Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,049 --> 00:00:33,049
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:40,333 --> 00:00:50,173
♪♪
3
00:00:50,175 --> 00:00:54,345
♪♪
4
00:00:54,347 --> 00:00:57,316
[SQUEALING]
5
00:01:03,122 --> 00:01:06,291
[TRAIN WHISTLING, CROSSING
BELL RINGING IN DISTANCE]
6
00:01:09,194 --> 00:01:11,631
[TRAIN RUMBLING]
7
00:01:40,259 --> 00:01:42,462
[TRAIN WHISTLING]
8
00:01:44,229 --> 00:01:47,331
They stone her, Fred.
9
00:01:47,333 --> 00:01:49,367
You reading one
of Shirley's stories?
10
00:01:49,369 --> 00:01:52,670
The whole town,
even her own children.
11
00:01:52,672 --> 00:01:54,338
They all stone her.
12
00:01:54,340 --> 00:01:57,508
That's creepy.
13
00:01:57,510 --> 00:01:59,446
It's terrific.
14
00:02:10,490 --> 00:02:14,026
[CHILDREN PLAYING IN DISTANCE]
15
00:02:29,609 --> 00:02:34,345
♪♪
16
00:02:34,347 --> 00:02:36,079
♪ I'm in town ♪
17
00:02:36,081 --> 00:02:37,515
♪ Can't you hear me, honey? ♪
18
00:02:37,517 --> 00:02:40,116
♪ I'm in town ♪
19
00:02:40,118 --> 00:02:41,752
♪ Hanging 'round ♪
20
00:02:41,754 --> 00:02:44,390
♪ Just waiting for you ♪
21
00:02:45,825 --> 00:02:47,792
♪ Can't you see ♪
22
00:02:47,794 --> 00:02:51,462
♪ You're the one
and only one for me ♪
23
00:02:51,464 --> 00:02:57,568
♪♪
24
00:02:57,570 --> 00:03:03,441
♪♪
25
00:03:03,443 --> 00:03:05,308
♪ I confess ♪
26
00:03:05,310 --> 00:03:09,312
♪ I just can't live
without your kisses ♪
27
00:03:09,314 --> 00:03:11,248
♪ But I'm gonna say ♪
28
00:03:11,250 --> 00:03:14,685
♪ Ain't nobody gonna
bring me down ♪
29
00:03:14,687 --> 00:03:19,490
♪♪
30
00:03:19,492 --> 00:03:22,294
[WARBLING]
31
00:03:26,098 --> 00:03:29,867
[TRAIN RUMBLING]
32
00:03:29,869 --> 00:03:32,670
♪♪
33
00:03:32,672 --> 00:03:35,540
[SCATTING]
34
00:03:35,542 --> 00:03:40,411
♪♪
35
00:03:40,413 --> 00:03:42,279
Oh!
36
00:03:42,281 --> 00:03:44,649
Moving target, bonus points!
37
00:03:44,651 --> 00:03:46,517
[INDISTINCT CONVERSATIONS,
LAUGHTER]
38
00:03:46,519 --> 00:03:48,653
- That looks delicious.
- Oh, thank you.
39
00:03:48,655 --> 00:03:49,720
[METAL CLANKING]
40
00:03:49,722 --> 00:03:51,622
[LAUGHTER CONTINUES]
41
00:03:51,624 --> 00:03:54,725
Oh!
42
00:03:54,727 --> 00:03:59,497
Welcome to our hallow end
of the Earth, my boy!
43
00:03:59,499 --> 00:04:01,766
Welcome to Bennington!
44
00:04:01,768 --> 00:04:03,334
Good to see you, Professor.
45
00:04:03,336 --> 00:04:05,235
Oh, look at this!
Ya, ya, ya, ya, ya.
46
00:04:05,237 --> 00:04:09,340
And, oh, who is
this lovely dove?
47
00:04:09,342 --> 00:04:11,174
Rose Nemser.
You must be Professor Hyman.
48
00:04:11,176 --> 00:04:14,311
Oh, Stanley.
Stanley.
49
00:04:14,313 --> 00:04:16,414
I profess nothing.
50
00:04:16,416 --> 00:04:18,248
Come, come, come, come.
51
00:04:18,250 --> 00:04:20,585
Let's get you watered down.
52
00:04:20,587 --> 00:04:23,423
I'll bring him back
in one piece, Rosie.
53
00:04:24,891 --> 00:04:26,691
Okay.
54
00:04:26,693 --> 00:04:28,861
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
55
00:04:40,340 --> 00:04:41,906
I'm trudging back up
the hill,
56
00:04:41,908 --> 00:04:43,206
and I'm cursing my back.
57
00:04:43,208 --> 00:04:44,508
I'm cursing my feet.
58
00:04:44,510 --> 00:04:45,876
I'm cursing all
of goddamn humanity,
59
00:04:45,878 --> 00:04:49,413
and then it hit me.
60
00:04:49,415 --> 00:04:50,881
The whole thing.
61
00:04:50,883 --> 00:04:55,586
So I sat down at my desk,
and two hours later...
62
00:04:55,588 --> 00:04:59,790
the most reviled story "The
New Yorker" has ever printed.
63
00:04:59,792 --> 00:05:04,428
I read it as
an anti-Semitic parable
64
00:05:04,430 --> 00:05:07,230
in the tradition of Isaac Babel.
65
00:05:07,232 --> 00:05:11,201
Calling my wife an Anti-Semite,
are we?
66
00:05:11,203 --> 00:05:14,605
Well, to be fair,
she never hated a single Jew
67
00:05:14,607 --> 00:05:16,540
until she married me.
68
00:05:16,542 --> 00:05:17,742
[LAUGHTER]
69
00:05:17,744 --> 00:05:20,911
We had a wonderful courtship.
70
00:05:20,913 --> 00:05:22,278
Didn't we, dear?
71
00:05:22,280 --> 00:05:24,615
He asked me out
for cheeseburgers.
72
00:05:24,617 --> 00:05:26,784
Who could refuse such a...
73
00:05:26,786 --> 00:05:28,753
such a romance?
74
00:05:28,755 --> 00:05:31,287
[LAUGHTER]
75
00:05:31,289 --> 00:05:34,558
Next thing I know, he's ripping
apart a story of mine.
76
00:05:34,560 --> 00:05:39,295
Then he has the gall to tell me
that he has lost his wallet.
77
00:05:39,297 --> 00:05:41,332
[MURMURING AND LAUGHTER]
78
00:05:41,334 --> 00:05:42,900
That wallet's been lost
for over 20 years.
79
00:05:42,902 --> 00:05:44,435
[LAUGHTER]
80
00:05:44,437 --> 00:05:47,605
Now, mind you, that story...
81
00:05:47,607 --> 00:05:51,609
was the most remarkable story
I'd ever read.
82
00:05:51,611 --> 00:05:56,279
I knew I was going to marry
the woman who wrote it.
83
00:05:56,281 --> 00:06:00,685
I was going to hunt her down
and make her marry me.
84
00:06:00,687 --> 00:06:05,523
To our suffering, my dear.
85
00:06:05,525 --> 00:06:08,426
There's not enough Scotch
in the world for that one.
86
00:06:08,428 --> 00:06:09,627
[LAUGHTER]
87
00:06:09,629 --> 00:06:12,331
So, Shirley,
what are you writing now?
88
00:06:17,437 --> 00:06:19,603
[INHALES]
89
00:06:19,605 --> 00:06:22,940
A little novella I'm calling
"None of Your Goddamn Business."
90
00:06:22,942 --> 00:06:27,578
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
91
00:06:27,580 --> 00:06:31,517
Excuse me, I'm Rose.
Rose Nemser.
92
00:06:35,421 --> 00:06:37,988
Betty, Debbie, Kathy...
93
00:06:37,990 --> 00:06:39,623
You're all the same to me.
94
00:06:39,625 --> 00:06:41,992
No, no. I'm Fred's wife.
Fred Nemser.
95
00:06:41,994 --> 00:06:44,328
He's helping Professor Hyman
with this semester.
96
00:06:44,330 --> 00:06:47,631
We were invited to stay here
for a few days
97
00:06:47,633 --> 00:06:49,635
until we could find a place.
98
00:06:59,545 --> 00:07:01,647
No one said you were pregnant.
99
00:07:04,050 --> 00:07:06,853
W-We weren't telling
anybody yet.
100
00:07:11,958 --> 00:07:13,657
I-I-I read your story.
101
00:07:13,659 --> 00:07:14,692
There have been several.
102
00:07:14,694 --> 00:07:17,762
"The Lottery."
103
00:07:17,764 --> 00:07:20,433
When I read it,
it made me feel...
104
00:07:23,035 --> 00:07:24,804
...thrillingly horrible.
105
00:07:34,947 --> 00:07:38,384
[HUMMING SOFTLY]
106
00:07:44,524 --> 00:07:46,793
[INSECTS CHIRPING]
107
00:07:52,965 --> 00:07:56,068
[BIRDS CHIRPING]
108
00:08:03,576 --> 00:08:06,744
[HUDDIE LEDBETTER'S
"GALLIS POLE" PLAYING]
109
00:08:06,746 --> 00:08:13,617
♪♪
110
00:08:13,619 --> 00:08:22,793
♪♪
111
00:08:22,795 --> 00:08:24,495
[LIGHT LAUGHTER]
112
00:08:24,497 --> 00:08:29,834
♪♪
113
00:08:29,836 --> 00:08:31,669
♪ Father, did you bring me
the silver? ♪
114
00:08:31,671 --> 00:08:33,404
♪ Father, did you bring me
the gold? ♪
115
00:08:33,406 --> 00:08:34,839
[LAUGHTER]
116
00:08:34,841 --> 00:08:36,642
That was Lead Belly.
117
00:08:39,612 --> 00:08:41,614
Huddie Ledbetter.
118
00:08:44,817 --> 00:08:48,452
This is Myth and Folklore.
119
00:08:48,454 --> 00:08:50,187
I am Professor Stanley Hyman,
120
00:08:50,189 --> 00:08:53,591
your fearless leader
for the next 12 weeks
121
00:08:53,593 --> 00:08:57,862
as we ascend to the heights
of the gods
122
00:08:57,864 --> 00:09:01,932
and stoop to the very depths
of human depravity.
123
00:09:01,934 --> 00:09:03,033
[LAUGHTER]
124
00:09:03,035 --> 00:09:04,535
- Oh.
- Hello.
125
00:09:04,537 --> 00:09:06,971
Hi.
Isn't he great?
126
00:09:06,973 --> 00:09:09,073
Oh, terrific.
I wish my Chaucer class
127
00:09:09,075 --> 00:09:10,875
that I'm auditing wasn't
at the same time.
128
00:09:10,877 --> 00:09:13,777
Oh, well, there will be
other semesters.
129
00:09:13,779 --> 00:09:15,779
Sure.
130
00:09:15,781 --> 00:09:17,615
Might I burden you
with a favor?
131
00:09:17,617 --> 00:09:19,518
Hmm. What's that?
132
00:09:23,222 --> 00:09:26,156
Shirley has these bouts...
133
00:09:26,158 --> 00:09:28,993
and just can't, uh...
134
00:09:28,995 --> 00:09:30,628
can't keep up...
135
00:09:30,630 --> 00:09:32,930
with the household, shopping,
136
00:09:32,932 --> 00:09:35,499
and our last housekeeper
just quit.
137
00:09:35,501 --> 00:09:36,567
Oh.
138
00:09:36,569 --> 00:09:38,903
Bad back or lungs.
139
00:09:38,905 --> 00:09:41,772
I don't recall.
Maybe gout?
140
00:09:41,774 --> 00:09:44,208
But it would be such
a titanic help
141
00:09:44,210 --> 00:09:47,745
if you would just tidy up a bit.
Excuse me?
142
00:09:47,747 --> 00:09:48,946
Maybe chip in
with the laundry...
143
00:09:48,948 --> 00:09:51,615
- Yes?
- ...the cooking?
144
00:09:51,617 --> 00:09:53,884
- Oh...
- Well, no, no, no.
145
00:09:53,886 --> 00:09:55,920
That's too much.
146
00:09:55,922 --> 00:09:57,922
Don't think I confuse you
for a scullery maid.
147
00:09:57,924 --> 00:10:00,257
It's just, we are
in a bit of a bind.
148
00:10:00,259 --> 00:10:01,825
Well, perhaps I could...
149
00:10:01,827 --> 00:10:03,928
I could help out
in between classes?
150
00:10:03,930 --> 00:10:05,863
Well, obviously, room
and board on us.
151
00:10:05,865 --> 00:10:07,731
- Oh, no, no, no. We couldn't.
- No, no, no. Of course.
152
00:10:07,733 --> 00:10:09,066
- We couldn't.
- Of course. I insist.
153
00:10:09,068 --> 00:10:10,501
Might you stay, hmm?
154
00:10:10,503 --> 00:10:13,938
Just until we're...
155
00:10:13,940 --> 00:10:15,508
settled in, hmm?
156
00:10:17,043 --> 00:10:20,077
[CHUCKLES NERVOUSLY]
157
00:10:20,079 --> 00:10:22,880
How's your rump roast?
158
00:10:22,882 --> 00:10:25,518
I love hot food in hot weather.
159
00:10:34,560 --> 00:10:36,694
[SIGHS]
He really seems in a bind.
160
00:10:36,696 --> 00:10:39,198
It could be sort of fun, hmm?
161
00:10:42,902 --> 00:10:44,704
Or we say no.
162
00:10:47,006 --> 00:10:48,808
[SIGHS]
163
00:10:51,110 --> 00:10:53,844
[LAUGHTER]
164
00:10:53,846 --> 00:10:56,547
[BELL TOLLING]
165
00:10:56,549 --> 00:11:01,919
♪♪
166
00:11:01,921 --> 00:11:07,291
♪♪
167
00:11:07,293 --> 00:11:09,929
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
168
00:11:13,733 --> 00:11:16,000
[LAUGHTER]
169
00:11:16,002 --> 00:11:18,302
[BIRDS CHIRPING]
170
00:11:18,304 --> 00:11:28,045
♪♪
171
00:11:28,047 --> 00:11:36,787
♪♪
172
00:11:36,789 --> 00:11:39,823
[FOOTSTEPS]
173
00:11:39,825 --> 00:11:47,931
♪♪
174
00:11:47,933 --> 00:11:50,302
[SNORING]
175
00:12:02,314 --> 00:12:05,082
[SNORING CONTINUES]
176
00:12:05,084 --> 00:12:07,618
♪ I like your walk ♪
177
00:12:07,620 --> 00:12:09,186
[FLY BUZZES]
178
00:12:09,188 --> 00:12:12,856
♪ Your simple ways ♪
179
00:12:12,858 --> 00:12:16,327
♪ A million things
about you, honey ♪
180
00:12:16,329 --> 00:12:20,130
♪ I could praise ♪
181
00:12:20,132 --> 00:12:24,402
♪ 'Cause everything
about you ♪
182
00:12:24,404 --> 00:12:26,003
[CREAKING]
183
00:12:26,005 --> 00:12:29,807
♪ Appeals to me ♪
184
00:12:29,809 --> 00:12:31,975
I'm counting down from three.
185
00:12:31,977 --> 00:12:35,712
[CREAKING CONTINUES]
186
00:12:35,714 --> 00:12:39,183
3... 2... 1.
187
00:12:39,185 --> 00:12:40,986
[BLANKET SWOOSHES]
188
00:12:47,360 --> 00:12:49,295
Get dressed for dinner,
darling.
189
00:12:51,297 --> 00:12:53,831
Please.
190
00:12:53,833 --> 00:12:57,835
Try.
Go away.
191
00:12:57,837 --> 00:13:00,003
I really think the two of them
are gonna work out.
192
00:13:00,005 --> 00:13:02,440
Did you see our kitchen?
193
00:13:02,442 --> 00:13:07,111
A clean house is evidence
of mental inferiority.
194
00:13:07,113 --> 00:13:08,846
Well, thank God
for the simpletons.
195
00:13:08,848 --> 00:13:11,115
How else would we ever
have fresh linens?
196
00:13:11,117 --> 00:13:13,851
You hired spies, is that it?
197
00:13:13,853 --> 00:13:15,686
I'm trying to help you,
Shirl.
198
00:13:15,688 --> 00:13:19,022
Take some of the pressure off
so you can get your work done.
199
00:13:19,024 --> 00:13:23,461
I don't want strangers here.
I don't like them.
200
00:13:23,463 --> 00:13:25,731
We've already discussed it,
dear.
201
00:13:28,834 --> 00:13:30,636
Hmm?
202
00:13:33,072 --> 00:13:34,805
Fred's going to lighten
my class load
203
00:13:34,807 --> 00:13:38,976
so that I can be
around the house more.
204
00:13:38,978 --> 00:13:40,478
Won't you like that?
205
00:13:40,480 --> 00:13:43,883
[SIGHS]
206
00:13:45,951 --> 00:13:48,085
You can't expect me
to indulge this, can you?
207
00:13:48,087 --> 00:13:50,921
Hmm?
208
00:13:50,923 --> 00:13:53,056
Staying in bed all day?
209
00:13:53,058 --> 00:13:56,293
Well, the party was too much.
It set me back.
210
00:13:56,295 --> 00:13:58,962
You have to get back
to your desk.
211
00:13:58,964 --> 00:14:01,031
You're putting an undue
amount of pressure on me.
212
00:14:01,033 --> 00:14:03,368
Fussing over you
when I have work to do.
213
00:14:03,370 --> 00:14:05,938
You don't want my work
to suffer, too, do you?
214
00:14:09,074 --> 00:14:10,809
No.
215
00:14:15,314 --> 00:14:17,116
[SIGHS]
216
00:14:24,089 --> 00:14:25,858
I'm going to get better.
217
00:14:28,093 --> 00:14:29,927
I promise.
218
00:14:29,929 --> 00:14:31,130
I will.
219
00:14:38,405 --> 00:14:41,406
Starting tomorrow.
No, starting tonight.
220
00:14:41,408 --> 00:14:43,807
You are putting on
clean clothes
221
00:14:43,809 --> 00:14:46,944
and sitting at the table
for a proper meal.
222
00:14:46,946 --> 00:14:49,213
- I can't.
- You will.
223
00:14:49,215 --> 00:14:50,983
Besides...
224
00:14:53,085 --> 00:14:54,851
...it's cocktail hour.
225
00:14:54,853 --> 00:14:57,122
- [CHUCKLES]
- Up, up, up.
226
00:15:00,493 --> 00:15:02,159
It's going to be so dull.
227
00:15:02,161 --> 00:15:06,131
Well, I didn't ask you
to behave at the table.
228
00:15:09,369 --> 00:15:11,034
[CHUCKLES]
229
00:15:11,036 --> 00:15:17,241
♪♪
230
00:15:17,243 --> 00:15:18,409
[CLAPPING]
231
00:15:18,411 --> 00:15:20,411
Ooh, hoo, hoo, hoo.
232
00:15:20,413 --> 00:15:22,513
Oh, a gorgeous slab of flesh.
233
00:15:22,515 --> 00:15:24,848
Oh, it was nothing.
234
00:15:24,850 --> 00:15:26,984
[LAUGHS]
235
00:15:26,986 --> 00:15:29,186
Oh, go on, my boy.
Shed a layer.
236
00:15:29,188 --> 00:15:31,221
We aren't formal in this house.
237
00:15:31,223 --> 00:15:35,225
I've often thought
about participating
238
00:15:35,227 --> 00:15:38,396
in the Native American ritual
of the sweat lodge.
239
00:15:38,398 --> 00:15:40,831
- Thank you.
- Often?
240
00:15:40,833 --> 00:15:42,467
Why, yes, dear.
241
00:15:42,469 --> 00:15:46,003
But then I learned you have to
crawl through a dirt tunnel
242
00:15:46,005 --> 00:15:47,472
under the ground
243
00:15:47,474 --> 00:15:50,040
and sit naked buttocks
to naked buttocks
244
00:15:50,042 --> 00:15:53,043
with a dozen other men
while some shaman
245
00:15:53,045 --> 00:15:57,314
stokes a smoky fire, maintaining
the 100-degree heat
246
00:15:57,316 --> 00:16:01,051
and peddles some noxious
root tea
247
00:16:01,053 --> 00:16:03,186
that inspires hallucinations.
248
00:16:03,188 --> 00:16:04,323
Ooh! [LAUGHS]
249
00:16:15,267 --> 00:16:18,336
So when's the baby due?
250
00:16:18,338 --> 00:16:20,237
- The baby?
- Oops.
251
00:16:20,239 --> 00:16:21,606
Was it supposed to be
a surprise?
252
00:16:21,608 --> 00:16:25,208
You should have
told me that, dear.
253
00:16:25,210 --> 00:16:26,877
Well, I hope it's yours.
254
00:16:26,879 --> 00:16:29,212
Of course it's his.
255
00:16:29,214 --> 00:16:32,182
February. Hmm.
Right, darling?
256
00:16:32,184 --> 00:16:34,017
I would really rather discuss
something else,
257
00:16:34,019 --> 00:16:36,286
if you don't mind.
February? Ha.
258
00:16:36,288 --> 00:16:39,258
Did you tell him you were
knocked up before the wedding?
259
00:16:42,027 --> 00:16:44,261
I fear, my love,
stories of copulations
260
00:16:44,263 --> 00:16:47,498
might leave the table
without an appetite,
261
00:16:47,500 --> 00:16:51,636
but that one does have
a sixth sense about babies.
262
00:16:51,638 --> 00:16:54,672
Calls it. Girl or a boy,
she's never wrong.
263
00:16:54,674 --> 00:16:57,240
Is poor Freddie here
going to be disappointed?
264
00:16:57,242 --> 00:16:59,311
[TELEPHONE RINGING]
265
00:17:08,621 --> 00:17:10,623
[RINGING CONTINUES]
266
00:17:13,360 --> 00:17:15,125
Okay. Shall I...?
267
00:17:15,127 --> 00:17:16,862
Stay put.
268
00:17:18,964 --> 00:17:20,698
You promised
to take care of that.
269
00:17:20,700 --> 00:17:24,635
[RINGING CONTINUES]
270
00:17:24,637 --> 00:17:27,572
As you wish, dear.
271
00:17:27,574 --> 00:17:31,241
[RINGING STOPS]
272
00:17:31,243 --> 00:17:34,379
So, Rose, you were telling us
about your shotgun wedding.
273
00:17:34,381 --> 00:17:35,513
[CUTLERY CLATTERS]
274
00:17:35,515 --> 00:17:38,416
Excuse me.
275
00:17:38,418 --> 00:17:41,920
I should see
if she's all right.
276
00:17:50,363 --> 00:17:53,932
I feel a bit like
we're in the Scottish play.
277
00:17:55,702 --> 00:17:59,437
[SCOTTISH ACCENT]
I, the Thane of Cawdor,
278
00:17:59,439 --> 00:18:03,474
with a murderous prophecy
over my head.
279
00:18:03,476 --> 00:18:08,178
And you, Lady M...
280
00:18:08,180 --> 00:18:10,548
on the verge of madness.
281
00:18:10,550 --> 00:18:13,686
What will happen?
282
00:18:22,294 --> 00:18:23,561
I have a title.
283
00:18:23,563 --> 00:18:25,228
"Hangsaman."
284
00:18:25,230 --> 00:18:27,365
It's about that girl.
285
00:18:27,367 --> 00:18:28,566
The missing one.
286
00:18:28,568 --> 00:18:30,334
[NORMAL VOICE]
The Welden girl?
287
00:18:30,336 --> 00:18:32,002
What do you think?
288
00:18:32,004 --> 00:18:35,305
Well, you haven't said much.
289
00:18:35,307 --> 00:18:37,542
Well, it's just an idea.
290
00:18:37,544 --> 00:18:41,111
I can try something else.
Disappearing college girls.
291
00:18:41,113 --> 00:18:45,148
Sounds trite and a bit trashy,
but, you know, give it a go.
292
00:18:45,150 --> 00:18:48,352
I'll read, of course,
before you wade too far in.
293
00:18:48,354 --> 00:18:50,287
It's going to take some time.
294
00:18:50,289 --> 00:18:52,255
Well, give it to me
in a couple of days.
295
00:18:52,257 --> 00:18:55,426
It's a novel.
296
00:18:55,428 --> 00:18:58,763
Oh, no, dear.
That's...
297
00:18:58,765 --> 00:19:01,632
You're not...
298
00:19:01,634 --> 00:19:03,403
You're just not up to it.
299
00:19:05,472 --> 00:19:07,538
You're wrong.
300
00:19:07,540 --> 00:19:11,109
Darling, you haven't been out
of the house in two months.
301
00:19:13,078 --> 00:19:16,614
You're barely able to put
on a pair of stockings.
302
00:19:16,616 --> 00:19:19,151
Ease back.
That's all I'm saying.
303
00:19:24,791 --> 00:19:27,391
If that phone rings...
304
00:19:27,393 --> 00:19:30,595
one more time during dinner...
305
00:19:30,597 --> 00:19:34,264
Stanley, so help me, I'm going
to take care of it myself.
306
00:19:34,266 --> 00:19:36,400
I'm well within the bounds
of our agreement.
307
00:19:36,402 --> 00:19:38,469
Ah. Hmm.
308
00:19:38,471 --> 00:19:44,009
Our agreement didn't include
sluts interrupting my dinner.
309
00:19:45,812 --> 00:19:48,679
I will talk to her
310
00:19:48,681 --> 00:19:52,084
and tell you everything,
as I always do.
311
00:19:55,287 --> 00:19:57,622
You're really scraping
the barrel these days.
312
00:19:57,624 --> 00:19:59,526
[SLAMS TABLE]
313
00:20:00,560 --> 00:20:03,195
[CUTLERY CLATTERS]
314
00:20:08,434 --> 00:20:13,103
[GLADYS BENTLEY'S
"BOOGIE'N MY WOOGIE" PLAYING]
315
00:20:13,105 --> 00:20:14,539
♪ Yes, I wonder ♪
316
00:20:14,541 --> 00:20:16,239
♪ Who's boogie'n
my woogie now ♪
317
00:20:16,241 --> 00:20:18,241
♪ Hey, dog, hey, dog,
hey, dog, hey, dog ♪
318
00:20:18,243 --> 00:20:21,244
♪ I wonder who's boogie'n
my woogie now ♪
319
00:20:21,246 --> 00:20:22,613
♪ Hey, dog, hey, dog,
hey, dog ♪
320
00:20:22,615 --> 00:20:24,448
♪ I wonder who's boogie'n
my woogie now ♪
321
00:20:24,450 --> 00:20:25,616
[DOOR SLAMS]
322
00:20:25,618 --> 00:20:27,451
♪ Hey, dog, hey, dog ♪
323
00:20:27,453 --> 00:20:29,453
♪ There's a little red rooster,
a little white hen ♪
324
00:20:29,455 --> 00:20:31,756
♪ Ain't had no lovin'
since I don't know when ♪
325
00:20:31,758 --> 00:20:34,792
♪ I wonder who's boogie'n
my woogie now ♪
326
00:20:34,794 --> 00:20:36,494
♪ Hey, dog, hey, dog,
hey, dog ♪
327
00:20:36,496 --> 00:20:39,463
♪ I wonder who's boogie'n
my woogie now ♪
328
00:20:39,465 --> 00:20:40,731
♪ Hey, dog, hey, dog ♪
329
00:20:40,733 --> 00:20:48,472
♪♪
330
00:20:48,474 --> 00:20:50,343
♪ Yeah, let it out ♪
331
00:20:52,912 --> 00:20:54,679
No, nothing he said is...
332
00:20:54,681 --> 00:20:56,847
One week.
That's enough time.
333
00:20:56,849 --> 00:20:59,316
Please?
334
00:20:59,318 --> 00:21:01,852
Maybe she'll even out
when she gets better.
335
00:21:01,854 --> 00:21:04,220
No, no.
She's a fucking monster.
336
00:21:04,222 --> 00:21:06,624
Shh. Shh.
Hey, hey.
337
00:21:06,626 --> 00:21:09,727
Hey.
338
00:21:09,729 --> 00:21:12,496
Look at me.
339
00:21:12,498 --> 00:21:14,498
Look at me.
340
00:21:14,500 --> 00:21:17,835
Don't upset yourself.
341
00:21:17,837 --> 00:21:19,772
It's a big opportunity for us.
342
00:21:25,778 --> 00:21:27,878
Do you like your students?
343
00:21:27,880 --> 00:21:30,416
I like you.
344
00:21:34,487 --> 00:21:36,252
Are they smarter,
do you think...
345
00:21:36,254 --> 00:21:39,222
- Smarter? No.
- ...than my class?
346
00:21:39,224 --> 00:21:40,727
No.
347
00:21:43,796 --> 00:21:45,197
Just richer.
348
00:21:56,376 --> 00:21:58,678
[BIRDS SQUAWKING]
349
00:22:01,547 --> 00:22:04,849
"Always wore a red coat.
350
00:22:04,851 --> 00:22:07,652
Last seen at the trailhead.
351
00:22:07,654 --> 00:22:11,287
Paula was 17
and already disappointed.
352
00:22:11,289 --> 00:22:12,757
The dread of going
to college..."
353
00:22:12,759 --> 00:22:14,959
No.
354
00:22:14,961 --> 00:22:18,261
"She was 17, an age
that brought with it
355
00:22:18,263 --> 00:22:21,332
the possibility
of her whole life ahead..."
356
00:22:21,334 --> 00:22:23,367
Fuck.
"...that brought with it
357
00:22:23,369 --> 00:22:25,803
the stabbing nervousness
that at any moment
358
00:22:25,805 --> 00:22:27,805
her life would go horribly..."
359
00:22:27,807 --> 00:22:29,607
Fuck!
360
00:22:29,609 --> 00:22:30,975
I found that article
that links the tonality
361
00:22:30,977 --> 00:22:32,610
of the Druid dirges
362
00:22:32,612 --> 00:22:34,412
to the Appalachian
mourning ballads
363
00:22:34,414 --> 00:22:37,415
in the second volume
of Francis Child's collection.
364
00:22:37,417 --> 00:22:39,717
Well, that's grand.
Just grand.
365
00:22:39,719 --> 00:22:41,585
Yes. Yes. That's what I was
cross-referencing...
366
00:22:41,587 --> 00:22:42,787
Milk?
367
00:22:42,789 --> 00:22:45,856
...in chapter 7
of my dissertation.
368
00:22:45,858 --> 00:22:48,659
I'm not sure if you had the
opportunity to read that yet.
369
00:22:48,661 --> 00:22:49,960
Good god, son.
370
00:22:49,962 --> 00:22:52,197
Might I have a cup
of coffee in peace?
371
00:22:59,572 --> 00:23:03,340
Mm.
372
00:23:03,342 --> 00:23:05,543
Well...
373
00:23:05,545 --> 00:23:09,312
Keep an eye on the missus
for me, won't you, dear?
374
00:23:09,314 --> 00:23:10,414
Mwah.
375
00:23:10,416 --> 00:23:13,417
Of course, Professor.
376
00:23:13,419 --> 00:23:15,352
Stop that this instant.
377
00:23:15,354 --> 00:23:17,688
Mrs. Nemser, Stanley.
378
00:23:17,690 --> 00:23:19,757
Stanley, hmm?
379
00:23:19,759 --> 00:23:21,527
Don't make me tell you again.
380
00:23:24,731 --> 00:23:26,499
Okay.
381
00:23:29,802 --> 00:23:31,771
[SIGHS]
382
00:23:34,941 --> 00:23:37,942
[TYPEWRITER KEYS CLACKING]
383
00:23:37,944 --> 00:23:46,917
♪♪
384
00:23:46,919 --> 00:23:48,652
[REMOVES PAPER
FROM TYPEWRITER]
385
00:23:48,654 --> 00:23:58,462
♪♪
386
00:23:58,464 --> 00:24:06,570
♪♪
387
00:24:06,572 --> 00:24:10,775
You want to see
what a writer does?
388
00:24:10,777 --> 00:24:13,511
Absolutely nothing.
389
00:24:13,513 --> 00:24:16,783
Come here.
Come here!
390
00:24:19,418 --> 00:24:23,921
Look for anything
with fertility,
391
00:24:23,923 --> 00:24:27,892
maternity or full moon
in the title.
392
00:24:27,894 --> 00:24:31,695
Alright.
393
00:24:31,697 --> 00:24:33,866
I'm a witch.
Didn't anyone tell you?
394
00:24:35,768 --> 00:24:37,835
Happy, healthy baby.
395
00:24:37,837 --> 00:24:40,439
That's the spell we need.
396
00:24:43,676 --> 00:24:45,878
Unless you want a spell
for the other thing.
397
00:24:49,515 --> 00:24:53,717
How... How could you
even say that?
398
00:24:53,719 --> 00:24:55,788
Motherhood comes with a price,
you know.
399
00:25:08,701 --> 00:25:11,836
Here.
400
00:25:11,838 --> 00:25:15,005
Cut them.
401
00:25:15,007 --> 00:25:17,842
Go on.
402
00:25:17,844 --> 00:25:19,612
They won't bite.
403
00:25:25,985 --> 00:25:27,753
Sit.
404
00:25:51,911 --> 00:26:01,852
♪♪
405
00:26:01,854 --> 00:26:09,159
♪♪
406
00:26:09,161 --> 00:26:12,229
[VOCALIZING]
407
00:26:12,231 --> 00:26:22,172
♪♪
408
00:26:22,174 --> 00:26:28,879
♪♪
409
00:26:28,881 --> 00:26:35,653
♪♪
410
00:26:35,655 --> 00:26:37,456
What did you see?
411
00:26:39,792 --> 00:26:44,962
♪♪
412
00:26:44,964 --> 00:26:50,234
♪♪
413
00:26:50,236 --> 00:26:52,670
"Paula.
414
00:26:52,672 --> 00:26:54,772
Paula preferred to keep
her expectations
415
00:26:54,774 --> 00:26:56,774
of people meager at best.
416
00:26:56,776 --> 00:26:59,543
Why should she be
constantly taken in?
417
00:26:59,545 --> 00:27:02,613
Why should she be
constantly disappointed?
418
00:27:02,615 --> 00:27:06,583
Yet she couldn't help but
wonder, what was she missing?
419
00:27:06,585 --> 00:27:09,687
This... This...
420
00:27:09,689 --> 00:27:14,091
This doubt was intensified by
the girl with the sweater set
421
00:27:14,093 --> 00:27:16,095
sitting across from her
at dinner."
422
00:27:20,766 --> 00:27:22,501
Shirley?
423
00:28:17,223 --> 00:28:18,956
[GASPS]
What are you doing in here?
424
00:28:18,958 --> 00:28:20,958
I'm sorry. I thought I'd bring
you coffee. I'm sorry.
425
00:28:20,960 --> 00:28:22,092
Get out!
426
00:28:22,094 --> 00:28:23,761
[CLATTERING]
Get out!
427
00:28:23,763 --> 00:28:25,262
I'm sorry. I'm sorry.
428
00:28:25,264 --> 00:28:27,664
Don't touch my writing.
Don't touch anything!
429
00:28:27,666 --> 00:28:29,199
Get out!
430
00:28:29,201 --> 00:28:32,004
[BIRDS CHIRPING]
431
00:28:41,247 --> 00:28:43,215
[DOOR CLOSES]
432
00:28:52,825 --> 00:28:55,628
[INSECTS CHIRPING]
433
00:29:03,702 --> 00:29:06,972
[FROGS CROAKING]
434
00:29:07,640 --> 00:29:10,910
[FOOTSTEPS]
435
00:29:19,718 --> 00:29:22,820
You're drunk.
436
00:29:22,822 --> 00:29:24,088
I thought you were meant
to be advising
437
00:29:24,090 --> 00:29:26,123
the Shakespeare Society.
438
00:29:26,125 --> 00:29:30,127
I didn't know they served
booze at that.
439
00:29:30,129 --> 00:29:31,995
They don't.
Don't be stupid.
440
00:29:31,997 --> 00:29:35,833
I just stopped for a few drinks
at the men's club, that's all.
441
00:29:35,835 --> 00:29:37,734
Oh.
442
00:29:37,736 --> 00:29:40,871
Who's the jealous housewife?
443
00:29:40,873 --> 00:29:42,940
Oh!
Mm.
444
00:29:42,942 --> 00:29:45,242
Ahh. Mnh-mnh.
Mnh-mnh.
445
00:29:45,244 --> 00:29:47,347
Bedtime.
446
00:29:49,382 --> 00:29:52,352
[SIGHS]
447
00:29:58,190 --> 00:29:59,923
Is it because...?
448
00:29:59,925 --> 00:30:02,061
No. No.
You're beautiful.
449
00:30:09,402 --> 00:30:13,036
[WIND WHISTLING]
450
00:30:13,038 --> 00:30:23,046
♪♪
451
00:30:23,048 --> 00:30:31,989
♪♪
452
00:30:31,991 --> 00:30:34,327
[WIND BLOWING]
453
00:30:37,062 --> 00:30:42,733
♪♪
454
00:30:42,735 --> 00:30:45,838
[STAIRS CREAKING]
455
00:30:54,113 --> 00:30:56,782
I had a crazy dream.
456
00:30:59,084 --> 00:31:01,785
There was mud oozing
from the fridge.
457
00:31:01,787 --> 00:31:04,489
Big worms coming out of the...
458
00:31:04,491 --> 00:31:08,058
coming out of the crisper,
459
00:31:08,060 --> 00:31:10,796
just fat as fingers.
460
00:31:13,933 --> 00:31:16,300
[CHUCKLES]
461
00:31:16,302 --> 00:31:18,338
Freud would've had a field day.
462
00:31:22,475 --> 00:31:26,143
- I haven't read any.
- Do you regret it?
463
00:31:26,145 --> 00:31:28,111
Not reading Freud?
464
00:31:28,113 --> 00:31:30,881
And dropping out.
465
00:31:30,883 --> 00:31:33,786
I'm keeping up,
reading what I can.
466
00:31:38,891 --> 00:31:43,126
After the baby, Fred says
I can go back to school.
467
00:31:43,128 --> 00:31:47,365
He's allowing you.
Wow.
468
00:31:47,367 --> 00:31:50,968
Was he at the
Shakespeare Society tonight?
469
00:31:50,970 --> 00:31:53,471
Fred's a good man.
470
00:31:53,473 --> 00:31:56,006
So you've said.
471
00:31:56,008 --> 00:31:58,244
His parents cut him off
when we eloped.
472
00:32:00,212 --> 00:32:04,081
And he knew they would...
473
00:32:04,083 --> 00:32:06,216
but he married me anyway.
474
00:32:06,218 --> 00:32:12,191
And you have to prove
that you're worth it.
475
00:32:13,393 --> 00:32:16,527
Yeah.
476
00:32:16,529 --> 00:32:18,195
It sounds exhausting.
477
00:32:18,197 --> 00:32:19,932
[CHUCKLES]
478
00:32:35,147 --> 00:32:36,982
I'm lost, Rosie.
479
00:32:41,354 --> 00:32:43,222
I'm lost.
480
00:32:50,262 --> 00:32:52,831
Do you know what it's like
to have a secret?
481
00:32:56,902 --> 00:33:00,371
I can't write worth a damn.
482
00:33:00,373 --> 00:33:02,906
You're a terrific writer.
483
00:33:02,908 --> 00:33:04,877
Everyone loves your work.
484
00:33:10,115 --> 00:33:11,850
They talk...
485
00:33:14,521 --> 00:33:17,522
...about me...
486
00:33:17,524 --> 00:33:21,058
in town.
487
00:33:21,060 --> 00:33:23,461
I see things on people's faces.
488
00:33:23,463 --> 00:33:29,166
They're afraid to brush up
against me.
489
00:33:29,168 --> 00:33:34,139
My dark, my thoughts
are going to infect them.
490
00:33:36,275 --> 00:33:39,209
This book, it's...
491
00:33:39,211 --> 00:33:40,511
It might kill me.
492
00:33:40,513 --> 00:33:42,549
I can't figure out this girl.
493
00:33:46,218 --> 00:33:48,085
Maybe disappearing
was the only way
494
00:33:48,087 --> 00:33:49,589
anyone would notice her.
495
00:33:54,661 --> 00:34:02,633
♪♪
496
00:34:02,635 --> 00:34:04,267
I need you to run
an errand for me.
497
00:34:04,269 --> 00:34:07,170
Christ.
498
00:34:07,172 --> 00:34:08,639
Oh, so the writing's
going well then?
499
00:34:08,641 --> 00:34:11,975
Please don't ever ask me
that again.
500
00:34:11,977 --> 00:34:14,479
I need you to run up to campus.
501
00:34:14,481 --> 00:34:16,046
Okay, I can send Fred.
502
00:34:16,048 --> 00:34:19,249
No.
No, this is between us.
503
00:34:19,251 --> 00:34:22,285
Stanley doesn't really want you
being alone right now.
504
00:34:22,287 --> 00:34:23,421
- Forget it.
- No.
505
00:34:23,423 --> 00:34:25,122
Forget I ever asked.
506
00:34:25,124 --> 00:34:27,090
I just thought you would like
a little adventure.
507
00:34:27,092 --> 00:34:29,560
I'm simply saying
that I would go with you
508
00:34:29,562 --> 00:34:31,995
if you wanted an outing.
509
00:34:31,997 --> 00:34:35,198
Like a picnic?
510
00:34:35,200 --> 00:34:38,569
Do you want to make up
some egg salad sandwiches?
511
00:34:38,571 --> 00:34:40,340
Fly a kite while we're at it?
512
00:34:45,110 --> 00:34:47,177
Please?
513
00:34:47,179 --> 00:34:48,679
Do this for me.
514
00:34:48,681 --> 00:34:58,689
♪♪
515
00:34:58,691 --> 00:35:08,699
♪♪
516
00:35:08,701 --> 00:35:14,672
♪♪
517
00:35:14,674 --> 00:35:16,173
[DOOR CREAKS]
518
00:35:16,175 --> 00:35:26,183
♪♪
519
00:35:26,185 --> 00:35:36,193
♪♪
520
00:35:36,195 --> 00:35:38,061
♪♪
521
00:35:38,063 --> 00:35:40,798
[VOCALIZING]
522
00:35:40,800 --> 00:35:50,808
♪♪
523
00:35:50,810 --> 00:35:58,416
♪♪
524
00:35:58,418 --> 00:36:06,056
♪♪
525
00:36:06,058 --> 00:36:08,392
"Paula normally hated
socializing at school,
526
00:36:08,394 --> 00:36:11,662
but she forced herself
to do it."
527
00:36:11,664 --> 00:36:14,499
- Hi, Caroline.
- Good day, Mrs. Nemser.
528
00:36:14,501 --> 00:36:18,235
My, you are a voracious reader.
529
00:36:18,237 --> 00:36:20,505
You know, you and Fred
should come to the house.
530
00:36:20,507 --> 00:36:22,573
The Dean and I would love
to have you.
531
00:36:22,575 --> 00:36:26,410
Plus, it must be rather dull
for young folks like you
532
00:36:26,412 --> 00:36:29,847
to spend all your time with...
533
00:36:29,849 --> 00:36:32,350
with that woman, I mean.
534
00:36:32,352 --> 00:36:34,519
I hear she never
leaves the house.
535
00:36:34,521 --> 00:36:36,754
Or her bed, for that matter.
536
00:36:36,756 --> 00:36:38,789
She's gone sick in the head.
537
00:36:38,791 --> 00:36:40,324
No, she's...
538
00:36:40,326 --> 00:36:42,426
she's working quite hard.
539
00:36:42,428 --> 00:36:45,262
Every hour, every day.
540
00:36:45,264 --> 00:36:47,600
I only get my information
from Stanley.
541
00:36:50,803 --> 00:36:52,770
"She was relieved to spot
someone lurking
542
00:36:52,772 --> 00:36:54,170
near the punchbowl,
543
00:36:54,172 --> 00:36:56,374
looking as miserable
as she felt,
544
00:36:56,376 --> 00:36:59,710
but his was a face that she'd
never seen before on campus.
545
00:36:59,712 --> 00:37:02,346
And men were always
easily spotted."
546
00:37:02,348 --> 00:37:05,650
- Hyman house, huh?
- Yes, sir.
547
00:37:05,652 --> 00:37:09,620
I can't get my carriers
to deliver up there anymore.
548
00:37:09,622 --> 00:37:13,357
She writes stories
with cannibalism in it.
549
00:37:13,359 --> 00:37:14,761
That's what I've heard.
550
00:37:18,431 --> 00:37:20,698
Mr. Fisher, do you...
551
00:37:20,700 --> 00:37:24,802
do you, um,
often give young girls rides
552
00:37:24,804 --> 00:37:26,337
in your postal truck?
553
00:37:26,339 --> 00:37:31,174
♪♪
554
00:37:31,176 --> 00:37:34,311
I'm not sure
I like your question.
555
00:37:34,313 --> 00:37:35,646
Well, I just mean,
556
00:37:35,648 --> 00:37:38,382
is it a habit of yours
to shuttle college girls
557
00:37:38,384 --> 00:37:41,485
along your route?
558
00:37:41,487 --> 00:37:44,522
"Paula was proud of the way
she contradicted him,
559
00:37:44,524 --> 00:37:47,325
how she stayed ahead
of the conversation.
560
00:37:47,327 --> 00:37:51,929
This is what it's like to be
a grown woman talking to a man."
561
00:37:51,931 --> 00:37:55,298
I never seen Paula
before that day in my life.
562
00:37:55,300 --> 00:37:57,368
Giving her a ride was
the Samaritan thing to do.
563
00:37:57,370 --> 00:38:01,204
The girl was half frozen,
nothing but thin sneakers on.
564
00:38:01,206 --> 00:38:02,707
Said she was going for a hike,
565
00:38:02,709 --> 00:38:05,443
and I wasn't going to get
any further into her business.
566
00:38:05,445 --> 00:38:07,345
But I didn't like that,
seeing it was almost sundown.
567
00:38:07,347 --> 00:38:09,914
She had no knapsack.
She had no provisions.
568
00:38:09,916 --> 00:38:13,351
I assumed she must've been
meeting someone.
569
00:38:13,353 --> 00:38:15,953
"When they were at the party,
he had barely looked at her.
570
00:38:15,955 --> 00:38:18,356
His voice had a lightness.
571
00:38:18,358 --> 00:38:20,223
'Let's go somewhere quieter, '
he said.
572
00:38:20,225 --> 00:38:23,694
A hand on her back.
573
00:38:23,696 --> 00:38:25,529
But now...
574
00:38:25,531 --> 00:38:27,465
But now, away from everyone...
575
00:38:27,467 --> 00:38:31,201
his voice was muted,
floating above her.
576
00:38:31,203 --> 00:38:33,371
And she couldn't..."
577
00:38:33,373 --> 00:38:34,605
[MEOWS]
578
00:38:34,607 --> 00:38:36,376
"...she couldn't contradict him.
579
00:38:39,912 --> 00:38:41,681
Are you all right?
580
00:38:45,618 --> 00:38:51,221
♪♪
581
00:38:51,223 --> 00:38:56,560
♪♪
582
00:38:56,562 --> 00:38:58,898
[THUNDER CRASHES]
583
00:39:19,619 --> 00:39:21,754
Oh, you little thief.
584
00:39:24,924 --> 00:39:28,726
Severe menstrual cramps,
last week of November.
585
00:39:28,728 --> 00:39:30,995
Yeah.
586
00:39:30,997 --> 00:39:34,297
Doesn't go home for the holiday.
587
00:39:34,299 --> 00:39:35,802
Meaning?
588
00:39:38,638 --> 00:39:41,839
Meaning?
589
00:39:41,841 --> 00:39:43,841
A miscarriage.
590
00:39:43,843 --> 00:39:46,244
And a week later,
she goes missing.
591
00:39:48,815 --> 00:39:52,282
That's good work, Rosie.
592
00:39:52,284 --> 00:39:53,851
And the post office?
593
00:39:53,853 --> 00:39:57,757
Randy Fisher said that he
thought she was meeting someone.
594
00:40:00,626 --> 00:40:03,293
The timing is perfect.
595
00:40:03,295 --> 00:40:05,429
She gets pregnant.
596
00:40:05,431 --> 00:40:08,432
She won't go home
for Thanksgiving.
597
00:40:08,434 --> 00:40:11,469
A week later, there's
a rendezvous in the woods.
598
00:40:11,471 --> 00:40:12,972
Why there?
599
00:40:18,678 --> 00:40:22,813
Because she's ashamed to have
someone meet her at campus
600
00:40:22,815 --> 00:40:26,419
or he doesn't want
to be seen there.
601
00:40:29,689 --> 00:40:31,756
Because other people
might recognize him.
602
00:40:31,758 --> 00:40:35,493
Someone recognizable
from campus.
603
00:40:35,495 --> 00:40:38,696
- Yes.
- Yes.
604
00:40:38,698 --> 00:40:41,899
Someone with authority.
605
00:40:41,901 --> 00:40:45,903
"Meet me at the trail,"
and she does.
606
00:40:45,905 --> 00:40:48,606
A professor.
607
00:40:48,608 --> 00:40:50,576
Why would she go?
608
00:40:54,914 --> 00:40:56,682
If you were her...
609
00:40:58,584 --> 00:41:04,822
...and an accomplished,
confident, smart man...
610
00:41:04,824 --> 00:41:08,359
paid attention to you...
611
00:41:08,361 --> 00:41:09,896
You'd never really been in love.
612
00:41:14,700 --> 00:41:16,469
Would you go?
613
00:41:17,770 --> 00:41:20,406
[INSECTS CHIRPING]
614
00:41:57,777 --> 00:42:00,578
[ICE CLINKS]
615
00:42:00,580 --> 00:42:03,749
[WATER DRIPPING]
616
00:42:05,017 --> 00:42:10,621
♪♪
617
00:42:10,623 --> 00:42:12,656
[GASPS]
618
00:42:12,658 --> 00:42:13,958
[BREATHING HEAVILY]
619
00:42:13,960 --> 00:42:15,759
[MOANING]
620
00:42:15,761 --> 00:42:25,736
♪♪
621
00:42:25,738 --> 00:42:27,838
♪♪
622
00:42:27,840 --> 00:42:30,708
[BREATHING HEAVILY]
623
00:42:30,710 --> 00:42:33,777
♪♪
624
00:42:33,779 --> 00:42:37,214
[YELLING]
625
00:42:37,216 --> 00:42:43,754
♪♪
626
00:42:43,756 --> 00:42:50,060
♪♪
627
00:42:50,062 --> 00:42:54,798
[VOCALIZING]
628
00:42:54,800 --> 00:43:03,941
♪♪
629
00:43:03,943 --> 00:43:13,050
♪♪
630
00:43:13,052 --> 00:43:14,184
[KNOCK ON DOOR]
631
00:43:14,186 --> 00:43:17,554
Shirley?
Are you all right?
632
00:43:17,556 --> 00:43:19,992
Are you okay in there?
633
00:43:23,663 --> 00:43:25,696
[HUMMING]
634
00:43:25,698 --> 00:43:33,570
♪♪
635
00:43:33,572 --> 00:43:41,211
♪♪
636
00:43:41,213 --> 00:43:42,713
Did I startle you, Rosie?
637
00:43:42,715 --> 00:43:46,550
I-I thought...
I thought you were...
638
00:43:46,552 --> 00:43:48,786
It's just we three for dinner.
639
00:43:48,788 --> 00:43:52,089
Oh, wait. Two.
Shirley doesn't want to eat.
640
00:43:52,091 --> 00:43:54,124
Fred's up on campus tonight
641
00:43:54,126 --> 00:43:55,626
advising
the Shakespeare Society.
642
00:43:55,628 --> 00:43:57,261
I'll make her a plate.
643
00:43:57,263 --> 00:43:59,797
Mm. Mnh-mnh.
644
00:43:59,799 --> 00:44:02,501
If she wants to eat,
she needs to come to the table.
645
00:44:04,270 --> 00:44:05,869
Sure.
646
00:44:05,871 --> 00:44:07,738
[CLEARS THROAT]
647
00:44:07,740 --> 00:44:10,541
Oh, no, thank you.
648
00:44:10,543 --> 00:44:11,608
Mm.
649
00:44:11,610 --> 00:44:13,143
Well, she's not a child,
Stanley.
650
00:44:13,145 --> 00:44:15,980
Who's saying she is?
651
00:44:15,982 --> 00:44:18,983
We just have to get her back
to her desk, back to her work.
652
00:44:18,985 --> 00:44:20,250
She's working constantly.
653
00:44:20,252 --> 00:44:22,188
She barely has time for lunch.
654
00:44:29,128 --> 00:44:30,728
Poor thing.
655
00:44:30,730 --> 00:44:33,897
She must really be having
a time of it.
656
00:44:33,899 --> 00:44:35,866
I haven't seen anything yet.
657
00:44:35,868 --> 00:44:37,267
[PAN SIZZLES]
658
00:44:37,269 --> 00:44:39,570
Well, there are pages and pages
of a manuscript
659
00:44:39,572 --> 00:44:41,507
just sitting right on her desk.
660
00:44:43,843 --> 00:44:46,010
You've read it?
661
00:44:46,012 --> 00:44:49,780
No.
No, of course not.
662
00:44:49,782 --> 00:44:51,615
But...
663
00:44:51,617 --> 00:44:54,687
you can differentiate a stack
of pages from a manuscript?
664
00:44:56,989 --> 00:44:59,656
Such a bright girl.
665
00:44:59,658 --> 00:45:01,627
Is there any of our pie left?
666
00:45:03,629 --> 00:45:06,999
Rosie says you've got half
a manuscript already.
667
00:45:13,039 --> 00:45:16,073
I wonder why
she would say that.
668
00:45:16,075 --> 00:45:17,174
Just inquiring, darling.
669
00:45:17,176 --> 00:45:18,809
You're not...
670
00:45:18,811 --> 00:45:20,946
halfway through a novel
you haven't shown me?
671
00:45:25,385 --> 00:45:28,052
No.
672
00:45:28,054 --> 00:45:29,722
No, I don't.
673
00:45:32,124 --> 00:45:35,793
It's mostly grocery lists.
674
00:45:35,795 --> 00:45:37,895
Well, in that case,
675
00:45:37,897 --> 00:45:41,267
I'll just pop over to the Dean's
before dinner.
676
00:45:42,802 --> 00:45:44,234
You do that.
677
00:45:44,236 --> 00:45:50,341
♪♪
678
00:45:50,343 --> 00:45:56,347
♪♪
679
00:45:56,349 --> 00:45:58,784
Say hello to Caroline.
680
00:46:01,120 --> 00:46:03,187
[CLATTERING]
681
00:46:03,189 --> 00:46:11,095
♪♪
682
00:46:11,097 --> 00:46:12,896
[WINGS FLUTTERING]
683
00:46:12,898 --> 00:46:14,633
Shirley?
684
00:46:22,808 --> 00:46:24,310
Shirley?
685
00:46:35,455 --> 00:46:37,823
Hey, let's go home.
686
00:46:40,192 --> 00:46:41,927
Come on.
687
00:46:48,067 --> 00:46:51,135
The death cap mushroom.
688
00:46:51,137 --> 00:46:54,106
Fatal to anyone who ingests it.
689
00:47:01,280 --> 00:47:03,414
Don't you find it exhilarating?
690
00:47:03,416 --> 00:47:07,151
Oh, most young women are
fascinated by their mortality.
691
00:47:07,153 --> 00:47:09,887
They shouldn't be.
692
00:47:09,889 --> 00:47:13,225
And the truth is, nobody really
cares if you live or if you die.
693
00:47:23,470 --> 00:47:26,238
- Do you want to taste it?
- No.
694
00:47:31,977 --> 00:47:33,712
Split it with me.
695
00:47:41,521 --> 00:47:43,989
It could stop our hearts
from beating.
696
00:48:03,242 --> 00:48:06,477
Shirley!
Spit it out!
697
00:48:06,479 --> 00:48:08,479
Spit it out right now!
Spit it out!
698
00:48:08,481 --> 00:48:10,047
- No.
- I'm going to go get help.
699
00:48:10,049 --> 00:48:11,815
[LAUGHING]
700
00:48:11,817 --> 00:48:14,452
What?
Why are you laughing?
701
00:48:14,454 --> 00:48:17,422
[LAUGHING]
It's not poisonous.
702
00:48:17,424 --> 00:48:19,056
But you said it was the...
703
00:48:19,058 --> 00:48:22,125
- It's not going to kill me.
- ...the death cap.
704
00:48:22,127 --> 00:48:24,395
These are the death cap
mushrooms.
705
00:48:24,397 --> 00:48:27,030
These are oyster mushrooms.
706
00:48:27,032 --> 00:48:29,168
You had them
in your omelet yesterday.
707
00:48:35,542 --> 00:48:37,309
I like you, Rosie.
708
00:48:41,146 --> 00:48:42,982
Why would I want to harm you?
709
00:48:48,421 --> 00:48:51,321
You could run...
710
00:48:51,323 --> 00:48:54,293
run fast away from me,
but you don't.
711
00:48:57,263 --> 00:48:58,998
Why don't you?
712
00:49:01,834 --> 00:49:02,899
[SIGHS]
713
00:49:02,901 --> 00:49:04,404
Why do you stay?
714
00:49:13,112 --> 00:49:14,813
Can I trust you, Rosie?
715
00:49:22,555 --> 00:49:24,290
Do you want to betray me?
716
00:49:52,585 --> 00:50:02,593
♪♪
717
00:50:02,595 --> 00:50:11,168
♪♪
718
00:50:11,170 --> 00:50:14,237
"Paula felt that no one
really cared if she lived
719
00:50:14,239 --> 00:50:15,939
or if she died.
720
00:50:15,941 --> 00:50:18,208
Not that she
was afraid of death.
721
00:50:18,210 --> 00:50:20,210
She thought about it
all the time.
722
00:50:20,212 --> 00:50:22,979
It was the way she might die
that frightened her.
723
00:50:22,981 --> 00:50:24,582
Ingloriously...
724
00:50:24,584 --> 00:50:27,284
face down in the soup."
725
00:50:27,286 --> 00:50:29,986
I stopped by
the Dean's office today.
726
00:50:29,988 --> 00:50:31,221
Just a formality.
727
00:50:31,223 --> 00:50:33,023
Welcoming new faculty
and all that.
728
00:50:33,025 --> 00:50:35,025
He hinted there might be
an opening
729
00:50:35,027 --> 00:50:36,694
in the English Department
next fall.
730
00:50:36,696 --> 00:50:40,163
- Oh, that would be nice.
- Yes.
731
00:50:40,165 --> 00:50:42,966
I just keep waiting for Stanley
to loosen the reins a bit.
732
00:50:42,968 --> 00:50:46,872
I am not a lackey, after all.
733
00:50:48,307 --> 00:50:50,209
I have lectures
prepared of my own.
734
00:50:52,379 --> 00:50:54,614
Don't want to sit
on the bench all season.
735
00:50:58,183 --> 00:51:00,353
Ow! What the fuck is this?
What?
736
00:51:03,088 --> 00:51:05,088
Oh, no, no, no.
There's a nest under the bed.
737
00:51:05,090 --> 00:51:06,591
No, it's nettle.
It's nettle.
738
00:51:06,593 --> 00:51:09,660
- I'm getting a broom.
- It's a fertility offering.
739
00:51:09,662 --> 00:51:12,963
- What?
- It's a fertility offering.
740
00:51:12,965 --> 00:51:14,732
No. No.
741
00:51:14,734 --> 00:51:18,137
You are not getting
into that bullshit.
742
00:51:21,708 --> 00:51:23,674
I'm not getting into anything.
Just leave it be.
743
00:51:23,676 --> 00:51:25,543
- No.
- I'm sorry.
744
00:51:25,545 --> 00:51:27,310
She did this.
745
00:51:27,312 --> 00:51:29,447
What is this, some sort of hex?
746
00:51:29,449 --> 00:51:31,749
No, I don't believe that.
747
00:51:31,751 --> 00:51:34,017
You don't believe in it?
748
00:51:34,019 --> 00:51:36,621
Hmm? Hmm?
749
00:51:36,623 --> 00:51:39,359
Rosie?
No.
750
00:51:42,995 --> 00:51:46,431
Not one bit?
751
00:51:46,433 --> 00:51:48,167
Not at all?
752
00:51:57,343 --> 00:52:00,578
Not...
753
00:52:00,580 --> 00:52:02,348
one...
754
00:52:05,452 --> 00:52:08,619
Not even a little bit?
755
00:52:08,621 --> 00:52:10,721
Stop it.
I'm tired.
756
00:52:10,723 --> 00:52:14,024
Can we stay on a little longer?
757
00:52:14,026 --> 00:52:15,593
I need to keep working
on Stanley.
758
00:52:15,595 --> 00:52:17,428
Would you mind?
759
00:52:17,430 --> 00:52:21,298
Don't get any ideas.
760
00:52:21,300 --> 00:52:22,733
Not even a little idea?
761
00:52:22,735 --> 00:52:26,437
Five-minute idea?
762
00:52:26,439 --> 00:52:28,372
Wake me early.
763
00:52:28,374 --> 00:52:30,608
Mm. Mm.
764
00:52:30,610 --> 00:52:32,645
Stop it.
I'm sleeping.
765
00:52:36,783 --> 00:52:38,718
[SIGHS]
766
00:52:44,524 --> 00:52:54,164
♪♪
767
00:52:54,166 --> 00:52:59,737
♪♪
768
00:52:59,739 --> 00:53:02,205
[BOOK CLATTERS]
769
00:53:02,207 --> 00:53:12,215
♪♪
770
00:53:12,217 --> 00:53:22,225
♪♪
771
00:53:22,227 --> 00:53:32,235
♪♪
772
00:53:32,237 --> 00:53:42,245
♪♪
773
00:53:42,247 --> 00:53:46,751
♪♪
774
00:53:46,753 --> 00:53:50,454
[BREATHING HEAVILY]
775
00:53:50,456 --> 00:54:00,464
♪♪
776
00:54:00,466 --> 00:54:02,533
♪♪
777
00:54:02,535 --> 00:54:05,403
[MOANING WITH PLEASURE]
778
00:54:05,405 --> 00:54:11,442
♪♪
779
00:54:11,444 --> 00:54:13,578
[BELL TOLLING,
FROGS CROAKING]
780
00:54:13,580 --> 00:54:16,747
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
781
00:54:16,749 --> 00:54:19,550
[CROSSING BELL RINGING]
782
00:54:19,552 --> 00:54:22,820
♪♪
783
00:54:22,822 --> 00:54:25,723
[BELL TOLLING]
784
00:54:25,725 --> 00:54:28,291
[WIND WHISTLING]
785
00:54:28,293 --> 00:54:32,262
You want to replace my Mourning
Ballads lecture with your own?
786
00:54:32,264 --> 00:54:33,296
Of course I'm not
going to touch
787
00:54:33,298 --> 00:54:34,398
any of the Delta spirituals.
788
00:54:34,400 --> 00:54:36,834
Freddie, Freddie.
789
00:54:36,836 --> 00:54:39,169
Let things settle, shall we?
790
00:54:39,171 --> 00:54:40,338
There's one other thing.
791
00:54:40,340 --> 00:54:42,305
Oh, joy.
There's more.
792
00:54:42,307 --> 00:54:44,475
[SIGHS]
793
00:54:44,477 --> 00:54:47,411
I would like you to read
my dissertation.
794
00:54:47,413 --> 00:54:48,879
Son, easy.
795
00:54:48,881 --> 00:54:50,748
You're under a lot of pressure
with the baby.
796
00:54:50,750 --> 00:54:53,283
No, no. This has nothing to do
with the baby.
797
00:54:53,285 --> 00:54:54,821
I would like you to recommend
my work to your editor.
798
00:54:58,491 --> 00:54:59,824
Of course I've read
your dissertation.
799
00:54:59,826 --> 00:55:01,792
Of course I have.
800
00:55:01,794 --> 00:55:05,496
Well, how did you think
you got this job?
801
00:55:05,498 --> 00:55:06,964
Alright, good talk.
802
00:55:06,966 --> 00:55:10,368
Now run out that steam, hmm?
803
00:55:10,370 --> 00:55:12,603
Vigors of youth!
[LAUGHS]
804
00:55:12,605 --> 00:55:14,340
Wasted on the young.
805
00:55:16,809 --> 00:55:20,645
[DOOR CLOSES]
806
00:55:20,647 --> 00:55:24,314
Shirl!
807
00:55:24,316 --> 00:55:27,818
That boy who's had everything
handed to him...
808
00:55:27,820 --> 00:55:30,988
Ivy education, perfect teeth.
809
00:55:30,990 --> 00:55:32,957
We would never behave like that.
810
00:55:32,959 --> 00:55:36,226
- Alka-Seltzer.
- We were always the outsiders.
811
00:55:36,228 --> 00:55:38,261
Everywhere we went,
we fought for every
812
00:55:38,263 --> 00:55:41,465
last crumb that was accidentally
dropped in our path,
813
00:55:41,467 --> 00:55:43,567
but these entitled pricks
814
00:55:43,569 --> 00:55:45,569
just expect the world
to be handed to them
815
00:55:45,571 --> 00:55:47,338
like it's their divine right.
816
00:55:47,340 --> 00:55:49,272
Why don't you just
give him a lecture?
817
00:55:49,274 --> 00:55:51,342
What's the harm?
I built that class.
818
00:55:51,344 --> 00:55:53,944
I built that department.
Year upon year, I did that,
819
00:55:53,946 --> 00:55:58,482
and he dashes off
some mediocre dissertation.
820
00:55:58,484 --> 00:56:01,686
- Which you didn't read.
- I didn't need to!
821
00:56:01,688 --> 00:56:03,688
Just tell him no.
822
00:56:03,690 --> 00:56:06,791
[SIGHS]
823
00:56:06,793 --> 00:56:08,592
No.
824
00:56:08,594 --> 00:56:11,294
He's played the system.
825
00:56:11,296 --> 00:56:14,266
Over my dead body will
that boy be getting tenure.
826
00:56:19,439 --> 00:56:22,642
Give him enough rope,
and he will hang himself.
827
00:56:26,913 --> 00:56:29,682
- Good point.
- Mm-hmm.
828
00:56:30,917 --> 00:56:33,386
You're getting on well
with the wifey.
829
00:56:35,421 --> 00:56:37,255
She has her moments.
830
00:56:40,593 --> 00:56:44,995
I might say you are
smitten with her.
831
00:56:44,997 --> 00:56:47,398
I don't smote.
832
00:56:47,400 --> 00:56:50,868
["HOUSE CARPENTER" PLAYING]
833
00:56:50,870 --> 00:56:56,876
♪ Well met, well met,
said an old true love ♪
834
00:56:59,412 --> 00:57:03,914
♪ Well met, well met,
said he ♪
835
00:57:03,916 --> 00:57:07,818
♪ I'm just returning
from the salt, salt sea ♪
836
00:57:07,820 --> 00:57:11,591
♪ And it's all
for the love of thee ♪
837
00:57:13,793 --> 00:57:19,699
♪ Come in, come in,
my old true love ♪
838
00:57:21,601 --> 00:57:26,036
♪ And have a seat by me ♪
839
00:57:26,038 --> 00:57:29,640
♪ It's been three-fourths
of a long, long year ♪
840
00:57:29,642 --> 00:57:32,678
♪ Since together we have been ♪
841
00:57:35,681 --> 00:57:38,649
♪ Well, I can't come in ♪
842
00:57:38,651 --> 00:57:41,821
♪ Or I can't sit down ♪
843
00:57:43,089 --> 00:57:47,992
♪ For I haven't
but a moment's time ♪
844
00:57:47,994 --> 00:57:50,363
♪ They say you're married... ♪
845
00:57:54,600 --> 00:57:56,100
[CLEARS THROAT]
846
00:57:56,102 --> 00:57:59,904
So, my name
is Professor Nemser.
847
00:57:59,906 --> 00:58:01,705
Fred.
848
00:58:01,707 --> 00:58:06,877
Fred Nemser, stepping in
for Professor Hyman... today.
849
00:58:06,879 --> 00:58:11,415
So, okay.
Well...
850
00:58:11,417 --> 00:58:15,085
Uh, yes.
Yes, let's start with this one.
851
00:58:15,087 --> 00:58:18,656
Can anyone tell me...
852
00:58:18,658 --> 00:58:24,063
Can anyone identify
that musical excerpt?
853
00:58:26,165 --> 00:58:28,666
No.
854
00:58:28,668 --> 00:58:31,101
Do we need to hear it again?
855
00:58:31,103 --> 00:58:34,505
- Use the good china!
- I'm looking.
856
00:58:34,507 --> 00:58:35,739
And the silver.
857
00:58:35,741 --> 00:58:40,044
Professor Nemser
is home, ladies!
858
00:58:40,046 --> 00:58:41,645
Ladies...
Hi.
859
00:58:41,647 --> 00:58:44,982
...fetch the good
professor a cocktail.
860
00:58:44,984 --> 00:58:46,984
- So it went well?
- Oh, he was a triumph!
861
00:58:46,986 --> 00:58:48,652
A triumph, I tell you!
862
00:58:48,654 --> 00:58:51,822
Had all the gals eating out
of the palm of his hand.
863
00:58:51,824 --> 00:58:53,691
- Oh.
- I did all right.
864
00:58:53,693 --> 00:58:55,426
Shirley, get out here!
865
00:58:55,428 --> 00:58:56,827
The boy wonder is home.
866
00:58:56,829 --> 00:58:58,596
- Would you like a drink?
- I'd love a drink.
867
00:58:58,598 --> 00:59:03,434
♪ Well met, well met,
said my own true love ♪
868
00:59:03,436 --> 00:59:06,003
♪ Well met, well met ♪
Whoa.
869
00:59:06,005 --> 00:59:08,105
♪ Well met, said she ♪
870
00:59:08,107 --> 00:59:11,208
♪ I just returned
from the salt, salt sea ♪
871
00:59:11,210 --> 00:59:13,811
♪ And it's all
for the love of thee ♪
872
00:59:13,813 --> 00:59:15,646
What is all this
hollering about?
873
00:59:15,648 --> 00:59:18,649
We're very busy, Stanley.
♪ Come in, come in ♪
874
00:59:18,651 --> 00:59:20,050
♪ My own true love ♪
I have to get the pasta on.
875
00:59:20,052 --> 00:59:21,852
- Should I go check?
- Alright.
876
00:59:21,854 --> 00:59:24,622
- ♪ Come in and sit with me ♪
- Stanley, please stop it!
877
00:59:24,624 --> 00:59:28,492
- ♪ It's been three... ♪
- Come on. We have to... Alright.
878
00:59:28,494 --> 00:59:30,160
Alright.
It's not my turn.
879
00:59:30,162 --> 00:59:31,862
I have to get the pasta.
Bolognese waits for no man.
880
00:59:31,864 --> 00:59:33,197
Stanley, look...
881
00:59:33,199 --> 00:59:34,798
♪ For I haven't
but a moment's time ♪
882
00:59:34,800 --> 00:59:36,567
...I'm a very delicate woman.
883
00:59:36,569 --> 00:59:41,005
♪ They say you're married
to a house carpenter ♪
884
00:59:41,007 --> 00:59:42,573
Fred.
885
00:59:42,575 --> 00:59:45,945
♪ And your heart
will never be mine ♪
886
00:59:51,617 --> 00:59:53,951
Oh. There we go.
887
00:59:53,953 --> 00:59:55,552
You're not drinking alone.
888
00:59:55,554 --> 00:59:57,187
Thank you.
889
00:59:57,189 --> 00:59:58,891
Cheers.
890
01:00:01,260 --> 01:00:04,897
I was reading my way through
your dissertation last night.
891
01:00:07,667 --> 01:00:10,868
I've actually read it twice.
892
01:00:10,870 --> 01:00:14,571
Both times, last night.
You were right.
893
01:00:14,573 --> 01:00:15,940
I only skimmed it before,
894
01:00:15,942 --> 01:00:18,909
but it was sufficient
to hire you.
895
01:00:18,911 --> 01:00:20,678
Oh, that's excellent.
896
01:00:20,680 --> 01:00:22,846
I'm trying to figure the word
I'd use to sum it up.
897
01:00:22,848 --> 01:00:24,715
Well, you can use several.
898
01:00:24,717 --> 01:00:27,017
I thought it was very engaging
for an academic...
899
01:00:27,019 --> 01:00:29,954
I've got it.
900
01:00:29,956 --> 01:00:32,024
Let's see.
It was...
901
01:00:34,126 --> 01:00:35,861
...derivative.
902
01:00:39,532 --> 01:00:41,932
I-In... In what ways
is it derivative?
903
01:00:41,934 --> 01:00:46,670
Oh, in the ways that it was
all derived from others' work.
904
01:00:46,672 --> 01:00:50,874
I spent years and years and
hundreds of hours of research...
905
01:00:50,876 --> 01:00:52,176
read everything.
Yes.
906
01:00:52,178 --> 01:00:55,145
I'm sure.
But you didn't do any thinking.
907
01:00:55,147 --> 01:00:58,082
Just the same old chattering on,
no new ideas.
908
01:00:58,084 --> 01:01:00,684
No new ideas?
I think you're oversimplifying.
909
01:01:00,686 --> 01:01:02,119
Darling, you're hardly
the first person
910
01:01:02,121 --> 01:01:03,887
to hear this lecture.
911
01:01:03,889 --> 01:01:08,092
Originality isn't something
one can simply will to manifest.
912
01:01:08,094 --> 01:01:09,960
Is that right, my dear?
If it were only true.
913
01:01:09,962 --> 01:01:11,695
No.
914
01:01:11,697 --> 01:01:16,266
Originality is
the brilliant alchemy
915
01:01:16,268 --> 01:01:20,604
of critical thought
and creativity.
916
01:01:20,606 --> 01:01:22,775
And your work is so original?
917
01:01:25,044 --> 01:01:27,011
Who am I to say?
918
01:01:27,013 --> 01:01:30,681
But it has been said of me.
919
01:01:30,683 --> 01:01:32,616
Have you ever thought
about teaching
920
01:01:32,618 --> 01:01:34,184
at the high school level?
921
01:01:34,186 --> 01:01:35,719
Exceedingly rewarding.
922
01:01:35,721 --> 01:01:38,557
I'm going in the bedroom
to refresh my...
923
01:01:42,161 --> 01:01:45,963
[CHUCKLES]
924
01:01:45,965 --> 01:01:47,800
Now you've done it.
925
01:01:51,037 --> 01:01:53,005
Was it really that bad?
926
01:01:55,074 --> 01:01:59,043
You know how insulted I am
by mediocrity.
927
01:01:59,045 --> 01:02:03,947
If it was awful,
it would've been exciting.
928
01:02:03,949 --> 01:02:07,787
But terrifically competent...
929
01:02:11,190 --> 01:02:13,059
...there's no excuse for that.
930
01:02:16,162 --> 01:02:17,694
I respect your opinion.
931
01:02:17,696 --> 01:02:20,130
I really do, but it's not shared
by the Dean.
932
01:02:20,132 --> 01:02:22,032
Not at all.
933
01:02:22,034 --> 01:02:24,201
Perhaps we can discuss this
next Friday
934
01:02:24,203 --> 01:02:26,003
at the faculty party?
935
01:02:26,005 --> 01:02:28,972
- Splendid.
- It's that time of year again.
936
01:02:28,974 --> 01:02:30,774
The Dean's party.
937
01:02:30,776 --> 01:02:33,043
Oh, no need to bother, darling.
938
01:02:33,045 --> 01:02:36,280
I know how you abhor
the hoi polloi.
939
01:02:36,282 --> 01:02:40,050
Oh, I think I can make
my annual appearance, darling.
940
01:02:40,052 --> 01:02:42,088
It's the least I can do for you.
941
01:02:44,690 --> 01:02:45,923
I have a lead on an apartment.
942
01:02:45,925 --> 01:02:47,392
We'll be out
before semester break.
943
01:02:47,394 --> 01:02:49,159
If you get the job
in the English Department,
944
01:02:49,161 --> 01:02:50,894
we're going to have to see them
all the time,
945
01:02:50,896 --> 01:02:53,130
live in the same town,
so just take the...
946
01:02:53,132 --> 01:02:55,966
I don't understand. You...
First, you want to go.
947
01:02:55,968 --> 01:02:57,701
Now I want to, and you're...
and you're trying to...
948
01:02:57,703 --> 01:02:59,670
I don't like the way
he talks to you
949
01:02:59,672 --> 01:03:01,004
any more than you do.
950
01:03:01,006 --> 01:03:02,875
This is about Shirley.
951
01:03:04,977 --> 01:03:06,143
What?
952
01:03:06,145 --> 01:03:09,079
I can see
how she relies on you.
953
01:03:09,081 --> 01:03:12,318
The way she talks to you,
your secret looks.
954
01:03:13,252 --> 01:03:15,921
You sound crazy.
She's my friend.
955
01:03:17,457 --> 01:03:19,756
Women like Shirley
don't have friends.
956
01:03:19,758 --> 01:03:22,027
[TYPEWRITER KEYS CLACKING]
957
01:03:28,033 --> 01:03:30,202
[FOOTSTEPS]
958
01:03:39,044 --> 01:03:41,912
If we are going to be
treated to a scene,
959
01:03:41,914 --> 01:03:45,883
I, for one, would love
to be forewarned.
960
01:03:45,885 --> 01:03:48,018
I'm not one for dramatics.
961
01:03:48,020 --> 01:03:49,422
Yet your appearance.
962
01:03:51,724 --> 01:03:53,360
You don't look up for it,
my dear.
963
01:03:58,431 --> 01:04:00,898
I'm going to the party.
964
01:04:00,900 --> 01:04:03,901
Well, that would require
you leaving the house.
965
01:04:03,903 --> 01:04:05,969
Something that seems
difficult for you
966
01:04:05,971 --> 01:04:08,107
to manage at this point in time.
967
01:04:16,115 --> 01:04:19,417
I am going...
968
01:04:19,419 --> 01:04:21,954
to that party.
969
01:04:29,496 --> 01:04:39,504
♪♪
970
01:04:39,506 --> 01:04:49,514
♪♪
971
01:04:49,516 --> 01:04:59,524
♪♪
972
01:04:59,526 --> 01:05:04,828
♪♪
973
01:05:04,830 --> 01:05:09,900
♪♪
974
01:05:09,902 --> 01:05:12,304
Shirley, do you need me
to get you another size?
975
01:05:14,273 --> 01:05:16,173
Here.
976
01:05:16,175 --> 01:05:18,509
I found something that I think
is going to look good on you.
977
01:05:18,511 --> 01:05:21,546
You want to try it on?
Hmm?
978
01:05:21,548 --> 01:05:24,881
What do you think?
979
01:05:24,883 --> 01:05:26,950
Hmm?
980
01:05:26,952 --> 01:05:28,386
Here.
981
01:05:28,388 --> 01:05:38,396
♪♪
982
01:05:38,398 --> 01:05:47,971
♪♪
983
01:05:47,973 --> 01:05:56,179
♪♪
984
01:05:56,181 --> 01:05:59,617
See?
985
01:05:59,619 --> 01:06:02,520
Stunning.
986
01:06:02,522 --> 01:06:04,888
[INSECTS CHIRPING]
987
01:06:04,890 --> 01:06:14,465
♪♪
988
01:06:14,467 --> 01:06:17,535
Do you think
she killed herself?
989
01:06:17,537 --> 01:06:19,202
Paula?
990
01:06:19,204 --> 01:06:27,244
♪♪
991
01:06:27,246 --> 01:06:30,113
Do you think she went
to the woods to kill herself?
992
01:06:30,115 --> 01:06:40,123
♪♪
993
01:06:40,125 --> 01:06:50,133
♪♪
994
01:06:50,135 --> 01:06:57,342
♪♪
995
01:06:57,344 --> 01:06:59,276
Let's pray for a boy.
996
01:06:59,278 --> 01:07:05,215
♪♪
997
01:07:05,217 --> 01:07:08,386
The world is too cruel to girls.
998
01:07:08,388 --> 01:07:18,396
♪♪
999
01:07:18,398 --> 01:07:28,406
♪♪
1000
01:07:28,408 --> 01:07:31,509
♪♪
1001
01:07:31,511 --> 01:07:34,514
[INSECTS CHIRPING]
1002
01:07:46,426 --> 01:07:49,327
"Paula was seized with the
desire to tell her friend
1003
01:07:49,329 --> 01:07:52,062
every single thought
she had ever had.
1004
01:07:52,064 --> 01:07:54,197
And after she had done that,
1005
01:07:54,199 --> 01:07:57,033
Paula herself would cease
to exist
1006
01:07:57,035 --> 01:07:59,537
because there would be
no more thoughts,
1007
01:07:59,539 --> 01:08:02,105
no more words.
1008
01:08:02,107 --> 01:08:07,978
And then she would be free
to do anything she pleased...
1009
01:08:07,980 --> 01:08:10,215
because she wasn't there
anymore.
1010
01:08:26,566 --> 01:08:29,636
[DOOR CREAKS]
1011
01:08:31,371 --> 01:08:41,379
♪♪
1012
01:08:41,381 --> 01:08:51,355
♪♪
1013
01:08:51,357 --> 01:08:55,793
♪♪
1014
01:08:55,795 --> 01:08:58,028
Come here.
1015
01:08:58,030 --> 01:08:59,630
Come here.
1016
01:08:59,632 --> 01:09:04,802
♪♪
1017
01:09:04,804 --> 01:09:10,106
♪♪
1018
01:09:10,108 --> 01:09:11,744
You are hiding something.
1019
01:09:16,215 --> 01:09:18,250
- No, I'm not.
- Hmm.
1020
01:09:21,588 --> 01:09:31,596
♪♪
1021
01:09:31,598 --> 01:09:41,606
♪♪
1022
01:09:41,608 --> 01:09:51,616
♪♪
1023
01:09:51,618 --> 01:10:01,626
♪♪
1024
01:10:01,628 --> 01:10:11,636
♪♪
1025
01:10:11,638 --> 01:10:21,646
♪♪
1026
01:10:21,648 --> 01:10:24,348
♪♪
1027
01:10:24,350 --> 01:10:26,450
[INDISTINCT CONVERSATION]
1028
01:10:26,452 --> 01:10:32,456
♪♪
1029
01:10:32,458 --> 01:10:35,225
And you find that
every semester?
1030
01:10:35,227 --> 01:10:37,294
[INDISTINCT CONVERSATION
CONTINUES]
1031
01:10:37,296 --> 01:10:43,834
♪♪
1032
01:10:43,836 --> 01:10:50,508
♪♪
1033
01:10:50,510 --> 01:10:54,480
Darling, you're making
a mess of your meal.
1034
01:10:56,883 --> 01:10:58,716
Did you know your wife
was such a good cook
1035
01:10:58,718 --> 01:11:00,451
before you married her?
1036
01:11:00,453 --> 01:11:01,919
She's a better cook
than my mother.
1037
01:11:01,921 --> 01:11:04,187
Oh, come now.
That's not true.
1038
01:11:04,189 --> 01:11:07,290
Such a rare thing...
1039
01:11:07,292 --> 01:11:10,628
to find someone who doesn't
merely feed you,
1040
01:11:10,630 --> 01:11:16,166
but anticipates
your needs day after day
1041
01:11:16,168 --> 01:11:18,803
to sate your hunger.
1042
01:11:18,805 --> 01:11:22,607
Who stokes your appetite
and leaves you feeling...
1043
01:11:22,609 --> 01:11:24,377
filled.
1044
01:11:27,179 --> 01:11:28,546
It's truly rare.
1045
01:11:28,548 --> 01:11:30,315
Don't you think, Stanley?
1046
01:11:31,551 --> 01:11:33,884
Hmm.
1047
01:11:33,886 --> 01:11:35,622
Rare, indeed.
1048
01:11:37,890 --> 01:11:39,824
Stanley, would you refill
our cook's glass?
1049
01:11:39,826 --> 01:11:41,592
She has been on
her feet all day.
1050
01:11:41,594 --> 01:11:43,427
No, I suddenly got very tired.
1051
01:11:43,429 --> 01:11:45,596
I think I'm going to have to...
1052
01:11:45,598 --> 01:11:47,533
- Oh.
- ...go up to bed.
1053
01:11:49,602 --> 01:11:52,403
Well, you might have a fever
or something.
1054
01:11:52,405 --> 01:11:54,438
Come here.
Yes, you might.
1055
01:11:54,440 --> 01:11:55,840
You know, you're feeling
a little flush.
1056
01:11:55,842 --> 01:11:57,975
I don't have anything.
I'm just tired.
1057
01:11:57,977 --> 01:12:02,214
- Yeah.
- I swear, I'm just tired.
1058
01:12:06,552 --> 01:12:08,686
Fred, you better go
put your wife to bed
1059
01:12:08,688 --> 01:12:11,189
before she faints
in the sauerkraut.
1060
01:12:18,731 --> 01:12:20,466
What are you up to?
1061
01:12:23,670 --> 01:12:25,772
You're unusually cheerful.
1062
01:12:32,345 --> 01:12:33,946
You're going to
finish your book?
1063
01:12:39,652 --> 01:12:41,387
So...
1064
01:12:47,860 --> 01:12:51,931
...what becomes
of your dear heroine?
1065
01:13:00,339 --> 01:13:02,709
What happens to all lost girls?
1066
01:13:05,411 --> 01:13:06,844
They go mad.
1067
01:13:06,846 --> 01:13:15,386
♪♪
1068
01:13:15,388 --> 01:13:21,459
♪♪
1069
01:13:21,461 --> 01:13:27,465
♪♪
1070
01:13:27,467 --> 01:13:31,802
The one, the only...
Shirley Jackson.
1071
01:13:31,804 --> 01:13:33,337
Dean Sands.
1072
01:13:33,339 --> 01:13:35,506
Caroline!
Shirley's here.
1073
01:13:35,508 --> 01:13:38,576
Hello!
What a lovely skirt you have.
1074
01:13:38,578 --> 01:13:40,878
What a lovely insouciant
tone you have.
1075
01:13:40,880 --> 01:13:43,013
[CHUCKLING]
1076
01:13:43,015 --> 01:13:44,648
Shirley, you're too much.
1077
01:13:44,650 --> 01:13:46,951
I never know what
you're going to say.
1078
01:13:46,953 --> 01:13:50,320
Neither do I.
1079
01:13:50,322 --> 01:13:53,357
Rose, I'd love you meet
some of the other faculty wives.
1080
01:13:53,359 --> 01:13:54,625
Come.
Come, darling.
1081
01:13:54,627 --> 01:13:57,394
- Hello.
- The Wood-Sprite.
1082
01:13:57,396 --> 01:14:00,397
You terrify me.
1083
01:14:00,399 --> 01:14:01,832
Reading your stories...
1084
01:14:01,834 --> 01:14:05,770
the world doesn't feel the same.
1085
01:14:05,772 --> 01:14:08,472
The other night,
I was alone in my office,
1086
01:14:08,474 --> 01:14:12,543
and I was petrified
by the paperweight on my desk.
1087
01:14:12,545 --> 01:14:17,016
What if I simply lifted it up
and bashed my skull in?
1088
01:14:18,651 --> 01:14:20,985
How do you do that?
1089
01:14:20,987 --> 01:14:22,586
They're just stories.
1090
01:14:22,588 --> 01:14:24,688
No.
They are prophecies.
1091
01:14:24,690 --> 01:14:26,924
Delightful little
entertainments
1092
01:14:26,926 --> 01:14:28,926
but prophecies nonetheless.
1093
01:14:28,928 --> 01:14:30,795
[GIGGLING]
1094
01:14:30,797 --> 01:14:33,764
Oh, here we go!
1095
01:14:33,766 --> 01:14:36,000
[THE BELL SISTERS'
"THE DANCE OF LOVE" PLAYING]
1096
01:14:36,002 --> 01:14:37,668
♪ The stars were bright ♪
1097
01:14:37,670 --> 01:14:39,403
♪ My heart was light ♪
1098
01:14:39,405 --> 01:14:42,473
♪ As we went whirling
through the night ♪
1099
01:14:42,475 --> 01:14:46,644
♪ And soon I learned to dance ♪
1100
01:14:46,646 --> 01:14:49,647
♪ The dance of love ♪
1101
01:14:49,649 --> 01:14:56,921
♪ The dance of love ♪
1102
01:14:56,923 --> 01:15:06,931
♪♪
1103
01:15:06,933 --> 01:15:16,941
♪♪
1104
01:15:16,943 --> 01:15:24,982
♪♪
1105
01:15:24,984 --> 01:15:27,587
[RHYTHMIC CLAPPING]
1106
01:15:29,488 --> 01:15:31,488
Oh, ho, ho, ho!
1107
01:15:31,490 --> 01:15:38,762
♪♪
1108
01:15:38,764 --> 01:15:40,531
Want a Scotch?
1109
01:15:40,533 --> 01:15:44,101
What are you doing
at this shindy?
1110
01:15:44,103 --> 01:15:46,604
My husband,
I'm looking for him.
1111
01:15:46,606 --> 01:15:47,771
Yeah. Yeah.
1112
01:15:47,773 --> 01:15:50,140
We're all big fans
of your husband.
1113
01:15:50,142 --> 01:15:52,977
Oh, ho, ho, ho!
1114
01:15:52,979 --> 01:15:54,879
Have you seen Fred?
1115
01:15:54,881 --> 01:15:57,081
Maybe try out on the porch.
1116
01:15:57,083 --> 01:15:59,884
It's the handkerchief dance.
1117
01:15:59,886 --> 01:16:03,053
[GIGGLING]
1118
01:16:03,055 --> 01:16:09,760
♪♪
1119
01:16:09,762 --> 01:16:12,598
[FIRE CRACKLING,
PEOPLE CHEERING]
1120
01:16:26,812 --> 01:16:30,514
"Paula was long past
their sophomoric treacle,
1121
01:16:30,516 --> 01:16:34,818
writhing nest of hairpin
stockings and formal gowns.
1122
01:16:34,820 --> 01:16:38,122
The names they called her
penetrated intact
1123
01:16:38,124 --> 01:16:39,823
through her closed door...
1124
01:16:39,825 --> 01:16:43,160
creepy, loner, disturbed.
1125
01:16:43,162 --> 01:16:44,895
It didn't concern her
1126
01:16:44,897 --> 01:16:49,600
because when she first came
to the school, the bad...
1127
01:16:49,602 --> 01:16:52,036
the bad thing happened.
1128
01:16:52,038 --> 01:16:54,204
She was so frightened, and she
didn't have any friends
1129
01:16:54,206 --> 01:16:58,842
and she never supposed
she would want...
1130
01:16:58,844 --> 01:17:01,545
She never supposed
she would need anyone.
1131
01:17:01,547 --> 01:17:05,215
But now that she had found...
1132
01:17:05,217 --> 01:17:07,651
that she had found a friend...
1133
01:17:07,653 --> 01:17:10,056
she felt the old fear
leaching back."
1134
01:17:16,696 --> 01:17:26,704
♪♪
1135
01:17:26,706 --> 01:17:31,075
♪♪
1136
01:17:31,077 --> 01:17:33,744
What... What are you doing?!
1137
01:17:33,746 --> 01:17:36,313
Oh, my goodness.
Oh, my goodness.
1138
01:17:36,315 --> 01:17:38,849
What?
1139
01:17:38,851 --> 01:17:41,251
No, no, no! No.
1140
01:17:41,253 --> 01:17:42,853
Don't rub. Dab.
1141
01:17:42,855 --> 01:17:49,159
♪♪
1142
01:17:49,161 --> 01:17:55,699
♪♪
1143
01:17:55,701 --> 01:17:59,105
You'd bore him to death
in a week.
1144
01:18:01,240 --> 01:18:03,907
I would comfort him.
1145
01:18:03,909 --> 01:18:07,911
Well, he is an expert
1146
01:18:07,913 --> 01:18:12,616
at finding a willing pair
of legs to open wide.
1147
01:18:12,618 --> 01:18:14,918
You'd die without him, he says.
1148
01:18:14,920 --> 01:18:16,920
That's the only reason he stays.
1149
01:18:16,922 --> 01:18:26,163
♪♪
1150
01:18:26,165 --> 01:18:35,205
♪♪
1151
01:18:35,207 --> 01:18:44,948
♪♪
1152
01:18:44,950 --> 01:18:48,919
♪♪
1153
01:18:48,921 --> 01:18:50,723
Shirley?
1154
01:18:52,792 --> 01:18:55,059
Shirley?
1155
01:18:55,061 --> 01:18:57,263
What happened?
Are you all right?
1156
01:19:00,833 --> 01:19:02,800
Take me home.
1157
01:19:02,802 --> 01:19:04,234
[SINGING INDISTINCTLY]
1158
01:19:04,236 --> 01:19:14,244
♪♪
1159
01:19:14,246 --> 01:19:22,986
♪♪
1160
01:19:22,988 --> 01:19:26,023
[FIRE CRACKLING]
1161
01:19:26,025 --> 01:19:27,991
[TINKLING]
1162
01:19:27,993 --> 01:19:38,001
♪♪
1163
01:19:38,003 --> 01:19:48,011
♪♪
1164
01:19:48,013 --> 01:19:56,887
♪♪
1165
01:19:56,889 --> 01:19:59,156
Who do you see?
1166
01:19:59,158 --> 01:20:01,859
Who do you see?
1167
01:20:01,861 --> 01:20:04,194
You see tired mama.
1168
01:20:04,196 --> 01:20:06,196
Huh?
1169
01:20:06,198 --> 01:20:14,204
♪♪
1170
01:20:14,206 --> 01:20:16,140
I know.
1171
01:20:16,142 --> 01:20:24,848
♪♪
1172
01:20:24,850 --> 01:20:26,817
[CRYING]
1173
01:20:26,819 --> 01:20:28,719
I know.
1174
01:20:28,721 --> 01:20:33,757
♪♪
1175
01:20:33,759 --> 01:20:36,226
[CRYING CONTINUES]
1176
01:20:36,228 --> 01:20:44,168
♪♪
1177
01:20:44,170 --> 01:20:46,303
You're never here!
1178
01:20:46,305 --> 01:20:49,376
Rosie. Rose.
Stop. Please.
1179
01:20:51,777 --> 01:20:53,277
[SPEAKS INDISTINCTLY]
1180
01:20:53,279 --> 01:21:01,084
♪♪
1181
01:21:01,086 --> 01:21:04,389
[BREATHING HEAVILY]
1182
01:21:04,391 --> 01:21:08,393
♪♪
1183
01:21:08,395 --> 01:21:10,794
[KNOCK ON DOOR]
1184
01:21:10,796 --> 01:21:14,131
[TYPEWRITER KEYS CLACKING]
1185
01:21:14,133 --> 01:21:15,265
[KNOCKING CONTINUES]
1186
01:21:15,267 --> 01:21:16,869
Stanley!
1187
01:21:19,339 --> 01:21:21,106
You rang, madam?
1188
01:21:23,809 --> 01:21:25,075
Uh!
1189
01:21:25,077 --> 01:21:26,278
[ICE CLINKING]
1190
01:21:33,085 --> 01:21:36,153
- Out.
- We're drinking Scotch
1191
01:21:36,155 --> 01:21:38,956
because you worked
straight through dinner, dear,
1192
01:21:38,958 --> 01:21:43,961
as is your habit, apparently,
these many, many weeks.
1193
01:21:43,963 --> 01:21:46,997
And I'm here to say,
I'm sick of it.
1194
01:21:46,999 --> 01:21:48,466
I hate sitting
at the table alone.
1195
01:21:48,468 --> 01:21:50,801
It makes me feel like a widower.
1196
01:21:50,803 --> 01:21:53,471
Or worse,
a decrepit feudal lord.
1197
01:21:53,473 --> 01:21:58,476
You know, you've left me
in a... a vexing position.
1198
01:21:58,478 --> 01:22:01,446
And the children in bed
by 9:00 with their little one.
1199
01:22:01,448 --> 01:22:04,047
Take pity.
1200
01:22:04,049 --> 01:22:06,984
Hmm.
1201
01:22:06,986 --> 01:22:08,486
Won't you let me read it,
darling?
1202
01:22:08,488 --> 01:22:11,154
No.
1203
01:22:11,156 --> 01:22:12,359
It's nothing yet.
1204
01:22:18,097 --> 01:22:22,099
The thing is, Stanley,
I don't know if it ever will be.
1205
01:22:22,101 --> 01:22:24,067
I have no idea of an ending.
1206
01:22:24,069 --> 01:22:26,837
Well, all the more reason
for me to...
1207
01:22:26,839 --> 01:22:28,905
have a peek.
1208
01:22:28,907 --> 01:22:31,275
Has the little wifey read it?
1209
01:22:31,277 --> 01:22:33,143
Yes, of course.
1210
01:22:33,145 --> 01:22:37,147
She's a regular William Shawn.
1211
01:22:37,149 --> 01:22:39,983
She comes in here,
and we sit by the fire,
1212
01:22:39,985 --> 01:22:42,553
and she gives me line edits.
1213
01:22:42,555 --> 01:22:45,188
And then she scurries back
into the kitchen
1214
01:22:45,190 --> 01:22:46,892
to make me supper.
1215
01:22:50,497 --> 01:22:52,162
Stanley, don't be mad at me.
1216
01:22:52,164 --> 01:22:53,564
No.
1217
01:22:53,566 --> 01:22:57,368
It's the genre, darling,
that's stymying you.
1218
01:22:57,370 --> 01:23:00,571
It's not your arena.
1219
01:23:00,573 --> 01:23:02,509
And frankly, it's beneath you.
1220
01:23:07,514 --> 01:23:10,881
- Keep your theories to yourself.
- Well, you didn't know her.
1221
01:23:10,883 --> 01:23:13,183
Don't tell me that I do
not know this girl.
1222
01:23:13,185 --> 01:23:17,054
Look, I might have walked
by her a dozen times on campus.
1223
01:23:17,056 --> 01:23:18,989
There's nothing fascinating
about this girl,
1224
01:23:18,991 --> 01:23:20,991
except that she's gone.
1225
01:23:20,993 --> 01:23:22,327
What has she done?
1226
01:23:22,329 --> 01:23:24,094
You don't know your subject.
1227
01:23:24,096 --> 01:23:27,197
She's a nothing.
Who is she to you?
1228
01:23:27,199 --> 01:23:31,201
There are dozens and dozens
of girls like this
1229
01:23:31,203 --> 01:23:34,104
littering campuses
across the country.
1230
01:23:34,106 --> 01:23:38,643
Lonely girls who cannot
make the world see them.
1231
01:23:38,645 --> 01:23:41,244
Do not tell me I do
not know this girl.
1232
01:23:41,246 --> 01:23:42,948
Don't you dare!
1233
01:23:45,150 --> 01:23:47,284
Oh.
1234
01:23:47,286 --> 01:23:49,288
So you think
it might be that good.
1235
01:23:58,598 --> 01:24:00,997
- Oh, you...
- Whoa, whoa, whoa.
1236
01:24:00,999 --> 01:24:03,268
Get out!
Out!
1237
01:24:05,338 --> 01:24:07,139
[CHUCKLES]
1238
01:24:09,007 --> 01:24:10,876
[SIGHS]
1239
01:24:17,484 --> 01:24:21,320
Might it be time then to send
the little children away?
1240
01:24:33,733 --> 01:24:35,966
Oh, I didn't know you
came home last night.
1241
01:24:35,968 --> 01:24:37,335
Oh, I didn't want to wake you.
1242
01:24:37,337 --> 01:24:40,170
I slept on the sofa
in Stanley's study.
1243
01:24:40,172 --> 01:24:41,907
We had a nightcap.
1244
01:24:43,643 --> 01:24:46,209
Mm. Is there coffee?
1245
01:24:46,211 --> 01:24:48,415
You smell like a gin bath.
1246
01:24:51,551 --> 01:24:54,585
Oh, I ran out of eggs, so...
1247
01:24:54,587 --> 01:24:57,020
By the way,
Stanley found us a place.
1248
01:24:57,022 --> 01:24:58,223
What?
1249
01:25:00,693 --> 01:25:02,360
We get to move out in a week.
1250
01:25:02,362 --> 01:25:12,336
♪♪
1251
01:25:12,338 --> 01:25:22,346
♪♪
1252
01:25:22,348 --> 01:25:32,356
♪♪
1253
01:25:32,358 --> 01:25:42,366
♪♪
1254
01:25:42,368 --> 01:25:44,735
[FLOORBOARDS CREAKING]
1255
01:25:44,737 --> 01:25:47,373
[WIND CHIMES CHIMING]
1256
01:25:51,176 --> 01:25:53,377
Stanley's kicking us out.
1257
01:25:53,379 --> 01:25:56,014
[THUNDER RUMBLING]
1258
01:26:09,529 --> 01:26:13,664
Don't we have anything sweet
around here to eat?
1259
01:26:13,666 --> 01:26:16,669
[THUNDER CRASHES]
1260
01:26:21,541 --> 01:26:23,674
[CRYING]
1261
01:26:23,676 --> 01:26:26,711
Okay.
1262
01:26:26,713 --> 01:26:30,146
Shh, shh, shh, shh, shh.
1263
01:26:30,148 --> 01:26:33,252
[BREATHING HEAVILY]
1264
01:27:09,455 --> 01:27:11,156
Shirley?
1265
01:27:14,460 --> 01:27:16,159
Shirley?
1266
01:27:16,161 --> 01:27:18,663
[CRYING]
1267
01:27:18,665 --> 01:27:24,468
♪♪
1268
01:27:24,470 --> 01:27:30,240
♪♪
1269
01:27:30,242 --> 01:27:31,475
Shh.
1270
01:27:31,477 --> 01:27:34,445
[CRYING CONTINUES]
1271
01:27:34,447 --> 01:27:43,219
♪♪
1272
01:27:43,221 --> 01:27:45,322
Can you get me that book?
1273
01:27:45,324 --> 01:27:47,257
Um...
1274
01:27:47,259 --> 01:27:49,560
The blue one on top.
1275
01:27:49,562 --> 01:27:52,930
- This one?
- Yes.
1276
01:27:52,932 --> 01:27:54,632
Thank you.
1277
01:27:54,634 --> 01:28:03,674
♪♪
1278
01:28:03,676 --> 01:28:07,645
This is, um,
Stanley's syllabus,
1279
01:28:07,647 --> 01:28:11,515
and, uh...
1280
01:28:11,517 --> 01:28:14,821
the last name on the list
before mine is Paula's...
1281
01:28:16,889 --> 01:28:22,860
...which means that she was
taking his class maybe
1282
01:28:22,862 --> 01:28:25,230
at the time
that she disappeared.
1283
01:28:36,476 --> 01:28:38,845
[COOING]
1284
01:29:09,342 --> 01:29:11,611
I know who my husband
is screwing.
1285
01:29:15,882 --> 01:29:17,617
Do you know who yours has?
1286
01:29:20,887 --> 01:29:22,622
Fred hasn't.
1287
01:29:24,757 --> 01:29:29,595
See, there's no such thing
as the Shakespeare Society.
1288
01:29:31,998 --> 01:29:34,932
[CHUCKLING]
1289
01:29:34,934 --> 01:29:40,303
It's just how the girls pick...
1290
01:29:40,305 --> 01:29:43,208
which professors
that they're going to fuck.
1291
01:29:47,413 --> 01:29:48,915
Shirley.
1292
01:29:51,050 --> 01:29:52,616
[DOORKNOB RATTLES]
1293
01:29:52,618 --> 01:29:55,653
[KNOCK ON DOOR]
1294
01:29:55,655 --> 01:29:58,622
Shirley!
1295
01:29:58,624 --> 01:29:59,824
Open the door!
1296
01:29:59,826 --> 01:30:02,294
[CRYING]
1297
01:30:04,697 --> 01:30:07,934
Shirley, please!
1298
01:30:11,003 --> 01:30:13,904
You knew this whole time?!
1299
01:30:13,906 --> 01:30:16,507
Why didn't you tell me
six months ago?
1300
01:30:16,509 --> 01:30:18,509
[CRYING CONTINUES]
1301
01:30:18,511 --> 01:30:21,712
Shirley!
1302
01:30:21,714 --> 01:30:25,516
Shirley, open the door, please.
1303
01:30:25,518 --> 01:30:28,221
[CRYING CONTINUES]
1304
01:30:29,522 --> 01:30:31,958
I trusted you!
1305
01:30:34,961 --> 01:30:40,464
♪ One, baby count one ♪
1306
01:30:40,466 --> 01:30:43,601
♪ While you're having fun
with someone else ♪
1307
01:30:43,603 --> 01:30:45,571
♪ Don't come around ♪
1308
01:30:47,673 --> 01:30:52,543
♪ Two, baby count two ♪
1309
01:30:52,545 --> 01:30:53,878
♪ But when you're all
through... ♪
1310
01:30:53,880 --> 01:30:56,380
- Excuse me.
- ♪ ...with your romance ♪
1311
01:30:56,382 --> 01:30:57,681
♪ Leave me alone ♪
1312
01:30:57,683 --> 01:30:59,450
♪ Three and four,
four and five, six ♪
1313
01:30:59,452 --> 01:31:00,985
♪ And tricks that you try ♪
Fred!
1314
01:31:00,987 --> 01:31:04,054
♪ To catch my eye
never work out ♪
1315
01:31:04,056 --> 01:31:06,056
♪ I'm on to your game ♪
1316
01:31:06,058 --> 01:31:07,992
♪ Seven, eight, nine,
you'll find out ♪
1317
01:31:07,994 --> 01:31:09,760
♪ You'll never be mine ♪
1318
01:31:09,762 --> 01:31:11,629
- What are you doing?
- ♪ Because I am a real gal ♪
1319
01:31:11,631 --> 01:31:12,897
- Is everything all right?
- ♪ Tried true and blue gal ♪
1320
01:31:12,899 --> 01:31:15,399
♪ Ten ♪
How many times?
1321
01:31:15,401 --> 01:31:17,001
♪ Baby, count ten ♪
1322
01:31:17,003 --> 01:31:18,636
How many times?
1323
01:31:18,638 --> 01:31:20,571
♪ But when you've the yen
to count me in ♪
1324
01:31:20,573 --> 01:31:22,006
Let's talk about this at home.
1325
01:31:22,008 --> 01:31:25,743
♪ Count me out ♪
1326
01:31:25,745 --> 01:31:30,681
♪ One, baby count one ♪
1327
01:31:30,683 --> 01:31:32,683
I didn't wash Stanley's
underwear for a year
1328
01:31:32,685 --> 01:31:35,419
so you could go off and...
Listen. Listen.
1329
01:31:35,421 --> 01:31:38,756
Rosie, stop. You're sick!
Stay away from me!
1330
01:31:38,758 --> 01:31:40,758
Rosie...
1331
01:31:40,760 --> 01:31:43,427
♪ Baby, count two ♪
1332
01:31:43,429 --> 01:31:46,966
♪ But when you're all through
with your romance ♪
1333
01:31:48,734 --> 01:31:52,471
♪ Wah, hoo, wah, hoo ♪
1334
01:31:54,907 --> 01:31:58,344
♪ Wah, hoo, wah, hoo ♪
1335
01:32:08,154 --> 01:32:09,954
I'm not going back.
1336
01:32:09,956 --> 01:32:13,858
Get in the car.
Get the baby inside.
1337
01:32:13,860 --> 01:32:15,726
I don't want to go home.
1338
01:32:15,728 --> 01:32:18,831
Where do you want to go, dear?
I'll take you wherever you want.
1339
01:32:25,571 --> 01:32:27,473
I want to go to the trailhead.
1340
01:32:31,444 --> 01:32:32,778
Alright.
1341
01:32:35,047 --> 01:32:36,780
You've seen it.
Let's go.
1342
01:32:36,782 --> 01:32:39,483
[ENGINE STARTS]
1343
01:32:39,485 --> 01:32:41,485
[COOS]
1344
01:32:41,487 --> 01:32:44,521
Will you hold her
for just a second?
1345
01:32:44,523 --> 01:32:46,757
Rose!
1346
01:32:46,759 --> 01:32:47,958
Come.
1347
01:32:47,960 --> 01:32:49,793
[SIGHS]
1348
01:32:49,795 --> 01:32:52,763
Okay.
Come here, baby.
1349
01:32:52,765 --> 01:32:54,198
Rose, come back!
1350
01:32:54,200 --> 01:32:56,000
[VOCALIZING]
1351
01:32:56,002 --> 01:33:00,638
♪♪
1352
01:33:00,640 --> 01:33:02,072
Rose!
1353
01:33:02,074 --> 01:33:11,181
♪♪
1354
01:33:11,183 --> 01:33:12,816
Rose!
1355
01:33:12,818 --> 01:33:22,826
♪♪
1356
01:33:22,828 --> 01:33:32,836
♪♪
1357
01:33:32,838 --> 01:33:42,846
♪♪
1358
01:33:42,848 --> 01:33:45,582
♪♪
1359
01:33:45,584 --> 01:33:48,087
[WIND WHISTLING]
1360
01:34:10,910 --> 01:34:12,609
Step away, Rose.
1361
01:34:12,611 --> 01:34:15,980
[WIND BLOWING]
1362
01:34:15,982 --> 01:34:19,249
[VOCALIZING]
1363
01:34:19,251 --> 01:34:29,126
♪♪
1364
01:34:29,128 --> 01:34:30,930
Step away!
1365
01:34:33,099 --> 01:34:34,665
You were right.
1366
01:34:34,667 --> 01:34:37,634
It doesn't take any energy
at all.
1367
01:34:37,636 --> 01:34:39,138
It's just a hop.
1368
01:34:43,275 --> 01:34:47,211
Just slide the right
foot forward,
1369
01:34:47,213 --> 01:34:49,313
and it could all be over.
1370
01:34:49,315 --> 01:34:59,324
♪♪
1371
01:34:59,326 --> 01:35:09,334
♪♪
1372
01:35:09,336 --> 01:35:19,344
♪♪
1373
01:35:19,346 --> 01:35:27,084
♪♪
1374
01:35:27,086 --> 01:35:29,121
[WIND WHISTLING]
1375
01:35:32,191 --> 01:35:35,192
You'll feel better again
in no time.
1376
01:35:35,194 --> 01:35:36,894
I feel fine now.
1377
01:35:36,896 --> 01:35:38,898
You know what I mean.
1378
01:35:40,333 --> 01:35:45,738
A little rest,
a little time away...
1379
01:35:47,673 --> 01:35:50,774
...everything will be back
to normal.
1380
01:35:50,776 --> 01:35:53,877
No, no, no, no, no.
[CHUCKLES]
1381
01:35:53,879 --> 01:35:56,215
I'm not going back to that.
1382
01:36:01,053 --> 01:36:03,720
Little wifey.
1383
01:36:03,722 --> 01:36:05,224
Little Rosie.
1384
01:36:09,329 --> 01:36:11,895
That was madness.
1385
01:36:11,897 --> 01:36:19,036
♪♪
1386
01:36:19,038 --> 01:36:21,271
[ENGINE STARTS]
1387
01:36:21,273 --> 01:36:31,281
♪♪
1388
01:36:31,283 --> 01:36:41,291
♪♪
1389
01:36:41,293 --> 01:36:51,301
♪♪
1390
01:36:51,303 --> 01:37:01,311
♪♪
1391
01:37:01,313 --> 01:37:11,321
♪♪
1392
01:37:11,323 --> 01:37:21,332
♪♪
1393
01:37:21,334 --> 01:37:31,342
♪♪
1394
01:37:31,344 --> 01:37:41,352
♪♪
1395
01:37:41,354 --> 01:37:51,362
♪♪
1396
01:37:51,364 --> 01:38:01,372
♪♪
1397
01:38:01,374 --> 01:38:04,975
♪♪
1398
01:38:04,977 --> 01:38:07,279
[FROGS CROAKING]
1399
01:38:25,297 --> 01:38:27,967
[CROAKING CONTINUES]
1400
01:38:30,869 --> 01:38:33,072
[SIGHS]
1401
01:38:56,195 --> 01:38:58,431
[SIGHS]
1402
01:39:21,053 --> 01:39:23,956
[SIGHS]
1403
01:39:34,601 --> 01:39:38,203
Your book
is brilliant, darling.
1404
01:39:45,545 --> 01:39:47,380
Fucking gorgeous.
1405
01:39:51,216 --> 01:39:52,951
I don't know how you did it.
1406
01:39:59,459 --> 01:40:01,528
I have a few notes, of course.
1407
01:40:05,164 --> 01:40:06,865
Of course.
1408
01:40:09,301 --> 01:40:11,170
This is going to be the one.
1409
01:40:14,206 --> 01:40:15,908
Don't lose sight of that.
1410
01:40:19,546 --> 01:40:21,280
It hurts.
1411
01:40:24,216 --> 01:40:26,085
This one.
1412
01:40:30,189 --> 01:40:32,525
It hurts more than the others.
1413
01:40:37,497 --> 01:40:41,164
But you've done it.
1414
01:40:41,166 --> 01:40:42,267
My bride.
1415
01:40:44,504 --> 01:40:50,510
My horrifically talented
bride.
1416
01:40:52,211 --> 01:40:55,212
[PAULA WATSON'S
"PRETTY PAPA BLUES" PLAYING]
1417
01:40:55,214 --> 01:41:04,054
♪♪
1418
01:41:04,056 --> 01:41:07,290
♪ Oh, won't you tell me ♪
1419
01:41:07,292 --> 01:41:12,095
♪ Pretty papa ♪
1420
01:41:12,097 --> 01:41:15,500
♪ What may be your name ♪
1421
01:41:15,502 --> 01:41:17,267
[LAUGHING]
1422
01:41:17,269 --> 01:41:21,204
♪ If you just say the word,
daddy ♪
1423
01:41:21,206 --> 01:41:25,210
♪ I'll be your lover gal ♪
1424
01:41:29,047 --> 01:41:32,315
♪ Oh, I could love you ♪
1425
01:41:32,317 --> 01:41:34,421
♪ Yes, I could love you ♪
1426
01:41:37,156 --> 01:41:40,460
♪ Until it was a crying shame ♪
1427
01:41:42,027 --> 01:41:45,996
♪ How you fascinate me,
daddy ♪
1428
01:41:45,998 --> 01:41:49,400
♪ I can't find words
to explain ♪
1429
01:41:49,402 --> 01:41:55,272
♪♪
1430
01:41:55,274 --> 01:41:57,708
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
1431
01:41:57,710 --> 01:42:00,778
[ANIMALS HOWLING]
1432
01:42:00,780 --> 01:42:09,319
♪♪
1433
01:42:09,321 --> 01:42:17,595
♪♪
1434
01:42:17,597 --> 01:42:20,297
♪ Oh, won't you give me ♪
1435
01:42:20,299 --> 01:42:22,333
♪ Your phone number ♪
1436
01:42:22,335 --> 01:42:25,068
[LAUGHING]
1437
01:42:25,070 --> 01:42:28,138
♪ Let me call you up
some night ♪
1438
01:42:28,140 --> 01:42:30,207
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
1439
01:42:30,209 --> 01:42:33,178
♪ If I get a chance, daddy ♪
1440
01:42:34,246 --> 01:42:37,782
♪ I'll make everything
alright ♪
1441
01:42:37,784 --> 01:42:47,792
♪♪
1442
01:42:47,794 --> 01:42:57,802
♪♪
1443
01:42:57,804 --> 01:43:05,810
♪♪
1444
01:43:05,812 --> 01:43:09,246
♪ I know the people ♪
1445
01:43:09,248 --> 01:43:13,651
♪ Are all wondering ♪
1446
01:43:13,653 --> 01:43:17,423
♪ Why I look at you like I do ♪
1447
01:43:18,691 --> 01:43:22,793
♪ I don't care if the whole
world knows about it ♪
1448
01:43:22,795 --> 01:43:27,398
♪ Yes, I'm deep in love
with you ♪
1449
01:43:27,400 --> 01:43:33,339
♪♪
1450
01:43:37,377 --> 01:43:42,847
♪♪
1451
01:43:42,849 --> 01:43:48,519
♪♪
1452
01:43:48,521 --> 01:43:51,422
[VOCALIZING]
1453
01:43:51,424 --> 01:44:01,432
♪♪
1454
01:44:01,434 --> 01:44:11,442
♪♪
1455
01:44:11,444 --> 01:44:21,452
♪♪
1456
01:44:21,454 --> 01:44:31,462
♪♪
1457
01:44:31,464 --> 01:44:41,472
♪♪
1458
01:44:41,474 --> 01:44:51,482
♪♪
1459
01:44:51,484 --> 01:44:59,423
♪♪
1460
01:44:59,425 --> 01:45:01,626
[VOCALIZING]
1461
01:45:01,628 --> 01:45:11,636
♪♪
1462
01:45:11,638 --> 01:45:21,646
♪♪
1463
01:45:21,648 --> 01:45:31,656
♪♪
1464
01:45:31,658 --> 01:45:41,666
♪♪
1465
01:45:41,668 --> 01:45:51,676
♪♪
1466
01:45:51,678 --> 01:46:01,686
♪♪
1467
01:46:01,688 --> 01:46:11,696
♪♪
1468
01:46:11,698 --> 01:46:21,706
♪♪
1469
01:46:21,708 --> 01:46:31,716
♪♪
1470
01:46:31,718 --> 01:46:37,388
♪♪
1471
01:46:37,390 --> 01:46:42,829
♪♪
1472
01:46:42,831 --> 01:46:46,343
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
96453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.