All language subtitles for www.1TamilMV.org-PSYCHO-2020-Tamil-TRUE-WEB-DL-ESub-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,800 --> 00:01:42,000 कृप्या! 2 00:01:42,000 --> 00:01:42,320 कृप्या! 3 00:02:05,400 --> 00:02:06,000 सर, जो पीड़ित है किसका अपहरण किया गया था? 4 00:02:20,280 --> 00:02:22,440 मुथु! 5 00:02:23,560 --> 00:02:24,000 मुथुरमन! -जी श्रीमान? 6 00:02:24,000 --> 00:02:25,400 मुथुरमन! -जी श्रीमान? 7 00:02:25,800 --> 00:02:28,000 कितने बजे? -सबसे पहले एक घंटे के लिए, सर। 8 00:02:28,120 --> 00:02:29,600 क्या यह लड़की है कल रात को किसका अपहरण हुआ था? 9 00:02:30,600 --> 00:02:33,680 जी श्रीमान। -क्या आपको यकीन है? 10 00:02:33,800 --> 00:02:36,000 हाँ। हत्यारे के हस्ताक्षर वहीं है। 11 00:02:36,000 --> 00:02:36,320 हाँ। हत्यारे के हस्ताक्षर वहीं है। 12 00:02:44,040 --> 00:02:45,960 महोदय! 13 00:02:46,080 --> 00:02:48,000 मैं घटनास्थल पर हूं, सर। 14 00:02:48,000 --> 00:02:48,200 मैं घटनास्थल पर हूं, सर। 15 00:02:49,680 --> 00:02:51,520 जी श्रीमान। सिर गायब है। 16 00:02:52,240 --> 00:02:54,000 वे रास्ते में हैं, सर। 17 00:02:54,000 --> 00:02:54,120 वे रास्ते में हैं, सर। 18 00:02:56,320 --> 00:02:58,600 महोदय! -ठीक है श्रीमान। 19 00:03:06,480 --> 00:03:08,520 प्लीज़ वापस, मैडम। 20 00:03:08,640 --> 00:03:11,640 सर, मुझे अभी चेक करने दीजिए अगर उसके पैर में तिल है। 21 00:03:28,600 --> 00:03:30,000 Sumathi! 22 00:03:30,000 --> 00:03:36,000 Sumathi! यह हमारा रूपा नहीं है, है ना? 23 00:03:46,560 --> 00:03:48,000 अरे बाबा! 24 00:03:48,000 --> 00:03:49,480 अरे बाबा! 25 00:03:57,440 --> 00:03:59,160 वनक्कम, श्रोताओं। 26 00:03:59,280 --> 00:04:00,000 यह आपका दोस्त है, दागिनी, बोलना। 27 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 यह आपका दोस्त है, दागिनी, बोलना। 28 00:04:01,120 --> 00:04:04,200 आज के शो में हमारे मेहमान ... 29 00:04:04,320 --> 00:04:06,000 ... एक महत्वपूर्ण महिला है तमिलनाडु से। 30 00:04:06,000 --> 00:04:06,760 ... एक महत्वपूर्ण महिला है तमिलनाडु से। 31 00:04:06,880 --> 00:04:10,000 एक मनोचिकित्सक कोयम्बटूर जिले से। 32 00:04:10,120 --> 00:04:12,000 हम बात करेंगे डॉ सुशीला माधवन को आज। 33 00:04:18,000 --> 00:04:19,160 महिलाओं का अपहरण किया जाता है। 34 00:04:19,280 --> 00:04:21,080 अगली सुबह,... 35 00:04:21,200 --> 00:04:24,000 ... उनके शरीर प्रदर्शित होते हैं कुछ एकांत क्षेत्र में। 36 00:04:24,000 --> 00:04:25,240 ... उनके शरीर प्रदर्शित होते हैं कुछ एकांत क्षेत्र में। 37 00:04:26,240 --> 00:04:28,640 लेकिन उनके सिर के बिना। 38 00:04:28,760 --> 00:04:30,000 यह अजीब है, मैडम। आप क्या करते हैं..... -Trophy। 39 00:04:42,000 --> 00:04:44,920 ... कपड़े, जांघिया या शरीर का कोई अंग। 40 00:04:45,040 --> 00:04:47,560 यही उनका पदक है। उसका पुरस्कार। 41 00:04:47,680 --> 00:04:48,000 इस सीरियल किलर के लिए, यह एक महिला का सिर है। 42 00:04:48,000 --> 00:04:50,320 इस सीरियल किलर के लिए, यह एक महिला का सिर है। 43 00:04:51,440 --> 00:04:54,000 वह इसके साथ क्या करेगा? -यह एक फैंटेसी प्ले है। 44 00:04:54,000 --> 00:04:54,080 वह इसके साथ क्या करेगा? -यह एक फैंटेसी प्ले है। 45 00:04:54,640 --> 00:04:58,000 वह या तो बात कर सकता था, हँसो, मज़ाक करो ... 46 00:04:58,120 --> 00:05:00,000 ... या सर से गुस्सा हो गया। 47 00:05:00,120 --> 00:05:03,040 पीड़ित के प्रति उनका गुस्सा अंत नहीं आया है। 48 00:05:03,160 --> 00:05:06,000 अगवा की गई 13 महिलाओं में से कोई भी नहीं है यौन उत्पीड़न किया गया। क्यों? 49 00:05:06,000 --> 00:05:06,760 अगवा की गई 13 महिलाओं में से कोई भी नहीं है यौन उत्पीड़न किया गया। क्यों? 50 00:05:06,880 --> 00:05:08,880 उसे सेक्स पसंद नहीं है। 51 00:05:09,000 --> 00:05:11,040 या वह शायद सेक्स नहीं कर सकता। 52 00:05:13,240 --> 00:05:16,600 तो, क्या अंतर है एक मनोरोगी और सीरियल किलर? 53 00:05:16,720 --> 00:05:18,000 वह एक जैसे है। 54 00:05:24,000 --> 00:05:27,040 और अगर कोई मारता है, इसका मतलब है कि उसकी मानवता खो गई है ... 55 00:05:27,160 --> 00:05:29,320 ... और बदल दिया गया है क्रूरता से। 56 00:05:29,760 --> 00:05:30,000 वह जंगली जीव एक मनोरोगी कहा जाता है। 57 00:05:36,000 --> 00:05:36,520 ... धर्म या सम्मान? 58 00:05:36,640 --> 00:05:39,880 सब के सब हैं मनोवैज्ञानिक रूप से प्रभावित। 59 00:05:40,040 --> 00:05:42,000 अगर आदमी अगले दरवाजे रखता है 3 साल से उसकी पत्नी की पिटाई, ... 60 00:05:48,000 --> 00:05:48,160 माता-पिता जो खुद को मारते हैं शादी के लिए बेटियां ... 61 00:05:48,280 --> 00:05:51,480 ... उनकी जाति के बाहर मनोरोगी भी हैं। 62 00:05:51,840 --> 00:05:54,000 एक व्यक्ति जो एक व्यक्ति को मारता है एक और विश्वास से ... 63 00:05:54,000 --> 00:05:54,880 एक व्यक्ति जो एक व्यक्ति को मारता है एक और विश्वास से ... 64 00:05:55,000 --> 00:05:58,200 ... धर्म के नाम पर एक मनोरोगी भी माना जाता है। 65 00:05:59,800 --> 00:06:00,000 यह एक रहस्योद्घाटन था। 66 00:06:00,000 --> 00:06:01,360 यह एक रहस्योद्घाटन था। 67 00:06:01,480 --> 00:06:03,040 बहुत बहुत धन्यवाद मैडम। 68 00:06:03,160 --> 00:06:05,280 यहाँ आपके लिए कुछ है। 'कैच द किलर'। 69 00:06:05,400 --> 00:06:06,000 आप इस ट्विटर पेज को देख सकते हैं और अपनी राय साझा करें 70 00:06:06,000 --> 00:06:08,600 आप इस ट्विटर पेज को देख सकते हैं और अपनी राय साझा करें 71 00:06:08,720 --> 00:06:12,000 यदि आप किसी से मिलते हैं, आप पुलिस को सूचित कर सकते हैं। 72 00:06:12,000 --> 00:06:12,640 यदि आप किसी से मिलते हैं, आप पुलिस को सूचित कर सकते हैं। 73 00:06:20,880 --> 00:06:22,640 हेलो मैडम। 74 00:06:33,800 --> 00:06:35,920 वह मेरी पुत्री है। बैठ जाओ। 75 00:06:48,160 --> 00:06:50,680 हीरा सूत्र एक किताब की तरह लग सकता है। 76 00:06:50,800 --> 00:06:53,120 लेकिन यह वास्तव में शरीर है बुद्ध का। 77 00:06:53,320 --> 00:06:54,000 यह आपका शरीर भी है, मेरा शरीर, सभी संभव शरीर। 78 00:06:54,000 --> 00:06:57,800 यह आपका शरीर भी है, मेरा शरीर, सभी संभव शरीर। 79 00:07:00,800 --> 00:07:05,200 लेकिन यह कुछ नहीं के साथ शरीर है अंदर और बाहर कुछ भी नहीं। 80 00:07:07,720 --> 00:07:09,440 उसे कैसे पता चला कि तुम पुस्तकालय में आओगे? 81 00:07:09,560 --> 00:07:11,200 वह जानता है मेरी पूरी दिनचर्या, पिताजी। 82 00:07:11,320 --> 00:07:12,000 बस उसे बताओ आपको परेशान करने से रोकने के लिए। 83 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 बस उसे बताओ आपको परेशान करने से रोकने के लिए। 84 00:07:13,120 --> 00:07:15,080 मैंने उसे 3 बार पहले ही बता दिया है। किसी काम का नहीं। 85 00:07:15,200 --> 00:07:17,480 क्या हमने पंगा लिया, मेरे लड़के ने? 86 00:07:17,600 --> 00:07:18,000 गुच्ची नीला। -क्या? 87 00:07:18,000 --> 00:07:19,280 गुच्ची नीला। -क्या? 88 00:07:19,400 --> 00:07:22,600 उसका इत्र, भाई। 89 00:07:30,320 --> 00:07:32,880 तुम आगे जाओ। आओ, शक्ति। 90 00:07:46,440 --> 00:07:48,000 क्या वाहन यहां पार्क किया गया था? -जी श्रीमान। 91 00:07:48,000 --> 00:07:48,880 क्या वाहन यहां पार्क किया गया था? -जी श्रीमान। 92 00:07:49,320 --> 00:07:52,440 आपको किसने बताया वाहन यहाँ है? -मेरी दासी ने मुझे बताया। 93 00:07:52,560 --> 00:07:54,000 उसने इसे कब देखा? 94 00:07:54,000 --> 00:07:54,280 उसने इसे कब देखा? 95 00:07:54,400 --> 00:07:57,280 चूंकि वह काम के बाद घर जा रही थी। -क्या उसने इसे देखा था? 96 00:07:57,400 --> 00:08:00,000 लगभग 3.15 या 3.30, सर। 97 00:08:00,000 --> 00:08:00,600 लगभग 3.15 या 3.30, सर। 98 00:08:00,720 --> 00:08:02,600 आपकी बेटी कब हुई? घर छोड़ दो? 99 00:08:02,720 --> 00:08:04,520 दोपहर 3 बजे तेज। 100 00:08:04,680 --> 00:08:06,000 क्या आपने उसे फोन किया था जब आपने यहाँ वाहन देखा था? 101 00:08:12,160 --> 00:08:13,600 कोई अन्य वाहन उस समय यहाँ पार्क किया गया था? 102 00:08:13,720 --> 00:08:15,160 मैंने इस क्षेत्र में सभी से पूछताछ की। 103 00:08:15,280 --> 00:08:16,760 किसी को कुछ पता नहीं लग रहा है, सर। 104 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 क्या? हत्यारे ने अपहरण कर लिया दिन के उजाले में लड़की। 105 00:08:18,000 --> 00:08:19,400 क्या? हत्यारे ने अपहरण कर लिया दिन के उजाले में लड़की। 106 00:08:19,520 --> 00:08:22,640 सड़क पर कोई नहीं था? क्या वे सभी घर पर अंडे दे रहे थे? 107 00:08:22,760 --> 00:08:24,000 वे सब देख रहे थे बिग बॉस के घर में। 108 00:08:24,000 --> 00:08:25,800 वे सब देख रहे थे बिग बॉस के घर में। 109 00:08:25,920 --> 00:08:27,520 आ जाओ! 110 00:08:47,280 --> 00:08:48,000 सर, प्लीज ढूंढिए मेरी बेटी का हत्यारा। 111 00:08:48,000 --> 00:08:52,240 सर, प्लीज ढूंढिए मेरी बेटी का हत्यारा। 112 00:08:52,680 --> 00:08:54,000 मुझे उससे पूछने की जरूरत है कुछ, सर। 113 00:08:54,000 --> 00:08:55,200 मुझे उससे पूछने की जरूरत है कुछ, सर। 114 00:08:55,320 --> 00:08:58,560 मैं उससे पूछना चाहता हूं उसने मेरी बेटी को क्यों मारा। 115 00:09:00,320 --> 00:09:03,680 सर, चलिए। -वह क्यों गा रहा है, सर? 116 00:09:03,800 --> 00:09:05,440 मैं आपको बताउँगा। आ जाओ। 117 00:09:08,000 --> 00:09:10,400 कैक्टस के पौधे कहाँ हैं? -वहॉ पर। 118 00:09:10,680 --> 00:09:12,000 पहली बार हम आए हैं इस खेत के लिए, है ना? 119 00:09:12,000 --> 00:09:12,800 पहली बार हम आए हैं इस खेत के लिए, है ना? 120 00:09:12,920 --> 00:09:15,240 अच्छा लगा ना? -उनकी ओर देखें। 121 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 यह सबसे अच्छी नर्सरी है शहर में, मेरा लड़का 122 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 यह सबसे अच्छी नर्सरी है शहर में, मेरा लड़का 123 00:09:20,120 --> 00:09:24,000 आपके सामने पौधा को कन्फ्यूशिया डागिनिया कहा जाता है। 124 00:09:24,000 --> 00:09:24,200 आपके सामने पौधा को कन्फ्यूशिया डागिनिया कहा जाता है। 125 00:09:24,360 --> 00:09:28,440 यदि आप इसमें से एक फूल बांधते हैं, आपकी सभी इच्छाएँ पूरी होंगी। 126 00:09:29,800 --> 00:09:30,000 कहाँ है, भाई? -आगे कदम। 127 00:09:30,000 --> 00:09:31,600 कहाँ है, भाई? -आगे कदम। 128 00:09:31,720 --> 00:09:34,120 पकड़। 129 00:09:34,400 --> 00:09:36,000 माफ़ कीजियेगा! 130 00:09:36,000 --> 00:09:36,480 माफ़ कीजियेगा! 131 00:09:48,800 --> 00:09:50,400 मुझे मैडम क्षमा करें। 132 00:09:50,520 --> 00:09:53,360 मेरे दोस्त अंधा है। कृपया उसे यहां खड़े होने दें। 133 00:09:53,480 --> 00:09:54,000 बेशक वह कर सकता है। कृपया आइये। 134 00:09:54,000 --> 00:09:55,720 बेशक वह कर सकता है। कृपया आइये। 135 00:09:55,840 --> 00:09:57,400 आ जाओ, हमें अनुमति मिल गई है। 136 00:09:57,520 --> 00:10:00,000 धन्यवाद। -आगे। धन्यवाद। 137 00:10:00,000 --> 00:10:00,200 धन्यवाद। -आगे। धन्यवाद। 138 00:10:00,360 --> 00:10:03,360 धन्यवाद। 139 00:10:15,960 --> 00:10:17,720 आप आते रहना चाहिए उसके पीछे इस तरह? 140 00:10:17,840 --> 00:10:18,000 वह आगे होगा बहुत जल्द, सर। 141 00:10:18,000 --> 00:10:20,640 वह आगे होगा बहुत जल्द, सर। 142 00:10:26,720 --> 00:10:28,560 मेरा लड़का! -भाई? 143 00:10:28,680 --> 00:10:30,000 म्यूजिक कंडक्टर, जुबिन मेहता, एक मिस्ड कॉल छोड़ दिया। 144 00:10:36,000 --> 00:10:36,960 भाई, दागिनी ठीक है ना? -तुम झपट लो! 145 00:10:45,240 --> 00:10:47,800 मैंने आरक्षण कराया। क्या आप कृपया सिस्टम की जांच कर सकते हैं? 146 00:10:47,920 --> 00:10:48,000 हमें नहीं मिला है आपसे कोई पुष्टि। 147 00:10:48,000 --> 00:10:49,760 हमें नहीं मिला है आपसे कोई पुष्टि। 148 00:10:49,880 --> 00:10:51,520 आप कैसे कह सकते हैं कोई आरक्षण नहीं है? 149 00:10:51,640 --> 00:10:53,120 नहीं साहब, कोई कमरा उपलब्ध नहीं है। 150 00:10:53,240 --> 00:10:54,000 माफ़ कीजियेगा! क्या गलत है? 151 00:10:54,000 --> 00:10:55,800 माफ़ कीजियेगा! क्या गलत है? 152 00:10:55,920 --> 00:10:58,960 टैरिफ के तहत सभी कमरे बुक किया गया है, सर। 153 00:11:00,560 --> 00:11:02,720 उन्हें एक कार्यकारी सुइट दें टैरिफ के तहत उन्होंने बुकिंग की थी। 154 00:11:02,840 --> 00:11:04,760 जरूर मालिक। 155 00:11:19,920 --> 00:11:21,840 अच्छी व्यवस्था है, है ना? 156 00:11:35,280 --> 00:11:36,000 हे, दामिनी! आइए! 157 00:11:36,000 --> 00:11:37,440 हे, दामिनी! आइए! 158 00:11:51,080 --> 00:11:52,760 लड़का कौन है ऑर्केस्ट्रा का आयोजन? 159 00:11:52,880 --> 00:11:54,000 वह लड़का? मेरे भाई के दोस्त 160 00:12:00,000 --> 00:12:01,040 हाँ। -मुझे शक है। 161 00:12:01,160 --> 00:12:02,560 मुझे अपना सेल फोन दे दो। 162 00:12:02,680 --> 00:12:04,840 किस लिए? -बस मुझे दो। 163 00:12:05,440 --> 00:12:06,000 मुझे मेरा फोन दे दो, मम्मी। 164 00:12:06,000 --> 00:12:07,800 मुझे मेरा फोन दे दो, मम्मी। 165 00:12:33,520 --> 00:12:36,000 यहाँ से चले जाओ, आप धोखाधड़ी करते हैं! 166 00:12:36,000 --> 00:12:37,560 यहाँ से चले जाओ, आप धोखाधड़ी करते हैं! 167 00:12:38,080 --> 00:12:40,160 मैं आपसे बात कर रहा हूँ। सुन नहीं सकते? 168 00:12:40,280 --> 00:12:42,000 तुम यहीं खड़े रहो। -Dagini। 169 00:12:42,000 --> 00:12:42,040 तुम यहीं खड़े रहो। -Dagini। 170 00:12:42,160 --> 00:12:45,600 मंच से उतरो। -क्या कर रहे हो, दागिनी? 171 00:12:45,720 --> 00:12:47,160 वह एक धोखा है, पिताजी। -आप यह क्यों कर रहे हैं? 172 00:12:47,280 --> 00:12:48,000 तुम क्या कर रहे हो? वह मेरे भाई का दोस्त है। 173 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 तुम क्या कर रहे हो? वह मेरे भाई का दोस्त है। 174 00:12:49,120 --> 00:12:51,560 ये झूठ है। उसने आपसे झूठ बोला। 175 00:12:51,680 --> 00:12:54,000 आप अभी भी यहाँ क्यों खड़े हैं? बाहर जाओ। 176 00:12:54,000 --> 00:12:54,360 आप अभी भी यहाँ क्यों खड़े हैं? बाहर जाओ। 177 00:12:54,520 --> 00:12:56,040 यहाँ से चले जाओ। -दिग्नि, पर्याप्त! यहाँ आओ! 178 00:12:56,160 --> 00:12:59,080 इधर आओ, मैं कहता हूं। -मेरे पास जाओ, पिताजी। 179 00:12:59,200 --> 00:13:00,000 Dagini! बस बाहर निकलें! 180 00:13:00,000 --> 00:13:01,600 Dagini! बस बाहर निकलें! 181 00:13:01,840 --> 00:13:03,640 तुम क्या कर रहे हो? 182 00:13:04,880 --> 00:13:06,000 आपने ऐसा क्यों किया? आ जाओ! 183 00:13:06,000 --> 00:13:07,840 आपने ऐसा क्यों किया? आ जाओ! 184 00:13:18,240 --> 00:13:21,080 क्या हम जाएंगे भाई? -कहा जाये? 185 00:13:21,200 --> 00:13:23,480 हम कहीं नहीं जा सकते। तुमने यहाँ अपना रास्ता झूठ बोला, है ना? 186 00:13:23,600 --> 00:13:24,000 अब मंच पर चढ़ जाओ और सच बताओ। आ जाओ! 187 00:13:24,000 --> 00:13:25,720 अब मंच पर चढ़ जाओ और सच बताओ। आ जाओ! 188 00:13:26,880 --> 00:13:29,920 कहाँ, भाई? -साथ चलो। 189 00:13:31,520 --> 00:13:33,680 यहाँ, बैठ जाओ। 190 00:13:33,800 --> 00:13:35,600 बैठ जाओ। 191 00:13:43,560 --> 00:13:46,640 यहाँ, आगे बढ़ो और गाओ। 192 00:13:46,760 --> 00:13:48,000 अपने प्यार के बारे में गाओ। 193 00:13:48,000 --> 00:13:49,080 अपने प्यार के बारे में गाओ। 194 00:14:02,480 --> 00:14:06,000 आपके विचारों में, मैं एक मोमबत्ती की तरह पिघल गया ... 195 00:14:06,000 --> 00:14:08,040 आपके विचारों में, मैं एक मोमबत्ती की तरह पिघल गया ... 196 00:14:10,400 --> 00:14:12,000 मेरे दिल से अलग होकर, वह एक बुद्धिमान की तरह उड़ गया ... 197 00:14:12,000 --> 00:14:16,200 मेरे दिल से अलग होकर, वह एक बुद्धिमान की तरह उड़ गया ... 198 00:14:18,360 --> 00:14:23,480 आपके विचारों में, मैं एक मोमबत्ती की तरह पिघल गया ... 199 00:14:23,600 --> 00:14:24,000 मेरे दिल से अलग होकर, वह एक बुद्धिमान की तरह उड़ गया ... 200 00:14:24,000 --> 00:14:28,800 मेरे दिल से अलग होकर, वह एक बुद्धिमान की तरह उड़ गया ... 201 00:14:29,080 --> 00:14:30,000 वह कौन हो सकता है, मुझे सहलाने वाली हवा ... 202 00:14:30,000 --> 00:14:33,480 वह कौन हो सकता है, मुझे सहलाने वाली हवा ... 203 00:14:33,920 --> 00:14:36,000 वह कौन हो सकता है, माँ की चिडिय़ा जो मुझे लुल्ला ... 204 00:14:36,000 --> 00:14:39,200 वह कौन हो सकता है, माँ की चिडिय़ा जो मुझे लुल्ला ... 205 00:14:39,680 --> 00:14:42,000 आपके विचारों में, मैं एक मोमबत्ती की तरह पिघल गया ... 206 00:14:42,000 --> 00:14:45,200 आपके विचारों में, मैं एक मोमबत्ती की तरह पिघल गया ... 207 00:14:47,680 --> 00:14:48,000 मेरे दिल से अलग होकर, वह एक बुद्धिमान की तरह उड़ गया ... 208 00:14:48,000 --> 00:14:53,680 मेरे दिल से अलग होकर, वह एक बुद्धिमान की तरह उड़ गया ... 209 00:15:09,360 --> 00:15:12,000 खुशबू और बेहोश मेरी एकमात्र परिजनों ... 210 00:15:12,000 --> 00:15:13,960 खुशबू और बेहोश मेरी एकमात्र परिजनों ... 211 00:15:17,440 --> 00:15:18,000 पृथ्वी पर सबसे लंबी रात 212 00:15:18,000 --> 00:15:22,240 पृथ्वी पर सबसे लंबी रात 213 00:15:22,640 --> 00:15:24,000 आपकी वजह से मैंने खुद को पाया ... 214 00:15:24,000 --> 00:15:27,680 आपकी वजह से मैंने खुद को पाया ... 215 00:15:27,920 --> 00:15:30,000 मैंने अपनी आँखें बंद कर ली और प्यार हो गया ... 216 00:15:30,000 --> 00:15:32,680 मैंने अपनी आँखें बंद कर ली और प्यार हो गया ... 217 00:15:33,400 --> 00:15:36,000 हालांकि मैं नहीं देख सकता, आप मुझे तलाश रहे हैं ... 218 00:15:36,000 --> 00:15:38,160 हालांकि मैं नहीं देख सकता, आप मुझे तलाश रहे हैं ... 219 00:15:38,680 --> 00:15:42,000 तुमसे, मुझे प्यार से कहे जाने वाले शब्द…। 220 00:15:42,000 --> 00:15:43,280 तुमसे, मुझे प्यार से कहे जाने वाले शब्द…। 221 00:15:44,080 --> 00:15:48,000 आपके विचारों में, मैं एक मोमबत्ती की तरह पिघल गया ... 222 00:15:48,000 --> 00:15:49,440 आपके विचारों में, मैं एक मोमबत्ती की तरह पिघल गया ... 223 00:15:51,920 --> 00:15:54,000 मेरे दिल से अलग होकर, वह एक बुद्धिमान की तरह उड़ गया ... 224 00:15:54,000 --> 00:15:57,720 मेरे दिल से अलग होकर, वह एक बुद्धिमान की तरह उड़ गया ... 225 00:16:30,840 --> 00:16:36,000 क्या वह कोई है जो रंगों की समृद्धि को जानता है ... 226 00:16:36,000 --> 00:16:36,160 क्या वह कोई है जो रंगों की समृद्धि को जानता है ... 227 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 क्या वह कोई है जो अपने दिल को खोलने के लिए नहीं जानता है ... 228 00:16:42,000 --> 00:16:43,800 क्या वह कोई है जो अपने दिल को खोलने के लिए नहीं जानता है ... 229 00:16:44,560 --> 00:16:48,000 आप मेरे कानों में पवित्र शास्त्रानुभूति गूँज रहे हैं ... 230 00:16:48,000 --> 00:16:49,120 आप मेरे कानों में पवित्र शास्त्रानुभूति गूँज रहे हैं ... 231 00:16:49,720 --> 00:16:54,000 तुम सर्वशक्तिमान से प्रकाशमान हो ... 232 00:16:54,000 --> 00:16:54,440 तुम सर्वशक्तिमान से प्रकाशमान हो ... 233 00:16:55,040 --> 00:16:59,840 आप मेरे हाथ में पकड़े हुए लवथैट हैं ... 234 00:17:00,440 --> 00:17:05,160 तुम्हारे बिना, मैं आँसूओं में डूब जाता ... 235 00:17:06,280 --> 00:17:11,560 आपके विचारों में, मैं एक मोमबत्ती की तरह पिघल गया ... 236 00:17:14,240 --> 00:17:18,000 मेरे दिल से अलग होकर, वह एक बुद्धिमान की तरह उड़ गया ... 237 00:17:18,000 --> 00:17:19,600 मेरे दिल से अलग होकर, वह एक बुद्धिमान की तरह उड़ गया ... 238 00:17:22,320 --> 00:17:24,000 वह कौन हो सकता है, मुझे सहलाने वाली हवा ... 239 00:17:24,000 --> 00:17:27,360 वह कौन हो सकता है, मुझे सहलाने वाली हवा ... 240 00:17:27,480 --> 00:17:30,000 वह कौन हो सकता है, माँ की चिडिय़ा जो मुझे लुल्ला ... 241 00:17:30,000 --> 00:17:32,360 वह कौन हो सकता है, माँ की चिडिय़ा जो मुझे लुल्ला ... 242 00:17:32,920 --> 00:17:36,000 आपके विचारों में, मैं एक मोमबत्ती की तरह पिघल गया ... 243 00:17:36,000 --> 00:17:38,600 आपके विचारों में, मैं एक मोमबत्ती की तरह पिघल गया ... 244 00:17:40,920 --> 00:17:42,000 मेरे दिल से अलग होकर, वह एक बुद्धिमान की तरह उड़ गया ... 245 00:17:42,000 --> 00:17:46,320 मेरे दिल से अलग होकर, वह एक बुद्धिमान की तरह उड़ गया ... 246 00:17:54,000 --> 00:17:54,840 कोई लड़की है वह! -दिग्नि के बारे में बीमार बात मत करो। 247 00:17:54,960 --> 00:17:57,680 क्या मतलब? तू नहीं सुधरेगा। 248 00:17:57,800 --> 00:18:00,000 आप उससे गहरा प्यार करते हैं। वह इसे बिल्कुल नहीं समझती है। 249 00:18:00,000 --> 00:18:00,360 आप उससे गहरा प्यार करते हैं। वह इसे बिल्कुल नहीं समझती है। 250 00:18:00,480 --> 00:18:02,520 वह कैसे समझ सकता है इस सब के माध्यम से? 251 00:18:02,640 --> 00:18:05,160 हर दूसरे आदमी की तरह, मैं उसके पीछे जाता हूँ। 252 00:18:05,280 --> 00:18:06,000 जिस दिन उसे पता चलता है कि मैं हार मान लूंगी उसके लिए मेरा जीवन, ... 253 00:18:06,000 --> 00:18:07,520 जिस दिन उसे पता चलता है कि मैं हार मान लूंगी उसके लिए मेरा जीवन, ... 254 00:18:07,640 --> 00:18:10,080 ... वह मेरा प्यार स्वीकार कर लेगी। 255 00:18:11,120 --> 00:18:12,000 भाई! -हाँ? 256 00:18:12,000 --> 00:18:12,960 भाई! -हाँ? 257 00:18:13,080 --> 00:18:14,680 क्या हम थोड़ी देर प्रतीक्षा करेंगे? -किस लिए? 258 00:18:14,840 --> 00:18:17,320 दागिनी जरूर आएगी। 259 00:18:34,520 --> 00:18:36,000 मुझे माफ कर दो। 260 00:18:36,000 --> 00:18:36,400 मुझे माफ कर दो। 261 00:18:38,680 --> 00:18:41,120 गौतम! 262 00:18:41,360 --> 00:18:42,000 मैं वास्तव में माफी चाहता हूँ। -यह सब ठीक है, दागिनी। 263 00:18:42,000 --> 00:18:44,440 मैं वास्तव में माफी चाहता हूँ। -यह सब ठीक है, दागिनी। 264 00:18:46,040 --> 00:18:48,000 मुझे नहीं पता था आप नीचे गिर जाएंगे। 265 00:18:48,000 --> 00:18:48,600 मुझे नहीं पता था आप नीचे गिर जाएंगे। 266 00:18:48,720 --> 00:18:51,280 बहुत लंबा समय गुजर गया जब से मैं गिर गया, दागिनी। 267 00:18:51,400 --> 00:18:52,840 कृपया समझें, गौतम। 268 00:18:52,960 --> 00:18:54,000 मैं दया नहीं ले सकता और तुमसे प्यार करता हूँ सिर्फ इसलिए कि तुम अंधे हो। 269 00:18:54,000 --> 00:18:56,560 मैं दया नहीं ले सकता और तुमसे प्यार करता हूँ सिर्फ इसलिए कि तुम अंधे हो। 270 00:18:57,800 --> 00:19:00,000 मैं तुमसे प्यार करने के लिए नहीं कह रहा हूं। मैंने केवल इतना कहा कि मैं तुमसे प्यार करता हूं। 271 00:19:00,000 --> 00:19:01,920 मैं तुमसे प्यार करने के लिए नहीं कह रहा हूं। मैंने केवल इतना कहा कि मैं तुमसे प्यार करता हूं। 272 00:19:02,080 --> 00:19:03,760 कितना बचकाना लगता है। 273 00:19:03,880 --> 00:19:06,000 एक ही प्रेम कर सकता है यदि वे एक बच्चे की तरह महसूस करते हैं, डाॅगिनी। 274 00:19:06,000 --> 00:19:06,120 एक ही प्रेम कर सकता है यदि वे एक बच्चे की तरह महसूस करते हैं, डाॅगिनी। 275 00:19:06,960 --> 00:19:09,440 मुझे पता है कि मैं आपको मना नहीं सकता। 276 00:19:09,560 --> 00:19:11,600 आपको मेरा गाना बहुत पसंद आया, तुम नहीं थे? 277 00:19:12,480 --> 00:19:15,200 यह एक औसत गाना था। -तुम झूठ बोल रही हो। 278 00:19:15,560 --> 00:19:18,000 मैंने तुम्हारा चेहरा देखा। -क्या? 279 00:19:18,000 --> 00:19:19,160 मैंने तुम्हारा चेहरा देखा। -क्या? 280 00:19:19,640 --> 00:19:24,000 कुछ संगीत रागों को सुनने पर, यहां तक ​​कि गुस्से में चेहरा शांतिपूर्ण हो जाता है। 281 00:19:24,000 --> 00:19:24,480 कुछ संगीत रागों को सुनने पर, यहां तक ​​कि गुस्से में चेहरा शांतिपूर्ण हो जाता है। 282 00:19:25,760 --> 00:19:27,600 मैं तुम्हारे साथ तर्क नहीं कर सकता। 283 00:19:27,720 --> 00:19:30,000 सब ठीक है, तुम कैसे जानते हो मैं कहां जा रहा हूं? 284 00:19:30,000 --> 00:19:30,760 सब ठीक है, तुम कैसे जानते हो मैं कहां जा रहा हूं? 285 00:19:30,880 --> 00:19:32,360 आप कैसे सक्षम हैं मुझे इस तरह के आसपास का पालन करने के लिए? 286 00:19:33,880 --> 00:19:35,400 मैंने 500 रु अपने कार्यालय के लड़के को। 287 00:19:35,520 --> 00:19:36,000 अपने गृहिणी को रु .2,000 -ऐसा क्या? 288 00:19:36,000 --> 00:19:39,320 अपने गृहिणी को रु .2,000 -ऐसा क्या? 289 00:19:39,680 --> 00:19:42,000 मैं कल कहीं जा रहा हूँ। यहां तक ​​कि मेरे पिताजी को भी इसके बारे में पता नहीं है। 290 00:19:42,000 --> 00:19:42,600 मैं कल कहीं जा रहा हूँ। यहां तक ​​कि मेरे पिताजी को भी इसके बारे में पता नहीं है। 291 00:19:42,720 --> 00:19:46,640 मैं देखूंगा कि तुम वहां कैसे मेरा पीछा करते हो। -मैं जहाँ भी जाऊँगा। 292 00:19:47,680 --> 00:19:48,000 ठीक है, देखते हैं कैसे तुम कल मुझे ढूंढ लेना 293 00:19:48,000 --> 00:19:51,240 ठीक है, देखते हैं कैसे तुम कल मुझे ढूंढ लेना 294 00:19:51,400 --> 00:19:54,000 मैं जरूर आऊंगा। मुझे एक संकेत दो। 295 00:19:54,000 --> 00:19:54,520 मैं जरूर आऊंगा। मुझे एक संकेत दो। 296 00:19:54,640 --> 00:19:57,880 कोई फर्क नहीं पड़ता कि मैं क्या सुराग देता हूं, आप इसका पता नहीं लगाएंगे। अलविदा! 297 00:19:58,160 --> 00:19:59,640 अगर मैं इसका पता लगा लूं तो क्या होगा और तुम पाओगे? 298 00:19:59,760 --> 00:20:00,000 तुम नहीं करोगे -आपका जन्मदिन इस रविवार को है। 299 00:20:00,000 --> 00:20:02,040 तुम नहीं करोगे -आपका जन्मदिन इस रविवार को है। 300 00:20:02,160 --> 00:20:03,960 अगर मुझे यह पता लगाना था, क्या आप मुझे आमंत्रित करेंगे ... 301 00:20:04,080 --> 00:20:06,000 ... आपके जन्मदिन पर? 302 00:20:06,000 --> 00:20:06,280 ... आपके जन्मदिन पर? 303 00:20:06,400 --> 00:20:09,560 ठीक है। यदि आप इसे खींचते हैं, आप मेरे मुख्य अतिथि होंगे। 304 00:20:09,680 --> 00:20:12,000 धन्यवाद। आपने मुझे कोई सुराग नहीं दिया। 305 00:20:12,000 --> 00:20:12,080 धन्यवाद। आपने मुझे कोई सुराग नहीं दिया। 306 00:20:12,200 --> 00:20:14,320 मेरा शो सुनो कल सुबह। 307 00:20:14,440 --> 00:20:15,880 सुराग वहां रहेगा। 308 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 वैसे, आपका गाना वाकई बहुत अच्छा था। 309 00:20:18,000 --> 00:20:18,160 वैसे, आपका गाना वाकई बहुत अच्छा था। 310 00:20:18,280 --> 00:20:20,680 धन्यवाद, दागिनी। 311 00:20:20,800 --> 00:20:22,240 दायें जाइये! 312 00:20:22,360 --> 00:20:24,000 जाना छोड़ दिया! दाईं ओर ले जाएं! सुखद दुख! 313 00:20:30,000 --> 00:20:30,760 बढ़ा चल! मैं नरक के रूप में डर रहा हूँ! रुकें! 314 00:20:30,880 --> 00:20:33,720 दाहिना मोड़ लें! बढ़ा चल! 315 00:20:33,840 --> 00:20:36,000 जाना छोड़ दिया। 316 00:20:36,000 --> 00:20:36,200 जाना छोड़ दिया। 317 00:20:36,320 --> 00:20:38,680 सुप्रभात प्यारे मित्रों। 318 00:20:38,800 --> 00:20:40,760 यह आपका दोस्त है, दागिनी, बोलना। 319 00:20:58,680 --> 00:21:00,000 मैं कुछ पंक्तियाँ सुनाता हूँ पाब्लो नेरुदा द्वारा लिखित, ... 320 00:21:00,000 --> 00:21:00,720 मैं कुछ पंक्तियाँ सुनाता हूँ पाब्लो नेरुदा द्वारा लिखित, ... 321 00:21:00,840 --> 00:21:03,680 ... दुनिया का सबसे बड़ा कवि। 322 00:21:03,800 --> 00:21:06,000 मैं आपकी प्रतीक्षा कर रहा हूँ एक शांत घर की तरह। 323 00:21:06,000 --> 00:21:06,720 मैं आपकी प्रतीक्षा कर रहा हूँ एक शांत घर की तरह। 324 00:21:06,840 --> 00:21:09,800 आपके आने तक और मेरे साथ रहो। 325 00:21:10,040 --> 00:21:12,000 आज का खाना सोचा। भारत की पहली यात्री ट्रेन ... 326 00:21:12,000 --> 00:21:13,240 आज का खाना सोचा। भारत की पहली यात्री ट्रेन ... 327 00:21:13,360 --> 00:21:16,720 ... बंबई से यात्रा की बोरीबंदर स्टेशन से ठाणे तक। 328 00:21:16,880 --> 00:21:18,000 एक Google खोज करें आपके फोन पर। 329 00:21:18,000 --> 00:21:18,880 एक Google खोज करें आपके फोन पर। 330 00:21:19,000 --> 00:21:20,760 मैं तुम्हें देख लूँगा कल उसी समय। 331 00:21:20,880 --> 00:21:22,960 सच में तुम्हारा, दागिनी। 332 00:22:26,200 --> 00:22:28,560 शमा करें आप कौन? -तुम मुझे जानते हो। 333 00:22:28,680 --> 00:22:30,000 क्या? मुझे याद नहीं है आपको पहले कभी नहीं देखा। 334 00:22:30,000 --> 00:22:30,960 क्या? मुझे याद नहीं है आपको पहले कभी नहीं देखा। 335 00:22:31,080 --> 00:22:33,800 आप अपने शो पर बात करते हैं हर दिन। 336 00:22:34,960 --> 00:22:36,000 बैठ जाओ। -कृप्या। 337 00:22:36,000 --> 00:22:37,880 बैठ जाओ। -कृप्या। 338 00:23:18,000 --> 00:23:18,000 Dagini! 339 00:23:18,000 --> 00:23:20,280 Dagini! 340 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 आपको यहाँ क्या समय मिला? -सुबह 7 बजे, सर। 341 00:24:30,000 --> 00:24:30,200 आपको यहाँ क्या समय मिला? -सुबह 7 बजे, सर। 342 00:24:30,520 --> 00:24:32,080 जब आप यहां आए, तुमने क्या देखा? 343 00:24:32,200 --> 00:24:34,240 मेरा मतलब है, आपको क्या एहसास हुआ? 344 00:24:34,360 --> 00:24:36,000 समय बर्बाद मत करो, सर। उसने दागिनी का अपहरण कर लिया। 345 00:24:36,000 --> 00:24:36,920 समय बर्बाद मत करो, सर। उसने दागिनी का अपहरण कर लिया। 346 00:24:37,040 --> 00:24:38,720 वह अब उसे कभी भी मार सकता है। 347 00:24:38,840 --> 00:24:40,320 हमें पहले पुष्टि करनी चाहिए अगर यह डाॅगिनी थी। 348 00:24:40,560 --> 00:24:42,000 यह निश्चित रूप से दागिनी थी, सर। वह मुझे देखने के लिए यहां आई थी। 349 00:24:42,000 --> 00:24:43,120 यह निश्चित रूप से दागिनी थी, सर। वह मुझे देखने के लिए यहां आई थी। 350 00:24:43,680 --> 00:24:46,240 आप उसे देखने के लिए यहां क्यों आए? -जब मैं उससे कल मिला था, ... 351 00:24:46,360 --> 00:24:47,800 ... उसने मुझसे कहा कि वह मुझे देगी उसके शो पर एक सुराग। 352 00:24:47,920 --> 00:24:48,000 अगर मैं इसे फोड़ता, उसने मुझसे कहा कि मैं उससे यहाँ मिल सकता हूँ। 353 00:24:48,000 --> 00:24:50,720 अगर मैं इसे फोड़ता, उसने मुझसे कहा कि मैं उससे यहाँ मिल सकता हूँ। 354 00:24:50,840 --> 00:24:52,240 वह कौन सा सुराग है? 355 00:24:52,360 --> 00:24:54,000 उसने अपनी माँ के बारे में बहुत बातें कीं उसके आखिरी शो में। 356 00:24:54,000 --> 00:24:54,880 उसने अपनी माँ के बारे में बहुत बातें कीं उसके आखिरी शो में। 357 00:24:55,000 --> 00:24:56,920 उसने भी बात की भारत की रेलवे लाइन। 358 00:24:57,040 --> 00:24:59,760 फिर उसने भारत के बारे में बताया यात्री रेलवे लाइन। 359 00:24:59,960 --> 00:25:00,000 मैंने जाँच की कि पहली ट्रेन कहाँ है कोयंबटूर में लाइन स्थापित की गई थी। 360 00:25:00,000 --> 00:25:02,240 मैंने जाँच की कि पहली ट्रेन कहाँ है कोयंबटूर में लाइन स्थापित की गई थी। 361 00:25:02,360 --> 00:25:04,000 मैंने शहरों की जाँच की उस मार्ग के साथ। 362 00:25:04,120 --> 00:25:05,680 मुझे लगा कि वह सुराग था। 363 00:25:05,800 --> 00:25:06,000 Periyanaickenpalayam का हिस्सा था। इसलिए, मैं यहां आया। 364 00:25:06,000 --> 00:25:08,200 Periyanaickenpalayam का हिस्सा था। इसलिए, मैं यहां आया। 365 00:25:08,600 --> 00:25:10,680 आप कैसे जानते हो वह इस विशिष्ट के लिए आएगा ..... 366 00:25:10,800 --> 00:25:12,000 उसकी माँ यहाँ पैदा हुई थी, सर। मैंने दो बार यहां डागिनी का पालन किया है ... 367 00:25:12,000 --> 00:25:13,600 उसकी माँ यहाँ पैदा हुई थी, सर। मैंने दो बार यहां डागिनी का पालन किया है ... 368 00:25:13,720 --> 00:25:15,760 ... जब वह आई थी उसकी माँ की कब्र पर जाना। 369 00:25:20,360 --> 00:25:22,640 क्या हुआ साहब? मेरी बेटी की कार यहाँ है। 370 00:25:22,760 --> 00:25:24,000 मेरी बेटी कहाँ है सर? 371 00:25:24,000 --> 00:25:24,560 मेरी बेटी कहाँ है सर? 372 00:25:24,680 --> 00:25:26,640 हमने अभी शुरुआत की है जाँच - पड़ताल। 373 00:25:26,760 --> 00:25:29,360 कृपया धैर्य रखें। -क्या हुआ, सर? 374 00:25:29,480 --> 00:25:30,000 मेरी बेटी कहां है? 375 00:25:30,000 --> 00:25:31,240 मेरी बेटी कहां है? 376 00:25:31,360 --> 00:25:34,000 वह यह सब यहाँ आया था तुमसे मिलने के लिए। 377 00:25:34,400 --> 00:25:36,000 तुमने उसका क्या किया? -सर कृपया श्रेष्ट कायजन। 378 00:25:36,000 --> 00:25:37,120 तुमने उसका क्या किया? -सर कृपया श्रेष्ट कायजन। 379 00:25:38,400 --> 00:25:40,680 मैंने अपनी बेटी को खो दिया है। 380 00:28:32,240 --> 00:28:34,440 क्या आप डरते नहीं हैं? 381 00:28:35,240 --> 00:28:36,000 मैं तुम्हें जान से मार डालूँगा। -मुझे पता है। 382 00:28:36,000 --> 00:28:37,920 मैं तुम्हें जान से मार डालूँगा। -मुझे पता है। 383 00:28:38,040 --> 00:28:40,160 फिर तुम क्यों मुस्कुरा रहे हो? 384 00:28:40,280 --> 00:28:42,000 क्योंकि मैं तुम्हारा आखिरी शिकार बनूंगा कि तुम कभी भी मारोगे 385 00:28:42,000 --> 00:28:42,880 क्योंकि मैं तुम्हारा आखिरी शिकार बनूंगा कि तुम कभी भी मारोगे 386 00:28:43,000 --> 00:28:44,440 क्या? 387 00:28:44,560 --> 00:28:48,000 इसके बाद, आप सक्षम नहीं होंगे किसी और को मारने के लिए। 388 00:28:48,000 --> 00:28:48,280 इसके बाद, आप सक्षम नहीं होंगे किसी और को मारने के लिए। 389 00:28:48,480 --> 00:28:51,600 क्या पुलिस मुझे पकड़ लेगी? -गौथम आपको रोक देगा। 390 00:28:51,720 --> 00:28:53,920 वह कौन है? 391 00:28:54,040 --> 00:28:57,320 जो आदमी आया था उसे याद करो जब तुमने मेरा अपहरण कर लिया? 392 00:28:59,800 --> 00:29:00,000 वह अंधा आदमी? -वह आपको रोक देगा। 393 00:29:00,000 --> 00:29:04,000 वह अंधा आदमी? -वह आपको रोक देगा। 394 00:29:04,200 --> 00:29:06,000 अगर तुम अब मुझे मार दो, मेरा जन्मदिन 7 दिन दूर है। 395 00:29:06,000 --> 00:29:07,840 अगर तुम अब मुझे मार दो, मेरा जन्मदिन 7 दिन दूर है। 396 00:29:08,080 --> 00:29:11,560 तब तक वह आपको ढूंढ लेगा। 397 00:29:11,680 --> 00:29:12,000 अगर तुम मुझे नहीं मारते, अब से 7 दिन, ... 398 00:29:12,000 --> 00:29:15,400 अगर तुम मुझे नहीं मारते, अब से 7 दिन, ... 399 00:29:15,520 --> 00:29:18,000 ... वह मुझे यहाँ से ले जाएगा। 400 00:29:18,000 --> 00:29:18,840 ... वह मुझे यहाँ से ले जाएगा। 401 00:29:19,480 --> 00:29:21,680 क्या तुम डरे हुए नहीं हो? 402 00:30:18,480 --> 00:30:20,600 माफ़ कीजियेगा! 403 00:30:20,720 --> 00:30:23,320 सीडी प्राप्त करें डैशबोर्ड से। 404 00:30:39,880 --> 00:30:41,960 यहां चॉकलेट हैं। 405 00:30:42,080 --> 00:30:45,560 तुम ले लो। 406 00:32:53,600 --> 00:32:54,000 उसे आप की तलाश में आने दें। उसे मुझे खोजने दो। 407 00:32:54,000 --> 00:32:56,960 उसे आप की तलाश में आने दें। उसे मुझे खोजने दो। 408 00:32:57,240 --> 00:32:59,480 मैं तुम्हारा सिर काट दूंगा और उसे दे दो। 409 00:32:59,600 --> 00:33:00,000 मैं उसका सिर काट दूंगा और आप इसे दे। 410 00:33:00,000 --> 00:33:01,640 मैं उसका सिर काट दूंगा और आप इसे दे। 411 00:33:01,760 --> 00:33:04,240 तब तक तुम यहीं रहो। 412 00:33:15,640 --> 00:33:18,000 महोदय! क्या कनेक्शन है आप और दागिनी के बीच? 413 00:33:18,000 --> 00:33:20,080 महोदय! क्या कनेक्शन है आप और दागिनी के बीच? 414 00:33:21,920 --> 00:33:23,960 क्या आप दागिनी को जानते हैं किसका अपहरण किया गया था? 415 00:33:24,080 --> 00:33:26,240 तुम क्या कर रहे थे रेलवे स्टेशन पर? 416 00:33:42,960 --> 00:33:47,120 क्यों उसे दैगिनी का अपहरण करना चाहिए? -वह सुंदर है, सर। 417 00:33:47,520 --> 00:33:48,000 नहीं, अकबर। हत्यारा नहीं है पीड़ित की नज़र में दिलचस्पी। 418 00:33:48,000 --> 00:33:50,720 नहीं, अकबर। हत्यारा नहीं है पीड़ित की नज़र में दिलचस्पी। 419 00:33:50,840 --> 00:33:53,480 वह कोई सीरियल रेपिस्ट नहीं है। वह एक सीरियल किलर है। 420 00:33:53,600 --> 00:33:54,000 क्या आपने यह नोटिस किया, सर? 421 00:33:54,000 --> 00:33:55,600 क्या आपने यह नोटिस किया, सर? 422 00:33:55,720 --> 00:33:58,880 जिन तमाम महिलाओं की हत्या हुई अपने व्यवसायों में सर्वश्रेष्ठ थे। 423 00:33:59,920 --> 00:34:00,000 तुम गलत हो, थंगम। 424 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 तुम गलत हो, थंगम। 425 00:34:02,120 --> 00:34:04,320 फिर उसका अपहरण क्यों होना चाहिए वो 3 सेक्स वर्कर? 426 00:34:04,440 --> 00:34:06,000 वे सिंक नहीं करते हैं। 427 00:34:06,000 --> 00:34:06,200 वे सिंक नहीं करते हैं। 428 00:34:32,240 --> 00:34:36,000 रुको। मैं आपको बताउँगा। 429 00:34:36,000 --> 00:34:36,600 रुको। मैं आपको बताउँगा। 430 00:34:37,400 --> 00:34:39,800 इसे रोक। आप मुझेसे क्या कहलवाना चाहते हैं? 431 00:34:39,920 --> 00:34:42,000 जाओ! 432 00:34:42,000 --> 00:34:43,000 जाओ! 433 00:34:58,760 --> 00:35:00,000 मुझे वहाँ ले चलो, भाई। -किस लिए? 434 00:35:00,000 --> 00:35:01,960 मुझे वहाँ ले चलो, भाई। -किस लिए? 435 00:35:02,120 --> 00:35:04,400 मुझे पास ले चलो भाई। 436 00:35:04,520 --> 00:35:06,000 दागिनी के पिता ने पुष्टि की है यह वह नहीं है, है ना? 437 00:35:06,000 --> 00:35:07,720 दागिनी के पिता ने पुष्टि की है यह वह नहीं है, है ना? 438 00:35:07,840 --> 00:35:10,480 कृपया थोड़ा धैर्य रखें। 439 00:35:11,120 --> 00:35:12,000 भई, डीएसपी यहां हैं। 440 00:35:12,000 --> 00:35:13,160 भई, डीएसपी यहां हैं। 441 00:35:15,240 --> 00:35:16,720 महोदय, डीएसपी यहां हैं। 442 00:35:19,600 --> 00:35:21,880 महोदय! 443 00:35:33,640 --> 00:35:35,920 क्या दागिनी के पिता आए थे? -यह नहीं है दागिनी, सर। 444 00:35:42,120 --> 00:35:44,120 मेट्टुपालयम। 445 00:35:46,880 --> 00:35:48,000 वह यहाँ क्या कर रहा है? 446 00:35:48,000 --> 00:35:49,720 वह यहाँ क्या कर रहा है? 447 00:35:49,840 --> 00:35:52,120 क्यों दिख रहे हो? जारी रखें! -ठीक है श्रीमान। 448 00:35:52,240 --> 00:35:54,000 क्या आप ध्यान नहीं देंगे, मुथुरमन? 449 00:35:54,000 --> 00:35:54,200 क्या आप ध्यान नहीं देंगे, मुथुरमन? 450 00:35:54,320 --> 00:35:57,640 वह सबूतों के साथ छेड़छाड़ कर सकता है। उससे मिलो। 451 00:35:59,080 --> 00:36:00,000 जाने दो, सर। मैं उसे संभाल लूंगा। 452 00:36:00,000 --> 00:36:00,720 जाने दो, सर। मैं उसे संभाल लूंगा। 453 00:36:00,840 --> 00:36:04,240 शरीर किसने पाया? -कार्य कर्मी, सर। 454 00:36:05,560 --> 00:36:06,000 क्या कर रहे हो जी? 455 00:36:06,000 --> 00:36:07,280 क्या कर रहे हो जी? 456 00:36:07,560 --> 00:36:10,000 जल्दी करो भाई। -जहां? 457 00:36:10,120 --> 00:36:12,000 मैं आपको बताउँगा। 458 00:36:12,000 --> 00:36:12,080 मैं आपको बताउँगा। 459 00:36:15,400 --> 00:36:17,120 हेलो तुम कौन हो? 460 00:36:17,240 --> 00:36:18,000 आपके पिता कैसे हैं? -तुम कौन हो? 461 00:36:18,000 --> 00:36:19,160 आपके पिता कैसे हैं? -तुम कौन हो? 462 00:36:19,280 --> 00:36:22,160 क्या तुम मुझे नहीं पहचानते? सुश्री सुशीला कहाँ है? 463 00:36:22,560 --> 00:36:24,000 अंतिम छोड़ दिया। -वैट, अपनी बाईं ओर। 464 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 अंतिम छोड़ दिया। -वैट, अपनी बाईं ओर। 465 00:36:27,080 --> 00:36:29,320 हेलो तुम कौन हो? 466 00:36:29,440 --> 00:36:30,000 दागिनी अभी जिंदा है, मैडम। -क्या? 467 00:36:30,000 --> 00:36:31,120 दागिनी अभी जिंदा है, मैडम। -क्या? 468 00:36:31,240 --> 00:36:33,360 मुझे आत्मघाती विचार आ रहे हैं। 469 00:36:33,480 --> 00:36:36,000 मैं कहीं नहीं जाऊंगा मैं यहीं रह रहा हूं। 470 00:36:36,000 --> 00:36:36,360 मैं कहीं नहीं जाऊंगा मैं यहीं रह रहा हूं। 471 00:36:36,840 --> 00:36:40,400 क्या तुम मुझे साथ ले जा सकते हो तुम्हारे साथ घर, डॉक्टर? 472 00:36:41,320 --> 00:36:42,000 हम रुकेंगे यह सत्र अब, वैष्णवी। 473 00:36:42,000 --> 00:36:43,600 हम रुकेंगे यह सत्र अब, वैष्णवी। 474 00:36:47,480 --> 00:36:48,000 हम यह कैसे सुनिश्चित कर सकते हैं कि यह सीरियल किलर ने दागिनी को किया अगवा? 475 00:36:48,000 --> 00:36:51,080 हम यह कैसे सुनिश्चित कर सकते हैं कि यह सीरियल किलर ने दागिनी को किया अगवा? 476 00:36:51,200 --> 00:36:52,800 यह निश्चित रूप से वह था, मैम। 477 00:36:52,920 --> 00:36:54,000 क्योंकि मैं उसके साथ था जब उसने ऐसा किया। 478 00:36:54,000 --> 00:36:54,520 क्योंकि मैं उसके साथ था जब उसने ऐसा किया। 479 00:36:54,640 --> 00:36:57,440 क्या? -मादम, मुझे दागिनी से प्यार है। 480 00:36:57,880 --> 00:37:00,000 वह रेलवे स्टेशन पर आई उस रात मुझे देखने के लिए। 481 00:37:00,000 --> 00:37:00,640 वह रेलवे स्टेशन पर आई उस रात मुझे देखने के लिए। 482 00:37:00,880 --> 00:37:03,240 किसी तरह, वह सीरियल किलर पता लगा लिया,... 483 00:37:03,360 --> 00:37:05,120 ... उन्होंने दग्नि का अनुसरण किया और उसका अपहरण कर लिया। 484 00:37:05,240 --> 00:37:06,000 फिर किसका शव मिला आज सुबह प्रदर्शित? 485 00:37:06,000 --> 00:37:08,880 फिर किसका शव मिला आज सुबह प्रदर्शित? 486 00:37:10,440 --> 00:37:12,000 यह संबन्धित है सेक्स वर्कर के लिए, मैडम। 487 00:37:12,000 --> 00:37:12,960 यह संबन्धित है सेक्स वर्कर के लिए, मैडम। 488 00:37:13,080 --> 00:37:16,320 वह कभी नहीं बदला है अब तक उनका पैटर्न। 489 00:37:16,440 --> 00:37:18,000 फिर, अब क्यों? 490 00:37:18,000 --> 00:37:19,040 फिर, अब क्यों? 491 00:37:19,160 --> 00:37:21,520 अब तक वह अपहरण कर चुका है और 13 महिलाओं को मार डाला। 492 00:37:22,200 --> 00:37:24,000 फिर उसने दगिनी को क्यों नहीं मारा ....। 493 00:37:24,120 --> 00:37:25,960 इसका मतलब है कि वह अभी भी जीवित है। 494 00:37:26,960 --> 00:37:30,000 मैं चाहता हूँ। दागिनी को जीवित होना चाहिए। 495 00:37:30,000 --> 00:37:30,960 मैं चाहता हूँ। दागिनी को जीवित होना चाहिए। 496 00:37:40,560 --> 00:37:42,000 गौतम! -महोदया? 497 00:37:42,000 --> 00:37:42,360 गौतम! -महोदया? 498 00:37:42,480 --> 00:37:44,240 तुम कहाँ जा रहे हो? -सीबीसीआईडी ​​के कार्यालय में। 499 00:37:44,360 --> 00:37:45,960 क्यों? 500 00:37:46,080 --> 00:37:47,680 उन्हें सूचित करने के लिए इसलिए वे दगिनी को बचा सकते हैं ....। 501 00:37:47,800 --> 00:37:48,000 उन्हें कुछ नहीं मिला 1.5 साल के लिए। 502 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 उन्हें कुछ नहीं मिला 1.5 साल के लिए। 503 00:37:50,800 --> 00:37:54,000 फिर उसे कौन पालेगा? -आप इसे करते हैं। 504 00:37:54,000 --> 00:37:54,440 फिर उसे कौन पालेगा? -आप इसे करते हैं। 505 00:37:57,000 --> 00:37:58,680 मैं देख नहीं सकता, मैडम। 506 00:37:59,280 --> 00:38:00,000 पुलिस वाले देख रहे हैं उनकी आंखें। उन्हें कुछ नहीं मिला। 507 00:38:00,000 --> 00:38:01,440 पुलिस वाले देख रहे हैं उनकी आंखें। उन्हें कुछ नहीं मिला। 508 00:38:02,520 --> 00:38:05,920 तुम साथ देखो आपका मन और दिल। 509 00:38:06,040 --> 00:38:08,240 दागिनी जरूर होगी पाया जायेगा। 510 00:38:15,120 --> 00:38:18,000 महोदय! दागिनी अभी भी जीवित है। कृपया उसे बचाएं। 511 00:38:18,000 --> 00:38:18,440 महोदय! दागिनी अभी भी जीवित है। कृपया उसे बचाएं। 512 00:38:18,560 --> 00:38:20,000 आप यहां अन्दर कैसे आए? 513 00:38:20,120 --> 00:38:21,880 वह खतरे में है हर गुजरता पल। 514 00:38:22,000 --> 00:38:23,680 पूरा कंघी करें कोयम्बटूर जिले का। 515 00:38:23,800 --> 00:38:24,000 आप हमें विचार देने की हिम्मत करते हैं? बाहर जाओ! 516 00:38:24,000 --> 00:38:25,240 आप हमें विचार देने की हिम्मत करते हैं? बाहर जाओ! 517 00:38:25,560 --> 00:38:28,120 अरे, उसे यहां से निकालो। -क्या आपको लगता है कि यह आपका घर है? 518 00:38:28,240 --> 00:38:30,000 क्या यह घर भी नहीं है? हम अपनी परेशानी कहाँ से बोल सकते हैं? 519 00:38:30,000 --> 00:38:30,520 क्या यह घर भी नहीं है? हम अपनी परेशानी कहाँ से बोल सकते हैं? 520 00:38:30,640 --> 00:38:32,800 कृपया महोदय! -बाहर जाओ! 521 00:38:32,920 --> 00:38:35,720 अकबर भाई, आपने क्यों जाने दिया उसके अंदर? क्या आपके पास समझदारी नहीं है? 522 00:38:36,240 --> 00:38:38,720 वह दयनीय दिख रहा था। तो मैं.... 523 00:38:38,840 --> 00:38:40,840 DSP वास्तव में तनावपूर्ण है। क्या आपके पास समझदारी नहीं है? 524 00:38:40,960 --> 00:38:42,000 उसको ले जाइये। -सोमोन, कृपया मेरी बात सुनो। 525 00:38:42,000 --> 00:38:43,800 उसको ले जाइये। -सोमोन, कृपया मेरी बात सुनो। 526 00:38:43,920 --> 00:38:46,240 वे पहले से ही हैं बहुत परेशानी में। 527 00:38:46,360 --> 00:38:48,000 वे उस हत्यारे को नहीं ढूंढ सकते। -वह उसे नहीं ढूँढ सकता। 528 00:38:48,000 --> 00:38:49,400 वे उस हत्यारे को नहीं ढूंढ सकते। -वह उसे नहीं ढूँढ सकता। 529 00:38:49,520 --> 00:38:51,360 लेकिन वे मेरी मदद कर सकते हैं, है ना? मैं उसे ढूंढ लूंगा। 530 00:38:51,480 --> 00:38:53,560 क्या? तुम उसे पाओगे? -जी श्रीमान। 531 00:38:53,680 --> 00:38:54,000 मुझे मेरी डाॅगिनी मिल जाएगी। मैं उसे पा लूँगा ..... 532 00:38:54,000 --> 00:38:55,680 मुझे मेरी डाॅगिनी मिल जाएगी। मैं उसे पा लूँगा ..... 533 00:38:55,800 --> 00:38:57,920 गौतम! 534 00:38:58,800 --> 00:39:00,000 किसी भी तरह से मैं आपकी मदद नहीं कर सकता इस मामले के साथ। 535 00:39:00,000 --> 00:39:02,720 किसी भी तरह से मैं आपकी मदद नहीं कर सकता इस मामले के साथ। 536 00:39:02,920 --> 00:39:05,720 लेकिन एक एसआई है, जिसने संभाला इस मामले को शुरू से। 537 00:39:05,840 --> 00:39:06,000 जाकर उससे मिलो। वह निश्चित रूप से आपकी मदद करेगा। 538 00:39:06,000 --> 00:39:07,720 जाकर उससे मिलो। वह निश्चित रूप से आपकी मदद करेगा। 539 00:39:07,840 --> 00:39:10,080 वह कौन है? -कमल दास 540 00:39:18,560 --> 00:39:21,320 वह ऊपर है। जाकर उसे देख लो। 541 00:39:34,480 --> 00:39:36,000 यह कौन है? -मेरा नाम गौतम है। 542 00:39:36,000 --> 00:39:37,160 यह कौन है? -मेरा नाम गौतम है। 543 00:39:37,360 --> 00:39:39,280 अरे, वसंता। यह कौन है? 544 00:39:39,400 --> 00:39:42,000 मैडम कमला, एक आदमी आया है एक मामले के बारे में आपसे मिलने के लिए। 545 00:39:42,000 --> 00:39:42,760 मैडम कमला, एक आदमी आया है एक मामले के बारे में आपसे मिलने के लिए। 546 00:39:43,040 --> 00:39:44,600 तुम मूर्ख, क्या मामला है? 547 00:39:44,720 --> 00:39:46,320 यहाँ अजनबी क्यों हैं? 548 00:39:46,440 --> 00:39:48,000 नहीं, मुझे उसे देखकर बुरा लगा। -उसको यहां से निकालो। 549 00:39:48,000 --> 00:39:51,160 नहीं, मुझे उसे देखकर बुरा लगा। -उसको यहां से निकालो। 550 00:40:01,440 --> 00:40:04,800 तुम बेवकूफ! तुम मेरे कमरे में आने की हिम्मत कैसे करोगे! 551 00:40:04,920 --> 00:40:06,000 मुझे आपकी मदद चाहिए। दरवाजा खोलो और छोड़ दो। 552 00:40:06,000 --> 00:40:07,960 मुझे आपकी मदद चाहिए। दरवाजा खोलो और छोड़ दो। 553 00:40:08,080 --> 00:40:09,520 प्रकाश मुझे मार रहा है। 554 00:40:09,640 --> 00:40:11,080 दरवाजा बंद करो, वसंता! 555 00:40:11,200 --> 00:40:12,000 मैंने कभी प्रकाश नहीं देखा मेरी पुरी जिंदगी। 556 00:40:12,000 --> 00:40:12,840 मैंने कभी प्रकाश नहीं देखा मेरी पुरी जिंदगी। 557 00:40:12,960 --> 00:40:16,640 दागिनी मेरे पास एकमात्र प्रकाश था। मुझे उसे बचाने की जरूरत है। 558 00:40:16,760 --> 00:40:18,000 इसलिए, मैं आपकी मदद लेने आया था। -Vasantha! यहाँ पर पहुंचें! 559 00:40:18,000 --> 00:40:21,240 इसलिए, मैं आपकी मदद लेने आया था। -Vasantha! यहाँ पर पहुंचें! 560 00:40:21,360 --> 00:40:23,040 इस आदमी को यहाँ से बाहर खींचें। 561 00:40:23,160 --> 00:40:24,000 मैं वास्तव में अंधा हूं, कोई प्रकाश नहीं है। 562 00:40:24,000 --> 00:40:25,280 मैं वास्तव में अंधा हूं, कोई प्रकाश नहीं है। 563 00:40:25,480 --> 00:40:27,320 प्रकाश होने के बावजूद, तुम अंधे बने रहो। 564 00:40:40,080 --> 00:40:42,000 संवाद के साथ क्या है? 565 00:40:42,000 --> 00:40:42,960 संवाद के साथ क्या है? 566 00:40:43,080 --> 00:40:46,000 आप चल सकते हैं, दौड़ सकते हैं और खा सकते हैं। 567 00:40:46,840 --> 00:40:48,000 मैं खड़ा भी नहीं हो सकता। 568 00:40:48,000 --> 00:40:49,720 मैं खड़ा भी नहीं हो सकता। 569 00:40:49,920 --> 00:40:52,840 मुझे नहीं पता कब मुझे शौच या पेशाब करना चाहिए। 570 00:40:53,520 --> 00:40:54,000 कुछ भाषण आप देने के लिए आया था! बाहर जाओ! 571 00:40:54,000 --> 00:40:57,880 कुछ भाषण आप देने के लिए आया था! बाहर जाओ! 572 00:40:58,120 --> 00:41:00,000 मुझे पता है कि तुम चौगुनी हो, मैडम। 573 00:41:00,000 --> 00:41:00,680 मुझे पता है कि तुम चौगुनी हो, मैडम। 574 00:41:00,800 --> 00:41:02,520 इधर उधर कोई नहीं मेरी मदद करना चाहता है। 575 00:41:02,640 --> 00:41:05,520 लेकिन अगर आपने अपना दिल लगा दिया, आप एक महिला की जान बचा सकते हैं। 576 00:41:05,640 --> 00:41:06,000 कृप्या। -मैं यहाँ मर रहा हूँ। 577 00:41:06,000 --> 00:41:08,240 कृप्या। -मैं यहाँ मर रहा हूँ। 578 00:41:08,440 --> 00:41:11,160 मैं क्या परवाह करूँ अगर दूसरी महिला रहती है या मर जाती है? 579 00:41:11,280 --> 00:41:12,000 आओ, वह पागल है। आइए! 580 00:41:12,000 --> 00:41:14,560 आओ, वह पागल है। आइए! 581 00:41:14,680 --> 00:41:16,080 वह वहीं रहती है और वह पागल हो गई है ....। 582 00:41:16,200 --> 00:41:17,760 कौन पागल है? आप पागल हैं। 583 00:41:17,880 --> 00:41:18,000 यह पागल आदमी पागल है। 584 00:41:18,000 --> 00:41:19,480 यह पागल आदमी पागल है। 585 00:41:19,880 --> 00:41:23,520 किसी पागल औरत के लिए, यह पागल आदमी मेरी मदद चाहता है। 586 00:41:41,480 --> 00:41:42,000 आप किसी अन्य महिला की मदद करने से इनकार करते हैं। क्या आप भी एक महिला हैं? 587 00:41:42,000 --> 00:41:44,840 आप किसी अन्य महिला की मदद करने से इनकार करते हैं। क्या आप भी एक महिला हैं? 588 00:41:47,640 --> 00:41:48,000 अरे, तुम दुष्ट हो! 589 00:41:48,000 --> 00:41:50,160 अरे, तुम दुष्ट हो! 590 00:41:50,720 --> 00:41:52,880 तुम सूअर हो! 591 00:41:53,000 --> 00:41:54,000 उसने मुझे, वसंता को थप्पड़ मारा। -हां मैंने देखा। 592 00:41:54,000 --> 00:41:55,160 उसने मुझे, वसंता को थप्पड़ मारा। -हां मैंने देखा। 593 00:41:55,280 --> 00:41:57,200 उसने मुझे, वसंता को थप्पड़ मारा। -आपने जो कहा, उसके बाद ... 594 00:41:57,320 --> 00:42:00,000 ... वह कैसे नहीं कर सकता? -Kayal! 595 00:42:00,000 --> 00:42:01,800 ... वह कैसे नहीं कर सकता? -Kayal! 596 00:42:05,680 --> 00:42:06,000 Kayal! 597 00:42:06,000 --> 00:42:09,120 Kayal! 598 00:42:28,520 --> 00:42:30,000 कयाल और मैंने दोनों को छोड़ दिया एक साथ काम के लिए। 599 00:42:30,000 --> 00:42:30,560 कयाल और मैंने दोनों को छोड़ दिया एक साथ काम के लिए। 600 00:42:30,680 --> 00:42:34,440 मैंने एक ग्राहक को उतारा, मैं चला गया। -आपने काम के लिए कितना समय छोड़ा? 601 00:42:35,400 --> 00:42:36,000 लगभग 10.45, सर। -क्या तुम दोनों एक ही गली में हो? 602 00:42:36,000 --> 00:42:38,960 लगभग 10.45, सर। -क्या तुम दोनों एक ही गली में हो? 603 00:42:39,400 --> 00:42:42,000 नहीं साहब। हम सामान्य रूप से हमारे बीच एक अंतर है। 604 00:42:42,000 --> 00:42:42,040 नहीं साहब। हम सामान्य रूप से हमारे बीच एक अंतर है। 605 00:42:42,200 --> 00:42:44,640 क्योंकि एक ग्राहक हम में से केवल एक ले जाएगा। 606 00:42:45,000 --> 00:42:48,000 दूसरे को चोट लगती। यह कारण है। 607 00:42:48,000 --> 00:42:50,120 दूसरे को चोट लगती। यह कारण है। 608 00:42:51,920 --> 00:42:53,920 ठीक है, आपके जाने से पहले, क्या तुमने उसे जाने दिया? 609 00:42:54,080 --> 00:42:56,600 नहीं, लेकिन जब मैं सवार था ट्रक में, ... 610 00:42:56,720 --> 00:42:59,000 ... मैंने कयाल को फोन किया और उससे बात की। 611 00:42:59,520 --> 00:43:00,000 मुझे अपना फ़ोन दे। 612 00:43:00,000 --> 00:43:01,280 मुझे अपना फ़ोन दे। 613 00:43:06,680 --> 00:43:08,280 11.05। 614 00:43:08,520 --> 00:43:11,360 आप किस बारे में बात कर रहे हैं? -मैंने उसे बताया कि मैं चला गया था। 615 00:43:11,840 --> 00:43:12,000 उसने मुझे बताया कि उसने भी छोड़ दिया। -क्या उसने और कुछ कहा? 616 00:43:12,000 --> 00:43:15,000 उसने मुझे बताया कि उसने भी छोड़ दिया। -क्या उसने और कुछ कहा? 617 00:43:15,760 --> 00:43:17,440 मैंने उसे अपने ग्राहक के बारे में बताया। 618 00:43:17,560 --> 00:43:18,000 उसने मुझे उसके बारे में बताया। 619 00:43:18,000 --> 00:43:19,240 उसने मुझे उसके बारे में बताया। 620 00:43:19,360 --> 00:43:21,280 उसने क्या कहा? 621 00:43:21,400 --> 00:43:23,800 मैंने उसे अपना लड़का बताया बालों वाले बबून की तरह दिखते थे। 622 00:43:40,280 --> 00:43:42,000 अधिकारी! -महोदय! 623 00:43:42,000 --> 00:43:43,960 अधिकारी! -महोदय! 624 00:43:44,080 --> 00:43:46,240 मेरी बात सुनो! 625 00:43:46,480 --> 00:43:48,000 हमें आखिरकार एक सुराग मिल गया है सीरियल किलर के मामले पर। 626 00:43:48,000 --> 00:43:49,280 हमें आखिरकार एक सुराग मिल गया है सीरियल किलर के मामले पर। 627 00:43:49,400 --> 00:43:53,440 सुराग नंबर एक, हत्यारा साफ मुंडा आदमी है। 628 00:43:53,560 --> 00:43:54,000 सुराग नंबर दो, वह अच्छी तरह से तैयार है और एक सुंदर आदमी। 629 00:43:54,000 --> 00:43:58,240 सुराग नंबर दो, वह अच्छी तरह से तैयार है और एक सुंदर आदमी। 630 00:43:58,360 --> 00:44:00,000 सुराग नंबर तीन, उसके पास एक महंगी कार है। 631 00:44:00,000 --> 00:44:01,680 सुराग नंबर तीन, उसके पास एक महंगी कार है। 632 00:44:01,800 --> 00:44:04,160 यह या तो काला होना चाहिए, नीला या भूरा। 633 00:44:04,280 --> 00:44:06,000 मैं कार को महसूस करता हूं उन 3 रंगों में से एक है। 634 00:44:06,000 --> 00:44:07,240 मैं कार को महसूस करता हूं उन 3 रंगों में से एक है। 635 00:44:07,680 --> 00:44:11,760 यदि आप एक कार की तरह देखते हैं, इसे पूरी तरह से जांचें। 636 00:44:12,000 --> 00:44:12,000 यदि हम इस अवसर को याद करते हैं, हम इस मामले को कभी हल नहीं करेंगे। 637 00:44:12,000 --> 00:44:16,000 यदि हम इस अवसर को याद करते हैं, हम इस मामले को कभी हल नहीं करेंगे। 638 00:44:16,200 --> 00:44:18,000 धन्यवाद। 639 00:44:27,480 --> 00:44:29,680 आपने पूरे दिन कुछ नहीं खाया। कम से कम कुछ रस है। 640 00:44:29,800 --> 00:44:30,000 नहीं भाई। दागिनी नहीं दिन भर खाया है, है ना? 641 00:44:30,000 --> 00:44:33,400 नहीं भाई। दागिनी नहीं दिन भर खाया है, है ना? 642 00:44:33,520 --> 00:44:36,000 हम अपना भाग्य कैसे बदल सकते हैं? 643 00:44:36,000 --> 00:44:36,080 हम अपना भाग्य कैसे बदल सकते हैं? 644 00:44:36,200 --> 00:44:38,000 ऐसा कुछ नहीं है भाग्य के रूप में, भाई। 645 00:44:38,120 --> 00:44:41,160 सब कुछ एक दुर्घटना है। मैं उसे जरूर बचाऊंगा, भाई। 646 00:44:41,280 --> 00:44:42,000 आप यह कैसे कर सकते हैं सब तुुम्हारी तरफसें? 647 00:44:42,000 --> 00:44:44,240 आप यह कैसे कर सकते हैं सब तुुम्हारी तरफसें? 648 00:44:52,320 --> 00:44:54,000 स्वागत हे। अन्दर आइए। 649 00:44:54,000 --> 00:44:55,600 स्वागत हे। अन्दर आइए। 650 00:44:56,280 --> 00:44:58,840 गौतम, क्या आप जानते हैं कौन तुम्हें देखने आया है? 651 00:45:10,280 --> 00:45:12,000 धन्यवाद, महोदया। आपका बहुत बहुत धन्यवाद। 652 00:45:12,000 --> 00:45:12,760 धन्यवाद, महोदया। आपका बहुत बहुत धन्यवाद। 653 00:45:14,640 --> 00:45:16,560 एक बात है। 654 00:45:28,440 --> 00:45:30,000 अरे! 655 00:45:30,000 --> 00:45:30,520 अरे! 656 00:45:36,840 --> 00:45:39,360 कमला, तुम अभी भी हो दिल में एक बच्चा। 657 00:45:39,480 --> 00:45:42,000 मैं तुम्हे बहुत चाहता हूँ। 658 00:45:42,000 --> 00:45:42,640 मैं तुम्हे बहुत चाहता हूँ। 659 00:45:46,360 --> 00:45:48,000 आपके माता पिता कहाँ है? जहाज -Canada। 660 00:45:48,000 --> 00:45:49,760 आपके माता पिता कहाँ है? जहाज -Canada। 661 00:45:55,280 --> 00:45:58,880 गौतम, तुम्हें बुद्ध पसंद हैं? -मैं उसे बहुत पसंद करता हूँ। 662 00:45:59,000 --> 00:46:00,000 तो, आपकी कोई इच्छा नहीं है? -मैं करता हूँ। 663 00:46:00,000 --> 00:46:02,080 तो, आपकी कोई इच्छा नहीं है? -मैं करता हूँ। 664 00:46:02,200 --> 00:46:05,560 मैं दगनी को भी बचाना चाहता हूं अगर इसका मतलब है कि मुझे इसके लिए मरना होगा। 665 00:46:13,400 --> 00:46:16,200 मैं भी आपको पसंद करती हूँ। 666 00:46:16,760 --> 00:46:18,000 वैसे भी, हमारे पास समय नहीं है। 667 00:46:18,000 --> 00:46:20,280 वैसे भी, हमारे पास समय नहीं है। 668 00:46:20,400 --> 00:46:22,880 1.5 साल हो गए हैं मेरी दुर्घटना के बाद से। 669 00:46:23,000 --> 00:46:24,000 मैं विवरण भूल गया हूं इस मामले के बारे में। 670 00:46:24,000 --> 00:46:25,840 मैं विवरण भूल गया हूं इस मामले के बारे में। 671 00:46:26,920 --> 00:46:29,600 मुझे 3 चीजें चाहिए। 672 00:46:29,720 --> 00:46:30,000 च्यूइंग गम, कोयंबटूर जिले का एक नक्शा ... 673 00:46:30,000 --> 00:46:32,880 च्यूइंग गम, कोयंबटूर जिले का एक नक्शा ... 674 00:46:33,000 --> 00:46:35,320 ... और नवीनतम सीबीसीआईडी ​​फाइलें इस मामले पर। 675 00:46:35,440 --> 00:46:36,000 CBCID फाइलें? हमें वे फाइलें कौन देगा? 676 00:46:36,000 --> 00:46:37,440 CBCID फाइलें? हमें वे फाइलें कौन देगा? 677 00:46:37,560 --> 00:46:40,360 हमें कोई नहीं देता, हमें उन्हें खुद लेने की जरूरत है। 678 00:46:40,520 --> 00:46:42,000 कैसे? -हम उन्हें चोरी करना है। 679 00:46:42,000 --> 00:46:43,320 कैसे? -हम उन्हें चोरी करना है। 680 00:46:47,360 --> 00:46:48,000 हम समझ नहीं पाएंगे मनोरोगी, न तो वह कर सकता है। 681 00:46:48,000 --> 00:46:50,480 हम समझ नहीं पाएंगे मनोरोगी, न तो वह कर सकता है। 682 00:46:50,600 --> 00:46:52,520 वह शायद उसे जीवित रखे हुए है या वह उसे मार सकता था। 683 00:46:52,640 --> 00:46:54,000 अगर अंधे आदमी का मानना ​​है कि वह है जीवित है, चलो यह भी विश्वास करते हैं। 684 00:46:54,000 --> 00:46:54,920 अगर अंधे आदमी का मानना ​​है कि वह है जीवित है, चलो यह भी विश्वास करते हैं। 685 00:46:55,040 --> 00:46:57,760 सर, गरीब आदमी का प्रेमी गायब है, सर। 686 00:46:57,880 --> 00:46:59,320 क्यों पीते हैं और परेशानी का कारण बनते हैं? 687 00:46:59,440 --> 00:47:00,000 जाओ! -उसे बचाओ। 688 00:47:00,000 --> 00:47:00,880 जाओ! -उसे बचाओ। 689 00:47:01,000 --> 00:47:04,560 मैं आपसे विनती करता हूं, सर। उसे बचाओ। -शूट करें और छोड़ दें। 690 00:47:04,680 --> 00:47:06,000 मैं तुम्हें जेल में फेंक दूंगा। -मुझे माफ कर दो। 691 00:47:06,000 --> 00:47:06,120 मैं तुम्हें जेल में फेंक दूंगा। -मुझे माफ कर दो। 692 00:47:06,240 --> 00:47:07,720 कल जल्दी आ जाना। -करूँगा। 693 00:47:07,840 --> 00:47:09,400 चलाना। -स्टार्ट ड्राइविंग, सर। 694 00:47:09,520 --> 00:47:11,840 चले जाओ। -महोदय! 695 00:47:11,960 --> 00:47:12,000 क्या आप भी जा रहे हैं? उसे बचाओ, सर। 696 00:47:12,000 --> 00:47:16,400 क्या आप भी जा रहे हैं? उसे बचाओ, सर। 697 00:47:16,520 --> 00:47:18,000 महोदय! 698 00:47:18,000 --> 00:47:18,480 महोदय! 699 00:47:18,600 --> 00:47:21,000 दफा हो जाओ! -पूर दागिनी। उसे बचाओ, सर। 700 00:47:28,920 --> 00:47:30,000 शुरू हो जाओ, गौतम। 701 00:47:30,000 --> 00:47:30,960 शुरू हो जाओ, गौतम। 702 00:47:43,080 --> 00:47:45,040 सीधे, गौतम। 703 00:47:45,160 --> 00:47:47,320 सीधे जाओ। 704 00:47:47,440 --> 00:47:48,000 सीधे। रुकें! 705 00:47:48,000 --> 00:47:50,440 सीधे। रुकें! 706 00:47:50,560 --> 00:47:54,000 अब बाईं ओर मुड़ें। 707 00:47:54,000 --> 00:47:54,040 अब बाईं ओर मुड़ें। 708 00:47:58,960 --> 00:48:00,000 हां, अब सीधे चलते हैं। 709 00:48:00,000 --> 00:48:00,800 हां, अब सीधे चलते हैं। 710 00:48:01,600 --> 00:48:04,480 सीधे चलते रहो। 711 00:48:06,520 --> 00:48:09,280 गेट पर ताला लगा है। 712 00:48:10,280 --> 00:48:12,000 आप क्या करेंगे? 713 00:48:12,000 --> 00:48:12,480 आप क्या करेंगे? 714 00:48:24,240 --> 00:48:26,560 अंदर जाओ। 715 00:48:32,920 --> 00:48:35,400 आपकी बाईं ओर एक कुर्सी है। सावधान। 716 00:48:39,120 --> 00:48:41,680 दायें मुड़ो। मुझे दिखाओ। 717 00:48:43,360 --> 00:48:47,040 ठीक है, बायें जाओ। 718 00:48:49,640 --> 00:48:52,080 दाहिना मोड़ लें। 719 00:48:55,560 --> 00:48:58,000 बंद करो, एक अधिकार ले लो। 720 00:49:00,520 --> 00:49:03,080 सीधे चलते रहो। 721 00:49:05,160 --> 00:49:06,000 रूक जा। अब एक बायाँ लें। 722 00:49:06,000 --> 00:49:07,440 रूक जा। अब एक बायाँ लें। 723 00:49:11,120 --> 00:49:12,000 रूक जा। कैमरा उठाएं। 724 00:49:12,000 --> 00:49:13,560 रूक जा। कैमरा उठाएं। 725 00:49:14,120 --> 00:49:16,240 एचीवर्स 726 00:49:16,360 --> 00:49:18,000 रूक जा। 727 00:49:18,000 --> 00:49:18,080 रूक जा। 728 00:49:25,240 --> 00:49:27,520 यह क्या है, प्रिय? -कुछ भी तो नहीं। 729 00:49:28,000 --> 00:49:29,720 ठीक है, बाएं मुड़ें। 730 00:49:39,200 --> 00:49:41,240 महोदय! -ठीक है, सो जाओ। 731 00:50:08,000 --> 00:50:10,920 महोदय? -मैं अपने घर की चाबी भूल गया। नींद। 732 00:50:30,200 --> 00:50:32,480 वहां से बाहर आओ। 733 00:50:41,080 --> 00:50:42,000 हम पुलिस वाले हैं। 734 00:50:42,000 --> 00:50:43,160 हम पुलिस वाले हैं। 735 00:50:43,280 --> 00:50:45,880 जब एक लड़की लापता हो जाती है, यह हमारे लिए सिर्फ एक मामला है। 736 00:50:46,000 --> 00:50:48,000 लेकिन यह आपके लिए समान नहीं है। ये सिर्फ कागज हैं। 737 00:50:48,000 --> 00:50:49,600 लेकिन यह आपके लिए समान नहीं है। ये सिर्फ कागज हैं। 738 00:50:50,000 --> 00:50:52,800 हमने क्या किया 1.5 साल के लिए इसके साथ? 739 00:50:52,920 --> 00:50:54,000 इनको अपने साथ ले जाओ। कम से कम आप लड़की को बचाने की कोशिश करें। 740 00:50:54,000 --> 00:50:57,040 इनको अपने साथ ले जाओ। कम से कम आप लड़की को बचाने की कोशिश करें। 741 00:52:03,400 --> 00:52:06,000 पहला शिकार, मंजुला रमेश। एडवोकेट। 742 00:52:06,000 --> 00:52:06,080 पहला शिकार, मंजुला रमेश। एडवोकेट। 743 00:52:06,200 --> 00:52:08,680 उसका अपहरण कर लिया गया था 2 नवंबर 2015 को। 744 00:52:08,800 --> 00:52:11,840 दूसरी शिकार, लीला। वह एक सेक्स वर्कर थी। 745 00:52:11,960 --> 00:52:12,000 उसका अपहरण कर लिया गया था 8 दिसंबर 2015 को। 746 00:52:12,000 --> 00:52:15,000 उसका अपहरण कर लिया गया था 8 दिसंबर 2015 को। 747 00:52:15,240 --> 00:52:18,000 तीसरा शिकार, जेन पेरिसुतम। कॉलेज में पढ़ने वाली लड़की। 748 00:52:18,000 --> 00:52:18,160 तीसरा शिकार, जेन पेरिसुतम। कॉलेज में पढ़ने वाली लड़की। 749 00:52:19,240 --> 00:52:21,280 इस मामले की जांच करते हुए ... 750 00:52:21,400 --> 00:52:23,480 ... मेरी लड़की नीचे गिर गई सीडिया...... 751 00:52:23,600 --> 00:52:24,000 तुम डायन! फ्लैशबैक मोड में क्यों जाएं? 752 00:52:24,000 --> 00:52:26,040 तुम डायन! फ्लैशबैक मोड में क्यों जाएं? 753 00:52:26,320 --> 00:52:28,000 नहीं, अगर आप वहां नहीं गए थे तो ....। 754 00:52:28,120 --> 00:52:29,840 चुप रहो! 755 00:52:31,360 --> 00:52:35,000 गौतम, अब तक, 14 लोगों का अपहरण कर लिया गया है। 756 00:52:35,520 --> 00:52:36,000 जिनमें से 10 लोग थे उनके पेशों में सफल। 757 00:52:36,000 --> 00:52:39,400 जिनमें से 10 लोग थे उनके पेशों में सफल। 758 00:52:39,880 --> 00:52:42,000 उनमें से 4 यौनकर्मी थे। मैंने पहले 6 मामलों की जांच की। 759 00:52:42,000 --> 00:52:44,240 उनमें से 4 यौनकर्मी थे। मैंने पहले 6 मामलों की जांच की। 760 00:52:44,760 --> 00:52:47,320 कोई सुराग नहीं। वे सभी ब्लैक होल हैं। 761 00:52:47,840 --> 00:52:48,000 लेकिन पिछले 6 मामलों में, ... 762 00:52:48,000 --> 00:52:51,920 लेकिन पिछले 6 मामलों में, ... 763 00:52:52,040 --> 00:52:54,000 ... सिल्विया प्लाथ, एझिलारसी और रूपवाहिनी, ... 764 00:52:54,000 --> 00:52:55,320 ... सिल्विया प्लाथ, एझिलारसी और रूपवाहिनी, ... 765 00:52:55,440 --> 00:52:58,680 ... समानताएँ हैं इन 3 मामलों में। 766 00:52:59,080 --> 00:53:00,000 उनकी सवारी के सभी 3 ही थे सड़क पर वाहन मिला। 767 00:53:00,000 --> 00:53:02,840 उनकी सवारी के सभी 3 ही थे सड़क पर वाहन मिला। 768 00:53:02,960 --> 00:53:06,000 उनमें से 3 दिन के दौरान अपहरण कर लिया गया। 769 00:53:06,000 --> 00:53:06,520 उनमें से 3 दिन के दौरान अपहरण कर लिया गया। 770 00:53:06,640 --> 00:53:08,400 और उन्हें किसी ने नहीं देखा दिन के दौरान अपहरण हो गया? 771 00:53:08,520 --> 00:53:10,000 यह आश्चर्य की बात है। 772 00:53:10,120 --> 00:53:12,000 पुलिस फाइल कहती है किसी ने नहीं देखा। 773 00:53:12,000 --> 00:53:12,480 पुलिस फाइल कहती है किसी ने नहीं देखा। 774 00:53:12,600 --> 00:53:14,320 मुझे विश्वास नहीं होगा। 775 00:53:16,800 --> 00:53:18,000 क्या मैं आपकी मदद कर सकता हूं? -सिर, मुझे आपसे पूछने की जरूरत है ... 776 00:53:18,000 --> 00:53:20,000 क्या मैं आपकी मदद कर सकता हूं? -सिर, मुझे आपसे पूछने की जरूरत है ... 777 00:53:20,120 --> 00:53:22,400 ... कुछ सवाल आपकी बेटी, एज़िलारसी का मामला। 778 00:53:22,520 --> 00:53:24,000 आप लोग कौन हैं? -सपियों ने हमें भेजा। 779 00:53:24,000 --> 00:53:24,800 आप लोग कौन हैं? -सपियों ने हमें भेजा। 780 00:53:24,920 --> 00:53:26,560 अगर आप हमें दिखाओ आपकी बेटी कहाँ है ... 781 00:53:26,680 --> 00:53:28,320 ... का अपहरण किया गया, हम कर सकते हैं ....। 782 00:53:35,960 --> 00:53:36,000 कौन था? -कुछ बेवकूफ। 783 00:53:36,000 --> 00:53:38,480 कौन था? -कुछ बेवकूफ। 784 00:53:52,000 --> 00:53:54,000 माफ़ कीजियेगा, आप मुझे क्यों परेशान कर रहे हैं? 785 00:53:54,000 --> 00:53:54,200 माफ़ कीजियेगा, आप मुझे क्यों परेशान कर रहे हैं? 786 00:53:54,320 --> 00:53:56,280 इसे कुछ समय हो गया है जब से मेरी बेटी की मृत्यु हुई है। 787 00:53:56,400 --> 00:53:58,560 हमने इस्तीफा दे दिया है यहाँ हमारे भाग्य के लिए। 788 00:53:58,680 --> 00:54:00,000 यहां तक ​​कि पुलिस भी कुछ नहीं कर सकी इसके बारे में। तुम क्या कर सकते हो? 789 00:54:00,000 --> 00:54:01,400 यहां तक ​​कि पुलिस भी कुछ नहीं कर सकी इसके बारे में। तुम क्या कर सकते हो? 790 00:54:02,520 --> 00:54:05,440 श्री भास्कर, क्या आप जानते हैं कि वह कौन है? 791 00:54:05,560 --> 00:54:06,000 उसका नाम तिरुवंगुर आसनकुंडी है, एक मानसिक। 792 00:54:06,000 --> 00:54:09,520 उसका नाम तिरुवंगुर आसनकुंडी है, एक मानसिक। 793 00:54:09,640 --> 00:54:11,880 वह आत्माओं से बात कर सकता है। 794 00:54:12,000 --> 00:54:12,000 अपनी बेटी को दिखाया अपने ऊइजा बोर्ड पर। 795 00:54:12,000 --> 00:54:14,000 अपनी बेटी को दिखाया अपने ऊइजा बोर्ड पर। 796 00:54:14,120 --> 00:54:16,520 वह उससे परेशान है हत्यारा पकड़ा नहीं जा रहा। 797 00:54:16,680 --> 00:54:18,000 इसलिए हम यहां आए। 798 00:54:18,000 --> 00:54:18,400 इसलिए हम यहां आए। 799 00:54:18,520 --> 00:54:21,080 क्या आप हमें दिखा सकते हैं आपकी बेटी लापता हो गई? 800 00:54:28,400 --> 00:54:29,960 मेरी बेटी का वाहन यहाँ पाया गया था। 801 00:54:30,080 --> 00:54:31,720 भाई! 802 00:54:37,160 --> 00:54:39,000 क्या वाहन यहां पाया गया था? -जी श्रीमान। 803 00:54:39,120 --> 00:54:41,280 यहाँ? -सही। 804 00:54:41,400 --> 00:54:42,000 यह सड़क के गलत तरफ है। -तो क्या हैरानी की बात है। 805 00:54:42,000 --> 00:54:43,720 यह सड़क के गलत तरफ है। -तो क्या हैरानी की बात है। 806 00:54:43,840 --> 00:54:46,840 घर छोड़ने के बाद, उसने इसे यहां क्यों पार्क किया? 807 00:54:46,960 --> 00:54:48,000 यही मुझे नहीं मिलता। 808 00:54:48,000 --> 00:54:48,800 यही मुझे नहीं मिलता। 809 00:54:48,920 --> 00:54:51,000 भाई! 810 00:54:55,960 --> 00:54:59,280 कोई अनुमान, कमला? -उसने किसी को देखा। 811 00:54:59,400 --> 00:55:00,000 या उसने कुछ देखा। 812 00:55:00,000 --> 00:55:01,440 या उसने कुछ देखा। 813 00:55:01,560 --> 00:55:03,520 इसीलिए उसने पार्क किया सड़क के गलत तरफ। 814 00:55:03,640 --> 00:55:06,000 वह इसे कहाँ देख सकती थी? -वाहन के सामने। 815 00:55:06,000 --> 00:55:07,360 वह इसे कहाँ देख सकती थी? -वाहन के सामने। 816 00:55:07,480 --> 00:55:10,440 सावधान! -मुझे माफ करें श्रीमान। 817 00:55:24,760 --> 00:55:27,400 मेरी बहन की कार यहां मिली। 818 00:55:30,480 --> 00:55:32,800 इस कार को पार्क किया गया है सड़क के दाईं ओर। 819 00:56:11,920 --> 00:56:12,000 गौतम, कोई अनुमान? -आगे। 820 00:56:12,000 --> 00:56:16,040 गौतम, कोई अनुमान? -आगे। 821 00:56:21,240 --> 00:56:24,000 यहीं पर मेरी बेटी थी वाहन मिला। 822 00:56:24,000 --> 00:56:24,680 यहीं पर मेरी बेटी थी वाहन मिला। 823 00:56:33,360 --> 00:56:36,000 गौतम, 25 फीट की ओर आपका अधिकार, वही डंपर। 824 00:56:36,000 --> 00:56:38,720 गौतम, 25 फीट की ओर आपका अधिकार, वही डंपर। 825 00:56:39,760 --> 00:56:42,000 किस समय पर क्या आपकी बेटी लापता हो गई? 826 00:56:42,000 --> 00:56:42,280 किस समय पर क्या आपकी बेटी लापता हो गई? 827 00:56:42,400 --> 00:56:44,320 दोपहर 3 से 3.30 बजे के बीच सर। 828 00:56:50,040 --> 00:56:51,560 भाई! -हाँ? 829 00:56:51,680 --> 00:56:54,000 मुझे कुछ चॉकलेट चाहिए। -Chocolates? 830 00:56:54,000 --> 00:56:54,240 मुझे कुछ चॉकलेट चाहिए। -Chocolates? 831 00:57:01,680 --> 00:57:04,320 यह एक यॉर्कर है। 832 00:57:04,720 --> 00:57:06,000 क्या आप यॉर्कर, चाचा के बारे में जानते हैं? -वास्तव में मैं करूंगा। 833 00:57:06,000 --> 00:57:07,440 क्या आप यॉर्कर, चाचा के बारे में जानते हैं? -वास्तव में मैं करूंगा। 834 00:57:07,560 --> 00:57:11,520 मेरे पसंदीदा गेंदबाज वसीम अकरम हैं। -मेरी पसंदीदा गेंदबाज बुमराह हैं। 835 00:57:11,640 --> 00:57:12,000 ठीक है, चलो! आओ और चॉकलेट ले लो! 836 00:57:12,000 --> 00:57:13,640 ठीक है, चलो! आओ और चॉकलेट ले लो! 837 00:57:13,760 --> 00:57:16,480 चॉकलेट! -हेयर यू गो। 838 00:57:16,600 --> 00:57:18,000 चेन्नई क्या था सुपर किंग का स्कोर ... 839 00:57:18,000 --> 00:57:19,320 चेन्नई क्या था सुपर किंग का स्कोर ... 840 00:57:19,440 --> 00:57:21,720 ... पिछले साल के IPL फाइनल में? -7 के लिए 7१४। 841 00:57:21,840 --> 00:57:23,960 मैच का सर्वोत्तम खिलाड़ी? -Bumrah। 842 00:57:30,040 --> 00:57:32,960 मेरा मतलब है, जो कई पुरस्कार जीतता है प्रश्नोत्तरी प्रतियोगिता में 843 00:57:33,080 --> 00:57:35,760 बहन रूपवाहिनी। -वह स्थानापन्न, चाचा। 844 00:57:38,560 --> 00:57:40,960 क्या आप उसे जानते हो? -हाँ, चाचा। 845 00:57:41,080 --> 00:57:42,000 लेकिन किसी ने उसकी हत्या कर दी। -क्या आप उस दिन यहां खेल रहे थे? 846 00:57:42,000 --> 00:57:45,040 लेकिन किसी ने उसकी हत्या कर दी। -क्या आप उस दिन यहां खेल रहे थे? 847 00:57:45,160 --> 00:57:48,000 हां, बहन रूपा के माता-पिता यहां तक ​​कि दौड़ता हुआ भी आया। 848 00:57:48,000 --> 00:57:48,320 हां, बहन रूपा के माता-पिता यहां तक ​​कि दौड़ता हुआ भी आया। 849 00:57:48,720 --> 00:57:50,480 किस पर था उस दिन सीमा रेखा? 850 00:57:50,600 --> 00:57:52,960 मुरली, स्थानापन्न। 851 00:57:53,080 --> 00:57:54,000 मुरली, क्या तुमने दीदी रूपा को देखा उस दिन एक वाहन में जाओ 852 00:57:54,000 --> 00:57:55,480 मुरली, क्या तुमने दीदी रूपा को देखा उस दिन एक वाहन में जाओ 853 00:57:55,600 --> 00:57:58,160 हाँ, चाचा। मैंने उसे अलविदा कह दिया। -आगे क्या? 854 00:57:58,840 --> 00:58:00,000 उसने कहा, फिर उसने ब्रेक मारा। 855 00:58:00,000 --> 00:58:00,640 उसने कहा, फिर उसने ब्रेक मारा। 856 00:58:01,040 --> 00:58:04,520 फिर क्या हुआ? -मैं गेंद लेने गया। 857 00:58:05,160 --> 00:58:06,000 क्या तुमने वापस आकर देखा? -हाँ, चाचा। 858 00:58:06,000 --> 00:58:06,760 क्या तुमने वापस आकर देखा? -हाँ, चाचा। 859 00:58:06,880 --> 00:58:09,640 तुमने क्या देखा? -दीदी रूपा चली जा रही थी ... 860 00:58:09,760 --> 00:58:12,000 ... एक पिल्ला ले जा रहा है। -वह कहां जा रही थी? 861 00:58:12,000 --> 00:58:13,160 ... एक पिल्ला ले जा रहा है। -वह कहां जा रही थी? 862 00:58:13,280 --> 00:58:14,680 मैंने नहीं देखा। 863 00:58:14,800 --> 00:58:16,720 क्या तुमने किसी को बताया? बहन रूपा और पिल्ला के बारे में? 864 00:58:16,840 --> 00:58:18,000 मुझसे किसी ने पूछा नहीं। 865 00:58:18,000 --> 00:58:18,960 मुझसे किसी ने पूछा नहीं। 866 00:58:24,840 --> 00:58:27,680 हत्यारा एक पिल्ला डालता है डंपर के पास। 867 00:58:27,800 --> 00:58:29,320 महिलाओं ने अपनी बाइक की सवारी की। 868 00:58:29,440 --> 00:58:30,000 पिल्ला उन्हें चलाता है। 869 00:58:30,000 --> 00:58:30,960 पिल्ला उन्हें चलाता है। 870 00:58:31,080 --> 00:58:34,200 एक पिल्ला के बारे में उत्सुक सड़क पर, वे इसे उठाते हैं। 871 00:58:34,320 --> 00:58:36,000 हत्यारा दूर खड़ा है। 872 00:58:36,000 --> 00:58:36,400 हत्यारा दूर खड़ा है। 873 00:58:36,520 --> 00:58:38,600 वह दावा करता है कि यह उसका पिल्ला है। 874 00:58:38,720 --> 00:58:41,360 महिलाएं पिल्ले को उसके पास लौटा देती हैं। तभी वह उनका अपहरण कर लेता है। 875 00:58:41,480 --> 00:58:42,000 यह कैसे हुआ, है ना? 876 00:58:42,000 --> 00:58:42,960 यह कैसे हुआ, है ना? 877 00:58:43,080 --> 00:58:45,120 तो, कुत्ता रहा होगा प्यारी और सुंदर। 878 00:58:45,240 --> 00:58:46,720 क्यों? 879 00:58:46,840 --> 00:58:48,000 क्या होगा अगर यह चोट लगी थी और लंगड़ा कर चल रही थी? 880 00:58:48,000 --> 00:58:48,360 क्या होगा अगर यह चोट लगी थी और लंगड़ा कर चल रही थी? 881 00:58:48,480 --> 00:58:51,720 मुझे बात करने दो, कमला। -आप देखिए, गौतम, ... 882 00:58:51,840 --> 00:58:53,600 ... हम हत्यारे को नहीं जानते अपने पीड़ितों ... 883 00:58:53,720 --> 00:58:54,000 ... किस प्रकार के कुत्ते के साथ। 884 00:58:54,000 --> 00:58:55,520 ... किस प्रकार के कुत्ते के साथ। 885 00:58:55,640 --> 00:58:58,960 अगर हम जानते भी हैं, तो भी हैं कोयम्बटूर में 50 से अधिक kennels। 886 00:58:59,080 --> 00:59:00,000 100 पालतू दुकानें हैं और 40 पशु चिकित्सक हैं। 887 00:59:00,000 --> 00:59:02,560 100 पालतू दुकानें हैं और 40 पशु चिकित्सक हैं। 888 00:59:03,600 --> 00:59:06,000 यह एक लंबा शॉट है। हमारे सारे प्रयास बर्बाद हो गए हैं। 889 00:59:06,000 --> 00:59:08,600 यह एक लंबा शॉट है। हमारे सारे प्रयास बर्बाद हो गए हैं। 890 00:59:08,840 --> 00:59:10,400 नहीं, कमला। यह बर्बाद नहीं हुआ है। 891 00:59:10,520 --> 00:59:12,000 हत्यारा कुत्तों का उपयोग करता है महिलाओं का अपहरण करने के लिए। 892 00:59:12,000 --> 00:59:12,200 हत्यारा कुत्तों का उपयोग करता है महिलाओं का अपहरण करने के लिए। 893 00:59:12,320 --> 00:59:14,760 अगर हम पुलिस को इसके बारे में बताएं, वे जागरूकता पैदा करेंगे ... 894 00:59:14,880 --> 00:59:16,480 ... जनता के बीच। 895 00:59:16,600 --> 00:59:18,000 जब हत्यारा फिर से यह कोशिश करता है, महिलाएं अपने पहरे पर होंगी। 896 00:59:18,000 --> 00:59:19,240 जब हत्यारा फिर से यह कोशिश करता है, महिलाएं अपने पहरे पर होंगी। 897 00:59:19,360 --> 00:59:21,960 वह किसी और का अपहरण नहीं करेगा। -अची बात है। 898 00:59:22,080 --> 00:59:24,000 अपना जाल बंद करें। अगर हत्यारे को पता चला कि ... 899 00:59:24,000 --> 00:59:26,680 अपना जाल बंद करें। अगर हत्यारे को पता चला कि ... 900 00:59:26,800 --> 00:59:28,920 ... पुलिस को पता है कि वह इस्तेमाल कर रहा है महिलाओं को अगवा करने के लिए कुत्ते, ... 901 00:59:29,040 --> 00:59:30,000 ... वह सच में गुस्सा हो जाएगा। 902 00:59:30,000 --> 00:59:30,840 ... वह सच में गुस्सा हो जाएगा। 903 00:59:31,000 --> 00:59:34,720 अगर उसे इतना गुस्सा आता है तो क्या होगा और दागिनी को मारना समाप्त कर देता है? 904 00:59:40,240 --> 00:59:42,000 विनोद को बुलाओ। -विनोद का मोबाइल छीना। 905 00:59:42,000 --> 00:59:43,080 विनोद को बुलाओ। -विनोद का मोबाइल छीना। 906 00:59:45,560 --> 00:59:47,360 क्या आप मुझे एक उपकार कर सकते हैं, विनोद? 907 00:59:47,600 --> 00:59:48,000 नीचे ध्यान दें क्या मैं आपको बताने वाला हूँ। 908 00:59:48,000 --> 00:59:50,120 नीचे ध्यान दें क्या मैं आपको बताने वाला हूँ। 909 01:00:01,040 --> 01:00:03,400 अरे तुम क्या कर रहे हो? 910 01:00:08,400 --> 01:00:10,840 तुम अकेले क्या कर रहे हो सड़क पर? 911 01:00:12,360 --> 01:00:14,320 यहाँ आओ। 912 01:00:16,680 --> 01:00:18,000 महोदया! वह मेरा कुत्ता है। 913 01:00:18,000 --> 01:00:18,600 महोदया! वह मेरा कुत्ता है। 914 01:00:18,720 --> 01:00:20,640 क्या आप कृपया इसे ला सकते हैं? 915 01:00:25,160 --> 01:00:28,560 क्षमा करें, बहन। छाया बाहर निकली उसका पट्टा और भाग गया। 916 01:00:28,680 --> 01:00:30,000 आप उसे वापस हुक कर सकते हैं? -कोई दिक्कत नहीं है। 917 01:00:30,000 --> 01:00:31,440 आप उसे वापस हुक कर सकते हैं? -कोई दिक्कत नहीं है। 918 01:00:47,440 --> 01:00:48,000 क्षमा करें, श्रीमान, मैंने पढ़ा है 'कैच द किलर' हैशटैग ... 919 01:00:48,000 --> 01:00:49,840 क्षमा करें, श्रीमान, मैंने पढ़ा है 'कैच द किलर' हैशटैग ... 920 01:00:49,960 --> 01:00:52,160 ... सावधान रहने के लिए ट्विटर पर कुत्तों के साथ उन लोगों के आसपास। 921 01:00:52,280 --> 01:00:54,000 निश्चित ही मैं नहीं कह रहा हूं तुम हत्यारे हो। 922 01:00:54,000 --> 01:00:54,600 निश्चित ही मैं नहीं कह रहा हूं तुम हत्यारे हो। 923 01:00:54,720 --> 01:00:56,760 लेकिन मुझे सावधान रहना होगा। 924 01:00:58,640 --> 01:01:00,000 मुझे माफ करें श्रीमान। 925 01:01:00,000 --> 01:01:00,480 मुझे माफ करें श्रीमान। 926 01:01:25,080 --> 01:01:26,840 यह कौन है? 927 01:01:26,960 --> 01:01:29,360 मुझे हैक करने की जरूरत है एक ट्विटर अकाउंट में। 928 01:01:29,480 --> 01:01:30,000 आपको यह पता किसने दिया? -मैं आपको नहीं बताऊंगा। 929 01:01:30,000 --> 01:01:33,160 आपको यह पता किसने दिया? -मैं आपको नहीं बताऊंगा। 930 01:02:05,720 --> 01:02:06,000 भाई, मुझे आईपी एड्रेस मिला। 931 01:02:06,000 --> 01:02:08,840 भाई, मुझे आईपी एड्रेस मिला। 932 01:02:08,960 --> 01:02:12,000 191.202.4.1। -ई-मेल आईडी? 933 01:02:12,000 --> 01:02:13,640 191.202.4.1। -ई-मेल आईडी? 934 01:02:15,880 --> 01:02:18,000 ई-मेल आईडी ..... आओ भी बच्चे! 935 01:02:18,000 --> 01:02:19,440 ई-मेल आईडी ..... आओ भी बच्चे! 936 01:02:20,440 --> 01:02:22,680 madrasquartetgmail.com। 937 01:05:59,760 --> 01:06:00,000 आपने जो कहा वह सच है। गौतम आपको ढूंढ रहा है। 938 01:06:00,000 --> 01:06:03,320 आपने जो कहा वह सच है। गौतम आपको ढूंढ रहा है। 939 01:06:22,560 --> 01:06:24,000 भाई! -यह क्या है? 940 01:06:24,000 --> 01:06:27,280 भाई! -यह क्या है? 941 01:06:33,960 --> 01:06:35,400 क्या है, गौतम? 942 01:06:35,520 --> 01:06:36,000 मैंने एक आवाज़ सुनी बाहर से आ रहा है। 943 01:06:36,000 --> 01:06:36,920 मैंने एक आवाज़ सुनी बाहर से आ रहा है। 944 01:06:37,040 --> 01:06:40,400 मैंने कुछ नहीं सुना। गौतम! 945 01:06:52,840 --> 01:06:54,000 यह कौन है? 946 01:06:54,000 --> 01:06:55,200 यह कौन है? 947 01:06:55,480 --> 01:06:56,960 वहां कोई नहीं है। 948 01:06:58,800 --> 01:07:00,000 गौतम! -भाई! 949 01:07:00,000 --> 01:07:00,200 गौतम! -भाई! 950 01:07:00,320 --> 01:07:02,320 आगे मत जाओ! घर में वापस जाओ! 951 01:07:02,440 --> 01:07:05,520 कौन है भाई? -मेरी बात सुनो। यहाँ वापस जाओ। 952 01:07:06,720 --> 01:07:08,960 वापस अंदर आओ, गौतम। 953 01:07:09,600 --> 01:07:12,000 अन्दर आइए! 954 01:07:12,000 --> 01:07:12,280 अन्दर आइए! 955 01:07:14,440 --> 01:07:16,640 क्या आप और दामिनी प्यार में हैं? 956 01:07:20,680 --> 01:07:22,280 दागिनी को क्या हुआ, सर? 957 01:07:22,400 --> 01:07:24,000 क्या आप दागिनी को मानते हैं अभी भी जीवित है, सर? 958 01:07:24,320 --> 01:07:26,520 दागिनी अभी भी जीवित है। 959 01:07:33,480 --> 01:07:35,600 क्या पूछा था तुमने पीड़ितों के पड़ोसी 960 01:07:35,960 --> 01:07:36,000 उन्होंने उस क्षेत्र के बच्चों से पूछताछ की और हत्यारे का पता लगा लिया ... 961 01:07:36,000 --> 01:07:38,640 उन्होंने उस क्षेत्र के बच्चों से पूछताछ की और हत्यारे का पता लगा लिया ... 962 01:07:38,760 --> 01:07:41,920 ... महिलाओं का अपहरण करने के लिए कुत्तों का उपयोग करता है। हम क्या कर रहे हैं? 963 01:07:42,040 --> 01:07:44,000 क्या हमारे पास समझदारी नहीं है? 964 01:07:44,120 --> 01:07:47,320 जी श्रीमान। सामान्य लोगों के पास है मनोरोगियों की तुलना में कम समझदार। 965 01:07:47,440 --> 01:07:48,000 गौतम ने यह कैसे पता लगाया? 966 01:07:48,000 --> 01:07:49,360 गौतम ने यह कैसे पता लगाया? 967 01:07:49,480 --> 01:07:51,000 वह खोज नहीं रहा है उसकी आँखों से, सर। 968 01:07:51,240 --> 01:07:52,960 वह कमिश्नर को बताएं। 969 01:07:53,080 --> 01:07:54,000 कोई फर्क नहीं पड़ता जिसे हम बताते हैं, यह सच है। 970 01:07:54,000 --> 01:07:54,640 कोई फर्क नहीं पड़ता जिसे हम बताते हैं, यह सच है। 971 01:07:56,440 --> 01:08:00,000 ठीक है, मुथु, चलो बहस नहीं करते। विकास क्या है? 972 01:08:00,000 --> 01:08:00,520 ठीक है, मुथु, चलो बहस नहीं करते। विकास क्या है? 973 01:08:01,640 --> 01:08:04,040 एक हैकर मारा गया था पीलमेडु में, सर। 974 01:08:04,160 --> 01:08:06,000 फोरेंसिक विभाग ने मिलान किया जूते के निशान वहां मिले ... 975 01:08:06,000 --> 01:08:06,080 फोरेंसिक विभाग ने मिलान किया जूते के निशान वहां मिले ... 976 01:08:06,200 --> 01:08:10,280 ... हत्यारे के साथ। -अच्छा। अगला कदम क्या है? 977 01:08:10,480 --> 01:08:12,000 हत्यारे ने किसी तरह सीखा गौतम ने ट्वीट किया ... 978 01:08:12,000 --> 01:08:12,480 हत्यारे ने किसी तरह सीखा गौतम ने ट्वीट किया ... 979 01:08:12,600 --> 01:08:15,840 ... अपने दोस्त की मदद से हमारे 'कैच द किलर' हैशटैग। 980 01:08:15,960 --> 01:08:17,680 इसीलिए उन्होंने अंगारकर्णी का शरीर छोड़ दिया ... 981 01:08:17,800 --> 01:08:18,000 ... गौतम के घर पर एक चेतावनी के रूप में। 982 01:08:18,000 --> 01:08:20,600 ... गौतम के घर पर एक चेतावनी के रूप में। 983 01:08:20,720 --> 01:08:24,000 अगर हमें पता चलेगा कि कैसे या किसके माध्यम से हत्यारे को मिला हैकर, ... 984 01:08:24,000 --> 01:08:24,200 अगर हमें पता चलेगा कि कैसे या किसके माध्यम से हत्यारे को मिला हैकर, ... 985 01:08:24,320 --> 01:08:27,720 ... हम हत्यारे को ढूंढ लेंगे। -सोरी, कमला। 986 01:08:27,840 --> 01:08:29,960 मैंने इसके बारे में ट्वीट किया आपकी बात सुने बिना। 987 01:08:30,120 --> 01:08:33,080 आपने सही काम किया। -दो लोग मर चुके हैं। 988 01:08:33,200 --> 01:08:35,280 एक गरीब हैकर मेरी वजह से मर गया। 989 01:08:35,400 --> 01:08:36,000 कभी-कभी बुरी चीजें होती हैं जब आप सही काम करते हैं। 990 01:08:36,000 --> 01:08:38,080 कभी-कभी बुरी चीजें होती हैं जब आप सही काम करते हैं। 991 01:08:38,280 --> 01:08:40,040 यह सब भगवान का नाटक है। 992 01:08:40,160 --> 01:08:42,000 क्या भगवान ने मुझे नीचे गिरा दिया उन सीढ़ियों? 993 01:08:42,000 --> 01:08:42,640 क्या भगवान ने मुझे नीचे गिरा दिया उन सीढ़ियों? 994 01:08:42,760 --> 01:08:44,400 आप इससे नफरत करते हैं जब मैं भगवान के बारे में बात करता हूं। 995 01:08:44,520 --> 01:08:46,160 क्या आपको बेहतर समय नहीं मिल रहा है इसके बारे में बात करने के लिए 996 01:08:46,280 --> 01:08:48,000 उस बड़े सिंदूर के साथ क्या है रात को तुम्हारे सिर पर? 997 01:08:48,000 --> 01:08:48,440 उस बड़े सिंदूर के साथ क्या है रात को तुम्हारे सिर पर? 998 01:08:48,560 --> 01:08:51,120 आपके लिए यह क्या है? -मेरा पिता मर चुका है, है ना? 999 01:08:51,320 --> 01:08:52,880 क्या मैं एक पोट्टू का उपयोग नहीं कर सकता अगर मेरे पति की मृत्यु हो गई है? 1000 01:08:53,000 --> 01:08:54,000 महोदया, कृपया बाद में ऐसा करें। -भाई,... 1001 01:08:54,000 --> 01:08:55,400 महोदया, कृपया बाद में ऐसा करें। -भाई,... 1002 01:08:55,520 --> 01:08:57,400 ... मुझे शहर का नक्शा चाहिए कल कोयम्बटूर का। 1003 01:08:57,520 --> 01:09:00,000 और मुझे 2 सूअर चाहिए। -क्या? 1004 01:09:00,120 --> 01:09:02,360 एक काला सुअर और एक सफेद। 1005 01:10:54,840 --> 01:10:57,960 सफेद सुअर कहाँ है भाई? -वहॉ पर। साथ चलो। 1006 01:10:59,680 --> 01:11:00,000 संभाल कर उतरें। 1007 01:11:18,000 --> 01:11:18,120 ... और जब मैंने अंगारकर्णी की धुनाई की कल मेरे घर पर शरीर, ... 1008 01:11:18,240 --> 01:11:21,760 ... उन दोनों में एक ही गंध थी। मैं इसे लेकर बहुत आश्वस्त हूं। 1009 01:11:21,880 --> 01:11:24,000 इसलिए, हत्यारे के पास एक सूअर का खेत है। और वहां डाॅगिनी रखी जा रही है। 1010 01:11:30,000 --> 01:11:30,840 कोयंबटूर पुलिस से भर गया है। 1011 01:11:30,960 --> 01:11:33,640 वह इतनी आसानी से कैसे दूर हो सकता है कार में एक महिला के साथ? 1012 01:11:33,760 --> 01:11:36,000 एक अनुकूलित वाहन। -इसका क्या मतलब है? 1013 01:11:42,000 --> 01:11:42,920 वसन्त, मुझे जानना आवश्यक है कितने सुअर फार्म हैं ... 1014 01:11:43,040 --> 01:11:45,120 ... कोयम्बटूर जिले में। 1015 01:12:54,000 --> 01:12:56,680 हम उनमें से हर एक की जाँच करेंगे। -उसके लिए कोई समय नहीं। 1016 01:13:01,200 --> 01:13:03,640 मौसी, ऐसा क्यों करती है अकेले स्पॉट में 4 पिन होते हैं? 1017 01:13:03,760 --> 01:13:05,480 यहीं था वेश्याओं का अपहरण कर लिया गया। 1018 01:13:05,600 --> 01:13:06,000 यह कौन सा क्षेत्र है? -Mettupalayam। 1019 01:13:06,000 --> 01:13:07,960 यह कौन सा क्षेत्र है? -Mettupalayam। 1020 01:13:08,080 --> 01:13:10,120 सेक्स वर्कर नहीं ढूंढ सकते कोयम्बटूर में कहीं और? 1021 01:13:10,320 --> 01:13:12,000 वह केवल अपहरण क्यों करता है मेट्टुपालयम में वे? 1022 01:13:12,000 --> 01:13:12,880 वह केवल अपहरण क्यों करता है मेट्टुपालयम में वे? 1023 01:13:18,000 --> 01:13:18,000 जिस रात उन्होंने दगिनी का अपहरण किया, ... 1024 01:13:18,000 --> 01:13:19,680 जिस रात उन्होंने दगिनी का अपहरण किया, ... 1025 01:13:19,800 --> 01:13:21,800 ... उसने अपहरण क्यों किया एक यौनकर्मी जिसे कयालविज़ी कहा जाता है? 1026 01:13:22,040 --> 01:13:24,000 वह दागिनी को नहीं मार सकता था। 1027 01:13:24,000 --> 01:13:24,120 वह दागिनी को नहीं मार सकता था। 1028 01:13:24,240 --> 01:13:26,240 इसलिए, उसने अपहरण कर लिया और कयालविज़ी को मार डाला। 1029 01:13:26,360 --> 01:13:30,000 तो, कायालविज़ी सरोगेट था दागिनी के लिए। क्या मैं सही हू? 1030 01:13:30,000 --> 01:13:30,040 तो, कायालविज़ी सरोगेट था दागिनी के लिए। क्या मैं सही हू? 1031 01:13:30,160 --> 01:13:32,240 मुझे नहीं मिला। -चुप रहो! 1032 01:13:32,880 --> 01:13:36,000 तो, सभी सेक्स वर्कर सरोगेट थे। 1033 01:13:36,000 --> 01:13:37,040 तो, सभी सेक्स वर्कर सरोगेट थे। 1034 01:13:37,320 --> 01:13:40,320 मुझे यह नहीं मिलता है, प्रिय। 1035 01:13:44,920 --> 01:13:47,480 हत्यारा एक महिला को ट्रैक करता है। 1036 01:13:47,600 --> 01:13:48,000 किसी कारण के लिए, वह उसका अपहरण करने में सक्षम नहीं है। 1037 01:13:48,000 --> 01:13:51,720 किसी कारण के लिए, वह उसका अपहरण करने में सक्षम नहीं है। 1038 01:13:51,840 --> 01:13:53,760 हत्यारे को गुस्सा आता है। 1039 01:13:53,880 --> 01:13:54,000 वह मारने के अपने आग्रह को रोक नहीं सकता। 1040 01:13:54,000 --> 01:13:56,720 वह मारने के अपने आग्रह को रोक नहीं सकता। 1041 01:13:56,840 --> 01:13:59,920 वापस आने पर, वह एक सेक्स वर्कर को देखता है। 1042 01:14:00,360 --> 01:14:02,960 वह आसानी से उसके पास आ जाती है। वह उसका अपहरण करता है। 1043 01:14:03,080 --> 01:14:06,000 वह सभी का अपहरण क्यों करता है मेट्टुपालयम में? 1044 01:14:06,000 --> 01:14:06,600 वह सभी का अपहरण क्यों करता है मेट्टुपालयम में? 1045 01:14:06,720 --> 01:14:09,640 क्योंकि यह उसके लिए आसान है मेट्टुपालयम में उनका अपहरण करने के लिए। 1046 01:14:09,760 --> 01:14:12,000 या उसका घर मेट्टुपालयम में होना चाहिए। 1047 01:14:12,000 --> 01:14:13,200 या उसका घर मेट्टुपालयम में होना चाहिए। 1048 01:14:14,480 --> 01:14:18,000 इसका मतलब है कि वह दागिनी को पकड़े हुए है मेट्टुपालयम में एक सूअर के खेत में। 1049 01:14:18,000 --> 01:14:18,520 इसका मतलब है कि वह दागिनी को पकड़े हुए है मेट्टुपालयम में एक सूअर के खेत में। 1050 01:14:23,560 --> 01:14:24,000 मेरे पास एक सूअर का बड़ा खेत था पेरियाकुलम में। 1051 01:14:24,000 --> 01:14:25,720 मेरे पास एक सूअर का बड़ा खेत था पेरियाकुलम में। 1052 01:14:25,840 --> 01:14:27,720 ठीक है। -मैं 200 से अधिक सूअर था। 1053 01:14:27,840 --> 01:14:29,600 ठीक है। -सुबह हैजा से पीड़ित हो गई। 1054 01:14:29,760 --> 01:14:30,000 तो, मैं खरीदने आया था 4 नर और 4 मादा। 1055 01:14:30,000 --> 01:14:31,640 तो, मैं खरीदने आया था 4 नर और 4 मादा। 1056 01:14:31,760 --> 01:14:33,440 ठीक है। क्या आप कुछ छाछ पसंद करेंगे? 1057 01:14:33,560 --> 01:14:36,000 यहाँ? क्या आपके पास है यहाँ कोई कुत्ता? 1058 01:14:36,000 --> 01:14:36,040 यहाँ? क्या आपके पास है यहाँ कोई कुत्ता? 1059 01:14:36,240 --> 01:14:39,000 हमारे यहाँ कोई कुत्ता नहीं है, केवल सूअर। 1060 01:14:39,200 --> 01:14:42,000 वह कौन है? -मेरी पत्नी, जगह का मालिक। 1061 01:14:42,000 --> 01:14:42,680 वह कौन है? -मेरी पत्नी, जगह का मालिक। 1062 01:14:44,440 --> 01:14:47,320 महोदय! मैं आपको अच्छी कीमत दूंगा! 1063 01:14:47,440 --> 01:14:48,000 वापस लौटें! 1064 01:15:16,120 --> 01:15:18,000 यह कौन है? -मैं मालिक के आसपास है, सर? 1065 01:15:18,000 --> 01:15:18,240 यह कौन है? -मैं मालिक के आसपास है, सर? 1066 01:15:18,360 --> 01:15:20,680 यह क्या है? -क्या आप मालिक हैं? 1067 01:15:20,840 --> 01:15:23,360 मुझे सुनने में मुश्किल है। 1068 01:15:23,480 --> 01:15:24,000 मैं सूअरों को खरीदने आया था। -साथ चलो। मैं तुम्हें दिखाता हूँ। 1069 01:15:24,000 --> 01:15:26,000 मैं सूअरों को खरीदने आया था। -साथ चलो। मैं तुम्हें दिखाता हूँ। 1070 01:15:26,120 --> 01:15:27,600 क्या मालिक यहाँ नहीं है? 1071 01:15:27,720 --> 01:15:30,000 मुझे बताएं कि आपको कितने जानवरों की आवश्यकता है। मैं तुम्हें दिखाता हूँ। 1072 01:15:30,000 --> 01:15:31,080 मुझे बताएं कि आपको कितने जानवरों की आवश्यकता है। मैं तुम्हें दिखाता हूँ। 1073 01:15:31,200 --> 01:15:32,800 मालिक..... 1074 01:15:32,920 --> 01:15:35,920 तीन? साथ चलो। मैं तुम्हें दिखाता हूँ। 1075 01:15:37,000 --> 01:15:42,000 महोदय! कौन है वह? -वह इस जगह का मालिक है। 1076 01:15:42,000 --> 01:15:42,200 महोदय! कौन है वह? -वह इस जगह का मालिक है। 1077 01:15:42,440 --> 01:15:45,440 मालिक? -हाँ। 1078 01:15:47,520 --> 01:15:48,000 सर, मैं आपको दूंगा एक अच्छी कीमत। वापस लौटें। 1079 01:15:48,000 --> 01:15:51,400 सर, मैं आपको दूंगा एक अच्छी कीमत। वापस लौटें। 1080 01:16:07,200 --> 01:16:09,600 जी श्रीमान? 1081 01:16:09,720 --> 01:16:12,000 मैं वेलारिकुप्पम के पास हूं, सर। 1082 01:16:12,000 --> 01:16:12,400 मैं वेलारिकुप्पम के पास हूं, सर। 1083 01:16:12,520 --> 01:16:15,640 मैं पीछा करता रहा हूं गौतम की कार। 1084 01:16:15,760 --> 01:16:18,000 वह शांति के सुअर फार्म में आया। -वह यहां क्या कर रहा है? 1085 01:16:18,000 --> 01:16:19,120 वह शांति के सुअर फार्म में आया। -वह यहां क्या कर रहा है? 1086 01:16:20,720 --> 01:16:22,280 ठीक है, उसका पीछा करो आज शाम तक। 1087 01:16:22,400 --> 01:16:24,000 एक बार अकबर ड्यूटी के लिए आता है, मैं तुम्हें राहत देता हूँ। 1088 01:16:24,000 --> 01:16:24,240 एक बार अकबर ड्यूटी के लिए आता है, मैं तुम्हें राहत देता हूँ। 1089 01:16:49,040 --> 01:16:50,840 सुश्री कोडई! -महोदय? 1090 01:16:50,960 --> 01:16:53,120 ड्राइवर कहां है? -वह बी 1 स्टेशन गया। 1091 01:17:21,160 --> 01:17:23,160 अकबर। -महोदय? 1092 01:17:23,280 --> 01:17:24,000 मुझे अपनी बाइक की चाबी दे दो। -इसकी शुरुआती समस्या है। 1093 01:17:24,000 --> 01:17:25,440 मुझे अपनी बाइक की चाबी दे दो। -इसकी शुरुआती समस्या है। 1094 01:17:25,560 --> 01:17:27,120 मुझे बताइये आपको क्या चाहिए, मैं तुम्हारे लिए इसे ले जाऊंगा। 1095 01:17:27,240 --> 01:17:29,240 बस मुझे चाबी दे दो, अकबर। 1096 01:17:33,120 --> 01:17:35,120 सावधान, जनाब। 1097 01:18:03,760 --> 01:18:06,000 महोदय! 1098 01:18:06,000 --> 01:18:11,520 महोदय! -हे भगवान! बहोत गर्म है। 1099 01:18:11,640 --> 01:18:12,000 मालिक कहाँ है? -Who? मैं आपको सुन नहीं सकता। 1100 01:18:12,000 --> 01:18:15,240 मालिक कहाँ है? -Who? मैं आपको सुन नहीं सकता। 1101 01:18:15,360 --> 01:18:17,240 मैंने पूछा कि मालिक कहाँ है। 1102 01:18:17,360 --> 01:18:18,000 क्या बात है? वह सबसे पीछे है। 1103 01:18:18,000 --> 01:18:19,920 क्या बात है? वह सबसे पीछे है। 1104 01:18:20,040 --> 01:18:21,600 ठीक है, मैं जाऊंगा और उससे बात करूंगा। 1105 01:18:21,720 --> 01:18:24,000 मैं तुम्हें उसके पास ले जाऊंगा। -यह सब ठीक है, तुम लेट जाओ। 1106 01:18:24,000 --> 01:18:24,400 मैं तुम्हें उसके पास ले जाऊंगा। -यह सब ठीक है, तुम लेट जाओ। 1107 01:18:24,520 --> 01:18:27,840 तुम लेट जाओ। -हे भगवान! 1108 01:18:58,760 --> 01:19:00,000 महोदय? -यह कौन है? 1109 01:19:00,000 --> 01:19:01,000 महोदय? -यह कौन है? 1110 01:19:01,120 --> 01:19:03,520 क्या आप मालिक हैं? -हाँ। 1111 01:19:03,640 --> 01:19:05,080 कोई आया क्या? आज सुबह अपने खेत में? 1112 01:19:05,200 --> 01:19:06,000 तुम कौन हो? -नहीं, मैं एक व्यवसाय चलाता हूं। 1113 01:19:06,000 --> 01:19:06,960 तुम कौन हो? -नहीं, मैं एक व्यवसाय चलाता हूं। 1114 01:19:07,080 --> 01:19:10,000 एक दोस्त ने मुझे बताया कि वह योजना बना रहा है सूअर खरीदने के लिए यहां आएं। 1115 01:19:10,120 --> 01:19:12,000 मैं जांच करने आया था। -मेरे ऑफिस में बात करते हैं। 1116 01:19:12,000 --> 01:19:14,840 मैं जांच करने आया था। -मेरे ऑफिस में बात करते हैं। 1117 01:21:27,160 --> 01:21:29,760 महोदय! 1118 01:21:34,640 --> 01:21:36,000 महोदय! 1119 01:21:36,000 --> 01:21:37,120 महोदय! 1120 01:21:38,800 --> 01:21:42,000 तुम कौन हो सर? -मैं एक पुलिस अधिकारी हूं। 1121 01:21:42,000 --> 01:21:42,600 तुम कौन हो सर? -मैं एक पुलिस अधिकारी हूं। 1122 01:21:44,520 --> 01:21:46,880 यहां से भाग जाओ, सर। 1123 01:21:47,000 --> 01:21:48,000 यह नामुमकिन है, मैं कसकर संयमित हूं। 1124 01:21:48,000 --> 01:21:49,120 यह नामुमकिन है, मैं कसकर संयमित हूं। 1125 01:21:51,120 --> 01:21:54,000 क्या हाल है? 1126 01:21:54,000 --> 01:21:54,560 क्या हाल है? 1127 01:21:54,680 --> 01:21:56,400 मैं..... 1128 01:21:56,520 --> 01:21:58,200 चिंता मत करो। 1129 01:21:58,320 --> 01:22:00,000 गौतम आकर तुम्हें बचा लेंगे। 1130 01:22:00,000 --> 01:22:00,040 गौतम आकर तुम्हें बचा लेंगे। 1131 01:22:05,200 --> 01:22:06,000 ऐसा प्रतीत होता है जैसे मुझे मिल गया है यहाँ आप उम्मीद देने के लिए पकड़ा। 1132 01:22:06,000 --> 01:22:08,640 ऐसा प्रतीत होता है जैसे मुझे मिल गया है यहाँ आप उम्मीद देने के लिए पकड़ा। 1133 01:22:10,840 --> 01:22:12,000 कितनी अजीबोगरीब जिंदगी है। 1134 01:22:12,000 --> 01:22:13,680 कितनी अजीबोगरीब जिंदगी है। 1135 01:22:13,800 --> 01:22:15,320 मौत हमेशा पास होती है। 1136 01:22:15,440 --> 01:22:17,000 और हम इस पर काम करते हैं। 1137 01:22:20,160 --> 01:22:23,280 इन सभी वर्षों, मैं इस लड़के को ढूंढ रहा हूं। 1138 01:22:23,400 --> 01:22:24,000 यहां तक ​​कि मेरी पत्नी भी भाग गई। 1139 01:22:24,000 --> 01:22:25,800 यहां तक ​​कि मेरी पत्नी भी भाग गई। 1140 01:22:26,360 --> 01:22:30,000 पहले बच गए वह वापस आता है, सर। 1141 01:22:30,000 --> 01:22:30,600 पहले बच गए वह वापस आता है, सर। 1142 01:22:31,080 --> 01:22:34,920 कृपया महोदय। -नहीं, मैं सचमुच थक गया हूं। 1143 01:22:57,760 --> 01:23:00,000 महोदय, मेरा एक निवेदन है। -क्या? 1144 01:23:00,000 --> 01:23:01,840 महोदय, मेरा एक निवेदन है। -क्या? 1145 01:23:02,480 --> 01:23:06,000 एक आखिरी बार, क्या मैं गा सकता हूं ए राजा का गाना? 1146 01:23:06,000 --> 01:23:07,720 एक आखिरी बार, क्या मैं गा सकता हूं ए राजा का गाना? 1147 01:23:16,520 --> 01:23:18,000 एकांत में... 1148 01:23:18,000 --> 01:23:24,000 एकांत में... 1149 01:23:24,000 --> 01:23:26,120 एकांत में... 1150 01:23:28,480 --> 01:23:30,000 एकांत में, क्या कोई आराम पा सकता है ... 1151 01:23:30,000 --> 01:23:34,360 एकांत में, क्या कोई आराम पा सकता है ... 1152 01:23:34,480 --> 01:23:36,000 क्या कोई सुनैन को रात में मृत देख सकता है ... 1153 01:23:36,000 --> 01:23:40,360 क्या कोई सुनैन को रात में मृत देख सकता है ... 1154 01:23:42,040 --> 01:23:47,440 एकांत में, क्या कोई आराम पा सकता है ... 1155 01:23:50,080 --> 01:23:52,320 यदि किसी के पास कोई कंपनी नहीं है ... 1156 01:24:07,440 --> 01:24:09,160 वसंत! -हाँ? 1157 01:24:09,280 --> 01:24:11,280 क्या आपने अच्छी तरह से जांच की आपके द्वारा देखे गए हर खेत में? 1158 01:24:11,400 --> 01:24:12,000 हाँ, मैंने किया। -आपके बारे में कैसे, भाई? 1159 01:24:12,000 --> 01:24:14,280 हाँ, मैंने किया। -आपके बारे में कैसे, भाई? 1160 01:24:14,440 --> 01:24:17,160 किसी को शक नहीं हुआ जिन खेतों में मैं गया था। 1161 01:24:18,080 --> 01:24:20,960 कुछ गड़बड़ है। हम कुछ चूक गए। 1162 01:24:22,480 --> 01:24:24,000 हत्यारा एक में है हमने जिन खेतों का दौरा किया। 1163 01:24:24,000 --> 01:24:24,840 हत्यारा एक में है हमने जिन खेतों का दौरा किया। 1164 01:24:26,320 --> 01:24:28,640 मुझे यह नागवार लग रहा है। 1165 01:24:30,240 --> 01:24:31,960 यहाँ, यह पीते हैं। हम सुबह बात करेंगे। 1166 01:24:32,080 --> 01:24:34,240 मैं यह नहीं चाहता। 1167 01:25:02,960 --> 01:25:06,000 यह हमारे इंस्पेक्टर साहब हैं। -मैं सॉरी, थंगम। 1168 01:25:14,280 --> 01:25:18,000 हे भगवान! 1169 01:25:18,000 --> 01:25:18,200 हे भगवान! 1170 01:25:52,760 --> 01:25:54,000 मैं वास्तव में डरा हुआ हूं। 1171 01:25:54,000 --> 01:25:55,000 मैं वास्तव में डरा हुआ हूं। 1172 01:25:55,120 --> 01:25:56,800 घर में रहो अगले 2-3 दिनों के लिए। 1173 01:25:56,920 --> 01:25:58,600 कहीं बाहर मत जाओ। 1174 01:25:59,120 --> 01:26:00,000 एक और 2 दिनों में, वह दागिनी को मारने जा रहा है। 1175 01:26:00,000 --> 01:26:01,840 एक और 2 दिनों में, वह दागिनी को मारने जा रहा है। 1176 01:26:01,960 --> 01:26:03,440 तुम हमेशा क्यों? ध्वनि निराशावादी? 1177 01:26:03,560 --> 01:26:05,200 मुझे और कैसे आवाज़ करनी चाहिए? 1178 01:26:05,320 --> 01:26:06,000 हत्यारे को पकड़ने के लिए, मरने के लिए तैयार होना चाहिए। 1179 01:26:06,000 --> 01:26:07,520 हत्यारे को पकड़ने के लिए, मरने के लिए तैयार होना चाहिए। 1180 01:26:15,800 --> 01:26:18,000 गौतम! 1181 01:26:18,000 --> 01:26:18,640 गौतम! 1182 01:26:41,480 --> 01:26:42,000 कमला के घर वापस जाओ। -गौथम, रुको। 1183 01:26:42,000 --> 01:26:43,920 कमला के घर वापस जाओ। -गौथम, रुको। 1184 01:26:44,040 --> 01:26:46,040 बस वापस जाओ। -मैं वहां क्यों जाऊं? 1185 01:26:46,160 --> 01:26:48,000 मैं तुम्हारे साथ यहाँ रह रहा हूँ। -मैं अकेला रहना चाहता हूँ। 1186 01:26:48,000 --> 01:26:48,640 मैं तुम्हारे साथ यहाँ रह रहा हूँ। -मैं अकेला रहना चाहता हूँ। 1187 01:26:48,760 --> 01:26:52,520 मैं तुम्हें अकेला कैसे छोड़ सकता हूँ? -कृपया मेरी बात सुने। 1188 01:26:52,640 --> 01:26:54,000 क्या मैंने कभी आपकी बात नहीं सुनी? 1189 01:26:54,000 --> 01:26:54,800 क्या मैंने कभी आपकी बात नहीं सुनी? 1190 01:26:54,920 --> 01:26:57,120 पुलिस ने नहीं कहा यहां रहना सुरक्षित नहीं है? 1191 01:26:57,240 --> 01:27:00,000 उस मनहूस आदमी को हमारे दरवाजे पर एक लाश छोड़ दी। 1192 01:27:00,000 --> 01:27:00,440 उस मनहूस आदमी को हमारे दरवाजे पर एक लाश छोड़ दी। 1193 01:27:00,560 --> 01:27:02,240 यदि आप यहां रहते हैं, आपका जीवन खतरे में पड़ जाएगा। 1194 01:27:02,360 --> 01:27:04,840 दागिनी मर रही है वहाँ पर हर एक दिन। 1195 01:27:04,960 --> 01:27:06,000 आपका जीवन महत्वपूर्ण है मेरे लिए, गौतम। 1196 01:27:06,000 --> 01:27:07,200 आपका जीवन महत्वपूर्ण है मेरे लिए, गौतम। 1197 01:27:07,320 --> 01:27:09,440 मुझे अकेला छोड़ दो। -मेरी बात सुनो। 1198 01:27:09,560 --> 01:27:11,480 आपने कितनी बार कहा है कि मैं तुम्हारा प्रकाश था? 1199 01:27:11,600 --> 01:27:12,000 अब मैं कहां जाऊं? -बस कहीं जाकर मर जाओ। 1200 01:27:12,000 --> 01:27:14,400 अब मैं कहां जाऊं? -बस कहीं जाकर मर जाओ। 1201 01:28:12,520 --> 01:28:17,160 हैलो? 1202 01:28:17,280 --> 01:28:18,000 माफ़ कीजियेगा! 1203 01:28:18,000 --> 01:28:19,480 माफ़ कीजियेगा! 1204 01:28:20,360 --> 01:28:22,600 तुम कौन हो? 1205 01:28:23,240 --> 01:28:24,000 क्या आपको बीड़ी मिली है? 1206 01:28:24,000 --> 01:28:27,640 क्या आपको बीड़ी मिली है? 1207 01:28:28,160 --> 01:28:30,000 नहीं मेरे पास है..... 1208 01:28:30,000 --> 01:28:30,520 नहीं मेरे पास है..... 1209 01:28:30,640 --> 01:28:35,360 क्या आपको बीड़ी मिली है? 1210 01:31:15,680 --> 01:31:17,880 मैं नहीं रोकूंगा जब तक मैं तुम्हें पकड़ लूं। 1211 01:31:19,480 --> 01:31:22,560 महोदय! 1212 01:31:23,520 --> 01:31:24,000 सर, कोई है क्या? -यह कौन है? 1213 01:31:24,000 --> 01:31:26,040 सर, कोई है क्या? -यह कौन है? 1214 01:31:26,160 --> 01:31:29,840 भाई! -वहाँ बाहर कौन है? 1215 01:31:30,400 --> 01:31:32,600 वहाँ कौन है? -भाई! 1216 01:31:32,840 --> 01:31:36,000 तू यहाँ क्या कर रहा है? -मैं एक मापने टेप की जरूरत है। 1217 01:31:36,000 --> 01:31:36,760 तू यहाँ क्या कर रहा है? -मैं एक मापने टेप की जरूरत है। 1218 01:34:17,160 --> 01:34:18,000 गौतम, मैंने हत्यारे का पीछा किया और मैं आया ... 1219 01:34:18,000 --> 01:34:19,520 गौतम, मैंने हत्यारे का पीछा किया और मैं आया ... 1220 01:34:19,640 --> 01:34:22,080 ... एक केले का पौधा ..... 1221 01:35:05,720 --> 01:35:06,000 गौतम, हत्यारे की कार पंजीकरण संख्या है ..... 1222 01:35:06,000 --> 01:35:10,160 गौतम, हत्यारे की कार पंजीकरण संख्या है ..... 1223 01:35:26,080 --> 01:35:30,000 गौतम, कल आधी रात को, मैं तेरी योनि को मार डालूंगा। 1224 01:36:13,400 --> 01:36:15,240 गौतम ने दिया। 1225 01:36:19,520 --> 01:36:21,720 गौतम! 1226 01:36:25,160 --> 01:36:27,880 गौतम! 1227 01:36:30,200 --> 01:36:32,200 गौतम! 1228 01:37:08,520 --> 01:37:10,560 माफ़ कीजियेगा, क्या वह कोई है जिसे आप जानते हैं? 1229 01:37:10,680 --> 01:37:12,000 जी श्रीमान। 1230 01:37:12,000 --> 01:37:12,480 जी श्रीमान। 1231 01:37:12,600 --> 01:37:15,280 सुधा, सामान ले आओ मृत व्यक्ति का। 1232 01:37:15,400 --> 01:37:16,960 चिकित्सक! -हाँ? 1233 01:37:17,080 --> 01:37:18,000 क्या आप जानते हैं कि उनकी मृत्यु कैसे हुई? -उसने कूल्हे पर चाकू मारा था। 1234 01:37:18,000 --> 01:37:19,600 क्या आप जानते हैं कि उनकी मृत्यु कैसे हुई? -उसने कूल्हे पर चाकू मारा था। 1235 01:37:19,720 --> 01:37:21,280 उसका गला काटा गया था। 1236 01:37:21,400 --> 01:37:23,440 छोटी उंगली उसके दाहिने हाथ को काट दिया गया। 1237 01:37:23,560 --> 01:37:24,000 छोटी उंगली क्यों? -मुझे नहीं पता। 1238 01:37:24,000 --> 01:37:26,200 छोटी उंगली क्यों? -मुझे नहीं पता। 1239 01:37:26,320 --> 01:37:28,560 उसने किसी कारणवश इसे काट दिया। 1240 01:37:35,760 --> 01:37:36,000 यहां उनका सामान है, सर। 1241 01:37:36,000 --> 01:37:38,480 यहां उनका सामान है, सर। 1242 01:37:41,400 --> 01:37:42,000 कृपया यहाँ हस्ताक्षर करें। 1243 01:38:05,760 --> 01:38:06,000 क्या आप मुझे घर भेज सकते हैं, मौसी? -घर पर? 1244 01:38:06,000 --> 01:38:08,280 क्या आप मुझे घर भेज सकते हैं, मौसी? -घर पर? 1245 01:38:08,400 --> 01:38:11,120 इस मामले में पर्याप्त मौतें मेरी वजह से। मुझे और कुछ नहीं चाहिए। 1246 01:38:11,240 --> 01:38:12,000 क्या आप मुझे घर भेज सकते हैं? -शूट अप, गौतम। 1247 01:38:12,000 --> 01:38:14,120 क्या आप मुझे घर भेज सकते हैं? -शूट अप, गौतम। 1248 01:38:14,240 --> 01:38:16,120 नहीं, कमला। यह सच है। 1249 01:38:16,240 --> 01:38:18,000 मैं हत्यारे को कैसे खोज सकता हूं? मैं अंधा हूँ। मैं विकलांग हूं। 1250 01:38:18,000 --> 01:38:20,600 मैं हत्यारे को कैसे खोज सकता हूं? मैं अंधा हूँ। मैं विकलांग हूं। 1251 01:38:23,000 --> 01:38:24,000 तुमने मुझे यहाँ क्यों घसीटा? 1252 01:38:24,000 --> 01:38:24,800 तुमने मुझे यहाँ क्यों घसीटा? 1253 01:38:24,920 --> 01:38:26,720 तुम मेरे घर क्यों आए? 1254 01:38:26,840 --> 01:38:30,000 तुमने मुझे थप्पड़ मारा। 1255 01:38:30,000 --> 01:38:30,160 तुमने मुझे थप्पड़ मारा। 1256 01:38:30,280 --> 01:38:32,640 क्या आपको सिर्फ एहसास हुआ आप विकलांग हैं? 1257 01:38:32,760 --> 01:38:34,520 हां, कमला। मुझे बस इसका एहसास हुआ। 1258 01:38:34,640 --> 01:38:36,000 मैं विकलांग हूं। मैं अंधा हूँ। 1259 01:38:36,000 --> 01:38:36,400 मैं विकलांग हूं। मैं अंधा हूँ। 1260 01:38:38,680 --> 01:38:42,000 क्या देख रही हो, वसंता? कार ले आओ। चलो चलते हैं। 1261 01:38:42,000 --> 01:38:42,800 क्या देख रही हो, वसंता? कार ले आओ। चलो चलते हैं। 1262 01:38:42,920 --> 01:38:45,880 चलो उसे सड़क पर छोड़ देते हैं। -अपना मुंह बंद करें। 1263 01:38:46,000 --> 01:38:47,640 मेरा मुंह एक ही चीज है वह अभी भी काम करता है। 1264 01:38:47,760 --> 01:38:48,000 मुझे वह भी बंद करना चाहते हैं? 1265 01:38:48,000 --> 01:38:50,040 मुझे वह भी बंद करना चाहते हैं? 1266 01:38:52,520 --> 01:38:54,000 अरे, अगर तुम अंधे हो, मैं एक चट्टान की तरह हूँ, ... 1267 01:38:54,000 --> 01:38:56,600 अरे, अगर तुम अंधे हो, मैं एक चट्टान की तरह हूँ, ... 1268 01:38:56,720 --> 01:39:00,000 ... चट्टान का एक बेकार टुकड़ा। तुम मुझे क्यों फोन किया था? 1269 01:39:00,000 --> 01:39:01,600 ... चट्टान का एक बेकार टुकड़ा। तुम मुझे क्यों फोन किया था? 1270 01:39:01,720 --> 01:39:03,480 मैं बस बनी रहती अंधेरे में। 1271 01:39:05,600 --> 01:39:06,000 अगर मैं शारीरिक रूप से सक्षम था, मैंने उस आदमी को पकड़ लिया होता। 1272 01:39:06,000 --> 01:39:08,800 अगर मैं शारीरिक रूप से सक्षम था, मैंने उस आदमी को पकड़ लिया होता। 1273 01:39:10,560 --> 01:39:12,000 अगर मैं नीचे नहीं गिरता कॉलेज में उन चरणों, ... 1274 01:39:12,000 --> 01:39:14,320 अगर मैं नीचे नहीं गिरता कॉलेज में उन चरणों, ... 1275 01:39:14,440 --> 01:39:17,280 ... मैं उस हत्यारे को पकड़ लेता। 1276 01:39:17,400 --> 01:39:18,000 उन्होंने कॉलेज के समारोह में भाग लिया। 1277 01:39:18,000 --> 01:39:20,240 उन्होंने कॉलेज के समारोह में भाग लिया। 1278 01:39:21,680 --> 01:39:23,680 मैंने उसे देखा होगा उस सीडी पर। 1279 01:39:25,360 --> 01:39:27,200 वह बेकार सीढ़ियाँ! 1280 01:39:28,840 --> 01:39:30,000 मैं यहाँ बैठा हूँ अब लाश की तरह। 1281 01:39:30,000 --> 01:39:31,080 मैं यहाँ बैठा हूँ अब लाश की तरह। 1282 01:39:36,600 --> 01:39:39,320 मौसी, हमें कॉलेज जाना चाहिए। -क्यों? 1283 01:39:39,440 --> 01:39:41,360 कमला को वह सीडी देखनी चाहिए। 1284 01:39:55,920 --> 01:39:59,160 क्या आपको कुछ चाहिए? -मैं सिगरेट चाहता हूं। 1285 01:40:15,080 --> 01:40:18,000 पूरा दिन, तुमने मुझे सताया। इससे मुझे सांस लेने में तकलीफ होती है। 1286 01:40:18,000 --> 01:40:19,440 पूरा दिन, तुमने मुझे सताया। इससे मुझे सांस लेने में तकलीफ होती है। 1287 01:40:21,440 --> 01:40:22,840 वह जेम्स पेरिसुथम है। 1288 01:40:29,440 --> 01:40:30,000 धन्यवाद और वणक्कम। -आगे। 1289 01:40:30,000 --> 01:40:30,960 धन्यवाद और वणक्कम। -आगे। 1290 01:40:31,120 --> 01:40:34,200 अगला, हमारे मुख्य अतिथि ..... -आगे। 1291 01:40:34,320 --> 01:40:36,000 कॉलेज का स्वागत करने पर गर्व है सम्मानित आईपीएस अधिकारी कमला दास। 1292 01:40:36,000 --> 01:40:39,200 कॉलेज का स्वागत करने पर गर्व है सम्मानित आईपीएस अधिकारी कमला दास। 1293 01:40:39,320 --> 01:40:41,880 रोकें। 1294 01:40:42,040 --> 01:40:45,000 आगे। अब मंच पर उसका स्वागत करते हैं। 1295 01:40:45,880 --> 01:40:47,800 रुकें! 1296 01:40:47,960 --> 01:40:48,000 क्या आप उस पर ज़ूम कर सकते हैं? 1297 01:40:48,000 --> 01:40:50,280 क्या आप उस पर ज़ूम कर सकते हैं? 1298 01:40:54,960 --> 01:40:58,280 टोपी वाला वह लड़का कौन है कौन अपना चेहरा छुपा रहा है? 1299 01:41:00,080 --> 01:41:02,400 उसके पास कौन बैठा है? 1300 01:41:06,840 --> 01:41:08,920 आने के लिए धन्यवाद। वह कौन है? 1301 01:41:09,040 --> 01:41:12,000 मेरा एक परिचित। -अरे, यहाँ से चले जाओ। 1302 01:41:12,000 --> 01:41:12,080 मेरा एक परिचित। -अरे, यहाँ से चले जाओ। 1303 01:41:14,720 --> 01:41:16,840 जाकर उसके पास बैठो। 1304 01:41:24,720 --> 01:41:26,920 सर, क्या आपको याद है यार ... 1305 01:41:27,040 --> 01:41:29,280 ... कौन बैठा था उस दिन आपकी बाईं ओर? 1306 01:41:29,400 --> 01:41:30,000 मुझे उसका चेहरा याद नहीं है। 1307 01:41:30,000 --> 01:41:31,400 मुझे उसका चेहरा याद नहीं है। 1308 01:41:31,520 --> 01:41:33,520 लेकिन वह लगभग 28-30 साल का था। 1309 01:41:33,640 --> 01:41:36,000 वह क्लीन शेव था। मुझे कुछ और याद नहीं है। 1310 01:41:36,000 --> 01:41:37,280 वह क्लीन शेव था। मुझे कुछ और याद नहीं है। 1311 01:41:37,400 --> 01:41:39,320 क्या आपने उससे बात की थी? 1312 01:41:39,440 --> 01:41:42,000 मैं पॉपकॉर्न खा रहा था, मैंने उसे कुछ ऑफर किया। 1313 01:41:42,000 --> 01:41:42,200 मैं पॉपकॉर्न खा रहा था, मैंने उसे कुछ ऑफर किया। 1314 01:41:42,320 --> 01:41:44,720 उन्होंने मुझे धन्यवाद दिया और इसे स्वीकार किया। 1315 01:41:44,840 --> 01:41:47,040 अरे हां, वह बाएं हाथ का है। -आप कैसे बता सकते हैं? 1316 01:41:47,760 --> 01:41:48,000 उसने पॉपकॉर्न ले लिया उसके बाएं हाथ से। 1317 01:41:48,000 --> 01:41:49,760 उसने पॉपकॉर्न ले लिया उसके बाएं हाथ से। 1318 01:41:49,880 --> 01:41:52,400 मुझे याद है कि। -क्या आप बाएं हाथ से हैं? 1319 01:41:52,520 --> 01:41:54,000 हाँ। 1320 01:41:54,000 --> 01:41:54,120 हाँ। 1321 01:41:54,240 --> 01:41:56,680 सर, किस हाथ से क्या उसने पॉपकॉर्न लिया? 1322 01:41:56,800 --> 01:41:59,160 उसके बाएं हाथ से। 1323 01:42:03,800 --> 01:42:06,000 सर, उसका दाहिना हाथ आपके करीब था। 1324 01:42:06,000 --> 01:42:06,080 सर, उसका दाहिना हाथ आपके करीब था। 1325 01:42:06,480 --> 01:42:09,440 उसने अपने बाएं हाथ का इस्तेमाल क्यों किया? -नहीं, अगर उसे छोड़ दिया गया, तो ... 1326 01:42:09,560 --> 01:42:11,320 ... वह जरूर होता अपने बाएं हाथ का इस्तेमाल किया। 1327 01:42:11,440 --> 01:42:12,000 नहीं, कमला, उसके पास एक कारण था ....। -नहीं, गौतम ..... 1328 01:42:12,000 --> 01:42:13,000 नहीं, कमला, उसके पास एक कारण था ....। -नहीं, गौतम ..... 1329 01:42:13,120 --> 01:42:15,320 माफ करना, उसका दाहिना हाथ पूरे समय उसकी जेब में था। 1330 01:42:15,440 --> 01:42:16,960 क्या? -क्या? 1331 01:42:17,080 --> 01:42:18,000 हाँ, सर, सभी शाम, उसका दाहिना हाथ उसकी जेब में था। 1332 01:42:18,000 --> 01:42:20,720 हाँ, सर, सभी शाम, उसका दाहिना हाथ उसकी जेब में था। 1333 01:42:21,200 --> 01:42:24,000 वास्तव में, यह उसकी जेब में रहा यहां तक ​​कि वह उठकर चला गया। 1334 01:42:24,000 --> 01:42:24,040 वास्तव में, यह उसकी जेब में रहा यहां तक ​​कि वह उठकर चला गया। 1335 01:42:24,160 --> 01:42:25,800 फिर वह बाएं हाथ का नहीं है। 1336 01:42:25,920 --> 01:42:27,840 भाई राजनयकम! 1337 01:42:30,560 --> 01:42:32,400 क्या गलत है? -क्या है, गौतम? 1338 01:42:32,520 --> 01:42:34,760 मौसी, मुझे अपनी कार में ले चलो। 1339 01:42:37,240 --> 01:42:38,800 ठीक है, साथ चलो। 1340 01:42:39,520 --> 01:42:41,400 इस तरफ। 1341 01:42:41,520 --> 01:42:42,000 सावधान! 1342 01:42:42,000 --> 01:42:43,760 सावधान! 1343 01:43:09,640 --> 01:43:11,680 हम देख रहे हैं एक कार और उसके मालिक के लिए। 1344 01:43:11,800 --> 01:43:12,000 यह एक पालकी है। और इसकी ऊंचाई है ..... 1345 01:43:12,000 --> 01:43:16,080 यह एक पालकी है। और इसकी ऊंचाई है ..... 1346 01:43:16,200 --> 01:43:18,000 गौतम? -1,480 मिलीमीटर। 1347 01:43:18,000 --> 01:43:19,000 गौतम? -1,480 मिलीमीटर। 1348 01:43:19,640 --> 01:43:22,040 तो, यह फाइव-सीरीज़ होना चाहिए। 1349 01:43:22,160 --> 01:43:24,000 ऐसी कितनी कारें ..... -96, मैडम। 1350 01:43:24,000 --> 01:43:24,480 ऐसी कितनी कारें ..... -96, मैडम। 1351 01:43:25,320 --> 01:43:29,200 आपकी टीम ने ऐसी 96 कारें बेची हैं कोयम्बटूर जिले में। 1352 01:43:29,840 --> 01:43:30,000 ऐसा एक खरीदार के पास नहीं है छोटी उंगली ... 1353 01:43:30,000 --> 01:43:31,920 ऐसा एक खरीदार के पास नहीं है छोटी उंगली ... 1354 01:43:32,040 --> 01:43:36,000 ... उसके दाहिने हाथ पर। ऐसे व्यक्ति को कोई याद करता है? 1355 01:43:36,000 --> 01:43:36,160 ... उसके दाहिने हाथ पर। ऐसे व्यक्ति को कोई याद करता है? 1356 01:43:49,640 --> 01:43:53,120 बच्चों, एक जीवन खतरे में है। कठिन सोचो और हमें बताओ। 1357 01:43:53,240 --> 01:43:54,000 यदि आप हमें एक सुराग देते हैं, तो पुलिस आपको नकद पुरस्कार देगा ... 1358 01:43:54,000 --> 01:43:55,600 यदि आप हमें एक सुराग देते हैं, तो पुलिस आपको नकद पुरस्कार देगा ... 1359 01:43:55,720 --> 01:43:57,760 ... 10 लाख रु। -माफ़ कीजियेगा! 1360 01:43:57,880 --> 01:43:59,880 ग्राहक का नाम अंगुलिमाली है, मैडम। 1361 01:44:00,000 --> 01:44:00,000 वह क्या करता है? -वह मालिक है ... 1362 01:44:00,000 --> 01:44:02,120 वह क्या करता है? -वह मालिक है ... 1363 01:44:02,240 --> 01:44:04,320 ... एमआरके एंटरप्राइजेज की और शांति सुअर फार्म। 1364 01:44:12,520 --> 01:44:14,840 शांति पिग फार्म 1.2 किमी 1365 01:44:19,560 --> 01:44:21,280 क्या हम पुलिस को कमला कहेंगे? 1366 01:44:21,400 --> 01:44:23,080 काकी! -क्या आप चुप रह सकते हो? 1367 01:44:23,200 --> 01:44:24,000 गौतम की ट्विटर चेतावनी के लिए, उसने मार डाला और एक लाश को छोड़ दिया ... 1368 01:44:24,000 --> 01:44:25,600 गौतम की ट्विटर चेतावनी के लिए, उसने मार डाला और एक लाश को छोड़ दिया ... 1369 01:44:25,720 --> 01:44:28,360 ... उसके दरवाजे पर। अगर उसे पता चल जाए गौतम ने पुलिस को बताया, ... 1370 01:44:28,480 --> 01:44:30,000 ... वह टुकड़े करने के लिए Dagini हैक करेंगे और इसे गौतम तक पहुँचाया। 1371 01:44:30,000 --> 01:44:30,920 ... वह टुकड़े करने के लिए Dagini हैक करेंगे और इसे गौतम तक पहुँचाया। 1372 01:44:31,120 --> 01:44:34,360 फिर हम डाॅगिनी को कैसे ढूंढते हैं? -मैं जाता हूँ, कमला। 1373 01:44:34,680 --> 01:44:36,000 क्या? आप वहां क्या करेंगे? 1374 01:44:36,000 --> 01:44:37,320 क्या? आप वहां क्या करेंगे? 1375 01:44:37,600 --> 01:44:40,640 क्या होगा अगर हत्यारा आपको कुछ करता है? 1376 01:44:42,040 --> 01:44:47,280 मैं जाऊँगा। अगर मैं वापस नहीं आया 10 मिनट में, पुलिस को फोन करें। 1377 01:44:47,680 --> 01:44:48,000 नहीं, मौसी। मैं दागिनी की तलाश में आया था। 1378 01:44:48,000 --> 01:44:50,160 नहीं, मौसी। मैं दागिनी की तलाश में आया था। 1379 01:44:50,280 --> 01:44:52,240 मुझे जाना चाहिए। 1380 01:44:52,360 --> 01:44:54,000 नहीं, अगर आपका जीवन खतरे में है ..... 1381 01:44:54,000 --> 01:44:54,320 नहीं, अगर आपका जीवन खतरे में है ..... 1382 01:44:54,440 --> 01:44:56,440 नहीं, दागिनी को बचाना होगा। -Vasantha। 1383 01:44:56,560 --> 01:44:58,080 कृपया मेरी बात सुने। 1384 01:44:58,200 --> 01:44:59,720 आप नहीं कर सकते ..... -Vasantha। 1385 01:45:21,760 --> 01:45:24,000 तुम कौन हो? तुम क्या चाहते हो? 1386 01:45:24,000 --> 01:45:24,360 तुम कौन हो? तुम क्या चाहते हो? 1387 01:45:24,600 --> 01:45:27,080 सर, क्या यहाँ का मालिक है? -क्या? 1388 01:45:27,200 --> 01:45:30,000 क्या मालिक यहाँ है? -वह सिर्फ पीछे के प्रवेश द्वार से चली गई। 1389 01:45:30,000 --> 01:45:31,600 क्या मालिक यहाँ है? -वह सिर्फ पीछे के प्रवेश द्वार से चली गई। 1390 01:45:41,320 --> 01:45:42,000 कितने सूअर क्या आप यहां आए हैं, सर? 1391 01:45:42,000 --> 01:45:44,080 कितने सूअर क्या आप यहां आए हैं, सर? 1392 01:45:45,640 --> 01:45:47,920 वह एक फाइल है। एक टेबल आपके सामने है। 1393 01:45:49,840 --> 01:45:51,720 सेल फोन को सुरक्षित करें। 1394 01:45:53,760 --> 01:45:54,000 वे कागज हैं। 1395 01:45:54,000 --> 01:45:55,480 वे कागज हैं। 1396 01:45:56,280 --> 01:45:58,240 नहीं, अगला। क्या? 1397 01:45:58,360 --> 01:46:00,000 नहीं! दाहिनी ओर जाओ। 1398 01:46:00,000 --> 01:46:01,120 नहीं! दाहिनी ओर जाओ। 1399 01:46:05,720 --> 01:46:06,000 यहाँ सब कुछ व्हाइट यॉर्कशायर सूअर हैं। 1400 01:46:06,000 --> 01:46:08,920 यहाँ सब कुछ व्हाइट यॉर्कशायर सूअर हैं। 1401 01:46:10,400 --> 01:46:12,000 देखते रहो। क्या आपको वहां कुछ और दिखाई देता है? 1402 01:46:12,000 --> 01:46:12,360 देखते रहो। क्या आपको वहां कुछ और दिखाई देता है? 1403 01:46:13,240 --> 01:46:14,960 फिर से वो फाइल है। 1404 01:46:26,360 --> 01:46:28,440 मुझे कुछ नहीं मिला, कमला। 1405 01:46:34,920 --> 01:46:36,000 गौतम, वापस जाओ। 1406 01:46:36,000 --> 01:46:37,000 गौतम, वापस जाओ। 1407 01:46:37,120 --> 01:46:39,440 वह कुर्सी ले लो और जाओ दाईं ओर कोने में। 1408 01:46:40,000 --> 01:46:41,480 ऊपर चढ़ना। -क्यों? 1409 01:46:41,600 --> 01:46:42,000 ऊपर चढ़ना। 1410 01:46:42,000 --> 01:46:43,280 ऊपर चढ़ना। 1411 01:46:44,400 --> 01:46:46,520 अगर वहाँ जाँच करें वहाँ कुछ भी है 1412 01:46:50,880 --> 01:46:52,920 ऊपरी जैसा कुछ नहीं या निम्न जाति यहाँ, मैडम। 1413 01:46:53,040 --> 01:46:54,000 वे सभी सूअर हैं। 1414 01:46:54,000 --> 01:46:55,000 वे सभी सूअर हैं। 1415 01:46:58,600 --> 01:47:00,000 वे अच्छी गुणवत्ता वाले सूअर हैं। 1416 01:47:00,000 --> 01:47:01,360 वे अच्छी गुणवत्ता वाले सूअर हैं। 1417 01:47:37,520 --> 01:47:39,080 धन्यवाद। 1418 01:47:39,200 --> 01:47:42,000 मैडम, आपका नाम क्या है? -Rachel। 1419 01:47:42,000 --> 01:47:43,240 मैडम, आपका नाम क्या है? -Rachel। 1420 01:47:44,040 --> 01:47:47,080 आप कहां के निवासी हैं? -Pondicherry। 1421 01:47:47,200 --> 01:47:48,000 तुम कैसे संबंधित हो इस हत्यारे को? 1422 01:47:48,000 --> 01:47:49,200 तुम कैसे संबंधित हो इस हत्यारे को? 1423 01:47:51,480 --> 01:47:53,640 उसका शिक्षक। 1424 01:47:55,400 --> 01:47:57,640 तुम यहाँ क्यों हो? 1425 01:47:58,440 --> 01:48:00,000 सजा। मैंने उसे सजा दी। 1426 01:48:00,000 --> 01:48:00,800 सजा। मैंने उसे सजा दी। 1427 01:48:00,920 --> 01:48:03,280 इसलिए, अब वह मुझे सजा दे रहा है। 1428 01:48:04,240 --> 01:48:05,960 उसने क्या गलत किया? 1429 01:48:10,320 --> 01:48:12,000 अनाथालय में, उन्होंने मुझे बुलाया 'राहेल, सख्त'। 1430 01:48:12,000 --> 01:48:14,040 अनाथालय में, उन्होंने मुझे बुलाया 'राहेल, सख्त'। 1431 01:48:14,240 --> 01:48:16,000 बहन रेचल, सख्त। 1432 01:48:16,320 --> 01:48:18,000 मेरा एकमात्र काम यह सुनिश्चित करना था बच्चे कोई गलत नहीं करते हैं। बस। 1433 01:48:18,000 --> 01:48:21,680 मेरा एकमात्र काम यह सुनिश्चित करना था बच्चे कोई गलत नहीं करते हैं। बस। 1434 01:48:25,960 --> 01:48:30,000 हस्तमैथुन करना कोई अपराध नहीं है। -नहीं! यह गलत है! ये एक पाप है! 1435 01:48:30,000 --> 01:48:31,120 हस्तमैथुन करना कोई अपराध नहीं है। -नहीं! यह गलत है! ये एक पाप है! 1436 01:48:31,520 --> 01:48:34,120 ये एक पाप है। 1437 01:48:34,880 --> 01:48:36,000 एक बेंत के साथ 60 लैशिंग। 1438 01:48:36,000 --> 01:48:37,640 एक बेंत के साथ 60 लैशिंग। 1439 01:48:37,760 --> 01:48:39,640 उस हाथ ने पाप किया, है ना? 1440 01:48:40,400 --> 01:48:42,000 हर दिन 60 बेंत की मार 365 दिनों के लिए। 1441 01:48:42,000 --> 01:48:44,880 हर दिन 60 बेंत की मार 365 दिनों के लिए। 1442 01:48:45,880 --> 01:48:48,000 क्या एक हाथ से सजा देना गलत है उसने पाप किया है? 1443 01:48:48,000 --> 01:48:48,360 क्या एक हाथ से सजा देना गलत है उसने पाप किया है? 1444 01:48:48,520 --> 01:48:51,800 क्या यह ग़लत है? 1445 01:48:53,160 --> 01:48:54,000 “मैं देखूँगा कि तुम कैसे प्रतिबद्ध हो यहाँ फिर से यह पाप। " 1446 01:48:54,000 --> 01:48:56,200 “मैं देखूँगा कि तुम कैसे प्रतिबद्ध हो यहाँ फिर से यह पाप। " 1447 01:48:56,320 --> 01:49:00,000 “अरे, मैं देख लूंगा आपके ठीक पीछे खड़ा है। " 1448 01:49:00,000 --> 01:49:00,520 “अरे, मैं देख लूंगा आपके ठीक पीछे खड़ा है। " 1449 01:49:01,160 --> 01:49:04,000 “क्या आप इसे विवेकपूर्ण तरीके से कर रहे हैं अंधेरे में?" 1450 01:49:04,120 --> 01:49:06,000 "मैं तुम्हें नहीं होने देंगे इसके बाद सो जाओ। " 1451 01:49:06,000 --> 01:49:06,160 "मैं तुम्हें नहीं होने देंगे इसके बाद सो जाओ। " 1452 01:49:07,200 --> 01:49:12,000 Night night मैं रात भर रुकूंगा और देखो तुम क्या कर रहे हो। " 1453 01:49:12,000 --> 01:49:12,520 Night night मैं रात भर रुकूंगा और देखो तुम क्या कर रहे हो। " 1454 01:49:15,680 --> 01:49:18,000 एक दिन, क्रोध उसके सिर पर आ गया। 1455 01:49:18,000 --> 01:49:18,520 एक दिन, क्रोध उसके सिर पर आ गया। 1456 01:49:18,640 --> 01:49:21,200 उसने मुझे ब्लेड से काटने की कोशिश की। 1457 01:49:21,320 --> 01:49:23,880 इसे देखो। तुम्हे दिख रहा हे? 1458 01:49:24,000 --> 01:49:24,000 क्या मैं उसे छोड़ दूंगा? 1459 01:49:24,000 --> 01:49:26,600 क्या मैं उसे छोड़ दूंगा? 1460 01:49:26,720 --> 01:49:29,360 मैं उसे ले गया हेडमिस्ट्रेस और उससे मिली ... 1461 01:49:29,480 --> 01:49:30,000 ... स्कूल से निष्कासित कर दिया और उसे अनाथालय से बाहर फेंक दिया। 1462 01:49:30,000 --> 01:49:32,960 ... स्कूल से निष्कासित कर दिया और उसे अनाथालय से बाहर फेंक दिया। 1463 01:49:33,080 --> 01:49:36,000 मैंने उसे घूरा। 1464 01:49:36,000 --> 01:49:37,080 मैंने उसे घूरा। 1465 01:49:37,200 --> 01:49:40,840 ऐसा करने के लिए, 8 साल के लिए ... 1466 01:49:40,960 --> 01:49:42,000 ... उसने मुझे यहाँ पकड़ रखा है। 1467 01:49:42,000 --> 01:49:43,200 ... उसने मुझे यहाँ पकड़ रखा है। 1468 01:49:43,320 --> 01:49:45,560 लेकिन वह अपने पापों के लिए कभी पश्चाताप नहीं करता। 1469 01:49:45,680 --> 01:49:48,000 कैसे होगा सर्वशक्तिमान उसे कभी माफ़ करना? 1470 01:49:48,000 --> 01:49:49,360 कैसे होगा सर्वशक्तिमान उसे कभी माफ़ करना? 1471 01:49:49,480 --> 01:49:51,400 बस देखो। 1472 01:49:51,520 --> 01:49:53,480 एक दिन, एक बड़ा झटका गरज के साथ हड़ताल करेंगे 1473 01:49:53,600 --> 01:49:54,000 ये बार फट जाएंगे स्मिथेरेंस में। 1474 01:49:54,000 --> 01:49:57,640 ये बार फट जाएंगे स्मिथेरेंस में। 1475 01:49:57,760 --> 01:49:59,720 मेरे भगवान मुझे आजादी देंगे। 1476 01:49:59,840 --> 01:50:00,000 एक बार ऐसा हुआ तो मैं उसे हरा दूंगा। 1477 01:50:00,000 --> 01:50:01,360 एक बार ऐसा हुआ तो मैं उसे हरा दूंगा। 1478 01:50:01,480 --> 01:50:03,040 मैं उसकी पिटाई करूंगा। 1479 01:50:03,160 --> 01:50:04,720 60 बेंत की चाशनी। 1480 01:50:04,840 --> 01:50:06,000 जब तक वह मर नहीं जाता, मैं उसे चाटूंगा। 1481 01:50:06,000 --> 01:50:06,400 जब तक वह मर नहीं जाता, मैं उसे चाटूंगा। 1482 01:50:06,520 --> 01:50:10,760 मैं उसकी पिटाई करता रहूँगा! 1483 01:50:17,200 --> 01:50:18,000 उस कोठरी में कौन आदमी है? 1484 01:50:18,000 --> 01:50:19,920 उस कोठरी में कौन आदमी है? 1485 01:50:20,400 --> 01:50:22,800 वह आदमी? एक पुलिस कांस्टेबल। 1486 01:50:22,920 --> 01:50:24,000 कांस्टेबल ने दाखिला लिया एक सुधार स्कूल में यह आदमी। 1487 01:50:24,000 --> 01:50:26,480 कांस्टेबल ने दाखिला लिया एक सुधार स्कूल में यह आदमी। 1488 01:50:26,600 --> 01:50:29,600 वह उसे यहां ले आया और उसने उसे मार डाला। 1489 01:50:48,040 --> 01:50:50,520 कमला, हम पुलिस लेंगे और उस कारखाने का चक्कर लगाओ? 1490 01:50:50,640 --> 01:50:52,120 दागिनी मर जाएगी। 1491 01:50:52,240 --> 01:50:53,880 तुम हमेशा क्यों? इतनी निराशावादी ध्वनि? 1492 01:50:54,000 --> 01:50:54,000 हत्यारे ने सेट किया होगा कारखाने के चारों ओर अलार्म। 1493 01:50:54,000 --> 01:50:57,160 हत्यारे ने सेट किया होगा कारखाने के चारों ओर अलार्म। 1494 01:50:58,480 --> 01:51:00,000 यह बंद हो जाएगा जब पुलिस ने उस जगह पर छापा मारा। 1495 01:51:00,000 --> 01:51:00,440 यह बंद हो जाएगा जब पुलिस ने उस जगह पर छापा मारा। 1496 01:51:00,760 --> 01:51:03,840 यह जानकर कि बचने का कोई रास्ता नहीं है, वह पहली बार दागिनी को मारेंगे। 1497 01:51:03,960 --> 01:51:06,000 फिर हम डाॅगिनी को कैसे बचाएं? 1498 01:51:06,000 --> 01:51:06,600 फिर हम डाॅगिनी को कैसे बचाएं? 1499 01:51:08,200 --> 01:51:10,160 ऐसा करने का केवल एक ही तरीका है। 1500 01:51:10,760 --> 01:51:12,000 चलिए शेर की मांद में चलते हैं। -तुम क्या कह रहे हो? 1501 01:51:12,000 --> 01:51:13,840 चलिए शेर की मांद में चलते हैं। -तुम क्या कह रहे हो? 1502 01:51:15,560 --> 01:51:18,000 गौतम, क्या तुम अपनी जान जोखिम में डाल सकते हो? -मैं डाॅगिनी के लिए कुछ भी करूंगा। 1503 01:51:18,000 --> 01:51:20,800 गौतम, क्या तुम अपनी जान जोखिम में डाल सकते हो? -मैं डाॅगिनी के लिए कुछ भी करूंगा। 1504 01:53:25,320 --> 01:53:28,160 गौतम, क्या तुम ध्यान रखोगे? 1505 01:53:31,520 --> 01:53:33,880 गौतम! 1506 01:53:35,120 --> 01:53:36,000 अरे, क्या तुम मुझे मारने की कोशिश कर रहे हो? 1507 01:53:36,000 --> 01:53:37,680 अरे, क्या तुम मुझे मारने की कोशिश कर रहे हो? 1508 01:53:41,840 --> 01:53:42,000 धीरे से। 1509 01:53:42,000 --> 01:53:44,280 धीरे से। 1510 01:53:44,400 --> 01:53:46,600 धीरे चलाओ। सीधे जाओ। 1511 01:53:46,720 --> 01:53:48,000 ठीक सीधे। 1512 01:53:48,000 --> 01:53:48,800 ठीक सीधे। 1513 01:53:48,920 --> 01:53:51,520 सही मत जाओ। जाना छोड़ दिया। 1514 01:53:51,880 --> 01:53:53,960 जाना छोड़ दिया। 1515 01:53:54,080 --> 01:53:57,040 बाए रखे। दाईं ओर एक कार है। 1516 01:53:57,160 --> 01:53:58,880 गौतम, एक कार आ रही है दायीं तरफ। 1517 01:54:00,080 --> 01:54:03,200 एक कार आ रही है। बाए रखे। 1518 01:54:03,320 --> 01:54:06,000 सीधे वाहन चलाते रहें। 1519 01:54:06,000 --> 01:54:07,720 सीधे वाहन चलाते रहें। 1520 01:54:09,000 --> 01:54:10,960 सीधे चलते रहो। 1521 01:54:12,160 --> 01:54:15,200 पहिया सीधा करें। 1522 01:54:15,520 --> 01:54:17,480 सीधे। 1523 01:54:18,480 --> 01:54:20,640 सही जाओ, उतना नहीं। 1524 01:54:20,760 --> 01:54:22,960 तुम किनारे जा रहे हो, गौतम। 1525 01:54:23,080 --> 01:54:24,000 जाना छोड़ दिया। 1526 01:54:24,000 --> 01:54:25,160 जाना छोड़ दिया। 1527 01:54:29,760 --> 01:54:30,000 धीरे चलाओ। 1528 01:54:30,000 --> 01:54:31,440 धीरे चलाओ। 1529 01:54:31,560 --> 01:54:33,320 गौतम, धीमी गति से जाओ। 1530 01:54:33,440 --> 01:54:35,240 किनारे पर मत जाओ। 1531 01:54:35,680 --> 01:54:36,000 एक कार आ रही है! 1532 01:54:36,000 --> 01:54:38,000 एक कार आ रही है! 1533 01:54:38,120 --> 01:54:40,160 हे भगवान! एक कार आ रही है! 1534 01:54:40,280 --> 01:54:42,000 रुकें! 1535 01:54:42,000 --> 01:54:46,400 रुकें! धीरे करो, गौतम! 1536 01:54:54,480 --> 01:54:57,400 मैं घर पर ही मर सकता था आपके साथ आने के बजाय। 1537 01:55:01,800 --> 01:55:04,600 अरे, सड़क पर आँखें! 1538 01:55:10,960 --> 01:55:12,000 मेरा प्यार पाने के लिए, ... 1539 01:55:12,000 --> 01:55:13,880 मेरा प्यार पाने के लिए, ... 1540 01:55:14,000 --> 01:55:16,960 ... तीन फीट के साथ मैं चलता हूं ... 1541 01:55:19,240 --> 01:55:22,560 सीधे जाओ, चलते रहो। 1542 01:55:22,680 --> 01:55:24,000 नहीं, इसे सीधा करें। पहिया सीधा करें। 1543 01:55:24,000 --> 01:55:24,720 नहीं, इसे सीधा करें। पहिया सीधा करें। 1544 01:55:24,840 --> 01:55:27,760 सही। बाएं। 1545 01:55:27,880 --> 01:55:29,640 बाएं। अच्छा है, इसे इस तरह रखें। 1546 01:55:29,760 --> 01:55:30,000 क्या आप वह संगीत हैं जिसे मैंने याद किया ... 1547 01:55:30,000 --> 01:55:32,440 क्या आप वह संगीत हैं जिसे मैंने याद किया ... 1548 01:55:33,640 --> 01:55:35,600 गौतम, एक कार आ रही है। 1549 01:55:35,720 --> 01:55:36,000 बाए रखे। गति कम करो। बहुत तेज मत जाओ। 1550 01:55:36,000 --> 01:55:38,520 बाए रखे। गति कम करो। बहुत तेज मत जाओ। 1551 01:55:38,640 --> 01:55:41,400 बाएं! तुम चले जाओ। 1552 01:55:41,520 --> 01:55:42,000 अब सही जाओ। अब छोड़ दिया। 1553 01:55:42,000 --> 01:55:44,000 अब सही जाओ। अब छोड़ दिया। 1554 01:55:44,640 --> 01:55:46,680 सीधे। 1555 01:55:46,800 --> 01:55:48,000 दायीं ओर एक कार आगे है। 1556 01:55:48,000 --> 01:55:48,840 दायीं ओर एक कार आगे है। 1557 01:55:48,960 --> 01:55:52,240 आगे एक कार है! गौतम, रुक जाओ! 1558 01:56:11,000 --> 01:56:12,000 क्या मैं आपसे कभी भाग ले सकता हूं ... 1559 01:56:12,000 --> 01:56:13,440 क्या मैं आपसे कभी भाग ले सकता हूं ... 1560 01:56:13,560 --> 01:56:15,960 क्या मैं तुम्हें कभी भूल सकता हूँ ... 1561 01:56:16,080 --> 01:56:18,000 क्या कभी समय बदलेगा ... 1562 01:56:18,000 --> 01:56:18,680 क्या कभी समय बदलेगा ... 1563 01:56:18,840 --> 01:56:21,240 क्या ये घाव कभी ठीक करेंगे ... 1564 01:56:21,600 --> 01:56:24,000 आकाश से आने वाले बादलों के रूप में ... 1565 01:56:24,000 --> 01:56:24,200 आकाश से आने वाले बादलों के रूप में ... 1566 01:56:24,320 --> 01:56:26,880 क्या आपका जीवन दुखों से भरा है ... 1567 01:56:27,000 --> 01:56:30,000 अगर प्यार खो जाए, तो क्या यह कभी मर सकता है ... 1568 01:56:30,000 --> 01:56:31,120 अगर प्यार खो जाए, तो क्या यह कभी मर सकता है ... 1569 01:56:32,440 --> 01:56:36,000 हवा के रूप में, दिन अतीत के रूप में, आप चले गए ... 1570 01:56:36,000 --> 01:56:37,960 हवा के रूप में, दिन अतीत के रूप में, आप चले गए ... 1571 01:56:40,520 --> 01:56:42,000 जिस दिन मैं मर जाऊंगा, तब मैं तुम्हें देखूंगा ... 1572 01:56:42,000 --> 01:56:45,360 जिस दिन मैं मर जाऊंगा, तब मैं तुम्हें देखूंगा ... 1573 01:56:45,880 --> 01:56:48,000 आपको फिर से देखने के बाद ही मैं अपनी आँखें बंद करूँगा ... 1574 01:56:48,000 --> 01:56:51,160 आपको फिर से देखने के बाद ही मैं अपनी आँखें बंद करूँगा ... 1575 01:56:51,280 --> 01:56:53,920 क्या मैं आपसे कभी भाग ले सकता हूं ... 1576 01:56:54,040 --> 01:56:58,200 क्या मैं तुम्हें कभी भूल सकता हूँ ... 1577 01:58:00,320 --> 01:58:02,760 क्या होने वाला है? 1578 01:58:05,480 --> 01:58:06,000 एक रस्म। 1579 01:58:06,000 --> 01:58:07,520 एक रस्म। 1580 01:58:19,680 --> 01:58:21,880 बाहर आओ, पापी! 1581 01:58:23,120 --> 01:58:24,000 बाहर आओ। 1582 01:58:24,000 --> 01:58:24,600 बाहर आओ। 1583 01:58:25,000 --> 01:58:26,760 बाहर आओ! 1584 01:58:26,880 --> 01:58:29,600 तुम बाहर आओ…। 1585 01:58:37,000 --> 01:58:39,200 अरे, निकल जाओ! 1586 01:58:39,320 --> 01:58:42,000 बाहर निकलो! 1587 01:58:42,000 --> 01:58:42,240 बाहर निकलो! 1588 01:58:43,280 --> 01:58:46,120 पाप करनेवाला! तुम दुष्ट पापी! 1589 01:58:47,680 --> 01:58:48,000 पाप करनेवाला! 1590 01:58:48,000 --> 01:58:49,600 पाप करनेवाला! 1591 01:58:49,720 --> 01:58:53,680 अरे, यह तुमने क्या किया? -नहीं, शिक्षक! 1592 01:58:53,800 --> 01:58:54,000 क्या आपने कुछ गलत किया? 1593 01:58:54,000 --> 01:58:56,120 क्या आपने कुछ गलत किया? 1594 01:58:56,240 --> 01:58:57,960 नहीं, शिक्षक। मैं कसम खाता हूँ कि मैंने कुछ गलत नहीं किया। 1595 01:58:58,080 --> 01:58:59,480 भगवान की कसम, मैंने कुछ नहीं किया। 1596 01:58:59,600 --> 01:59:00,000 फिर तुम्हारा हाथ क्यों है वहाँ पर? यह क्या कर रहा हैं? 1597 01:59:00,000 --> 01:59:01,320 फिर तुम्हारा हाथ क्यों है वहाँ पर? यह क्या कर रहा हैं? 1598 01:59:01,880 --> 01:59:04,000 दुख होता है, शिक्षक। 1599 01:59:04,520 --> 01:59:06,000 जिपर अटक गया है, शिक्षक। -क्या आप मुझसे यह विश्वास करने की उम्मीद करते हैं? 1600 01:59:06,000 --> 01:59:09,440 जिपर अटक गया है, शिक्षक। -क्या आप मुझसे यह विश्वास करने की उम्मीद करते हैं? 1601 01:59:10,040 --> 01:59:12,000 करने के बाद झूठ मत बोलो कुछ गलत। 1602 01:59:12,000 --> 01:59:12,400 करने के बाद झूठ मत बोलो कुछ गलत। 1603 01:59:12,520 --> 01:59:16,600 मैं मदर मैरी की कसम खाता हूं, मैंने नहीं किया कुछ भी गलत करो, शिक्षक। 1604 01:59:16,720 --> 01:59:18,000 अध्यापक! 1605 01:59:18,000 --> 01:59:18,880 अध्यापक! 1606 01:59:19,000 --> 01:59:21,560 मुझे मत मारो, शिक्षक! 1607 01:59:21,680 --> 01:59:24,000 दुखता है, शिक्षक! 1608 01:59:24,000 --> 01:59:24,040 दुखता है, शिक्षक! 1609 01:59:24,480 --> 01:59:27,040 मुझे मत देखो इस तरह, शिक्षक! 1610 01:59:27,160 --> 01:59:29,920 सब लोग मुझे डांटते हैं, शिक्षक! 1611 01:59:30,040 --> 01:59:33,040 हर कोई फेंक रहा है मुझ पर पत्थर, शिक्षक! 1612 01:59:33,320 --> 01:59:35,280 मुझे शर्म आती है, शिक्षक! 1613 01:59:35,400 --> 01:59:36,000 प्रकाश बंद करो, शिक्षक! 1614 01:59:36,000 --> 01:59:37,600 प्रकाश बंद करो, शिक्षक! 1615 01:59:37,720 --> 01:59:39,240 सिर्फ एक रात के लिए, प्रकाश बाहर करो, शिक्षक! 1616 01:59:39,360 --> 01:59:42,000 मुझे बहुत नींद आ रही है! -चुप रहो! 1617 01:59:42,000 --> 01:59:42,560 मुझे बहुत नींद आ रही है! -चुप रहो! 1618 01:59:42,760 --> 01:59:45,200 अध्यापक! 1619 01:59:45,640 --> 01:59:48,000 मुझे मत देखो उस तरह, शिक्षक! 1620 01:59:48,000 --> 01:59:48,160 मुझे मत देखो उस तरह, शिक्षक! 1621 01:59:48,440 --> 01:59:50,720 मुझे, शिक्षक को सजा मत दो! 1622 01:59:50,960 --> 01:59:52,720 मुझे मत देखो इस तरह, शिक्षक! 1623 01:59:53,360 --> 01:59:54,000 मुझे गुस्सा आ रहा है, शिक्षक! 1624 01:59:54,000 --> 01:59:59,120 मुझे गुस्सा आ रहा है, शिक्षक! 1625 01:59:59,400 --> 02:00:00,000 यह मेरे सिर की तरह लगता है विस्फोट हो रहा है, शिक्षक! 1626 02:00:00,000 --> 02:00:02,440 यह मेरे सिर की तरह लगता है विस्फोट हो रहा है, शिक्षक! 1627 02:00:02,760 --> 02:00:06,000 अध्यापक! 1628 02:00:06,000 --> 02:00:08,080 अध्यापक! 1629 02:01:15,520 --> 02:01:18,000 क्या आप तैयार हैं, गौतम? -हाँ। 1630 02:01:18,000 --> 02:01:18,800 क्या आप तैयार हैं, गौतम? -हाँ। 1631 02:01:19,840 --> 02:01:22,240 क्या आपकी सभी चीजें सुरक्षित हैं? 1632 02:01:22,360 --> 02:01:24,000 हाँ। 1633 02:01:24,000 --> 02:01:24,320 हाँ। 1634 02:01:26,200 --> 02:01:28,040 अब 11.45 बजे हैं, गौतम। 1635 02:01:29,320 --> 02:01:30,000 आपके पास 10 मिनट हैं। 1636 02:01:30,000 --> 02:01:31,080 आपके पास 10 मिनट हैं। 1637 02:01:32,400 --> 02:01:33,880 कार से उतरो, ... 1638 02:01:34,000 --> 02:01:36,000 ...सीधा चलें 100 मीटर के लिए और सही जाओ। 1639 02:01:36,000 --> 02:01:37,080 ...सीधा चलें 100 मीटर के लिए और सही जाओ। 1640 02:01:38,200 --> 02:01:40,600 वही तुम्हारा प्रवेश है। ठीक है? 1641 02:01:50,760 --> 02:01:53,160 गौतम! 1642 02:01:53,960 --> 02:01:54,000 1.5 साल हो गए हैं जब से मैंने प्रार्थना की है। 1643 02:01:54,000 --> 02:01:57,360 1.5 साल हो गए हैं जब से मैंने प्रार्थना की है। 1644 02:01:57,480 --> 02:02:00,000 मैं अब आपके लिए प्रार्थना करूंगा। 1645 02:02:00,000 --> 02:02:00,360 मैं अब आपके लिए प्रार्थना करूंगा। 1646 02:02:08,360 --> 02:02:10,320 धन्यवाद, कमला। 1647 02:02:30,440 --> 02:02:32,480 नहीं मैडम। उसने काम खत्म कर दिया और अपने घर के रास्ते पर है। 1648 02:02:32,600 --> 02:02:35,040 मुझे इंजीनियर को देखने की जरूरत है। ले जाएँ! -मेरी बात सुनो! 1649 02:03:22,280 --> 02:03:24,000 वह पुलिसवाला यहाँ क्यों है? 1650 02:03:24,000 --> 02:03:24,640 वह पुलिसवाला यहाँ क्यों है? 1651 02:03:25,720 --> 02:03:29,360 मुझे सुधार में ले जाते हुए स्कूल, उसने मेरे साथ बलात्कार किया। 1652 02:03:29,880 --> 02:03:30,000 मैंने उस दिन उसका चेहरा नहीं देखा। 1653 02:03:30,000 --> 02:03:31,760 मैंने उस दिन उसका चेहरा नहीं देखा। 1654 02:03:31,880 --> 02:03:33,800 अब, मैं उसे रोज देखता हूं। 1655 02:03:52,880 --> 02:03:54,000 आज मेरा जन्मदिन है। 1656 02:03:54,000 --> 02:03:55,760 आज मेरा जन्मदिन है। 1657 02:03:55,880 --> 02:03:58,760 क्या आप मुझे कोई उपहार देंगे? 1658 02:03:59,560 --> 02:04:00,000 पूछना। 1659 02:04:00,000 --> 02:04:01,360 पूछना। 1660 02:04:01,480 --> 02:04:03,280 गौतम को मत मारो। 1661 02:04:13,560 --> 02:04:17,360 गौतम! 1662 02:06:00,640 --> 02:06:03,440 गौतम, तुम कहाँ हो? 1663 02:06:03,560 --> 02:06:06,000 आओ और मेरे सामने खड़े हो जाओ! 1664 02:06:06,000 --> 02:06:06,360 आओ और मेरे सामने खड़े हो जाओ! 1665 02:06:06,480 --> 02:06:08,160 मुझे तुम्हें मारना चाहिए! 1666 02:06:08,280 --> 02:06:12,000 मैं तुमसे हार गया हूँ! 1667 02:06:12,000 --> 02:06:12,440 मैं तुमसे हार गया हूँ! 1668 02:06:12,560 --> 02:06:16,640 तुम मुझ पर जीत गए! 1669 02:06:16,760 --> 02:06:18,000 मुझे तुम्हें मारने की जरूरत है! 1670 02:06:18,000 --> 02:06:18,640 मुझे तुम्हें मारने की जरूरत है! 1671 02:06:18,880 --> 02:06:22,160 या तुम आकर मुझे मार दो! 1672 02:06:25,720 --> 02:06:28,080 आओ और मुझे मार दो! 1673 02:06:43,960 --> 02:06:45,560 मैं तुम्हें मारने के लिए नहीं आया, अंगुली। 1674 02:06:45,680 --> 02:06:47,320 मैं एक जान बचाने आया था। 1675 02:06:59,640 --> 02:07:00,000 मुझे क्षमा करें, अंगुली। 1676 02:07:00,000 --> 02:07:01,480 मुझे क्षमा करें, अंगुली। 1677 02:07:20,680 --> 02:07:23,920 गौतम! 1678 02:07:26,600 --> 02:07:28,880 गौतम! 1679 02:07:30,240 --> 02:07:33,920 गौतम! 1680 02:07:48,080 --> 02:07:52,680 गौतम! 1681 02:07:54,520 --> 02:07:56,680 गौतम! 1682 02:07:58,440 --> 02:08:00,000 Dagini! 1683 02:08:00,000 --> 02:08:00,320 Dagini! 1684 02:08:00,440 --> 02:08:06,000 गौतम! -Dagini! 1685 02:08:06,000 --> 02:08:07,960 गौतम! -Dagini! 1686 02:08:31,640 --> 02:08:33,200 हे भगवान! 1687 02:08:33,320 --> 02:08:35,040 धन्यवाद! 1688 02:08:35,160 --> 02:08:36,000 थैंक यू, गौतम! 1689 02:08:36,000 --> 02:08:36,800 थैंक यू, गौतम! 1690 02:08:51,240 --> 02:08:53,760 Dagini! 1691 02:09:04,560 --> 02:09:06,000 अध्यापक! 1692 02:09:06,000 --> 02:09:07,640 अध्यापक! 1693 02:09:07,840 --> 02:09:11,120 मुझे यहाँ मत छोड़ो इस तरह, शिक्षक! 1694 02:09:11,400 --> 02:09:12,000 मुझे डर लग रहा है अकेले रहने के लिए, शिक्षक! 1695 02:09:12,000 --> 02:09:14,240 मुझे डर लग रहा है अकेले रहने के लिए, शिक्षक! 1696 02:09:14,440 --> 02:09:17,160 मुझे मार दो और फिर छोड़ दो, शिक्षक। 1697 02:09:17,280 --> 02:09:18,000 मुझे एक आखिरी सजा दो जाने से पहले, शिक्षक। 1698 02:09:18,000 --> 02:09:20,720 मुझे एक आखिरी सजा दो जाने से पहले, शिक्षक। 1699 02:09:22,480 --> 02:09:24,000 गौतम, मुझे वह चाबी दे दो। 1700 02:09:24,000 --> 02:09:25,520 गौतम, मुझे वह चाबी दे दो। 1701 02:09:46,200 --> 02:09:48,000 अध्यापक! 1702 02:09:48,000 --> 02:09:49,040 अध्यापक! 1703 02:10:08,200 --> 02:10:11,640 कि मुझे दे दो, शिक्षक! 1704 02:10:12,720 --> 02:10:15,640 अध्यापक! 1705 02:11:20,080 --> 02:11:23,360 नमस्ते! -नमस्ते! 1706 02:11:58,560 --> 02:12:00,000 दागिनी, आप थे 7 दिनों के लिए हत्यारे के साथ। 1707 02:12:00,000 --> 02:12:00,920 दागिनी, आप थे 7 दिनों के लिए हत्यारे के साथ। 1708 02:12:01,040 --> 02:12:04,120 उसने तुम्हें क्यों नहीं मारा? -मुझे नहीं पता। 1709 02:12:04,240 --> 02:12:05,680 वह सीरियल किलर भाग गया। 1710 02:12:05,800 --> 02:12:06,000 क्या आपको लगता है कि वह आपके लिए आएगा? 1711 02:12:06,000 --> 02:12:07,280 क्या आपको लगता है कि वह आपके लिए आएगा? 1712 02:12:08,960 --> 02:12:10,880 वह नहीं होगा 1713 02:12:11,000 --> 02:12:12,000 हर कोई कहता है कि उसे सजा होनी चाहिए मौत के लिए अगर पुलिस उसे पकड़ लेती है। 1714 02:12:12,000 --> 02:12:13,600 हर कोई कहता है कि उसे सजा होनी चाहिए मौत के लिए अगर पुलिस उसे पकड़ लेती है। 1715 02:12:13,720 --> 02:12:15,640 तुम कैसे सोचते हो उसे दंडित किया जाना चाहिए? 1716 02:12:17,240 --> 02:12:18,000 मैंने हत्यारे को नहीं देखा जो आप ने देखा। 1717 02:12:18,000 --> 02:12:19,960 मैंने हत्यारे को नहीं देखा जो आप ने देखा। 1718 02:12:20,520 --> 02:12:24,000 मैंने जो देखा वह एक बच्चा था। -महोदया! 1719 02:12:24,000 --> 02:12:24,640 मैंने जो देखा वह एक बच्चा था। -महोदया! 1720 02:12:24,760 --> 02:12:26,200 उसने 16 लोगों को मार डाला। 1721 02:12:26,320 --> 02:12:28,720 आप उसे बच्चा कैसे कह सकते हैं? 1722 02:12:29,040 --> 02:12:30,000 यह सच है। 1723 02:12:30,000 --> 02:12:31,240 यह सच है। 1724 02:12:31,360 --> 02:12:33,800 वह हत्यारा है। 1725 02:12:33,920 --> 02:12:36,000 लेकिन उन 7 दिनों में, मैंने उसके अंदर एक बच्चा देखा। 1726 02:12:36,000 --> 02:12:38,160 लेकिन उन 7 दिनों में, मैंने उसके अंदर एक बच्चा देखा। 1727 02:12:39,840 --> 02:12:42,000 मैंने एक अनाथ बच्चे को देखा जो अकेला था। 1728 02:12:42,000 --> 02:12:43,840 मैंने एक अनाथ बच्चे को देखा जो अकेला था। 1729 02:12:45,040 --> 02:12:47,720 नाजुक दिल में उस बच्चे की, ... 1730 02:12:47,840 --> 02:12:48,000 ... मैंने बहुत सारे अनकहे घाव देखे। 1731 02:12:48,000 --> 02:12:50,080 ... मैंने बहुत सारे अनकहे घाव देखे। 1732 02:12:50,240 --> 02:12:54,000 मेरी माँ की गोद में मेरा सिर बाकी है ... 1733 02:12:54,000 --> 02:12:54,440 मेरी माँ की गोद में मेरा सिर बाकी है ... 1734 02:12:54,560 --> 02:12:59,240 हे अनमोल आत्मा ... 1735 02:12:59,360 --> 02:13:00,000 अगर मैं होता उस बच्चे की माँ, ... 1736 02:13:00,000 --> 02:13:03,640 अगर मैं होता उस बच्चे की माँ, ... 1737 02:13:03,760 --> 02:13:05,640 ... या उसकी बहन ... 1738 02:13:05,760 --> 02:13:06,000 ... मैंने अच्छी देखभाल की होगी उस बच्चे की ... 1739 02:13:06,000 --> 02:13:08,480 ... मैंने अच्छी देखभाल की होगी उस बच्चे की ... 1740 02:13:08,600 --> 02:13:11,040 ... और उसकी सुरक्षा की बहुत प्यार से। 1741 02:13:11,160 --> 02:13:12,000 मैं कभी नहीं था आराम से अपने धन्य गोद ... 1742 02:13:12,000 --> 02:13:16,120 मैं कभी नहीं था आराम से अपने धन्य गोद ... 1743 02:13:16,240 --> 02:13:18,000 जिस रास्ते पर मुझे चलना है, आपके विचार मेरे पास हैं ... 1744 02:13:18,000 --> 02:13:20,320 जिस रास्ते पर मुझे चलना है, आपके विचार मेरे पास हैं ... 1745 02:13:20,440 --> 02:13:24,000 मुझे लोरी गाओ, मेरे प्यारे ... 1746 02:13:24,000 --> 02:13:24,920 मुझे लोरी गाओ, मेरे प्यारे ... 1747 02:13:25,040 --> 02:13:29,280 हे मेरे प्यारे ... 1748 02:13:30,000 --> 02:13:30,000 अपनी माँ की गोद पर, मैं अपना सिर टिकाता हूँ ... 1749 02:13:30,000 --> 02:13:34,080 अपनी माँ की गोद पर, मैं अपना सिर टिकाता हूँ ... 1750 02:13:34,240 --> 02:13:36,000 हे अनमोल आत्मा ... 1751 02:13:36,000 --> 02:13:38,840 हे अनमोल आत्मा ... 1752 02:13:48,000 --> 02:13:48,000 मैं, जिसने घावों को मिटा दिया ... 1753 02:13:48,000 --> 02:13:51,560 मैं, जिसने घावों को मिटा दिया ... 1754 02:13:51,920 --> 02:13:54,000 मैं आज अंधेरे में डूब रहा हूं ... 1755 02:13:54,000 --> 02:13:56,320 मैं आज अंधेरे में डूब रहा हूं ... 1756 02:13:57,080 --> 02:14:00,000 मुझे लगता है कि आत्महत्या ने न्याय प्रदान किया ... 1757 02:14:00,000 --> 02:14:00,680 मुझे लगता है कि आत्महत्या ने न्याय प्रदान किया ... 1758 02:14:00,800 --> 02:14:05,000 मैंने खुद को इसके प्रकाश में सराबोर कर दिया ... 1759 02:14:06,360 --> 02:14:10,120 मेरे लिए समय में वापस जाने के लिए ... 1760 02:14:10,600 --> 02:14:12,000 मेरे पास इसके लिए कोई जादू नहीं है ... 1761 02:14:12,000 --> 02:14:14,720 मेरे पास इसके लिए कोई जादू नहीं है ... 1762 02:14:15,400 --> 02:14:18,000 दुनिया फिर बदलेगी ... 1763 02:14:18,000 --> 02:14:19,200 दुनिया फिर बदलेगी ... 1764 02:14:19,680 --> 02:14:23,880 मेरे पास और अधिक बोझ नहीं है ... 1765 02:14:24,440 --> 02:14:28,480 ओ मेरी माँ ... 1766 02:14:28,920 --> 02:14:30,000 आपका बच्चा फिर से आपके गर्भ में पल जाएगा ... 1767 02:14:30,000 --> 02:14:33,360 आपका बच्चा फिर से आपके गर्भ में पल जाएगा ... 1768 02:14:33,680 --> 02:14:36,000 अपनी माँ की गोद पर, मैं अपना सिर टिकाता हूँ ... 1769 02:14:36,000 --> 02:14:37,560 अपनी माँ की गोद पर, मैं अपना सिर टिकाता हूँ ... 1770 02:14:38,080 --> 02:14:41,880 हे अनमोल आत्मा ... 1771 02:14:42,160 --> 02:14:46,680 आपके धन्यभाग की गोद, मुझे कभी नहीं ... 1772 02:14:47,120 --> 02:14:48,000 जिस रास्ते पर मुझे चलना है, आपके विचार मेरे पास हैं ... 1773 02:14:48,000 --> 02:14:51,240 जिस रास्ते पर मुझे चलना है, आपके विचार मेरे पास हैं ... 1774 02:14:51,840 --> 02:14:54,000 मुझे लोरी गाओ, मेरे प्यारे ... 1775 02:14:54,000 --> 02:15:00,000 मुझे लोरी गाओ, मेरे प्यारे ... 1776 02:15:00,000 --> 02:15:05,320 मुझे लोरी गाओ, मेरे प्यारे ... 1777 02:15:05,480 --> 02:15:06,000 हे मेरे प्यारे ... 1778 02:15:06,000 --> 02:15:09,560 हे मेरे प्यारे ... 1779 02:15:10,000 --> 02:15:12,000 अपनी माँ की गोद पर, मैं अपना सिर टिकाता हूँ ... 1780 02:15:12,000 --> 02:15:14,400 अपनी माँ की गोद पर, मैं अपना सिर टिकाता हूँ ... 1781 02:15:14,520 --> 02:15:18,000 हे अनमोल आत्मा ... 1782 02:15:18,000 --> 02:15:18,480 हे अनमोल आत्मा ... 1783 02:15:19,000 --> 02:15:23,440 अपनी माँ की गोद पर, मैं अपना सिर टिकाता हूँ ... 1784 02:15:23,560 --> 02:15:24,000 हे अनमोल आत्मा ... 1785 02:15:24,000 --> 02:15:27,680 हे अनमोल आत्मा ... 1786 02:15:46,640 --> 02:15:48,000 मेरी मदद करने वाला कोई नहीं है ... 1787 02:15:48,000 --> 02:15:49,680 मेरी मदद करने वाला कोई नहीं है ... 1788 02:15:49,800 --> 02:15:54,000 ... मेरे दुख-दर्द के माध्यम से मेरा बोझ ... 1789 02:15:54,000 --> 02:15:54,720 ... मेरे दुख-दर्द के माध्यम से मेरा बोझ ... 1790 02:15:55,680 --> 02:15:59,320 दया नहीं ... 1791 02:15:59,440 --> 02:16:00,000 ... मेरी प्यास बुझाने के लिए ... 1792 02:16:00,000 --> 02:16:03,760 ... मेरी प्यास बुझाने के लिए ... 1793 02:16:04,800 --> 02:16:06,000 गुस्सा मेरा एकमात्र तरीका था खुद को सांत्वना देना ... 1794 02:16:06,000 --> 02:16:09,120 गुस्सा मेरा एकमात्र तरीका था खुद को सांत्वना देना ... 1795 02:16:09,240 --> 02:16:12,000 मैं अपने जीवन के बारे में ... 1796 02:16:12,000 --> 02:16:13,240 मैं अपने जीवन के बारे में ... 1797 02:16:13,920 --> 02:16:18,000 प्रेम अनुकूल नहीं था ... 1798 02:16:18,000 --> 02:16:18,200 प्रेम अनुकूल नहीं था ... 1799 02:16:18,520 --> 02:16:22,320 यह मुझे खाई ... 1800 02:16:23,080 --> 02:16:24,000 जब हम साथ हैं,... 1801 02:16:24,000 --> 02:16:27,480 जब हम साथ हैं,... 1802 02:16:27,600 --> 02:16:30,000 ... आप मुझे बिस्तर पर रॉक कर सकते हैं ... 1803 02:16:30,000 --> 02:16:31,600 ... आप मुझे बिस्तर पर रॉक कर सकते हैं ... 1804 02:16:32,240 --> 02:16:36,000 अपनी माँ की गोद पर, मैं अपना सिर टिकाता हूँ ... 1805 02:16:36,000 --> 02:16:36,640 अपनी माँ की गोद पर, मैं अपना सिर टिकाता हूँ ... 1806 02:16:36,760 --> 02:16:40,680 हे अनमोल आत्मा ... 237301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.