All language subtitles for Warm.and.Cozy.E04.150521.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:23,342 --> 00:00:24,474 What the... 3 00:00:30,765 --> 00:00:32,152 Ow! Jeez. 4 00:00:46,128 --> 00:00:48,073 Episode 4 Hey, Lee Jung Joo! 5 00:00:48,073 --> 00:00:51,161 I agree that we should divide the space. 6 00:00:51,161 --> 00:00:54,566 But shouldn't we adjust the ratio somewhat? 7 00:00:54,566 --> 00:00:57,853 Maybe not exactly 50-50, but at least 40-60... 8 00:00:57,853 --> 00:00:59,439 Consider my height! 9 00:01:00,682 --> 00:01:01,756 30-70! 10 00:01:01,756 --> 00:01:02,762 Have a seat here. 11 00:01:02,762 --> 00:01:05,043 Okay, 20-80. No more! 12 00:01:12,188 --> 00:01:14,070 Why did you come? 13 00:01:14,070 --> 00:01:16,052 Be honest. 14 00:01:17,894 --> 00:01:21,990 I had a little more debt. But my brother found out about that. 15 00:01:21,990 --> 00:01:24,025 You said you'd pay it back with the deposit I gave you. 16 00:01:24,025 --> 00:01:26,609 - Was there more? - It just happened that way. 17 00:01:26,609 --> 00:01:29,254 Jung Geun took care of the debt 18 00:01:29,254 --> 00:01:32,867 but he seized all the rent from my building in Seoul. 19 00:01:32,867 --> 00:01:34,733 He even cut me off from my credit card. 20 00:01:34,733 --> 00:01:36,739 All of my funds are tied up, so I have nowhere else to go. 21 00:01:36,739 --> 00:01:38,516 Why don't you have anywhere to go? 22 00:01:38,516 --> 00:01:40,625 You have the resort that your rich brother owns 23 00:01:40,625 --> 00:01:42,197 and the mansion that your sister lives in. 24 00:01:42,197 --> 00:01:43,822 I don't know! She told me not to come! 25 00:01:43,822 --> 00:01:46,855 I understand my brother is doing this to me out of anger... 26 00:01:46,855 --> 00:01:50,614 But isn't my sister being too harsh? She won't even pick up my calls! 27 00:01:50,614 --> 00:01:52,364 I'm not going to take you in either. 28 00:01:52,364 --> 00:01:55,129 Lee Jung Joo, you can't do that! 29 00:01:55,129 --> 00:01:56,671 When you first came to Jeju Island 30 00:01:56,671 --> 00:01:59,468 I let you use my bathroom and kept your luggage safe. 31 00:01:59,468 --> 00:02:00,887 Have you already forget about all that? 32 00:02:00,887 --> 00:02:04,612 Plus, I lent you this beautiful restaurant for super cheap! 33 00:02:04,612 --> 00:02:06,421 So what? What? 34 00:02:06,421 --> 00:02:09,524 - Are you saying you want it back? - I won't do that! 35 00:02:09,524 --> 00:02:11,641 Do I look that petty to you? 36 00:02:12,669 --> 00:02:15,237 Instead, let me stay here for the time being. 37 00:02:16,585 --> 00:02:19,019 Seeing that you stacked up the wine crates to dived the room 38 00:02:19,019 --> 00:02:21,463 you were already mentally prepared for this! 39 00:02:21,463 --> 00:02:24,438 I can't even give you a paycheck! 40 00:02:24,438 --> 00:02:25,792 I'm not asking! 41 00:02:25,792 --> 00:02:28,356 I'll help you until you're settled here 42 00:02:28,356 --> 00:02:30,717 so just give me enough for pocket money and gas. 43 00:02:30,717 --> 00:02:31,849 That pocket... 44 00:02:31,849 --> 00:02:34,718 We should go grocery shopping for the ingredients today. 45 00:02:38,390 --> 00:02:41,465 Boss, I'll get ready and come downstairs. 46 00:02:43,292 --> 00:02:44,433 Oh my... 47 00:02:50,621 --> 00:02:51,621 [Hallabong Oranges: 50,000 won for five kg!] 48 00:02:53,218 --> 00:02:54,475 So expensive! 49 00:02:56,683 --> 00:02:58,252 I'll just have to get these. 50 00:02:58,252 --> 00:02:59,981 Hallabong oranges. 51 00:02:59,981 --> 00:03:02,527 Ma'am, we'll take these. Good ones, please! 52 00:03:02,527 --> 00:03:03,550 Yes. 53 00:03:06,750 --> 00:03:08,968 Sir, you have better ones than these, right? 54 00:03:08,968 --> 00:03:10,823 We do, but they're more expensive. 55 00:03:10,823 --> 00:03:13,093 - That's okay. We'll take 1 kg. - Okay. 56 00:03:13,093 --> 00:03:15,385 I'll take five abalones. The biggest ones, please. 57 00:03:15,385 --> 00:03:16,549 Okay. 58 00:03:16,549 --> 00:03:18,340 - Are you buying abalone? - Buy it for me! 59 00:03:18,340 --> 00:03:19,574 I'm going to make an abalone dish! 60 00:03:19,574 --> 00:03:22,068 I have a recipe in mind, but I have to try it out. 61 00:03:22,068 --> 00:03:23,848 Even if you come up with a new recipe 62 00:03:23,848 --> 00:03:26,052 how can we sell something so expensive at my restaurant? 63 00:03:28,686 --> 00:03:31,149 - Ma'am, here's the money. - Thank you. 64 00:03:31,149 --> 00:03:32,320 Here. 65 00:03:32,320 --> 00:03:34,048 [Aprons 10,000 Won] 66 00:03:34,048 --> 00:03:37,707 Is this really 10,000 won? Can't you give me a little discount? 67 00:03:37,707 --> 00:03:39,257 This looks really old-fashioned. 68 00:03:39,257 --> 00:03:41,551 Okay. 69 00:03:58,002 --> 00:03:59,627 How is it? Isn't it good? 70 00:04:00,520 --> 00:04:03,741 I can taste the ocean. It's the best! 71 00:04:05,250 --> 00:04:08,789 The marinade for the grilled food is sweet and really delicious. 72 00:04:08,789 --> 00:04:09,872 Sweet? 73 00:04:09,872 --> 00:04:12,604 Ji Won doesn't like sweet dishes. 74 00:04:12,604 --> 00:04:15,500 - What? - Nothing. 75 00:04:16,689 --> 00:04:19,000 Geon Woo, no matter how much I think about it 76 00:04:19,000 --> 00:04:21,406 these can't be on our restaurant menu. 77 00:04:21,406 --> 00:04:24,000 Stop coming up with abalone dishes 78 00:04:24,000 --> 00:04:25,831 and try the conch noodle soup. 79 00:04:25,831 --> 00:04:28,637 Noodle soup? Okay, I'll make it for you. 80 00:04:28,637 --> 00:04:31,327 - We should've bought the conch earlier. - Why would we? 81 00:04:31,327 --> 00:04:33,620 They're all over the place if you just go out front. 82 00:04:33,620 --> 00:04:36,245 - I'll go dig for them. - It's really hard to collect them. 83 00:04:36,245 --> 00:04:38,261 It's not even that expensive. I'll go out and buy some. 84 00:04:38,261 --> 00:04:39,882 I can collect them for free, so why would we buy them? 85 00:04:39,882 --> 00:04:41,781 We should save every penny we can. 86 00:04:47,329 --> 00:04:49,201 It'll be tough... 87 00:04:53,250 --> 00:04:55,490 We're losing too much money from the abalone... 88 00:04:56,536 --> 00:04:57,846 Jung Joo! 89 00:04:57,846 --> 00:04:59,783 Tada! 90 00:05:01,754 --> 00:05:03,791 You said it looked old-fashioned, so why did you buy it? 91 00:05:03,791 --> 00:05:06,668 I thought it would look good on you. 92 00:05:06,668 --> 00:05:08,675 I bought this with my own money. 93 00:05:10,182 --> 00:05:11,327 Here. 94 00:05:13,548 --> 00:05:16,026 - I'll just do it myself... - No. 95 00:05:17,334 --> 00:05:21,543 If we were in Seoul, I'd put in a favor with a designer I know 96 00:05:21,543 --> 00:05:23,803 and gotten you an awesome one that was custom-made. 97 00:05:24,944 --> 00:05:27,833 Still, even this looks pretty now that you're wearing it. 98 00:05:27,833 --> 00:05:29,023 Really? 99 00:05:31,036 --> 00:05:34,146 - Thanks. I'll be back. - Okay. 100 00:05:34,146 --> 00:05:35,526 Jung Joo! 101 00:05:35,526 --> 00:05:37,480 Be careful and don't overwork yourself. 102 00:05:37,480 --> 00:05:39,588 Think of it like a workout and go easy, okay? 103 00:05:39,588 --> 00:05:42,358 - I'll make the dough and wait for you. - Okay. 104 00:05:48,653 --> 00:05:50,771 Geon Woo, do you like Jung Joo? 105 00:05:51,983 --> 00:05:54,213 Jung Joo? She's a nice girl. 106 00:05:54,213 --> 00:05:58,966 You should volunteer to do the hard work so that Jung Joo doesn't have to. 107 00:05:58,966 --> 00:06:01,538 Clean the restaurant, do the dishes... 108 00:06:01,538 --> 00:06:03,043 and especially the toughest job! 109 00:06:03,043 --> 00:06:05,798 Clean all the ingredients on your own and don't make Jung Joo do it! 110 00:06:08,471 --> 00:06:10,870 I did all that on my own anyway. He didn't do anything! 111 00:06:14,064 --> 00:06:15,766 What's going on? 112 00:06:24,625 --> 00:06:26,242 I'll take you all! 113 00:06:48,850 --> 00:06:50,541 Oh yeah! 114 00:06:50,541 --> 00:06:51,906 I got one! 115 00:06:51,906 --> 00:06:55,233 Please help out when the lady diver school opens soon. 116 00:06:55,233 --> 00:07:00,074 Our mayor is taking the lead, so of course we'll help out. 117 00:07:01,644 --> 00:07:04,389 Isn't that the girl who used to work at the underwear company in Seoul? 118 00:07:06,564 --> 00:07:09,348 I thought she'd go back to Seoul after the roof of her house flew away 119 00:07:09,348 --> 00:07:11,485 but she's hanging in there. 120 00:07:11,485 --> 00:07:15,269 It looks like she took over the restaurant by the beach. 121 00:07:15,269 --> 00:07:16,471 Really? 122 00:07:16,471 --> 00:07:19,372 I guess she's trying to harvest them herself and sell them. 123 00:07:19,372 --> 00:07:23,264 Her wrists won't last if she keeps working like that. 124 00:07:23,961 --> 00:07:26,826 She's got an inexperienced grip, her squat is off-center... 125 00:07:26,826 --> 00:07:29,708 She'll come down with body aches if she keeps working like that. 126 00:07:29,708 --> 00:07:31,163 I agree. 127 00:07:42,286 --> 00:07:43,803 You're not supposed to hold it like that. 128 00:07:43,803 --> 00:07:46,274 - Mayor! - You'll end up hurting your wrists. 129 00:07:48,843 --> 00:07:49,887 Let me have it. 130 00:07:51,615 --> 00:07:52,935 Hold it like this... 131 00:07:55,095 --> 00:07:56,458 Like this. 132 00:07:58,137 --> 00:08:00,646 - Hold this. - Like this? 133 00:08:02,973 --> 00:08:04,704 Like this. 134 00:08:05,630 --> 00:08:08,449 - Like this... - Got it! 135 00:08:09,454 --> 00:08:10,952 It works so well. 136 00:08:10,952 --> 00:08:15,507 - They look good together! - Right? 137 00:08:26,019 --> 00:08:28,117 I said, you're not supposed to hold it like that! 138 00:08:28,117 --> 00:08:30,211 It's driving me insane. Is she an idiot? 139 00:08:31,468 --> 00:08:33,365 What you just said was a curse word, wasn't it? 140 00:08:36,041 --> 00:08:37,769 - No. - Yes, they definitely were. 141 00:08:37,769 --> 00:08:39,495 It just spilled out of frustration. 142 00:08:39,495 --> 00:08:43,245 Why can't you do this? What's so hard about going like this? 143 00:08:48,246 --> 00:08:49,826 I don't care. Forget it. 144 00:08:49,826 --> 00:08:51,971 Where do you think you're going? 145 00:08:51,971 --> 00:08:54,780 You already cursed me out, so you should teach me until I get it right. 146 00:08:56,275 --> 00:09:00,248 Show me again. Should I poke it like this? 147 00:09:00,248 --> 00:09:03,015 Loosen up a little... Let me see. 148 00:09:03,015 --> 00:09:06,153 Loosen up, hit it, then dig it out! 149 00:09:06,153 --> 00:09:09,274 If it doesn't work the first time, try to dig it out again! 150 00:09:09,274 --> 00:09:11,499 - Why doesn't it work for me? - Try it. 151 00:09:11,499 --> 00:09:13,466 Loosen up, then dig at it! 152 00:09:13,466 --> 00:09:15,779 - Dig at it! - Right, it's working now. 153 00:09:15,779 --> 00:09:18,207 It works once you get the rhythm right. Go on. 154 00:09:18,207 --> 00:09:20,874 Dig at it! 155 00:09:20,874 --> 00:09:21,961 You're doing well now. 156 00:09:21,961 --> 00:09:26,024 Get it! Get it! Get it! 157 00:09:26,024 --> 00:09:29,235 It looks easy, but it's hard to dig for turtles' hands. 158 00:09:31,313 --> 00:09:32,635 Turtles' hands? 159 00:09:32,635 --> 00:09:35,351 Aren't these conches? I came to get conches. 160 00:09:35,351 --> 00:09:38,852 These are turtles' hands and those are the conches. 161 00:09:38,852 --> 00:09:41,533 So frustrating! Is she stupid? 162 00:09:44,864 --> 00:09:47,119 I don't like hearing curse words 163 00:09:47,119 --> 00:09:50,167 but thank you for letting me know. 164 00:09:58,538 --> 00:10:01,817 Mayor... are you sure we haven't met before? 165 00:10:01,817 --> 00:10:05,682 Your pose and the feel... All this feels very familiar. 166 00:10:05,682 --> 00:10:09,326 I'm sure I've seen you before... I feel like I could remember... 167 00:10:12,541 --> 00:10:13,778 Look, young lady from Seoul... 168 00:10:13,778 --> 00:10:18,091 you can use that sort of pickup line with someone in Seoul 169 00:10:18,091 --> 00:10:22,186 but if you flirt with just anyone here, you have to marry them right away. 170 00:10:22,186 --> 00:10:24,375 - What? - If you don't want to marry me... 171 00:10:24,375 --> 00:10:27,341 Those lines of 'I've seen you before,' 'You look familiar'... 172 00:10:27,341 --> 00:10:29,544 Where would you have seen me before? 173 00:10:29,544 --> 00:10:31,587 Don't ever say that you've seen me before, okay? 174 00:10:38,726 --> 00:10:40,658 Seriously. What nonsense. 175 00:10:40,825 --> 00:10:43,755 Did he get mad that I came on to him or something? 176 00:10:43,755 --> 00:10:47,340 If he wasn't the mayor, why I ought to... 177 00:10:56,455 --> 00:10:58,335 There's no way that she would recognize me. 178 00:10:58,335 --> 00:11:00,750 What are you saying? You can tell right away! 179 00:11:00,750 --> 00:11:02,706 How do you know so many good restaurants? 180 00:11:02,706 --> 00:11:06,798 You're an expert in finding blogs for restaurant recommendations. 181 00:11:06,798 --> 00:11:10,519 Min Young, let's check out this restaurant when we go to Jeju for the workshop. 182 00:11:10,519 --> 00:11:14,196 It's on Boo Mi Ra's blog, and the chef looks amazing! 183 00:11:14,196 --> 00:11:15,527 Is the food good? 184 00:11:18,250 --> 00:11:20,466 Isn't this Lee Jung Joo? 185 00:11:20,466 --> 00:11:22,313 Goodness, it's her. 186 00:11:22,313 --> 00:11:25,548 I heard she went to Jeju Island, but what is she doing? 187 00:11:25,548 --> 00:11:28,225 - This is hilarious! - Let's show this to everyone! 188 00:11:37,815 --> 00:11:40,331 In order to make one bowl of conch noodle soup 189 00:11:40,331 --> 00:11:44,044 she must have shed so much sweat. 190 00:12:34,344 --> 00:12:36,513 What's she been taking pictures of? 191 00:13:04,197 --> 00:13:05,381 What the... 192 00:13:19,955 --> 00:13:23,928 If the wind wants it, I'll let it go with the wind. 193 00:13:23,928 --> 00:13:25,662 Take it! 194 00:13:35,342 --> 00:13:37,104 Oh my... 195 00:13:37,104 --> 00:13:41,654 Manager, it looks like Lee Jung Joo catches conch for a living in Jeju. 196 00:13:41,654 --> 00:13:44,899 She said she'd open a cafe. Why is she digging for clams? 197 00:13:44,899 --> 00:13:45,903 Right? 198 00:13:45,903 --> 00:13:48,725 Should we call her when we go to Jeju Island for the workshop? 199 00:13:48,725 --> 00:13:50,724 It'll be fun! 200 00:13:52,594 --> 00:13:54,599 Conch noodle soup. 201 00:13:54,599 --> 00:13:56,692 It looks delicious! 202 00:14:02,660 --> 00:14:03,754 How is it? 203 00:14:07,889 --> 00:14:10,389 This is it. This is it! The best! 204 00:14:11,455 --> 00:14:15,091 Let's only have conch noodle soup 205 00:14:15,091 --> 00:14:16,975 for the lunch and dinner menu this weekend. 206 00:14:17,528 --> 00:14:19,480 You want us to work on the weekends? 207 00:14:19,480 --> 00:14:21,440 - And just the noodle soup? - Yes! 208 00:14:21,440 --> 00:14:24,755 I'll harvest the conches, wash them, make the broth, and cook the noodles. 209 00:14:24,755 --> 00:14:26,456 Then I can serve them. 210 00:14:26,456 --> 00:14:28,991 With free conches and one bag of flour 211 00:14:28,991 --> 00:14:30,250 then I can sell at least 100 bowls. 212 00:14:30,250 --> 00:14:34,354 If I charge 5,000 won per person this Saturday and Sunday... 213 00:14:34,354 --> 00:14:36,052 One million won! 214 00:14:36,052 --> 00:14:37,451 Nice! 215 00:14:37,451 --> 00:14:41,931 - Let's try it. - Sure. 216 00:14:57,073 --> 00:15:01,316 Would we really be able to sell 100 bowls a day on weekends? 217 00:15:01,316 --> 00:15:03,447 Who knows... 218 00:15:03,447 --> 00:15:06,075 I don't know since we were never open on weekends. 219 00:15:06,075 --> 00:15:08,850 Still, since Jeju Island is a tourist spot 220 00:15:08,850 --> 00:15:11,001 maybe it's possible that 100 people come? 221 00:15:11,001 --> 00:15:15,011 Well, I don't know since this isn't a tourist area. 222 00:15:17,839 --> 00:15:21,498 I have no idea what's going to happen. 223 00:15:21,498 --> 00:15:25,649 [Warm and Cozy 'Conch Noodle Soup'] 224 00:15:25,649 --> 00:15:30,485 [First Day of Business on the Weekend] 225 00:15:38,918 --> 00:15:41,892 - Hello! - Hi! 226 00:15:43,741 --> 00:15:45,591 - Hello. - Would you like the noodle soup? 227 00:15:45,591 --> 00:15:48,649 It's a package. For Jung Poong San. 228 00:15:48,649 --> 00:15:51,129 It's mine! Thank you. 229 00:15:52,859 --> 00:15:56,052 Wow, even though it's lunch time, there are no customers. 230 00:15:56,052 --> 00:15:57,875 This is the first time we're open on weekends. 231 00:15:57,875 --> 00:15:59,950 It's probably because we haven't advertised much yet. 232 00:15:59,950 --> 00:16:03,836 - Do you deliver packages, too? - I deliver them once in a while. 233 00:16:04,928 --> 00:16:07,325 I take care of promotional posters, too. 234 00:16:07,325 --> 00:16:09,292 - Let me know if you need some. - Yes. 235 00:16:14,703 --> 00:16:16,585 This wasn't a fly. 236 00:16:18,628 --> 00:16:20,389 There's not a fly in this place, either. 237 00:16:22,208 --> 00:16:24,662 This place is in desperate need for some PR. 238 00:16:28,691 --> 00:16:33,572 How does it cost to put up a sign out front? 239 00:16:33,572 --> 00:16:35,009 Let's walk and talk. 240 00:16:38,698 --> 00:16:40,717 - Did you buy another figure? - Isn't it nice? 241 00:16:47,072 --> 00:16:49,621 We didn't make all that much from being open on the weekend. 242 00:16:54,264 --> 00:16:56,254 What is she going to do about all those conches? 243 00:16:56,254 --> 00:16:58,495 She's so ambitious. 244 00:16:58,495 --> 00:17:01,236 Sir, I'll come visit you later. 245 00:17:01,236 --> 00:17:03,615 - See you later. - Okay, bye. 246 00:17:15,972 --> 00:17:19,020 Mr. Gong said he'd lend me promotional materials for cheap. 247 00:17:19,020 --> 00:17:20,384 Let's follow that truck. 248 00:17:20,384 --> 00:17:23,443 Why? I have to go to the airport now. 249 00:17:23,443 --> 00:17:24,615 What's at the airport? 250 00:17:24,615 --> 00:17:27,213 Ji Won's coming today. I have to go pick her up. 251 00:17:27,213 --> 00:17:31,076 We have to be open for business. Do you really have to go? 252 00:17:31,076 --> 00:17:32,872 We don't have any customers. 253 00:17:32,872 --> 00:17:35,038 Besides, we're supposed to have a break at this hour. 254 00:17:35,038 --> 00:17:38,372 Gas costs a lot for going back and forth to the airport. 255 00:17:38,372 --> 00:17:42,200 That's why I took gas money. I'll be back. 256 00:17:46,583 --> 00:17:48,548 He really took all of it! 257 00:17:50,460 --> 00:17:51,814 That jerk. 258 00:17:54,229 --> 00:17:55,723 Where are you, Geon Woo? 259 00:17:58,118 --> 00:17:59,914 You couldn't come because you're busy? 260 00:17:59,914 --> 00:18:02,888 I see. It's okay. 261 00:18:05,169 --> 00:18:07,579 - Are you really okay with that? - Baek Geon Woo! 262 00:18:07,579 --> 00:18:09,502 Why are you pulling a joke on me? 263 00:18:09,502 --> 00:18:11,945 I wanted to see how disappointed you'd get. 264 00:18:11,945 --> 00:18:15,064 I like it when you look disappointed. 265 00:18:15,064 --> 00:18:17,771 Because then it looks like you expected something from me. 266 00:18:17,771 --> 00:18:20,251 If I looked okay with it, you would have just left. 267 00:18:21,779 --> 00:18:23,546 I should have cried then. 268 00:18:23,546 --> 00:18:25,653 If you had cried... 269 00:18:25,653 --> 00:18:27,076 I would have carried you on my back. 270 00:18:44,009 --> 00:18:46,739 - Let me have it. - It's okay, I'll do it. 271 00:18:46,739 --> 00:18:48,451 Okay. 272 00:18:48,451 --> 00:18:50,215 I'll call you as soon as I'm settled in. 273 00:18:50,215 --> 00:18:52,478 Okay, I'll come pick you up right away then. 274 00:18:52,478 --> 00:18:54,509 No, I'll come to you. 275 00:18:54,509 --> 00:18:56,462 Go make something delicious and wait for me. 276 00:18:56,462 --> 00:18:57,914 Okay. 277 00:18:58,839 --> 00:19:01,684 - You must be busy. Go ahead. - No, I'll see you leave before I go. 278 00:19:01,684 --> 00:19:04,400 - Bye. - Okay, bye. 279 00:19:11,050 --> 00:19:12,751 We're about to open the new building soon 280 00:19:12,751 --> 00:19:14,162 so we're working through the weekend. 281 00:19:14,162 --> 00:19:16,685 Now that you're here, that will be a big help. 282 00:19:16,685 --> 00:19:18,448 I'll do my best. 283 00:19:20,432 --> 00:19:22,500 Say hello. This is Mok Ji Won. 284 00:19:23,384 --> 00:19:25,134 - Nice to meet you. - Glad to meet you. 285 00:19:27,866 --> 00:19:30,689 President Song is in a meeting, so you can greet him later. 286 00:19:30,689 --> 00:19:33,309 I called him ahead of time. 287 00:19:36,258 --> 00:19:40,096 Oh my. I'm used to being so friendly with him since I was little. 288 00:19:40,096 --> 00:19:42,021 I should address him as President Song. 289 00:19:43,471 --> 00:19:46,973 You must be very close to the president on a personal level. 290 00:19:50,503 --> 00:19:54,325 Next, we'll report on the important points 291 00:19:54,325 --> 00:19:58,348 regarding the progress of the new building opening event. 292 00:19:58,348 --> 00:20:00,384 This event... 293 00:20:03,205 --> 00:20:04,640 Say 'ah.' 294 00:20:10,683 --> 00:20:12,537 Oh no... 295 00:20:17,250 --> 00:20:19,041 We predict that... 296 00:20:29,280 --> 00:20:31,265 Why didn't you give me your number? 297 00:20:31,265 --> 00:20:34,428 Look! I'm a black pearl! 298 00:20:34,428 --> 00:20:36,097 Too bad for you! 299 00:20:36,097 --> 00:20:40,484 You already picked it up. You should've just opened it up. 300 00:20:43,297 --> 00:20:44,426 Additionally! 301 00:20:44,917 --> 00:20:49,034 Since we invested 650 billion won for the new building 302 00:20:49,034 --> 00:20:53,037 a first for our country... 303 00:20:53,037 --> 00:20:58,554 we plan to have an opening event befitting that design sample... 304 00:21:00,000 --> 00:21:04,689 For guests, including business and political VIPs... 305 00:21:04,689 --> 00:21:07,280 [Sorang Lady Diver School] 306 00:21:11,817 --> 00:21:13,028 - Here. - Thank you. 307 00:21:13,028 --> 00:21:14,719 Here you go. 308 00:21:23,367 --> 00:21:25,915 We have a lot of applicants for the lady diver school this year. 309 00:21:25,915 --> 00:21:28,597 But most of the applicants live outside of Jeju. 310 00:21:28,597 --> 00:21:30,017 There are a few foreigners, too. 311 00:21:31,906 --> 00:21:34,248 This hasn't become part of the tourist package, has it? 312 00:21:34,248 --> 00:21:36,974 A lot of people applied for it out of curiosity... 313 00:21:36,974 --> 00:21:43,292 but surprisingly many young people want to seriously learn the skill. 314 00:21:43,292 --> 00:21:48,145 Please meet with them in person and find some hidden pearls in the bunch 315 00:21:48,145 --> 00:21:50,080 Pearls? 316 00:21:52,444 --> 00:21:55,681 I picked up a black pearl and just let it go. 317 00:21:58,840 --> 00:22:04,287 Look, you worked hard to pick up this black pearl... 318 00:22:04,287 --> 00:22:07,160 but you'll throw it out without even opening it up? 319 00:22:11,163 --> 00:22:13,827 If someone like that comes here and learns the skill at least... 320 00:22:13,827 --> 00:22:16,344 He'd be able to get by. 321 00:22:26,093 --> 00:22:28,645 I just introduced myself to the PR team. 322 00:22:28,645 --> 00:22:31,720 You'll be busy. I'm sure you'll do well. 323 00:22:31,720 --> 00:22:33,784 Let's find some time and eat a meal with Geon Woo. 324 00:22:33,784 --> 00:22:36,682 I'm planning to go to Geon Woo's restaurant today. 325 00:22:36,682 --> 00:22:38,455 Would you like to come with me in the evening? 326 00:22:40,098 --> 00:22:42,393 He and I are battling it out these days... 327 00:22:42,393 --> 00:22:44,469 If I go, he'd think I'm giving in. 328 00:22:44,469 --> 00:22:46,431 Let's go together after some time passes. 329 00:22:46,431 --> 00:22:47,461 Okay. 330 00:22:47,461 --> 00:22:51,548 The employees only know you as a strict boss. 331 00:22:51,548 --> 00:22:53,797 They probably have no idea that you're a good older brother 332 00:22:53,797 --> 00:22:55,178 who takes care of Geon Woo. 333 00:22:55,178 --> 00:22:56,845 Even Geon Woo doesn't know that. 334 00:22:56,845 --> 00:22:59,644 I'll be well aware of it... 335 00:22:59,644 --> 00:23:01,740 so you'll be a nice guy who takes care of me 336 00:23:01,740 --> 00:23:03,883 instead of a strict boss, right? 337 00:23:03,883 --> 00:23:06,296 I came all the way to Jeju Island because I believed in you. 338 00:23:07,614 --> 00:23:11,394 Ji Won, I didn't invite you here as a longtime personal friend. 339 00:23:11,394 --> 00:23:14,032 I called you here as a capable employee. 340 00:23:17,112 --> 00:23:18,490 I'm aware of that 341 00:23:18,490 --> 00:23:21,823 That was my personal greeting to you. 342 00:23:21,823 --> 00:23:25,026 I'll work hard, Boss! 343 00:23:41,561 --> 00:23:43,096 What the heck is this? 344 00:23:47,987 --> 00:23:49,779 [Conch Noodle Soup] 345 00:23:52,060 --> 00:23:54,152 Lee Jung Joo, what are you doing? 346 00:23:57,450 --> 00:24:00,161 And what's that thing flapping around over there? 347 00:24:00,161 --> 00:24:01,291 It looks cheap. 348 00:24:01,291 --> 00:24:02,470 So what if it looks cheap? 349 00:24:02,470 --> 00:24:04,334 I put it there hoping it would catch people's attention immediately 350 00:24:04,334 --> 00:24:06,740 so that we can at least get one more customer through the door. 351 00:24:07,886 --> 00:24:11,325 And what's this? 'Conch Noodle Soup'? 352 00:24:11,325 --> 00:24:13,616 Are you going to put this up in front of our restaurant? 353 00:24:13,616 --> 00:24:14,864 I'm going to put up two 354 00:24:14,864 --> 00:24:15,971 one here and one at the corner of the main street. 355 00:24:15,971 --> 00:24:19,096 And you took all of the money from the register, right? 356 00:24:19,096 --> 00:24:20,940 No matter how expensive your car is 357 00:24:20,940 --> 00:24:22,769 you didn't spend all of it on gas, did you? 358 00:24:22,769 --> 00:24:24,653 Give me if you have any money left. 359 00:24:24,653 --> 00:24:26,455 - I'll buy more paint. - No. 360 00:24:26,455 --> 00:24:27,797 I have to buy abalone with the rest. 361 00:24:28,542 --> 00:24:30,851 Actually, I don't have enough. Do you have more money? 362 00:24:30,851 --> 00:24:32,465 Abalone? 363 00:24:32,465 --> 00:24:35,009 I told you those can't go on the menu because they're too pricey. 364 00:24:35,009 --> 00:24:36,387 It's not for the restaurant's menu... 365 00:24:36,387 --> 00:24:37,559 I told you that Ji Won was coming. 366 00:24:37,559 --> 00:24:38,938 I'm going to make her an abalone dish. 367 00:24:38,938 --> 00:24:44,001 Did you practice those abalone dishes last time for her sake? 368 00:24:44,001 --> 00:24:45,452 Yes. 369 00:24:45,452 --> 00:24:48,757 Besides, is Warm and Cozy some kind of noodle shop? 370 00:24:48,757 --> 00:24:50,602 What the heck is this? It's embarrassing! 371 00:24:56,758 --> 00:24:58,560 I'm going to run a noodle shop! 372 00:24:58,560 --> 00:25:01,321 I made this new sign to run a noodle shop! 373 00:25:01,321 --> 00:25:04,055 I don't want to just make noodle soup! It's no fun! 374 00:25:04,055 --> 00:25:07,917 People eat what I make and they become happy... 375 00:25:07,917 --> 00:25:09,574 That's what I find interesting and that's why I cook! 376 00:25:09,574 --> 00:25:11,773 It must be nice for you to live solely for pleasure 377 00:25:11,773 --> 00:25:13,326 But I can't do that. 378 00:25:13,326 --> 00:25:15,679 I'm going to make this restaurant that somehow turns a profit. 379 00:25:16,854 --> 00:25:19,233 I'll take off that pretentious sign! 380 00:25:19,233 --> 00:25:21,291 I'm going to make a new one that's easily recognizable 381 00:25:21,291 --> 00:25:22,955 - and run a noodle shop! - Who said you could do that? 382 00:25:22,955 --> 00:25:24,363 I'll do what I want with my own restaurant. 383 00:25:24,363 --> 00:25:25,622 Why can't I? 384 00:25:25,622 --> 00:25:27,519 This is my restaurant that I rented after paying 50 million won. 385 00:25:27,519 --> 00:25:29,090 If you don't want to make noodle soup, then leave! 386 00:25:29,090 --> 00:25:31,578 If I let you use this restaurant with a measly 50 million won 387 00:25:31,578 --> 00:25:32,785 you should run it properly then! 388 00:25:32,785 --> 00:25:34,636 I lent the place out to you because I felt bad for you 389 00:25:34,636 --> 00:25:36,335 but now you want to do whatever you want. 390 00:25:36,335 --> 00:25:38,002 If you don't like it, give me my money back. 391 00:25:38,002 --> 00:25:39,478 Give me back my money! 392 00:25:39,478 --> 00:25:42,541 You're a bum who doesn't even have 50 million won right now either! 393 00:25:42,541 --> 00:25:46,673 Bum? Do you really think I don't have that much... 394 00:25:48,919 --> 00:25:51,976 I'll bring 50 million won to you right now... 395 00:25:51,976 --> 00:25:53,557 so leave right away with that! 396 00:25:53,557 --> 00:25:57,173 And make sure to take that flapping thing with you! 397 00:26:24,002 --> 00:26:27,518 I'll explain the trends in each part. 398 00:26:29,492 --> 00:26:33,828 Sir, your younger brother requested a check-in. 399 00:26:33,828 --> 00:26:35,073 What should I do? 400 00:26:36,857 --> 00:26:39,150 You said that he's staying with 401 00:26:39,150 --> 00:26:41,076 the young lady named Lee Jung Joo at the restaurant these days? 402 00:26:41,076 --> 00:26:42,145 Yes. 403 00:26:42,145 --> 00:26:44,099 I guess Miss 100 Won picked him up and didn't throw him out. 404 00:26:45,833 --> 00:26:48,377 For now, don't give him a room this week and send him on his way. 405 00:26:48,377 --> 00:26:49,698 Yes, I got it. 406 00:26:53,251 --> 00:26:56,297 I believe we should strengthen the promotional strategy. 407 00:26:56,297 --> 00:27:01,185 And we should plan for more diverse events. 408 00:27:21,066 --> 00:27:23,306 Jung Joo, please take care of this, too. 409 00:27:27,453 --> 00:27:30,555 Jung Joo, I don't think we can sell all of them. 410 00:27:30,555 --> 00:27:31,983 What do we do about the leftovers? 411 00:27:31,983 --> 00:27:34,009 - Throw them out? - No. 412 00:27:34,009 --> 00:27:36,508 I can't throw them out... 413 00:27:36,508 --> 00:27:38,972 I'm going to take them to Mr. Gong's fish restaurant. 414 00:27:43,298 --> 00:27:44,876 Here, put it on. 415 00:27:47,061 --> 00:27:48,086 Here we go! 416 00:27:48,715 --> 00:27:51,113 Are you going to be okay? It looks like it's too much. 417 00:27:51,113 --> 00:27:53,295 Should I come with you or should I go by myself? 418 00:27:53,295 --> 00:27:55,806 Who's going to cook if a customer comes? You should cook. 419 00:27:55,806 --> 00:27:57,707 I'll be right back. 420 00:28:03,826 --> 00:28:05,443 Is she going to be okay? 421 00:28:23,409 --> 00:28:25,653 The younger brother President Song mentioned... 422 00:28:25,653 --> 00:28:28,737 he's the youngest brother from a different father, right? 423 00:28:28,737 --> 00:28:31,593 It looks like the youngest is in Jeju. 424 00:28:32,993 --> 00:28:37,000 It can't be that he's coming on board with a title at this resort, right? 425 00:28:37,000 --> 00:28:39,748 This is a business built by the Song Family... 426 00:28:39,748 --> 00:28:42,085 So if he brings in a brother with a different last name 427 00:28:42,085 --> 00:28:44,648 the other Song family members won't stay quiet. 428 00:28:44,648 --> 00:28:45,736 Now I think about it 429 00:28:45,736 --> 00:28:48,739 All of President Song's mother's children had different fathers. 430 00:28:48,739 --> 00:28:54,497 Mrs. Baek Se Young was infamous before she passed away. 431 00:28:54,497 --> 00:28:57,771 She had a daughter with actor Cha Min Gook 432 00:28:57,771 --> 00:29:00,269 and no one even knows who the youngest child's father is! 433 00:29:00,269 --> 00:29:03,951 His name was Baek something, taking after his mother's suename. 434 00:29:03,951 --> 00:29:06,415 There's a rumor that he's the son of a baseball coach 435 00:29:06,415 --> 00:29:11,095 who used to be a famous baseball player. 436 00:29:11,095 --> 00:29:14,500 There were rumors that he's the son of some artist 437 00:29:14,500 --> 00:29:17,739 or the chairman's son of Jin Group. 438 00:29:17,739 --> 00:29:20,201 For a man trying to build up his own base 439 00:29:20,201 --> 00:29:24,352 he wouldn't bring in a younger brother who's surrounded by rumors. 440 00:29:24,352 --> 00:29:25,781 Right? 441 00:29:27,726 --> 00:29:29,020 Please. 442 00:29:34,199 --> 00:29:37,087 So your older brother is the Noblesse Hotel president. 443 00:29:37,087 --> 00:29:39,358 Since your surname is Cha and his is Song 444 00:29:39,358 --> 00:29:40,392 I never even considered it. 445 00:29:40,392 --> 00:29:44,313 My siblings have the same mother but have different fathers. 446 00:29:44,313 --> 00:29:48,464 Your mother is amazing. How many men did she have? 447 00:29:48,464 --> 00:29:50,413 Then whose son is your younger brother? 448 00:29:51,461 --> 00:29:54,775 A man with the most money, the most handsome man... 449 00:29:54,775 --> 00:29:57,931 and the last man was supposedly the worst man in the world. 450 00:29:59,040 --> 00:30:01,628 - Do you like this? - Yes. 451 00:30:01,628 --> 00:30:05,278 - Then let's get this. - Okay, I'll do it. 452 00:30:30,473 --> 00:30:31,682 I can't do this. 453 00:30:52,028 --> 00:30:53,277 [Poong San] 454 00:31:04,999 --> 00:31:07,088 - Jung Joo! - Poong San! 455 00:31:07,088 --> 00:31:10,053 Great news! We have three customers! 456 00:31:11,034 --> 00:31:12,986 I'm in so much pain! 457 00:31:12,986 --> 00:31:15,738 - Jung Joo? - I feel like I'm dying 458 00:31:15,738 --> 00:31:17,093 I'm dying. 459 00:31:17,093 --> 00:31:19,333 Come and help me. 460 00:31:19,333 --> 00:31:21,082 What did you say, Jung Joo? 461 00:31:21,082 --> 00:31:24,665 Poong San. Hey Poong San, do you hear me? 462 00:31:24,665 --> 00:31:26,458 Jung Joo. 463 00:31:46,875 --> 00:31:49,494 I'm fine now. 464 00:31:54,644 --> 00:31:56,971 Excuse me, give us more water please. 465 00:31:56,971 --> 00:31:58,772 Yes, I got it. 466 00:32:05,192 --> 00:32:06,750 I thought I was going to die. 467 00:32:17,628 --> 00:32:23,015 This lady is really frustrating. Is she stupid? 468 00:32:25,799 --> 00:32:27,785 She caught a lot. 469 00:32:32,285 --> 00:32:33,871 This is for conchs. 470 00:32:35,915 --> 00:32:37,867 We buy from somewhere else 471 00:32:37,867 --> 00:32:40,377 but we bought yours for Mayor Hwang. 472 00:32:40,377 --> 00:32:42,067 Thank you. 473 00:32:42,067 --> 00:32:45,884 Since Mayor Hwang asked, I should do him a favor. Bye. 474 00:32:48,518 --> 00:32:51,564 Excuse me, thank you for your help. 475 00:32:53,462 --> 00:32:55,374 - Wait a minute. - Yes? 476 00:32:55,374 --> 00:32:57,675 - You're just leaving? - Yes. Why? 477 00:33:02,025 --> 00:33:03,724 If you're thankful, buy me a noodle soup. 478 00:33:11,676 --> 00:33:14,366 - Enjoy! - Thank you. 479 00:33:19,413 --> 00:33:23,103 If you really want your reward 480 00:33:23,103 --> 00:33:25,171 you could've asked me to go to my restaurant. 481 00:33:25,171 --> 00:33:29,030 After paying for noodle soups worth 7,000 won each, what do I have left? 482 00:33:29,030 --> 00:33:31,935 Does it look like I want to be treated as a reward? 483 00:33:31,935 --> 00:33:34,987 I mean, you should consider the hearts going back and forth. 484 00:33:34,987 --> 00:33:36,182 Hearts? 485 00:33:38,563 --> 00:33:43,223 Mayor, I did hear that you're single filled with age... 486 00:33:43,223 --> 00:33:46,946 but I have no intention of having hearts go back and forth with you. 487 00:33:51,040 --> 00:33:52,750 Not this way with hearts. 488 00:33:55,320 --> 00:33:58,222 I'm talking about between the owner of this noodle shop and you. 489 00:33:58,222 --> 00:34:01,971 She was considerate of you and bought your conches so you shouldn't just say thank you. 490 00:34:01,971 --> 00:34:04,192 Buy her noodle soup and... 491 00:34:04,192 --> 00:34:08,181 'Wow, this is really delicious! The best!' 492 00:34:08,181 --> 00:34:13,530 Say that and tell her, 'I'm starting a restaurant in Sorang Town now. Please take care of me.' 493 00:34:13,530 --> 00:34:17,731 It's important to build relationships like this. 494 00:34:19,492 --> 00:34:20,628 I guess so. 495 00:34:23,784 --> 00:34:25,373 How is it? Is it good? 496 00:34:25,373 --> 00:34:27,782 Yes. 497 00:34:30,985 --> 00:34:32,295 It's really good! 498 00:34:33,570 --> 00:34:35,898 - Enjoy! - Thank you. 499 00:34:37,278 --> 00:34:39,114 Thank you! 500 00:34:39,114 --> 00:34:44,806 - I'll come by at your restaurant later. - Take good care of me. 501 00:34:44,806 --> 00:34:46,458 Bye. 502 00:34:49,199 --> 00:34:51,018 This is also pretty far from the Olle Trail. 503 00:34:51,018 --> 00:34:54,594 There are a lot of successful restaurants although they're not near Olle Trail. 504 00:34:54,594 --> 00:34:57,751 You're saying that this place is a big hit? 505 00:34:57,751 --> 00:35:00,253 This is the best noodle soup place around here. 506 00:35:00,253 --> 00:35:03,670 It's not that packed now, but it's completely full during lunch time. 507 00:35:03,670 --> 00:35:04,952 Really? 508 00:35:04,952 --> 00:35:08,940 The noodle soup Geon Woo made was much better than this one. 509 00:35:10,112 --> 00:35:12,922 He's lazy with his business... 510 00:35:12,922 --> 00:35:14,791 How can he cook properly? 511 00:35:14,791 --> 00:35:18,072 He doesn't seem to have any desire, so he looks like he'll be lazy in cooking, too. 512 00:35:20,032 --> 00:35:23,431 Sometimes outsiders open restaurants as a hobby like him. 513 00:35:23,431 --> 00:35:25,862 But they always get bored and leave soon. 514 00:35:25,862 --> 00:35:27,425 After messing up the mood of the town. 515 00:35:27,425 --> 00:35:31,572 Geon Woo's food is no joke. It's really delicious! 516 00:35:31,572 --> 00:35:34,219 You never stopped by and tasted any. 517 00:35:34,219 --> 00:35:38,606 The mayor doesn't extend his hand. 518 00:35:38,606 --> 00:35:42,019 That's why that outgoing guy can't get along with the town's people. 519 00:35:44,996 --> 00:35:47,728 Wow, Mayor Hwang, it's been a long time! 520 00:35:47,728 --> 00:35:49,393 - Have you been well? - Of course. 521 00:35:50,706 --> 00:35:53,114 I guess you were set up. 522 00:35:53,114 --> 00:35:57,001 - No. We weren't set up. - It looks that way. 523 00:35:58,496 --> 00:36:00,608 What are you doing? Tell him that we weren't set up. 524 00:36:01,798 --> 00:36:03,655 We weren't set up. 525 00:36:03,655 --> 00:36:06,672 See? We weren't set up. Really. 526 00:36:06,672 --> 00:36:09,110 Is that right? Then take care. 527 00:36:24,192 --> 00:36:25,458 Hello! 528 00:36:28,371 --> 00:36:33,025 Mayor, now I think about it, I'm a little upset. 529 00:36:33,025 --> 00:36:36,360 I don't want to be misunderstood as someone who was set up with you. 530 00:36:36,360 --> 00:36:40,760 But you had a serious face and kept denying it... 531 00:36:40,760 --> 00:36:42,737 so it was more embarrassing for me. 532 00:36:49,577 --> 00:36:52,509 Once you're misunderstood here, you have to get married. 533 00:36:52,509 --> 00:36:54,077 Are you going to marry me? 534 00:36:54,077 --> 00:36:55,356 What? 535 00:36:55,356 --> 00:36:58,168 - That can't happen! - Then we're settled. 536 00:36:58,168 --> 00:36:59,804 Anyway, thanks for the food. 537 00:37:01,586 --> 00:37:03,519 Oh, and... 538 00:37:03,519 --> 00:37:08,860 I took your advice about the attitude I should have as a mayor to my heart. 539 00:37:08,860 --> 00:37:11,461 I'll stop by to taste Mr. Baek Geon Woo's food. 540 00:37:12,572 --> 00:37:15,594 You may not have a chance anymore. 541 00:37:18,177 --> 00:37:21,393 We had a fight and I told him to quit on a whim. 542 00:37:27,003 --> 00:37:28,563 Because of that damn abalone! 543 00:37:29,987 --> 00:37:32,114 Abalone? What about abalone? 544 00:37:35,291 --> 00:37:36,655 Come this way. 545 00:37:36,655 --> 00:37:38,271 Did you sell a lot? 546 00:37:38,271 --> 00:37:39,762 You're here! 547 00:37:39,762 --> 00:37:41,652 She wants to buy some abalone so I brought her here. 548 00:37:43,751 --> 00:37:45,677 You're in abalone wholesale, too? 549 00:37:45,677 --> 00:37:48,682 Of course. I sell sea cucumbers, sea squirts, octopus and all. 550 00:37:48,682 --> 00:37:50,202 Come often. I'll give you a good price. 551 00:37:50,202 --> 00:37:52,494 Here. They're abalones. Pick yours. 552 00:37:55,666 --> 00:37:56,789 Not those. 553 00:37:56,789 --> 00:38:00,708 For abalones, big, oval shaped ones like this are good. 554 00:38:00,708 --> 00:38:02,349 I see. 555 00:38:02,349 --> 00:38:03,661 You know a lot. 556 00:38:04,920 --> 00:38:06,224 Oval ones... 557 00:38:08,512 --> 00:38:10,121 - Hello! - Hae Sil! 558 00:38:10,121 --> 00:38:11,818 Here. Take a look. 559 00:38:11,818 --> 00:38:14,490 Hae Sil, did you dive today again? 560 00:38:14,490 --> 00:38:16,722 You should take a break on weeekends. 561 00:38:16,722 --> 00:38:20,811 Wow, you got a lot today. 562 00:38:28,521 --> 00:38:30,068 Those are abalones too, right? 563 00:38:31,139 --> 00:38:32,751 They're much bigger than these. 564 00:38:32,751 --> 00:38:34,655 Of course. They are wild ones. 565 00:38:34,655 --> 00:38:36,692 The wild ones that the lady divers catch are 566 00:38:36,692 --> 00:38:38,505 on a different level from the farmed ones like this. 567 00:38:38,505 --> 00:38:41,114 - Prices are different, too. - It looks expensive even from one glance. 568 00:38:41,114 --> 00:38:43,099 How much are those? 569 00:38:48,650 --> 00:38:50,112 Why? 570 00:38:50,112 --> 00:38:53,367 - Do you want to buy those? - No. 571 00:38:53,367 --> 00:38:57,744 I don't need to offer wild abalone for that girl. 572 00:39:02,000 --> 00:39:04,440 If I bring these, would he not get mad anymore? 573 00:39:06,231 --> 00:39:13,559 [2015 Sunghan Apparel Spring Workshop] 574 00:39:16,478 --> 00:39:18,998 I saw Geon Woo's car in the parking lot. 575 00:39:18,998 --> 00:39:21,429 Where is he? 576 00:39:29,561 --> 00:39:30,619 What? 577 00:39:30,619 --> 00:39:32,916 Lee Jung Joo came here to find me? 578 00:39:32,916 --> 00:39:34,577 She said she'd find you there and come back together. 579 00:39:34,577 --> 00:39:37,304 - Hey, tell her to forget it. - Stop being so mad. 580 00:39:37,304 --> 00:39:40,751 Jung Joo was really sick, but she went there for you. 581 00:39:40,751 --> 00:39:42,764 What? Jung Joo's sick? 582 00:39:42,764 --> 00:39:45,936 She called me and said she was hurting like she was dying earlier. 583 00:39:45,936 --> 00:39:48,284 She said she was fine soon after. 584 00:39:48,284 --> 00:39:50,481 But anyway, she went to look for you even when she's really sick. 585 00:39:50,481 --> 00:39:52,487 So just make up with her and come home with her. 586 00:39:52,487 --> 00:39:54,719 Okay. Bye. 587 00:40:48,362 --> 00:40:50,248 - Look! - What is it? 588 00:40:50,248 --> 00:40:52,626 You should clean this up. How can you leave it like that? 589 00:40:54,275 --> 00:40:56,523 Just leave it. Maids will clean it up. 590 00:40:56,523 --> 00:40:58,121 That's for later. 591 00:40:58,121 --> 00:41:00,606 You spilled it, so you should clean up a little. 592 00:41:00,606 --> 00:41:03,994 What if someone passing by steps on the ice and falls? 593 00:41:03,994 --> 00:41:07,306 Ice will melt if you just leave it. 594 00:41:07,306 --> 00:41:09,387 Okay. 595 00:41:17,722 --> 00:41:19,735 Hey! Hey! 596 00:41:21,744 --> 00:41:23,768 Who the heck is she? 597 00:41:23,768 --> 00:41:25,726 What the heck is this? 598 00:41:27,280 --> 00:41:28,557 Let's find another one. 599 00:41:44,556 --> 00:41:45,927 Lee Jung Joo? 600 00:41:52,813 --> 00:41:54,139 Manager... 601 00:41:54,139 --> 00:41:56,344 We came here for the company workshop. 602 00:41:56,344 --> 00:41:58,175 You did? 603 00:41:58,175 --> 00:42:00,110 Jung Joo, do you work here? 604 00:42:06,056 --> 00:42:07,777 No! 605 00:42:07,777 --> 00:42:10,722 I came straight from work. 606 00:42:10,722 --> 00:42:13,056 Miss Lee Jung Joo, do you catch conchs? 607 00:42:13,056 --> 00:42:15,025 How did you know? 608 00:42:15,025 --> 00:42:18,443 Your picture is up on Boo Mi Ra's blog. 609 00:42:18,443 --> 00:42:20,987 I wondered, but it's true. 610 00:42:20,987 --> 00:42:23,612 I do dig for conchs... 611 00:42:23,612 --> 00:42:25,871 I used to buy them from a market. 612 00:42:25,871 --> 00:42:29,099 But I got my customers told me they can't eat farmed ones anymore 613 00:42:29,099 --> 00:42:31,103 once they tasted wild ones. 614 00:42:32,480 --> 00:42:33,958 Really? 615 00:42:44,253 --> 00:42:47,338 Have a great time and safe trip home! 616 00:42:47,338 --> 00:42:50,545 We're going to Jusang Jeolli Cliff on a company bus. 617 00:42:50,545 --> 00:42:54,615 - Should we drop you off on the way? - No, don't worry about me. 618 00:42:54,615 --> 00:42:56,394 If you don't have a car, get a ride from us. 619 00:42:56,394 --> 00:42:58,884 You have your stuff. Why don't you get in? 620 00:43:04,409 --> 00:43:07,148 Jung Joo! Get in! 621 00:43:11,664 --> 00:43:14,811 How can the owner carry these things herself? Let me have it! 622 00:43:16,382 --> 00:43:18,731 By the way, who are these people? 623 00:43:20,110 --> 00:43:23,121 They're the manager and my colleagues from the company I used to work at. 624 00:43:25,632 --> 00:43:28,481 - Hello! - Hello. 625 00:43:28,481 --> 00:43:31,414 I'm the chef at the restaurant that Jung Joo manages. 626 00:43:31,414 --> 00:43:33,695 - Restaurant? - That she manages? 627 00:43:33,695 --> 00:43:34,972 Jung Joo is? 628 00:43:34,972 --> 00:43:38,014 The chef on Boo Mi Ra's blog! 629 00:43:38,014 --> 00:43:39,713 Warm and Cozy? 630 00:43:39,713 --> 00:43:42,038 Is it yours, Jung Joo? 631 00:43:43,302 --> 00:43:45,875 Yes, my Jung Joo is the owner. 632 00:43:45,875 --> 00:43:48,920 Sister, I really wanted to go there! 633 00:43:49,961 --> 00:43:52,393 Can we come and visit? 634 00:43:52,393 --> 00:43:56,932 Of course! My boss's guests are welcome anytime. 635 00:43:56,932 --> 00:43:59,202 Jung Joo, you're amazing. 636 00:43:59,202 --> 00:44:01,266 Then we'll come by this evening. 637 00:44:01,266 --> 00:44:03,820 - Yes. - Then we'll see you later! 638 00:44:03,820 --> 00:44:04,833 Yes. 639 00:44:04,833 --> 00:44:06,487 Hurry up and get in! 640 00:44:06,487 --> 00:44:09,603 - Go ahead, Jung Joo. - Bye! 641 00:44:09,603 --> 00:44:11,103 You should go first. 642 00:44:11,103 --> 00:44:13,257 See you this evening! 643 00:44:14,494 --> 00:44:16,340 Boss, please. 644 00:44:21,940 --> 00:44:23,507 See you later, Jung Joo. 645 00:44:57,052 --> 00:44:58,802 - Lee Jung Joo. - Huh? 646 00:44:58,802 --> 00:45:00,920 I heard you were sick. 647 00:45:00,920 --> 00:45:03,041 I was sick? 648 00:45:03,041 --> 00:45:06,936 You called Poong San and told him you were hurting like you were dying... 649 00:45:06,936 --> 00:45:08,882 You told him that you were sick. 650 00:45:11,621 --> 00:45:15,759 - It's no big deal. I'm okay. - Are you really okay? 651 00:45:17,072 --> 00:45:18,655 I was startled. 652 00:45:22,311 --> 00:45:24,179 Baek Geon Woo... 653 00:45:25,570 --> 00:45:29,070 I said harsh words whee we had a fight earlier. 654 00:45:29,070 --> 00:45:31,873 - So... - You're sorry? 655 00:45:33,217 --> 00:45:34,657 I bought abalones. 656 00:45:34,657 --> 00:45:36,943 - How many? - Five. 657 00:45:38,425 --> 00:45:41,974 You said you'd take off the sign and only sell the noodle soup starting today. 658 00:45:41,974 --> 00:45:44,121 People from your company are coming. 659 00:45:44,121 --> 00:45:45,983 Should I really only make the noodle soup? 660 00:45:45,983 --> 00:45:48,539 Hey, you're the chef! 661 00:45:49,762 --> 00:45:52,074 Since we're already showing off with the sports car 662 00:45:52,074 --> 00:45:53,907 show off with your cooking, too. 663 00:45:53,907 --> 00:45:55,338 Okay. 664 00:45:55,338 --> 00:46:00,958 Boss, I'll make really great dishes so that you can keep your head up. 665 00:46:00,958 --> 00:46:03,677 - Wait for it. - Yes, Chef. 666 00:46:11,849 --> 00:46:13,512 - Poong San! - Yes? 667 00:46:13,512 --> 00:46:15,030 Bell peppers are for the salad. 668 00:46:33,130 --> 00:46:34,201 Jung Joo! 669 00:46:36,931 --> 00:46:38,882 Taste this. It's hot. 670 00:46:40,239 --> 00:46:41,425 How is it? 671 00:46:43,039 --> 00:46:44,092 Isn't it good? 672 00:46:55,559 --> 00:46:58,356 - Hello. - Welcome! 673 00:46:58,356 --> 00:47:02,036 - Hello, hello. - Hello. Please go inside. 674 00:47:05,434 --> 00:47:07,166 It's really nice in here. 675 00:47:07,166 --> 00:47:09,166 It's pretty. 676 00:47:09,166 --> 00:47:10,581 Jung Joo, you're amazing. 677 00:47:10,581 --> 00:47:12,213 It must've been really tough for you. 678 00:47:15,139 --> 00:47:17,601 Here we go. This is octopus salad. 679 00:47:17,601 --> 00:47:20,115 - This is braised flatfish. - Braised flatfish? 680 00:47:21,510 --> 00:47:23,498 This is boiled pork with scallion salad. 681 00:47:23,498 --> 00:47:26,206 - Food here is no joke. - It looks delicious. 682 00:47:26,206 --> 00:47:28,192 Please wait, it's hot! 683 00:47:28,192 --> 00:47:31,315 The main dish of today! 684 00:47:31,315 --> 00:47:33,351 Here. 685 00:47:33,351 --> 00:47:35,603 It's abalone rice! 686 00:47:35,603 --> 00:47:38,445 My mouth will have a feast tonight! 687 00:47:40,039 --> 00:47:42,516 - Enjoy! - Thank you. 688 00:47:42,516 --> 00:47:45,471 My mouth will have a feast tonight! 689 00:47:45,471 --> 00:47:47,557 Mayor! 690 00:47:47,557 --> 00:47:49,590 You weren't able to sell all of it today? 691 00:47:49,590 --> 00:47:53,195 My kids are coming from Seoul, so I set them aside. 692 00:47:53,195 --> 00:47:55,192 You must be happy. 693 00:48:02,929 --> 00:48:04,478 They're also abalones, right? 694 00:48:04,478 --> 00:48:06,527 They're much bigger than these. 695 00:48:09,731 --> 00:48:13,347 Ma'am, can you spare a few abalones with me? 696 00:48:14,809 --> 00:48:16,489 I brought empty dishes... 697 00:48:32,445 --> 00:48:35,791 People eat the food that I make and become happy. 698 00:48:35,791 --> 00:48:37,947 That's what I find fun and that's why I cook! 699 00:48:40,762 --> 00:48:42,983 - Geon Woo. - Yeah? 700 00:48:44,117 --> 00:48:45,422 Are you having fun? 701 00:49:11,246 --> 00:49:12,630 Mayor! 702 00:49:14,574 --> 00:49:16,739 What happened? You have a lot of customers today. 703 00:49:17,690 --> 00:49:19,358 Did you come here to have dinner? 704 00:49:19,358 --> 00:49:20,554 You told me to come by. 705 00:49:20,554 --> 00:49:22,719 Let me try it and see how good it is. 706 00:49:22,719 --> 00:49:24,342 I brought the ingredients, too. 707 00:49:25,554 --> 00:49:28,407 If you like what you taste 708 00:49:28,407 --> 00:49:32,344 could we put up a recommended local restaurant sign? 709 00:49:32,344 --> 00:49:34,181 They go through a selection process for that. 710 00:49:34,181 --> 00:49:35,630 It doesn't happen with a personal request. 711 00:49:37,043 --> 00:49:39,398 Jung Joo, what are you doing? Let's take a picture together! 712 00:49:39,398 --> 00:49:41,682 - Jung Joo! - Hurry up! 713 00:49:41,682 --> 00:49:43,713 - Yes. - I guess people you know came? 714 00:49:43,713 --> 00:49:46,032 Yes. They're from the company I used to work for. 715 00:49:46,032 --> 00:49:47,581 Sunghan Apparel. 716 00:49:47,581 --> 00:49:49,398 Sunghan Apparel? 717 00:49:51,721 --> 00:49:54,692 Mayor, you can take a picture of us! 718 00:49:54,692 --> 00:49:58,452 We don't have enough people. Hurry! 719 00:49:58,452 --> 00:50:01,101 Don't be so stiff! Let's go! 720 00:50:06,987 --> 00:50:09,253 - I'm here. - Come here! 721 00:50:09,253 --> 00:50:12,572 - He's going to take a picture for us. - Really? 722 00:50:12,572 --> 00:50:16,731 - Here, here. - You can press here. Thank you. 723 00:50:16,731 --> 00:50:17,822 Thank you. 724 00:50:20,097 --> 00:50:22,974 Jung Joo, who is he? 725 00:50:22,974 --> 00:50:25,135 He looks really familiar. 726 00:50:26,568 --> 00:50:27,869 He's the town mayor here. 727 00:50:27,869 --> 00:50:30,746 He looked really familiar when I first saw him. 728 00:50:30,746 --> 00:50:31,981 Do you feel the same? 729 00:50:31,981 --> 00:50:35,280 I've also seen him before somewhere. 730 00:50:38,155 --> 00:50:39,882 Red clay man! 731 00:50:39,882 --> 00:50:43,791 The biggest hit item of 1998! 732 00:50:43,791 --> 00:50:46,065 The red clay underwear model, the red clay man! 733 00:50:46,065 --> 00:50:48,240 - That's right! - Red clay man! 734 00:50:50,974 --> 00:50:52,608 You were the red clay man, Mayor? 735 00:50:54,231 --> 00:50:55,447 Red clay man! 736 00:51:08,650 --> 00:51:11,885 When I was young... 737 00:51:11,885 --> 00:51:15,427 I went to Seoul and stayed there once. 738 00:51:16,541 --> 00:51:19,460 I did underwear modeling just once for a part-time job. 739 00:51:19,460 --> 00:51:21,387 I just took a picture once. 740 00:51:21,387 --> 00:51:23,902 How can they recognize me right away after looking at me just once? 741 00:51:25,612 --> 00:51:28,215 The red clay underwear you modeled just once 742 00:51:28,215 --> 00:51:30,548 is the best of the best sellers of the company. 743 00:51:30,548 --> 00:51:33,849 There is this big picture of you hanging in the company showroom. 744 00:51:35,277 --> 00:51:38,742 Everyone there saw your face coming to work and leaving work. 745 00:51:38,742 --> 00:51:40,487 That's how they recognize you. 746 00:51:40,487 --> 00:51:49,686 But the town people don't know that I was a model when I was young. 747 00:51:49,686 --> 00:51:52,489 Don't worry! I'll keep it a secret. 748 00:51:52,489 --> 00:51:53,797 Just once. 749 00:51:56,264 --> 00:51:58,088 Please go inside and have dinner. 750 00:52:00,150 --> 00:52:03,672 They look at me with a peculiar look, so I can't eat with them. 751 00:52:03,672 --> 00:52:05,626 I'll come another time. 752 00:52:11,293 --> 00:52:14,507 - Secret... - Have you always been fooled? 753 00:52:41,695 --> 00:52:42,858 Bye. 754 00:52:46,297 --> 00:52:47,599 Good night. 755 00:52:57,333 --> 00:53:00,210 Hey, what is it? What did you talk about with the mayor? 756 00:53:01,219 --> 00:53:02,244 You don't need to know. 757 00:53:03,288 --> 00:53:04,666 I warned you! 758 00:53:04,666 --> 00:53:05,978 If you become friends with the mayor 759 00:53:05,978 --> 00:53:07,623 others will try to put you together! 760 00:53:07,623 --> 00:53:10,722 Actually, I heard that once you get involved with someone 761 00:53:10,722 --> 00:53:12,664 you have to marry him right away. 762 00:53:12,664 --> 00:53:14,699 What? Did the mayor tell you that? 763 00:53:14,699 --> 00:53:17,842 How shameless! Who is he telling to marry him? 764 00:53:17,842 --> 00:53:20,514 Jung Joo, don't talk to the mayor anymore. Okay? 765 00:53:21,420 --> 00:53:24,445 Right, I have the seafood that the mayor brought over there. 766 00:53:24,445 --> 00:53:26,440 - Let's make bar food with that. - I won't make it. 767 00:53:26,440 --> 00:53:27,778 I'm not going to use it! 768 00:53:34,981 --> 00:53:36,351 What is this? 769 00:54:04,465 --> 00:54:06,753 It was a girl next to him. 770 00:54:14,333 --> 00:54:17,300 Jung Joo, we had great food and great time tonight. 771 00:54:17,300 --> 00:54:18,483 Thank you. 772 00:54:18,483 --> 00:54:20,748 - Get home safe. - Thank you! 773 00:54:20,748 --> 00:54:22,583 - Thank you! - Thank you for the food! 774 00:54:22,583 --> 00:54:24,059 Good night. 775 00:54:24,059 --> 00:54:27,083 - I'll take them to the resort and go home. - Okay, be careful driving! 776 00:54:28,726 --> 00:54:32,445 - Thank you for tonight! - You're welcome! Come again! 777 00:54:32,445 --> 00:54:33,932 Thanks! 778 00:54:39,601 --> 00:54:40,911 Good job. 779 00:54:43,739 --> 00:54:45,141 Let's go. 780 00:54:49,677 --> 00:54:51,061 Geon Woo! 781 00:54:51,061 --> 00:54:55,105 Thank you for today. Everyone was really happy. 782 00:54:55,105 --> 00:54:57,271 That's no big deal. 783 00:54:58,648 --> 00:55:03,688 By the way, you used all five abalones that you were going to use for your friend. 784 00:55:04,922 --> 00:55:08,014 Don't worry. I don't know when Ji Won will come. 785 00:55:10,639 --> 00:55:14,141 Right, there is the one from the mayor. 786 00:55:14,141 --> 00:55:15,329 Really? 787 00:55:15,329 --> 00:55:19,324 Jung Joo, you like grilled abalone with sweet marinade? 788 00:55:19,324 --> 00:55:20,474 Yes. 789 00:55:20,474 --> 00:55:23,202 You have taste buds of an elementary school kid. 790 00:55:23,202 --> 00:55:28,253 Then should we have a drink with sweet, grilled abalone? 791 00:55:28,253 --> 00:55:30,742 You want me to eat the one abalone we have? 792 00:55:30,742 --> 00:55:34,286 Yes! I will put my effort into it and make a delicious grilled abalone. 793 00:55:35,449 --> 00:55:37,907 Okay, then I'll clean this up quickly. 794 00:55:37,907 --> 00:55:41,574 Forget it. You were sick. I'll clean this up. 795 00:55:43,083 --> 00:55:47,643 Hey, it's still chilly out. Why are you wearing such a thin jacket? 796 00:55:47,643 --> 00:55:51,003 - You might catch a cold. - No, this is more comfortable... 797 00:55:52,351 --> 00:55:54,201 Go upstairs and wear something warm! 798 00:55:54,201 --> 00:55:57,809 I'll grill the abalone in the meantime. 799 00:55:57,809 --> 00:55:59,070 Okay. 800 00:56:43,425 --> 00:56:44,954 Did I go overboard? 801 00:56:49,757 --> 00:56:51,208 It looks better with it. 802 00:56:51,208 --> 00:56:53,365 Tada! 803 00:56:53,365 --> 00:56:55,199 It looks good. 804 00:56:56,605 --> 00:56:58,780 I thought this was for soju... 805 00:56:58,780 --> 00:57:00,108 but this mood is for wine. 806 00:57:00,108 --> 00:57:01,643 Is it? 807 00:57:01,643 --> 00:57:03,423 I'll bring out the soju glasses. 808 00:57:03,423 --> 00:57:05,596 No, wine would be better. 809 00:57:05,596 --> 00:57:07,420 I'll go get them. 810 00:57:08,934 --> 00:57:11,510 I handed over the whole restaurant after drinking champagne. 811 00:57:11,510 --> 00:57:14,780 Don't expect me to hand over something again today. 812 00:57:14,780 --> 00:57:16,594 What do you mean? 813 00:57:23,869 --> 00:57:25,659 Should I light a candle, too? 814 00:57:55,797 --> 00:57:57,949 What did I expect? 815 00:58:06,306 --> 00:58:07,661 Done! 816 00:58:16,643 --> 00:58:17,702 Who is that? 817 00:58:33,117 --> 00:58:36,266 - Ji Won! - Geon Woo! 818 00:58:44,853 --> 00:58:47,550 I thought you wouldn't be able to come since you're busy. 819 00:58:47,550 --> 00:58:48,867 But you really came. 820 00:58:48,867 --> 00:58:50,653 Of course I should come. 821 00:58:53,072 --> 00:58:54,998 What do you think of the view here? 822 00:58:57,175 --> 00:58:58,952 It's really nice. 823 00:58:58,952 --> 00:59:00,603 Who is she? 824 00:59:02,172 --> 00:59:05,090 And this is grilled wild abalone. 825 00:59:05,090 --> 00:59:08,481 - Did you make this? - Of course I made it. 826 00:59:08,481 --> 00:59:10,800 Try it. It's really good. 827 00:59:12,436 --> 00:59:15,108 Who else would do this for you other than me? 828 00:59:15,972 --> 00:59:18,331 - Really? - Of course. 829 00:59:22,489 --> 00:59:23,489 Subtitles by DramaFever 830 00:59:37,170 --> 00:59:38,842 [Jeju Island Gatsby] 831 00:59:38,842 --> 00:59:41,715 Geon Woo, take me around next time. 832 00:59:41,715 --> 00:59:43,527 Your friend will hate me. 833 00:59:43,527 --> 00:59:44,938 I came to see this lady. 834 00:59:44,938 --> 00:59:47,735 - You should take responsibility of me. - You've been on my mind the whole time. 835 00:59:47,735 --> 00:59:49,900 Do you want to go diving? 836 00:59:49,900 --> 00:59:52,213 I'm so worried that I can't leave. 837 00:59:52,213 --> 00:59:54,762 Geon Woo thinks Jung Joo is really sick. 838 00:59:54,762 --> 00:59:56,610 He and I are not in that kind of relationship. 839 00:59:56,610 --> 00:59:58,777 Right, Geon Woo? We're friends. 840 00:59:58,777 --> 01:00:00,851 Even if she marries someone else, I still like her. 841 01:00:00,851 --> 01:00:04,369 I know she's bad. But I'm willing to be a fool, so why do you care? 842 01:00:04,369 --> 01:00:05,847 Do you like me? 843 01:00:07,083 --> 01:00:09,927 We'll make abalone rice that's full of oceany fragrance. 844 01:00:09,927 --> 01:00:13,757 First, trim and wash the abalone. 845 01:00:13,757 --> 01:00:17,820 Soak rice and sweet rice in water, then drain in a colandar. 846 01:00:17,820 --> 01:00:20,898 Saute abalone lightly in sesame oil and pour in refined rice liquor. 847 01:00:20,898 --> 01:00:23,893 Mix rice with other ingredients (abalone, lentil, chestnut, shallot, ginkgo nuts, jujube) 848 01:00:23,893 --> 01:00:27,083 Add stock in 1:1 ratio and bring up to a boil. 849 01:00:27,083 --> 01:00:30,346 Once it's up to a boil, reduce heat to low and simmer for 15 more minutes. 850 01:00:30,346 --> 01:00:33,077 Turn off heat and let it rest for 15 minutes. 851 01:00:33,077 --> 01:00:35,027 Make the seasoning sauce 852 01:00:35,027 --> 01:00:38,824 by mixing chive, pepper, soup soy sauce, pepper flakes, sesame oil, and a bit of honey. 853 01:00:38,824 --> 01:00:43,606 Serve the sauce with rice. Fragrant abalone rice is done! 854 01:00:43,606 --> 01:00:46,257 Have a warm and cozy night! 65533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.