All language subtitles for You Are My Destiny Eng 9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:18,420 --> 00:00:21,340 ♪Can you feel my love?♪ 3 00:00:21,980 --> 00:00:24,300 ♪I want to be your moon,♪ 4 00:00:24,340 --> 00:00:27,420 ♪turning your sorrow into fairytale.♪ 5 00:00:27,420 --> 00:00:30,580 ♪Do you want my love?♪ 6 00:00:30,980 --> 00:00:33,220 ♪I want to kiss you under the moon,♪ 7 00:00:33,260 --> 00:00:36,140 ♪feeling the onrushing strong tide.♪ 8 00:00:36,180 --> 00:00:38,380 ♪My soul sings for you.♪ 9 00:00:38,420 --> 00:00:40,580 ♪My heart misses a beat for you.♪ 10 00:00:40,940 --> 00:00:42,940 ♪Let's fill up the world with our love.♪ 11 00:00:42,980 --> 00:00:45,020 ♪Let's be the happiest couple in the world.♪ 12 00:00:45,060 --> 00:00:47,300 ♪Love is so divine that we lose our mind.♪ 13 00:00:47,340 --> 00:00:49,700 ♪Love is so strong that it's gonna last a lifetime.♪ 14 00:00:49,820 --> 00:00:53,220 ♪The moment I fall in love with you,♪ 15 00:00:53,380 --> 00:00:55,180 ♪I want to date you♪ 16 00:00:55,220 --> 00:00:57,580 ♪under the ancient mysterious moon,♪ 17 00:00:57,620 --> 00:00:59,660 ♪letting the universe be the witness♪ 18 00:00:59,700 --> 00:01:02,140 ♪of our eternal love.♪ 19 00:01:02,180 --> 00:01:04,100 ♪I want to kiss you♪ 20 00:01:04,140 --> 00:01:06,540 ♪under the starlit summer night,♪ 21 00:01:06,700 --> 00:01:08,620 ♪letting our eternal love♪ 22 00:01:08,660 --> 00:01:11,060 ♪become a shining legend.♪ 23 00:01:11,220 --> 00:01:15,220 ♪Under the moon.♪ 24 00:01:15,380 --> 00:01:19,620 ♪Under the moon.♪ 25 00:01:19,860 --> 00:01:24,180 ♪Under the moon.♪ 26 00:01:24,300 --> 00:01:27,380 ♪Under the moon.♪ 27 00:01:27,380 --> 00:01:31,860 "You Are My Destiny" Sub by WeTV & Ripped by skysoultan 28 00:01:31,900 --> 00:01:34,940 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ (Episode 9) 29 00:01:48,960 --> 00:01:51,320 Quickly, go in. 30 00:01:52,600 --> 00:01:54,920 Ms. Chen, who's this? 31 00:01:55,320 --> 00:01:56,240 Well, Siqi, 32 00:01:56,280 --> 00:01:57,880 Jiaxin has moved out. 33 00:01:58,240 --> 00:01:59,720 I can't keep her room vacant. 34 00:01:59,760 --> 00:02:01,160 I found you a new roommate. 35 00:02:04,960 --> 00:02:05,920 Are you male or female? 36 00:02:07,160 --> 00:02:08,360 How weird that question is. 37 00:02:08,600 --> 00:02:09,120 I, 38 00:02:09,160 --> 00:02:09,840 am 100% a real man 39 00:02:09,880 --> 00:02:12,160 both on the inside and the outside. 40 00:02:13,240 --> 00:02:14,320 There you are. 41 00:02:14,840 --> 00:02:16,480 He's male and I'm female. 42 00:02:16,680 --> 00:02:18,360 We can't live together. 43 00:02:18,400 --> 00:02:19,680 Don't worry about that. 44 00:02:20,040 --> 00:02:21,680 This boy is a real gentleman. 45 00:02:21,960 --> 00:02:23,280 He works for a big company 46 00:02:23,560 --> 00:02:24,680 and won't do anything to you. 47 00:02:25,200 --> 00:02:27,840 Besides, the room has been vacant for half a month. 48 00:02:28,240 --> 00:02:29,520 I've lost so much money. 49 00:02:30,280 --> 00:02:31,800 I can't even afford to play mahjong now. 50 00:02:32,280 --> 00:02:33,440 Okay, thanks, Ms. Chen. 51 00:02:33,880 --> 00:02:35,240 You two get on with each other. 52 00:02:35,280 --> 00:02:35,840 I'll be playing mahjong. 53 00:02:35,880 --> 00:02:36,960 I'm gonna be late already. 54 00:02:37,000 --> 00:02:38,280 -See you around. -Ms. Chen. 55 00:02:39,680 --> 00:02:40,600 Is that my room? 56 00:02:41,040 --> 00:02:41,720 Goodness! 57 00:02:41,760 --> 00:02:42,920 That's my room. 58 00:02:43,320 --> 00:02:43,720 Oh. 59 00:02:44,440 --> 00:02:46,440 Where's mine, then? 60 00:02:48,440 --> 00:02:50,040 There it is. I'll go myself. 61 00:02:50,080 --> 00:02:51,360 Stop. You're trespassing. 62 00:02:51,400 --> 00:02:52,080 Don't bother. Don't bother. 63 00:02:52,120 --> 00:02:52,680 You can't do this. 64 00:02:55,520 --> 00:02:56,240 What are these? 65 00:02:56,440 --> 00:02:58,040 It's my friend's room. 66 00:02:59,160 --> 00:02:59,840 Well, well, 67 00:03:00,720 --> 00:03:01,640 Ms. Chen said 68 00:03:01,680 --> 00:03:03,960 this house can accommodate two people at most. 69 00:03:04,000 --> 00:03:05,280 Two people. 70 00:03:05,320 --> 00:03:06,240 So later I will gather 71 00:03:06,280 --> 00:03:07,880 all your friend's things together 72 00:03:07,920 --> 00:03:09,000 and put them in the hallway. 73 00:03:09,040 --> 00:03:10,200 Tell her to collect them as quickly as possible. 74 00:03:10,240 --> 00:03:11,520 Can you put yourself in others' shoes? 75 00:03:11,760 --> 00:03:12,320 If you throw her things out, 76 00:03:12,360 --> 00:03:13,600 do you want her to sleep in streets? 77 00:03:15,960 --> 00:03:17,760 How could I not think of that? 78 00:03:18,160 --> 00:03:19,320 How about this? You move out 79 00:03:19,560 --> 00:03:21,000 and let your friend stay. 80 00:03:21,240 --> 00:03:22,520 Excuse me, I've got to change. 81 00:03:22,600 --> 00:03:24,160 What? I move out? 82 00:03:28,920 --> 00:03:30,600 By the way, let me remind you again. 83 00:03:31,000 --> 00:03:31,560 Ms. Chen said 84 00:03:31,600 --> 00:03:33,640 this house could only accommodate two people. 85 00:03:33,680 --> 00:03:34,560 If you breach the contract, 86 00:03:34,600 --> 00:03:36,120 you'll be kicked out at any time. 87 00:03:36,600 --> 00:03:37,080 When that happens... 88 00:03:37,760 --> 00:03:38,760 what a pitiful sight. 89 00:03:39,200 --> 00:03:39,800 See ya. 90 00:03:47,560 --> 00:03:48,600 I heard Grandma passed out. 91 00:03:49,200 --> 00:03:49,880 How did it happen? 92 00:03:50,680 --> 00:03:51,560 Auntie said 93 00:03:52,440 --> 00:03:53,080 Grandma saw 94 00:03:53,120 --> 00:03:54,720 the photo of us being together 95 00:03:55,080 --> 00:03:56,400 and misunderstood my relations with you. 96 00:03:57,160 --> 00:03:58,360 She got very agitated 97 00:03:58,720 --> 00:03:59,960 and fell ill. 98 00:04:00,800 --> 00:04:01,560 Is that true? 99 00:04:02,280 --> 00:04:03,440 I don't believe 100 00:04:03,480 --> 00:04:04,640 that Grandma passed out 101 00:04:04,680 --> 00:04:05,720 because of us 102 00:04:06,720 --> 00:04:07,360 but 103 00:04:09,480 --> 00:04:11,240 given my situation, 104 00:04:12,000 --> 00:04:13,040 I must consider Grandma's 105 00:04:13,760 --> 00:04:16,040 and Xiyi's feelings before I do anything. 106 00:04:17,120 --> 00:04:18,720 So we can't see each other again. 107 00:04:23,600 --> 00:04:24,440 Take this back. 108 00:04:25,880 --> 00:04:27,440 Thank you for helping me so much. 109 00:04:28,080 --> 00:04:29,080 You're a good person 110 00:04:29,640 --> 00:04:31,080 but I can't bother you anymore. 111 00:04:32,760 --> 00:04:34,720 So is everything okay with the Wang family? 112 00:04:35,120 --> 00:04:36,160 Did they make life difficult for you? 113 00:04:37,480 --> 00:04:38,400 Now I... 114 00:04:45,040 --> 00:04:46,120 Hey, Siqi. 115 00:04:46,480 --> 00:04:48,160 Chen Jiaxin, where are you? 116 00:04:48,240 --> 00:04:49,280 Someone's occupying your room. 117 00:04:49,320 --> 00:04:50,160 Come back now. 118 00:04:55,400 --> 00:04:57,240 That jerk obviously came to cause us trouble. 119 00:04:57,280 --> 00:04:58,360 He looks like a chimpanzee 120 00:04:58,800 --> 00:05:00,320 but he's so good at talking 121 00:05:01,200 --> 00:05:02,520 and I couldn't outargue him. 122 00:05:03,440 --> 00:05:04,560 It's okay. 123 00:05:05,480 --> 00:05:06,560 If I drag you into my trouble, 124 00:05:06,840 --> 00:05:09,160 it'll be hard for you to explain to the company. 125 00:05:10,520 --> 00:05:11,120 You know what? 126 00:05:11,400 --> 00:05:12,800 I'll take you to check into a hotel. 127 00:05:13,040 --> 00:05:13,560 Come on. 128 00:05:13,600 --> 00:05:14,360 No, we can't do that. 129 00:05:18,080 --> 00:05:18,800 I 130 00:05:21,120 --> 00:05:22,680 don't have enough money. 131 00:05:23,760 --> 00:05:24,520 What? 132 00:05:25,360 --> 00:05:26,520 Have I misheard you? 133 00:05:27,280 --> 00:05:28,440 You're married to Wang Xiyi. 134 00:05:29,480 --> 00:05:31,800 You should not have enough time to spend your money. 135 00:05:33,120 --> 00:05:34,200 When I went out, 136 00:05:34,640 --> 00:05:36,280 I didn't take anything from the Wang family. 137 00:05:37,720 --> 00:05:40,160 I decided to move out myself. 138 00:05:40,800 --> 00:05:42,520 How can I spend their money? 139 00:05:45,520 --> 00:05:46,160 It's okay. 140 00:05:46,480 --> 00:05:47,840 I've got the money. 141 00:05:47,840 --> 00:05:48,240 Let's go! 142 00:06:05,040 --> 00:06:05,440 Jiaxin. 143 00:06:07,880 --> 00:06:08,160 Hi. 144 00:06:08,400 --> 00:06:08,680 Hi. 145 00:06:09,560 --> 00:06:10,040 Jiaxin, 146 00:06:10,720 --> 00:06:11,960 I found you a place to live in. 147 00:06:12,360 --> 00:06:14,600 Just consider it as a good deed of a warm guy 148 00:06:14,640 --> 00:06:15,480 and the last favor from me. 149 00:06:18,720 --> 00:06:19,200 And this. 150 00:06:20,760 --> 00:06:21,320 Let it 151 00:06:22,160 --> 00:06:23,320 stay with you. 152 00:06:25,160 --> 00:06:26,880 Though it didn't bring me any good luck, 153 00:06:27,160 --> 00:06:29,240 it seems to be quite useful to you. 154 00:06:29,680 --> 00:06:30,760 It not only helped you find 155 00:06:30,800 --> 00:06:31,760 your child a dad 156 00:06:32,000 --> 00:06:33,200 but also a safe home. 157 00:06:33,720 --> 00:06:34,920 I hope on the days to come, 158 00:06:35,440 --> 00:06:36,640 it'll keep protecting you. 159 00:06:41,560 --> 00:06:42,000 Let's go. 160 00:06:55,840 --> 00:06:56,920 Jiaxin's not coming with you. 161 00:06:57,480 --> 00:06:58,240 She's going home with me. 162 00:07:00,240 --> 00:07:00,760 Come on, Jiaxin. 163 00:07:01,320 --> 00:07:02,000 Let's go home. 164 00:07:02,280 --> 00:07:04,120 Didn't you see the sticky notes I left you? 165 00:07:04,640 --> 00:07:05,360 Did you discuss it with me 166 00:07:05,400 --> 00:07:06,440 before you left me the sticky notes? 167 00:07:08,440 --> 00:07:08,880 You... 168 00:07:09,280 --> 00:07:09,960 you asked me 169 00:07:10,800 --> 00:07:12,960 to be a quiet snail, 170 00:07:14,360 --> 00:07:15,400 agree with everything 171 00:07:16,040 --> 00:07:18,120 and spend this year peacefully, didn't you? 172 00:07:19,280 --> 00:07:20,280 Have I told you to keep 173 00:07:20,760 --> 00:07:22,320 every one of my words in mind? 174 00:07:24,120 --> 00:07:24,960 Do you mean you want them 175 00:07:25,600 --> 00:07:27,920 to go in one ear and out the other? 176 00:07:30,640 --> 00:07:31,400 Now that you said that, 177 00:07:32,120 --> 00:07:32,680 let's just get things 178 00:07:32,720 --> 00:07:33,800 straight one by one. 179 00:07:35,480 --> 00:07:36,920 Why did you ask him to take you to have 180 00:07:37,600 --> 00:07:38,880 a pregnancy checkup instead of your nominal husband? 181 00:07:40,200 --> 00:07:41,560 It was an emergency. 182 00:07:42,080 --> 00:07:44,160 I felt dizzy and sick then. 183 00:07:44,200 --> 00:07:45,360 And you happened to see him? 184 00:07:45,920 --> 00:07:48,240 Goodness, she was at the gallery I work for. 185 00:07:50,360 --> 00:07:51,640 Mr. Shen asked me 186 00:07:52,040 --> 00:07:53,320 to sign in 187 00:07:54,040 --> 00:07:55,320 for the company. 188 00:07:55,360 --> 00:07:57,400 I didn't know Auntie would take a photo of us. 189 00:07:57,440 --> 00:07:57,880 Shut up. 190 00:07:58,560 --> 00:07:59,040 Wang Xiyi, 191 00:07:59,640 --> 00:08:01,440 it's not Jiaxin's fault. 192 00:08:01,960 --> 00:08:03,760 Don't take your anger out on her. 193 00:08:04,560 --> 00:08:05,960 Besides, she's pregnant. 194 00:08:07,560 --> 00:08:09,320 Why do you have a finger in every pie? 195 00:08:09,960 --> 00:08:10,480 People who don't know it 196 00:08:10,520 --> 00:08:11,680 will think that you're the child's dad. 197 00:08:13,480 --> 00:08:15,080 Not everyone is as cold as you. 198 00:08:15,120 --> 00:08:15,880 At least I can't bear to see 199 00:08:15,920 --> 00:08:17,000 women, kids and old people suffering. 200 00:08:20,760 --> 00:08:21,600 I asked you to shut up 201 00:08:22,520 --> 00:08:23,320 because I want to tell you 202 00:08:24,000 --> 00:08:26,200 I believe you have nothing to do with Grandma's faint. 203 00:08:27,800 --> 00:08:29,080 You trust me? 204 00:08:30,200 --> 00:08:31,400 I believe in Grandma's discernment 205 00:08:31,840 --> 00:08:33,000 and I don't think the person 206 00:08:33,720 --> 00:08:35,000 she trusts will be a bad one. 207 00:08:36,360 --> 00:08:37,080 In addition, 208 00:08:37,720 --> 00:08:38,240 I'm well aware 209 00:08:38,280 --> 00:08:39,560 that you don't have the guts to do that. 210 00:08:41,240 --> 00:08:41,760 Jiaxin, 211 00:08:42,240 --> 00:08:43,360 were you praised 212 00:08:44,000 --> 00:08:44,840 or insulted? 213 00:08:47,000 --> 00:08:47,920 Let me warn you one more time. 214 00:08:48,560 --> 00:08:50,280 Jiaxin and I have got married and held a wedding. 215 00:08:51,120 --> 00:08:52,160 I don't welcome any attentions 216 00:08:52,200 --> 00:08:53,200 of an outsider to my wife. 217 00:08:53,960 --> 00:08:55,840 It's no business of yours where she lives. 218 00:08:57,600 --> 00:08:58,480 Come on, Jiaxin. 219 00:08:58,520 --> 00:08:59,040 Let's go home. 220 00:09:01,440 --> 00:09:01,920 Get in the car. 221 00:09:14,560 --> 00:09:15,800 Stop watching and go to bed now. 222 00:09:17,000 --> 00:09:17,440 Yes. 223 00:09:24,640 --> 00:09:25,920 Why do you pretend 224 00:09:26,840 --> 00:09:28,200 that you're okay? 225 00:09:29,480 --> 00:09:30,840 I can see that you're also sad. 226 00:09:30,880 --> 00:09:31,520 Grandma, 227 00:09:32,600 --> 00:09:33,920 you must wake up quickly. 228 00:09:35,400 --> 00:09:36,440 Heritage will live. 229 00:09:37,440 --> 00:09:38,640 So will you. 230 00:09:41,400 --> 00:09:42,560 We've been agreed on that. 231 00:09:50,680 --> 00:09:51,200 Grandma, 232 00:09:54,000 --> 00:09:55,200 you remember our agreement. 233 00:09:58,320 --> 00:10:00,240 I will definitely turn Heritage around. 234 00:10:03,400 --> 00:10:05,160 You must also keep your promise and wake up. 235 00:10:08,160 --> 00:10:08,920 This time 236 00:10:10,760 --> 00:10:12,640 I will show you a brilliant success. 237 00:10:30,600 --> 00:10:31,240 Keep going. 238 00:10:32,200 --> 00:10:33,480 You can fulfil 239 00:10:33,800 --> 00:10:34,960 what you promised Grandma. 240 00:10:43,260 --> 00:10:46,260 (Joint Ribbon-cutting Ceremony Heritage & Haifei) 241 00:10:48,480 --> 00:10:49,200 Checked. 242 00:10:51,040 --> 00:10:51,960 Red carpet. 243 00:10:53,160 --> 00:10:53,720 Checked. 244 00:10:54,720 --> 00:10:55,880 Representative. 245 00:10:59,600 --> 00:11:00,400 Still not me. 246 00:11:03,560 --> 00:11:05,640 I stitched up this major deal 247 00:11:06,000 --> 00:11:07,040 but in the end 248 00:11:07,240 --> 00:11:08,520 I can only watch offstage. 249 00:11:12,400 --> 00:11:12,960 Mr. Wang, 250 00:11:13,960 --> 00:11:16,360 try this pair of scissors and see if it's good. 251 00:11:18,200 --> 00:11:19,000 Why should I try it? 252 00:11:19,480 --> 00:11:21,040 The one who's cutting the ribbon on behalf our company 253 00:11:21,080 --> 00:11:21,720 is my brother 254 00:11:21,800 --> 00:11:22,520 but not me. 255 00:11:22,920 --> 00:11:24,040 You should ask him to try it. 256 00:11:24,760 --> 00:11:26,280 Mr. Yi represents Cheng Jie Group 257 00:11:26,600 --> 00:11:27,560 and you represent Huaniao Island 258 00:11:27,600 --> 00:11:28,840 and all workers of the factory. 259 00:11:28,880 --> 00:11:29,600 Am I right? 260 00:11:29,640 --> 00:11:30,800 Yes. 261 00:11:30,840 --> 00:11:31,120 Quick. 262 00:11:33,360 --> 00:11:33,880 Me? 263 00:11:33,920 --> 00:11:34,880 Yes, you. 264 00:11:35,240 --> 00:11:36,120 We all want you 265 00:11:36,360 --> 00:11:38,360 to cut the ribbon on behalf of us. 266 00:11:38,840 --> 00:11:39,800 The credit for the reopening 267 00:11:39,840 --> 00:11:41,200 of the factory is all yours. 268 00:11:41,240 --> 00:11:41,920 We have thought of 269 00:11:41,960 --> 00:11:43,280 a slogan to introduce you. 270 00:11:43,720 --> 00:11:44,320 Give an enthusiastic welcome 271 00:11:44,360 --> 00:11:46,560 to the representative of workers from Huaniao Island, 272 00:11:46,600 --> 00:11:47,880 Mr. Wang the younger, 273 00:11:47,920 --> 00:11:49,320 Mr. Wang Zhengren. 274 00:11:49,520 --> 00:12:01,120 Wang Zhengren! 275 00:12:04,680 --> 00:12:06,680 Thanks, everyone. I'm touched. 276 00:12:07,160 --> 00:12:09,080 The masses have sharp eyes. 277 00:12:09,680 --> 00:12:11,080 You're all clear about it. 278 00:12:11,560 --> 00:12:14,520 Who's contributing to the prosperity 279 00:12:14,560 --> 00:12:15,800 of Huaniao Island? 280 00:12:15,840 --> 00:12:16,800 Wang Zhengren! 281 00:12:18,960 --> 00:12:22,240 And who sits in his pleasant office all day, 282 00:12:22,400 --> 00:12:24,320 makes calls, tells his employees off 283 00:12:24,600 --> 00:12:26,760 and tyrannizes just because he's the boss? 284 00:12:27,160 --> 00:12:27,960 Wang Xiyi. 285 00:12:29,440 --> 00:12:29,840 Exactly. 286 00:12:31,440 --> 00:12:32,880 His wife is not a good person either. 287 00:12:33,320 --> 00:12:34,840 She is calculating, acts pitiful 288 00:12:35,120 --> 00:12:36,040 and has no morals. 289 00:12:38,720 --> 00:12:39,600 Didn't you know? 290 00:12:40,760 --> 00:12:43,280 Chen Jiaxin went on a secret date with another man 291 00:12:43,320 --> 00:12:44,000 and my grandma, 292 00:12:44,400 --> 00:12:45,760 Chairwoman of Cheng Jie Group, 293 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 fainted out of anger. 294 00:12:47,040 --> 00:12:48,120 She's still not awake yet. 295 00:12:48,720 --> 00:12:50,000 How... how's that possible? 296 00:12:50,040 --> 00:12:50,840 Chen Jiaxin... 297 00:12:50,880 --> 00:12:51,880 Xishi just told me 298 00:12:52,080 --> 00:12:53,240 the chairwoman liked Chen Jiaxin very much. 299 00:12:53,280 --> 00:12:54,640 Chen Jiaxin shouldn't have done that. 300 00:12:55,120 --> 00:12:56,240 Will it affect Cheng Jie Group's promise 301 00:12:56,280 --> 00:12:57,400 to Huaniao Island? 302 00:12:57,640 --> 00:12:58,320 What do we do? 303 00:12:59,000 --> 00:12:59,800 What do we do? 304 00:13:01,840 --> 00:13:02,440 What? 305 00:13:03,840 --> 00:13:04,560 Resign? 306 00:13:05,520 --> 00:13:07,440 It was so hard for you to change from an office girl 307 00:13:07,560 --> 00:13:08,600 to Mr. Shen's assistant. 308 00:13:09,120 --> 00:13:10,680 It's a chance Fang Yuwei and the others can never get. 309 00:13:10,720 --> 00:13:12,040 How could you have that kind of thought? 310 00:13:12,600 --> 00:13:14,800 You wanna quit a job which your dependence is on? 311 00:13:15,160 --> 00:13:15,920 I object to it. 312 00:13:18,760 --> 00:13:19,800 You said the same 313 00:13:20,200 --> 00:13:21,360 things as Wang Xiyi. 314 00:13:23,480 --> 00:13:24,560 Did he really say so? 315 00:13:25,400 --> 00:13:25,920 Mm. 316 00:13:27,440 --> 00:13:28,040 Jiaxin, 317 00:13:28,520 --> 00:13:29,880 you said you would establish 318 00:13:29,920 --> 00:13:31,600 yourself in Shanghai on your own. 319 00:13:31,760 --> 00:13:33,120 Don't forget about your dream. 320 00:13:33,680 --> 00:13:34,800 Rest easy. 321 00:13:36,000 --> 00:13:38,280 I won't give up 322 00:13:38,480 --> 00:13:40,000 my own life for a marriage. 323 00:13:41,800 --> 00:13:43,160 That's settled, then. 324 00:13:43,360 --> 00:13:44,080 You can take some time off 325 00:13:44,920 --> 00:13:46,280 but you should never resign. 326 00:13:46,600 --> 00:13:47,040 Mm. 327 00:13:47,920 --> 00:13:48,280 Hey. 328 00:13:49,160 --> 00:13:51,360 Dear, you are my little angel. 329 00:13:52,960 --> 00:13:53,600 Jiaxin, 330 00:13:54,680 --> 00:13:56,360 while you met a little angel, 331 00:13:56,720 --> 00:13:58,640 I was tortured by a demon. 332 00:13:59,920 --> 00:14:01,120 You have no idea 333 00:14:01,720 --> 00:14:03,440 how unbearable the man who lives with me 334 00:14:05,240 --> 00:14:07,560 and looks like a chimpanzee is. 335 00:14:08,840 --> 00:14:09,640 Save me. 336 00:14:10,920 --> 00:14:11,760 Alright, alright. 337 00:14:12,720 --> 00:14:14,160 She thinks she's Gianna Jun. 338 00:14:14,200 --> 00:14:15,040 Can you believe that? 339 00:14:15,320 --> 00:14:16,040 She has made so much noise, 340 00:14:16,080 --> 00:14:17,880 showering and blow-drying her hair at midnight. 341 00:14:18,120 --> 00:14:19,320 What's worse, she even sings 342 00:14:19,360 --> 00:14:21,240 using her hairdryer as a microphone. 343 00:14:22,400 --> 00:14:23,320 I really want to let everyone know 344 00:14:23,360 --> 00:14:24,120 and have it out with her. 345 00:14:25,240 --> 00:14:25,880 Isn't that perfect? 346 00:14:25,920 --> 00:14:26,800 You like singing. 347 00:14:27,600 --> 00:14:28,440 I like singing 348 00:14:28,480 --> 00:14:30,160 but I don't like to hear her singing. 349 00:14:30,400 --> 00:14:31,440 And when she sings, 350 00:14:31,480 --> 00:14:32,640 she behaves as if she's an opera singer. 351 00:14:33,840 --> 00:14:36,400 How creepy that is in the middle of the night. 352 00:14:37,040 --> 00:14:38,400 Yes, it's so creepy. 353 00:14:45,160 --> 00:14:47,440 Mr. Yi, boss, 354 00:14:48,960 --> 00:14:50,800 here's the current situation. 355 00:14:51,880 --> 00:14:53,840 I have completed the task of forcing 356 00:14:54,400 --> 00:14:55,360 your wife to go home. 357 00:14:56,120 --> 00:14:57,120 Can I 358 00:14:57,840 --> 00:14:58,720 move back? 359 00:14:59,280 --> 00:14:59,960 Sure. 360 00:15:00,440 --> 00:15:01,640 Thank goodness. 361 00:15:01,840 --> 00:15:03,040 Only if you resign. 362 00:15:04,120 --> 00:15:04,720 What? 363 00:15:06,080 --> 00:15:07,720 Aren't you living there already? 364 00:15:08,000 --> 00:15:09,680 What if one day Chen Jiaxin falls out with me 365 00:15:09,920 --> 00:15:10,920 and goes back there again? 366 00:15:12,400 --> 00:15:13,040 But Mr. Yi, 367 00:15:13,080 --> 00:15:14,520 so what if you fall out? 368 00:15:14,560 --> 00:15:15,640 Why do you worry so much? 369 00:15:16,120 --> 00:15:17,760 She's not really your wife. 370 00:15:25,040 --> 00:15:25,920 What's that about? 371 00:15:26,200 --> 00:15:27,440 You really think of her as your wife? 372 00:15:38,280 --> 00:15:39,160 What's this? 373 00:15:39,200 --> 00:15:41,280 Isn't it the cooperation plan with Haifei Group? 374 00:15:52,920 --> 00:15:53,360 Mr. Yi, 375 00:15:53,600 --> 00:15:54,080 come and sit. 376 00:15:54,120 --> 00:15:54,800 Have a cup of tea. 377 00:15:56,160 --> 00:15:57,240 I didn't come to drink tea with you. 378 00:15:57,720 --> 00:15:58,240 Don't worry. 379 00:15:58,960 --> 00:16:00,280 The product has been developing smoothly. 380 00:16:00,600 --> 00:16:01,040 Mr. Zhou, 381 00:16:01,720 --> 00:16:02,880 after we signed the contract, 382 00:16:03,000 --> 00:16:04,120 our R&D departments had 383 00:16:04,160 --> 00:16:05,120 several meetings. 384 00:16:05,600 --> 00:16:06,400 It seems 385 00:16:06,440 --> 00:16:08,440 we didn't reach a consensus. 386 00:16:10,200 --> 00:16:11,120 How come? 387 00:16:11,960 --> 00:16:13,200 The consensus is that we're developing 388 00:16:13,240 --> 00:16:14,320 the upgraded version of Roushui, 389 00:16:14,560 --> 00:16:15,640 Piaoxiang shampoo. 390 00:16:16,440 --> 00:16:18,400 Piaoxiang will smell better than Roushui 391 00:16:18,840 --> 00:16:20,520 and reach a new height in the world. 392 00:16:20,760 --> 00:16:21,120 Come on. 393 00:16:21,480 --> 00:16:21,920 Mr. Zhou, 394 00:16:22,800 --> 00:16:24,560 we talked about cooperation in a new product. 395 00:16:25,400 --> 00:16:27,040 When have we reached that consensus? 396 00:16:29,680 --> 00:16:30,320 Mr. Yi, 397 00:16:31,640 --> 00:16:33,320 Heritage has come to a dead end 398 00:16:34,240 --> 00:16:35,560 and lost its brand value. 399 00:16:36,800 --> 00:16:37,400 Otherwise, 400 00:16:38,000 --> 00:16:39,880 would Cheng Jie have ended up 401 00:16:40,040 --> 00:16:41,520 being the OEM of Piaoxiang? 402 00:16:41,880 --> 00:16:42,920 Mind your wording, please. 403 00:16:43,920 --> 00:16:45,080 Previously you offered 404 00:16:45,120 --> 00:16:46,320 to cooperate with Cheng Jie 405 00:16:47,160 --> 00:16:48,400 and said that you had affection for Heritage. 406 00:16:49,200 --> 00:16:49,760 And what happened? 407 00:16:50,480 --> 00:16:52,160 You just turned on a sixpence. 408 00:16:53,320 --> 00:16:54,080 Now that we're cooperating, 409 00:16:54,520 --> 00:16:55,920 why should you make a unilateral decision? 410 00:16:57,280 --> 00:16:58,000 Isn't it just the same? 411 00:16:58,880 --> 00:16:59,280 Mr. Yi, 412 00:16:59,600 --> 00:17:00,520 take my advice. 413 00:17:01,160 --> 00:17:01,760 When we do business, 414 00:17:02,280 --> 00:17:03,560 just focus on the business. 415 00:17:04,360 --> 00:17:05,720 What matters is that we both make money, 416 00:17:06,280 --> 00:17:06,760 isn't it? 417 00:17:08,080 --> 00:17:09,200 If it hadn't been 418 00:17:09,240 --> 00:17:11,360 for Cheng Jie's good image, 419 00:17:12,280 --> 00:17:13,920 I wouldn't have agreed to work with you. 420 00:17:14,800 --> 00:17:15,360 What do you think? 421 00:17:15,800 --> 00:17:17,080 Aren't I considerate of your face? 422 00:17:17,880 --> 00:17:19,640 You're taking advantage of Cheng Jie. 423 00:17:22,160 --> 00:17:22,800 That's right. 424 00:17:23,600 --> 00:17:25,440 I am taking advantage of you. What's wrong? 425 00:17:27,200 --> 00:17:28,560 Okay, then we'll... 426 00:17:29,160 --> 00:17:30,280 Don't say you're not cooperating with us. 427 00:17:31,080 --> 00:17:32,400 We've signed a contract. 428 00:17:33,080 --> 00:17:34,680 It clearly specifies 429 00:17:35,960 --> 00:17:37,880 that Haifei will be in charge of the product. 430 00:17:38,760 --> 00:17:39,560 That means 431 00:17:40,720 --> 00:17:41,680 I am calling the tune. 432 00:17:45,280 --> 00:17:45,760 Mr. Yi, 433 00:17:46,600 --> 00:17:48,000 just sit at your office 434 00:17:48,040 --> 00:17:49,080 and sign the confirmation. 435 00:17:49,560 --> 00:17:51,240 You can't meddle in things about the product. 436 00:17:51,640 --> 00:17:52,760 Just stay out of them. 437 00:17:56,120 --> 00:17:57,240 What if I say no? 438 00:17:59,720 --> 00:18:00,840 Then you'll wait until you make 439 00:18:01,120 --> 00:18:02,280 Heritage sell well 440 00:18:02,520 --> 00:18:03,600 and your stock prices rebound 441 00:18:04,200 --> 00:18:05,680 before we decide who's in charge. 442 00:18:14,120 --> 00:18:14,600 Mr. Zhou, 443 00:18:15,480 --> 00:18:16,160 to be frank with you, 444 00:18:17,320 --> 00:18:18,440 I think your taste in tea 445 00:18:19,520 --> 00:18:20,200 is really bad. 446 00:18:36,760 --> 00:18:37,760 I could never expect 447 00:18:37,800 --> 00:18:39,480 Zhou Zhan would burn his bridges so quickly. 448 00:18:39,520 --> 00:18:41,160 He said he wanted to help Heritage 449 00:18:41,200 --> 00:18:42,880 and now he's making use of Cheng Jie 450 00:18:42,920 --> 00:18:44,040 to promote Piaoxiang. 451 00:18:44,080 --> 00:18:45,360 What a sly man. 452 00:18:48,720 --> 00:18:49,800 Alright, take it easy. 453 00:18:49,840 --> 00:18:50,880 Don't get too angry. 454 00:18:51,160 --> 00:18:52,120 The chairwoman has fallen ill. 455 00:18:52,160 --> 00:18:53,240 If anything happens to you, 456 00:18:53,280 --> 00:18:54,640 the company will really be done for. 457 00:19:00,040 --> 00:19:01,440 Grandma, we're using up the soap. 458 00:19:10,640 --> 00:19:11,480 Give me your hand. 459 00:19:11,680 --> 00:19:12,200 Look. 460 00:19:15,320 --> 00:19:16,280 Press it. 461 00:19:19,560 --> 00:19:20,080 Look. 462 00:19:21,880 --> 00:19:22,880 They're stuck together. 463 00:19:23,360 --> 00:19:24,040 That's right. 464 00:19:24,760 --> 00:19:26,240 That is the meaning of Heritage. 465 00:19:28,360 --> 00:19:31,080 It's real and conclusive. It's natural and invisible. 466 00:19:32,360 --> 00:19:33,440 The meaning of Heritage. 467 00:19:41,680 --> 00:19:42,280 Grandma, 468 00:19:43,960 --> 00:19:45,000 what should I do? 469 00:19:48,360 --> 00:19:48,960 Where are you going? 470 00:19:50,520 --> 00:19:51,480 I haven't washed my hands yet. 471 00:19:52,800 --> 00:19:54,080 Wait for me. Wait for me. 472 00:19:54,960 --> 00:19:58,160 Heritage has been given a steady approval rating 473 00:19:58,200 --> 00:20:00,160 only by target customers that are over 50. 474 00:20:02,120 --> 00:20:03,280 The report is right. 475 00:20:04,200 --> 00:20:06,040 But however high the approval rating is, 476 00:20:06,880 --> 00:20:08,120 the sales are still decreasing year by year. 477 00:20:08,160 --> 00:20:10,520 And there are more and more new products now. 478 00:20:10,720 --> 00:20:12,760 Heritage has been defined as an old product. 479 00:20:12,960 --> 00:20:14,800 Young people won't buy old products. 480 00:20:15,040 --> 00:20:15,640 Who says that? 481 00:20:16,000 --> 00:20:17,080 The Market Analysis Dept. 482 00:20:18,200 --> 00:20:18,840 Analyzing 483 00:20:18,880 --> 00:20:20,520 is just to organize data for people 484 00:20:20,560 --> 00:20:21,360 to understand. 485 00:20:21,400 --> 00:20:22,200 It's not the truth. 486 00:20:23,040 --> 00:20:24,320 Selling is a kind of creation. 487 00:20:24,600 --> 00:20:25,440 Only when we do better 488 00:20:25,480 --> 00:20:27,440 will analysts have things to do. 489 00:20:28,120 --> 00:20:29,040 Many large enterprises abroad 490 00:20:29,440 --> 00:20:30,920 are also trying to turn themselves around. 491 00:20:33,200 --> 00:20:34,120 But Mr. Yi, 492 00:20:34,720 --> 00:20:36,440 the point is that we have had 493 00:20:36,480 --> 00:20:37,480 so much trouble already. 494 00:20:37,800 --> 00:20:39,040 The quickest way to make a profit now 495 00:20:39,080 --> 00:20:40,640 is to work with Haifei Group. 496 00:20:40,920 --> 00:20:42,000 Of course we can't just rely on 497 00:20:42,040 --> 00:20:43,600 our brute strength and will to save Heritage. 498 00:20:43,800 --> 00:20:45,200 We need a method, don't we? 499 00:20:47,360 --> 00:20:48,120 The method 500 00:20:48,400 --> 00:20:49,040 is here. 501 00:20:51,520 --> 00:20:52,320 Hao Yongjun, 502 00:20:52,960 --> 00:20:53,920 an authority on obstetrics at home 503 00:20:53,960 --> 00:20:55,400 and a consultant to WHO. 504 00:20:57,120 --> 00:20:58,000 I know this person. 505 00:20:58,480 --> 00:20:59,400 He's quite famous. 506 00:21:00,120 --> 00:21:01,240 A friend of mine who just had a baby 507 00:21:01,280 --> 00:21:02,040 mentioned him to me. 508 00:21:02,320 --> 00:21:04,480 He writes a column for many authoritative periodicals 509 00:21:05,080 --> 00:21:07,360 and disseminates pregnancy knowledge on TV. 510 00:21:07,760 --> 00:21:08,280 Yes. 511 00:21:08,800 --> 00:21:10,400 If he endorses Heritage, 512 00:21:10,600 --> 00:21:12,600 our image will be improved 513 00:21:12,920 --> 00:21:13,880 and people will talk about it. 514 00:21:21,480 --> 00:21:22,600 You finally appeared. 515 00:21:24,520 --> 00:21:26,080 I thought you were the incarnation of sticky notes. 516 00:21:29,920 --> 00:21:30,800 Sticky notes 517 00:21:31,960 --> 00:21:33,120 are quite useful. 518 00:21:33,600 --> 00:21:35,920 You can use them to tell people things without seeing them. 519 00:21:37,320 --> 00:21:38,640 My colleagues 520 00:21:39,360 --> 00:21:40,840 all communicate with me like this. 521 00:21:41,720 --> 00:21:44,080 They put a sticky note on my desk to tell me what to do. 522 00:21:54,640 --> 00:21:55,360 You haven't 523 00:21:56,120 --> 00:21:57,360 used Roushui recently? 524 00:21:58,800 --> 00:21:59,640 I won't use it anymore. 525 00:22:00,720 --> 00:22:02,520 In that care, 526 00:22:03,000 --> 00:22:05,240 can I put it away? 527 00:22:07,000 --> 00:22:07,560 Why? 528 00:22:09,840 --> 00:22:12,600 It seems I'm sensitive to its smell. 529 00:22:14,600 --> 00:22:15,680 Don't get me wrong. 530 00:22:16,280 --> 00:22:18,480 I'm not particular about our personal care products. 531 00:22:19,480 --> 00:22:20,760 Doctor Hao said 532 00:22:21,320 --> 00:22:24,000 pregnant people needed to avoid pungent smells. 533 00:22:24,960 --> 00:22:25,720 Doctor Hao? 534 00:22:27,120 --> 00:22:29,480 Do you mean Doctor Hao Yongjun? 535 00:22:30,800 --> 00:22:31,160 Yes. 536 00:22:33,600 --> 00:22:34,560 How did you meet him? 537 00:22:35,200 --> 00:22:37,160 He's my obstetrician. 538 00:22:38,160 --> 00:22:39,720 I have pregnancy checkups at his office. 539 00:22:41,280 --> 00:22:41,640 Oh, 540 00:22:42,480 --> 00:22:43,200 what's he like? 541 00:22:45,200 --> 00:22:46,000 He's quite nice 542 00:22:48,320 --> 00:22:49,560 but... 543 00:22:51,040 --> 00:22:51,640 What? 544 00:22:53,400 --> 00:22:54,720 I don't dare to say it. 545 00:22:55,800 --> 00:22:56,440 Say it now. 546 00:22:59,200 --> 00:23:00,360 He said 547 00:23:02,600 --> 00:23:05,440 you never came with me for my pregnancy checkups 548 00:23:07,720 --> 00:23:08,240 or 549 00:23:09,760 --> 00:23:12,240 showed up in Moms' Classroom. 550 00:23:14,640 --> 00:23:15,400 He said 551 00:23:16,720 --> 00:23:18,320 you weren't 552 00:23:20,320 --> 00:23:21,840 a qualified 553 00:23:23,400 --> 00:23:23,920 dad. 554 00:23:32,360 --> 00:23:33,840 I didn't even know 555 00:23:33,880 --> 00:23:34,960 who her obstetrician was. 556 00:23:58,320 --> 00:23:59,520 Why did you come back? 557 00:24:00,560 --> 00:24:02,240 Don't you have a class this afternoon? 558 00:24:02,520 --> 00:24:03,320 How did you know? 559 00:24:04,280 --> 00:24:05,480 I called the hospital. 560 00:24:06,000 --> 00:24:06,840 Did you bring the textbook? 561 00:24:08,440 --> 00:24:08,880 Mm. 562 00:24:09,520 --> 00:24:10,360 Stop staring at me, then. 563 00:24:10,880 --> 00:24:11,440 Let's go. 564 00:24:13,520 --> 00:24:14,080 Yes. 565 00:24:34,040 --> 00:24:36,200 If our marriage weren't an accident 566 00:24:37,240 --> 00:24:38,440 and like other couples, 567 00:24:39,280 --> 00:24:42,280 we'd been through rapid heartbeats, a crush, a courtship 568 00:24:43,720 --> 00:24:46,120 and finally entrusted each other with our happiness, 569 00:24:47,360 --> 00:24:50,000 would we be just like this? 570 00:24:52,880 --> 00:24:53,640 What are you thinking? 571 00:24:55,640 --> 00:24:56,120 Nothing. 572 00:24:56,840 --> 00:24:57,320 Right. 573 00:25:04,840 --> 00:25:06,600 Don't these people have to work? 574 00:25:07,840 --> 00:25:10,040 Why do they have time to have classes here? 575 00:25:21,280 --> 00:25:22,000 Alright, 576 00:25:22,360 --> 00:25:24,960 today we talked about how to massage your hands. 577 00:25:25,320 --> 00:25:26,440 Please remember it, everyone. 578 00:25:27,120 --> 00:25:28,520 That's it for this class. 579 00:25:29,080 --> 00:25:29,760 You can go now. 580 00:25:33,160 --> 00:25:34,240 Hello, Doctor Hao. 581 00:25:34,280 --> 00:25:34,680 Hi. 582 00:25:36,840 --> 00:25:37,560 Doctor Hao. 583 00:25:41,400 --> 00:25:42,200 Hello, Doctor Hao, 584 00:25:42,240 --> 00:25:43,520 I'm Jiaxin's husband. 585 00:25:43,800 --> 00:25:45,360 My name is Wang Xiyi. 586 00:25:47,120 --> 00:25:49,600 A big name. You seldom come here. 587 00:25:50,840 --> 00:25:52,400 I was too busy before and couldn't come 588 00:25:52,640 --> 00:25:54,040 for the previous pregnancy checkups and classes. 589 00:25:54,440 --> 00:25:55,880 I felt rather unsettled. 590 00:25:56,840 --> 00:25:57,560 Later I realized 591 00:25:57,760 --> 00:25:59,200 that the baby would only grow up once. 592 00:25:59,800 --> 00:26:00,920 I mustn't miss 593 00:26:01,280 --> 00:26:02,200 such a precious experience. 594 00:26:03,600 --> 00:26:04,800 If our child needs anything in the future, 595 00:26:05,280 --> 00:26:06,400 just tell me straightforwardly. 596 00:26:06,440 --> 00:26:07,800 I'll ask Anson to change my schedule 597 00:26:07,840 --> 00:26:08,760 and put you first. 598 00:26:11,080 --> 00:26:12,440 That's more like it, lad. 599 00:26:13,120 --> 00:26:14,680 Your wife's condition changes easily. 600 00:26:15,000 --> 00:26:16,280 You've got to care more about her. 601 00:26:18,080 --> 00:26:19,000 You had a bad appetite recently 602 00:26:19,040 --> 00:26:19,960 and often threw up, right? 603 00:26:20,760 --> 00:26:22,040 Let's eat something light. 604 00:26:22,560 --> 00:26:23,960 I know several Japanese restaurants nearby. 605 00:26:24,240 --> 00:26:25,400 I'll take you to have sashimi later. 606 00:26:35,200 --> 00:26:37,120 (Heritage Soap Factory) Have you used Haifei's shampoo? 607 00:26:37,320 --> 00:26:38,160 I used it yesterday 608 00:26:38,200 --> 00:26:39,720 and my hair smelled so good 609 00:26:39,760 --> 00:26:41,040 that my wife couldn't help smelling it. 610 00:26:41,800 --> 00:26:42,640 I'll never need to use it. 611 00:26:43,400 --> 00:26:44,040 Mr. Wang, you're here. 612 00:26:44,080 --> 00:26:44,800 Mr. Wang. 613 00:26:44,840 --> 00:26:45,360 Drink some water. 614 00:26:45,480 --> 00:26:46,960 Sit, sit, sit. Don't stand on ceremony. 615 00:26:47,080 --> 00:26:47,840 Thank you so much. 616 00:26:48,000 --> 00:26:48,720 We're counting on your leadership 617 00:26:48,760 --> 00:26:50,480 to safeguard the future of Huaniao Island. 618 00:26:52,200 --> 00:26:53,120 If I can be of help, 619 00:26:53,160 --> 00:26:54,360 it doesn't matter however hard it is. 620 00:26:55,040 --> 00:26:57,240 I hope our cooperation with Haifei will go smoothly. 621 00:26:57,720 --> 00:26:59,880 Perhaps when Grandma hears this good news, 622 00:27:00,200 --> 00:27:01,080 she'll wake up early. 623 00:27:02,680 --> 00:27:03,800 If you want my opinion, 624 00:27:04,040 --> 00:27:05,400 it's all Chen Jiaxin's fault. 625 00:27:05,600 --> 00:27:06,880 The chairwoman was so nice to her 626 00:27:07,120 --> 00:27:08,720 and she messed around with other men. 627 00:27:09,280 --> 00:27:10,040 You wretch, 628 00:27:10,600 --> 00:27:12,040 mind your language. 629 00:27:12,320 --> 00:27:13,360 Did you see 630 00:27:13,400 --> 00:27:15,240 Chen Jiaxin doing things of that kind? 631 00:27:15,760 --> 00:27:18,280 Mr. Wang the younger has shown us the picture. 632 00:27:18,320 --> 00:27:19,680 It's indeed improper. 633 00:27:19,840 --> 00:27:22,560 Otherwise, the chairwoman wouldn't have fallen ill. 634 00:27:22,600 --> 00:27:24,040 Are you out of your mind? 635 00:27:24,400 --> 00:27:25,520 Is Jiaxin that kind of person? 636 00:27:25,560 --> 00:27:26,400 Honey, honey, honey, 637 00:27:26,440 --> 00:27:27,280 don't be angry. 638 00:27:27,400 --> 00:27:29,040 It's bad for the baby. 639 00:27:29,200 --> 00:27:30,960 We're just worried about the future of the factory 640 00:27:31,000 --> 00:27:32,200 and safety of the chairwoman. 641 00:27:32,480 --> 00:27:33,280 Let's judge this matter on its merits. 642 00:27:33,320 --> 00:27:34,240 We can't justify a fault, 643 00:27:34,280 --> 00:27:34,720 can we? 644 00:27:35,640 --> 00:27:36,360 Jia Tiancai, 645 00:27:36,840 --> 00:27:38,440 you've also been insane, haven't you? 646 00:27:39,360 --> 00:27:39,880 Fine, 647 00:27:40,400 --> 00:27:42,320 enjoy your last lunch. 648 00:27:42,360 --> 00:27:43,760 I'll never take food to you again. 649 00:27:43,800 --> 00:27:44,400 Honey, honey, 650 00:27:44,440 --> 00:27:45,040 don't... don't... My wife... 651 00:27:46,440 --> 00:27:48,560 Honey, let's talk. 652 00:27:50,720 --> 00:27:51,880 What a short temper she has. 653 00:27:51,920 --> 00:27:52,600 Yes. 654 00:27:53,760 --> 00:27:55,160 Nonsense. 655 00:27:55,960 --> 00:27:58,320 These people have watched Jiaxin grow up. 656 00:27:58,360 --> 00:27:59,960 Don't they know what kind of person Jiaxin is? 657 00:28:00,360 --> 00:28:01,240 I can't believe it either. 658 00:28:01,720 --> 00:28:02,480 In my opinion, 659 00:28:02,760 --> 00:28:04,360 Jiaxin is a stick-in-the-mud. 660 00:28:04,760 --> 00:28:05,920 It's by an accident and a mistake 661 00:28:06,080 --> 00:28:07,920 that she got married with her husband. 662 00:28:08,320 --> 00:28:09,440 How's it possible for her 663 00:28:09,600 --> 00:28:10,880 to meet another man? 664 00:28:12,160 --> 00:28:13,560 How could Huaniao Island have supported 665 00:28:13,600 --> 00:28:15,120 these ungrateful 666 00:28:15,560 --> 00:28:18,440 and faithless rats? 667 00:28:19,680 --> 00:28:21,200 No wonder flies that came recently 668 00:28:21,240 --> 00:28:22,320 are even more than customers. 669 00:28:22,480 --> 00:28:23,080 Right. 670 00:28:23,280 --> 00:28:24,400 They can really drive people mad. 671 00:28:25,280 --> 00:28:26,200 That's true. 672 00:28:26,240 --> 00:28:27,600 How dare they talk about Jiaxin like that? 673 00:28:30,680 --> 00:28:32,400 Xiyi, thank you. 674 00:28:32,480 --> 00:28:33,080 What? 675 00:28:34,480 --> 00:28:36,920 It's not your responsibility 676 00:28:37,520 --> 00:28:38,880 but you're willing to come with me. 677 00:28:39,240 --> 00:28:40,440 I'm really grateful to you. 678 00:28:41,440 --> 00:28:42,640 Ximi is also my child. 679 00:28:43,520 --> 00:28:44,920 Of course I can't let you face this alone. 680 00:28:45,800 --> 00:28:47,000 And you just moved to my house. 681 00:28:47,200 --> 00:28:48,360 I don't want you to feel lonely. 682 00:28:52,720 --> 00:28:54,080 You need to go back to the company, don't you? 683 00:28:54,760 --> 00:28:56,000 I'll go home myself. 684 00:28:56,720 --> 00:28:57,480 Mind how you go, then. 685 00:29:25,600 --> 00:29:27,880 Oh, I forgot to ask Doctor Hao the questions. 686 00:29:42,120 --> 00:29:42,920 Sit, Doctor Hao. 687 00:29:47,200 --> 00:29:48,240 I was wondering if you could do us 688 00:29:48,280 --> 00:29:49,640 the honor of being our endorser. 689 00:29:50,680 --> 00:29:51,680 Be your endorser? 690 00:29:53,200 --> 00:29:56,160 These are the program and the contract. 691 00:29:57,480 --> 00:29:59,040 I haven't decided the endorsement fee yet. 692 00:29:59,480 --> 00:30:00,640 It mainly depends on your opinion. 693 00:30:01,040 --> 00:30:01,840 Everything can be talked about. 694 00:30:09,680 --> 00:30:11,560 When a person is in a relationship, 695 00:30:11,920 --> 00:30:14,200 he or she may be a little phoney 696 00:30:14,240 --> 00:30:15,600 and it's hard to be detected. 697 00:30:16,880 --> 00:30:18,680 But whether a husband cares 698 00:30:19,520 --> 00:30:20,880 about his pregnant wife 699 00:30:21,280 --> 00:30:22,640 is absolutely clear to me. 700 00:30:23,960 --> 00:30:24,840 To be honest, 701 00:30:26,160 --> 00:30:28,360 I don't think you care about your wife at all. 702 00:30:33,120 --> 00:30:34,680 In order to get my endorsement, 703 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 you were well prepared 704 00:30:36,840 --> 00:30:39,440 and specially came to have a class with Jiaxin today. 705 00:30:39,960 --> 00:30:41,440 You put on a play to impress me 706 00:30:44,080 --> 00:30:45,680 but it's a shame that you were given away. 707 00:30:46,440 --> 00:30:47,840 You don't even know a pregnant person 708 00:30:47,880 --> 00:30:49,680 can't eat sashimi. 709 00:30:50,800 --> 00:30:53,400 I won't endorse products 710 00:30:54,480 --> 00:30:57,000 of such a selfish and hypocritical person. 711 00:31:00,720 --> 00:31:01,240 Doctor Hao. 712 00:31:05,560 --> 00:31:07,240 It's true that I came for your endorsement. 713 00:31:08,280 --> 00:31:09,560 I was indeed acting when I did and said 714 00:31:09,920 --> 00:31:11,040 all those things to Jiaxin. 715 00:31:13,560 --> 00:31:15,240 But you don't know the situation. 716 00:31:15,360 --> 00:31:15,640 She's... 717 00:31:15,680 --> 00:31:16,440 What's she? 718 00:31:18,360 --> 00:31:19,760 She's a tool that's pregnant with your child? 719 00:31:20,440 --> 00:31:22,240 Or this child is just an accident? 720 00:31:24,000 --> 00:31:25,360 I've heard this kind of excuse so much. 721 00:31:26,160 --> 00:31:26,640 Off you go. 722 00:31:28,640 --> 00:31:29,840 Now that you don't know my relations with her, 723 00:31:30,120 --> 00:31:31,360 why should you judge me? 724 00:31:35,600 --> 00:31:37,120 Because it doesn't matter. 725 00:31:39,120 --> 00:31:39,720 Let me ask you a question. 726 00:31:40,720 --> 00:31:41,800 Why's a woman 727 00:31:42,160 --> 00:31:43,760 willing to lose her figure, 728 00:31:44,320 --> 00:31:45,320 endure poor condition of her skin, 729 00:31:46,200 --> 00:31:47,800 and all kinds of pain in her body 730 00:31:48,040 --> 00:31:49,560 just to have a baby for you? 731 00:31:51,400 --> 00:31:53,920 Is it because she's infatuated with your handsome face 732 00:31:54,440 --> 00:31:55,720 or she has a masochistic tendency? 733 00:31:56,720 --> 00:31:57,560 Let me tell you. 734 00:31:58,520 --> 00:31:59,800 It's because she believes 735 00:32:00,440 --> 00:32:01,960 this child will be protected by you 736 00:32:02,000 --> 00:32:03,600 and be happy because of you, 737 00:32:04,080 --> 00:32:05,960 just like the way she felt about you before. 738 00:32:06,680 --> 00:32:07,400 How about you? 739 00:32:08,520 --> 00:32:10,160 You didn't do your duties 740 00:32:10,400 --> 00:32:11,960 as a husband and a father. 741 00:32:12,640 --> 00:32:14,680 You even lost her trust. 742 00:32:16,440 --> 00:32:17,520 Off you go with your contract. 743 00:32:49,640 --> 00:32:51,280 I've never asked you to be nice to me. 744 00:32:54,120 --> 00:32:55,640 I don't need you to pity me either. 745 00:33:00,160 --> 00:33:02,440 But please don't use me and Ximi. 746 00:33:09,120 --> 00:33:10,560 It's really cruel. 747 00:33:57,360 --> 00:33:58,000 Grandma, 748 00:34:01,200 --> 00:34:02,560 wake up quickly. 749 00:34:04,600 --> 00:34:05,360 Otherwise, 750 00:34:07,440 --> 00:34:08,240 I really don't know 751 00:34:08,280 --> 00:34:09,920 how to stay in this family. 752 00:34:36,800 --> 00:34:37,400 Jiaxin. 753 00:34:48,080 --> 00:34:48,640 Hello. 754 00:34:55,320 --> 00:34:56,320 Thanks for your good wishes. 755 00:35:02,160 --> 00:35:03,920 You came to see Grandma before you leave. 756 00:35:04,480 --> 00:35:06,080 You're really on good terms with Grandma. 757 00:35:11,000 --> 00:35:11,920 I don't have any relatives. 758 00:35:13,400 --> 00:35:14,360 In this world, 759 00:35:15,520 --> 00:35:17,280 she's the closest to me. 760 00:35:22,240 --> 00:35:23,200 Are you feeling better? 761 00:35:29,800 --> 00:35:31,240 I can't read people's mind. 762 00:35:31,840 --> 00:35:34,120 Your negative emotions are all shown on your face. 763 00:35:35,240 --> 00:35:35,840 What's the matter? 764 00:35:36,520 --> 00:35:37,080 Is it because of him? 765 00:35:42,720 --> 00:35:44,600 Are you willing to share it with me? 766 00:35:48,160 --> 00:35:49,160 I don't know 767 00:35:50,600 --> 00:35:52,000 whether I've thought too much 768 00:35:52,840 --> 00:35:54,720 or he's always like that 769 00:35:55,760 --> 00:35:57,280 and I didn't notice it. 770 00:36:21,780 --> 00:36:23,740 (Keep going) 771 00:36:26,000 --> 00:36:27,720 I've never asked you to be nice to me. 772 00:36:30,480 --> 00:36:31,960 I don't need you to pity me either. 773 00:36:36,520 --> 00:36:38,800 But please don't use me and Ximi. 774 00:36:42,680 --> 00:36:44,000 It's really cruel. 775 00:36:53,520 --> 00:36:54,200 Mr. Yi. 776 00:36:57,800 --> 00:36:59,040 This is the list of people who will cut 777 00:36:59,440 --> 00:37:00,600 the ribbon on Huaniao Island tomorrow. 778 00:37:00,680 --> 00:37:01,160 I'll read it later. 779 00:37:04,880 --> 00:37:06,640 You and Zhou Zhan are both attending. 780 00:37:09,480 --> 00:37:10,200 The list. 781 00:37:13,880 --> 00:37:14,960 Shouldn't Huaniao Island 782 00:37:16,200 --> 00:37:17,280 be represented by Director Jia? 783 00:37:22,520 --> 00:37:23,400 Finally got down to business. 784 00:37:24,400 --> 00:37:25,600 So are you also wondering 785 00:37:25,640 --> 00:37:26,760 why Director Jia would let 786 00:37:26,800 --> 00:37:28,880 Mr. Wang the younger steal the show? 787 00:37:29,880 --> 00:37:30,520 Let me answer it. 788 00:37:30,600 --> 00:37:33,560 Mr. Wang the younger is in the limelight on Huaniao Island. 789 00:37:33,720 --> 00:37:35,000 But it's you... 790 00:37:35,040 --> 00:37:37,440 it's you who signed with Haifei Group for the factory. 791 00:37:37,480 --> 00:37:38,480 However, in their mind, 792 00:37:38,800 --> 00:37:40,520 you are the executioner who was wiping out 793 00:37:40,560 --> 00:37:41,400 all workers of Huaniao Island 794 00:37:41,440 --> 00:37:42,640 and Mr. Wang the younger is 795 00:37:42,680 --> 00:37:44,800 the hero who saved the factory. 796 00:37:47,400 --> 00:37:48,360 I don't care about that. 797 00:37:48,920 --> 00:37:50,040 Let him steal the show. 798 00:37:50,360 --> 00:37:51,160 You don't care. 799 00:37:51,520 --> 00:37:53,760 But he's doing it by slandering Snail. 800 00:38:09,720 --> 00:38:10,200 Mom. 801 00:38:10,960 --> 00:38:12,520 You're in a good mood. Where are you going? 802 00:38:12,840 --> 00:38:13,560 Did you forget it? 803 00:38:13,960 --> 00:38:15,160 Today I'm gonna represent the factory 804 00:38:15,200 --> 00:38:17,000 and attend the ribbon-cutting ceremony with Haifei. 805 00:38:18,120 --> 00:38:19,800 I'm no longer the person who's neglected. 806 00:38:21,520 --> 00:38:23,200 Mom, wait and see. 807 00:38:23,520 --> 00:38:24,320 Very soon 808 00:38:24,520 --> 00:38:26,760 you will have a different life. 809 00:38:27,600 --> 00:38:28,160 No. 810 00:38:29,640 --> 00:38:31,600 No. Don't go, darling. 811 00:38:31,640 --> 00:38:33,800 How can I not? I won't always be seen in public. 812 00:38:34,120 --> 00:38:35,400 You should be happy for me. 813 00:38:35,720 --> 00:38:36,640 Oh dear, you got me wrong. 814 00:38:36,680 --> 00:38:37,640 Of course I'm happy for you. 815 00:38:37,680 --> 00:38:38,600 But listen, 816 00:38:38,640 --> 00:38:39,160 Grandma 817 00:38:39,200 --> 00:38:40,120 never let us 818 00:38:40,160 --> 00:38:41,600 meddle in business of the family. 819 00:38:41,760 --> 00:38:43,280 And suddenly you're gonna be this representative. 820 00:38:43,360 --> 00:38:44,240 It must be a trap 821 00:38:44,440 --> 00:38:46,280 and the purpose is to embarrass you 822 00:38:46,320 --> 00:38:47,280 in front of everyone. 823 00:38:47,640 --> 00:38:48,440 Embarrass me? 824 00:38:48,880 --> 00:38:49,720 Listen, 825 00:38:50,080 --> 00:38:51,880 only Chen Jiaxin will be embarrassed. 826 00:38:53,280 --> 00:38:55,080 She doesn't even dare to go home now. 827 00:38:55,120 --> 00:38:56,960 People on the island, especially those workers, 828 00:38:57,000 --> 00:38:59,120 all know that Grandma was angered by Chen Jiaxin. 829 00:38:59,960 --> 00:39:02,320 Grandma agreed not to lay them off 830 00:39:02,360 --> 00:39:03,960 and I secured the cooperation with Haifei. 831 00:39:04,320 --> 00:39:05,280 Those workers of the factory are 832 00:39:05,320 --> 00:39:06,720 sparing no effort in sucking up to me 833 00:39:06,920 --> 00:39:08,440 and believe everything I say. 834 00:39:08,680 --> 00:39:10,280 I said Grandma fell ill because of Chen Jiaxin 835 00:39:10,320 --> 00:39:11,520 and they also said that. 836 00:39:13,320 --> 00:39:15,600 I know you and Jiaxin don't love each other. 837 00:39:16,880 --> 00:39:18,760 You got married because you acted on impulse 838 00:39:18,800 --> 00:39:19,880 and made a mistake. 839 00:39:20,920 --> 00:39:22,640 But you still need to be responsible for Jiaxin. 840 00:39:24,640 --> 00:39:26,480 She's the commonest one among so many people 841 00:39:26,520 --> 00:39:27,680 you could marry. 842 00:39:28,480 --> 00:39:30,800 But she's my only daughter. 843 00:39:31,480 --> 00:39:32,160 I think this time 844 00:39:32,600 --> 00:39:34,520 even Chen Jiaxin's family are dissatisfied with her. 845 00:39:35,120 --> 00:39:36,880 My brother doesn't dare to help her at all. 846 00:39:39,480 --> 00:39:39,960 Xiyi. 847 00:39:41,560 --> 00:39:42,600 Go to the hospital with me. 848 00:39:43,720 --> 00:39:46,480 My... my mom told Jiaxin she'd take over this afternoon. 849 00:39:46,520 --> 00:39:47,320 Go with her, then. 850 00:39:48,160 --> 00:39:49,120 Aren't you a dutiful son? 851 00:39:50,800 --> 00:39:51,600 But I... 852 00:39:52,520 --> 00:39:53,920 Listen to your brother. We're not going. 853 00:39:53,960 --> 00:39:55,400 Go to the hospital with me. Come on. 854 00:39:56,080 --> 00:39:58,080 Let go. Let go. 855 00:39:58,760 --> 00:40:00,040 Why shouldn't I go? 856 00:40:00,440 --> 00:40:01,480 I've worked on it for such a long time. 857 00:40:01,520 --> 00:40:02,320 I entertained customers every day. 858 00:40:02,360 --> 00:40:03,440 I've even lost two briefcases for it. 859 00:40:03,480 --> 00:40:04,600 Why shouldn't I go? 860 00:40:05,120 --> 00:40:06,080 I'm definitely going. 861 00:40:07,480 --> 00:40:07,760 Come back. 862 00:40:07,800 --> 00:40:08,360 Let go of me. 863 00:40:09,800 --> 00:40:11,160 What a rebellious child. 864 00:40:17,240 --> 00:40:18,120 What are you doing here? 865 00:40:18,600 --> 00:40:20,000 Aren't you gonna attend the ribbon-cutting ceremony? 866 00:40:20,240 --> 00:40:22,040 Someone important must go as well. 867 00:40:22,920 --> 00:40:24,160 Don't move Grandma about. 868 00:40:24,320 --> 00:40:25,520 She'll be happy for you. 869 00:40:27,840 --> 00:40:28,160 Come with me. 870 00:40:28,520 --> 00:40:29,200 What for? 871 00:40:29,840 --> 00:40:30,680 We're going to Huaniao Island. 872 00:40:31,240 --> 00:40:33,440 You're cutting the ribbon. Why should I go? 873 00:40:33,480 --> 00:40:34,840 I only want to look after Grandma now. 874 00:40:34,880 --> 00:40:36,560 I don't want to go anywhere. 875 00:40:38,680 --> 00:40:39,800 Do you not want to or dare to? 876 00:40:41,680 --> 00:40:42,960 Can you model yourself on Ximi? 877 00:40:44,600 --> 00:40:46,040 He didn't want you to smell the shampoo 878 00:40:46,160 --> 00:40:46,920 and made you vomit. 879 00:40:47,600 --> 00:40:49,000 He didn't like what you ate 880 00:40:49,120 --> 00:40:50,080 and changed your taste. 881 00:40:51,080 --> 00:40:52,680 He's paid even more attention than you. 882 00:40:54,320 --> 00:40:55,280 I really don't want to go. 883 00:41:06,800 --> 00:41:07,480 Look, 884 00:41:08,920 --> 00:41:10,240 if you don't go to Huaniao Island with me, 885 00:41:11,440 --> 00:41:13,720 I'll fire all workers of the factory. 886 00:41:14,640 --> 00:41:16,880 Huaniao Island will be fully automated 887 00:41:17,400 --> 00:41:19,040 and I will carry out my AI plan. 888 00:41:21,360 --> 00:41:22,600 I'm not a nice person. 889 00:41:58,760 --> 00:41:59,360 Wait for me here. 890 00:42:08,320 --> 00:42:09,240 He's here. He's here. 891 00:42:09,260 --> 00:42:10,660 (Joint Ribbon-cutting Ceremony Heritage & Haifei) 892 00:42:12,480 --> 00:42:13,720 What's Jiaxin doing here? 893 00:42:17,360 --> 00:42:18,360 I'm going back to the hospital. 894 00:42:18,400 --> 00:42:19,640 Do you know what they said about you? 895 00:42:21,960 --> 00:42:23,960 If you do, tell them you didn't do it. 896 00:42:26,120 --> 00:42:27,000 I want to go. 897 00:42:27,200 --> 00:42:29,760 Tell them you didn't do it first. 898 00:42:31,740 --> 00:42:34,340 (Joint Ribbon-cutting Ceremony Heritage & Haifei) 899 00:42:36,080 --> 00:42:36,680 Chen Jiaxin, 900 00:42:38,240 --> 00:42:39,200 I trust you. 901 00:42:39,760 --> 00:42:41,240 Why didn't you trust yourself? 902 00:42:44,320 --> 00:42:45,160 When you gave a speech, 903 00:42:45,680 --> 00:42:46,920 everyone laughed at you and you accepted it. 904 00:42:48,800 --> 00:42:49,760 When people gossiped about you, 905 00:42:50,400 --> 00:42:51,200 you gave no explanations. 906 00:42:53,120 --> 00:42:54,840 You always stay in your own world 907 00:42:56,040 --> 00:42:57,560 and only mind what you care about. 908 00:43:00,520 --> 00:43:01,880 Do you really think a clean hand wants no washing? 909 00:43:05,440 --> 00:43:06,800 Do you know if you don't do it, 910 00:43:08,200 --> 00:43:09,240 how many people will be involved? 911 00:43:17,280 --> 00:43:17,800 I... 912 00:43:20,520 --> 00:43:21,280 Chen Jiaxin, 913 00:43:22,400 --> 00:43:23,000 who am I? 914 00:43:25,640 --> 00:43:26,320 Wang Xiyi. 915 00:43:26,840 --> 00:43:27,560 And? 916 00:43:29,920 --> 00:43:31,160 The general manager of Cheng Jie. 917 00:43:31,200 --> 00:43:32,240 I'm your husband. 918 00:43:34,264 --> 00:43:39,264 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 919 00:43:39,660 --> 00:43:41,460 ♪Those mistakes I made in my life,♪ 920 00:43:41,940 --> 00:43:44,660 ♪I take them well.♪ 921 00:43:46,460 --> 00:43:49,060 ♪You don't know a good thing♪ 922 00:43:49,940 --> 00:43:52,420 ♪till it's gone.♪ 923 00:43:53,340 --> 00:43:55,100 ♪When you fall in love with someone,♪ 924 00:43:55,620 --> 00:43:58,580 ♪you start to hope that love will be everlasting.♪ 925 00:43:59,900 --> 00:44:02,700 ♪In the great wilderness of the world, I can only see you.♪ 926 00:44:03,340 --> 00:44:07,020 ♪I want to give all my love to you.♪ 927 00:44:07,060 --> 00:44:08,340 ♪Can you summon♪ 928 00:44:08,780 --> 00:44:12,980 ♪love?♪ 929 00:44:13,820 --> 00:44:15,060 ♪What would you do♪ 930 00:44:15,580 --> 00:44:19,420 ♪for love?♪ 931 00:44:19,540 --> 00:44:22,660 ♪Don't say "I love you" yet.♪ 932 00:44:22,980 --> 00:44:26,940 ♪Don't fall in love with me yet.♪ 933 00:44:27,260 --> 00:44:30,140 ♪Fairytale should have an impressive beginning♪ 934 00:44:30,660 --> 00:44:36,140 ♪regardless of its ending.♪ 935 00:44:36,420 --> 00:44:38,980 ♪There is an understanding between us♪ 936 00:44:39,060 --> 00:44:42,820 ♪that you will finally find me.♪ 937 00:44:42,980 --> 00:44:46,100 ♪You are the only one who understands why I keep waiting.♪ 938 00:44:46,420 --> 00:44:50,300 ♪I will not run away from it, because you are my destiny.♪ 939 00:44:55,700 --> 00:44:57,420 ♪I'm looking for you.♪ 940 00:44:57,540 --> 00:44:59,060 ♪I'm waiting for you.♪ 941 00:44:59,140 --> 00:45:03,620 ♪I'm deeply in love with you.♪ 62203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.