All language subtitles for shirley

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,049 --> 00:00:33,049 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:40,333 --> 00:00:50,173 ♪♪ 3 00:00:50,175 --> 00:00:54,345 ♪♪ 4 00:00:54,347 --> 00:00:57,316 [SQUEALING] 5 00:01:03,122 --> 00:01:06,291 [TRAIN WHISTLING, CROSSING BELL RINGING IN DISTANCE] 6 00:01:09,194 --> 00:01:11,631 [TRAIN RUMBLING] 7 00:01:40,259 --> 00:01:42,462 [TRAIN WHISTLING] 8 00:01:44,229 --> 00:01:47,331 They stone her, Fred. 9 00:01:47,333 --> 00:01:49,367 You reading one of Shirley's stories? 10 00:01:49,369 --> 00:01:52,670 The whole town, even her own children. 11 00:01:52,672 --> 00:01:54,338 They all stone her. 12 00:01:54,340 --> 00:01:57,508 That's creepy. 13 00:01:57,510 --> 00:01:59,446 It's terrific. 14 00:02:10,490 --> 00:02:14,026 [CHILDREN PLAYING IN DISTANCE] 15 00:02:29,609 --> 00:02:34,345 ♪♪ 16 00:02:34,347 --> 00:02:36,079 ♪ I'm in town ♪ 17 00:02:36,081 --> 00:02:37,515 ♪ Can't you hear me, honey? ♪ 18 00:02:37,517 --> 00:02:40,116 ♪ I'm in town ♪ 19 00:02:40,118 --> 00:02:41,752 ♪ Hanging 'round ♪ 20 00:02:41,754 --> 00:02:44,390 ♪ Just waiting for you ♪ 21 00:02:45,825 --> 00:02:47,792 ♪ Can't you see ♪ 22 00:02:47,794 --> 00:02:51,462 ♪ You're the one and only one for me ♪ 23 00:02:51,464 --> 00:02:57,568 ♪♪ 24 00:02:57,570 --> 00:03:03,441 ♪♪ 25 00:03:03,443 --> 00:03:05,308 ♪ I confess ♪ 26 00:03:05,310 --> 00:03:09,312 ♪ I just can't live without your kisses ♪ 27 00:03:09,314 --> 00:03:11,248 ♪ But I'm gonna say ♪ 28 00:03:11,250 --> 00:03:14,685 ♪ Ain't nobody gonna bring me down ♪ 29 00:03:14,687 --> 00:03:19,490 ♪♪ 30 00:03:19,492 --> 00:03:22,294 [WARBLING] 31 00:03:26,098 --> 00:03:29,867 [TRAIN RUMBLING] 32 00:03:29,869 --> 00:03:32,670 ♪♪ 33 00:03:32,672 --> 00:03:35,540 [SCATTING] 34 00:03:35,542 --> 00:03:40,411 ♪♪ 35 00:03:40,413 --> 00:03:42,279 Oh! 36 00:03:42,281 --> 00:03:44,649 Moving target, bonus points! 37 00:03:44,651 --> 00:03:46,517 [INDISTINCT CONVERSATIONS, LAUGHTER] 38 00:03:46,519 --> 00:03:48,653 - That looks delicious. - Oh, thank you. 39 00:03:48,655 --> 00:03:49,720 [METAL CLANKING] 40 00:03:49,722 --> 00:03:51,622 [LAUGHTER CONTINUES] 41 00:03:51,624 --> 00:03:54,725 Oh! 42 00:03:54,727 --> 00:03:59,497 Welcome to our hallow end of the Earth, my boy! 43 00:03:59,499 --> 00:04:01,766 Welcome to Bennington! 44 00:04:01,768 --> 00:04:03,334 Good to see you, Professor. 45 00:04:03,336 --> 00:04:05,235 Oh, look at this! Ya, ya, ya, ya, ya. 46 00:04:05,237 --> 00:04:09,340 And, oh, who is this lovely dove? 47 00:04:09,342 --> 00:04:11,174 Rose Nemser. You must be Professor Hyman. 48 00:04:11,176 --> 00:04:14,311 Oh, Stanley. Stanley. 49 00:04:14,313 --> 00:04:16,414 I profess nothing. 50 00:04:16,416 --> 00:04:18,248 Come, come, come, come. 51 00:04:18,250 --> 00:04:20,585 Let's get you watered down. 52 00:04:20,587 --> 00:04:23,423 I'll bring him back in one piece, Rosie. 53 00:04:24,891 --> 00:04:26,691 Okay. 54 00:04:26,693 --> 00:04:28,861 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 55 00:04:40,340 --> 00:04:41,906 I'm trudging back up the hill, 56 00:04:41,908 --> 00:04:43,206 and I'm cursing my back. 57 00:04:43,208 --> 00:04:44,508 I'm cursing my feet. 58 00:04:44,510 --> 00:04:45,876 I'm cursing all of goddamn humanity, 59 00:04:45,878 --> 00:04:49,413 and then it hit me. 60 00:04:49,415 --> 00:04:50,881 The whole thing. 61 00:04:50,883 --> 00:04:55,586 So I sat down at my desk, and two hours later... 62 00:04:55,588 --> 00:04:59,790 the most reviled story "The New Yorker" has ever printed. 63 00:04:59,792 --> 00:05:04,428 I read it as an anti-Semitic parable 64 00:05:04,430 --> 00:05:07,230 in the tradition of Isaac Babel. 65 00:05:07,232 --> 00:05:11,201 Calling my wife an Anti-Semite, are we? 66 00:05:11,203 --> 00:05:14,605 Well, to be fair, she never hated a single Jew 67 00:05:14,607 --> 00:05:16,540 until she married me. 68 00:05:16,542 --> 00:05:17,742 [LAUGHTER] 69 00:05:17,744 --> 00:05:20,911 We had a wonderful courtship. 70 00:05:20,913 --> 00:05:22,278 Didn't we, dear? 71 00:05:22,280 --> 00:05:24,615 He asked me out for cheeseburgers. 72 00:05:24,617 --> 00:05:26,784 Who could refuse such a... 73 00:05:26,786 --> 00:05:28,753 such a romance? 74 00:05:28,755 --> 00:05:31,287 [LAUGHTER] 75 00:05:31,289 --> 00:05:34,558 Next thing I know, he's ripping apart a story of mine. 76 00:05:34,560 --> 00:05:39,295 Then he has the gall to tell me that he has lost his wallet. 77 00:05:39,297 --> 00:05:41,332 [MURMURING AND LAUGHTER] 78 00:05:41,334 --> 00:05:42,900 That wallet's been lost for over 20 years. 79 00:05:42,902 --> 00:05:44,435 [LAUGHTER] 80 00:05:44,437 --> 00:05:47,605 Now, mind you, that story... 81 00:05:47,607 --> 00:05:51,609 was the most remarkable story I'd ever read. 82 00:05:51,611 --> 00:05:56,279 I knew I was going to marry the woman who wrote it. 83 00:05:56,281 --> 00:06:00,685 I was going to hunt her down and make her marry me. 84 00:06:00,687 --> 00:06:05,523 To our suffering, my dear. 85 00:06:05,525 --> 00:06:08,426 There's not enough Scotch in the world for that one. 86 00:06:08,428 --> 00:06:09,627 [LAUGHTER] 87 00:06:09,629 --> 00:06:12,331 So, Shirley, what are you writing now? 88 00:06:17,437 --> 00:06:19,603 [INHALES] 89 00:06:19,605 --> 00:06:22,940 A little novella I'm calling "None of Your Goddamn Business." 90 00:06:22,942 --> 00:06:27,578 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 91 00:06:27,580 --> 00:06:31,517 Excuse me, I'm Rose. Rose Nemser. 92 00:06:35,421 --> 00:06:37,988 Betty, Debbie, Kathy... 93 00:06:37,990 --> 00:06:39,623 You're all the same to me. 94 00:06:39,625 --> 00:06:41,992 No, no. I'm Fred's wife. Fred Nemser. 95 00:06:41,994 --> 00:06:44,328 He's helping Professor Hyman with this semester. 96 00:06:44,330 --> 00:06:47,631 We were invited to stay here for a few days 97 00:06:47,633 --> 00:06:49,635 until we could find a place. 98 00:06:59,545 --> 00:07:01,647 No one said you were pregnant. 99 00:07:04,050 --> 00:07:06,853 W-We weren't telling anybody yet. 100 00:07:11,958 --> 00:07:13,657 I-I-I read your story. 101 00:07:13,659 --> 00:07:14,692 There have been several. 102 00:07:14,694 --> 00:07:17,762 "The Lottery." 103 00:07:17,764 --> 00:07:20,433 When I read it, it made me feel... 104 00:07:23,035 --> 00:07:24,804 ...thrillingly horrible. 105 00:07:34,947 --> 00:07:38,384 [HUMMING SOFTLY] 106 00:07:44,524 --> 00:07:46,793 [INSECTS CHIRPING] 107 00:07:52,965 --> 00:07:56,068 [BIRDS CHIRPING] 108 00:08:03,576 --> 00:08:06,744 [HUDDIE LEDBETTER'S "GALLIS POLE" PLAYING] 109 00:08:06,746 --> 00:08:13,617 ♪♪ 110 00:08:13,619 --> 00:08:22,793 ♪♪ 111 00:08:22,795 --> 00:08:24,495 [LIGHT LAUGHTER] 112 00:08:24,497 --> 00:08:29,834 ♪♪ 113 00:08:29,836 --> 00:08:31,669 ♪ Father, did you bring me the silver? ♪ 114 00:08:31,671 --> 00:08:33,404 ♪ Father, did you bring me the gold? ♪ 115 00:08:33,406 --> 00:08:34,839 [LAUGHTER] 116 00:08:34,841 --> 00:08:36,642 That was Lead Belly. 117 00:08:39,612 --> 00:08:41,614 Huddie Ledbetter. 118 00:08:44,817 --> 00:08:48,452 This is Myth and Folklore. 119 00:08:48,454 --> 00:08:50,187 I am Professor Stanley Hyman, 120 00:08:50,189 --> 00:08:53,591 your fearless leader for the next 12 weeks 121 00:08:53,593 --> 00:08:57,862 as we ascend to the heights of the gods 122 00:08:57,864 --> 00:09:01,932 and stoop to the very depths of human depravity. 123 00:09:01,934 --> 00:09:03,033 [LAUGHTER] 124 00:09:03,035 --> 00:09:04,535 - Oh. - Hello. 125 00:09:04,537 --> 00:09:06,971 Hi. Isn't he great? 126 00:09:06,973 --> 00:09:09,073 Oh, terrific. I wish my Chaucer class 127 00:09:09,075 --> 00:09:10,875 that I'm auditing wasn't at the same time. 128 00:09:10,877 --> 00:09:13,777 Oh, well, there will be other semesters. 129 00:09:13,779 --> 00:09:15,779 Sure. 130 00:09:15,781 --> 00:09:17,615 Might I burden you with a favor? 131 00:09:17,617 --> 00:09:19,518 Hmm. What's that? 132 00:09:23,222 --> 00:09:26,156 Shirley has these bouts... 133 00:09:26,158 --> 00:09:28,993 and just can't, uh... 134 00:09:28,995 --> 00:09:30,628 can't keep up... 135 00:09:30,630 --> 00:09:32,930 with the household, shopping, 136 00:09:32,932 --> 00:09:35,499 and our last housekeeper just quit. 137 00:09:35,501 --> 00:09:36,567 Oh. 138 00:09:36,569 --> 00:09:38,903 Bad back or lungs. 139 00:09:38,905 --> 00:09:41,772 I don't recall. Maybe gout? 140 00:09:41,774 --> 00:09:44,208 But it would be such a titanic help 141 00:09:44,210 --> 00:09:47,745 if you would just tidy up a bit. Excuse me? 142 00:09:47,747 --> 00:09:48,946 Maybe chip in with the laundry... 143 00:09:48,948 --> 00:09:51,615 - Yes? - ...the cooking? 144 00:09:51,617 --> 00:09:53,884 - Oh... - Well, no, no, no. 145 00:09:53,886 --> 00:09:55,920 That's too much. 146 00:09:55,922 --> 00:09:57,922 Don't think I confuse you for a scullery maid. 147 00:09:57,924 --> 00:10:00,257 It's just, we are in a bit of a bind. 148 00:10:00,259 --> 00:10:01,825 Well, perhaps I could... 149 00:10:01,827 --> 00:10:03,928 I could help out in between classes? 150 00:10:03,930 --> 00:10:05,863 Well, obviously, room and board on us. 151 00:10:05,865 --> 00:10:07,731 - Oh, no, no, no. We couldn't. - No, no, no. Of course. 152 00:10:07,733 --> 00:10:09,066 - We couldn't. - Of course. I insist. 153 00:10:09,068 --> 00:10:10,501 Might you stay, hmm? 154 00:10:10,503 --> 00:10:13,938 Just until we're... 155 00:10:13,940 --> 00:10:15,508 settled in, hmm? 156 00:10:17,043 --> 00:10:20,077 [CHUCKLES NERVOUSLY] 157 00:10:20,079 --> 00:10:22,880 How's your rump roast? 158 00:10:22,882 --> 00:10:25,518 I love hot food in hot weather. 159 00:10:34,560 --> 00:10:36,694 [SIGHS] He really seems in a bind. 160 00:10:36,696 --> 00:10:39,198 It could be sort of fun, hmm? 161 00:10:42,902 --> 00:10:44,704 Or we say no. 162 00:10:47,006 --> 00:10:48,808 [SIGHS] 163 00:10:51,110 --> 00:10:53,844 [LAUGHTER] 164 00:10:53,846 --> 00:10:56,547 [BELL TOLLING] 165 00:10:56,549 --> 00:11:01,919 ♪♪ 166 00:11:01,921 --> 00:11:07,291 ♪♪ 167 00:11:07,293 --> 00:11:09,929 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 168 00:11:13,733 --> 00:11:16,000 [LAUGHTER] 169 00:11:16,002 --> 00:11:18,302 [BIRDS CHIRPING] 170 00:11:18,304 --> 00:11:28,045 ♪♪ 171 00:11:28,047 --> 00:11:36,787 ♪♪ 172 00:11:36,789 --> 00:11:39,823 [FOOTSTEPS] 173 00:11:39,825 --> 00:11:47,931 ♪♪ 174 00:11:47,933 --> 00:11:50,302 [SNORING] 175 00:12:02,314 --> 00:12:05,082 [SNORING CONTINUES] 176 00:12:05,084 --> 00:12:07,618 ♪ I like your walk ♪ 177 00:12:07,620 --> 00:12:09,186 [FLY BUZZES] 178 00:12:09,188 --> 00:12:12,856 ♪ Your simple ways ♪ 179 00:12:12,858 --> 00:12:16,327 ♪ A million things about you, honey ♪ 180 00:12:16,329 --> 00:12:20,130 ♪ I could praise ♪ 181 00:12:20,132 --> 00:12:24,402 ♪ 'Cause everything about you ♪ 182 00:12:24,404 --> 00:12:26,003 [CREAKING] 183 00:12:26,005 --> 00:12:29,807 ♪ Appeals to me ♪ 184 00:12:29,809 --> 00:12:31,975 I'm counting down from three. 185 00:12:31,977 --> 00:12:35,712 [CREAKING CONTINUES] 186 00:12:35,714 --> 00:12:39,183 3... 2... 1. 187 00:12:39,185 --> 00:12:40,986 [BLANKET SWOOSHES] 188 00:12:47,360 --> 00:12:49,295 Get dressed for dinner, darling. 189 00:12:51,297 --> 00:12:53,831 Please. 190 00:12:53,833 --> 00:12:57,835 Try. Go away. 191 00:12:57,837 --> 00:13:00,003 I really think the two of them are gonna work out. 192 00:13:00,005 --> 00:13:02,440 Did you see our kitchen? 193 00:13:02,442 --> 00:13:07,111 A clean house is evidence of mental inferiority. 194 00:13:07,113 --> 00:13:08,846 Well, thank God for the simpletons. 195 00:13:08,848 --> 00:13:11,115 How else would we ever have fresh linens? 196 00:13:11,117 --> 00:13:13,851 You hired spies, is that it? 197 00:13:13,853 --> 00:13:15,686 I'm trying to help you, Shirl. 198 00:13:15,688 --> 00:13:19,022 Take some of the pressure off so you can get your work done. 199 00:13:19,024 --> 00:13:23,461 I don't want strangers here. I don't like them. 200 00:13:23,463 --> 00:13:25,731 We've already discussed it, dear. 201 00:13:28,834 --> 00:13:30,636 Hmm? 202 00:13:33,072 --> 00:13:34,805 Fred's going to lighten my class load 203 00:13:34,807 --> 00:13:38,976 so that I can be around the house more. 204 00:13:38,978 --> 00:13:40,478 Won't you like that? 205 00:13:40,480 --> 00:13:43,883 [SIGHS] 206 00:13:45,951 --> 00:13:48,085 You can't expect me to indulge this, can you? 207 00:13:48,087 --> 00:13:50,921 Hmm? 208 00:13:50,923 --> 00:13:53,056 Staying in bed all day? 209 00:13:53,058 --> 00:13:56,293 Well, the party was too much. It set me back. 210 00:13:56,295 --> 00:13:58,962 You have to get back to your desk. 211 00:13:58,964 --> 00:14:01,031 You're putting an undue amount of pressure on me. 212 00:14:01,033 --> 00:14:03,368 Fussing over you when I have work to do. 213 00:14:03,370 --> 00:14:05,938 You don't want my work to suffer, too, do you? 214 00:14:09,074 --> 00:14:10,809 No. 215 00:14:15,314 --> 00:14:17,116 [SIGHS] 216 00:14:24,089 --> 00:14:25,858 I'm going to get better. 217 00:14:28,093 --> 00:14:29,927 I promise. 218 00:14:29,929 --> 00:14:31,130 I will. 219 00:14:38,405 --> 00:14:41,406 Starting tomorrow. No, starting tonight. 220 00:14:41,408 --> 00:14:43,807 You are putting on clean clothes 221 00:14:43,809 --> 00:14:46,944 and sitting at the table for a proper meal. 222 00:14:46,946 --> 00:14:49,213 - I can't. - You will. 223 00:14:49,215 --> 00:14:50,983 Besides... 224 00:14:53,085 --> 00:14:54,851 ...it's cocktail hour. 225 00:14:54,853 --> 00:14:57,122 - [CHUCKLES] - Up, up, up. 226 00:15:00,493 --> 00:15:02,159 It's going to be so dull. 227 00:15:02,161 --> 00:15:06,131 Well, I didn't ask you to behave at the table. 228 00:15:09,369 --> 00:15:11,034 [CHUCKLES] 229 00:15:11,036 --> 00:15:17,241 ♪♪ 230 00:15:17,243 --> 00:15:18,409 [CLAPPING] 231 00:15:18,411 --> 00:15:20,411 Ooh, hoo, hoo, hoo. 232 00:15:20,413 --> 00:15:22,513 Oh, a gorgeous slab of flesh. 233 00:15:22,515 --> 00:15:24,848 Oh, it was nothing. 234 00:15:24,850 --> 00:15:26,984 [LAUGHS] 235 00:15:26,986 --> 00:15:29,186 Oh, go on, my boy. Shed a layer. 236 00:15:29,188 --> 00:15:31,221 We aren't formal in this house. 237 00:15:31,223 --> 00:15:35,225 I've often thought about participating 238 00:15:35,227 --> 00:15:38,396 in the Native American ritual of the sweat lodge. 239 00:15:38,398 --> 00:15:40,831 - Thank you. - Often? 240 00:15:40,833 --> 00:15:42,467 Why, yes, dear. 241 00:15:42,469 --> 00:15:46,003 But then I learned you have to crawl through a dirt tunnel 242 00:15:46,005 --> 00:15:47,472 under the ground 243 00:15:47,474 --> 00:15:50,040 and sit naked buttocks to naked buttocks 244 00:15:50,042 --> 00:15:53,043 with a dozen other men while some shaman 245 00:15:53,045 --> 00:15:57,314 stokes a smoky fire, maintaining the 100-degree heat 246 00:15:57,316 --> 00:16:01,051 and peddles some noxious root tea 247 00:16:01,053 --> 00:16:03,186 that inspires hallucinations. 248 00:16:03,188 --> 00:16:04,323 Ooh! [LAUGHS] 249 00:16:15,267 --> 00:16:18,336 So when's the baby due? 250 00:16:18,338 --> 00:16:20,237 - The baby? - Oops. 251 00:16:20,239 --> 00:16:21,606 Was it supposed to be a surprise? 252 00:16:21,608 --> 00:16:25,208 You should have told me that, dear. 253 00:16:25,210 --> 00:16:26,877 Well, I hope it's yours. 254 00:16:26,879 --> 00:16:29,212 Of course it's his. 255 00:16:29,214 --> 00:16:32,182 February. Hmm. Right, darling? 256 00:16:32,184 --> 00:16:34,017 I would really rather discuss something else, 257 00:16:34,019 --> 00:16:36,286 if you don't mind. February? Ha. 258 00:16:36,288 --> 00:16:39,258 Did you tell him you were knocked up before the wedding? 259 00:16:42,027 --> 00:16:44,261 I fear, my love, stories of copulations 260 00:16:44,263 --> 00:16:47,498 might leave the table without an appetite, 261 00:16:47,500 --> 00:16:51,636 but that one does have a sixth sense about babies. 262 00:16:51,638 --> 00:16:54,672 Calls it. Girl or a boy, she's never wrong. 263 00:16:54,674 --> 00:16:57,240 Is poor Freddie here going to be disappointed? 264 00:16:57,242 --> 00:16:59,311 [TELEPHONE RINGING] 265 00:17:08,621 --> 00:17:10,623 [RINGING CONTINUES] 266 00:17:13,360 --> 00:17:15,125 Okay. Shall I...? 267 00:17:15,127 --> 00:17:16,862 Stay put. 268 00:17:18,964 --> 00:17:20,698 You promised to take care of that. 269 00:17:20,700 --> 00:17:24,635 [RINGING CONTINUES] 270 00:17:24,637 --> 00:17:27,572 As you wish, dear. 271 00:17:27,574 --> 00:17:31,241 [RINGING STOPS] 272 00:17:31,243 --> 00:17:34,379 So, Rose, you were telling us about your shotgun wedding. 273 00:17:34,381 --> 00:17:35,513 [CUTLERY CLATTERS] 274 00:17:35,515 --> 00:17:38,416 Excuse me. 275 00:17:38,418 --> 00:17:41,920 I should see if she's all right. 276 00:17:50,363 --> 00:17:53,932 I feel a bit like we're in the Scottish play. 277 00:17:55,702 --> 00:17:59,437 [SCOTTISH ACCENT] I, the Thane of Cawdor, 278 00:17:59,439 --> 00:18:03,474 with a murderous prophecy over my head. 279 00:18:03,476 --> 00:18:08,178 And you, Lady M... 280 00:18:08,180 --> 00:18:10,548 on the verge of madness. 281 00:18:10,550 --> 00:18:13,686 What will happen? 282 00:18:22,294 --> 00:18:23,561 I have a title. 283 00:18:23,563 --> 00:18:25,228 "Hangsaman." 284 00:18:25,230 --> 00:18:27,365 It's about that girl. 285 00:18:27,367 --> 00:18:28,566 The missing one. 286 00:18:28,568 --> 00:18:30,334 [NORMAL VOICE] The Welden girl? 287 00:18:30,336 --> 00:18:32,002 What do you think? 288 00:18:32,004 --> 00:18:35,305 Well, you haven't said much. 289 00:18:35,307 --> 00:18:37,542 Well, it's just an idea. 290 00:18:37,544 --> 00:18:41,111 I can try something else. Disappearing college girls. 291 00:18:41,113 --> 00:18:45,148 Sounds trite and a bit trashy, but, you know, give it a go. 292 00:18:45,150 --> 00:18:48,352 I'll read, of course, before you wade too far in. 293 00:18:48,354 --> 00:18:50,287 It's going to take some time. 294 00:18:50,289 --> 00:18:52,255 Well, give it to me in a couple of days. 295 00:18:52,257 --> 00:18:55,426 It's a novel. 296 00:18:55,428 --> 00:18:58,763 Oh, no, dear. That's... 297 00:18:58,765 --> 00:19:01,632 You're not... 298 00:19:01,634 --> 00:19:03,403 You're just not up to it. 299 00:19:05,472 --> 00:19:07,538 You're wrong. 300 00:19:07,540 --> 00:19:11,109 Darling, you haven't been out of the house in two months. 301 00:19:13,078 --> 00:19:16,614 You're barely able to put on a pair of stockings. 302 00:19:16,616 --> 00:19:19,151 Ease back. That's all I'm saying. 303 00:19:24,791 --> 00:19:27,391 If that phone rings... 304 00:19:27,393 --> 00:19:30,595 one more time during dinner... 305 00:19:30,597 --> 00:19:34,264 Stanley, so help me, I'm going to take care of it myself. 306 00:19:34,266 --> 00:19:36,400 I'm well within the bounds of our agreement. 307 00:19:36,402 --> 00:19:38,469 Ah. Hmm. 308 00:19:38,471 --> 00:19:44,009 Our agreement didn't include sluts interrupting my dinner. 309 00:19:45,812 --> 00:19:48,679 I will talk to her 310 00:19:48,681 --> 00:19:52,084 and tell you everything, as I always do. 311 00:19:55,287 --> 00:19:57,622 You're really scraping the barrel these days. 312 00:19:57,624 --> 00:19:59,526 [SLAMS TABLE] 313 00:20:00,560 --> 00:20:03,195 [CUTLERY CLATTERS] 314 00:20:08,434 --> 00:20:13,103 [GLADYS BENTLEY'S "BOOGIE'N MY WOOGIE" PLAYING] 315 00:20:13,105 --> 00:20:14,539 ♪ Yes, I wonder ♪ 316 00:20:14,541 --> 00:20:16,239 ♪ Who's boogie'n my woogie now ♪ 317 00:20:16,241 --> 00:20:18,241 ♪ Hey, dog, hey, dog, hey, dog, hey, dog ♪ 318 00:20:18,243 --> 00:20:21,244 ♪ I wonder who's boogie'n my woogie now ♪ 319 00:20:21,246 --> 00:20:22,613 ♪ Hey, dog, hey, dog, hey, dog ♪ 320 00:20:22,615 --> 00:20:24,448 ♪ I wonder who's boogie'n my woogie now ♪ 321 00:20:24,450 --> 00:20:25,616 [DOOR SLAMS] 322 00:20:25,618 --> 00:20:27,451 ♪ Hey, dog, hey, dog ♪ 323 00:20:27,453 --> 00:20:29,453 ♪ There's a little red rooster, a little white hen ♪ 324 00:20:29,455 --> 00:20:31,756 ♪ Ain't had no lovin' since I don't know when ♪ 325 00:20:31,758 --> 00:20:34,792 ♪ I wonder who's boogie'n my woogie now ♪ 326 00:20:34,794 --> 00:20:36,494 ♪ Hey, dog, hey, dog, hey, dog ♪ 327 00:20:36,496 --> 00:20:39,463 ♪ I wonder who's boogie'n my woogie now ♪ 328 00:20:39,465 --> 00:20:40,731 ♪ Hey, dog, hey, dog ♪ 329 00:20:40,733 --> 00:20:48,472 ♪♪ 330 00:20:48,474 --> 00:20:50,343 ♪ Yeah, let it out ♪ 331 00:20:52,912 --> 00:20:54,679 No, nothing he said is... 332 00:20:54,681 --> 00:20:56,847 One week. That's enough time. 333 00:20:56,849 --> 00:20:59,316 Please? 334 00:20:59,318 --> 00:21:01,852 Maybe she'll even out when she gets better. 335 00:21:01,854 --> 00:21:04,220 No, no. She's a fucking monster. 336 00:21:04,222 --> 00:21:06,624 Shh. Shh. Hey, hey. 337 00:21:06,626 --> 00:21:09,727 Hey. 338 00:21:09,729 --> 00:21:12,496 Look at me. 339 00:21:12,498 --> 00:21:14,498 Look at me. 340 00:21:14,500 --> 00:21:17,835 Don't upset yourself. 341 00:21:17,837 --> 00:21:19,772 It's a big opportunity for us. 342 00:21:25,778 --> 00:21:27,878 Do you like your students? 343 00:21:27,880 --> 00:21:30,416 I like you. 344 00:21:34,487 --> 00:21:36,252 Are they smarter, do you think... 345 00:21:36,254 --> 00:21:39,222 - Smarter? No. - ...than my class? 346 00:21:39,224 --> 00:21:40,727 No. 347 00:21:43,796 --> 00:21:45,197 Just richer. 348 00:21:56,376 --> 00:21:58,678 [BIRDS SQUAWKING] 349 00:22:01,547 --> 00:22:04,849 "Always wore a red coat. 350 00:22:04,851 --> 00:22:07,652 Last seen at the trailhead. 351 00:22:07,654 --> 00:22:11,287 Paula was 17 and already disappointed. 352 00:22:11,289 --> 00:22:12,757 The dread of going to college..." 353 00:22:12,759 --> 00:22:14,959 No. 354 00:22:14,961 --> 00:22:18,261 "She was 17, an age that brought with it 355 00:22:18,263 --> 00:22:21,332 the possibility of her whole life ahead..." 356 00:22:21,334 --> 00:22:23,367 Fuck. "...that brought with it 357 00:22:23,369 --> 00:22:25,803 the stabbing nervousness that at any moment 358 00:22:25,805 --> 00:22:27,805 her life would go horribly..." 359 00:22:27,807 --> 00:22:29,607 Fuck! 360 00:22:29,609 --> 00:22:30,975 I found that article that links the tonality 361 00:22:30,977 --> 00:22:32,610 of the Druid dirges 362 00:22:32,612 --> 00:22:34,412 to the Appalachian mourning ballads 363 00:22:34,414 --> 00:22:37,415 in the second volume of Francis Child's collection. 364 00:22:37,417 --> 00:22:39,717 Well, that's grand. Just grand. 365 00:22:39,719 --> 00:22:41,585 Yes. Yes. That's what I was cross-referencing... 366 00:22:41,587 --> 00:22:42,787 Milk? 367 00:22:42,789 --> 00:22:45,856 ...in chapter 7 of my dissertation. 368 00:22:45,858 --> 00:22:48,659 I'm not sure if you had the opportunity to read that yet. 369 00:22:48,661 --> 00:22:49,960 Good god, son. 370 00:22:49,962 --> 00:22:52,197 Might I have a cup of coffee in peace? 371 00:22:59,572 --> 00:23:03,340 Mm. 372 00:23:03,342 --> 00:23:05,543 Well... 373 00:23:05,545 --> 00:23:09,312 Keep an eye on the missus for me, won't you, dear? 374 00:23:09,314 --> 00:23:10,414 Mwah. 375 00:23:10,416 --> 00:23:13,417 Of course, Professor. 376 00:23:13,419 --> 00:23:15,352 Stop that this instant. 377 00:23:15,354 --> 00:23:17,688 Mrs. Nemser, Stanley. 378 00:23:17,690 --> 00:23:19,757 Stanley, hmm? 379 00:23:19,759 --> 00:23:21,527 Don't make me tell you again. 380 00:23:24,731 --> 00:23:26,499 Okay. 381 00:23:29,802 --> 00:23:31,771 [SIGHS] 382 00:23:34,941 --> 00:23:37,942 [TYPEWRITER KEYS CLACKING] 383 00:23:37,944 --> 00:23:46,917 ♪♪ 384 00:23:46,919 --> 00:23:48,652 [REMOVES PAPER FROM TYPEWRITER] 385 00:23:48,654 --> 00:23:58,462 ♪♪ 386 00:23:58,464 --> 00:24:06,570 ♪♪ 387 00:24:06,572 --> 00:24:10,775 You want to see what a writer does? 388 00:24:10,777 --> 00:24:13,511 Absolutely nothing. 389 00:24:13,513 --> 00:24:16,783 Come here. Come here! 390 00:24:19,418 --> 00:24:23,921 Look for anything with fertility, 391 00:24:23,923 --> 00:24:27,892 maternity or full moon in the title. 392 00:24:27,894 --> 00:24:31,695 Alright. 393 00:24:31,697 --> 00:24:33,866 I'm a witch. Didn't anyone tell you? 394 00:24:35,768 --> 00:24:37,835 Happy, healthy baby. 395 00:24:37,837 --> 00:24:40,439 That's the spell we need. 396 00:24:43,676 --> 00:24:45,878 Unless you want a spell for the other thing. 397 00:24:49,515 --> 00:24:53,717 How... How could you even say that? 398 00:24:53,719 --> 00:24:55,788 Motherhood comes with a price, you know. 399 00:25:08,701 --> 00:25:11,836 Here. 400 00:25:11,838 --> 00:25:15,005 Cut them. 401 00:25:15,007 --> 00:25:17,842 Go on. 402 00:25:17,844 --> 00:25:19,612 They won't bite. 403 00:25:25,985 --> 00:25:27,753 Sit. 404 00:25:51,911 --> 00:26:01,852 ♪♪ 405 00:26:01,854 --> 00:26:09,159 ♪♪ 406 00:26:09,161 --> 00:26:12,229 [VOCALIZING] 407 00:26:12,231 --> 00:26:22,172 ♪♪ 408 00:26:22,174 --> 00:26:28,879 ♪♪ 409 00:26:28,881 --> 00:26:35,653 ♪♪ 410 00:26:35,655 --> 00:26:37,456 What did you see? 411 00:26:39,792 --> 00:26:44,962 ♪♪ 412 00:26:44,964 --> 00:26:50,234 ♪♪ 413 00:26:50,236 --> 00:26:52,670 "Paula. 414 00:26:52,672 --> 00:26:54,772 Paula preferred to keep her expectations 415 00:26:54,774 --> 00:26:56,774 of people meager at best. 416 00:26:56,776 --> 00:26:59,543 Why should she be constantly taken in? 417 00:26:59,545 --> 00:27:02,613 Why should she be constantly disappointed? 418 00:27:02,615 --> 00:27:06,583 Yet she couldn't help but wonder, what was she missing? 419 00:27:06,585 --> 00:27:09,687 This... This... 420 00:27:09,689 --> 00:27:14,091 This doubt was intensified by the girl with the sweater set 421 00:27:14,093 --> 00:27:16,095 sitting across from her at dinner." 422 00:27:20,766 --> 00:27:22,501 Shirley? 423 00:28:17,223 --> 00:28:18,956 [GASPS] What are you doing in here? 424 00:28:18,958 --> 00:28:20,958 I'm sorry. I thought I'd bring you coffee. I'm sorry. 425 00:28:20,960 --> 00:28:22,092 Get out! 426 00:28:22,094 --> 00:28:23,761 [CLATTERING] Get out! 427 00:28:23,763 --> 00:28:25,262 I'm sorry. I'm sorry. 428 00:28:25,264 --> 00:28:27,664 Don't touch my writing. Don't touch anything! 429 00:28:27,666 --> 00:28:29,199 Get out! 430 00:28:29,201 --> 00:28:32,004 [BIRDS CHIRPING] 431 00:28:41,247 --> 00:28:43,215 [DOOR CLOSES] 432 00:28:52,825 --> 00:28:55,628 [INSECTS CHIRPING] 433 00:29:03,702 --> 00:29:06,972 [FROGS CROAKING] 434 00:29:07,640 --> 00:29:10,910 [FOOTSTEPS] 435 00:29:19,718 --> 00:29:22,820 You're drunk. 436 00:29:22,822 --> 00:29:24,088 I thought you were meant to be advising 437 00:29:24,090 --> 00:29:26,123 the Shakespeare Society. 438 00:29:26,125 --> 00:29:30,127 I didn't know they served booze at that. 439 00:29:30,129 --> 00:29:31,995 They don't. Don't be stupid. 440 00:29:31,997 --> 00:29:35,833 I just stopped for a few drinks at the men's club, that's all. 441 00:29:35,835 --> 00:29:37,734 Oh. 442 00:29:37,736 --> 00:29:40,871 Who's the jealous housewife? 443 00:29:40,873 --> 00:29:42,940 Oh! Mm. 444 00:29:42,942 --> 00:29:45,242 Ahh. Mnh-mnh. Mnh-mnh. 445 00:29:45,244 --> 00:29:47,347 Bedtime. 446 00:29:49,382 --> 00:29:52,352 [SIGHS] 447 00:29:58,190 --> 00:29:59,923 Is it because...? 448 00:29:59,925 --> 00:30:02,061 No. No. You're beautiful. 449 00:30:09,402 --> 00:30:13,036 [WIND WHISTLING] 450 00:30:13,038 --> 00:30:23,046 ♪♪ 451 00:30:23,048 --> 00:30:31,989 ♪♪ 452 00:30:31,991 --> 00:30:34,327 [WIND BLOWING] 453 00:30:37,062 --> 00:30:42,733 ♪♪ 454 00:30:42,735 --> 00:30:45,838 [STAIRS CREAKING] 455 00:30:54,113 --> 00:30:56,782 I had a crazy dream. 456 00:30:59,084 --> 00:31:01,785 There was mud oozing from the fridge. 457 00:31:01,787 --> 00:31:04,489 Big worms coming out of the... 458 00:31:04,491 --> 00:31:08,058 coming out of the crisper, 459 00:31:08,060 --> 00:31:10,796 just fat as fingers. 460 00:31:13,933 --> 00:31:16,300 [CHUCKLES] 461 00:31:16,302 --> 00:31:18,338 Freud would've had a field day. 462 00:31:22,475 --> 00:31:26,143 - I haven't read any. - Do you regret it? 463 00:31:26,145 --> 00:31:28,111 Not reading Freud? 464 00:31:28,113 --> 00:31:30,881 And dropping out. 465 00:31:30,883 --> 00:31:33,786 I'm keeping up, reading what I can. 466 00:31:38,891 --> 00:31:43,126 After the baby, Fred says I can go back to school. 467 00:31:43,128 --> 00:31:47,365 He's allowing you. Wow. 468 00:31:47,367 --> 00:31:50,968 Was he at the Shakespeare Society tonight? 469 00:31:50,970 --> 00:31:53,471 Fred's a good man. 470 00:31:53,473 --> 00:31:56,006 So you've said. 471 00:31:56,008 --> 00:31:58,244 His parents cut him off when we eloped. 472 00:32:00,212 --> 00:32:04,081 And he knew they would... 473 00:32:04,083 --> 00:32:06,216 but he married me anyway. 474 00:32:06,218 --> 00:32:12,191 And you have to prove that you're worth it. 475 00:32:13,393 --> 00:32:16,527 Yeah. 476 00:32:16,529 --> 00:32:18,195 It sounds exhausting. 477 00:32:18,197 --> 00:32:19,932 [CHUCKLES] 478 00:32:35,147 --> 00:32:36,982 I'm lost, Rosie. 479 00:32:41,354 --> 00:32:43,222 I'm lost. 480 00:32:50,262 --> 00:32:52,831 Do you know what it's like to have a secret? 481 00:32:56,902 --> 00:33:00,371 I can't write worth a damn. 482 00:33:00,373 --> 00:33:02,906 You're a terrific writer. 483 00:33:02,908 --> 00:33:04,877 Everyone loves your work. 484 00:33:10,115 --> 00:33:11,850 They talk... 485 00:33:14,521 --> 00:33:17,522 ...about me... 486 00:33:17,524 --> 00:33:21,058 in town. 487 00:33:21,060 --> 00:33:23,461 I see things on people's faces. 488 00:33:23,463 --> 00:33:29,166 They're afraid to brush up against me. 489 00:33:29,168 --> 00:33:34,139 My dark, my thoughts are going to infect them. 490 00:33:36,275 --> 00:33:39,209 This book, it's... 491 00:33:39,211 --> 00:33:40,511 It might kill me. 492 00:33:40,513 --> 00:33:42,549 I can't figure out this girl. 493 00:33:46,218 --> 00:33:48,085 Maybe disappearing was the only way 494 00:33:48,087 --> 00:33:49,589 anyone would notice her. 495 00:33:54,661 --> 00:34:02,633 ♪♪ 496 00:34:02,635 --> 00:34:04,267 I need you to run an errand for me. 497 00:34:04,269 --> 00:34:07,170 Christ. 498 00:34:07,172 --> 00:34:08,639 Oh, so the writing's going well then? 499 00:34:08,641 --> 00:34:11,975 Please don't ever ask me that again. 500 00:34:11,977 --> 00:34:14,479 I need you to run up to campus. 501 00:34:14,481 --> 00:34:16,046 Okay, I can send Fred. 502 00:34:16,048 --> 00:34:19,249 No. No, this is between us. 503 00:34:19,251 --> 00:34:22,285 Stanley doesn't really want you being alone right now. 504 00:34:22,287 --> 00:34:23,421 - Forget it. - No. 505 00:34:23,423 --> 00:34:25,122 Forget I ever asked. 506 00:34:25,124 --> 00:34:27,090 I just thought you would like a little adventure. 507 00:34:27,092 --> 00:34:29,560 I'm simply saying that I would go with you 508 00:34:29,562 --> 00:34:31,995 if you wanted an outing. 509 00:34:31,997 --> 00:34:35,198 Like a picnic? 510 00:34:35,200 --> 00:34:38,569 Do you want to make up some egg salad sandwiches? 511 00:34:38,571 --> 00:34:40,340 Fly a kite while we're at it? 512 00:34:45,110 --> 00:34:47,177 Please? 513 00:34:47,179 --> 00:34:48,679 Do this for me. 514 00:34:48,681 --> 00:34:58,689 ♪♪ 515 00:34:58,691 --> 00:35:08,699 ♪♪ 516 00:35:08,701 --> 00:35:14,672 ♪♪ 517 00:35:14,674 --> 00:35:16,173 [DOOR CREAKS] 518 00:35:16,175 --> 00:35:26,183 ♪♪ 519 00:35:26,185 --> 00:35:36,193 ♪♪ 520 00:35:36,195 --> 00:35:38,061 ♪♪ 521 00:35:38,063 --> 00:35:40,798 [VOCALIZING] 522 00:35:40,800 --> 00:35:50,808 ♪♪ 523 00:35:50,810 --> 00:35:58,416 ♪♪ 524 00:35:58,418 --> 00:36:06,056 ♪♪ 525 00:36:06,058 --> 00:36:08,392 "Paula normally hated socializing at school, 526 00:36:08,394 --> 00:36:11,662 but she forced herself to do it." 527 00:36:11,664 --> 00:36:14,499 - Hi, Caroline. - Good day, Mrs. Nemser. 528 00:36:14,501 --> 00:36:18,235 My, you are a voracious reader. 529 00:36:18,237 --> 00:36:20,505 You know, you and Fred should come to the house. 530 00:36:20,507 --> 00:36:22,573 The Dean and I would love to have you. 531 00:36:22,575 --> 00:36:26,410 Plus, it must be rather dull for young folks like you 532 00:36:26,412 --> 00:36:29,847 to spend all your time with... 533 00:36:29,849 --> 00:36:32,350 with that woman, I mean. 534 00:36:32,352 --> 00:36:34,519 I hear she never leaves the house. 535 00:36:34,521 --> 00:36:36,754 Or her bed, for that matter. 536 00:36:36,756 --> 00:36:38,789 She's gone sick in the head. 537 00:36:38,791 --> 00:36:40,324 No, she's... 538 00:36:40,326 --> 00:36:42,426 she's working quite hard. 539 00:36:42,428 --> 00:36:45,262 Every hour, every day. 540 00:36:45,264 --> 00:36:47,600 I only get my information from Stanley. 541 00:36:50,803 --> 00:36:52,770 "She was relieved to spot someone lurking 542 00:36:52,772 --> 00:36:54,170 near the punchbowl, 543 00:36:54,172 --> 00:36:56,374 looking as miserable as she felt, 544 00:36:56,376 --> 00:36:59,710 but his was a face that she'd never seen before on campus. 545 00:36:59,712 --> 00:37:02,346 And men were always easily spotted." 546 00:37:02,348 --> 00:37:05,650 - Hyman house, huh? - Yes, sir. 547 00:37:05,652 --> 00:37:09,620 I can't get my carriers to deliver up there anymore. 548 00:37:09,622 --> 00:37:13,357 She writes stories with cannibalism in it. 549 00:37:13,359 --> 00:37:14,761 That's what I've heard. 550 00:37:18,431 --> 00:37:20,698 Mr. Fisher, do you... 551 00:37:20,700 --> 00:37:24,802 do you, um, often give young girls rides 552 00:37:24,804 --> 00:37:26,337 in your postal truck? 553 00:37:26,339 --> 00:37:31,174 ♪♪ 554 00:37:31,176 --> 00:37:34,311 I'm not sure I like your question. 555 00:37:34,313 --> 00:37:35,646 Well, I just mean, 556 00:37:35,648 --> 00:37:38,382 is it a habit of yours to shuttle college girls 557 00:37:38,384 --> 00:37:41,485 along your route? 558 00:37:41,487 --> 00:37:44,522 "Paula was proud of the way she contradicted him, 559 00:37:44,524 --> 00:37:47,325 how she stayed ahead of the conversation. 560 00:37:47,327 --> 00:37:51,929 This is what it's like to be a grown woman talking to a man." 561 00:37:51,931 --> 00:37:55,298 I never seen Paula before that day in my life. 562 00:37:55,300 --> 00:37:57,368 Giving her a ride was the Samaritan thing to do. 563 00:37:57,370 --> 00:38:01,204 The girl was half frozen, nothing but thin sneakers on. 564 00:38:01,206 --> 00:38:02,707 Said she was going for a hike, 565 00:38:02,709 --> 00:38:05,443 and I wasn't going to get any further into her business. 566 00:38:05,445 --> 00:38:07,345 But I didn't like that, seeing it was almost sundown. 567 00:38:07,347 --> 00:38:09,914 She had no knapsack. She had no provisions. 568 00:38:09,916 --> 00:38:13,351 I assumed she must've been meeting someone. 569 00:38:13,353 --> 00:38:15,953 "When they were at the party, he had barely looked at her. 570 00:38:15,955 --> 00:38:18,356 His voice had a lightness. 571 00:38:18,358 --> 00:38:20,223 'Let's go somewhere quieter, ' he said. 572 00:38:20,225 --> 00:38:23,694 A hand on her back. 573 00:38:23,696 --> 00:38:25,529 But now... 574 00:38:25,531 --> 00:38:27,465 But now, away from everyone... 575 00:38:27,467 --> 00:38:31,201 his voice was muted, floating above her. 576 00:38:31,203 --> 00:38:33,371 And she couldn't..." 577 00:38:33,373 --> 00:38:34,605 [MEOWS] 578 00:38:34,607 --> 00:38:36,376 "...she couldn't contradict him. 579 00:38:39,912 --> 00:38:41,681 Are you all right? 580 00:38:45,618 --> 00:38:51,221 ♪♪ 581 00:38:51,223 --> 00:38:56,560 ♪♪ 582 00:38:56,562 --> 00:38:58,898 [THUNDER CRASHES] 583 00:39:19,619 --> 00:39:21,754 Oh, you little thief. 584 00:39:24,924 --> 00:39:28,726 Severe menstrual cramps, last week of November. 585 00:39:28,728 --> 00:39:30,995 Yeah. 586 00:39:30,997 --> 00:39:34,297 Doesn't go home for the holiday. 587 00:39:34,299 --> 00:39:35,802 Meaning? 588 00:39:38,638 --> 00:39:41,839 Meaning? 589 00:39:41,841 --> 00:39:43,841 A miscarriage. 590 00:39:43,843 --> 00:39:46,244 And a week later, she goes missing. 591 00:39:48,815 --> 00:39:52,282 That's good work, Rosie. 592 00:39:52,284 --> 00:39:53,851 And the post office? 593 00:39:53,853 --> 00:39:57,757 Randy Fisher said that he thought she was meeting someone. 594 00:40:00,626 --> 00:40:03,293 The timing is perfect. 595 00:40:03,295 --> 00:40:05,429 She gets pregnant. 596 00:40:05,431 --> 00:40:08,432 She won't go home for Thanksgiving. 597 00:40:08,434 --> 00:40:11,469 A week later, there's a rendezvous in the woods. 598 00:40:11,471 --> 00:40:12,972 Why there? 599 00:40:18,678 --> 00:40:22,813 Because she's ashamed to have someone meet her at campus 600 00:40:22,815 --> 00:40:26,419 or he doesn't want to be seen there. 601 00:40:29,689 --> 00:40:31,756 Because other people might recognize him. 602 00:40:31,758 --> 00:40:35,493 Someone recognizable from campus. 603 00:40:35,495 --> 00:40:38,696 - Yes. - Yes. 604 00:40:38,698 --> 00:40:41,899 Someone with authority. 605 00:40:41,901 --> 00:40:45,903 "Meet me at the trail," and she does. 606 00:40:45,905 --> 00:40:48,606 A professor. 607 00:40:48,608 --> 00:40:50,576 Why would she go? 608 00:40:54,914 --> 00:40:56,682 If you were her... 609 00:40:58,584 --> 00:41:04,822 ...and an accomplished, confident, smart man... 610 00:41:04,824 --> 00:41:08,359 paid attention to you... 611 00:41:08,361 --> 00:41:09,896 You'd never really been in love. 612 00:41:14,700 --> 00:41:16,469 Would you go? 613 00:41:17,770 --> 00:41:20,406 [INSECTS CHIRPING] 614 00:41:57,777 --> 00:42:00,578 [ICE CLINKS] 615 00:42:00,580 --> 00:42:03,749 [WATER DRIPPING] 616 00:42:05,017 --> 00:42:10,621 ♪♪ 617 00:42:10,623 --> 00:42:12,656 [GASPS] 618 00:42:12,658 --> 00:42:13,958 [BREATHING HEAVILY] 619 00:42:13,960 --> 00:42:15,759 [MOANING] 620 00:42:15,761 --> 00:42:25,736 ♪♪ 621 00:42:25,738 --> 00:42:27,838 ♪♪ 622 00:42:27,840 --> 00:42:30,708 [BREATHING HEAVILY] 623 00:42:30,710 --> 00:42:33,777 ♪♪ 624 00:42:33,779 --> 00:42:37,214 [YELLING] 625 00:42:37,216 --> 00:42:43,754 ♪♪ 626 00:42:43,756 --> 00:42:50,060 ♪♪ 627 00:42:50,062 --> 00:42:54,798 [VOCALIZING] 628 00:42:54,800 --> 00:43:03,941 ♪♪ 629 00:43:03,943 --> 00:43:13,050 ♪♪ 630 00:43:13,052 --> 00:43:14,184 [KNOCK ON DOOR] 631 00:43:14,186 --> 00:43:17,554 Shirley? Are you all right? 632 00:43:17,556 --> 00:43:19,992 Are you okay in there? 633 00:43:23,663 --> 00:43:25,696 [HUMMING] 634 00:43:25,698 --> 00:43:33,570 ♪♪ 635 00:43:33,572 --> 00:43:41,211 ♪♪ 636 00:43:41,213 --> 00:43:42,713 Did I startle you, Rosie? 637 00:43:42,715 --> 00:43:46,550 I-I thought... I thought you were... 638 00:43:46,552 --> 00:43:48,786 It's just we three for dinner. 639 00:43:48,788 --> 00:43:52,089 Oh, wait. Two. Shirley doesn't want to eat. 640 00:43:52,091 --> 00:43:54,124 Fred's up on campus tonight 641 00:43:54,126 --> 00:43:55,626 advising the Shakespeare Society. 642 00:43:55,628 --> 00:43:57,261 I'll make her a plate. 643 00:43:57,263 --> 00:43:59,797 Mm. Mnh-mnh. 644 00:43:59,799 --> 00:44:02,501 If she wants to eat, she needs to come to the table. 645 00:44:04,270 --> 00:44:05,869 Sure. 646 00:44:05,871 --> 00:44:07,738 [CLEARS THROAT] 647 00:44:07,740 --> 00:44:10,541 Oh, no, thank you. 648 00:44:10,543 --> 00:44:11,608 Mm. 649 00:44:11,610 --> 00:44:13,143 Well, she's not a child, Stanley. 650 00:44:13,145 --> 00:44:15,980 Who's saying she is? 651 00:44:15,982 --> 00:44:18,983 We just have to get her back to her desk, back to her work. 652 00:44:18,985 --> 00:44:20,250 She's working constantly. 653 00:44:20,252 --> 00:44:22,188 She barely has time for lunch. 654 00:44:29,128 --> 00:44:30,728 Poor thing. 655 00:44:30,730 --> 00:44:33,897 She must really be having a time of it. 656 00:44:33,899 --> 00:44:35,866 I haven't seen anything yet. 657 00:44:35,868 --> 00:44:37,267 [PAN SIZZLES] 658 00:44:37,269 --> 00:44:39,570 Well, there are pages and pages of a manuscript 659 00:44:39,572 --> 00:44:41,507 just sitting right on her desk. 660 00:44:43,843 --> 00:44:46,010 You've read it? 661 00:44:46,012 --> 00:44:49,780 No. No, of course not. 662 00:44:49,782 --> 00:44:51,615 But... 663 00:44:51,617 --> 00:44:54,687 you can differentiate a stack of pages from a manuscript? 664 00:44:56,989 --> 00:44:59,656 Such a bright girl. 665 00:44:59,658 --> 00:45:01,627 Is there any of our pie left? 666 00:45:03,629 --> 00:45:06,999 Rosie says you've got half a manuscript already. 667 00:45:13,039 --> 00:45:16,073 I wonder why she would say that. 668 00:45:16,075 --> 00:45:17,174 Just inquiring, darling. 669 00:45:17,176 --> 00:45:18,809 You're not... 670 00:45:18,811 --> 00:45:20,946 halfway through a novel you haven't shown me? 671 00:45:25,385 --> 00:45:28,052 No. 672 00:45:28,054 --> 00:45:29,722 No, I don't. 673 00:45:32,124 --> 00:45:35,793 It's mostly grocery lists. 674 00:45:35,795 --> 00:45:37,895 Well, in that case, 675 00:45:37,897 --> 00:45:41,267 I'll just pop over to the Dean's before dinner. 676 00:45:42,802 --> 00:45:44,234 You do that. 677 00:45:44,236 --> 00:45:50,341 ♪♪ 678 00:45:50,343 --> 00:45:56,347 ♪♪ 679 00:45:56,349 --> 00:45:58,784 Say hello to Caroline. 680 00:46:01,120 --> 00:46:03,187 [CLATTERING] 681 00:46:03,189 --> 00:46:11,095 ♪♪ 682 00:46:11,097 --> 00:46:12,896 [WINGS FLUTTERING] 683 00:46:12,898 --> 00:46:14,633 Shirley? 684 00:46:22,808 --> 00:46:24,310 Shirley? 685 00:46:35,455 --> 00:46:37,823 Hey, let's go home. 686 00:46:40,192 --> 00:46:41,927 Come on. 687 00:46:48,067 --> 00:46:51,135 The death cap mushroom. 688 00:46:51,137 --> 00:46:54,106 Fatal to anyone who ingests it. 689 00:47:01,280 --> 00:47:03,414 Don't you find it exhilarating? 690 00:47:03,416 --> 00:47:07,151 Oh, most young women are fascinated by their mortality. 691 00:47:07,153 --> 00:47:09,887 They shouldn't be. 692 00:47:09,889 --> 00:47:13,225 And the truth is, nobody really cares if you live or if you die. 693 00:47:23,470 --> 00:47:26,238 - Do you want to taste it? - No. 694 00:47:31,977 --> 00:47:33,712 Split it with me. 695 00:47:41,521 --> 00:47:43,989 It could stop our hearts from beating. 696 00:48:03,242 --> 00:48:06,477 Shirley! Spit it out! 697 00:48:06,479 --> 00:48:08,479 Spit it out right now! Spit it out! 698 00:48:08,481 --> 00:48:10,047 - No. - I'm going to go get help. 699 00:48:10,049 --> 00:48:11,815 [LAUGHING] 700 00:48:11,817 --> 00:48:14,452 What? Why are you laughing? 701 00:48:14,454 --> 00:48:17,422 [LAUGHING] It's not poisonous. 702 00:48:17,424 --> 00:48:19,056 But you said it was the... 703 00:48:19,058 --> 00:48:22,125 - It's not going to kill me. - ...the death cap. 704 00:48:22,127 --> 00:48:24,395 These are the death cap mushrooms. 705 00:48:24,397 --> 00:48:27,030 These are oyster mushrooms. 706 00:48:27,032 --> 00:48:29,168 You had them in your omelet yesterday. 707 00:48:35,542 --> 00:48:37,309 I like you, Rosie. 708 00:48:41,146 --> 00:48:42,982 Why would I want to harm you? 709 00:48:48,421 --> 00:48:51,321 You could run... 710 00:48:51,323 --> 00:48:54,293 run fast away from me, but you don't. 711 00:48:57,263 --> 00:48:58,998 Why don't you? 712 00:49:01,834 --> 00:49:02,899 [SIGHS] 713 00:49:02,901 --> 00:49:04,404 Why do you stay? 714 00:49:13,112 --> 00:49:14,813 Can I trust you, Rosie? 715 00:49:22,555 --> 00:49:24,290 Do you want to betray me? 716 00:49:52,585 --> 00:50:02,593 ♪♪ 717 00:50:02,595 --> 00:50:11,168 ♪♪ 718 00:50:11,170 --> 00:50:14,237 "Paula felt that no one really cared if she lived 719 00:50:14,239 --> 00:50:15,939 or if she died. 720 00:50:15,941 --> 00:50:18,208 Not that she was afraid of death. 721 00:50:18,210 --> 00:50:20,210 She thought about it all the time. 722 00:50:20,212 --> 00:50:22,979 It was the way she might die that frightened her. 723 00:50:22,981 --> 00:50:24,582 Ingloriously... 724 00:50:24,584 --> 00:50:27,284 face down in the soup." 725 00:50:27,286 --> 00:50:29,986 I stopped by the Dean's office today. 726 00:50:29,988 --> 00:50:31,221 Just a formality. 727 00:50:31,223 --> 00:50:33,023 Welcoming new faculty and all that. 728 00:50:33,025 --> 00:50:35,025 He hinted there might be an opening 729 00:50:35,027 --> 00:50:36,694 in the English Department next fall. 730 00:50:36,696 --> 00:50:40,163 - Oh, that would be nice. - Yes. 731 00:50:40,165 --> 00:50:42,966 I just keep waiting for Stanley to loosen the reins a bit. 732 00:50:42,968 --> 00:50:46,872 I am not a lackey, after all. 733 00:50:48,307 --> 00:50:50,209 I have lectures prepared of my own. 734 00:50:52,379 --> 00:50:54,614 Don't want to sit on the bench all season. 735 00:50:58,183 --> 00:51:00,353 Ow! What the fuck is this? What? 736 00:51:03,088 --> 00:51:05,088 Oh, no, no, no. There's a nest under the bed. 737 00:51:05,090 --> 00:51:06,591 No, it's nettle. It's nettle. 738 00:51:06,593 --> 00:51:09,660 - I'm getting a broom. - It's a fertility offering. 739 00:51:09,662 --> 00:51:12,963 - What? - It's a fertility offering. 740 00:51:12,965 --> 00:51:14,732 No. No. 741 00:51:14,734 --> 00:51:18,137 You are not getting into that bullshit. 742 00:51:21,708 --> 00:51:23,674 I'm not getting into anything. Just leave it be. 743 00:51:23,676 --> 00:51:25,543 - No. - I'm sorry. 744 00:51:25,545 --> 00:51:27,310 She did this. 745 00:51:27,312 --> 00:51:29,447 What is this, some sort of hex? 746 00:51:29,449 --> 00:51:31,749 No, I don't believe that. 747 00:51:31,751 --> 00:51:34,017 You don't believe in it? 748 00:51:34,019 --> 00:51:36,621 Hmm? Hmm? 749 00:51:36,623 --> 00:51:39,359 Rosie? No. 750 00:51:42,995 --> 00:51:46,431 Not one bit? 751 00:51:46,433 --> 00:51:48,167 Not at all? 752 00:51:57,343 --> 00:52:00,578 Not... 753 00:52:00,580 --> 00:52:02,348 one... 754 00:52:05,452 --> 00:52:08,619 Not even a little bit? 755 00:52:08,621 --> 00:52:10,721 Stop it. I'm tired. 756 00:52:10,723 --> 00:52:14,024 Can we stay on a little longer? 757 00:52:14,026 --> 00:52:15,593 I need to keep working on Stanley. 758 00:52:15,595 --> 00:52:17,428 Would you mind? 759 00:52:17,430 --> 00:52:21,298 Don't get any ideas. 760 00:52:21,300 --> 00:52:22,733 Not even a little idea? 761 00:52:22,735 --> 00:52:26,437 Five-minute idea? 762 00:52:26,439 --> 00:52:28,372 Wake me early. 763 00:52:28,374 --> 00:52:30,608 Mm. Mm. 764 00:52:30,610 --> 00:52:32,645 Stop it. I'm sleeping. 765 00:52:36,783 --> 00:52:38,718 [SIGHS] 766 00:52:44,524 --> 00:52:54,164 ♪♪ 767 00:52:54,166 --> 00:52:59,737 ♪♪ 768 00:52:59,739 --> 00:53:02,205 [BOOK CLATTERS] 769 00:53:02,207 --> 00:53:12,215 ♪♪ 770 00:53:12,217 --> 00:53:22,225 ♪♪ 771 00:53:22,227 --> 00:53:32,235 ♪♪ 772 00:53:32,237 --> 00:53:42,245 ♪♪ 773 00:53:42,247 --> 00:53:46,751 ♪♪ 774 00:53:46,753 --> 00:53:50,454 [BREATHING HEAVILY] 775 00:53:50,456 --> 00:54:00,464 ♪♪ 776 00:54:00,466 --> 00:54:02,533 ♪♪ 777 00:54:02,535 --> 00:54:05,403 [MOANING WITH PLEASURE] 778 00:54:05,405 --> 00:54:11,442 ♪♪ 779 00:54:11,444 --> 00:54:13,578 [BELL TOLLING, FROGS CROAKING] 780 00:54:13,580 --> 00:54:16,747 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 781 00:54:16,749 --> 00:54:19,550 [CROSSING BELL RINGING] 782 00:54:19,552 --> 00:54:22,820 ♪♪ 783 00:54:22,822 --> 00:54:25,723 [BELL TOLLING] 784 00:54:25,725 --> 00:54:28,291 [WIND WHISTLING] 785 00:54:28,293 --> 00:54:32,262 You want to replace my Mourning Ballads lecture with your own? 786 00:54:32,264 --> 00:54:33,296 Of course I'm not going to touch 787 00:54:33,298 --> 00:54:34,398 any of the Delta spirituals. 788 00:54:34,400 --> 00:54:36,834 Freddie, Freddie. 789 00:54:36,836 --> 00:54:39,169 Let things settle, shall we? 790 00:54:39,171 --> 00:54:40,338 There's one other thing. 791 00:54:40,340 --> 00:54:42,305 Oh, joy. There's more. 792 00:54:42,307 --> 00:54:44,475 [SIGHS] 793 00:54:44,477 --> 00:54:47,411 I would like you to read my dissertation. 794 00:54:47,413 --> 00:54:48,879 Son, easy. 795 00:54:48,881 --> 00:54:50,748 You're under a lot of pressure with the baby. 796 00:54:50,750 --> 00:54:53,283 No, no. This has nothing to do with the baby. 797 00:54:53,285 --> 00:54:54,821 I would like you to recommend my work to your editor. 798 00:54:58,491 --> 00:54:59,824 Of course I've read your dissertation. 799 00:54:59,826 --> 00:55:01,792 Of course I have. 800 00:55:01,794 --> 00:55:05,496 Well, how did you think you got this job? 801 00:55:05,498 --> 00:55:06,964 Alright, good talk. 802 00:55:06,966 --> 00:55:10,368 Now run out that steam, hmm? 803 00:55:10,370 --> 00:55:12,603 Vigors of youth! [LAUGHS] 804 00:55:12,605 --> 00:55:14,340 Wasted on the young. 805 00:55:16,809 --> 00:55:20,645 [DOOR CLOSES] 806 00:55:20,647 --> 00:55:24,314 Shirl! 807 00:55:24,316 --> 00:55:27,818 That boy who's had everything handed to him... 808 00:55:27,820 --> 00:55:30,988 Ivy education, perfect teeth. 809 00:55:30,990 --> 00:55:32,957 We would never behave like that. 810 00:55:32,959 --> 00:55:36,226 - Alka-Seltzer. - We were always the outsiders. 811 00:55:36,228 --> 00:55:38,261 Everywhere we went, we fought for every 812 00:55:38,263 --> 00:55:41,465 last crumb that was accidentally dropped in our path, 813 00:55:41,467 --> 00:55:43,567 but these entitled pricks 814 00:55:43,569 --> 00:55:45,569 just expect the world to be handed to them 815 00:55:45,571 --> 00:55:47,338 like it's their divine right. 816 00:55:47,340 --> 00:55:49,272 Why don't you just give him a lecture? 817 00:55:49,274 --> 00:55:51,342 What's the harm? I built that class. 818 00:55:51,344 --> 00:55:53,944 I built that department. Year upon year, I did that, 819 00:55:53,946 --> 00:55:58,482 and he dashes off some mediocre dissertation. 820 00:55:58,484 --> 00:56:01,686 - Which you didn't read. - I didn't need to! 821 00:56:01,688 --> 00:56:03,688 Just tell him no. 822 00:56:03,690 --> 00:56:06,791 [SIGHS] 823 00:56:06,793 --> 00:56:08,592 No. 824 00:56:08,594 --> 00:56:11,294 He's played the system. 825 00:56:11,296 --> 00:56:14,266 Over my dead body will that boy be getting tenure. 826 00:56:19,439 --> 00:56:22,642 Give him enough rope, and he will hang himself. 827 00:56:26,913 --> 00:56:29,682 - Good point. - Mm-hmm. 828 00:56:30,917 --> 00:56:33,386 You're getting on well with the wifey. 829 00:56:35,421 --> 00:56:37,255 She has her moments. 830 00:56:40,593 --> 00:56:44,995 I might say you are smitten with her. 831 00:56:44,997 --> 00:56:47,398 I don't smote. 832 00:56:47,400 --> 00:56:50,868 ["HOUSE CARPENTER" PLAYING] 833 00:56:50,870 --> 00:56:56,876 ♪ Well met, well met, said an old true love ♪ 834 00:56:59,412 --> 00:57:03,914 ♪ Well met, well met, said he ♪ 835 00:57:03,916 --> 00:57:07,818 ♪ I'm just returning from the salt, salt sea ♪ 836 00:57:07,820 --> 00:57:11,591 ♪ And it's all for the love of thee ♪ 837 00:57:13,793 --> 00:57:19,699 ♪ Come in, come in, my old true love ♪ 838 00:57:21,601 --> 00:57:26,036 ♪ And have a seat by me ♪ 839 00:57:26,038 --> 00:57:29,640 ♪ It's been three-fourths of a long, long year ♪ 840 00:57:29,642 --> 00:57:32,678 ♪ Since together we have been ♪ 841 00:57:35,681 --> 00:57:38,649 ♪ Well, I can't come in ♪ 842 00:57:38,651 --> 00:57:41,821 ♪ Or I can't sit down ♪ 843 00:57:43,089 --> 00:57:47,992 ♪ For I haven't but a moment's time ♪ 844 00:57:47,994 --> 00:57:50,363 ♪ They say you're married... ♪ 845 00:57:54,600 --> 00:57:56,100 [CLEARS THROAT] 846 00:57:56,102 --> 00:57:59,904 So, my name is Professor Nemser. 847 00:57:59,906 --> 00:58:01,705 Fred. 848 00:58:01,707 --> 00:58:06,877 Fred Nemser, stepping in for Professor Hyman... today. 849 00:58:06,879 --> 00:58:11,415 So, okay. Well... 850 00:58:11,417 --> 00:58:15,085 Uh, yes. Yes, let's start with this one. 851 00:58:15,087 --> 00:58:18,656 Can anyone tell me... 852 00:58:18,658 --> 00:58:24,063 Can anyone identify that musical excerpt? 853 00:58:26,165 --> 00:58:28,666 No. 854 00:58:28,668 --> 00:58:31,101 Do we need to hear it again? 855 00:58:31,103 --> 00:58:34,505 - Use the good china! - I'm looking. 856 00:58:34,507 --> 00:58:35,739 And the silver. 857 00:58:35,741 --> 00:58:40,044 Professor Nemser is home, ladies! 858 00:58:40,046 --> 00:58:41,645 Ladies... Hi. 859 00:58:41,647 --> 00:58:44,982 ...fetch the good professor a cocktail. 860 00:58:44,984 --> 00:58:46,984 - So it went well? - Oh, he was a triumph! 861 00:58:46,986 --> 00:58:48,652 A triumph, I tell you! 862 00:58:48,654 --> 00:58:51,822 Had all the gals eating out of the palm of his hand. 863 00:58:51,824 --> 00:58:53,691 - Oh. - I did all right. 864 00:58:53,693 --> 00:58:55,426 Shirley, get out here! 865 00:58:55,428 --> 00:58:56,827 The boy wonder is home. 866 00:58:56,829 --> 00:58:58,596 - Would you like a drink? - I'd love a drink. 867 00:58:58,598 --> 00:59:03,434 ♪ Well met, well met, said my own true love ♪ 868 00:59:03,436 --> 00:59:06,003 ♪ Well met, well met ♪ Whoa. 869 00:59:06,005 --> 00:59:08,105 ♪ Well met, said she ♪ 870 00:59:08,107 --> 00:59:11,208 ♪ I just returned from the salt, salt sea ♪ 871 00:59:11,210 --> 00:59:13,811 ♪ And it's all for the love of thee ♪ 872 00:59:13,813 --> 00:59:15,646 What is all this hollering about? 873 00:59:15,648 --> 00:59:18,649 We're very busy, Stanley. ♪ Come in, come in ♪ 874 00:59:18,651 --> 00:59:20,050 ♪ My own true love ♪ I have to get the pasta on. 875 00:59:20,052 --> 00:59:21,852 - Should I go check? - Alright. 876 00:59:21,854 --> 00:59:24,622 - ♪ Come in and sit with me ♪ - Stanley, please stop it! 877 00:59:24,624 --> 00:59:28,492 - ♪ It's been three... ♪ - Come on. We have to... Alright. 878 00:59:28,494 --> 00:59:30,160 Alright. It's not my turn. 879 00:59:30,162 --> 00:59:31,862 I have to get the pasta. Bolognese waits for no man. 880 00:59:31,864 --> 00:59:33,197 Stanley, look... 881 00:59:33,199 --> 00:59:34,798 ♪ For I haven't but a moment's time ♪ 882 00:59:34,800 --> 00:59:36,567 ...I'm a very delicate woman. 883 00:59:36,569 --> 00:59:41,005 ♪ They say you're married to a house carpenter ♪ 884 00:59:41,007 --> 00:59:42,573 Fred. 885 00:59:42,575 --> 00:59:45,945 ♪ And your heart will never be mine ♪ 886 00:59:51,617 --> 00:59:53,951 Oh. There we go. 887 00:59:53,953 --> 00:59:55,552 You're not drinking alone. 888 00:59:55,554 --> 00:59:57,187 Thank you. 889 00:59:57,189 --> 00:59:58,891 Cheers. 890 01:00:01,260 --> 01:00:04,897 I was reading my way through your dissertation last night. 891 01:00:07,667 --> 01:00:10,868 I've actually read it twice. 892 01:00:10,870 --> 01:00:14,571 Both times, last night. You were right. 893 01:00:14,573 --> 01:00:15,940 I only skimmed it before, 894 01:00:15,942 --> 01:00:18,909 but it was sufficient to hire you. 895 01:00:18,911 --> 01:00:20,678 Oh, that's excellent. 896 01:00:20,680 --> 01:00:22,846 I'm trying to figure the word I'd use to sum it up. 897 01:00:22,848 --> 01:00:24,715 Well, you can use several. 898 01:00:24,717 --> 01:00:27,017 I thought it was very engaging for an academic... 899 01:00:27,019 --> 01:00:29,954 I've got it. 900 01:00:29,956 --> 01:00:32,024 Let's see. It was... 901 01:00:34,126 --> 01:00:35,861 ...derivative. 902 01:00:39,532 --> 01:00:41,932 I-In... In what ways is it derivative? 903 01:00:41,934 --> 01:00:46,670 Oh, in the ways that it was all derived from others' work. 904 01:00:46,672 --> 01:00:50,874 I spent years and years and hundreds of hours of research... 905 01:00:50,876 --> 01:00:52,176 read everything. Yes. 906 01:00:52,178 --> 01:00:55,145 I'm sure. But you didn't do any thinking. 907 01:00:55,147 --> 01:00:58,082 Just the same old chattering on, no new ideas. 908 01:00:58,084 --> 01:01:00,684 No new ideas? I think you're oversimplifying. 909 01:01:00,686 --> 01:01:02,119 Darling, you're hardly the first person 910 01:01:02,121 --> 01:01:03,887 to hear this lecture. 911 01:01:03,889 --> 01:01:08,092 Originality isn't something one can simply will to manifest. 912 01:01:08,094 --> 01:01:09,960 Is that right, my dear? If it were only true. 913 01:01:09,962 --> 01:01:11,695 No. 914 01:01:11,697 --> 01:01:16,266 Originality is the brilliant alchemy 915 01:01:16,268 --> 01:01:20,604 of critical thought and creativity. 916 01:01:20,606 --> 01:01:22,775 And your work is so original? 917 01:01:25,044 --> 01:01:27,011 Who am I to say? 918 01:01:27,013 --> 01:01:30,681 But it has been said of me. 919 01:01:30,683 --> 01:01:32,616 Have you ever thought about teaching 920 01:01:32,618 --> 01:01:34,184 at the high school level? 921 01:01:34,186 --> 01:01:35,719 Exceedingly rewarding. 922 01:01:35,721 --> 01:01:38,557 I'm going in the bedroom to refresh my... 923 01:01:42,161 --> 01:01:45,963 [CHUCKLES] 924 01:01:45,965 --> 01:01:47,800 Now you've done it. 925 01:01:51,037 --> 01:01:53,005 Was it really that bad? 926 01:01:55,074 --> 01:01:59,043 You know how insulted I am by mediocrity. 927 01:01:59,045 --> 01:02:03,947 If it was awful, it would've been exciting. 928 01:02:03,949 --> 01:02:07,787 But terrifically competent... 929 01:02:11,190 --> 01:02:13,059 ...there's no excuse for that. 930 01:02:16,162 --> 01:02:17,694 I respect your opinion. 931 01:02:17,696 --> 01:02:20,130 I really do, but it's not shared by the Dean. 932 01:02:20,132 --> 01:02:22,032 Not at all. 933 01:02:22,034 --> 01:02:24,201 Perhaps we can discuss this next Friday 934 01:02:24,203 --> 01:02:26,003 at the faculty party? 935 01:02:26,005 --> 01:02:28,972 - Splendid. - It's that time of year again. 936 01:02:28,974 --> 01:02:30,774 The Dean's party. 937 01:02:30,776 --> 01:02:33,043 Oh, no need to bother, darling. 938 01:02:33,045 --> 01:02:36,280 I know how you abhor the hoi polloi. 939 01:02:36,282 --> 01:02:40,050 Oh, I think I can make my annual appearance, darling. 940 01:02:40,052 --> 01:02:42,088 It's the least I can do for you. 941 01:02:44,690 --> 01:02:45,923 I have a lead on an apartment. 942 01:02:45,925 --> 01:02:47,392 We'll be out before semester break. 943 01:02:47,394 --> 01:02:49,159 If you get the job in the English Department, 944 01:02:49,161 --> 01:02:50,894 we're going to have to see them all the time, 945 01:02:50,896 --> 01:02:53,130 live in the same town, so just take the... 946 01:02:53,132 --> 01:02:55,966 I don't understand. You... First, you want to go. 947 01:02:55,968 --> 01:02:57,701 Now I want to, and you're... and you're trying to... 948 01:02:57,703 --> 01:02:59,670 I don't like the way he talks to you 949 01:02:59,672 --> 01:03:01,004 any more than you do. 950 01:03:01,006 --> 01:03:02,875 This is about Shirley. 951 01:03:04,977 --> 01:03:06,143 What? 952 01:03:06,145 --> 01:03:09,079 I can see how she relies on you. 953 01:03:09,081 --> 01:03:12,318 The way she talks to you, your secret looks. 954 01:03:13,252 --> 01:03:15,921 You sound crazy. She's my friend. 955 01:03:17,457 --> 01:03:19,756 Women like Shirley don't have friends. 956 01:03:19,758 --> 01:03:22,027 [TYPEWRITER KEYS CLACKING] 957 01:03:28,033 --> 01:03:30,202 [FOOTSTEPS] 958 01:03:39,044 --> 01:03:41,912 If we are going to be treated to a scene, 959 01:03:41,914 --> 01:03:45,883 I, for one, would love to be forewarned. 960 01:03:45,885 --> 01:03:48,018 I'm not one for dramatics. 961 01:03:48,020 --> 01:03:49,422 Yet your appearance. 962 01:03:51,724 --> 01:03:53,360 You don't look up for it, my dear. 963 01:03:58,431 --> 01:04:00,898 I'm going to the party. 964 01:04:00,900 --> 01:04:03,901 Well, that would require you leaving the house. 965 01:04:03,903 --> 01:04:05,969 Something that seems difficult for you 966 01:04:05,971 --> 01:04:08,107 to manage at this point in time. 967 01:04:16,115 --> 01:04:19,417 I am going... 968 01:04:19,419 --> 01:04:21,954 to that party. 969 01:04:29,496 --> 01:04:39,504 ♪♪ 970 01:04:39,506 --> 01:04:49,514 ♪♪ 971 01:04:49,516 --> 01:04:59,524 ♪♪ 972 01:04:59,526 --> 01:05:04,828 ♪♪ 973 01:05:04,830 --> 01:05:09,900 ♪♪ 974 01:05:09,902 --> 01:05:12,304 Shirley, do you need me to get you another size? 975 01:05:14,273 --> 01:05:16,173 Here. 976 01:05:16,175 --> 01:05:18,509 I found something that I think is going to look good on you. 977 01:05:18,511 --> 01:05:21,546 You want to try it on? Hmm? 978 01:05:21,548 --> 01:05:24,881 What do you think? 979 01:05:24,883 --> 01:05:26,950 Hmm? 980 01:05:26,952 --> 01:05:28,386 Here. 981 01:05:28,388 --> 01:05:38,396 ♪♪ 982 01:05:38,398 --> 01:05:47,971 ♪♪ 983 01:05:47,973 --> 01:05:56,179 ♪♪ 984 01:05:56,181 --> 01:05:59,617 See? 985 01:05:59,619 --> 01:06:02,520 Stunning. 986 01:06:02,522 --> 01:06:04,888 [INSECTS CHIRPING] 987 01:06:04,890 --> 01:06:14,465 ♪♪ 988 01:06:14,467 --> 01:06:17,535 Do you think she killed herself? 989 01:06:17,537 --> 01:06:19,202 Paula? 990 01:06:19,204 --> 01:06:27,244 ♪♪ 991 01:06:27,246 --> 01:06:30,113 Do you think she went to the woods to kill herself? 992 01:06:30,115 --> 01:06:40,123 ♪♪ 993 01:06:40,125 --> 01:06:50,133 ♪♪ 994 01:06:50,135 --> 01:06:57,342 ♪♪ 995 01:06:57,344 --> 01:06:59,276 Let's pray for a boy. 996 01:06:59,278 --> 01:07:05,215 ♪♪ 997 01:07:05,217 --> 01:07:08,386 The world is too cruel to girls. 998 01:07:08,388 --> 01:07:18,396 ♪♪ 999 01:07:18,398 --> 01:07:28,406 ♪♪ 1000 01:07:28,408 --> 01:07:31,509 ♪♪ 1001 01:07:31,511 --> 01:07:34,514 [INSECTS CHIRPING] 1002 01:07:46,426 --> 01:07:49,327 "Paula was seized with the desire to tell her friend 1003 01:07:49,329 --> 01:07:52,062 every single thought she had ever had. 1004 01:07:52,064 --> 01:07:54,197 And after she had done that, 1005 01:07:54,199 --> 01:07:57,033 Paula herself would cease to exist 1006 01:07:57,035 --> 01:07:59,537 because there would be no more thoughts, 1007 01:07:59,539 --> 01:08:02,105 no more words. 1008 01:08:02,107 --> 01:08:07,978 And then she would be free to do anything she pleased... 1009 01:08:07,980 --> 01:08:10,215 because she wasn't there anymore. 1010 01:08:26,566 --> 01:08:29,636 [DOOR CREAKS] 1011 01:08:31,371 --> 01:08:41,379 ♪♪ 1012 01:08:41,381 --> 01:08:51,355 ♪♪ 1013 01:08:51,357 --> 01:08:55,793 ♪♪ 1014 01:08:55,795 --> 01:08:58,028 Come here. 1015 01:08:58,030 --> 01:08:59,630 Come here. 1016 01:08:59,632 --> 01:09:04,802 ♪♪ 1017 01:09:04,804 --> 01:09:10,106 ♪♪ 1018 01:09:10,108 --> 01:09:11,744 You are hiding something. 1019 01:09:16,215 --> 01:09:18,250 - No, I'm not. - Hmm. 1020 01:09:21,588 --> 01:09:31,596 ♪♪ 1021 01:09:31,598 --> 01:09:41,606 ♪♪ 1022 01:09:41,608 --> 01:09:51,616 ♪♪ 1023 01:09:51,618 --> 01:10:01,626 ♪♪ 1024 01:10:01,628 --> 01:10:11,636 ♪♪ 1025 01:10:11,638 --> 01:10:21,646 ♪♪ 1026 01:10:21,648 --> 01:10:24,348 ♪♪ 1027 01:10:24,350 --> 01:10:26,450 [INDISTINCT CONVERSATION] 1028 01:10:26,452 --> 01:10:32,456 ♪♪ 1029 01:10:32,458 --> 01:10:35,225 And you find that every semester? 1030 01:10:35,227 --> 01:10:37,294 [INDISTINCT CONVERSATION CONTINUES] 1031 01:10:37,296 --> 01:10:43,834 ♪♪ 1032 01:10:43,836 --> 01:10:50,508 ♪♪ 1033 01:10:50,510 --> 01:10:54,480 Darling, you're making a mess of your meal. 1034 01:10:56,883 --> 01:10:58,716 Did you know your wife was such a good cook 1035 01:10:58,718 --> 01:11:00,451 before you married her? 1036 01:11:00,453 --> 01:11:01,919 She's a better cook than my mother. 1037 01:11:01,921 --> 01:11:04,187 Oh, come now. That's not true. 1038 01:11:04,189 --> 01:11:07,290 Such a rare thing... 1039 01:11:07,292 --> 01:11:10,628 to find someone who doesn't merely feed you, 1040 01:11:10,630 --> 01:11:16,166 but anticipates your needs day after day 1041 01:11:16,168 --> 01:11:18,803 to sate your hunger. 1042 01:11:18,805 --> 01:11:22,607 Who stokes your appetite and leaves you feeling... 1043 01:11:22,609 --> 01:11:24,377 filled. 1044 01:11:27,179 --> 01:11:28,546 It's truly rare. 1045 01:11:28,548 --> 01:11:30,315 Don't you think, Stanley? 1046 01:11:31,551 --> 01:11:33,884 Hmm. 1047 01:11:33,886 --> 01:11:35,622 Rare, indeed. 1048 01:11:37,890 --> 01:11:39,824 Stanley, would you refill our cook's glass? 1049 01:11:39,826 --> 01:11:41,592 She has been on her feet all day. 1050 01:11:41,594 --> 01:11:43,427 No, I suddenly got very tired. 1051 01:11:43,429 --> 01:11:45,596 I think I'm going to have to... 1052 01:11:45,598 --> 01:11:47,533 - Oh. - ...go up to bed. 1053 01:11:49,602 --> 01:11:52,403 Well, you might have a fever or something. 1054 01:11:52,405 --> 01:11:54,438 Come here. Yes, you might. 1055 01:11:54,440 --> 01:11:55,840 You know, you're feeling a little flush. 1056 01:11:55,842 --> 01:11:57,975 I don't have anything. I'm just tired. 1057 01:11:57,977 --> 01:12:02,214 - Yeah. - I swear, I'm just tired. 1058 01:12:06,552 --> 01:12:08,686 Fred, you better go put your wife to bed 1059 01:12:08,688 --> 01:12:11,189 before she faints in the sauerkraut. 1060 01:12:18,731 --> 01:12:20,466 What are you up to? 1061 01:12:23,670 --> 01:12:25,772 You're unusually cheerful. 1062 01:12:32,345 --> 01:12:33,946 You're going to finish your book? 1063 01:12:39,652 --> 01:12:41,387 So... 1064 01:12:47,860 --> 01:12:51,931 ...what becomes of your dear heroine? 1065 01:13:00,339 --> 01:13:02,709 What happens to all lost girls? 1066 01:13:05,411 --> 01:13:06,844 They go mad. 1067 01:13:06,846 --> 01:13:15,386 ♪♪ 1068 01:13:15,388 --> 01:13:21,459 ♪♪ 1069 01:13:21,461 --> 01:13:27,465 ♪♪ 1070 01:13:27,467 --> 01:13:31,802 The one, the only... Shirley Jackson. 1071 01:13:31,804 --> 01:13:33,337 Dean Sands. 1072 01:13:33,339 --> 01:13:35,506 Caroline! Shirley's here. 1073 01:13:35,508 --> 01:13:38,576 Hello! What a lovely skirt you have. 1074 01:13:38,578 --> 01:13:40,878 What a lovely insouciant tone you have. 1075 01:13:40,880 --> 01:13:43,013 [CHUCKLING] 1076 01:13:43,015 --> 01:13:44,648 Shirley, you're too much. 1077 01:13:44,650 --> 01:13:46,951 I never know what you're going to say. 1078 01:13:46,953 --> 01:13:50,320 Neither do I. 1079 01:13:50,322 --> 01:13:53,357 Rose, I'd love you meet some of the other faculty wives. 1080 01:13:53,359 --> 01:13:54,625 Come. Come, darling. 1081 01:13:54,627 --> 01:13:57,394 - Hello. - The Wood-Sprite. 1082 01:13:57,396 --> 01:14:00,397 You terrify me. 1083 01:14:00,399 --> 01:14:01,832 Reading your stories... 1084 01:14:01,834 --> 01:14:05,770 the world doesn't feel the same. 1085 01:14:05,772 --> 01:14:08,472 The other night, I was alone in my office, 1086 01:14:08,474 --> 01:14:12,543 and I was petrified by the paperweight on my desk. 1087 01:14:12,545 --> 01:14:17,016 What if I simply lifted it up and bashed my skull in? 1088 01:14:18,651 --> 01:14:20,985 How do you do that? 1089 01:14:20,987 --> 01:14:22,586 They're just stories. 1090 01:14:22,588 --> 01:14:24,688 No. They are prophecies. 1091 01:14:24,690 --> 01:14:26,924 Delightful little entertainments 1092 01:14:26,926 --> 01:14:28,926 but prophecies nonetheless. 1093 01:14:28,928 --> 01:14:30,795 [GIGGLING] 1094 01:14:30,797 --> 01:14:33,764 Oh, here we go! 1095 01:14:33,766 --> 01:14:36,000 [THE BELL SISTERS' "THE DANCE OF LOVE" PLAYING] 1096 01:14:36,002 --> 01:14:37,668 ♪ The stars were bright ♪ 1097 01:14:37,670 --> 01:14:39,403 ♪ My heart was light ♪ 1098 01:14:39,405 --> 01:14:42,473 ♪ As we went whirling through the night ♪ 1099 01:14:42,475 --> 01:14:46,644 ♪ And soon I learned to dance ♪ 1100 01:14:46,646 --> 01:14:49,647 ♪ The dance of love ♪ 1101 01:14:49,649 --> 01:14:56,921 ♪ The dance of love ♪ 1102 01:14:56,923 --> 01:15:06,931 ♪♪ 1103 01:15:06,933 --> 01:15:16,941 ♪♪ 1104 01:15:16,943 --> 01:15:24,982 ♪♪ 1105 01:15:24,984 --> 01:15:27,587 [RHYTHMIC CLAPPING] 1106 01:15:29,488 --> 01:15:31,488 Oh, ho, ho, ho! 1107 01:15:31,490 --> 01:15:38,762 ♪♪ 1108 01:15:38,764 --> 01:15:40,531 Want a Scotch? 1109 01:15:40,533 --> 01:15:44,101 What are you doing at this shindy? 1110 01:15:44,103 --> 01:15:46,604 My husband, I'm looking for him. 1111 01:15:46,606 --> 01:15:47,771 Yeah. Yeah. 1112 01:15:47,773 --> 01:15:50,140 We're all big fans of your husband. 1113 01:15:50,142 --> 01:15:52,977 Oh, ho, ho, ho! 1114 01:15:52,979 --> 01:15:54,879 Have you seen Fred? 1115 01:15:54,881 --> 01:15:57,081 Maybe try out on the porch. 1116 01:15:57,083 --> 01:15:59,884 It's the handkerchief dance. 1117 01:15:59,886 --> 01:16:03,053 [GIGGLING] 1118 01:16:03,055 --> 01:16:09,760 ♪♪ 1119 01:16:09,762 --> 01:16:12,598 [FIRE CRACKLING, PEOPLE CHEERING] 1120 01:16:26,812 --> 01:16:30,514 "Paula was long past their sophomoric treacle, 1121 01:16:30,516 --> 01:16:34,818 writhing nest of hairpin stockings and formal gowns. 1122 01:16:34,820 --> 01:16:38,122 The names they called her penetrated intact 1123 01:16:38,124 --> 01:16:39,823 through her closed door... 1124 01:16:39,825 --> 01:16:43,160 creepy, loner, disturbed. 1125 01:16:43,162 --> 01:16:44,895 It didn't concern her 1126 01:16:44,897 --> 01:16:49,600 because when she first came to the school, the bad... 1127 01:16:49,602 --> 01:16:52,036 the bad thing happened. 1128 01:16:52,038 --> 01:16:54,204 She was so frightened, and she didn't have any friends 1129 01:16:54,206 --> 01:16:58,842 and she never supposed she would want... 1130 01:16:58,844 --> 01:17:01,545 She never supposed she would need anyone. 1131 01:17:01,547 --> 01:17:05,215 But now that she had found... 1132 01:17:05,217 --> 01:17:07,651 that she had found a friend... 1133 01:17:07,653 --> 01:17:10,056 she felt the old fear leaching back." 1134 01:17:16,696 --> 01:17:26,704 ♪♪ 1135 01:17:26,706 --> 01:17:31,075 ♪♪ 1136 01:17:31,077 --> 01:17:33,744 What... What are you doing?! 1137 01:17:33,746 --> 01:17:36,313 Oh, my goodness. Oh, my goodness. 1138 01:17:36,315 --> 01:17:38,849 What? 1139 01:17:38,851 --> 01:17:41,251 No, no, no! No. 1140 01:17:41,253 --> 01:17:42,853 Don't rub. Dab. 1141 01:17:42,855 --> 01:17:49,159 ♪♪ 1142 01:17:49,161 --> 01:17:55,699 ♪♪ 1143 01:17:55,701 --> 01:17:59,105 You'd bore him to death in a week. 1144 01:18:01,240 --> 01:18:03,907 I would comfort him. 1145 01:18:03,909 --> 01:18:07,911 Well, he is an expert 1146 01:18:07,913 --> 01:18:12,616 at finding a willing pair of legs to open wide. 1147 01:18:12,618 --> 01:18:14,918 You'd die without him, he says. 1148 01:18:14,920 --> 01:18:16,920 That's the only reason he stays. 1149 01:18:16,922 --> 01:18:26,163 ♪♪ 1150 01:18:26,165 --> 01:18:35,205 ♪♪ 1151 01:18:35,207 --> 01:18:44,948 ♪♪ 1152 01:18:44,950 --> 01:18:48,919 ♪♪ 1153 01:18:48,921 --> 01:18:50,723 Shirley? 1154 01:18:52,792 --> 01:18:55,059 Shirley? 1155 01:18:55,061 --> 01:18:57,263 What happened? Are you all right? 1156 01:19:00,833 --> 01:19:02,800 Take me home. 1157 01:19:02,802 --> 01:19:04,234 [SINGING INDISTINCTLY] 1158 01:19:04,236 --> 01:19:14,244 ♪♪ 1159 01:19:14,246 --> 01:19:22,986 ♪♪ 1160 01:19:22,988 --> 01:19:26,023 [FIRE CRACKLING] 1161 01:19:26,025 --> 01:19:27,991 [TINKLING] 1162 01:19:27,993 --> 01:19:38,001 ♪♪ 1163 01:19:38,003 --> 01:19:48,011 ♪♪ 1164 01:19:48,013 --> 01:19:56,887 ♪♪ 1165 01:19:56,889 --> 01:19:59,156 Who do you see? 1166 01:19:59,158 --> 01:20:01,859 Who do you see? 1167 01:20:01,861 --> 01:20:04,194 You see tired mama. 1168 01:20:04,196 --> 01:20:06,196 Huh? 1169 01:20:06,198 --> 01:20:14,204 ♪♪ 1170 01:20:14,206 --> 01:20:16,140 I know. 1171 01:20:16,142 --> 01:20:24,848 ♪♪ 1172 01:20:24,850 --> 01:20:26,817 [CRYING] 1173 01:20:26,819 --> 01:20:28,719 I know. 1174 01:20:28,721 --> 01:20:33,757 ♪♪ 1175 01:20:33,759 --> 01:20:36,226 [CRYING CONTINUES] 1176 01:20:36,228 --> 01:20:44,168 ♪♪ 1177 01:20:44,170 --> 01:20:46,303 You're never here! 1178 01:20:46,305 --> 01:20:49,376 Rosie. Rose. Stop. Please. 1179 01:20:51,777 --> 01:20:53,277 [SPEAKS INDISTINCTLY] 1180 01:20:53,279 --> 01:21:01,084 ♪♪ 1181 01:21:01,086 --> 01:21:04,389 [BREATHING HEAVILY] 1182 01:21:04,391 --> 01:21:08,393 ♪♪ 1183 01:21:08,395 --> 01:21:10,794 [KNOCK ON DOOR] 1184 01:21:10,796 --> 01:21:14,131 [TYPEWRITER KEYS CLACKING] 1185 01:21:14,133 --> 01:21:15,265 [KNOCKING CONTINUES] 1186 01:21:15,267 --> 01:21:16,869 Stanley! 1187 01:21:19,339 --> 01:21:21,106 You rang, madam? 1188 01:21:23,809 --> 01:21:25,075 Uh! 1189 01:21:25,077 --> 01:21:26,278 [ICE CLINKING] 1190 01:21:33,085 --> 01:21:36,153 - Out. - We're drinking Scotch 1191 01:21:36,155 --> 01:21:38,956 because you worked straight through dinner, dear, 1192 01:21:38,958 --> 01:21:43,961 as is your habit, apparently, these many, many weeks. 1193 01:21:43,963 --> 01:21:46,997 And I'm here to say, I'm sick of it. 1194 01:21:46,999 --> 01:21:48,466 I hate sitting at the table alone. 1195 01:21:48,468 --> 01:21:50,801 It makes me feel like a widower. 1196 01:21:50,803 --> 01:21:53,471 Or worse, a decrepit feudal lord. 1197 01:21:53,473 --> 01:21:58,476 You know, you've left me in a... a vexing position. 1198 01:21:58,478 --> 01:22:01,446 And the children in bed by 9:00 with their little one. 1199 01:22:01,448 --> 01:22:04,047 Take pity. 1200 01:22:04,049 --> 01:22:06,984 Hmm. 1201 01:22:06,986 --> 01:22:08,486 Won't you let me read it, darling? 1202 01:22:08,488 --> 01:22:11,154 No. 1203 01:22:11,156 --> 01:22:12,359 It's nothing yet. 1204 01:22:18,097 --> 01:22:22,099 The thing is, Stanley, I don't know if it ever will be. 1205 01:22:22,101 --> 01:22:24,067 I have no idea of an ending. 1206 01:22:24,069 --> 01:22:26,837 Well, all the more reason for me to... 1207 01:22:26,839 --> 01:22:28,905 have a peek. 1208 01:22:28,907 --> 01:22:31,275 Has the little wifey read it? 1209 01:22:31,277 --> 01:22:33,143 Yes, of course. 1210 01:22:33,145 --> 01:22:37,147 She's a regular William Shawn. 1211 01:22:37,149 --> 01:22:39,983 She comes in here, and we sit by the fire, 1212 01:22:39,985 --> 01:22:42,553 and she gives me line edits. 1213 01:22:42,555 --> 01:22:45,188 And then she scurries back into the kitchen 1214 01:22:45,190 --> 01:22:46,892 to make me supper. 1215 01:22:50,497 --> 01:22:52,162 Stanley, don't be mad at me. 1216 01:22:52,164 --> 01:22:53,564 No. 1217 01:22:53,566 --> 01:22:57,368 It's the genre, darling, that's stymying you. 1218 01:22:57,370 --> 01:23:00,571 It's not your arena. 1219 01:23:00,573 --> 01:23:02,509 And frankly, it's beneath you. 1220 01:23:07,514 --> 01:23:10,881 - Keep your theories to yourself. - Well, you didn't know her. 1221 01:23:10,883 --> 01:23:13,183 Don't tell me that I do not know this girl. 1222 01:23:13,185 --> 01:23:17,054 Look, I might have walked by her a dozen times on campus. 1223 01:23:17,056 --> 01:23:18,989 There's nothing fascinating about this girl, 1224 01:23:18,991 --> 01:23:20,991 except that she's gone. 1225 01:23:20,993 --> 01:23:22,327 What has she done? 1226 01:23:22,329 --> 01:23:24,094 You don't know your subject. 1227 01:23:24,096 --> 01:23:27,197 She's a nothing. Who is she to you? 1228 01:23:27,199 --> 01:23:31,201 There are dozens and dozens of girls like this 1229 01:23:31,203 --> 01:23:34,104 littering campuses across the country. 1230 01:23:34,106 --> 01:23:38,643 Lonely girls who cannot make the world see them. 1231 01:23:38,645 --> 01:23:41,244 Do not tell me I do not know this girl. 1232 01:23:41,246 --> 01:23:42,948 Don't you dare! 1233 01:23:45,150 --> 01:23:47,284 Oh. 1234 01:23:47,286 --> 01:23:49,288 So you think it might be that good. 1235 01:23:58,598 --> 01:24:00,997 - Oh, you... - Whoa, whoa, whoa. 1236 01:24:00,999 --> 01:24:03,268 Get out! Out! 1237 01:24:05,338 --> 01:24:07,139 [CHUCKLES] 1238 01:24:09,007 --> 01:24:10,876 [SIGHS] 1239 01:24:17,484 --> 01:24:21,320 Might it be time then to send the little children away? 1240 01:24:33,733 --> 01:24:35,966 Oh, I didn't know you came home last night. 1241 01:24:35,968 --> 01:24:37,335 Oh, I didn't want to wake you. 1242 01:24:37,337 --> 01:24:40,170 I slept on the sofa in Stanley's study. 1243 01:24:40,172 --> 01:24:41,907 We had a nightcap. 1244 01:24:43,643 --> 01:24:46,209 Mm. Is there coffee? 1245 01:24:46,211 --> 01:24:48,415 You smell like a gin bath. 1246 01:24:51,551 --> 01:24:54,585 Oh, I ran out of eggs, so... 1247 01:24:54,587 --> 01:24:57,020 By the way, Stanley found us a place. 1248 01:24:57,022 --> 01:24:58,223 What? 1249 01:25:00,693 --> 01:25:02,360 We get to move out in a week. 1250 01:25:02,362 --> 01:25:12,336 ♪♪ 1251 01:25:12,338 --> 01:25:22,346 ♪♪ 1252 01:25:22,348 --> 01:25:32,356 ♪♪ 1253 01:25:32,358 --> 01:25:42,366 ♪♪ 1254 01:25:42,368 --> 01:25:44,735 [FLOORBOARDS CREAKING] 1255 01:25:44,737 --> 01:25:47,373 [WIND CHIMES CHIMING] 1256 01:25:51,176 --> 01:25:53,377 Stanley's kicking us out. 1257 01:25:53,379 --> 01:25:56,014 [THUNDER RUMBLING] 1258 01:26:09,529 --> 01:26:13,664 Don't we have anything sweet around here to eat? 1259 01:26:13,666 --> 01:26:16,669 [THUNDER CRASHES] 1260 01:26:21,541 --> 01:26:23,674 [CRYING] 1261 01:26:23,676 --> 01:26:26,711 Okay. 1262 01:26:26,713 --> 01:26:30,146 Shh, shh, shh, shh, shh. 1263 01:26:30,148 --> 01:26:33,252 [BREATHING HEAVILY] 1264 01:27:09,455 --> 01:27:11,156 Shirley? 1265 01:27:14,460 --> 01:27:16,159 Shirley? 1266 01:27:16,161 --> 01:27:18,663 [CRYING] 1267 01:27:18,665 --> 01:27:24,468 ♪♪ 1268 01:27:24,470 --> 01:27:30,240 ♪♪ 1269 01:27:30,242 --> 01:27:31,475 Shh. 1270 01:27:31,477 --> 01:27:34,445 [CRYING CONTINUES] 1271 01:27:34,447 --> 01:27:43,219 ♪♪ 1272 01:27:43,221 --> 01:27:45,322 Can you get me that book? 1273 01:27:45,324 --> 01:27:47,257 Um... 1274 01:27:47,259 --> 01:27:49,560 The blue one on top. 1275 01:27:49,562 --> 01:27:52,930 - This one? - Yes. 1276 01:27:52,932 --> 01:27:54,632 Thank you. 1277 01:27:54,634 --> 01:28:03,674 ♪♪ 1278 01:28:03,676 --> 01:28:07,645 This is, um, Stanley's syllabus, 1279 01:28:07,647 --> 01:28:11,515 and, uh... 1280 01:28:11,517 --> 01:28:14,821 the last name on the list before mine is Paula's... 1281 01:28:16,889 --> 01:28:22,860 ...which means that she was taking his class maybe 1282 01:28:22,862 --> 01:28:25,230 at the time that she disappeared. 1283 01:28:36,476 --> 01:28:38,845 [COOING] 1284 01:29:09,342 --> 01:29:11,611 I know who my husband is screwing. 1285 01:29:15,882 --> 01:29:17,617 Do you know who yours has? 1286 01:29:20,887 --> 01:29:22,622 Fred hasn't. 1287 01:29:24,757 --> 01:29:29,595 See, there's no such thing as the Shakespeare Society. 1288 01:29:31,998 --> 01:29:34,932 [CHUCKLING] 1289 01:29:34,934 --> 01:29:40,303 It's just how the girls pick... 1290 01:29:40,305 --> 01:29:43,208 which professors that they're going to fuck. 1291 01:29:47,413 --> 01:29:48,915 Shirley. 1292 01:29:51,050 --> 01:29:52,616 [DOORKNOB RATTLES] 1293 01:29:52,618 --> 01:29:55,653 [KNOCK ON DOOR] 1294 01:29:55,655 --> 01:29:58,622 Shirley! 1295 01:29:58,624 --> 01:29:59,824 Open the door! 1296 01:29:59,826 --> 01:30:02,294 [CRYING] 1297 01:30:04,697 --> 01:30:07,934 Shirley, please! 1298 01:30:11,003 --> 01:30:13,904 You knew this whole time?! 1299 01:30:13,906 --> 01:30:16,507 Why didn't you tell me six months ago? 1300 01:30:16,509 --> 01:30:18,509 [CRYING CONTINUES] 1301 01:30:18,511 --> 01:30:21,712 Shirley! 1302 01:30:21,714 --> 01:30:25,516 Shirley, open the door, please. 1303 01:30:25,518 --> 01:30:28,221 [CRYING CONTINUES] 1304 01:30:29,522 --> 01:30:31,958 I trusted you! 1305 01:30:34,961 --> 01:30:40,464 ♪ One, baby count one ♪ 1306 01:30:40,466 --> 01:30:43,601 ♪ While you're having fun with someone else ♪ 1307 01:30:43,603 --> 01:30:45,571 ♪ Don't come around ♪ 1308 01:30:47,673 --> 01:30:52,543 ♪ Two, baby count two ♪ 1309 01:30:52,545 --> 01:30:53,878 ♪ But when you're all through... ♪ 1310 01:30:53,880 --> 01:30:56,380 - Excuse me. - ♪ ...with your romance ♪ 1311 01:30:56,382 --> 01:30:57,681 ♪ Leave me alone ♪ 1312 01:30:57,683 --> 01:30:59,450 ♪ Three and four, four and five, six ♪ 1313 01:30:59,452 --> 01:31:00,985 ♪ And tricks that you try ♪ Fred! 1314 01:31:00,987 --> 01:31:04,054 ♪ To catch my eye never work out ♪ 1315 01:31:04,056 --> 01:31:06,056 ♪ I'm on to your game ♪ 1316 01:31:06,058 --> 01:31:07,992 ♪ Seven, eight, nine, you'll find out ♪ 1317 01:31:07,994 --> 01:31:09,760 ♪ You'll never be mine ♪ 1318 01:31:09,762 --> 01:31:11,629 - What are you doing? - ♪ Because I am a real gal ♪ 1319 01:31:11,631 --> 01:31:12,897 - Is everything all right? - ♪ Tried true and blue gal ♪ 1320 01:31:12,899 --> 01:31:15,399 ♪ Ten ♪ How many times? 1321 01:31:15,401 --> 01:31:17,001 ♪ Baby, count ten ♪ 1322 01:31:17,003 --> 01:31:18,636 How many times? 1323 01:31:18,638 --> 01:31:20,571 ♪ But when you've the yen to count me in ♪ 1324 01:31:20,573 --> 01:31:22,006 Let's talk about this at home. 1325 01:31:22,008 --> 01:31:25,743 ♪ Count me out ♪ 1326 01:31:25,745 --> 01:31:30,681 ♪ One, baby count one ♪ 1327 01:31:30,683 --> 01:31:32,683 I didn't wash Stanley's underwear for a year 1328 01:31:32,685 --> 01:31:35,419 so you could go off and... Listen. Listen. 1329 01:31:35,421 --> 01:31:38,756 Rosie, stop. You're sick! Stay away from me! 1330 01:31:38,758 --> 01:31:40,758 Rosie... 1331 01:31:40,760 --> 01:31:43,427 ♪ Baby, count two ♪ 1332 01:31:43,429 --> 01:31:46,966 ♪ But when you're all through with your romance ♪ 1333 01:31:48,734 --> 01:31:52,471 ♪ Wah, hoo, wah, hoo ♪ 1334 01:31:54,907 --> 01:31:58,344 ♪ Wah, hoo, wah, hoo ♪ 1335 01:32:08,154 --> 01:32:09,954 I'm not going back. 1336 01:32:09,956 --> 01:32:13,858 Get in the car. Get the baby inside. 1337 01:32:13,860 --> 01:32:15,726 I don't want to go home. 1338 01:32:15,728 --> 01:32:18,831 Where do you want to go, dear? I'll take you wherever you want. 1339 01:32:25,571 --> 01:32:27,473 I want to go to the trailhead. 1340 01:32:31,444 --> 01:32:32,778 Alright. 1341 01:32:35,047 --> 01:32:36,780 You've seen it. Let's go. 1342 01:32:36,782 --> 01:32:39,483 [ENGINE STARTS] 1343 01:32:39,485 --> 01:32:41,485 [COOS] 1344 01:32:41,487 --> 01:32:44,521 Will you hold her for just a second? 1345 01:32:44,523 --> 01:32:46,757 Rose! 1346 01:32:46,759 --> 01:32:47,958 Come. 1347 01:32:47,960 --> 01:32:49,793 [SIGHS] 1348 01:32:49,795 --> 01:32:52,763 Okay. Come here, baby. 1349 01:32:52,765 --> 01:32:54,198 Rose, come back! 1350 01:32:54,200 --> 01:32:56,000 [VOCALIZING] 1351 01:32:56,002 --> 01:33:00,638 ♪♪ 1352 01:33:00,640 --> 01:33:02,072 Rose! 1353 01:33:02,074 --> 01:33:11,181 ♪♪ 1354 01:33:11,183 --> 01:33:12,816 Rose! 1355 01:33:12,818 --> 01:33:22,826 ♪♪ 1356 01:33:22,828 --> 01:33:32,836 ♪♪ 1357 01:33:32,838 --> 01:33:42,846 ♪♪ 1358 01:33:42,848 --> 01:33:45,582 ♪♪ 1359 01:33:45,584 --> 01:33:48,087 [WIND WHISTLING] 1360 01:34:10,910 --> 01:34:12,609 Step away, Rose. 1361 01:34:12,611 --> 01:34:15,980 [WIND BLOWING] 1362 01:34:15,982 --> 01:34:19,249 [VOCALIZING] 1363 01:34:19,251 --> 01:34:29,126 ♪♪ 1364 01:34:29,128 --> 01:34:30,930 Step away! 1365 01:34:33,099 --> 01:34:34,665 You were right. 1366 01:34:34,667 --> 01:34:37,634 It doesn't take any energy at all. 1367 01:34:37,636 --> 01:34:39,138 It's just a hop. 1368 01:34:43,275 --> 01:34:47,211 Just slide the right foot forward, 1369 01:34:47,213 --> 01:34:49,313 and it could all be over. 1370 01:34:49,315 --> 01:34:59,324 ♪♪ 1371 01:34:59,326 --> 01:35:09,334 ♪♪ 1372 01:35:09,336 --> 01:35:19,344 ♪♪ 1373 01:35:19,346 --> 01:35:27,084 ♪♪ 1374 01:35:27,086 --> 01:35:29,121 [WIND WHISTLING] 1375 01:35:32,191 --> 01:35:35,192 You'll feel better again in no time. 1376 01:35:35,194 --> 01:35:36,894 I feel fine now. 1377 01:35:36,896 --> 01:35:38,898 You know what I mean. 1378 01:35:40,333 --> 01:35:45,738 A little rest, a little time away... 1379 01:35:47,673 --> 01:35:50,774 ...everything will be back to normal. 1380 01:35:50,776 --> 01:35:53,877 No, no, no, no, no. [CHUCKLES] 1381 01:35:53,879 --> 01:35:56,215 I'm not going back to that. 1382 01:36:01,053 --> 01:36:03,720 Little wifey. 1383 01:36:03,722 --> 01:36:05,224 Little Rosie. 1384 01:36:09,329 --> 01:36:11,895 That was madness. 1385 01:36:11,897 --> 01:36:19,036 ♪♪ 1386 01:36:19,038 --> 01:36:21,271 [ENGINE STARTS] 1387 01:36:21,273 --> 01:36:31,281 ♪♪ 1388 01:36:31,283 --> 01:36:41,291 ♪♪ 1389 01:36:41,293 --> 01:36:51,301 ♪♪ 1390 01:36:51,303 --> 01:37:01,311 ♪♪ 1391 01:37:01,313 --> 01:37:11,321 ♪♪ 1392 01:37:11,323 --> 01:37:21,332 ♪♪ 1393 01:37:21,334 --> 01:37:31,342 ♪♪ 1394 01:37:31,344 --> 01:37:41,352 ♪♪ 1395 01:37:41,354 --> 01:37:51,362 ♪♪ 1396 01:37:51,364 --> 01:38:01,372 ♪♪ 1397 01:38:01,374 --> 01:38:04,975 ♪♪ 1398 01:38:04,977 --> 01:38:07,279 [FROGS CROAKING] 1399 01:38:25,297 --> 01:38:27,967 [CROAKING CONTINUES] 1400 01:38:30,869 --> 01:38:33,072 [SIGHS] 1401 01:38:56,195 --> 01:38:58,431 [SIGHS] 1402 01:39:21,053 --> 01:39:23,956 [SIGHS] 1403 01:39:34,601 --> 01:39:38,203 Your book is brilliant, darling. 1404 01:39:45,545 --> 01:39:47,380 Fucking gorgeous. 1405 01:39:51,216 --> 01:39:52,951 I don't know how you did it. 1406 01:39:59,459 --> 01:40:01,528 I have a few notes, of course. 1407 01:40:05,164 --> 01:40:06,865 Of course. 1408 01:40:09,301 --> 01:40:11,170 This is going to be the one. 1409 01:40:14,206 --> 01:40:15,908 Don't lose sight of that. 1410 01:40:19,546 --> 01:40:21,280 It hurts. 1411 01:40:24,216 --> 01:40:26,085 This one. 1412 01:40:30,189 --> 01:40:32,525 It hurts more than the others. 1413 01:40:37,497 --> 01:40:41,164 But you've done it. 1414 01:40:41,166 --> 01:40:42,267 My bride. 1415 01:40:44,504 --> 01:40:50,510 My horrifically talented bride. 1416 01:40:52,211 --> 01:40:55,212 [PAULA WATSON'S "PRETTY PAPA BLUES" PLAYING] 1417 01:40:55,214 --> 01:41:04,054 ♪♪ 1418 01:41:04,056 --> 01:41:07,290 ♪ Oh, won't you tell me ♪ 1419 01:41:07,292 --> 01:41:12,095 ♪ Pretty papa ♪ 1420 01:41:12,097 --> 01:41:15,500 ♪ What may be your name ♪ 1421 01:41:15,502 --> 01:41:17,267 [LAUGHING] 1422 01:41:17,269 --> 01:41:21,204 ♪ If you just say the word, daddy ♪ 1423 01:41:21,206 --> 01:41:25,210 ♪ I'll be your lover gal ♪ 1424 01:41:29,047 --> 01:41:32,315 ♪ Oh, I could love you ♪ 1425 01:41:32,317 --> 01:41:34,421 ♪ Yes, I could love you ♪ 1426 01:41:37,156 --> 01:41:40,460 ♪ Until it was a crying shame ♪ 1427 01:41:42,027 --> 01:41:45,996 ♪ How you fascinate me, daddy ♪ 1428 01:41:45,998 --> 01:41:49,400 ♪ I can't find words to explain ♪ 1429 01:41:49,402 --> 01:41:55,272 ♪♪ 1430 01:41:55,274 --> 01:41:57,708 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 1431 01:41:57,710 --> 01:42:00,778 [ANIMALS HOWLING] 1432 01:42:00,780 --> 01:42:09,319 ♪♪ 1433 01:42:09,321 --> 01:42:17,595 ♪♪ 1434 01:42:17,597 --> 01:42:20,297 ♪ Oh, won't you give me ♪ 1435 01:42:20,299 --> 01:42:22,333 ♪ Your phone number ♪ 1436 01:42:22,335 --> 01:42:25,068 [LAUGHING] 1437 01:42:25,070 --> 01:42:28,138 ♪ Let me call you up some night ♪ 1438 01:42:28,140 --> 01:42:30,207 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 1439 01:42:30,209 --> 01:42:33,178 ♪ If I get a chance, daddy ♪ 1440 01:42:34,246 --> 01:42:37,782 ♪ I'll make everything alright ♪ 1441 01:42:37,784 --> 01:42:47,792 ♪♪ 1442 01:42:47,794 --> 01:42:57,802 ♪♪ 1443 01:42:57,804 --> 01:43:05,810 ♪♪ 1444 01:43:05,812 --> 01:43:09,246 ♪ I know the people ♪ 1445 01:43:09,248 --> 01:43:13,651 ♪ Are all wondering ♪ 1446 01:43:13,653 --> 01:43:17,423 ♪ Why I look at you like I do ♪ 1447 01:43:18,691 --> 01:43:22,793 ♪ I don't care if the whole world knows about it ♪ 1448 01:43:22,795 --> 01:43:27,398 ♪ Yes, I'm deep in love with you ♪ 1449 01:43:27,400 --> 01:43:33,339 ♪♪ 1450 01:43:37,377 --> 01:43:42,847 ♪♪ 1451 01:43:42,849 --> 01:43:48,519 ♪♪ 1452 01:43:48,521 --> 01:43:51,422 [VOCALIZING] 1453 01:43:51,424 --> 01:44:01,432 ♪♪ 1454 01:44:01,434 --> 01:44:11,442 ♪♪ 1455 01:44:11,444 --> 01:44:21,452 ♪♪ 1456 01:44:21,454 --> 01:44:31,462 ♪♪ 1457 01:44:31,464 --> 01:44:41,472 ♪♪ 1458 01:44:41,474 --> 01:44:51,482 ♪♪ 1459 01:44:51,484 --> 01:44:59,423 ♪♪ 1460 01:44:59,425 --> 01:45:01,626 [VOCALIZING] 1461 01:45:01,628 --> 01:45:11,636 ♪♪ 1462 01:45:11,638 --> 01:45:21,646 ♪♪ 1463 01:45:21,648 --> 01:45:31,656 ♪♪ 1464 01:45:31,658 --> 01:45:41,666 ♪♪ 1465 01:45:41,668 --> 01:45:51,676 ♪♪ 1466 01:45:51,678 --> 01:46:01,686 ♪♪ 1467 01:46:01,688 --> 01:46:11,696 ♪♪ 1468 01:46:11,698 --> 01:46:21,706 ♪♪ 1469 01:46:21,708 --> 01:46:31,716 ♪♪ 1470 01:46:31,718 --> 01:46:37,388 ♪♪ 1471 01:46:37,390 --> 01:46:42,829 ♪♪ 1472 01:46:42,831 --> 01:46:46,343 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 96453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.