:46,000 --> 01:38:47,640
मेरा मुंह एक ही चीज है
वह अभी भी काम करता है।
1264
01:38:47,760 --> 01:38:48,000
मुझे वह भी बंद करना चाहते हैं?
1265
01:38:48,000 --> 01:38:50,040
मुझे वह भी बंद करना चाहते हैं?
1266
01:38:52,520 --> 01:38:54,000
अरे, अगर तुम अंधे हो,
मैं एक चट्टान की तरह हूँ, ...
1267
01:38:54,000 --> 01:38:56,600
अरे, अगर तुम अंधे हो,
मैं एक चट्टान की तरह हूँ, ...
1268
01:38:56,720 --> 01:39:00,000
... चट्टान का एक बेकार टुकड़ा।
तुम मुझे क्यों फोन किया था?
1269
01:39:00,000 --> 01:39:01,600
... चट्टान का एक बेकार टुकड़ा।
तुम मुझे क्यों फोन किया था?
1270
01:39:01,720 --> 01:39:03,480
मैं बस बनी रहती
अंधेरे में।
1271
01:39:05,600 --> 01:39:06,000
अगर मैं शारीरिक रूप से सक्षम था,
मैंने उस आदमी को पकड़ लिया होता।
1272
01:39:06,000 --> 01:39:08,800
अगर मैं शारीरिक रूप से सक्षम था,
मैंने उस आदमी को पकड़ लिया होता।
1273
01:39:10,560 --> 01:39:12,000
अगर मैं नीचे नहीं गिरता
कॉलेज में उन चरणों, ...
1274
01:39:12,000 --> 01:39:14,320
अगर मैं नीचे नहीं गिरता
कॉलेज में उन चरणों, ...
1275
01:39:14,440 --> 01:39:17,280
... मैं उस हत्यारे को पकड़ लेता।
1276
01:39:17,400 --> 01:39:18,000
उन्होंने कॉलेज के समारोह में भाग लिया।
1277
01:39:18,000 --> 01:39:20,240
उन्होंने कॉलेज के समारोह में भाग लिया।
1278
01:39:21,680 --> 01:39:23,680
मैंने उसे देखा होगा
उस सीडी पर।
1279
01:39:25,360 --> 01:39:27,200
वह बेकार सीढ़ियाँ!
1280
01:39:28,840 --> 01:39:30,000
मैं यहाँ बैठा हूँ
अब लाश की तरह।
1281
01:39:30,000 --> 01:39:31,080
मैं यहाँ बैठा हूँ
अब लाश की तरह।
1282
01:39:36,600 --> 01:39:39,320
मौसी, हमें कॉलेज जाना चाहिए।
-क्यों?
1283
01:39:39,440 --> 01:39:41,360
कमला को वह सीडी देखनी चाहिए।
1284
01:39:55,920 --> 01:39:59,160
क्या आपको कुछ चाहिए?
-मैं सिगरेट चाहता हूं।
1285
01:40:15,080 --> 01:40:18,000
पूरा दिन, तुमने मुझे सताया।
इससे मुझे सांस लेने में तकलीफ होती है।
1286
01:40:18,000 --> 01:40:19,440
पूरा दिन, तुमने मुझे सताया।
इससे मुझे सांस लेने में तकलीफ होती है।
1287
01:40:21,440 --> 01:40:22,840
वह जेम्स पेरिसुथम है।
1288
01:40:29,440 --> 01:40:30,000
धन्यवाद और वणक्कम।
-आगे।
1289
01:40:30,000 --> 01:40:30,960
धन्यवाद और वणक्कम।
-आगे।
1290
01:40:31,120 --> 01:40:34,200
अगला, हमारे मुख्य अतिथि .....
-आगे।
1291
01:40:34,320 --> 01:40:36,000
कॉलेज का स्वागत करने पर गर्व है
सम्मानित आईपीएस अधिकारी कमला दास।
1292
01:40:36,000 --> 01:40:39,200
कॉलेज का स्वागत करने पर गर्व है
सम्मानित आईपीएस अधिकारी कमला दास।
1293
01:40:39,320 --> 01:40:41,880
रोकें।
1294
01:40:42,040 --> 01:40:45,000
आगे।
अब मंच पर उसका स्वागत करते हैं।
1295
01:40:45,880 --> 01:40:47,800
रुकें!
1296
01:40:47,960 --> 01:40:48,000
क्या आप उस पर ज़ूम कर सकते हैं?
1297
01:40:48,000 --> 01:40:50,280
क्या आप उस पर ज़ूम कर सकते हैं?
1298
01:40:54,960 --> 01:40:58,280
टोपी वाला वह लड़का कौन है
कौन अपना चेहरा छुपा रहा है?
1299
01:41:00,080 --> 01:41:02,400
उसके पास कौन बैठा है?
1300
01:41:06,840 --> 01:41:08,920
आने के लिए धन्यवाद।
वह कौन है?
1301
01:41:09,040 --> 01:41:12,000
मेरा एक परिचित।
-अरे, यहाँ से चले जाओ।
1302
01:41:12,000 --> 01:41:12,080
मेरा एक परिचित।
-अरे, यहाँ से चले जाओ।
1303
01:41:14,720 --> 01:41:16,840
जाकर उसके पास बैठो।
1304
01:41:24,720 --> 01:41:26,920
सर, क्या आपको याद है यार ...
1305
01:41:27,040 --> 01:41:29,280
... कौन बैठा था
उस दिन आपकी बाईं ओर?
1306
01:41:29,400 --> 01:41:30,000
मुझे उसका चेहरा याद नहीं है।
1307
01:41:30,000 --> 01:41:31,400
मुझे उसका चेहरा याद नहीं है।
1308
01:41:31,520 --> 01:41:33,520
लेकिन वह लगभग 28-30 साल का था।
1309
01:41:33,640 --> 01:41:36,000
वह क्लीन शेव था।
मुझे कुछ और याद नहीं है।
1310
01:41:36,000 --> 01:41:37,280
वह क्लीन शेव था।
मुझे कुछ और याद नहीं है।
1311
01:41:37,400 --> 01:41:39,320
क्या आपने उससे बात की थी?
1312
01:41:39,440 --> 01:41:42,000
मैं पॉपकॉर्न खा रहा था,
मैंने उसे कुछ ऑफर किया।
1313
01:41:42,000 --> 01:41:42,200
मैं पॉपकॉर्न खा रहा था,
मैंने उसे कुछ ऑफर किया।
1314
01:41:42,320 --> 01:41:44,720
उन्होंने मुझे धन्यवाद दिया और इसे स्वीकार किया।
1315
01:41:44,840 --> 01:41:47,040
अरे हां, वह बाएं हाथ का है।
-आप कैसे बता सकते हैं?
1316
01:41:47,760 --> 01:41:48,000
उसने पॉपकॉर्न ले लिया
उसके बाएं हाथ से।
1317
01:41:48,000 --> 01:41:49,760
उसने पॉपकॉर्न ले लिया
उसके बाएं हाथ से।
1318
01:41:49,880 --> 01:41:52,400
मुझे याद है कि।
-क्या आप बाएं हाथ से हैं?
1319
01:41:52,520 --> 01:41:54,000
हाँ।
1320
01:41:54,000 --> 01:41:54,120
हाँ।
1321
01:41:54,240 --> 01:41:56,680
सर, किस हाथ से
क्या उसने पॉपकॉर्न लिया?
1322
01:41:56,800 --> 01:41:59,160
उसके बाएं हाथ से।
1323
01:42:03,800 --> 01:42:06,000
सर, उसका दाहिना हाथ
आपके करीब था।
1324
01:42:06,000 --> 01:42:06,080
सर, उसका दाहिना हाथ
आपके करीब था।
1325
01:42:06,480 --> 01:42:09,440
उसने अपने बाएं हाथ का इस्तेमाल क्यों किया?
-नहीं, अगर उसे छोड़ दिया गया, तो ...
1326
01:42:09,560 --> 01:42:11,320
... वह जरूर होता
अपने बाएं हाथ का इस्तेमाल किया।
1327
01:42:11,440 --> 01:42:12,000
नहीं, कमला, उसके पास एक कारण था ....।
-नहीं, गौतम .....
1328
01:42:12,000 --> 01:42:13,000
नहीं, कमला, उसके पास एक कारण था ....।
-नहीं, गौतम .....
1329
01:42:13,120 --> 01:42:15,320
माफ करना, उसका दाहिना हाथ
पूरे समय उसकी जेब में था।
1330
01:42:15,440 --> 01:42:16,960
क्या?
-क्या?
1331
01:42:17,080 --> 01:42:18,000
हाँ, सर, सभी शाम,
उसका दाहिना हाथ उसकी जेब में था।
1332
01:42:18,000 --> 01:42:20,720
हाँ, सर, सभी शाम,
उसका दाहिना हाथ उसकी जेब में था।
1333
01:42:21,200 --> 01:42:24,000
वास्तव में, यह उसकी जेब में रहा
यहां तक कि वह उठकर चला गया।
1334
01:42:24,000 --> 01:42:24,040
वास्तव में, यह उसकी जेब में रहा
यहां तक कि वह उठकर चला गया।
1335
01:42:24,160 --> 01:42:25,800
फिर वह बाएं हाथ का नहीं है।
1336
01:42:25,920 --> 01:42:27,840
भाई राजनयकम!
1337
01:42:30,560 --> 01:42:32,400
क्या गलत है?
-क्या है, गौतम?
1338
01:42:32,520 --> 01:42:34,760
मौसी, मुझे अपनी कार में ले चलो।
1339
01:42:37,240 --> 01:42:38,800
ठीक है, साथ चलो।
1340
01:42:39,520 --> 01:42:41,400
इस तरफ।
1341
01:42:41,520 --> 01:42:42,000
सावधान!
1342
01:42:42,000 --> 01:42:43,760
सावधान!
1343
01:43:09,640 --> 01:43:11,680
हम देख रहे हैं
एक कार और उसके मालिक के लिए।
1344
01:43:11,800 --> 01:43:12,000
यह एक पालकी है।
और इसकी ऊंचाई है .....
1345
01:43:12,000 --> 01:43:16,080
यह एक पालकी है।
और इसकी ऊंचाई है .....
1346
01:43:16,200 --> 01:43:18,000
गौतम?
-1,480 मिलीमीटर।
1347
01:43:18,000 --> 01:43:19,000
गौतम?
-1,480 मिलीमीटर।
1348
01:43:19,640 --> 01:43:22,040
तो, यह फाइव-सीरीज़ होना चाहिए।
1349
01:43:22,160 --> 01:43:24,000
ऐसी कितनी कारें .....
-96, मैडम।
1350
01:43:24,000 --> 01:43:24,480
ऐसी कितनी कारें .....
-96, मैडम।
1351
01:43:25,320 --> 01:43:29,200
आपकी टीम ने ऐसी 96 कारें बेची हैं
कोयम्बटूर जिले में।
1352
01:43:29,840 --> 01:43:30,000
ऐसा एक खरीदार के पास नहीं है
छोटी उंगली ...
1353
01:43:30,000 --> 01:43:31,920
ऐसा एक खरीदार के पास नहीं है
छोटी उंगली ...
1354
01:43:32,040 --> 01:43:36,000
... उसके दाहिने हाथ पर।
ऐसे व्यक्ति को कोई याद करता है?
1355
01:43:36,000 --> 01:43:36,160
... उसके दाहिने हाथ पर।
ऐसे व्यक्ति को कोई याद करता है?
1356
01:43:49,640 --> 01:43:53,120
बच्चों, एक जीवन खतरे में है।
कठिन सोचो और हमें बताओ।
1357
01:43:53,240 --> 01:43:54,000
यदि आप हमें एक सुराग देते हैं, तो पुलिस
आपको नकद पुरस्कार देगा ...
1358
01:43:54,000 --> 01:43:55,600
यदि आप हमें एक सुराग देते हैं, तो पुलिस
आपको नकद पुरस्कार देगा ...
1359
01:43:55,720 --> 01:43:57,760
... 10 लाख रु।
-माफ़ कीजियेगा!
1360
01:43:57,880 --> 01:43:59,880
ग्राहक का नाम
अंगुलिमाली है, मैडम।
1361
01:44:00,000 --> 01:44:00,000
वह क्या करता है?
-वह मालिक है ...
1362
01:44:00,000 --> 01:44:02,120
वह क्या करता है?
-वह मालिक है ...
1363
01:44:02,240 --> 01:44:04,320
... एमआरके एंटरप्राइजेज की
और शांति सुअर फार्म।
1364
01:44:12,520 --> 01:44:14,840
शांति पिग फार्म 1.2 किमी
1365
01:44:19,560 --> 01:44:21,280
क्या हम पुलिस को कमला कहेंगे?
1366
01:44:21,400 --> 01:44:23,080
काकी!
-क्या आप चुप रह सकते हो?
1367
01:44:23,200 --> 01:44:24,000
गौतम की ट्विटर चेतावनी के लिए,
उसने मार डाला और एक लाश को छोड़ दिया ...
1368
01:44:24,000 --> 01:44:25,600
गौतम की ट्विटर चेतावनी के लिए,
उसने मार डाला और एक लाश को छोड़ दिया ...
1369
01:44:25,720 --> 01:44:28,360
... उसके दरवाजे पर। अगर उसे पता चल जाए
गौतम ने पुलिस को बताया, ...
1370
01:44:28,480 --> 01:44:30,000
... वह टुकड़े करने के लिए Dagini हैक करेंगे
और इसे गौतम तक पहुँचाया।
1371
01:44:30,000 --> 01:44:30,920
... वह टुकड़े करने के लिए Dagini हैक करेंगे
और इसे गौतम तक पहुँचाया।
1372
01:44:31,120 --> 01:44:34,360
फिर हम डाॅगिनी को कैसे ढूंढते हैं?
-मैं जाता हूँ, कमला।
1373
01:44:34,680 --> 01:44:36,000
क्या? आप वहां क्या करेंगे?
1374
01:44:36,000 --> 01:44:37,320
क्या? आप वहां क्या करेंगे?
1375
01:44:37,600 --> 01:44:40,640
क्या होगा अगर हत्यारा
आपको कुछ करता है?
1376
01:44:42,040 --> 01:44:47,280
मैं जाऊँगा। अगर मैं वापस नहीं आया
10 मिनट में, पुलिस को फोन करें।
1377
01:44:47,680 --> 01:44:48,000
नहीं, मौसी।
मैं दागिनी की तलाश में आया था।
1378
01:44:48,000 --> 01:44:50,160
नहीं, मौसी।
मैं दागिनी की तलाश में आया था।
1379
01:44:50,280 --> 01:44:52,240
मुझे जाना चाहिए।
1380
01:44:52,360 --> 01:44:54,000
नहीं, अगर आपका जीवन खतरे में है .....
1381
01:44:54,000 --> 01:44:54,320
नहीं, अगर आपका जीवन खतरे में है .....
1382
01:44:54,440 --> 01:44:56,440
नहीं, दागिनी को बचाना होगा।
-Vasantha।
1383
01:44:56,560 --> 01:44:58,080
कृपया मेरी बात सुने।
1384
01:44:58,200 --> 01:44:59,720
आप नहीं कर सकते .....
-Vasantha।
1385
01:45:21,760 --> 01:45:24,000
तुम कौन हो?
तुम क्या चाहते हो?
1386
01:45:24,000 --> 01:45:24,360
तुम कौन हो?
तुम क्या चाहते हो?
1387
01:45:24,600 --> 01:45:27,080
सर, क्या यहाँ का मालिक है?
-क्या?
1388
01:45:27,200 --> 01:45:30,000
क्या मालिक यहाँ है?
-वह सिर्फ पीछे के प्रवेश द्वार से चली गई।
1389
01:45:30,000 --> 01:45:31,600
क्या मालिक यहाँ है?
-वह सिर्फ पीछे के प्रवेश द्वार से चली गई।
1390
01:45:41,320 --> 01:45:42,000
कितने सूअर
क्या आप यहां आए हैं, सर?
1391
01:45:42,000 --> 01:45:44,080
कितने सूअर
क्या आप यहां आए हैं, सर?
1392
01:45:45,640 --> 01:45:47,920
वह एक फाइल है।
एक टेबल आपके सामने है।
1393
01:45:49,840 --> 01:45:51,720
सेल फोन को सुरक्षित करें।
1394
01:45:53,760 --> 01:45:54,000
वे कागज हैं।
1395
01:45:54,000 --> 01:45:55,480
वे कागज हैं।
1396
01:45:56,280 --> 01:45:58,240
नहीं, अगला। क्या?
1397
01:45:58,360 --> 01:46:00,000
नहीं! दाहिनी ओर जाओ।
1398
01:46:00,000 --> 01:46:01,120
नहीं! दाहिनी ओर जाओ।
1399
01:46:05,720 --> 01:46:06,000
यहाँ सब कुछ
व्हाइट यॉर्कशायर सूअर हैं।
1400
01:46:06,000 --> 01:46:08,920
यहाँ सब कुछ
व्हाइट यॉर्कशायर सूअर हैं।
1401
01:46:10,400 --> 01:46:12,000
देखते रहो।
क्या आपको वहां कुछ और दिखाई देता है?
1402
01:46:12,000 --> 01:46:12,360
देखते रहो।
क्या आपको वहां कुछ और दिखाई देता है?
1403
01:46:13,240 --> 01:46:14,960
फिर से वो फाइल है।
1404
01:46:26,360 --> 01:46:28,440
मुझे कुछ नहीं मिला, कमला।
1405
01:46:34,920 --> 01:46:36,000
गौतम, वापस जाओ।
1406
01:46:36,000 --> 01:46:37,000
गौतम, वापस जाओ।
1407
01:46:37,120 --> 01:46:39,440
वह कुर्सी ले लो और जाओ
दाईं ओर कोने में।
1408
01:46:40,000 --> 01:46:41,480
ऊपर चढ़ना।
-क्यों?
1409
01:46:41,600 --> 01:46:42,000
ऊपर चढ़ना।
1410
01:46:42,000 --> 01:46:43,280
ऊपर चढ़ना।
1411
01:46:44,400 --> 01:46:46,520
अगर वहाँ जाँच करें
वहाँ कुछ भी है
1412
01:46:50,880 --> 01:46:52,920
ऊपरी जैसा कुछ नहीं
या निम्न जाति यहाँ, मैडम।
1413
01:46:53,040 --> 01:46:54,000
वे सभी सूअर हैं।
1414
01:46:54,000 --> 01:46:55,000
वे सभी सूअर हैं।
1415
01:46:58,600 --> 01:47:00,000
वे अच्छी गुणवत्ता वाले सूअर हैं।
1416
01:47:00,000 --> 01:47:01,360
वे अच्छी गुणवत्ता वाले सूअर हैं।
1417
01:47:37,520 --> 01:47:39,080
धन्यवाद।
1418
01:47:39,200 --> 01:47:42,000
मैडम, आपका नाम क्या है?
-Rachel।
1419
01:47:42,000 --> 01:47:43,240
मैडम, आपका नाम क्या है?
-Rachel।
1420
01:47:44,040 --> 01:47:47,080
आप कहां के निवासी हैं?
-Pondicherry।
1421
01:47:47,200 --> 01:47:48,000
तुम कैसे संबंधित हो
इस हत्यारे को?
1422
01:47:48,000 --> 01:47:49,200
तुम कैसे संबंधित हो
इस हत्यारे को?
1423
01:47:51,480 --> 01:47:53,640
उसका शिक्षक।
1424
01:47:55,400 --> 01:47:57,640
तुम यहाँ क्यों हो?
1425
01:47:58,440 --> 01:48:00,000
सजा। मैंने उसे सजा दी।
1426
01:48:00,000 --> 01:48:00,800
सजा। मैंने उसे सजा दी।
1427
01:48:00,920 --> 01:48:03,280
इसलिए, अब वह मुझे सजा दे रहा है।
1428
01:48:04,240 --> 01:48:05,960
उसने क्या गलत किया?
1429
01:48:10,320 --> 01:48:12,000
अनाथालय में, उन्होंने मुझे बुलाया
'राहेल, सख्त'।
1430
01:48:12,000 --> 01:48:14,040
अनाथालय में, उन्होंने मुझे बुलाया
'राहेल, सख्त'।
1431
01:48:14,240 --> 01:48:16,000
बहन रेचल, सख्त।
1432
01:48:16,320 --> 01:48:18,000
मेरा एकमात्र काम यह सुनिश्चित करना था
बच्चे कोई गलत नहीं करते हैं। बस।
1433
01:48:18,000 --> 01:48:21,680
मेरा एकमात्र काम यह सुनिश्चित करना था
बच्चे कोई गलत नहीं करते हैं। बस।
1434
01:48:25,960 --> 01:48:30,000
हस्तमैथुन करना कोई अपराध नहीं है।
-नहीं! यह गलत है! ये एक पाप है!
1435
01:48:30,000 --> 01:48:31,120
हस्तमैथुन करना कोई अपराध नहीं है।
-नहीं! यह गलत है! ये एक पाप है!
1436
01:48:31,520 --> 01:48:34,120
ये एक पाप है।
1437
01:48:34,880 --> 01:48:36,000
एक बेंत के साथ 60 लैशिंग।
1438
01:48:36,000 --> 01:48:37,640
एक बेंत के साथ 60 लैशिंग।
1439
01:48:37,760 --> 01:48:39,640
उस हाथ ने पाप किया, है ना?
1440
01:48:40,400 --> 01:48:42,000
हर दिन 60 बेंत की मार
365 दिनों के लिए।
1441
01:48:42,000 --> 01:48:44,880
हर दिन 60 बेंत की मार
365 दिनों के लिए।
1442
01:48:45,880 --> 01:48:48,000
क्या एक हाथ से सजा देना गलत है
उसने पाप किया है?
1443
01:48:48,000 --> 01:48:48,360
क्या एक हाथ से सजा देना गलत है
उसने पाप किया है?
1444
01:48:48,520 --> 01:48:51,800
क्या यह ग़लत है?
1445
01:48:53,160 --> 01:48:54,000
“मैं देखूँगा कि तुम कैसे प्रतिबद्ध हो
यहाँ फिर से यह पाप। "
1446
01:48:54,000 --> 01:48:56,200
“मैं देखूँगा कि तुम कैसे प्रतिबद्ध हो
यहाँ फिर से यह पाप। "
1447
01:48:56,320 --> 01:49:00,000
“अरे, मैं देख लूंगा
आपके ठीक पीछे खड़ा है। "
1448
01:49:00,000 --> 01:49:00,520
“अरे, मैं देख लूंगा
आपके ठीक पीछे खड़ा है। "
1449
01:49:01,160 --> 01:49:04,000
“क्या आप इसे विवेकपूर्ण तरीके से कर रहे हैं
अंधेरे में?"
1450
01:49:04,120 --> 01:49:06,000
"मैं तुम्हें नहीं होने देंगे
इसके बाद सो जाओ। "
1451
01:49:06,000 --> 01:49:06,160
"मैं तुम्हें नहीं होने देंगे
इसके बाद सो जाओ। "
1452
01:49:07,200 --> 01:49:12,000
Night night मैं रात भर रुकूंगा
और देखो तुम क्या कर रहे हो। "
1453
01:49:12,000 --> 01:49:12,520
Night night मैं रात भर रुकूंगा
और देखो तुम क्या कर रहे हो। "
1454
01:49:15,680 --> 01:49:18,000
एक दिन, क्रोध उसके सिर पर आ गया।
1455
01:49:18,000 --> 01:49:18,520
एक दिन, क्रोध उसके सिर पर आ गया।
1456
01:49:18,640 --> 01:49:21,200
उसने मुझे ब्लेड से काटने की कोशिश की।
1457
01:49:21,320 --> 01:49:23,880
इसे देखो। तुम्हे दिख रहा हे?
1458
01:49:24,000 --> 01:49:24,000
क्या मैं उसे छोड़ दूंगा?
1459
01:49:24,000 --> 01:49:26,600
क्या मैं उसे छोड़ दूंगा?
1460
01:49:26,720 --> 01:49:29,360
मैं उसे ले गया
हेडमिस्ट्रेस और उससे मिली ...
1461
01:49:29,480 --> 01:49:30,000
... स्कूल से निष्कासित कर दिया और
उसे अनाथालय से बाहर फेंक दिया।
1462
01:49:30,000 --> 01:49:32,960
... स्कूल से निष्कासित कर दिया और
उसे अनाथालय से बाहर फेंक दिया।
1463
01:49:33,080 --> 01:49:36,000
मैंने उसे घूरा।
1464
01:49:36,000 --> 01:49:37,080
मैंने उसे घूरा।
1465
01:49:37,200 --> 01:49:40,840
ऐसा करने के लिए, 8 साल के लिए ...
1466
01:49:40,960 --> 01:49:42,000
... उसने मुझे यहाँ पकड़ रखा है।
1467
01:49:42,000 --> 01:49:43,200
... उसने मुझे यहाँ पकड़ रखा है।
1468
01:49:43,320 --> 01:49:45,560
लेकिन वह अपने पापों के लिए कभी पश्चाताप नहीं करता।
1469
01:49:45,680 --> 01:49:48,000
कैसे होगा सर्वशक्तिमान
उसे कभी माफ़ करना?
1470
01:49:48,000 --> 01:49:49,360
कैसे होगा सर्वशक्तिमान
उसे कभी माफ़ करना?
1471
01:49:49,480 --> 01:49:51,400
बस देखो।
1472
01:49:51,520 --> 01:49:53,480
एक दिन, एक बड़ा झटका
गरज के साथ हड़ताल करेंगे
1473
01:49:53,600 --> 01:49:54,000
ये बार फट जाएंगे
स्मिथेरेंस में।
1474
01:49:54,000 --> 01:49:57,640
ये बार फट जाएंगे
स्मिथेरेंस में।
1475
01:49:57,760 --> 01:49:59,720
मेरे भगवान मुझे आजादी देंगे।
1476
01:49:59,840 --> 01:50:00,000
एक बार ऐसा हुआ तो मैं उसे हरा दूंगा।
1477
01:50:00,000 --> 01:50:01,360
एक बार ऐसा हुआ तो मैं उसे हरा दूंगा।
1478
01:50:01,480 --> 01:50:03,040
मैं उसकी पिटाई करूंगा।
1479
01:50:03,160 --> 01:50:04,720
60 बेंत की चाशनी।
1480
01:50:04,840 --> 01:50:06,000
जब तक वह मर नहीं जाता, मैं उसे चाटूंगा।
1481
01:50:06,000 --> 01:50:06,400
जब तक वह मर नहीं जाता, मैं उसे चाटूंगा।
1482
01:50:06,520 --> 01:50:10,760
मैं उसकी पिटाई करता रहूँगा!
1483
01:50:17,200 --> 01:50:18,000
उस कोठरी में कौन आदमी है?
1484
01:50:18,000 --> 01:50:19,920
उस कोठरी में कौन आदमी है?
1485
01:50:20,400 --> 01:50:22,800
वह आदमी? एक पुलिस कांस्टेबल।
1486
01:50:22,920 --> 01:50:24,000
कांस्टेबल ने दाखिला लिया
एक सुधार स्कूल में यह आदमी।
1487
01:50:24,000 --> 01:50:26,480
कांस्टेबल ने दाखिला लिया
एक सुधार स्कूल में यह आदमी।
1488
01:50:26,600 --> 01:50:29,600
वह उसे यहां ले आया
और उसने उसे मार डाला।
1489
01:50:48,040 --> 01:50:50,520
कमला, हम पुलिस लेंगे
और उस कारखाने का चक्कर लगाओ?
1490
01:50:50,640 --> 01:50:52,120
दागिनी मर जाएगी।
1491
01:50:52,240 --> 01:50:53,880
तुम हमेशा क्यों?
इतनी निराशावादी ध्वनि?
1492
01:50:54,000 --> 01:50:54,000
हत्यारे ने सेट किया होगा
कारखाने के चारों ओर अलार्म।
1493
01:50:54,000 --> 01:50:57,160
हत्यारे ने सेट किया होगा
कारखाने के चारों ओर अलार्म।
1494
01:50:58,480 --> 01:51:00,000
यह बंद हो जाएगा
जब पुलिस ने उस जगह पर छापा मारा।
1495
01:51:00,000 --> 01:51:00,440
यह बंद हो जाएगा
जब पुलिस ने उस जगह पर छापा मारा।
1496
01:51:00,760 --> 01:51:03,840
यह जानकर कि बचने का कोई रास्ता नहीं है,
वह पहली बार दागिनी को मारेंगे।
1497
01:51:03,960 --> 01:51:06,000
फिर हम डाॅगिनी को कैसे बचाएं?
1498
01:51:06,000 --> 01:51:06,600
फिर हम डाॅगिनी को कैसे बचाएं?
1499
01:51:08,200 --> 01:51:10,160
ऐसा करने का केवल एक ही तरीका है।
1500
01:51:10,760 --> 01:51:12,000
चलिए शेर की मांद में चलते हैं।
-तुम क्या कह रहे हो?
1501
01:51:12,000 --> 01:51:13,840
चलिए शेर की मांद में चलते हैं।
-तुम क्या कह रहे हो?
1502
01:51:15,560 --> 01:51:18,000
गौतम, क्या तुम अपनी जान जोखिम में डाल सकते हो?
-मैं डाॅगिनी के लिए कुछ भी करूंगा।
1503
01:51:18,000 --> 01:51:20,800
गौतम, क्या तुम अपनी जान जोखिम में डाल सकते हो?
-मैं डाॅगिनी के लिए कुछ भी करूंगा।
1504
01:53:25,320 --> 01:53:28,160
गौतम, क्या तुम ध्यान रखोगे?
1505
01:53:31,520 --> 01:53:33,880
गौतम!
1506
01:53:35,120 --> 01:53:36,000
अरे, क्या तुम मुझे मारने की कोशिश कर रहे हो?
1507
01:53:36,000 --> 01:53:37,680
अरे, क्या तुम मुझे मारने की कोशिश कर रहे हो?
1508
01:53:41,840 --> 01:53:42,000
धीरे से।
1509
01:53:42,000 --> 01:53:44,280
धीरे से।
1510
01:53:44,400 --> 01:53:46,600
धीरे चलाओ। सीधे जाओ।
1511
01:53:46,720 --> 01:53:48,000
ठीक सीधे।
1512
01:53:48,000 --> 01:53:48,800
ठीक सीधे।
1513
01:53:48,920 --> 01:53:51,520
सही मत जाओ। जाना छोड़ दिया।
1514
01:53:51,880 --> 01:53:53,960
जाना छोड़ दिया।
1515
01:53:54,080 --> 01:53:57,040
बाए रखे।
दाईं ओर एक कार है।
1516
01:53:57,160 --> 01:53:58,880
गौतम, एक कार आ रही है
दायीं तरफ।
1517
01:54:00,080 --> 01:54:03,200
एक कार आ रही है।
बाए रखे।
1518
01:54:03,320 --> 01:54:06,000
सीधे वाहन चलाते रहें।
1519
01:54:06,000 --> 01:54:07,720
सीधे वाहन चलाते रहें।
1520
01:54:09,000 --> 01:54:10,960
सीधे चलते रहो।
1521
01:54:12,160 --> 01:54:15,200
पहिया सीधा करें।
1522
01:54:15,520 --> 01:54:17,480
सीधे।
1523
01:54:18,480 --> 01:54:20,640
सही जाओ, उतना नहीं।
1524
01:54:20,760 --> 01:54:22,960
तुम किनारे जा रहे हो, गौतम।
1525
01:54:23,080 --> 01:54:24,000
जाना छोड़ दिया।
1526
01:54:24,000 --> 01:54:25,160
जाना छोड़ दिया।
1527
01:54:29,760 --> 01:54:30,000
धीरे चलाओ।
1528
01:54:30,000 --> 01:54:31,440
धीरे चलाओ।
1529
01:54:31,560 --> 01:54:33,320
गौतम, धीमी गति से जाओ।
1530
01:54:33,440 --> 01:54:35,240
किनारे पर मत जाओ।
1531
01:54:35,680 --> 01:54:36,000
एक कार आ रही है!
1532
01:54:36,000 --> 01:54:38,000
एक कार आ रही है!
1533
01:54:38,120 --> 01:54:40,160
हे भगवान! एक कार आ रही है!
1534
01:54:40,280 --> 01:54:42,000
रुकें!
1535
01:54:42,000 --> 01:54:46,400
रुकें! धीरे करो, गौतम!
1536
01:54:54,480 --> 01:54:57,400
मैं घर पर ही मर सकता था
आपके साथ आने के बजाय।
1537
01:55:01,800 --> 01:55:04,600
अरे, सड़क पर आँखें!
1538
01:55:10,960 --> 01:55:12,000
मेरा प्यार पाने के लिए, ...
1539
01:55:12,000 --> 01:55:13,880
मेरा प्यार पाने के लिए, ...
1540
01:55:14,000 --> 01:55:16,960
... तीन फीट के साथ मैं चलता हूं ...
1541
01:55:19,240 --> 01:55:22,560
सीधे जाओ, चलते रहो।
1542
01:55:22,680 --> 01:55:24,000
नहीं, इसे सीधा करें।
पहिया सीधा करें।
1543
01:55:24,000 --> 01:55:24,720
नहीं, इसे सीधा करें।
पहिया सीधा करें।
1544
01:55:24,840 --> 01:55:27,760
सही। बाएं।
1545
01:55:27,880 --> 01:55:29,640
बाएं। अच्छा है, इसे इस तरह रखें।
1546
01:55:29,760 --> 01:55:30,000
क्या आप वह संगीत हैं जिसे मैंने याद किया ...
1547
01:55:30,000 --> 01:55:32,440
क्या आप वह संगीत हैं जिसे मैंने याद किया ...
1548
01:55:33,640 --> 01:55:35,600
गौतम, एक कार आ रही है।
1549
01:55:35,720 --> 01:55:36,000
बाए रखे। गति कम करो।
बहुत तेज मत जाओ।
1550
01:55:36,000 --> 01:55:38,520
बाए रखे। गति कम करो।
बहुत तेज मत जाओ।
1551
01:55:38,640 --> 01:55:41,400
बाएं! तुम चले जाओ।
1552
01:55:41,520 --> 01:55:42,000
अब सही जाओ। अब छोड़ दिया।
1553
01:55:42,000 --> 01:55:44,000
अब सही जाओ। अब छोड़ दिया।
1554
01:55:44,640 --> 01:55:46,680
सीधे।
1555
01:55:46,800 --> 01:55:48,000
दायीं ओर एक कार आगे है।
1556
01:55:48,000 --> 01:55:48,840
दायीं ओर एक कार आगे है।
1557
01:55:48,960 --> 01:55:52,240
आगे एक कार है!
गौतम, रुक जाओ!
1558
01:56:11,000 --> 01:56:12,000
क्या मैं आपसे कभी भाग ले सकता हूं ...
1559
01:56:12,000 --> 01:56:13,440
क्या मैं आपसे कभी भाग ले सकता हूं ...
1560
01:56:13,560 --> 01:56:15,960
क्या मैं तुम्हें कभी भूल सकता हूँ ...
1561
01:56:16,080 --> 01:56:18,000
क्या कभी समय बदलेगा ...
1562
01:56:18,000 --> 01:56:18,680
क्या कभी समय बदलेगा ...
1563
01:56:18,840 --> 01:56:21,240
क्या ये घाव कभी ठीक करेंगे ...
1564
01:56:21,600 --> 01:56:24,000
आकाश से आने वाले बादलों के रूप में ...
1565
01:56:24,000 --> 01:56:24,200
आकाश से आने वाले बादलों के रूप में ...
1566
01:56:24,320 --> 01:56:26,880
क्या आपका जीवन दुखों से भरा है ...
1567
01:56:27,000 --> 01:56:30,000
अगर प्यार खो जाए, तो क्या यह कभी मर सकता है ...
1568
01:56:30,000 --> 01:56:31,120
अगर प्यार खो जाए, तो क्या यह कभी मर सकता है ...
1569
01:56:32,440 --> 01:56:36,000
हवा के रूप में, दिन अतीत के रूप में, आप चले गए ...
1570
01:56:36,000 --> 01:56:37,960
हवा के रूप में, दिन अतीत के रूप में, आप चले गए ...
1571
01:56:40,520 --> 01:56:42,000
जिस दिन मैं मर जाऊंगा, तब मैं तुम्हें देखूंगा ...
1572
01:56:42,000 --> 01:56:45,360
जिस दिन मैं मर जाऊंगा, तब मैं तुम्हें देखूंगा ...
1573
01:56:45,880 --> 01:56:48,000
आपको फिर से देखने के बाद ही मैं अपनी आँखें बंद करूँगा ...
1574
01:56:48,000 --> 01:56:51,160
आपको फिर से देखने के बाद ही मैं अपनी आँखें बंद करूँगा ...
1575
01:56:51,280 --> 01:56:53,920
क्या मैं आपसे कभी भाग ले सकता हूं ...
1576
01:56:54,040 --> 01:56:58,200
क्या मैं तुम्हें कभी भूल सकता हूँ ...
1577
01:58:00,320 --> 01:58:02,760
क्या होने वाला है?
1578
01:58:05,480 --> 01:58:06,000
एक रस्म।
1579
01:58:06,000 --> 01:58:07,520
एक रस्म।
1580
01:58:19,680 --> 01:58:21,880
बाहर आओ, पापी!
1581
01:58:23,120 --> 01:58:24,000
बाहर आओ।
1582
01:58:24,000 --> 01:58:24,600
बाहर आओ।
1583
01:58:25,000 --> 01:58:26,760
बाहर आओ!
1584
01:58:26,880 --> 01:58:29,600
तुम बाहर आओ…।
1585
01:58:37,000 --> 01:58:39,200
अरे, निकल जाओ!
1586
01:58:39,320 --> 01:58:42,000
बाहर निकलो!
1587
01:58:42,000 --> 01:58:42,240
बाहर निकलो!
1588
01:58:43,280 --> 01:58:46,120
पाप करनेवाला! तुम दुष्ट पापी!
1589
01:58:47,680 --> 01:58:48,000
पाप करनेवाला!
1590
01:58:48,000 --> 01:58:49,600
पाप करनेवाला!
1591
01:58:49,720 --> 01:58:53,680
अरे, यह तुमने क्या किया?
-नहीं, शिक्षक!
1592
01:58:53,800 --> 01:58:54,000
क्या आपने कुछ गलत किया?
1593
01:58:54,000 --> 01:58:56,120
क्या आपने कुछ गलत किया?
1594
01:58:56,240 --> 01:58:57,960
नहीं, शिक्षक।
मैं कसम खाता हूँ कि मैंने कुछ गलत नहीं किया।
1595
01:58:58,080 --> 01:58:59,480
भगवान की कसम,
मैंने कुछ नहीं किया।
1596
01:58:59,600 --> 01:59:00,000
फिर तुम्हारा हाथ क्यों है
वहाँ पर? यह क्या कर रहा हैं?
1597
01:59:00,000 --> 01:59:01,320
फिर तुम्हारा हाथ क्यों है
वहाँ पर? यह क्या कर रहा हैं?
1598
01:59:01,880 --> 01:59:04,000
दुख होता है, शिक्षक।
1599
01:59:04,520 --> 01:59:06,000
जिपर अटक गया है, शिक्षक।
-क्या आप मुझसे यह विश्वास करने की उम्मीद करते हैं?
1600
01:59:06,000 --> 01:59:09,440
जिपर अटक गया है, शिक्षक।
-क्या आप मुझसे यह विश्वास करने की उम्मीद करते हैं?
1601
01:59:10,040 --> 01:59:12,000
करने के बाद झूठ मत बोलो
कुछ गलत।
1602
01:59:12,000 --> 01:59:12,400
करने के बाद झूठ मत बोलो
कुछ गलत।
1603
01:59:12,520 --> 01:59:16,600
मैं मदर मैरी की कसम खाता हूं, मैंने नहीं किया
कुछ भी गलत करो, शिक्षक।
1604
01:59:16,720 --> 01:59:18,000
अध्यापक!
1605
01:59:18,000 --> 01:59:18,880
अध्यापक!
1606
01:59:19,000 --> 01:59:21,560
मुझे मत मारो, शिक्षक!
1607
01:59:21,680 --> 01:59:24,000
दुखता है, शिक्षक!
1608
01:59:24,000 --> 01:59:24,040
दुखता है, शिक्षक!
1609
01:59:24,480 --> 01:59:27,040
मुझे मत देखो
इस तरह, शिक्षक!
1610
01:59:27,160 --> 01:59:29,920
सब लोग मुझे डांटते हैं, शिक्षक!
1611
01:59:30,040 --> 01:59:33,040
हर कोई फेंक रहा है
मुझ पर पत्थर, शिक्षक!
1612
01:59:33,320 --> 01:59:35,280
मुझे शर्म आती है, शिक्षक!
1613
01:59:35,400 --> 01:59:36,000
प्रकाश बंद करो, शिक्षक!
1614
01:59:36,000 --> 01:59:37,600
प्रकाश बंद करो, शिक्षक!
1615
01:59:37,720 --> 01:59:39,240
सिर्फ एक रात के लिए,
प्रकाश बाहर करो, शिक्षक!
1616
01:59:39,360 --> 01:59:42,000
मुझे बहुत नींद आ रही है!
-चुप रहो!
1617
01:59:42,000 --> 01:59:42,560
मुझे बहुत नींद आ रही है!
-चुप रहो!
1618
01:59:42,760 --> 01:59:45,200
अध्यापक!
1619
01:59:45,640 --> 01:59:48,000
मुझे मत देखो
उस तरह, शिक्षक!
1620
01:59:48,000 --> 01:59:48,160
मुझे मत देखो
उस तरह, शिक्षक!
1621
01:59:48,440 --> 01:59:50,720
मुझे, शिक्षक को सजा मत दो!
1622
01:59:50,960 --> 01:59:52,720
मुझे मत देखो
इस तरह, शिक्षक!
1623
01:59:53,360 --> 01:59:54,000
मुझे गुस्सा आ रहा है, शिक्षक!
1624
01:59:54,000 --> 01:59:59,120
मुझे गुस्सा आ रहा है, शिक्षक!
1625
01:59:59,400 --> 02:00:00,000
यह मेरे सिर की तरह लगता है
विस्फोट हो रहा है, शिक्षक!
1626
02:00:00,000 --> 02:00:02,440
यह मेरे सिर की तरह लगता है
विस्फोट हो रहा है, शिक्षक!
1627
02:00:02,760 --> 02:00:06,000
अध्यापक!
1628
02:00:06,000 --> 02:00:08,080
अध्यापक!
1629
02:01:15,520 --> 02:01:18,000
क्या आप तैयार हैं, गौतम?
-हाँ।
1630
02:01:18,000 --> 02:01:18,800
क्या आप तैयार हैं, गौतम?
-हाँ।
1631
02:01:19,840 --> 02:01:22,240
क्या आपकी सभी चीजें सुरक्षित हैं?
1632
02:01:22,360 --> 02:01:24,000
हाँ।
1633
02:01:24,000 --> 02:01:24,320
हाँ।
1634
02:01:26,200 --> 02:01:28,040
अब 11.45 बजे हैं, गौतम।
1635
02:01:29,320 --> 02:01:30,000
आपके पास 10 मिनट हैं।
1636
02:01:30,000 --> 02:01:31,080
आपके पास 10 मिनट हैं।
1637
02:01:32,400 --> 02:01:33,880
कार से उतरो, ...
1638
02:01:34,000 --> 02:01:36,000
...सीधा चलें
100 मीटर के लिए और सही जाओ।
1639
02:01:36,000 --> 02:01:37,080
...सीधा चलें
100 मीटर के लिए और सही जाओ।
1640
02:01:38,200 --> 02:01:40,600
वही तुम्हारा प्रवेश है।
ठीक है?
1641
02:01:50,760 --> 02:01:53,160
गौतम!
1642
02:01:53,960 --> 02:01:54,000
1.5 साल हो गए हैं
जब से मैंने प्रार्थना की है।
1643
02:01:54,000 --> 02:01:57,360
1.5 साल हो गए हैं
जब से मैंने प्रार्थना की है।
1644
02:01:57,480 --> 02:02:00,000
मैं अब आपके लिए प्रार्थना करूंगा।
1645
02:02:00,000 --> 02:02:00,360
मैं अब आपके लिए प्रार्थना करूंगा।
1646
02:02:08,360 --> 02:02:10,320
धन्यवाद, कमला।
1647
02:02:30,440 --> 02:02:32,480
नहीं मैडम। उसने काम खत्म कर दिया
और अपने घर के रास्ते पर है।
1648
02:02:32,600 --> 02:02:35,040
मुझे इंजीनियर को देखने की जरूरत है। ले जाएँ!
-मेरी बात सुनो!
1649
02:03:22,280 --> 02:03:24,000
वह पुलिसवाला यहाँ क्यों है?
1650
02:03:24,000 --> 02:03:24,640
वह पुलिसवाला यहाँ क्यों है?
1651
02:03:25,720 --> 02:03:29,360
मुझे सुधार में ले जाते हुए
स्कूल, उसने मेरे साथ बलात्कार किया।
1652
02:03:29,880 --> 02:03:30,000
मैंने उस दिन उसका चेहरा नहीं देखा।
1653
02:03:30,000 --> 02:03:31,760
मैंने उस दिन उसका चेहरा नहीं देखा।
1654
02:03:31,880 --> 02:03:33,800
अब, मैं उसे रोज देखता हूं।
1655
02:03:52,880 --> 02:03:54,000
आज मेरा जन्मदिन है।
1656
02:03:54,000 --> 02:03:55,760
आज मेरा जन्मदिन है।
1657
02:03:55,880 --> 02:03:58,760
क्या आप मुझे कोई उपहार देंगे?
1658
02:03:59,560 --> 02:04:00,000
पूछना।
1659
02:04:00,000 --> 02:04:01,360
पूछना।
1660
02:04:01,480 --> 02:04:03,280
गौतम को मत मारो।
1661
02:04:13,560 --> 02:04:17,360
गौतम!
1662
02:06:00,640 --> 02:06:03,440
गौतम, तुम कहाँ हो?
1663
02:06:03,560 --> 02:06:06,000
आओ और मेरे सामने खड़े हो जाओ!
1664
02:06:06,000 --> 02:06:06,360
आओ और मेरे सामने खड़े हो जाओ!
1665
02:06:06,480 --> 02:06:08,160
मुझे तुम्हें मारना चाहिए!
1666
02:06:08,280 --> 02:06:12,000
मैं तुमसे हार गया हूँ!
1667
02:06:12,000 --> 02:06:12,440
मैं तुमसे हार गया हूँ!
1668
02:06:12,560 --> 02:06:16,640
तुम मुझ पर जीत गए!
1669
02:06:16,760 --> 02:06:18,000
मुझे तुम्हें मारने की जरूरत है!
1670
02:06:18,000 --> 02:06:18,640
मुझे तुम्हें मारने की जरूरत है!
1671
02:06:18,880 --> 02:06:22,160
या तुम आकर मुझे मार दो!
1672
02:06:25,720 --> 02:06:28,080
आओ और मुझे मार दो!
1673
02:06:43,960 --> 02:06:45,560
मैं तुम्हें मारने के लिए नहीं आया, अंगुली।
1674
02:06:45,680 --> 02:06:47,320
मैं एक जान बचाने आया था।
1675
02:06:59,640 --> 02:07:00,000
मुझे क्षमा करें, अंगुली।
1676
02:07:00,000 --> 02:07:01,480
मुझे क्षमा करें, अंगुली।
1677
02:07:20,680 --> 02:07:23,920
गौतम!
1678
02:07:26,600 --> 02:07:28,880
गौतम!
1679
02:07:30,240 --> 02:07:33,920
गौतम!
1680
02:07:48,080 --> 02:07:52,680
गौतम!
1681
02:07:54,520 --> 02:07:56,680
गौतम!
1682
02:07:58,440 --> 02:08:00,000
Dagini!
1683
02:08:00,000 --> 02:08:00,320
Dagini!
1684
02:08:00,440 --> 02:08:06,000
गौतम!
-Dagini!
1685
02:08:06,000 --> 02:08:07,960
गौतम!
-Dagini!
1686
02:08:31,640 --> 02:08:33,200
हे भगवान!
1687
02:08:33,320 --> 02:08:35,040
धन्यवाद!
1688
02:08:35,160 --> 02:08:36,000
थैंक यू, गौतम!
1689
02:08:36,000 --> 02:08:36,800
थैंक यू, गौतम!
1690
02:08:51,240 --> 02:08:53,760
Dagini!
1691
02:09:04,560 --> 02:09:06,000
अध्यापक!
1692
02:09:06,000 --> 02:09:07,640
अध्यापक!
1693
02:09:07,840 --> 02:09:11,120
मुझे यहाँ मत छोड़ो
इस तरह, शिक्षक!
1694
02:09:11,400 --> 02:09:12,000
मुझे डर लग रहा है
अकेले रहने के लिए, शिक्षक!
1695
02:09:12,000 --> 02:09:14,240
मुझे डर लग रहा है
अकेले रहने के लिए, शिक्षक!
1696
02:09:14,440 --> 02:09:17,160
मुझे मार दो और फिर छोड़ दो, शिक्षक।
1697
02:09:17,280 --> 02:09:18,000
मुझे एक आखिरी सजा दो
जाने से पहले, शिक्षक।
1698
02:09:18,000 --> 02:09:20,720
मुझे एक आखिरी सजा दो
जाने से पहले, शिक्षक।
1699
02:09:22,480 --> 02:09:24,000
गौतम, मुझे वह चाबी दे दो।
1700
02:09:24,000 --> 02:09:25,520
गौतम, मुझे वह चाबी दे दो।
1701
02:09:46,200 --> 02:09:48,000
अध्यापक!
1702
02:09:48,000 --> 02:09:49,040
अध्यापक!
1703
02:10:08,200 --> 02:10:11,640
कि मुझे दे दो, शिक्षक!
1704
02:10:12,720 --> 02:10:15,640
अध्यापक!
1705
02:11:20,080 --> 02:11:23,360
नमस्ते!
-नमस्ते!
1706
02:11:58,560 --> 02:12:00,000
दागिनी, आप थे
7 दिनों के लिए हत्यारे के साथ।
1707
02:12:00,000 --> 02:12:00,920
दागिनी, आप थे
7 दिनों के लिए हत्यारे के साथ।
1708
02:12:01,040 --> 02:12:04,120
उसने तुम्हें क्यों नहीं मारा?
-मुझे नहीं पता।
1709
02:12:04,240 --> 02:12:05,680
वह सीरियल किलर भाग गया।
1710
02:12:05,800 --> 02:12:06,000
क्या आपको लगता है कि वह आपके लिए आएगा?
1711
02:12:06,000 --> 02:12:07,280
क्या आपको लगता है कि वह आपके लिए आएगा?
1712
02:12:08,960 --> 02:12:10,880
वह नहीं होगा
1713
02:12:11,000 --> 02:12:12,000
हर कोई कहता है कि उसे सजा होनी चाहिए
मौत के लिए अगर पुलिस उसे पकड़ लेती है।
1714
02:12:12,000 --> 02:12:13,600
हर कोई कहता है कि उसे सजा होनी चाहिए
मौत के लिए अगर पुलिस उसे पकड़ लेती है।
1715
02:12:13,720 --> 02:12:15,640
तुम कैसे सोचते हो
उसे दंडित किया जाना चाहिए?
1716
02:12:17,240 --> 02:12:18,000
मैंने हत्यारे को नहीं देखा
जो आप ने देखा।
1717
02:12:18,000 --> 02:12:19,960
मैंने हत्यारे को नहीं देखा
जो आप ने देखा।
1718
02:12:20,520 --> 02:12:24,000
मैंने जो देखा वह एक बच्चा था।
-महोदया!
1719
02:12:24,000 --> 02:12:24,640
मैंने जो देखा वह एक बच्चा था।
-महोदया!
1720
02:12:24,760 --> 02:12:26,200
उसने 16 लोगों को मार डाला।
1721
02:12:26,320 --> 02:12:28,720
आप उसे बच्चा कैसे कह सकते हैं?
1722
02:12:29,040 --> 02:12:30,000
यह सच है।
1723
02:12:30,000 --> 02:12:31,240
यह सच है।
1724
02:12:31,360 --> 02:12:33,800
वह हत्यारा है।
1725
02:12:33,920 --> 02:12:36,000
लेकिन उन 7 दिनों में,
मैंने उसके अंदर एक बच्चा देखा।
1726
02:12:36,000 --> 02:12:38,160
लेकिन उन 7 दिनों में,
मैंने उसके अंदर एक बच्चा देखा।
1727
02:12:39,840 --> 02:12:42,000
मैंने एक अनाथ बच्चे को देखा
जो अकेला था।
1728
02:12:42,000 --> 02:12:43,840
मैंने एक अनाथ बच्चे को देखा
जो अकेला था।
1729
02:12:45,040 --> 02:12:47,720
नाजुक दिल में
उस बच्चे की, ...
1730
02:12:47,840 --> 02:12:48,000
... मैंने बहुत सारे अनकहे घाव देखे।
1731
02:12:48,000 --> 02:12:50,080
... मैंने बहुत सारे अनकहे घाव देखे।
1732
02:12:50,240 --> 02:12:54,000
मेरी माँ की गोद में मेरा सिर बाकी है ...
1733
02:12:54,000 --> 02:12:54,440
मेरी माँ की गोद में मेरा सिर बाकी है ...
1734
02:12:54,560 --> 02:12:59,240
हे अनमोल आत्मा ...
1735
02:12:59,360 --> 02:13:00,000
अगर मैं होता
उस बच्चे की माँ, ...
1736
02:13:00,000 --> 02:13:03,640
अगर मैं होता
उस बच्चे की माँ, ...
1737
02:13:03,760 --> 02:13:05,640
... या उसकी बहन ...
1738
02:13:05,760 --> 02:13:06,000
... मैंने अच्छी देखभाल की होगी
उस बच्चे की ...
1739
02:13:06,000 --> 02:13:08,480
... मैंने अच्छी देखभाल की होगी
उस बच्चे की ...
1740
02:13:08,600 --> 02:13:11,040
... और उसकी सुरक्षा की
बहुत प्यार से।
1741
02:13:11,160 --> 02:13:12,000
मैं कभी नहीं था आराम से अपने धन्य गोद ...
1742
02:13:12,000 --> 02:13:16,120
मैं कभी नहीं था आराम से अपने धन्य गोद ...
1743
02:13:16,240 --> 02:13:18,000
जिस रास्ते पर मुझे चलना है, आपके विचार मेरे पास हैं ...
1744
02:13:18,000 --> 02:13:20,320
जिस रास्ते पर मुझे चलना है, आपके विचार मेरे पास हैं ...
1745
02:13:20,440 --> 02:13:24,000
मुझे लोरी गाओ, मेरे प्यारे ...
1746
02:13:24,000 --> 02:13:24,920
मुझे लोरी गाओ, मेरे प्यारे ...
1747
02:13:25,040 --> 02:13:29,280
हे मेरे प्यारे ...
1748
02:13:30,000 --> 02:13:30,000
अपनी माँ की गोद पर, मैं अपना सिर टिकाता हूँ ...
1749
02:13:30,000 --> 02:13:34,080
अपनी माँ की गोद पर, मैं अपना सिर टिकाता हूँ ...
1750
02:13:34,240 --> 02:13:36,000
हे अनमोल आत्मा ...
1751
02:13:36,000 --> 02:13:38,840
हे अनमोल आत्मा ...
1752
02:13:48,000 --> 02:13:48,000
मैं, जिसने घावों को मिटा दिया ...
1753
02:13:48,000 --> 02:13:51,560
मैं, जिसने घावों को मिटा दिया ...
1754
02:13:51,920 --> 02:13:54,000
मैं आज अंधेरे में डूब रहा हूं ...
1755
02:13:54,000 --> 02:13:56,320
मैं आज अंधेरे में डूब रहा हूं ...
1756
02:13:57,080 --> 02:14:00,000
मुझे लगता है कि आत्महत्या ने न्याय प्रदान किया ...
1757
02:14:00,000 --> 02:14:00,680
मुझे लगता है कि आत्महत्या ने न्याय प्रदान किया ...
1758
02:14:00,800 --> 02:14:05,000
मैंने खुद को इसके प्रकाश में सराबोर कर दिया ...
1759
02:14:06,360 --> 02:14:10,120
मेरे लिए समय में वापस जाने के लिए ...
1760
02:14:10,600 --> 02:14:12,000
मेरे पास इसके लिए कोई जादू नहीं है ...
1761
02:14:12,000 --> 02:14:14,720
मेरे पास इसके लिए कोई जादू नहीं है ...
1762
02:14:15,400 --> 02:14:18,000
दुनिया फिर बदलेगी ...
1763
02:14:18,000 --> 02:14:19,200
दुनिया फिर बदलेगी ...
1764
02:14:19,680 --> 02:14:23,880
मेरे पास और अधिक बोझ नहीं है ...
1765
02:14:24,440 --> 02:14:28,480
ओ मेरी माँ ...
1766
02:14:28,920 --> 02:14:30,000
आपका बच्चा फिर से आपके गर्भ में पल जाएगा ...
1767
02:14:30,000 --> 02:14:33,360
आपका बच्चा फिर से आपके गर्भ में पल जाएगा ...
1768
02:14:33,680 --> 02:14:36,000
अपनी माँ की गोद पर, मैं अपना सिर टिकाता हूँ ...
1769
02:14:36,000 --> 02:14:37,560
अपनी माँ की गोद पर, मैं अपना सिर टिकाता हूँ ...
1770
02:14:38,080 --> 02:14:41,880
हे अनमोल आत्मा ...
1771
02:14:42,160 --> 02:14:46,680
आपके धन्यभाग की गोद, मुझे कभी नहीं ...
1772
02:14:47,120 --> 02:14:48,000
जिस रास्ते पर मुझे चलना है, आपके विचार मेरे पास हैं ...
1773
02:14:48,000 --> 02:14:51,240
जिस रास्ते पर मुझे चलना है, आपके विचार मेरे पास हैं ...
1774
02:14:51,840 --> 02:14:54,000
मुझे लोरी गाओ, मेरे प्यारे ...
1775
02:14:54,000 --> 02:15:00,000
मुझे लोरी गाओ, मेरे प्यारे ...
1776
02:15:00,000 --> 02:15:05,320
मुझे लोरी गाओ, मेरे प्यारे ...
1777
02:15:05,480 --> 02:15:06,000
हे मेरे प्यारे ...
1778
02:15:06,000 --> 02:15:09,560
हे मेरे प्यारे ...
1779
02:15:10,000 --> 02:15:12,000
अपनी माँ की गोद पर, मैं अपना सिर टिकाता हूँ ...
1780
02:15:12,000 --> 02:15:14,400
अपनी माँ की गोद पर, मैं अपना सिर टिकाता हूँ ...
1781
02:15:14,520 --> 02:15:18,000
हे अनमोल आत्मा ...
1782
02:15:18,000 --> 02:15:18,480
हे अनमोल आत्मा ...
1783
02:15:19,000 --> 02:15:23,440
अपनी माँ की गोद पर, मैं अपना सिर टिकाता हूँ ...
1784
02:15:23,560 --> 02:15:24,000
हे अनमोल आत्मा ...
1785
02:15:24,000 --> 02:15:27,680
हे अनमोल आत्मा ...
1786
02:15:46,640 --> 02:15:48,000
मेरी मदद करने वाला कोई नहीं है ...
1787
02:15:48,000 --> 02:15:49,680
मेरी मदद करने वाला कोई नहीं है ...
1788
02:15:49,800 --> 02:15:54,000
... मेरे दुख-दर्द के माध्यम से मेरा बोझ ...
1789
02:15:54,000 --> 02:15:54,720
... मेरे दुख-दर्द के माध्यम से मेरा बोझ ...
1790
02:15:55,680 --> 02:15:59,320
दया नहीं ...
1791
02:15:59,440 --> 02:16:00,000
... मेरी प्यास बुझाने के लिए ...
1792
02:16:00,000 --> 02:16:03,760
... मेरी प्यास बुझाने के लिए ...
1793
02:16:04,800 --> 02:16:06,000
गुस्सा मेरा एकमात्र तरीका था खुद को सांत्वना देना ...
1794
02:16:06,000 --> 02:16:09,120
गुस्सा मेरा एकमात्र तरीका था खुद को सांत्वना देना ...
1795
02:16:09,240 --> 02:16:12,000
मैं अपने जीवन के बारे में ...
1796
02:16:12,000 --> 02:16:13,240
मैं अपने जीवन के बारे में ...
1797
02:16:13,920 --> 02:16:18,000
प्रेम अनुकूल नहीं था ...
1798
02:16:18,000 --> 02:16:18,200
प्रेम अनुकूल नहीं था ...
1799
02:16:18,520 --> 02:16:22,320
यह मुझे खाई ...
1800
02:16:23,080 --> 02:16:24,000
जब हम साथ हैं,...
1801
02:16:24,000 --> 02:16:27,480
जब हम साथ हैं,...
1802
02:16:27,600 --> 02:16:30,000
... आप मुझे बिस्तर पर रॉक कर सकते हैं ...
1803
02:16:30,000 --> 02:16:31,600
... आप मुझे बिस्तर पर रॉक कर सकते हैं ...
1804
02:16:32,240 --> 02:16:36,000
अपनी माँ की गोद पर, मैं अपना सिर टिकाता हूँ ...
1805
02:16:36,000 --> 02:16:36,640
अपनी माँ की गोद पर, मैं अपना सिर टिकाता हूँ ...
1806
02:16:36,760 --> 02:16:40,680
हे अनमोल आत्मा ...
237301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.