Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,499 --> 00:02:21,669
San Pedro i Californien - i g�r aftes
2
00:03:33,450 --> 00:03:35,285
Hvordan g�r det, Keaton?
3
00:03:38,747 --> 00:03:40,665
Jeg kan ikke m�rke mine ben...
4
00:03:43,168 --> 00:03:44,544
Keyser.
5
00:03:48,798 --> 00:03:50,050
Klar?
6
00:04:01,770 --> 00:04:03,355
Hvad er klokken?
7
00:04:04,522 --> 00:04:05,607
Halv et.
8
00:05:11,589 --> 00:05:14,092
Det hele startede i New Yorkfor seks uger siden.
9
00:05:14,259 --> 00:05:17,971
En lastvogn fyldt med v�bendeleblev plyndret uden for Queens.
10
00:05:18,096 --> 00:05:20,348
Chauff�ren s� ikke nogen,men nogen kvajede sig.
11
00:05:20,473 --> 00:05:23,018
Han h�rte en stemme.Nogle gange er det nok.
12
00:05:23,727 --> 00:05:26,604
New York - for seks uger siden
13
00:05:26,730 --> 00:05:29,065
- Hr. McManus?
- For fanden!
14
00:05:29,190 --> 00:05:31,109
Sover I fyre aldrig?
15
00:05:31,234 --> 00:05:34,404
- Vi har en arrestordre p� dig.
- Fuck dig, svin.
16
00:05:42,287 --> 00:05:43,705
Todd Hockney?
17
00:05:44,122 --> 00:05:47,250
- Hvem sp�rger?
- New York Politi.
18
00:05:51,880 --> 00:05:53,673
- Lort.
- Holdt!
19
00:05:53,798 --> 00:05:55,050
St� stille!
20
00:06:00,096 --> 00:06:01,848
Tror du nu, du har nok betjente med?
21
00:06:37,675 --> 00:06:38,760
Det er ganske enkelt.
22
00:06:38,927 --> 00:06:43,723
En restaurant, der f�lger moden uden
at miste den grundl�ggende �stetik.
23
00:06:43,848 --> 00:06:45,100
Med andre ord...
24
00:06:45,225 --> 00:06:48,269
atmosf�ren vil ikke
v�re malet p� v�ggene.
25
00:06:49,688 --> 00:06:53,692
- Lad mig komme med et eksempel.
- Jeg m�tte simpelthen selv se det her.
26
00:06:56,277 --> 00:06:57,445
David.
27
00:06:58,530 --> 00:07:01,032
- Jeg sidder i m�de.
- Tid til et andet m�de.
28
00:07:01,658 --> 00:07:04,202
Alle sammen, det her er David Kujan.
29
00:07:04,369 --> 00:07:06,788
Agent Kujan, USAs toldv�sen.
30
00:07:07,455 --> 00:07:09,958
Disse herrer er fra New Yorks politi.
31
00:07:11,084 --> 00:07:14,170
Du ser godt ud, Keaton.
Bedre end jeg ville have troet.
32
00:07:15,797 --> 00:07:18,967
En mindre sag om en stj�let lastvogn
fyldt med v�ben.
33
00:07:21,636 --> 00:07:22,971
Hr. Keaton?
34
00:07:23,805 --> 00:07:25,974
Vil I have os undskyldt et �jeblik?
35
00:07:27,934 --> 00:07:29,769
Vi tager dig med p� politistationen.
36
00:07:29,894 --> 00:07:32,105
Du er ikke tilbage lige med det samme.
37
00:07:32,230 --> 00:07:35,066
Nej, nej. Sid endelig ned.
38
00:07:35,191 --> 00:07:38,111
Det er bare et mindre problem.
39
00:07:39,195 --> 00:07:41,865
Nyd m�ltidet. Vi tales ved senere.
40
00:08:04,512 --> 00:08:06,806
Det gav ingen mening, at jeg var der.
41
00:08:06,931 --> 00:08:09,768
Jeg mener,de fyre var h�rdkogte bilkaprere...
42
00:08:09,893 --> 00:08:11,603
men der stod jeg.
43
00:08:14,147 --> 00:08:16,149
P� det tidspunkt var jeg ikke bange.
44
00:08:16,274 --> 00:08:19,819
Jeg vidste, jeg ikke havde gjort noget,de kunne knalde mig for.
45
00:08:20,153 --> 00:08:21,905
I �vrigt var det sk�gt.
46
00:08:22,447 --> 00:08:25,283
Jeg fik lejlighed tilat spille berygtet kriminel.
47
00:08:25,825 --> 00:08:27,410
Okay, I kender rumlen.
48
00:08:27,535 --> 00:08:28,703
N�r I h�rer jeres nummer...
49
00:08:28,870 --> 00:08:32,248
tr�der I frem og gentager den s�tning,I har f�et. Forst�et?
50
00:08:32,582 --> 00:08:34,501
Nummer et, tr�d frem.
51
00:08:39,089 --> 00:08:41,883
"Giv mig n�glerne,
din fucking pikslikker."
52
00:08:43,968 --> 00:08:45,887
Nummer to, tr�d frem.
53
00:08:48,807 --> 00:08:52,394
Giv mig de fucking n�gler,
din fucking pikslikker!
54
00:08:52,519 --> 00:08:55,772
Slap s� af! G� tilbage!
Nummer tre, tr�d frem.
55
00:09:05,198 --> 00:09:08,702
- "Giv mig n�glerne, din pikslikker."
- P� engelsk, tak.
56
00:09:08,952 --> 00:09:11,621
- Hvabehar?
- P� engelsk.
57
00:09:12,580 --> 00:09:15,542
Giv mig de fucking n�gler,
din pikslikker. Hvad fanden?
58
00:09:15,667 --> 00:09:17,544
Nummer fire, tr�d frem.
59
00:09:17,794 --> 00:09:20,588
Det var noget fis.Hele anklagen var aftalt spil.
60
00:09:20,797 --> 00:09:23,633
"Giv mig n�glerne,
din fucking pikslikker."
61
00:09:24,134 --> 00:09:25,677
Det var strissernes skyld.
62
00:09:25,802 --> 00:09:27,637
Man samler ikke den slags fyre i �t rum.
63
00:09:27,762 --> 00:09:28,930
Nummer fem, tr�d frem.
64
00:09:29,097 --> 00:09:31,141
Hvem ved, hvad der kan ske?
65
00:09:31,266 --> 00:09:34,561
"Giv mig n�glerne,
din fucking pikslikker."
66
00:09:35,437 --> 00:09:38,732
Det her m� virkelig
v�re flovt for jer, hva'?
67
00:09:38,857 --> 00:09:40,025
De afh�rte os hele natten.
68
00:09:40,191 --> 00:09:42,110
Nogen var sur over den vognplyndring...
69
00:09:42,235 --> 00:09:43,403
og strisserne havde intet.
70
00:09:43,528 --> 00:09:45,071
De h�bede nogen ville tale over sig...
71
00:09:45,196 --> 00:09:46,740
og give dem noget at g� efter.
72
00:09:46,865 --> 00:09:49,576
De vidste, vi ikke ville klage,de forstod at presse os.
73
00:09:49,701 --> 00:09:50,952
De havde gjort det i �revis.
74
00:09:51,077 --> 00:09:52,746
Vores rettigheder r�g ud af vinduet.
75
00:09:52,871 --> 00:09:54,873
Det var en kr�nkelse. Skandal�st.
76
00:09:54,998 --> 00:09:57,876
F�rst gik de efter McManus.En f�rsteklasses indbrudstyv.
77
00:09:58,001 --> 00:09:59,335
Hvilken lastvogn?
78
00:09:59,753 --> 00:10:02,839
- Den der var fyldt med v�ben, spasser.
- "Spasser"?
79
00:10:06,051 --> 00:10:08,303
Han var en fin fyr. Men vanvittig.
80
00:10:08,428 --> 00:10:10,472
Vil du h�re,
hvad din ven Fenster fortalte?
81
00:10:10,597 --> 00:10:12,390
- Hvem, siger du?
- McManus.
82
00:10:12,515 --> 00:10:14,225
Han fortalte os en helt anden historie.
83
00:10:14,351 --> 00:10:17,896
N�, var det den
om luderen med dysenteri?
84
00:10:18,104 --> 00:10:21,149
Fenster arbejde altid med McManus.Han var meget forsigtig...
85
00:10:21,274 --> 00:10:24,486
men n�r arbejdet skulle g�res,var han den bedste. En smart mand.
86
00:10:24,611 --> 00:10:27,280
- Hvad siger du?
- Jeg sagde, han flipper jer.
87
00:10:27,405 --> 00:10:30,283
- Han hvad?
- Flipper jer. Flipper jer rigtig rundt.
88
00:10:30,408 --> 00:10:32,744
- Ja, jeg ryster i bukserne. Kom nu.
- Okay.
89
00:10:32,869 --> 00:10:35,955
- Svar p� sp�rgsm�let.
- Kan I h�re mig p� bageste r�kke?
90
00:10:36,956 --> 00:10:37,999
Hallo?
91
00:10:38,541 --> 00:10:40,293
Jeg vil tale med min advokat.
92
00:10:40,418 --> 00:10:42,962
Jeg f�r dig sgu fyret, pikslikker.
93
00:10:43,380 --> 00:10:45,840
Todd Hockney, god til spr�ngstoffer.
94
00:10:46,466 --> 00:10:50,011
Uden tvivl en fyr,der var totalt ligeglad med alle andre.
95
00:10:50,178 --> 00:10:52,639
I fyre har ikke nogen fucking beviser.
96
00:10:52,764 --> 00:10:53,932
S� det tror du?
97
00:10:54,099 --> 00:10:56,476
Jeg kan bevise,
du var i Queens den aften.
98
00:10:56,601 --> 00:10:57,686
Virkelig?
99
00:10:58,186 --> 00:10:59,604
Jeg bor i Queens.
100
00:10:59,729 --> 00:11:02,065
Har du selv regnet det her ud, Einstein?
101
00:11:02,190 --> 00:11:04,734
Har I et hold aber,
der arbejder p� sagen i d�gndrift?
102
00:11:04,859 --> 00:11:08,279
Ved du, hvad der sker,
hvis du ryger bag tremmer en gang til?
103
00:11:09,823 --> 00:11:12,200
Jeg knepper din far i badet
og tager s� en snack.
104
00:11:12,325 --> 00:11:15,620
- Sigter du mig for noget, pikhoved?
- Jeg sigter dig, n�r jeg vil.
105
00:11:15,745 --> 00:11:18,289
- For hvad?
- Det ved du fandeme godt, d�dbider.
106
00:11:18,456 --> 00:11:19,457
Men Keaton?
107
00:11:19,624 --> 00:11:22,377
Keaton var den vigtigste af dem,af �benlyse grunde.
108
00:11:22,502 --> 00:11:25,130
Det var jeres fejl, ikke min.
109
00:11:27,841 --> 00:11:30,218
Stoppede I nogen sinde op
og spurgte mig?
110
00:11:31,386 --> 00:11:35,515
Jeg mener, jeg har g�et rundt med
det samme ansigt, det samme navn.
111
00:11:36,850 --> 00:11:38,351
Jeg er forretningsmand.
112
00:11:38,476 --> 00:11:40,562
N�, hvordan det?
I restaurationsbranchen?
113
00:11:40,687 --> 00:11:44,566
Nej. Fra nu af er du i
bliver-knaldet-af-os branchen.
114
00:11:44,691 --> 00:11:47,068
Jeg skal g�re dig ber�mt, pikslikker.
115
00:11:47,193 --> 00:11:48,528
Som jeg sagde...
116
00:11:49,070 --> 00:11:51,114
det var jeres fejl...
117
00:11:51,322 --> 00:11:52,741
ikke min.
118
00:11:53,074 --> 00:11:55,452
I kan godt sigte mig for det pjat...
119
00:11:56,619 --> 00:11:58,246
men jeg bliver frikendt.
120
00:11:59,456 --> 00:12:00,582
Okay?
121
00:12:01,499 --> 00:12:04,044
Lad os vende tilbage
til lastvognen, r�vhul.
122
00:12:05,587 --> 00:12:08,339
Seri�st, s� m� nogen
g�re noget ved det lort...
123
00:12:08,465 --> 00:12:10,425
at blive halet herind hvert andet �jeblik.
124
00:12:10,550 --> 00:12:12,260
Okay, jeg har siddet inde engang.
125
00:12:12,385 --> 00:12:16,765
Betyder det, at jeg skal anholdes,
hver gang en lastbil bliver v�k?
126
00:12:16,890 --> 00:12:18,099
Fuck dem.
127
00:12:18,516 --> 00:12:20,602
Fenster, gider du godt slappe af?
128
00:12:20,727 --> 00:12:22,812
De fyre har ikke en begrundet mistanke.
129
00:12:22,937 --> 00:12:24,981
Fucking korrekt. Ingen BM.
130
00:12:25,106 --> 00:12:28,526
Det er sgu ikke fair. Har man
siddet inde, slipper de dig aldrig.
131
00:12:28,651 --> 00:12:31,112
Hvis de behandler mig,
som en kriminel...
132
00:12:31,488 --> 00:12:34,282
- ender jeg med at v�re kriminel.
- Du er kriminel.
133
00:12:35,742 --> 00:12:38,119
Hvorfor skulle du absolut sige det?
134
00:12:38,495 --> 00:12:41,873
- Jeg pr�ver at komme med en pointe.
- Kom nu bare med din pointe.
135
00:12:41,998 --> 00:12:44,334
Du g�r mig tr�t.
136
00:12:44,459 --> 00:12:45,877
Fuck det, s�.
137
00:12:46,086 --> 00:12:48,630
- Jeg h�rte du var d�d.
- N�, virkelig?
138
00:12:48,755 --> 00:12:49,798
Jamen du h�rte rigtigt.
139
00:12:49,923 --> 00:12:52,217
Jeg h�rte, du havde trukket dig tilbage.
140
00:12:52,342 --> 00:12:54,803
- Hvorfor gjorde du det?
- Hvad taler I om?
141
00:12:55,428 --> 00:12:59,974
Rygtet siger, Keaton er blevet en �rlig
mand. Han dater vist Edie Finneran.
142
00:13:00,100 --> 00:13:01,226
Hvem er det?
143
00:13:01,351 --> 00:13:03,812
Hun er en af byens
store strafferetsadvokater.
144
00:13:03,978 --> 00:13:05,980
Jeg h�rer, hun fors�rger Keaton.
145
00:13:06,106 --> 00:13:07,857
Hvad er den af, Keaton?
146
00:13:08,108 --> 00:13:09,776
Er du blevet advokatfrue?
147
00:13:10,652 --> 00:13:12,737
Hvordan betaler du hende?
148
00:13:12,862 --> 00:13:13,905
Hovsa!
149
00:13:14,531 --> 00:13:17,409
H�r, Fenster, g�r din ven en tjeneste.
150
00:13:18,618 --> 00:13:20,495
Bed ham om at tie stille.
151
00:13:21,413 --> 00:13:23,039
Dean Keaton.
152
00:13:24,499 --> 00:13:26,042
En �rlig mand, hva'?
153
00:13:26,584 --> 00:13:28,211
Sig, det ikke er sandt.
154
00:13:28,420 --> 00:13:31,965
- Eller var det dig, der plyndrede den bil?
- Mac, glem ham.
155
00:13:32,090 --> 00:13:34,259
Fik du lov til at tale med din advokat?
156
00:13:35,093 --> 00:13:37,137
De ryster tr�et og h�ber,
nogen falder ned.
157
00:13:37,262 --> 00:13:40,682
- Hvorfor siger du det?
- Hvordan er identifikationsparader?
158
00:13:41,766 --> 00:13:44,019
Det er altid dig selv og 4 tilf�ldige.
159
00:13:44,144 --> 00:13:47,564
Som regel betaler politiet
hjeml�se 10 dollars per mand.
160
00:13:47,689 --> 00:13:50,233
De ville aldrig stille fem forbrydere
i samme parade.
161
00:13:50,400 --> 00:13:52,861
Aldrig. Og hvad er en stemme-parade?
162
00:13:53,028 --> 00:13:54,779
En beskikket forsvarer kunne klare den.
163
00:13:54,904 --> 00:13:58,450
- Hvorfor blev jeg s� kropsvisiteret?
- Det var forbundsagenterne.
164
00:13:58,616 --> 00:14:00,910
Et vognl�s v�ben bliver hugget...
165
00:14:01,036 --> 00:14:03,580
toldv�senet sk�lder ud p� politiet
og forlanger svar.
166
00:14:03,705 --> 00:14:06,207
De henter os ind.
De griber ud efter hvad som helst.
167
00:14:06,332 --> 00:14:08,209
Jeg fik en fyrs finger op i r�ven i dag.
168
00:14:08,334 --> 00:14:10,086
Er det allerede fredag?
169
00:14:11,755 --> 00:14:13,006
Ja, flotte fyr.
170
00:14:13,173 --> 00:14:15,967
Er du til noget? Kom bare ind.
Jeg kan tage dig.
171
00:14:16,384 --> 00:14:19,637
S� hvem fanden
har stj�let den fucking lastvogn?
172
00:14:20,930 --> 00:14:23,975
- Hvad sagde du?
- Hvem stjal den fucking lastvogn?
173
00:14:24,100 --> 00:14:27,187
- Jeg vil ikke vide det.
- Hvem har spurgt dig, l�nslave.
174
00:14:27,312 --> 00:14:29,981
Skide v�re med, hvem der gjorde det.
Hvem er kr�blingen?
175
00:14:30,106 --> 00:14:32,317
- Han er okay.
- Siger du. Hvordan ved jeg det?
176
00:14:32,442 --> 00:14:34,361
Hvad s�, kr�bling? Hvad er din historie?
177
00:14:34,486 --> 00:14:36,196
Han hedder Verbal.
178
00:14:36,654 --> 00:14:37,906
Verbal Kint.
179
00:14:38,073 --> 00:14:39,491
- Verbal?
- Ja.
180
00:14:39,616 --> 00:14:42,869
Jeg hedder faktisk Roger.
Folk siger, jeg snakker for meget.
181
00:14:42,994 --> 00:14:44,954
Ja, jeg skulle lige til at sige hold k�ft.
182
00:14:45,080 --> 00:14:48,625
- Vi har m�dtes f�r.
- Ja, i f�ngslet. Jeg sad inde for bedrag.
183
00:14:48,750 --> 00:14:51,002
Da var du ogs� med i en parade.
Hvad skete der?
184
00:14:51,127 --> 00:14:53,922
Jeg blev l�sladt. 90 dage, betinget.
185
00:14:54,214 --> 00:14:56,758
- S� du gjorde det.
- H�r...
186
00:14:58,385 --> 00:15:01,304
det her er ubelejligt for os alle, ikke?
187
00:15:01,429 --> 00:15:05,100
S� jeg synes, vi skylder os selv
at redde lidt af vores v�rdighed.
188
00:15:05,642 --> 00:15:08,937
Fenster og jeg har h�rt om et lille job.
189
00:15:09,062 --> 00:15:11,064
Hvorfor slapper du ikke bare af?
190
00:15:11,231 --> 00:15:13,149
Kan du ikke v�re ligeglad?
191
00:15:14,234 --> 00:15:16,069
Jeg st�r bare og snakker...
192
00:15:16,569 --> 00:15:19,656
og det lader til, hr. Hockney vil h�re,
hvad jeg har at sige...
193
00:15:19,781 --> 00:15:21,741
og jeg ved, at Fenster er med.
194
00:15:22,534 --> 00:15:24,244
Hvad med dig, makker?
195
00:15:25,662 --> 00:15:27,497
Jo da, jeg er interesseret.
196
00:15:28,289 --> 00:15:29,666
H�r selv.
197
00:15:29,874 --> 00:15:33,002
S� nu vil jeg gerne
benytte min forsamlingsfrihed.
198
00:15:33,128 --> 00:15:35,213
Hvorfor holder du ikke bare k�ft?
199
00:15:41,094 --> 00:15:43,138
Du har ikke fattet pointen.
200
00:15:43,263 --> 00:15:44,305
Nej.
201
00:15:45,390 --> 00:15:47,350
Du har ikke fattet pointen.
202
00:15:47,559 --> 00:15:50,020
Jeg gider ikke h�re noget,
du har at sige.
203
00:15:50,562 --> 00:15:52,522
Jeg er ligeglad med dit job.
204
00:15:54,399 --> 00:15:55,483
Og...
205
00:15:57,736 --> 00:16:00,530
jeg vil ikke have noget
med nogen af jer at g�re.
206
00:16:00,655 --> 00:16:03,825
I m� undskylde,
men I kan rende og hoppe.
207
00:16:06,578 --> 00:16:09,873
Dean Keaton p� dydens smalle sti.
208
00:16:11,708 --> 00:16:13,752
Verden er af lave.
209
00:16:18,798 --> 00:16:20,050
Fuck ham.
210
00:16:24,763 --> 00:16:26,389
Og det var s�dan, det begyndte.
211
00:16:26,514 --> 00:16:28,975
Os fem hentet ind p� baggrundaf en falsk anklage...
212
00:16:29,100 --> 00:16:31,436
s� nogle halvhjernerkunne l�gge pres p� os.
213
00:16:34,272 --> 00:16:36,691
Okay, jeg kan ikke
sige s� meget herinde.
214
00:16:36,816 --> 00:16:40,362
Hvad strisserne aldrig fattede,og hvad jeg nu ved, er...
215
00:16:40,487 --> 00:16:43,948
at disse m�nd aldrig ville kn�kke,aldrig ville give sig...
216
00:16:44,616 --> 00:16:46,701
aldrig ville tilst� for nogen.
217
00:16:47,744 --> 00:16:48,953
Ikke for nogen.
218
00:16:57,921 --> 00:17:02,759
San Pedro i Californien - i dag
219
00:17:04,928 --> 00:17:08,098
- Hvem er du?
- Agent Jack Baer, FBI.
220
00:17:08,390 --> 00:17:10,433
- Hvor mange d�de?
- 15 indtil videre.
221
00:17:10,558 --> 00:17:13,353
Men de haler stadig lig op af vandet.
222
00:17:13,478 --> 00:17:15,397
- Nogen overlevende?
- Ja, to.
223
00:17:15,522 --> 00:17:18,274
Den ene er p� hospitalet,
men han ligger i koma.
224
00:17:18,400 --> 00:17:21,444
Statsanklageren har den anden,
en kr�bling fra New York.
225
00:17:21,569 --> 00:17:23,905
Politichefen vil have stedet sp�rret af.
226
00:17:24,030 --> 00:17:26,866
Hvis du har nogen sp�rgsm�l,
kan du ringe til ham.
227
00:18:00,942 --> 00:18:04,362
Det er Dave Kujan.Jeg er i Los Angeles indtil p� tirsdag.
228
00:18:04,487 --> 00:18:06,614
Hvis det er vigtigt,s� kontakt Jeff Rabin...
229
00:18:06,740 --> 00:18:10,035
fra San Pedros politiafdelingp� lokalnummer 112.
230
00:18:10,285 --> 00:18:11,911
Hav en god dag.
231
00:18:14,622 --> 00:18:15,707
SAN PEDRO POLITI
LOS ANGELES
232
00:18:15,874 --> 00:18:17,876
- Hvorfor m� jeg ikke se ham?
- Som sagt...
233
00:18:18,001 --> 00:18:20,837
statsanklageren kom i g�r aftes,
klar til at g� i retten...
234
00:18:20,962 --> 00:18:23,131
allerede f�r de overf�rte ham
til arresten.
235
00:18:23,256 --> 00:18:25,383
Kints advokat dukker op
fem minutter senere...
236
00:18:25,508 --> 00:18:28,678
statsadvokaten kommer ud
og ligner �n, der har set en b�hmand.
237
00:18:28,803 --> 00:18:32,223
De afh�rer ham,
og de laver en aftale med ham.
238
00:18:32,349 --> 00:18:36,353
- Blev han sigtet for noget?
- Ja. V�ben. Sm�tingsafdelingen.
239
00:18:36,728 --> 00:18:38,146
Hvad skal det sige?
240
00:18:38,772 --> 00:18:42,317
Jeg synes det var flot,
at statsadvokaten fik s� meget, okay?
241
00:18:42,442 --> 00:18:43,902
Undskyld mig.
242
00:18:45,153 --> 00:18:47,405
Hele denne aff�re er blevet politisk.
243
00:18:47,530 --> 00:18:50,075
Borgmesteren og politichefen
var her i g�r aftes.
244
00:18:50,200 --> 00:18:52,494
I morges ringede guvern�ren.
245
00:18:52,619 --> 00:18:54,454
Jeg siger dig, den fyr er beskyttet...
246
00:18:54,579 --> 00:18:56,748
fra h�jeste sted af m�rkets fyrste.
247
00:18:56,873 --> 00:18:59,250
- Tro mig.
- Hvorn�r kommer han ud mod kaution?
248
00:18:59,376 --> 00:19:01,586
- M�ske to timer, h�jest.
- Jeg vil tale med ham.
249
00:19:01,711 --> 00:19:03,505
- Nej, Dave.
- Jeg m� se ham, Jeffrey.
250
00:19:03,630 --> 00:19:06,174
- Dave, nej! Jeg kan ikke...
- Du m� g�re det for mig.
251
00:19:06,341 --> 00:19:08,301
Jeg er rejst langt for det her.
252
00:19:09,260 --> 00:19:10,679
Kom nu, Dave.
253
00:19:14,599 --> 00:19:18,269
Selv hvis jeg lader dig tale med ham,
siger han ikke noget til dig.
254
00:19:18,561 --> 00:19:20,230
Han er paranoid med optagelser.
255
00:19:20,355 --> 00:19:22,107
Han ved, alle forh�rslokaler aflyttes.
256
00:19:22,232 --> 00:19:23,233
Jeg er holdt op.
257
00:19:23,358 --> 00:19:26,194
Det bliver ikke en afh�ring,
men en hyggesnak i ventetiden.
258
00:19:26,319 --> 00:19:28,279
Han vil ikke g� ind i et afh�ringslokale.
259
00:19:28,405 --> 00:19:30,782
- Et andet sted, s�.
- Hvor?
260
00:19:32,659 --> 00:19:34,119
Nej, nej, nej, nej, nej.
261
00:19:34,244 --> 00:19:36,121
Hvor er stoffet,
hvis det var en narkosag?
262
00:19:36,246 --> 00:19:37,789
Hvem betalte, hvis det var lejemord?
263
00:19:37,914 --> 00:19:40,041
Jeg er vis p�,
at du har mange sk�re teorier...
264
00:19:40,166 --> 00:19:41,376
som kan svare p� sp�rgsm�lene.
265
00:19:41,501 --> 00:19:42,711
Du ved godt, hvad jeg tror.
266
00:19:42,836 --> 00:19:44,796
Det er vanvittigt og i �vrigt ligegyldigt.
267
00:19:44,921 --> 00:19:47,924
Fyren har f�et total immunitet.
Hans alibi er vandt�t.
268
00:19:48,049 --> 00:19:49,968
Han ved ikke det, du vil vide.
269
00:19:50,093 --> 00:19:52,387
Det tror jeg heller ikke, ikke pr�cis.
270
00:19:52,679 --> 00:19:54,806
Men der er mere i denne historie,
tro mig.
271
00:19:54,931 --> 00:19:59,310
Jeffrey, jeg vil vide,
hvorfor 27 m�nd d�de p� den mole...
272
00:19:59,436 --> 00:20:03,732
p� grund af noget, der ligner narko
for 91 millioner dollars, der ikke var der.
273
00:20:03,940 --> 00:20:07,318
Og frem for alt vil jeg sikre mig,
at Dean Keaton er d�d.
274
00:20:07,861 --> 00:20:09,112
Han er d�d.
275
00:20:09,529 --> 00:20:12,532
Kom nu. To timer.
Bare til kautionen er ordnet.
276
00:20:13,074 --> 00:20:14,534
De er alle sammen d�de.
277
00:20:14,659 --> 00:20:16,703
Uanset hvor sej ham Keaton var...
278
00:20:16,828 --> 00:20:19,539
kunne ingen
v�re sluppet v�k fra den b�d i live.
279
00:20:22,959 --> 00:20:24,044
Siger han noget?
280
00:20:24,169 --> 00:20:25,920
Han kom til bevidsthed for lidt siden.
281
00:20:26,046 --> 00:20:28,298
Han talte... ikke engelsk,
s� gik han i koma.
282
00:20:28,423 --> 00:20:29,424
Tror du, det var ungarsk?
283
00:20:29,591 --> 00:20:31,259
Jeg ved det ikke. Det kan godt v�re.
284
00:20:31,384 --> 00:20:32,552
De fleste er ungarere.
285
00:20:32,677 --> 00:20:33,928
Her, du skal tage s�dan en p�.
286
00:20:34,095 --> 00:20:35,889
Brands�rsofre f�r let infektioner.
287
00:20:36,014 --> 00:20:37,182
INTENSIV AFDELING
288
00:20:37,307 --> 00:20:39,684
Og selvf�lgelig er rygning forbudt.
289
00:20:49,361 --> 00:20:52,072
Behold masken p�.
V�r venlig ikke at r�re ved ham.
290
00:20:52,197 --> 00:20:53,281
D�r han?
291
00:20:53,406 --> 00:20:56,242
Han har brands�r p� over 60%
af kroppen, br�kkede ribben...
292
00:20:56,368 --> 00:20:58,912
Stil en sikkerhedsvagt ved d�ren,
til politiet kommer.
293
00:20:59,079 --> 00:21:01,206
- Er han farlig?
- Ja.
294
00:21:01,331 --> 00:21:02,374
G�r det.
295
00:21:02,957 --> 00:21:04,292
G�r det, nu!
296
00:21:07,462 --> 00:21:09,923
Joel? Det er Baer. P� hospitalet.
297
00:21:10,048 --> 00:21:13,968
H�r, den fyr, de hev op af vandet,
er Arkosh Kovash.
298
00:21:14,135 --> 00:21:15,845
Ja, jeg er sikker.
299
00:21:16,388 --> 00:21:18,264
Nej, han er helt smadret.
300
00:21:19,933 --> 00:21:21,518
Jeg kan ikke h�re dig.
301
00:21:22,185 --> 00:21:24,562
Hold s� k�ft, ikke? Jeg taler i telefon.
302
00:21:24,979 --> 00:21:26,106
Ja.
303
00:21:26,815 --> 00:21:28,650
Nej. Ikke f�r der er en mand ved d�ren.
304
00:21:28,775 --> 00:21:31,236
H�r, send �n, der taler ungarsk.
305
00:21:31,403 --> 00:21:34,114
Ja, han er v�gen.
Han knevrer som en thailandsk luder.
306
00:21:34,239 --> 00:21:35,490
Keyser S�ze.
307
00:21:36,825 --> 00:21:39,077
- Hvad?
- Keyser S�ze!
308
00:21:39,369 --> 00:21:41,079
Keyser S�ze!
309
00:21:42,455 --> 00:21:43,665
Keyser S�ze.
310
00:21:43,998 --> 00:21:45,166
Det er da l�gn?
311
00:21:46,710 --> 00:21:49,879
Joel, kom ind. F� fat i
Dan Metzheiser fra justitsministeriet...
312
00:21:50,004 --> 00:21:52,132
og find Dave Kujan fra toldv�senet.
313
00:22:26,166 --> 00:22:29,002
Verbal, det her er agent Kujan
fra toldv�senet.
314
00:22:30,253 --> 00:22:31,671
Rart at m�de dig.
315
00:22:32,047 --> 00:22:34,340
Han vil stille dig et par sp�rgsm�l,
f�r du g�r.
316
00:22:34,466 --> 00:22:37,427
- Om hvad?
- Hovedsageligt om Dean Keaton.
317
00:22:39,179 --> 00:22:41,556
Jeg starter med
identifikationsparaden i New York.
318
00:22:41,723 --> 00:22:45,101
- M� jeg f� noget kaffe?
- Om lidt. Lad os tale om paraden.
319
00:22:45,226 --> 00:22:48,480
Jeg er meget t�rstig.
Jeg plejede at dehydrere som barn.
320
00:22:48,605 --> 00:22:50,899
Engang var det s� slemt,
at mit pis var som snot.
321
00:22:51,024 --> 00:22:52,359
Seri�st. Helt tykt og kl�brigt.
322
00:22:52,484 --> 00:22:54,027
Jeg finder dig noget kaffe.
323
00:22:54,152 --> 00:22:56,780
S� tag en med til mig,
nu du alligevel er der.
324
00:23:01,076 --> 00:23:02,744
Den fyr er ansp�ndt.
325
00:23:03,036 --> 00:23:04,662
Stress dr�ber.
326
00:23:04,788 --> 00:23:07,749
Jeg sang i en kvartet i Skokie, Illinois.
327
00:23:07,874 --> 00:23:10,502
Barytonen var en stor, fed fyr
ved navn Kip Diskin.
328
00:23:10,627 --> 00:23:11,878
Jeg mener, sp�khuggerfed.
329
00:23:12,045 --> 00:23:13,463
Han var s� stresset om morgenen.
330
00:23:13,588 --> 00:23:15,590
Verbal, vi pr�ver at hj�lpe dig.
331
00:23:15,715 --> 00:23:17,509
Ja da, og det v�rds�tter jeg.
332
00:23:17,634 --> 00:23:20,720
Og jeg vil hj�lpe dig, agent Kujan.
Jeg kan godt lide strissere.
333
00:23:20,845 --> 00:23:23,390
Jeg ville have v�ret agent,
men kiropraktoren siger...
334
00:23:23,515 --> 00:23:27,435
Verbal, du fort�ller os ikke alt.
Jeg ved, at du ved noget.
335
00:23:27,686 --> 00:23:29,938
Jeg fortalte statsadvokaten det hele.
336
00:23:31,564 --> 00:23:34,442
Verbal, jeg ved, du kan lide Keaton.
337
00:23:34,693 --> 00:23:38,154
- Jeg ved, du synes han er en god mand.- Jeg ved, han var god.
338
00:23:38,279 --> 00:23:39,656
Han var en korrupt strisser.
339
00:23:39,781 --> 00:23:42,617
Ja, for 15 �r siden,men han var en dygtig tyv.
340
00:23:43,326 --> 00:23:45,161
Men politiet ville ikke lade ham stoppe.
341
00:23:45,286 --> 00:23:47,372
Dean Keaton var en lort.
342
00:23:50,458 --> 00:23:53,169
Pr�ver du at provokere mig,
agent Kujan?
343
00:23:54,045 --> 00:23:57,882
- Jeg vil bare h�re din historie.
- Det hele st�r der. Jeg har sagt alt.
344
00:23:58,007 --> 00:23:59,759
M� jeg bede om en cigaret?
345
00:24:03,013 --> 00:24:05,849
- If�lge din forklaring...
- Jeg skal bruge ild.
346
00:24:09,019 --> 00:24:12,188
If�lge din forklaring
arbejder du med sm� svindelnumre...
347
00:24:12,313 --> 00:24:13,982
ganske almindelige...
348
00:24:18,278 --> 00:24:21,823
If�lge din forklaring
arbejder du med sm� svindelnumre...
349
00:24:22,657 --> 00:24:24,242
ganske almindelige fupnumre.
350
00:24:24,367 --> 00:24:26,911
Det er fortroligt.
Intet deri kan bruges i retten.
351
00:24:27,037 --> 00:24:30,457
Ja, det ved jeg. Fed aftale,
du har indg�et. Total immunitet.
352
00:24:31,458 --> 00:24:34,294
N�, jeg er da sigtet
for v�benbesiddelse.
353
00:24:34,627 --> 00:24:37,005
Det kan koste mig
hele seks m�neder bag tremmer.
354
00:24:37,130 --> 00:24:39,799
Kender du en narkohandler
ved navn Ruby Deemer?
355
00:24:40,550 --> 00:24:42,802
Kender du en religi�s fyr
ved navn Johannes Paul?
356
00:24:42,927 --> 00:24:45,847
- Ved du, at Ruby er i Attica?
- Han havde ikke min advokat.
357
00:24:45,972 --> 00:24:47,807
Jeg kender Ruby. Han g�r op i respekt.
358
00:24:47,932 --> 00:24:50,352
Han er en af mine venner,
kan v�ldig godt lide mig.
359
00:24:50,477 --> 00:24:53,396
Jeg ved, din forklaring er fortrolig.
Ruby har forbindelser.
360
00:24:53,521 --> 00:24:56,191
Han har mange venner,
der g�r ham mange tjenester.
361
00:24:56,316 --> 00:24:57,692
Hvad tror du, han ville sige...
362
00:24:57,817 --> 00:25:00,278
hvis han h�rte,
du n�vnte ham for statsadvokaten?
363
00:25:00,445 --> 00:25:03,865
- Der st�r ikke noget om Ruby deri.
- Det skal jeg nok n�vne for ham.
364
00:25:03,990 --> 00:25:05,700
Ved du, hvad min f�rste joberfaring var?
365
00:25:05,825 --> 00:25:07,035
Hvordan man kender en morder.
366
00:25:07,160 --> 00:25:09,454
Lad os sige,
man anholder 3 fyre for samme mord.
367
00:25:09,579 --> 00:25:10,997
De f�ngsles natten over.
368
00:25:11,122 --> 00:25:13,083
Ham, der sover n�ste morgen,
er morderen.
369
00:25:13,208 --> 00:25:14,876
Er man skyldig, ved man, man er fanget.
370
00:25:15,001 --> 00:25:17,128
Man kan hvile sig. Man slapper af.
371
00:25:17,253 --> 00:25:19,047
- Er du med?
- Nej.
372
00:25:19,756 --> 00:25:21,966
Lad mig sige det lige ud.
373
00:25:22,926 --> 00:25:24,886
Jeg er klogere, end du er.
374
00:25:25,011 --> 00:25:27,138
Jeg skal nok finde ud af det,
jeg vil vide...
375
00:25:27,263 --> 00:25:30,642
og du fort�ller mig det,
uanset om du vil eller ej.
376
00:25:30,767 --> 00:25:32,268
Jeg er ingen stikker.
377
00:25:38,608 --> 00:25:39,776
Tak.
378
00:25:44,364 --> 00:25:46,241
Dengang jeg plukkede b�nner
i Guatemala...
379
00:25:46,366 --> 00:25:47,909
lavede vi frisk kaffe.
380
00:25:48,034 --> 00:25:50,787
Lige fra tr�erne, mener jeg.
Det var sager.
381
00:25:51,037 --> 00:25:53,415
Det her er �kelt,
men jeg er jo ogs� hos politiet.
382
00:25:53,540 --> 00:25:54,958
Skal vi forts�tte?
383
00:25:55,083 --> 00:25:57,627
Hvad skete der
efter identifikationsparaden?
384
00:26:03,383 --> 00:26:05,093
Betjenten fors�gte at bilde mig ind...
385
00:26:05,218 --> 00:26:06,302
at du ikke kunne l�slades.
386
00:26:06,428 --> 00:26:09,389
Er det ikke utroligt?
Du var ikke engang sigtet.
387
00:26:09,514 --> 00:26:10,849
Fandens politi.
388
00:26:13,685 --> 00:26:15,895
Jeg vil have taget billeder af dit ansigt.
389
00:26:16,021 --> 00:26:18,106
Jeg viser dem
til statsadvokaten i morgen.
390
00:26:18,231 --> 00:26:19,774
- Glem det.
- Aldeles ikke!
391
00:26:19,899 --> 00:26:22,152
Jeg f�r det her i retten p� mandag.
392
00:26:22,277 --> 00:26:24,988
Jeg gider ikke tale om det, okay, Edie?
393
00:26:27,032 --> 00:26:29,451
Hvad sagde Fortier og Renault?
394
00:26:29,576 --> 00:26:31,953
De bad om mere tid
til at overveje investeringen.
395
00:26:32,120 --> 00:26:33,621
- Fandens.
- Mere tid. Det er okay.
396
00:26:33,747 --> 00:26:35,290
Mere tid til hvad, Edie?
397
00:26:35,415 --> 00:26:39,252
Uanset, hvordan du sl�rer mine spor,
finder de ud af min fortid.
398
00:26:39,377 --> 00:26:41,004
Undervurd�r mig nu ikke.
399
00:26:41,129 --> 00:26:43,506
Jeg har bragt dig s� langt.
Lad os g� i retten.
400
00:26:43,631 --> 00:26:45,216
Det her stopper ikke, hvis ikke...
401
00:26:45,342 --> 00:26:47,719
Det stopper ikke, punktum.
402
00:26:48,428 --> 00:26:51,973
Inden n�ste uge
vender alle investorer os ryggen.
403
00:26:54,225 --> 00:26:55,477
Det er slut.
404
00:26:55,810 --> 00:26:57,228
Jeg er f�rdig.
405
00:27:02,901 --> 00:27:05,111
Du m� ikke give op nu, Dean.
406
00:27:07,197 --> 00:27:09,032
Det stopper aldrig.
407
00:27:16,373 --> 00:27:17,707
Jeg elsker dig.
408
00:27:18,833 --> 00:27:21,127
De ruinerede mig derinde i aften.
409
00:27:23,129 --> 00:27:24,464
Jeg elsker dig.
410
00:27:26,049 --> 00:27:27,384
H�rer du?
411
00:27:34,432 --> 00:27:35,517
Hvad?
412
00:27:38,144 --> 00:27:39,396
Okay.
413
00:27:40,563 --> 00:27:42,649
Lad os nu bare tage hjem til mig.
414
00:27:57,789 --> 00:27:59,916
Vi bekymrer os om det her i morgen.
415
00:28:04,003 --> 00:28:05,547
- Ja.
- S� g�r vi.
416
00:28:08,049 --> 00:28:10,719
Fenster og McManushavde en snedig plan...
417
00:28:10,844 --> 00:28:13,388
en hurtig, h�j-risiko,meget lukrativ aff�re.
418
00:28:13,847 --> 00:28:15,557
Vi vidste alle, at det kunne g�res.
419
00:28:15,682 --> 00:28:18,560
Som jeg s� det, villeen forkert fremgangsm�de betyde drab.
420
00:28:18,685 --> 00:28:21,062
En rigtig fremgangsm�dekr�vede fem m�nd.
421
00:28:21,229 --> 00:28:23,064
Fem m�nd bet�d Keaton.
422
00:28:24,232 --> 00:28:26,067
Keaton kr�vede overtalelse.
423
00:28:28,737 --> 00:28:30,989
New Yorks fineste taxaselskab.
424
00:28:31,781 --> 00:28:33,033
Pis med dig.
425
00:28:33,867 --> 00:28:35,076
Pis med dig.
426
00:28:36,369 --> 00:28:38,413
De k�rer ikke mere.
427
00:28:38,663 --> 00:28:40,582
McManus har en ven i 14. politidistrikt.
428
00:28:40,707 --> 00:28:42,709
De kommer tilbage
for �t job p� torsdag.
429
00:28:42,834 --> 00:28:45,545
De skal hente �n,
der smugler smaragder fra Sydafrika.
430
00:28:45,670 --> 00:28:47,589
McManus har allerede
en k�ber til varerne.
431
00:28:47,714 --> 00:28:48,882
En k�ber? Hvem?
432
00:28:49,007 --> 00:28:50,592
En fyr i Californien, Redfoot.
433
00:28:50,717 --> 00:28:53,636
- Har aldrig h�rt om ham.
- Du skal komme med.
434
00:28:53,762 --> 00:28:57,974
- Du kan vel v�re ligeglad?
- De kender mig ikke. Det g�r du.
435
00:28:58,475 --> 00:29:01,019
De tager ikke mig med,
medmindre du er der.
436
00:29:01,227 --> 00:29:03,396
Se p� mig. Jeg har brug for det her.
437
00:29:03,980 --> 00:29:07,442
Siger du, at du ikke har brug for det?
Er det her dit sted?
438
00:29:07,567 --> 00:29:08,651
H�r, jeg kritiserer ikke.
439
00:29:08,777 --> 00:29:11,905
Du ser ud til at have gang i en fin fidus
med advokaten.
440
00:29:15,909 --> 00:29:17,035
Undskyld.
441
00:29:17,994 --> 00:29:19,788
Det er okay. Det er okay.
442
00:29:21,206 --> 00:29:24,042
S� du siger, det er �gte? Fint nok.
443
00:29:26,503 --> 00:29:27,754
Er du okay?
444
00:29:28,088 --> 00:29:29,714
Jeg gik over stregen.
445
00:29:30,548 --> 00:29:33,385
Men de slipper os aldrig, det ved du.
446
00:29:33,510 --> 00:29:36,179
Uanset, hvor lovlydig du bliver,
slipper de dig aldrig.
447
00:29:36,304 --> 00:29:40,600
P� den m�de rammer vi strisserne, hvor
det g�r ondt og tjener godt samtidig.
448
00:29:44,229 --> 00:29:46,189
Er du sikker p�, at du er okay?
449
00:29:46,523 --> 00:29:47,941
Jeg klarer mig.
450
00:30:02,414 --> 00:30:03,665
H�r, jeg...
451
00:30:04,582 --> 00:30:06,835
- Nogle gange bliver jeg...
- Glem det.
452
00:30:10,255 --> 00:30:12,549
Jeg skider nok blod i aften.
453
00:30:23,727 --> 00:30:24,853
S�...
454
00:30:27,647 --> 00:30:29,607
Hvordan vil de g�re det?
455
00:30:30,900 --> 00:30:34,154
McManus vil storme ind
i en byge af kugler. Jeg siger nej.
456
00:30:35,405 --> 00:30:36,990
Fenster? Hockney?
457
00:30:37,574 --> 00:30:40,702
De er pisse sure.
De er med p� hvad som helst.
458
00:30:40,827 --> 00:30:42,871
Jeg har en plan,
hvor ingen bliver dr�bt.
459
00:30:42,996 --> 00:30:46,416
Men som sagt, de vil ikke tage mig med,
medmindre du er der.
460
00:31:04,434 --> 00:31:05,894
Tre millioner?
461
00:31:07,771 --> 00:31:09,022
M�ske mere.
462
00:31:13,777 --> 00:31:15,028
Ingen drab.
463
00:31:16,821 --> 00:31:18,907
Ikke hvis vi g�r det p� min m�de.
464
00:31:52,607 --> 00:31:55,819
New Yorks fineste taxaselskabvar ikke et almindeligt taxaselskab.
465
00:31:55,944 --> 00:31:58,321
Det var en gruppekorrupte New York strissere...
466
00:31:58,446 --> 00:31:59,864
som tjente gode penge p�...
467
00:31:59,989 --> 00:32:02,367
at k�re smuglere og narkohandlererundt i byen.
468
00:32:02,492 --> 00:32:03,868
For flere hundrede dollars...
469
00:32:03,993 --> 00:32:06,287
k�bte man en privat politibilog en politieskorte.
470
00:32:06,413 --> 00:32:08,289
De havde endda forretningskort.
471
00:32:08,415 --> 00:32:10,792
Efter noget tidbegyndte man at stille sp�rgsm�l...
472
00:32:10,917 --> 00:32:12,502
og taxaselskabet lukkede.
473
00:32:12,627 --> 00:32:13,628
Lige siden...
474
00:32:13,753 --> 00:32:16,214
har PET ventet p�at tage dem p� fersk gerning.
475
00:32:16,381 --> 00:32:18,133
Det var d�r, vi kom ind i biledet.
476
00:32:18,258 --> 00:32:21,052
- N�, hvordan gik flyveturen?
- Fantastisk.
477
00:32:23,346 --> 00:32:25,724
D�kker det en tur til Staten Island?
478
00:32:26,516 --> 00:32:29,310
Laver du sjov?
Det d�kker en tur til Cape Cod.
479
00:32:29,436 --> 00:32:32,188
McManus fandt jobbet til os,Fenster skaffede bilerne...
480
00:32:32,313 --> 00:32:33,898
Hockney skaffede v�bnene...
481
00:32:34,024 --> 00:32:36,651
og jeg kom p� en plan,der ikke involverede mord.
482
00:32:36,776 --> 00:32:39,821
Men Keaton?Keaton stod for prikken over i'et.
483
00:32:40,405 --> 00:32:43,992
Et lille "fuck jer" fra os femtil New Yorks politi.
484
00:32:46,870 --> 00:32:48,997
Se her. Hov, hov.
485
00:32:49,748 --> 00:32:50,915
Forsigtig, forsigtig!
486
00:32:51,082 --> 00:32:52,333
Kom s�, r�vhul!
487
00:32:54,127 --> 00:32:55,378
Lort!
488
00:32:56,463 --> 00:32:59,549
- Sid stille, narr�v.
- L�g den, motherfucker.
489
00:32:59,674 --> 00:33:01,676
L�g den fucking pistol! L�g den!
490
00:33:01,801 --> 00:33:04,054
Sid helt stille. Du r�rer ikke ved noget.
491
00:33:04,179 --> 00:33:06,514
- Hvad fanden vil I?
- L�g din fucking ting v�k.
492
00:33:06,639 --> 00:33:08,725
Vi er politiet, I dumme r�vhuller!
493
00:33:08,850 --> 00:33:11,644
- Hold �je med glasset!
- Sid stille, motherfucker!
494
00:33:11,936 --> 00:33:13,688
Vil du have en kugle i panden, tyksak?
495
00:33:13,813 --> 00:33:15,023
Hold k�ft!
496
00:33:16,733 --> 00:33:17,984
Fuck!
497
00:33:21,321 --> 00:33:23,698
Goddag, mine sm� koteletter.
Giv mig varerne.
498
00:33:23,823 --> 00:33:25,450
- Sid stille!
- Giv ham de skide varer!
499
00:33:25,575 --> 00:33:27,535
Giv ham dem s�! Giv ham dem s�!
500
00:33:27,660 --> 00:33:29,371
Giv ham de fucking varer, mand!
501
00:33:29,496 --> 00:33:31,956
- Giv mig dem.
- Fart p�! Kom s�!
502
00:33:32,123 --> 00:33:33,917
- Pengene.
- Der er ingen penge.
503
00:33:34,042 --> 00:33:35,377
Giv mig pengene lige nu, narr�v!
504
00:33:35,502 --> 00:33:36,503
Der er sgu ingen penge.
505
00:33:36,628 --> 00:33:39,130
- Giv ham pengene lige nu!
- Giv mig de penge!
506
00:33:39,255 --> 00:33:41,424
- G�r det! Giv ham dem!
- Giv mig s� de penge!
507
00:33:41,549 --> 00:33:43,760
- Giv ham pengene!
- Fart p�!
508
00:33:45,095 --> 00:33:47,222
Ved I, hvem jeg fucking er?
509
00:33:47,347 --> 00:33:50,016
Ved I fyre, hvem fanden jeg er? Fuck!
510
00:33:50,684 --> 00:33:52,394
Det g�r vi nu, r�vhul.
511
00:33:53,353 --> 00:33:54,729
Pikslikker.
512
00:33:59,359 --> 00:34:02,195
Vent lige lidt. Hvad er det? Lort.
513
00:34:03,780 --> 00:34:05,323
Hvad fanden var...
514
00:34:05,448 --> 00:34:06,825
Lort!
515
00:34:09,411 --> 00:34:11,287
Af sted, af sted, af sted!
516
00:34:23,466 --> 00:34:25,427
Keaton lavede en anonym opringning.
517
00:34:25,552 --> 00:34:28,096
Pressen n�ede frem til stedetf�r politiet.
518
00:34:28,221 --> 00:34:30,598
Strausz og Rizzi blev sigtettre dage senere.
519
00:34:30,724 --> 00:34:33,768
I l�bet af fem ugerr�g 50 andre strissere med i faldet.
520
00:34:33,893 --> 00:34:37,522
Alle fik den lige i r�ven,fra politichefen og hele vejen ned.
521
00:34:37,647 --> 00:34:39,232
Det var smukt.
522
00:34:47,282 --> 00:34:49,200
Jeg skylder dig to en halv.
523
00:34:50,368 --> 00:34:51,703
Dr. Keaton.
524
00:34:54,497 --> 00:34:58,376
- Her er mere, end jeg regnede med.
- Hvorn�r kommer k�beren?
525
00:34:58,501 --> 00:35:01,921
Redfoot kommer aldrig til mig.
Jeg kommer til ham.
526
00:35:02,589 --> 00:35:04,049
I Californien?
527
00:35:05,091 --> 00:35:07,761
Ja, Verbal, i Californien.
Fenster og jeg...
528
00:35:07,886 --> 00:35:09,763
Vent, vent. Lige et fucking �jeblik.
529
00:35:09,888 --> 00:35:12,223
Du og Fenster? Nej, nej, nej.
530
00:35:12,640 --> 00:35:16,144
- Tager du pis p� mig?
- Okay, s� hvem tager af sted?
531
00:35:17,103 --> 00:35:18,646
Vi tager alle af sted!
532
00:35:20,148 --> 00:35:22,567
Hvad er dit fucking problem, mand?
533
00:35:22,692 --> 00:35:23,943
Mit fucking problem er...
534
00:35:24,110 --> 00:35:26,279
at I to
holder bryllupsrejse i Californien...
535
00:35:26,404 --> 00:35:28,281
mens vi sidder her og venter.
536
00:35:28,406 --> 00:35:30,283
Hallo! Jobbet er ordnet.
537
00:35:31,493 --> 00:35:32,660
Slap af.
538
00:35:33,620 --> 00:35:36,373
LA er et godt sted at g� under jorden.
539
00:35:39,000 --> 00:35:40,627
Vil du danse?
540
00:35:47,842 --> 00:35:48,927
Mine damer.
541
00:35:56,976 --> 00:35:59,270
Jeg foresl�r, at vi udbringer en sk�l.
542
00:36:00,188 --> 00:36:01,648
V�rsgo.
543
00:36:04,275 --> 00:36:05,860
Til hr. Verbal...
544
00:36:07,445 --> 00:36:09,447
manden med planen.
545
00:36:22,752 --> 00:36:24,379
Vi kommer for sent til flyet.
546
00:36:25,422 --> 00:36:28,216
G�r det ikke.
Send hende et brev, et eller andet.
547
00:36:29,300 --> 00:36:31,052
Jeg sagde, vi n�r det.
548
00:37:04,878 --> 00:37:07,047
Vi kommer for sent til flyet.
549
00:37:08,381 --> 00:37:10,008
Hun vil forst� det.
550
00:37:29,611 --> 00:37:32,072
Man bliver helt varm om hjertet.
Virkelig.
551
00:37:34,074 --> 00:37:35,825
Jeg bliver helt r�rstr�msk.
552
00:37:36,534 --> 00:37:38,745
Jeff, gider du vente udenfor?
553
00:37:41,915 --> 00:37:44,000
I ville h�re om
efter identifikationsparaden.
554
00:37:44,125 --> 00:37:46,586
- Jeg fort�ller jer det.
- Kom nu, Verbal.
555
00:37:46,711 --> 00:37:48,797
Hvem tror du, du taler med?
556
00:37:48,922 --> 00:37:51,883
Vil du have mig til at tro,
at han trak sig tilbage?
557
00:37:52,592 --> 00:37:54,094
For en kvindes skyld?
558
00:37:55,845 --> 00:37:58,598
Pis med dig. Keaton udnyttede hende.
559
00:37:59,182 --> 00:38:01,267
- Han elskede hende.
- Selvf�lgelig.
560
00:38:01,393 --> 00:38:04,813
Og jeg skal tro p�, at det ikkevar hans id� at plyndre Taxaselskabet?
561
00:38:04,938 --> 00:38:06,398
Det var Fenster og McManus.
562
00:38:06,523 --> 00:38:08,650
Kom nu, Keaton var strisser i fire �r.
563
00:38:08,775 --> 00:38:10,485
Hvem kunne kendetaxaselskabet bedre?
564
00:38:10,610 --> 00:38:12,237
Det job skreg Dean Keaton.
565
00:38:12,362 --> 00:38:13,738
Men Edie havde forbedret ham.
566
00:38:13,863 --> 00:38:15,657
Nu skal jeg sige dig noget...
567
00:38:15,782 --> 00:38:17,367
jeg kender Dean Keaton.
568
00:38:17,492 --> 00:38:20,245
Jeg har efterforsket ham i tre �r.
569
00:38:20,370 --> 00:38:23,248
Den fyr, jeg kender til,
var et koldblodigt r�vhul.
570
00:38:23,373 --> 00:38:25,500
PET anklagede ham
for tre tilf�lde af mord...
571
00:38:25,625 --> 00:38:27,502
f�r han blev smidt ud af styrken.
572
00:38:27,627 --> 00:38:29,963
S� kom ikke her
med din s�dsuppehistorie.
573
00:38:30,088 --> 00:38:32,215
Du har fuldst�ndig misforst�et ham.
574
00:38:32,716 --> 00:38:33,758
Har jeg?
575
00:38:34,384 --> 00:38:37,137
Dean Keaton var under anklage
ikke f�rre end syv gange...
576
00:38:37,262 --> 00:38:38,847
mens han arbejdede i politiet.
577
00:38:38,972 --> 00:38:41,433
I alle sager
�ndrede vidnerne forklaring...
578
00:38:41,599 --> 00:38:44,853
i retten,
eller de d�de, f�r de kunne vidne.
579
00:38:46,021 --> 00:38:50,358
Da de endelig knaldede ham for svindel,
sad han i Sing Sing i fem �r.
580
00:38:50,567 --> 00:38:52,944
Han slog tre fanger ihjel,
mens han afsonede.
581
00:38:53,069 --> 00:38:55,405
Det kan jeg selvf�lgelig ikke bevise...
582
00:38:56,573 --> 00:38:59,242
men jeg kan heller ikke bevise
det allerbedste.
583
00:39:00,535 --> 00:39:02,287
Dean Keaton var d�d.
584
00:39:03,496 --> 00:39:04,748
Vidste du det?
585
00:39:04,914 --> 00:39:06,833
Han d�de i en brand for fire �r siden...
586
00:39:06,958 --> 00:39:09,419
mens vi efterforskede
mordet p� et vidne...
587
00:39:09,544 --> 00:39:11,755
som ville vidne imod ham.
588
00:39:11,880 --> 00:39:14,841
To mennesker s� Dean Keaton
g� ind i sin lagerbygning...
589
00:39:14,966 --> 00:39:16,968
umiddelbart f�r den sprang i luften.
590
00:39:17,093 --> 00:39:20,180
De sagde, han gik ind
for at se p� et ut�t gasr�r.
591
00:39:20,930 --> 00:39:23,975
Det sprang i luften
og tog hele Dean Keaton med sig.
592
00:39:25,602 --> 00:39:29,981
I l�bet af tre m�neder efter
eksplosionen var de to vidner d�de.
593
00:39:30,690 --> 00:39:32,859
En begik selvmord i sin bil.
594
00:39:32,984 --> 00:39:35,737
Den anden faldt ned
i en �ben elevatorskakt.
595
00:39:39,115 --> 00:39:40,325
- Agent Baer?
- Lad os begynde.
596
00:39:40,450 --> 00:39:41,576
- Agent Baer?
- Ja, �jeblik.
597
00:39:41,701 --> 00:39:43,953
Dette er ikke, hvad vi talte om.
Her er for mange.
598
00:39:44,079 --> 00:39:45,413
Doktor. Jeg lover, vi g�r...
599
00:39:45,538 --> 00:39:46,623
f�r han kradser af.
600
00:39:46,790 --> 00:39:48,416
- Jeg har et m�de klokken 12.00.
- Okay.
601
00:39:48,541 --> 00:39:51,086
- Agent Baer, fem minutter.
- Alle tager det roligt, okay?
602
00:39:51,252 --> 00:39:54,547
Sp�rg den mand
om skuddramaet p� havnen.
603
00:40:06,476 --> 00:40:09,479
- Han siger, de var ved at k�be...
- Narko, det ved vi.
604
00:40:15,402 --> 00:40:18,363
Han ved ikke, hvad de k�bte,
men det var ikke narko.
605
00:40:18,697 --> 00:40:20,407
- Mennesker.
- Hvad?
606
00:40:28,331 --> 00:40:30,083
Han skal bruge garantier...
607
00:40:30,250 --> 00:40:33,670
- Hvad taler han om, garantier?
- Han siger, han er i livsfare.
608
00:40:35,005 --> 00:40:38,133
Han s� Dj�vlen, s� ham lige i �jnene.
609
00:40:38,633 --> 00:40:41,177
- Jeg er g�et.
- Nej, nej, nej. Vent et �jeblik.
610
00:40:41,302 --> 00:40:45,432
Bed ham fort�lle,
hvad han fortalte mig om Dj�vlen.
611
00:40:46,558 --> 00:40:48,143
Hvem er Dj�vlen?
612
00:40:53,523 --> 00:40:54,566
Keyser S�ze.
613
00:40:59,821 --> 00:41:01,239
Keyser S�ze?
614
00:41:01,364 --> 00:41:04,117
Ja, han var p� havnen
og myrdede mange m�nd.
615
00:41:04,909 --> 00:41:06,661
S� han Keyser S�ze?
616
00:41:13,043 --> 00:41:15,754
- Han s� hans ansigt.
- Godt, h�r her.
617
00:41:15,879 --> 00:41:18,673
Bed ham beskrive ham for hende her.
618
00:41:18,923 --> 00:41:20,675
- Beskriv ham.
- Okay.
619
00:41:27,182 --> 00:41:29,476
For seks uger siden
fik jeg et anonymt tip om...
620
00:41:29,601 --> 00:41:32,562
at Keaton sad og spiste p� Mondino's
med sin advokat.
621
00:41:32,687 --> 00:41:33,855
Og der var han.
622
00:41:34,397 --> 00:41:37,359
Men fordi han ikke tjente
p� sin p�st�ede d�d...
623
00:41:37,484 --> 00:41:39,027
og fordi vi fik en anden d�mt...
624
00:41:39,152 --> 00:41:42,864
for det mord, vi ellers tilskrev ham,
m�tte vi lade ham g�.
625
00:41:43,698 --> 00:41:46,951
Han var d�d l�nge nok til,
at mordanklagen blev droppet...
626
00:41:47,077 --> 00:41:49,079
og s� tog han ud og spiste frokost.
627
00:41:49,204 --> 00:41:51,039
Det kender jeg ikke noget til.
628
00:41:51,164 --> 00:41:54,918
Nej, det tror jeg ikke, du g�r.
Men du siger, du s� Keaton d�.
629
00:41:55,752 --> 00:41:58,672
Jeg tror, du d�kker over ham,
og at han stadig er derude.
630
00:41:58,797 --> 00:42:01,049
Jeg tror, han st�r bag
hele den aff�re p� havnen.
631
00:42:01,174 --> 00:42:03,218
Jeg tror, han bruger dig,
fordi du er dum...
632
00:42:03,343 --> 00:42:04,678
og tror, at han er din ven.
633
00:42:04,803 --> 00:42:07,180
Hvis du siger, han er d�d, s� fint nok.
634
00:42:08,014 --> 00:42:10,225
Jeg vil sikre mig, han er d�d,
f�r jeg rejser.
635
00:42:10,350 --> 00:42:13,228
Han stod ikke bag noget,
det var advokaten.
636
00:42:13,812 --> 00:42:16,898
Hvilken advokat?
Hvilken advokat, Verbal?
637
00:42:17,023 --> 00:42:19,901
Dengang jeg sang i den kvartet
i Skokie i Illinois...
638
00:42:20,026 --> 00:42:22,487
Tror du ikke, jeg ved,
du l�j for statsadvokaten?
639
00:42:22,654 --> 00:42:24,239
Hvad undlod du at n�vne?
640
00:42:24,364 --> 00:42:26,449
Jeg kan tale med Ruby Deemer
om 10 minutter.
641
00:42:26,574 --> 00:42:29,244
- Statsadvokaten gav mig immunitet.
- Ikke overfor mig.
642
00:42:29,369 --> 00:42:31,746
Du f�r ikke immunitet overfor mig,
dit svin.
643
00:42:31,913 --> 00:42:35,375
Alle, jeg har knaldet, alle strissere,
der skylder mig en tjeneste...
644
00:42:35,500 --> 00:42:37,877
alle kryb og underm�lere,
der arbejder p� gaden...
645
00:42:38,044 --> 00:42:39,421
vil kende navnet Verbal Kint.
646
00:42:39,546 --> 00:42:40,880
Nu taler du til mig...
647
00:42:41,006 --> 00:42:43,425
eller ogs� vil den immunitet,
de har givet dig...
648
00:42:43,550 --> 00:42:47,053
ikke v�re mere v�rd end det papir,
din d�dsordre er skrevet p�.
649
00:42:49,931 --> 00:42:51,599
Der var en advokat.
650
00:42:52,976 --> 00:42:54,227
Kobayashi.
651
00:42:55,353 --> 00:42:59,691
- Var det ham, der slog Keaton ihjel?
- Nej. Men jeg ved, han er d�d.
652
00:43:00,692 --> 00:43:02,110
Overbevis mig.
653
00:43:02,861 --> 00:43:05,238
Og fort�l mig hver eneste lille detalje.
654
00:43:24,424 --> 00:43:28,011
Vi ankom til Los Angelesog m�dte McManus' k�ber, Redfoot.
655
00:43:28,845 --> 00:43:31,973
Han havde et godt rygte.Han virkede som en flink fyr.
656
00:43:32,682 --> 00:43:34,684
Men alligevel,vi burde have vidst bedre.
657
00:43:34,809 --> 00:43:35,810
Hvordan g�r det?
658
00:43:35,977 --> 00:43:38,688
- Godt. Dig?
- Ikke d�rligt. Jeg kan ikke klage.
659
00:43:39,606 --> 00:43:41,608
Hvordan g�r det, Fenster?
660
00:43:42,525 --> 00:43:44,694
Jeg beh�ver ikke �bne den, vel?
661
00:43:50,408 --> 00:43:52,118
Du m� v�re Keaton.
662
00:43:53,161 --> 00:43:55,163
Redfoot, Dean Keaton.
663
00:43:55,288 --> 00:43:59,209
- Todd Hockney og Verbal Kint.
- Verbal, manden med planen, hvad?
664
00:44:00,043 --> 00:44:02,128
Er I interesseret i mere arbejde?
665
00:44:02,629 --> 00:44:05,548
- Vi er altid p� udkig efter ekstra arbejde.
- Vi holder ferie.
666
00:44:05,674 --> 00:44:08,009
N�, jamen det var en skam.
667
00:44:08,927 --> 00:44:11,471
Jeg har masser af arbejde
og ikke nogen gode folk.
668
00:44:11,596 --> 00:44:13,807
- Ikke nogen som jer.
- Hvad er jobbet?
669
00:44:13,932 --> 00:44:16,601
Der er
en juvel�r fra Texas ved navn Saul.
670
00:44:16,726 --> 00:44:19,020
Han lejer en suite
i et af hotellerne n�r centrum.
671
00:44:19,145 --> 00:44:20,855
Han udf�rer gratis vurderinger.
672
00:44:20,980 --> 00:44:22,732
Nogle gange k�ber han,
nogle gange ikke.
673
00:44:22,857 --> 00:44:26,069
N�, men rygtet siger,
at han g�r med mange kontanter.
674
00:44:26,194 --> 00:44:29,864
Jeg t�nkte, jeg fik varerne,
og I beholdt kontanterne.
675
00:44:30,657 --> 00:44:32,951
- Meget enkelt.
- Hvad med sikkerhed?
676
00:44:33,076 --> 00:44:36,371
Et par livvagter,
ikke noget I ikke kan klare.
677
00:44:36,579 --> 00:44:40,417
- F�r jeg tid til at se p� det?
- Jeg ville ikke forvente andet af dig.
678
00:44:42,293 --> 00:44:44,129
- Rart at ses. Vi ringer.
- Godt at se dig.
679
00:44:44,254 --> 00:44:47,215
- Okay.
- Nyd Los Angeles, ikke? F� jer et knald.
680
00:44:47,716 --> 00:44:48,717
Hej.
681
00:44:52,095 --> 00:44:56,016
En af mine venner fort�ller,
at du kendte Spook Hollis.
682
00:44:57,142 --> 00:45:00,186
Jeg har forst�et,
at du sad inde med gamle Spook.
683
00:45:00,437 --> 00:45:02,313
En god mand, ikke?
684
00:45:02,605 --> 00:45:04,774
Jeg plejede at smugle narko for ham.
685
00:45:05,150 --> 00:45:07,402
- Trist, at han blev nakket.
- Ja.
686
00:45:09,487 --> 00:45:10,989
Jeg nakkede ham.
687
00:45:13,158 --> 00:45:16,661
Bedre, at du h�rer det fra mig,
end fra en anden senere.
688
00:45:18,163 --> 00:45:19,789
Det v�rds�tter jeg.
689
00:45:21,291 --> 00:45:23,335
Bare af nysgerrighed...
690
00:45:23,460 --> 00:45:25,920
var det forretninger eller personligt?
691
00:45:28,381 --> 00:45:29,841
Lidt af hvert.
692
00:45:31,343 --> 00:45:32,969
N�, men som jeg sagde...
693
00:45:33,386 --> 00:45:36,222
I kan bare ringe,
hvis I er interesserede, okay?
694
00:45:40,477 --> 00:45:42,145
Nogen problemer?
695
00:45:43,897 --> 00:45:46,441
�t job. Det var aftalen.
696
00:45:52,364 --> 00:45:53,531
�t job?
697
00:45:56,785 --> 00:45:57,952
�t job?
698
00:45:59,704 --> 00:46:01,748
Den var god, Keaton.
699
00:46:04,000 --> 00:46:07,629
Keaton strittede imod, men en mandkan ikke �ndre p�, hvordan han er.
700
00:46:07,754 --> 00:46:10,799
Han kan overbevise alle om,han er en anden, men ikke sig selv.
701
00:46:10,924 --> 00:46:14,427
McManus m�tte plage i en dagog s� begyndte vi at arbejde.
702
00:46:29,192 --> 00:46:31,820
Jeg stiger ud af min bil,
og den er helt smadret.
703
00:46:31,945 --> 00:46:35,156
Jeg ser p� bags�det af den anden bil,
og der er en n�gen kvinde.
704
00:46:35,281 --> 00:46:38,576
- Jeg griner, s� jeg ikke kan f� vejret.
- Ind i bilen, Saul.
705
00:46:38,827 --> 00:46:41,621
Stop, motherfucker, st� stille!
Bliv, hvor du er!
706
00:46:43,206 --> 00:46:45,834
Der er en anden her.
707
00:46:48,878 --> 00:46:51,673
Giv mig mappen.
Giv mig den fucking mappe!
708
00:46:58,388 --> 00:47:01,808
Giv mig den fucking mappe.
Det er sidste gang, jeg siger det.
709
00:47:02,058 --> 00:47:04,019
Giv mig den fucking mappe!
710
00:47:08,314 --> 00:47:10,775
- Kom s�!
- Hov, hov. R�r dig ikke!
711
00:47:46,269 --> 00:47:48,396
Giv mig nu bare mappen.
712
00:47:48,938 --> 00:47:51,066
Giv mig den fucking mappe.
713
00:48:15,006 --> 00:48:16,633
Kom nu, vi m� af sted.
714
00:48:17,384 --> 00:48:19,010
- Kom nu!
- D�rlig dag.
715
00:48:19,135 --> 00:48:20,512
- Kom nu, af sted!
- Fuck det.
716
00:48:20,637 --> 00:48:22,097
Af sted! Af sted! Af sted!
717
00:48:46,329 --> 00:48:47,414
Fuck.
718
00:48:50,583 --> 00:48:54,254
Det ligner en p�n klat heroin. Lort.
719
00:48:59,592 --> 00:49:01,052
Gutter, kom nu.
720
00:49:02,470 --> 00:49:03,471
Hvad laver du?
721
00:49:03,638 --> 00:49:05,056
Hvad ligner det? Jeg myrder ham.
722
00:49:05,181 --> 00:49:07,100
Vi har pr�vet din m�de,
nu pr�ver vi min.
723
00:49:07,225 --> 00:49:08,977
- Sl�r du ham ihjel?
- Jeg ordner ham.
724
00:49:09,102 --> 00:49:11,146
- Det har du bare at g�re.
- Jeg ordner ham.
725
00:49:11,271 --> 00:49:12,313
Hold k�ft.
726
00:49:19,654 --> 00:49:22,115
Hvad skal jeg stille op med det her?
727
00:49:22,365 --> 00:49:25,493
Giv det til kr�blingen. Dulm smerterne.
Aner ikke, hvad det er.
728
00:49:25,618 --> 00:49:27,120
Hvad mener du, ved det ikke? Knyt.
729
00:49:27,245 --> 00:49:29,956
Jeg ved det ikke.
En advokat gav mig jobbet.
730
00:49:30,081 --> 00:49:31,166
Hvem?
731
00:49:31,291 --> 00:49:33,376
Jeg ved det ikke,
en eller anden engl�nder.
732
00:49:33,501 --> 00:49:36,880
Han er mellemmand, okay?
Han forklarede ikke, jeg spurgte ikke.
733
00:49:37,005 --> 00:49:39,466
- Du er pisse fuld af lort!
- Fuck dig.
734
00:49:39,591 --> 00:49:41,509
- Fuck dig.
- H�r her.
735
00:49:41,718 --> 00:49:43,678
Vi vil m�de ham, okay?
736
00:49:44,012 --> 00:49:45,430
Hvor pudsigt.
737
00:49:46,222 --> 00:49:49,517
Han ringede til mig i g�r aftes og sagde,
han vil m�de jer.
738
00:49:50,518 --> 00:49:52,270
Okay, vi m�der ham.
739
00:49:52,687 --> 00:49:53,772
- Jeg ringer.
- Godt.
740
00:49:53,897 --> 00:49:55,357
- G�r det.
- Jeg kan ikke lide det.
741
00:49:55,482 --> 00:49:58,568
Jeg kan ikke lide det. Lige et �jeblik.
En ting til, smarte.
742
00:49:58,693 --> 00:50:01,821
Hvis der kommer flere overraskelser,
sl�r jeg dig ihjel.
743
00:50:02,822 --> 00:50:05,867
Du er en rigtig h�rd negl, McManus.
G�r mig en tjeneste, ikke?
744
00:50:05,992 --> 00:50:08,328
- Drop dit pis.
- Fuck!
745
00:50:08,536 --> 00:50:09,954
Lad v�re, lad v�re.
746
00:50:10,997 --> 00:50:13,041
S�t den hvalp i snor.
747
00:50:14,959 --> 00:50:18,505
Det er frygtelig trist, at Saul blev nakket.
748
00:50:18,922 --> 00:50:21,716
Strisserne leder nok efter dem,
der gjorde det.
749
00:50:22,133 --> 00:50:25,470
F�r eller siden
kommer de og sp�rger mig.
750
00:50:27,222 --> 00:50:29,474
Sov godt, piger.
751
00:50:33,269 --> 00:50:34,479
Fuck dig.
752
00:50:40,902 --> 00:50:43,279
- S� den advokat...
- Kobayashi.
753
00:50:44,531 --> 00:50:46,533
- Kom fra Redfoot.
- Korrekt.
754
00:50:47,283 --> 00:50:49,828
Hvorfor udelade det,
da du talte med statsadvokaten?
755
00:50:49,953 --> 00:50:51,913
Dave, der er bes�g til dig.
756
00:50:55,500 --> 00:50:56,584
Jack.
757
00:50:57,794 --> 00:50:59,629
Jeg har ledt efter dig alle vegne.
758
00:50:59,754 --> 00:51:01,715
Jager du stadig
den forsvundne kokain...
759
00:51:01,840 --> 00:51:03,591
- fra blodbadet i havnen i g�r?
- Ja.
760
00:51:03,717 --> 00:51:06,428
Du kan standse efters�gningen.
Der var ikke noget kokain.
761
00:51:06,553 --> 00:51:09,264
P� hospitalet talte jeg med �n,
de hev op af kloakken...
762
00:51:09,389 --> 00:51:11,933
i San Pedro i g�r efter skuddramaet.
763
00:51:12,058 --> 00:51:14,060
Han v�gnede i morges
og begyndte at tale.
764
00:51:14,185 --> 00:51:15,353
Hans gruppe er fra Ungarn...
765
00:51:15,478 --> 00:51:17,397
og ville handle v�ben
med guatemalanerne...
766
00:51:17,522 --> 00:51:20,025
og han siger,
at det helt bestemt ikke var narko.
767
00:51:20,150 --> 00:51:21,317
- Men de 91 millioner...
- Ja.
768
00:51:21,443 --> 00:51:23,403
Men vores mand afviser narkoen.
769
00:51:23,528 --> 00:51:25,113
Ungareren siger, at de...
770
00:51:25,238 --> 00:51:27,073
skulle til Tyrkiet dagen efter.
771
00:51:27,198 --> 00:51:28,992
De havde ikke tid til at afh�nde det...
772
00:51:29,117 --> 00:51:30,869
og ikke mulighed for at flytte det.
773
00:51:30,994 --> 00:51:32,996
- Hvad var pengene til?
- Han ved det ikke.
774
00:51:33,121 --> 00:51:36,082
Ingen af dem vidste det,
undtagen nogle f� n�glepersoner.
775
00:51:36,207 --> 00:51:38,543
De var meget hemmelighedsfulde,
siger han.
776
00:51:38,668 --> 00:51:42,839
- Hvad det end var, var det ret f�lsomt.
- Jeg forst�r det ikke.
777
00:51:42,964 --> 00:51:45,175
De siger, du har kr�blingen
fra New York derinde?
778
00:51:45,300 --> 00:51:47,010
- Ja.
- Har han n�vnt Keyser S�ze?
779
00:51:47,135 --> 00:51:48,136
Hvem?
780
00:51:48,970 --> 00:51:50,805
Lad mig lige forklare.
781
00:51:52,390 --> 00:51:55,143
- Hvem er Keyser S�ze?
- Fuck!
782
00:51:56,186 --> 00:51:59,314
Vi har diskuteret det her
i halvanden time.
783
00:51:59,731 --> 00:52:01,775
Vi skal finde Redfoot, Keaton...
784
00:52:01,900 --> 00:52:03,651
- H�r her.
...og komme v�k her fra, nu.
785
00:52:03,777 --> 00:52:05,820
Vi er n�dt til at t�nke os om.
786
00:52:05,945 --> 00:52:07,197
T�nk tilbage.
787
00:52:08,531 --> 00:52:10,992
Nogen med magt...
788
00:52:11,868 --> 00:52:14,829
nogen, der kunne spore os
fra New York til LA.
789
00:52:14,954 --> 00:52:16,790
Kom nu, Dean,
hvad fanden laver vi her?
790
00:52:16,915 --> 00:52:18,166
Vi venter.
791
00:52:18,583 --> 00:52:19,668
- Sid ned.
- Farveller.
792
00:52:19,793 --> 00:52:20,877
- Sid ned.
- Nej.
793
00:52:21,002 --> 00:52:22,587
Her er varmt og fucking kedeligt.
794
00:52:22,712 --> 00:52:24,464
Hr. Hockney, bliv endelig.
795
00:52:25,215 --> 00:52:26,549
Hr. Keaton.
796
00:52:27,008 --> 00:52:29,260
Hr. Fenster genkender jeg
fra forbryderalbummet...
797
00:52:29,386 --> 00:52:33,515
s� vel som hr. McManus.
Jeg kan kun antage, at du er hr. Kint...
798
00:52:33,640 --> 00:52:36,184
den herre, der ekspederede Saul Berg.
799
00:52:36,351 --> 00:52:40,021
Min arbejdsgiver sender sin tak
for en h�jst uventet bonus.
800
00:52:41,231 --> 00:52:42,941
Jeg er hr. Kobayashi.
801
00:52:43,066 --> 00:52:47,487
Min arbejdsgiver har bedt mig
overbringe et tilbud til d'herrer.
802
00:52:47,612 --> 00:52:48,697
Hvad vil du?
803
00:52:48,822 --> 00:52:51,908
Min arbejdsgiver har brug
for jeres hj�lp, mine herrer.
804
00:52:53,076 --> 00:52:56,830
Et job, en dags arbejde. Meget farligt.
805
00:52:56,955 --> 00:53:00,500
Han forventer ikke, at I alle overlever,
men de af jer, der g�r...
806
00:53:00,625 --> 00:53:04,546
vil have 91 millioner dollars,
som I kan dele efter forgodtbefindende.
807
00:53:04,713 --> 00:53:06,256
Hvem er din chef?
808
00:53:07,465 --> 00:53:09,134
Jeg arbejder for Keyser S�ze.
809
00:53:21,604 --> 00:53:22,814
Hvem er Keyser S�ze?
810
00:53:22,939 --> 00:53:25,358
At d�mme ud fra det pludselige
stemningsskift...
811
00:53:25,483 --> 00:53:28,528
er jeg overbevist om,
at dine kolleger kan fort�lle dig det.
812
00:53:28,653 --> 00:53:31,489
Jeg kommer med et tilbud
direkte fra hr. S�ze.
813
00:53:31,781 --> 00:53:35,452
- En ordre, faktisk.
- Hvad mener du med "en ordre"?
814
00:53:35,702 --> 00:53:37,412
In 1981, hr. Keaton...
815
00:53:37,537 --> 00:53:41,166
deltog du i plyndringen af en lastvogn
i Buffalo i staten New York.
816
00:53:41,291 --> 00:53:44,878
Lasten var r�-st�l,
der tilh�rte hr. S�ze...
817
00:53:45,003 --> 00:53:49,090
og som var p� vej til Pakistan,
hvor det skulle bruges i en atomreaktor.
818
00:53:49,257 --> 00:53:52,385
Et yderst lukrativt brud
p� FN-regulativerne.
819
00:53:52,510 --> 00:53:54,596
Det kunne du umuligt vide, hr. Keaton...
820
00:53:54,721 --> 00:53:57,766
for fyren, der transporterede st�let,
arbejdede for hr. S�ze...
821
00:53:57,891 --> 00:53:59,684
uden at vide det.
822
00:53:59,809 --> 00:54:02,437
Tidligere i �r
overfaldt hr. Fenster og hr. McManus...
823
00:54:02,562 --> 00:54:06,274
et mindre transportfly
uden for Newark lufthavn.
824
00:54:06,399 --> 00:54:09,027
Flyet transporterede
guld- og platinkabler...
825
00:54:09,152 --> 00:54:11,154
ligeledes p� vej mod Pakistan.
826
00:54:11,279 --> 00:54:14,741
For to m�neder siden
stjal hr. Hockney en lastvogn...
827
00:54:14,866 --> 00:54:17,327
som transporterede v�bendele
gennem Queens.
828
00:54:17,452 --> 00:54:19,329
V�bendele, som skulle destrueres...
829
00:54:19,454 --> 00:54:21,164
af staten New York.
830
00:54:21,289 --> 00:54:25,085
Planen var, at de skulle forsvinde
og omdirigeres til Belfast.
831
00:54:25,210 --> 00:54:28,421
Igen brugte hr. S�ze
uvidende transportfolk.
832
00:54:28,546 --> 00:54:30,590
Hvilket f�rer os til hr. Kint.
833
00:54:31,841 --> 00:54:34,386
For ni m�neder siden
blev en af hr. S�zes...
834
00:54:34,511 --> 00:54:39,015
mindre begavede kurerer snydt ved
et kompliceret svindelnummer...
835
00:54:39,808 --> 00:54:41,184
af en kr�bling.
836
00:54:41,601 --> 00:54:43,978
Han blev lettet for 62.000 dollars.
837
00:54:44,729 --> 00:54:47,524
Det har taget os en del tid at finde dig.
838
00:54:48,024 --> 00:54:51,945
Vores plan var at kontakte jer
efter jeres anholdelse i New York.
839
00:54:52,070 --> 00:54:54,114
- I organiserede identifikationsparaden.
- Ja.
840
00:54:54,239 --> 00:54:56,700
I m�tte ikke l�slades,
f�r jeg havde talt med jer.
841
00:54:56,825 --> 00:54:59,911
Tilsyneladende var
hr. Keatons advokat, frk. Finneran...
842
00:55:00,036 --> 00:55:03,707
lidt for effektiv
med at f� fremskyndet hans sag.
843
00:55:03,832 --> 00:55:06,084
At tilbageholde resten af jer
blev ligegyldigt.
844
00:55:06,209 --> 00:55:08,837
- Hvad med Redfoot?
- Hr. Redfoot vidste intet.
845
00:55:09,004 --> 00:55:11,464
Hr. S�ze arbejder sj�ldent
med folk ret l�nge...
846
00:55:11,589 --> 00:55:13,925
og de ved aldrig, hvem de arbejder for.
847
00:55:14,592 --> 00:55:17,470
Man kan ikke forr�des,
hvis man ingen folk har.
848
00:55:18,513 --> 00:55:20,557
S� hvorfor fort�ller du os det?
849
00:55:20,932 --> 00:55:25,061
Fordi I har stj�let fra hr. S�ze,
hr. Fenster.
850
00:55:25,270 --> 00:55:26,354
Jer alle sammen.
851
00:55:26,479 --> 00:55:28,523
At I ikke vidste, at I stjal fra ham...
852
00:55:28,648 --> 00:55:30,650
er den eneste grund til, at I stadig lever.
853
00:55:30,775 --> 00:55:34,362
Han f�ler, I skylder ham en tjeneste.
I betaler jeres g�ld.
854
00:55:34,779 --> 00:55:39,034
Fuck g�lden, fuck dig.
Hvordan ved vi, du arbejder for S�ze?
855
00:55:39,159 --> 00:55:41,953
Det er vist n�ppe relevant, hr. Hockney.
856
00:55:42,078 --> 00:55:45,165
I er alle fem ansvarlige
for mordet p� Saul Berg...
857
00:55:45,290 --> 00:55:46,541
og hans bodyguards.
858
00:55:46,666 --> 00:55:49,419
Hr. Redfoot kan bevidne,
at I var involverede...
859
00:55:49,544 --> 00:55:51,296
og vi kan s�rge for, at han taler.
860
00:55:51,421 --> 00:55:54,674
- Hvad er din pointe?
- Tilbuddet er som f�lger, mine herrer.
861
00:55:54,799 --> 00:55:57,010
Hr. S�zes hovedinteresse...
862
00:55:57,218 --> 00:55:58,678
er narkotika.
863
00:55:58,887 --> 00:56:01,514
Han har konkurreret, kan vi kalde det...
864
00:56:01,639 --> 00:56:04,225
med en gruppe argentinere
i adskillige �r nu.
865
00:56:04,351 --> 00:56:07,145
At konkurrere med hr. S�ze
har kostet dyrt.
866
00:56:07,937 --> 00:56:10,690
Disse argentinere vil k�be...
867
00:56:10,815 --> 00:56:14,778
kokain for 91 millioner dollars
om tre dages tid.
868
00:56:14,903 --> 00:56:17,697
Jeg beh�ver n�ppe forklare,
at dette k�b vil styrke...
869
00:56:17,822 --> 00:56:20,867
deres fortsat svagere organisation.
870
00:56:21,284 --> 00:56:24,537
Hr. S�ze �nsker at I forpurrer handlen.
871
00:56:25,747 --> 00:56:28,458
Hvis I �nsker det,
m� I vente til efter salget.
872
00:56:28,583 --> 00:56:31,628
De penge, der eventuelt
m�tte skifte h�nder, er jeres.
873
00:56:32,045 --> 00:56:34,422
Hr. S�ze �nsker,
I skaffer jer adgang til b�den...
874
00:56:34,547 --> 00:56:36,966
og destruerer kokainen,
I finder om bord.
875
00:56:37,550 --> 00:56:41,471
Og s� vil I ikke l�ngere have
nogen forpligtelser over for hr. S�ze.
876
00:56:43,807 --> 00:56:47,686
Giv mig �n god grund til,
at jeg ikke skal sl� dig ihjel lige nu.
877
00:56:49,437 --> 00:56:51,773
En gave fra hr. S�ze.
878
00:56:55,235 --> 00:56:57,112
Fortsat god dag, mine herrer.
879
00:58:06,139 --> 00:58:09,642
De har hele mit liv heri,
alt hvad jeg har lavet, siden jeg var 18.
880
00:58:09,768 --> 00:58:11,811
De ved sgu alting.
881
00:58:11,936 --> 00:58:15,357
Alle, jeg nogen sinde har arbejdet med
eller siddet inde med.
882
00:58:29,204 --> 00:58:30,246
Nej.
883
00:58:32,540 --> 00:58:34,668
- Det her er ikke rigtigt.
- Jeg ved ikke.
884
00:58:34,793 --> 00:58:37,837
Hvem er det nu,
der plejer at tale om S�ze i New York?
885
00:58:39,547 --> 00:58:43,677
- Bricks Marlin.
- Ja, han arbejdede for ham, indirekte.
886
00:58:44,302 --> 00:58:46,388
Han sagde altid,
han tjente fem gange mere...
887
00:58:46,513 --> 00:58:48,390
end jobbene var v�rd.
888
00:58:48,556 --> 00:58:50,350
Den fyr er en illusion.
889
00:58:50,475 --> 00:58:53,061
Kobayashi bruger ham
til at manipulere med os.
890
00:58:53,186 --> 00:58:55,188
Jeg ved ikke. Det her er slemt.
891
00:58:55,313 --> 00:58:56,606
Nej, det er noget pis.
892
00:58:56,731 --> 00:58:59,943
Den fyr kunne v�re fra politiet.
Det er fandeme en f�lde.
893
00:59:00,068 --> 00:59:03,196
Efter hvad jeg har h�rt,
er S�ze n�rmest en slagter.
894
00:59:03,321 --> 00:59:07,492
- En psykopatisk slagter uden lige.
- Keyser S�ze findes ikke!
895
00:59:10,328 --> 00:59:12,038
Hvem er Keyser S�ze?
896
00:59:12,872 --> 00:59:16,710
Han er tilsyneladende tyrkisk.
Nogle siger, hans far var tysk.
897
00:59:16,835 --> 00:59:19,004
Ingen har troet p�, han virkelig fandtes.
898
00:59:19,129 --> 00:59:22,424
Ingen kender ham eller har m�dt nogen,
der arbejder for ham...
899
00:59:22,549 --> 00:59:25,427
men if�lge Kobayashi
kan alle have arbejdet for S�ze.
900
00:59:25,552 --> 00:59:28,013
Man ved aldrig. Det er hans magt.
901
00:59:29,389 --> 00:59:32,809
Det st�rste nummer,
Dj�vlen har lavet, var...
902
00:59:32,934 --> 00:59:35,729
at overbevise verden om,
at han ikke fandtes.
903
00:59:37,230 --> 00:59:39,983
En historie, som gutterne fortalte mig,
den jeg tror p�...
904
00:59:40,108 --> 00:59:41,860
er fra hans tid i Tyrkiet.
905
00:59:41,985 --> 00:59:44,696
Der var en gruppe ungarere,
der ville starte egen mafia.
906
00:59:44,821 --> 00:59:48,199
De inds�, at for at f� magt
beh�ver man ikke v�ben...
907
00:59:48,324 --> 00:59:49,743
eller penge eller at v�re mange.
908
00:59:49,868 --> 00:59:53,538
Man skal bare have viljen til at g�re det,
konkurrenterne ikke vil.
909
00:59:53,663 --> 00:59:57,000
Efter noget tid kommer de til magten,
og s� g�r de efter S�ze.
910
00:59:57,125 --> 01:00:00,378
Ham var kun en lille fisk dengang.
Narkohandel, siger de.
911
01:00:03,089 --> 01:00:04,132
De tager hjem til ham...
912
01:00:04,758 --> 01:00:07,135
om eftermiddagen,p� jagt efter hans forretning.
913
01:00:07,260 --> 01:00:08,887
De finder hans familie i huset...
914
01:00:09,012 --> 01:00:11,097
og beslutter at vente p� S�ze.
915
01:00:27,280 --> 01:00:31,576
Han kommer hjem til en voldtaget koneog skrigende b�rn.
916
01:00:31,701 --> 01:00:34,954
Ungarerne vidste, at S�ze var barsk,ikke s�dan at bide skeer med...
917
01:00:35,080 --> 01:00:36,790
s� de viste, de mente det alvorligt.
918
01:00:37,916 --> 01:00:39,417
Nej!
919
01:00:42,212 --> 01:00:45,965
De fort�ller ham, at de vil havehan territorium, hele hans forretning.
920
01:00:46,091 --> 01:00:49,886
S�ze ser p� sin families ansigter...
921
01:00:51,554 --> 01:00:55,100
og s� viste han disse viljens m�nd,
hvad vilje virkelig betyder.
922
01:01:14,577 --> 01:01:17,831
Han fort�ller dem,at han hellere vil se sin familie d�d...
923
01:01:17,956 --> 01:01:20,333
end i live efter en dag som denne.
924
01:01:21,626 --> 01:01:24,004
Han lader den sidste ungarer g�...
925
01:01:24,129 --> 01:01:26,131
venter til hans kone og b�rn
er i jorden...
926
01:01:26,256 --> 01:01:28,466
og s� g�r han efter resten af mafiaen.
927
01:01:28,591 --> 01:01:31,011
Han myrder deres b�rn,
han myrder deres koner...
928
01:01:31,136 --> 01:01:33,930
han myrder deres for�ldre
og deres for�ldres venner.
929
01:01:34,055 --> 01:01:36,641
Han br�nder de huse, de bor i...
930
01:01:37,225 --> 01:01:39,352
og de forretninger, de arbejder i.
931
01:01:39,477 --> 01:01:42,981
Han myrder folk, der skylderdem penge. Og pludselig...
932
01:01:44,357 --> 01:01:46,317
er han v�k, g�et under jorden.
933
01:01:46,443 --> 01:01:48,862
Ingen har set ham siden.
Han bliver en myte.
934
01:01:48,987 --> 01:01:52,032
En gyserhistorie,
som forbrydere fort�ller deres b�rn.
935
01:01:52,157 --> 01:01:55,452
"Hvis du stikker din far,
kommer Keyser S�ze og tager dig."
936
01:01:56,244 --> 01:01:58,413
Og ingen tror rigtig p� ham.
937
01:01:58,538 --> 01:02:00,749
Tror du p� ham, Verbal?
938
01:02:02,959 --> 01:02:04,669
Keaton sagde altid:
939
01:02:04,961 --> 01:02:08,256
"Jeg tror ikke p� Gud,
men jeg er bange for ham."
940
01:02:10,300 --> 01:02:12,177
Alts�, jeg tror p� Gud...
941
01:02:12,761 --> 01:02:16,598
og det eneste, jeg er bange for,
er Keyser S�ze.
942
01:02:23,772 --> 01:02:25,774
Tror du, der er noget om det?
943
01:02:25,899 --> 01:02:28,234
Du skal m�de
Dan Metzheiser fra justitsministeriet.
944
01:02:28,360 --> 01:02:30,111
Han har en sagsmappe p� ham
i Washington.
945
01:02:30,236 --> 01:02:32,072
Det har v�ret hans hobby i et par �r.
946
01:02:32,197 --> 01:02:35,742
Mange mener, han minder om
journalisten fra The Incredible Hulk.
947
01:02:40,789 --> 01:02:42,957
- Har du h�rt om ham?
- Hvad, p� gaden?
948
01:02:43,083 --> 01:02:44,459
- Ja.
- Ja, nogle f� gange.
949
01:02:44,584 --> 01:02:46,753
Du ved, andenh�ndsrygter.
950
01:02:46,878 --> 01:02:49,005
Nogen arbejdede for �n,
som arbejdede med �n...
951
01:02:49,130 --> 01:02:50,757
som fik lidt penge af Keyser S�ze.
952
01:02:50,882 --> 01:02:53,301
Du ved, den slags.
953
01:02:53,426 --> 01:02:55,720
Det er vel en gammel beskyttelse.
En forbandelse.
954
01:02:55,845 --> 01:02:56,971
S� man ikke blev pisset p�...
955
01:02:57,097 --> 01:02:58,640
dengang et navn stadig bet�d noget.
956
01:02:58,765 --> 01:03:00,934
- Men du er her.
- Ja, for fanden.
957
01:03:01,059 --> 01:03:02,268
En vil forlade hospitalet...
958
01:03:02,394 --> 01:03:05,397
efter en tur p� grillen,
fordi han er bange for S�ze.
959
01:03:05,647 --> 01:03:08,024
Selvf�lgelig unders�ger jeg det.
960
01:03:09,484 --> 01:03:11,986
Jeg indr�mmede.
Jeg fortalte, hvad der skete p� b�den.
961
01:03:12,112 --> 01:03:13,655
Hvad s�, hvis jeg udelod �rsagen.
962
01:03:13,780 --> 01:03:16,825
Med alle de huller i historien,
havde jeg aldrig f�et immunitet.
963
01:03:16,950 --> 01:03:18,994
Jeg fortalte dig det,
du ville vide, hvad s�?
964
01:03:19,119 --> 01:03:22,205
- Derfor skjulte du det for anklageren?
- Sig mig, agent Kujan.
965
01:03:22,330 --> 01:03:24,499
Hvis jeg sagde, Loch Ness-uhyret
tvang mig...
966
01:03:24,624 --> 01:03:26,376
- hvad ville du s� sige?
- Du kan vidne.
967
01:03:26,501 --> 01:03:27,836
Vi s�tter dig i vidneskranken.
968
01:03:27,961 --> 01:03:30,380
Jeg har immunitet nu.
Hvad skulle du kunne tilbyde?
969
01:03:30,505 --> 01:03:33,758
Hvis der virkelig er en Keyser S�ze,
kommer han efter dig.
970
01:03:34,676 --> 01:03:36,636
Hvad t�nker du p�, agent Kujan?
971
01:03:36,761 --> 01:03:38,304
Hvor tror du, presset kommer fra?
972
01:03:38,430 --> 01:03:40,140
Keyser S�ze eller hvad han nu kaldes...
973
01:03:40,265 --> 01:03:41,683
han ved, hvor jeg er lige nu.
974
01:03:41,808 --> 01:03:43,935
Han har sat hjulene i gang,
s� jeg l�slades...
975
01:03:44,060 --> 01:03:46,062
og han kan feje mig op
10 minutter senere.
976
01:03:46,187 --> 01:03:48,023
Immunitet var kun en aftale med jer.
977
01:03:48,148 --> 01:03:50,025
Udenfor venter et helt andet problem.
978
01:03:50,150 --> 01:03:52,736
S� hvorfor g�re, som han �nsker?
Vi kan beskytte dig.
979
01:03:52,861 --> 01:03:57,073
Ih dog. Tak, Dave. Flot klaret
indtil videre. Afpresning, tvang.
980
01:03:57,198 --> 01:03:59,200
Du undskylder nok
at jeg svarer rend og hop.
981
01:03:59,326 --> 01:04:01,578
De svin, der samlede os
og fik os i fedtefadet...
982
01:04:01,703 --> 01:04:04,331
vil nu hj�lpe mig ud af problemerne?
Fuck dig.
983
01:04:06,249 --> 01:04:08,793
Tror du, du kan fange Keyser S�ze?
984
01:04:08,918 --> 01:04:11,796
Tror du, s�dan en fyr
kommer s� t�t p� at blive fanget...
985
01:04:11,921 --> 01:04:13,631
for s� at stikke n�sen frem?
986
01:04:13,757 --> 01:04:16,760
Hvis han kommer frem,
bliver det for at fjerne mig.
987
01:04:16,885 --> 01:04:18,720
Efter det...
988
01:04:18,845 --> 01:04:21,806
vil jeg g�tte p�,
at du aldrig h�rer fra ham igen.
989
01:04:43,745 --> 01:04:45,288
Hvad skete der s�?
990
01:04:45,664 --> 01:04:48,291
Vi v�gnede n�ste morgen,
og Fenster var v�k.
991
01:04:48,416 --> 01:04:51,169
Han kunne ikke klare
at arbejde gratis for S�ze.
992
01:04:51,294 --> 01:04:53,046
Han havde skrevet lykke til p� en lap...
993
01:04:53,171 --> 01:04:55,882
og skred med en bid af de penge,
vi havde skrabet sammen.
994
01:04:56,007 --> 01:04:57,217
Hvad s�?
995
01:04:57,342 --> 01:04:58,760
Jo, McManus var rasende.
996
01:04:58,885 --> 01:05:01,346
Han talte om
at opspore ham og fl� hans hjerte ud.
997
01:05:01,471 --> 01:05:03,139
Den slags pis.
998
01:05:03,973 --> 01:05:06,101
Den aften fik vi opringningen.
999
01:05:06,351 --> 01:05:07,644
Hvilken opringning?
1000
01:05:07,769 --> 01:05:10,146
Kobayashi fortalte os,
hvor vi kunne finde Fenster.
1001
01:05:18,196 --> 01:05:20,490
Okay, vi skrider.
1002
01:05:22,242 --> 01:05:23,952
Vi er n�dt til at begrave ham.
1003
01:05:24,077 --> 01:05:25,328
Med hvad?
1004
01:05:25,787 --> 01:05:27,288
Med vores h�nder.
1005
01:05:37,048 --> 01:05:38,717
Det her er jo sindssygt.
1006
01:05:38,842 --> 01:05:40,677
Det er fucking t�rt sand, McManus.
1007
01:05:40,802 --> 01:05:44,347
N�r han r�dner, vil surferne kunne
lugte ham p� flere kilometers afstand.
1008
01:05:44,472 --> 01:05:46,391
- Grav, dit r�vhul.
- Keaton, hvad g�r vi?
1009
01:05:46,516 --> 01:05:48,393
Den fyr sl�r os sgu ihjel.
1010
01:05:48,518 --> 01:05:50,061
Jeg ved ikke med dig, jeg kan l�be.
1011
01:05:50,186 --> 01:05:52,230
Det har jeg ingen problemer med.
1012
01:05:53,273 --> 01:05:56,818
Kobayashi lader heller ikke til
at have nogle problemer med det.
1013
01:05:57,402 --> 01:06:00,030
Hvis du l�ber,
skal vi ogs� grave et hul til dig.
1014
01:06:00,155 --> 01:06:01,573
Fatter du det?
1015
01:06:02,115 --> 01:06:06,119
Det er ikke min makker, vi begraver.
Jeg skylder ikke nogen noget.
1016
01:06:06,619 --> 01:06:10,248
- S� fuck dig.
- Han var min partner i fem �r.
1017
01:06:10,415 --> 01:06:13,001
Vi udf�rte flere jobs,
og jeg tjente flere penge...
1018
01:06:13,126 --> 01:06:15,962
end du nogen sinde ville kunne t�lle.
S� fuck dig!
1019
01:06:16,129 --> 01:06:19,049
- For nu er det h�vn!
- Det er ikke h�vn.
1020
01:06:22,302 --> 01:06:23,803
Det er forsigtighed.
1021
01:06:23,928 --> 01:06:26,931
Vil du have h�vn? Vil du l�be?
Jeg er ligeglad.
1022
01:06:29,851 --> 01:06:32,145
Jeg g�r ikke det her for Fenster.
1023
01:06:32,896 --> 01:06:34,856
Jeg g�r det ikke for dig.
1024
01:06:36,358 --> 01:06:38,485
Jeg g�r det her for min egen skyld.
1025
01:06:40,028 --> 01:06:42,155
Jeg vil have det her afsluttet.
1026
01:06:42,530 --> 01:06:45,617
Det Kobayashi-svin
skal ikke udnytte mig.
1027
01:07:06,888 --> 01:07:09,140
Efter drabet p� Fenster,
ville ingen stikke af?
1028
01:07:09,265 --> 01:07:13,144
- Jeg ville gerne. Jeg troede, vi kunne.
- Hvorfor sagde du ikke noget?
1029
01:07:13,269 --> 01:07:15,855
Tro mig, jeg pr�vede,
men Keaton ville ikke h�re det.
1030
01:07:15,980 --> 01:07:17,774
Det var for langt ude for ham.
1031
01:07:17,899 --> 01:07:20,402
Keaton var en fornuftig fyr,
gammel strisser.
1032
01:07:20,527 --> 01:07:23,238
For en strisser
er tingene aldrig s�rlig komplicerede.
1033
01:07:23,363 --> 01:07:25,031
Det er altid enkelt.
1034
01:07:25,156 --> 01:07:27,867
Gaden er ikke et mystisk sted,
der er ingen �rke-bagmand.
1035
01:07:27,993 --> 01:07:29,911
Ser du et lig og tror broren gjorde det...
1036
01:07:30,036 --> 01:07:31,496
s� vil du finde ud af, du har ret.
1037
01:07:31,621 --> 01:07:32,831
Ingen diskuterede med Keaton.
1038
01:07:32,956 --> 01:07:35,583
De besluttede sig bare for
at myrde Kobayashi.
1039
01:07:46,094 --> 01:07:47,220
De kommer op.
1040
01:07:48,888 --> 01:07:52,976
- H�rte du mig? Han kommer op.
- Han er p� vej ned.
1041
01:08:49,866 --> 01:08:51,201
R�r dig ikke.
1042
01:08:51,660 --> 01:08:53,328
Tryk 20. G�r det nu.
1043
01:09:13,848 --> 01:09:14,891
Af sted.
1044
01:09:18,353 --> 01:09:21,398
- Svaret er nej.
- Hr. S�ze vil blive yderst irriteret.
1045
01:09:21,523 --> 01:09:23,483
H�r her, pikslikker,
S�ze eksisterer ikke.
1046
01:09:23,608 --> 01:09:25,568
Hvis du n�vner ham igen,
sl�r jeg dig ihjel.
1047
01:09:25,694 --> 01:09:27,237
En s�rpr�get trussel, hr. Keaton.
1048
01:09:27,362 --> 01:09:31,032
Jeg kan kun antage, at I er kommet
for at sl� mig ihjel alligevel.
1049
01:09:35,453 --> 01:09:37,956
Vi ved, at du kan f� fat p� os...
1050
01:09:38,790 --> 01:09:41,501
men nu ved du,
at vi ogs� kan f� fat p� dig.
1051
01:09:42,210 --> 01:09:45,088
Du f�r en sidste chance
for at aflyse det her.
1052
01:09:45,255 --> 01:09:46,339
Hr. S�...
1053
01:09:46,715 --> 01:09:48,758
Min arbejdsgiver har besluttet sig.
1054
01:09:48,883 --> 01:09:51,886
- Han �ndrer ikke mening.
- Det g�r vi heller ikke.
1055
01:09:52,012 --> 01:09:54,806
Du dr�bte Fenster,
men du kan ikke n� at dr�be os alle...
1056
01:09:54,931 --> 01:09:57,058
f�r en af os f�r fat i dig.
1057
01:09:57,183 --> 01:10:00,645
Jeg tror dig, hr. McManus.
Jeg er inderligt overbevist.
1058
01:10:01,396 --> 01:10:04,065
I var ikke blevet valgt,
hvis ikke I var s� velegnede.
1059
01:10:04,190 --> 01:10:07,861
Men det er ikke min beslutning.
Uanset, hvad I truer mig med...
1060
01:10:08,236 --> 01:10:11,072
er det grinagtigt sammenlignet
med det der overg�r mig...
1061
01:10:11,197 --> 01:10:14,242
hvis jeg ikke udf�rer mine ordrer
til punkt og prikke.
1062
01:10:21,207 --> 01:10:23,585
Det bliver mig, der nakker dig.
1063
01:10:25,462 --> 01:10:27,756
Det synes jeg lige, du skulle vide.
1064
01:10:28,548 --> 01:10:30,800
Jeg er meget ked af det, hr. McManus.
1065
01:10:31,051 --> 01:10:33,845
Jeg beder til, at du tilgiver mig,
hr. Keaton, tro mig...
1066
01:10:33,970 --> 01:10:37,265
hr. S�ze er meget virkelig
og meget st�lsat.
1067
01:10:37,390 --> 01:10:38,433
Vi f�r se.
1068
01:10:46,274 --> 01:10:49,903
F�r du ekspederer mig, hr. McManus...
1069
01:10:50,028 --> 01:10:53,990
tillader du m�ske, at jeg afslutter
mine forretninger med frk. Finneran?
1070
01:10:54,324 --> 01:10:55,450
Fuck.
1071
01:10:59,037 --> 01:11:00,622
Hvad sagde du?
1072
01:11:01,623 --> 01:11:03,375
Edie Finneran.
1073
01:11:03,500 --> 01:11:05,585
Hun er ovenp� p� mit kontor...
1074
01:11:06,086 --> 01:11:08,421
i forbindelse med en udleveringsaftale.
1075
01:11:09,339 --> 01:11:12,133
Jeg anmodede om,
at hun personligt blev sat p� sagen.
1076
01:11:12,258 --> 01:11:14,094
Hun fl�j hertil i g�r.
1077
01:11:16,012 --> 01:11:17,389
Men skidt med det.
1078
01:11:17,847 --> 01:11:19,724
Dr�b l�s, hr. McManus.
1079
01:11:24,562 --> 01:11:25,980
Du lyver.
1080
01:11:26,564 --> 01:11:27,649
G�r jeg?
1081
01:11:45,083 --> 01:11:48,837
Det er frk. Finnerans f�lgesvend,
mens hun er her i Los Angeles.
1082
01:11:48,962 --> 01:11:50,714
Han viger ikke fra hendes side.
1083
01:11:50,839 --> 01:11:54,426
Jeg t�nkte, det ville gl�de dig at vide,
at hun er i gode h�nder.
1084
01:11:58,138 --> 01:12:00,974
F� noget hvile.
B�den er klar til jer p� fredag.
1085
01:12:01,099 --> 01:12:03,727
Hvis jeg ser jer
eller nogen af jeres venner f�r da...
1086
01:12:03,852 --> 01:12:07,313
vil frk. Finneran blive udsat
for et yderst grusomt overgreb...
1087
01:12:07,439 --> 01:12:08,565
f�r hun d�r.
1088
01:12:08,690 --> 01:12:11,568
Ganske som din far, hr. Hockney...
1089
01:12:11,693 --> 01:12:14,738
og din onkel Randall i Arizona, hr. Kint.
1090
01:12:15,530 --> 01:12:18,950
Muligvis n�jes jeg med
at kastrere hr. McManus' nev�, David.
1091
01:12:21,911 --> 01:12:23,830
Har jeg udtrykt mig klart nok?
1092
01:12:24,331 --> 01:12:26,708
Vi tager os af de to d�de nedenunder.
1093
01:12:26,833 --> 01:12:29,586
Vi siger, de g�r lige op med hr. Fenster.
1094
01:12:29,919 --> 01:12:32,213
Hvis d'herrer vil have mig undskyldt.
1095
01:13:10,293 --> 01:13:12,504
Det er et logistisk mareridt.
1096
01:13:12,629 --> 01:13:15,340
Lille b�d, 10, m�ske 20 m�nd.
1097
01:13:16,216 --> 01:13:18,885
Umuligt at vide,
hvor mange der gemmer sig under d�k.
1098
01:13:19,010 --> 01:13:21,596
- Kan vi snige os ind, uden at de ser os?
- Nej.
1099
01:13:21,721 --> 01:13:24,057
Med s� meget kokain
vil de v�re p� vagt.
1100
01:13:25,684 --> 01:13:28,520
Hvilket bringer mig
til det n�ste gl�delige punkt.
1101
01:13:28,687 --> 01:13:32,190
Selv hvis en af os kommer igennem
og napper b�den, tjener vi intet.
1102
01:13:32,315 --> 01:13:34,442
Hvad hvis vi venter p� pengene?
1103
01:13:34,567 --> 01:13:36,361
Yderligere 10 m�nd, mindst.
1104
01:13:37,112 --> 01:13:40,365
S� vidt jeg kan se, er det umuligt.
1105
01:13:40,490 --> 01:13:42,534
Ingen slipper levende derfra.
1106
01:13:42,659 --> 01:13:45,578
- Jeg venter p� pengene.
- Ja, ogs� mig.
1107
01:13:45,704 --> 01:13:49,165
- H�rte I, hvad han sagde?
- Hvis jeg skal g�re det, vil jeg tjene lidt.
1108
01:13:49,290 --> 01:13:50,458
Ogs� her.
1109
01:13:52,002 --> 01:13:54,462
Intet er helt umuligt.
1110
01:13:57,048 --> 01:14:00,635
Jeg kan bare ikke tro,
at vi skal g� den sikre d�d i m�de.
1111
01:14:06,933 --> 01:14:09,602
P� nyhederne sagde de,
at det regner i New York.
1112
01:14:31,207 --> 01:14:32,876
Hvad er det for et sprog?
1113
01:14:33,126 --> 01:14:36,171
Jeg ved det ikke. Russisk, tror jeg.
1114
01:14:38,131 --> 01:14:39,424
Ungarsk.
1115
01:15:43,697 --> 01:15:46,157
Pakken er ankommet, mine herrer.
1116
01:16:06,094 --> 01:16:07,595
Er I klar, unger?
1117
01:16:08,138 --> 01:16:10,890
Det ville jeg v�re,
hvis ikke du forstyrrede mig.
1118
01:16:11,016 --> 01:16:12,392
Jeg er klar.
1119
01:16:12,517 --> 01:16:15,520
McManus, du har bare
at v�re p� plads om 10 sekunder.
1120
01:16:17,355 --> 01:16:18,648
Jeg er klar.
1121
01:16:20,150 --> 01:16:22,110
Jeg vil have, at du bliver her.
1122
01:16:22,944 --> 01:16:25,363
- Jeg skulle jo d�kke...
- Klarer vi ikke det her...
1123
01:16:25,488 --> 01:16:27,198
skal du stikker af med pengene.
1124
01:16:27,324 --> 01:16:28,825
- Keaton, jeg kan ikke...
- Find Edie.
1125
01:16:28,950 --> 01:16:30,785
Fort�l hende, hvad der skete. Det hele.
1126
01:16:30,910 --> 01:16:32,996
Hun kender folk.
Hun ved, hvad hun skal g�re.
1127
01:16:33,121 --> 01:16:36,041
Knalder jeg ikke Kobayashi
p� min m�de, g�r hun det p� sin.
1128
01:16:36,166 --> 01:16:38,752
- Hvad hvis jeg...
- G�r nu bare som jeg siger.
1129
01:16:39,336 --> 01:16:40,503
Vil du ikke?
1130
01:16:43,757 --> 01:16:45,175
Sig til hende...
1131
01:16:48,970 --> 01:16:50,889
Sig at jeg gjorde mit bedste.
1132
01:17:03,860 --> 01:17:06,529
McManus, han er p� vej.
1133
01:17:06,655 --> 01:17:07,947
Jeg er med.
1134
01:18:00,083 --> 01:18:03,712
En, to, tre, fire...
1135
01:18:04,462 --> 01:18:07,048
fem, seks, syv.
1136
01:18:08,591 --> 01:18:10,719
Lee Harvey Oswald var en t�sedreng.
1137
01:18:18,601 --> 01:18:19,644
Hej.
1138
01:18:20,520 --> 01:18:21,980
Hvordan g�r det?
1139
01:18:24,733 --> 01:18:26,901
Er der... Er der et problem?
1140
01:18:52,677 --> 01:18:53,762
Nu.
1141
01:19:23,875 --> 01:19:27,003
Jens Hansen havde en bondeg�rd
1142
01:19:27,128 --> 01:19:29,673
lh-ej-ih-ej-�h
1143
01:19:30,965 --> 01:19:34,803
Og p� den g�rdhan sk�d nogle m�nd
1144
01:19:35,136 --> 01:19:37,555
Bada-bom, bada-bing-bang-bom
1145
01:20:08,586 --> 01:20:09,629
Elvis har forladt bygningen.
1146
01:21:37,384 --> 01:21:38,510
Hejsa.
1147
01:22:32,939 --> 01:22:34,232
Hvorfor stak du ikke af?
1148
01:22:35,150 --> 01:22:36,484
Jeg gik i sort.
1149
01:22:37,319 --> 01:22:40,697
Jeg t�nkte p�, hvordan Fenster s� ud,
da vi begravede ham.
1150
01:22:40,822 --> 01:22:44,200
Og s� t�nkte jeg, at Keaton
m�ske alligevel ville klare det.
1151
01:22:51,583 --> 01:22:53,293
En dreng har fundet et lig p� stranden.
1152
01:22:53,418 --> 01:22:55,587
Kastet ud, da b�den br�ndte.
To skud i hovedet.
1153
01:22:55,712 --> 01:22:57,589
To fyre fra FBI har identificeret ham.
1154
01:22:57,714 --> 01:23:00,133
- Hvad mere?
- Han hed Arturro Marquez...
1155
01:23:00,258 --> 01:23:01,843
en ligegyldig smugler fra Argentina.
1156
01:23:01,968 --> 01:23:04,763
Han blev anholdt for narkosmugling
sidste �r i New York.
1157
01:23:04,888 --> 01:23:08,600
Han flygtede til Californien.
De fanger ham igen i Long Beach.
1158
01:23:08,725 --> 01:23:12,103
De er ved at organisere en udlevering,
da han flygter igen.
1159
01:23:12,228 --> 01:23:13,438
Og h�r s�.
1160
01:23:13,563 --> 01:23:17,150
Edie Finneran er hentet ind
som r�dgiver p� sagen.
1161
01:23:17,275 --> 01:23:18,485
Kobayashi.
1162
01:23:18,610 --> 01:23:20,779
New York faxede mig
en kopi af hans forklaring.
1163
01:23:20,904 --> 01:23:23,406
- Han var en stikker.
- Ja i fucking stor stil.
1164
01:23:23,531 --> 01:23:26,242
Arturro havde meget imod
at komme i f�ngsel igen.
1165
01:23:26,368 --> 01:23:30,205
S� meget at han gav navnene
p� t�t ved 50 personer.
1166
01:23:30,497 --> 01:23:32,832
G�t, hvem han n�vnte til sidst.
1167
01:23:33,833 --> 01:23:35,168
Keyser S�ze.
1168
01:23:35,543 --> 01:23:36,961
Der er mere.
1169
01:23:49,224 --> 01:23:53,144
Nu fort�ller jeg, hvad jeg ved.
Stands mig, n�r du genkender historien.
1170
01:23:54,896 --> 01:23:57,148
Der var ikke noget narko p� den b�d.
1171
01:24:39,024 --> 01:24:40,317
Hold s� k�ft.
1172
01:24:40,608 --> 01:24:41,901
Han er her.
1173
01:24:42,527 --> 01:24:46,406
Jeg ved, han er her. Det er ham.
Jeg siger dig, det er ham.
1174
01:24:46,531 --> 01:24:48,074
Jeg ved, han er her!
1175
01:24:49,617 --> 01:24:52,537
- Du forst�r ikke. Det er ham.
- Hold k�ft!
1176
01:24:52,662 --> 01:24:56,958
Det er ham, h�r du?
Jeg siger dig, det er Keyser S�ze!
1177
01:26:55,702 --> 01:26:57,454
- Hvor er Hockney?
- Jeg ved det ikke.
1178
01:26:57,579 --> 01:26:59,247
Der er ikke noget kokain.
1179
01:26:59,414 --> 01:27:01,166
- Hvad?
- Du h�rte mig, idiot.
1180
01:27:01,291 --> 01:27:02,375
Der er ikke noget kokain!
1181
01:27:02,500 --> 01:27:03,752
Hvad skal det sige?
1182
01:27:03,877 --> 01:27:06,379
Jeg har v�ret skibet rundt.
Jeg har v�ret i alle rum!
1183
01:27:06,504 --> 01:27:08,590
- Der m� v�re kokain!
- Der er intet!
1184
01:27:08,798 --> 01:27:10,008
Intet!
1185
01:27:10,425 --> 01:27:12,052
Du skal ikke lave pis med mig.
1186
01:27:12,177 --> 01:27:15,930
Der er ikke noget fucking kokain!
1187
01:27:26,900 --> 01:27:28,485
Jeg er g�et.
1188
01:28:09,609 --> 01:28:11,569
Jeg har ikke fortalt dem noget.
1189
01:28:12,529 --> 01:28:13,655
Jeg sv�rger.
1190
01:28:14,489 --> 01:28:16,825
Jeg fortalte dem ikke noget.
1191
01:29:03,330 --> 01:29:06,166
McManus, hvad fanden sker der?
1192
01:29:08,877 --> 01:29:10,628
Det er underligt.
1193
01:30:05,266 --> 01:30:06,685
Det sagde du i din forklaring.
1194
01:30:06,810 --> 01:30:08,561
Du s� en slank mand i et jakkes�t.
1195
01:30:08,687 --> 01:30:10,271
- Vent lige lidt.
- Jeg har ikke tid.
1196
01:30:10,397 --> 01:30:12,273
Siger du, at du s� Keyser S�ze?
1197
01:30:12,399 --> 01:30:14,192
Du sagde ellers, du ikke vidste hvem.
1198
01:30:14,317 --> 01:30:15,860
Jeg ved, der var narko p� den b�d.
1199
01:30:15,986 --> 01:30:17,445
- Drop forhalingen!
- Jeg forhaler ikke.
1200
01:30:17,570 --> 01:30:19,072
- Du ved, hvor jeg vil hen.
- Skrid.
1201
01:30:19,197 --> 01:30:20,865
- Du ved det.
- Jeg har immunitet.
1202
01:30:20,991 --> 01:30:23,243
- Jeg beh�ver ikke finde mig i det pis.
- Du ved...
1203
01:30:23,368 --> 01:30:25,203
Du ved, hvor jeg vil hen. Jo, du g�r!
1204
01:30:25,328 --> 01:30:27,247
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
- Sandheden!
1205
01:30:27,372 --> 01:30:29,207
Pr�v at sige,
at du s� nogen dr�be Keaton.
1206
01:30:29,332 --> 01:30:30,875
Hvad taler du om? Det gjorde jeg.
1207
01:30:31,001 --> 01:30:32,210
- Du lyver.
- Nej...
1208
01:30:32,335 --> 01:30:34,546
Du har sgu vidst det hele tiden.
1209
01:30:34,671 --> 01:30:36,089
- Jeg ved ikke, hvad du siger.
- Jo.
1210
01:30:36,214 --> 01:30:38,508
Jeg s� Keaton blive skudt, jeg sv�rger.
1211
01:30:38,633 --> 01:30:40,427
Hvorfor hjalp du ikke? Du var bev�bnet.
1212
01:30:40,552 --> 01:30:43,430
Hvorfor hjalp du ham ikke?
Han var din ven.
1213
01:30:47,058 --> 01:30:48,810
Fordi jeg var bange.
1214
01:30:49,602 --> 01:30:50,729
Okay?
1215
01:30:51,104 --> 01:30:53,023
- Bange.
- Bange for hvad?
1216
01:30:54,816 --> 01:30:56,985
- Bange for...
- Jeg vidste, det var Keyser S�ze.
1217
01:30:57,068 --> 01:30:59,195
- Men Keaton.
- Det var Keyser S�ze, agent Kujan.
1218
01:30:59,321 --> 01:31:01,323
Jeg mener, Dj�vlen selv.
1219
01:31:02,449 --> 01:31:05,118
Hvordan skyder man Dj�vlen i ryggen?
1220
01:31:09,539 --> 01:31:11,666
Hvad, hvis man rammer ved siden af?
1221
01:31:15,920 --> 01:31:18,381
Okay. Lad os vende tilbage til molen.
1222
01:32:41,715 --> 01:32:45,135
- Arturro Marquez. H�rt om ham?
- Hvad? Nej.
1223
01:32:45,260 --> 01:32:48,013
Han var spion for justitsministeriet.
1224
01:32:48,138 --> 01:32:50,015
Han aflagde rapport
for forbundsagenter...
1225
01:32:50,140 --> 01:32:53,768
og sagde, at han havde set
og kunne identificere en vis...
1226
01:32:53,893 --> 01:32:55,103
Keyser S�ze.
1227
01:32:55,562 --> 01:32:57,314
Det st�r lige her i denne rapport.
1228
01:32:57,439 --> 01:32:59,691
Han havde insider-viden
om hans forretninger...
1229
01:32:59,816 --> 01:33:03,528
inklusiv, men ikke udelukkende,
narkosmugling og mord.
1230
01:33:03,653 --> 01:33:05,280
Jeg har aldrig h�rt om ham.
1231
01:33:05,405 --> 01:33:07,907
Hans egne folk ville s�lge ham
til en gruppe ungarere.
1232
01:33:08,033 --> 01:33:11,828
Sikkert de samme ungarere,som S�ze udslettede dengang i Tyrkiet.
1233
01:33:11,953 --> 01:33:13,705
Der skulle ikke k�bes narko for dem.
1234
01:33:13,830 --> 01:33:16,333
Ungarerne ville k�be den eneste...
1235
01:33:16,458 --> 01:33:18,543
der kunne inkriminere Keyser S�ze.
1236
01:33:18,752 --> 01:33:21,129
- Jeg har aldrig h�rt om ham.
- Men Keaton havde.
1237
01:33:21,254 --> 01:33:24,257
Edie Finneranvar Marquez' udleveringsr�dgiver.
1238
01:33:24,382 --> 01:33:26,217
Hun kendte til ham og hvad han vidste.
1239
01:33:26,343 --> 01:33:28,887
- Jeg...
- Der var ingen stoffer p� den b�d.
1240
01:33:29,012 --> 01:33:30,221
Det var et mord.
1241
01:33:30,347 --> 01:33:32,932
En selvmordsmission,
for at f� udryddet den eneste...
1242
01:33:33,058 --> 01:33:35,060
der kunne udpege Keyser S�ze.
1243
01:33:35,310 --> 01:33:37,479
S� S�ze satte nogle tyve p� opgaven...
1244
01:33:37,604 --> 01:33:40,065
m�nd, han vidste,han kunne sende i d�den.
1245
01:33:40,273 --> 01:33:43,068
Siger du,
at S�ze sendte nogen for at myrde os?
1246
01:33:43,818 --> 01:33:46,946
Jeg siger, Keaton gjorde.Der er en grund til, han efterlod dig.
1247
01:33:47,072 --> 01:33:48,698
G�r nu bare, som jeg siger.
1248
01:33:48,823 --> 01:33:51,910
Hvis I alle vidste,
at S�ze kunne finde jer hvor som helst...
1249
01:33:52,035 --> 01:33:53,995
hvorfor s� give dig pengene til at flygte?
1250
01:33:54,120 --> 01:33:57,874
- Han kunne have brugt dig p� b�den.
- Han ville have, jeg overlevede.
1251
01:33:59,042 --> 01:34:01,670
En tidligere korrupt strisser,uden loyalitetssans...
1252
01:34:01,795 --> 01:34:05,131
har medlidenhed nok tilat redde en v�rdil�s stikker-kr�bling?
1253
01:34:05,256 --> 01:34:06,675
Nej, du. Hvorfor?
1254
01:34:07,217 --> 01:34:08,343
Edie.
1255
01:34:08,468 --> 01:34:11,179
Jeg tror ikke en skid p� denhar-forbedret-sig historie.
1256
01:34:11,304 --> 01:34:12,430
Og selv hvis jeg gjorde...
1257
01:34:12,555 --> 01:34:16,434
tror jeg sandelig ikke p�,
han ville sende dig til at beskytte hende.
1258
01:34:16,559 --> 01:34:17,686
S� hvorfor?
1259
01:34:20,105 --> 01:34:21,940
Fordi han var min ven.
1260
01:34:22,065 --> 01:34:26,194
Nej, Verbal, han var ikke din ven.
Keaton havde ingen venner.
1261
01:34:26,319 --> 01:34:27,445
Hvad laver du her?
1262
01:34:27,570 --> 01:34:30,281
Han reddede dig,
fordi han ville have det s�dan.
1263
01:34:30,407 --> 01:34:31,992
Det var hans �nske.
1264
01:34:32,117 --> 01:34:34,703
- Keaton var Keyser S�ze.
- Nej.
1265
01:34:34,828 --> 01:34:36,955
Den type mand,der kunne t�mme m�nd...
1266
01:34:37,080 --> 01:34:38,331
som Hockney og McManus.
1267
01:34:38,456 --> 01:34:40,959
En mand, der kunne arrangereen id-parade...
1268
01:34:41,084 --> 01:34:43,795
ved hj�lp af sine kontakterfra sin tid i politiet.
1269
01:34:43,920 --> 01:34:46,381
Den type mand,
der kunne myrde Edie Finneran.
1270
01:34:51,428 --> 01:34:54,222
Hun blev fundet i g�r
p� et hotel i Pennsylvania...
1271
01:34:54,347 --> 01:34:56,182
skudt i hovedet to gange.
1272
01:35:01,104 --> 01:35:03,898
Hvad synes du s�
om Keaton nu, Verbal?
1273
01:35:05,108 --> 01:35:06,192
Edie?
1274
01:35:06,318 --> 01:35:08,361
Han udnyttede jer alle
for at komme om bord.
1275
01:35:08,486 --> 01:35:12,032
Han kunne ikke komme om bord alene.Han m�tte trykke p� aftr�kkeren...
1276
01:35:12,157 --> 01:35:13,992
for at v�re sikker
p� at myrde manden...
1277
01:35:14,117 --> 01:35:16,578
der som den eneste
kunne identificere ham.
1278
01:35:17,203 --> 01:35:18,997
Sikke noget �vl.
1279
01:35:19,122 --> 01:35:21,082
Du sagde, du s� ham d�.
1280
01:35:23,668 --> 01:35:24,753
Eller gjorde du?
1281
01:35:24,878 --> 01:35:27,005
Du m�tte gemme dig,
da du h�rte politibilerne.
1282
01:35:27,130 --> 01:35:29,883
Du sagde, du h�rte skuddet,f�r branden br�d ud...
1283
01:35:30,008 --> 01:35:32,010
men du s� ham ikke d�.
1284
01:35:32,302 --> 01:35:35,055
- Han ville aldrig...
- Han programmerede dig...
1285
01:35:35,180 --> 01:35:37,849
Han programmerede digtil at fort�lle det, han �nskede.
1286
01:35:37,974 --> 01:35:40,060
Han vidste, vi var p� sporet,det sagde du.
1287
01:35:40,185 --> 01:35:41,895
Hvor kom det politiske pres fra?
1288
01:35:42,020 --> 01:35:44,481
Hvorfor blev du beskyttet?
Det var Keaton.
1289
01:35:44,606 --> 01:35:48,109
- Immunitet var din bel�nning.
- Men hvorfor mig?
1290
01:35:48,485 --> 01:35:50,695
Hvorfor ikke Fenster eller McManus
eller Hockney?
1291
01:35:50,820 --> 01:35:53,365
Hvorfor mig? Jeg er dum, en kr�bling.
Hvorfor mig?
1292
01:35:53,490 --> 01:35:55,283
Fordi du er kr�bling, Verbal.
1293
01:35:55,408 --> 01:35:57,243
Fordi du er dum.
1294
01:35:57,369 --> 01:35:59,663
Fordi du er svagere end dem.
1295
01:36:03,583 --> 01:36:04,959
Hvis han er d�d...
1296
01:36:05,335 --> 01:36:08,588
hvis det, du siger, er sandt,
s� betyder det ikke noget.
1297
01:36:10,757 --> 01:36:13,635
Det var hans id� at plyndre
taxaselskabet i New York, ikke?
1298
01:36:13,760 --> 01:36:17,097
- Kom nu, sig sandheden.
- Det var alt sammen Keaton.
1299
01:36:18,223 --> 01:36:20,934
Han var lederen lige fra starten.
1300
01:36:22,519 --> 01:36:24,062
Jeg vidste det ikke.
1301
01:36:24,187 --> 01:36:26,106
Jeg s� ham d�.
1302
01:36:26,773 --> 01:36:29,943
Jeg tror p�, han er d�d. �h Gud.
1303
01:36:31,111 --> 01:36:33,238
Du er ikke i sikkerhed alene.
1304
01:36:36,908 --> 01:36:38,326
Tror du, han er...
1305
01:36:38,451 --> 01:36:39,995
Keyser S�ze?
1306
01:36:40,787 --> 01:36:42,580
Jeg ved det ikke, Verbal.
1307
01:36:43,957 --> 01:36:47,544
Keyser S�ze er et skjold eller
en skr�mmehistorie, som du sagde.
1308
01:36:48,962 --> 01:36:53,258
Men jeg kender Keaton, og nogen
derude tr�kker i tr�dene for dig.
1309
01:36:53,383 --> 01:36:56,970
- Bliv her og lad os beskytte dig.
- Jeg er ikke lokkemad. Jeg g�r i dag.
1310
01:36:57,095 --> 01:36:58,972
Kautionen blev betalt for 20 min. Siden.
1311
01:36:59,097 --> 01:37:01,307
Kaptajn Leo vil have dig ud
s� snart s� muligt...
1312
01:37:01,433 --> 01:37:04,602
- medmindre du vidner for staten.
- Jeg tager chancen, ellers tak.
1313
01:37:04,728 --> 01:37:08,398
Hvis nogen er efter dig,
f�r de fat p� dig derude.
1314
01:37:08,523 --> 01:37:11,860
Bliv statens vidne.
M�ske kommer du aldrig i retten.
1315
01:37:11,985 --> 01:37:13,194
M�ske nok.
1316
01:37:14,821 --> 01:37:17,115
Men jeg er ingen stikker, agent Kujan.
1317
01:37:33,423 --> 01:37:34,841
Fucking strissere.
1318
01:37:59,532 --> 01:38:02,160
Undskyld, m� jeg l�ne din fax?
1319
01:38:06,039 --> 01:38:08,708
Du skal kvittere for disse, hr. Kint.
1320
01:38:10,877 --> 01:38:12,420
Et ur, guld.
1321
01:38:12,962 --> 01:38:15,006
En cigaretlighter, guld.
1322
01:38:15,924 --> 01:38:18,343
En pakke cigaretter. Mange tak.
1323
01:38:18,551 --> 01:38:20,595
Vi har stadig ikke noget, Dave.
1324
01:38:20,970 --> 01:38:23,098
Jeg ved, hvad jeg ville vide om Keaton.
1325
01:38:23,223 --> 01:38:24,808
Hvilket er ingenting.
1326
01:38:25,350 --> 01:38:28,853
Det er lige meget.
Han m� vide, hvor t�t p� vi var.
1327
01:38:29,479 --> 01:38:32,023
Keyser S�ze eller ikke Keyser S�ze...
1328
01:38:32,399 --> 01:38:35,276
hvis Keaton lever,rejser han sig ikke igen.
1329
01:38:35,777 --> 01:38:37,278
Jeg finder ham.
1330
01:38:38,029 --> 01:38:39,489
Spild af tid.
1331
01:38:42,242 --> 01:38:44,953
Et rygte er ikke et rygte, der ikke d�r.
1332
01:38:45,245 --> 01:38:46,329
Hvad?
1333
01:38:47,247 --> 01:38:48,289
Ikke noget.
1334
01:38:50,250 --> 01:38:52,168
Mand, hvor er du et rodehoved.
1335
01:38:52,293 --> 01:38:54,754
Ja, men der er system i det, Dave.
1336
01:38:55,463 --> 01:38:56,798
Man skal bare se rigtigt an.
1337
01:38:56,923 --> 01:38:59,801
Man m� tr�de
et skridt tilbage fra det, ikke?
1338
01:39:01,219 --> 01:39:04,264
Vil du se noget virkelig skr�mmende?
Kig i min garage.
1339
01:39:41,634 --> 01:39:43,678
Overbevis migog fort�l mig hver detalje.
1340
01:39:43,803 --> 01:39:46,556
Dengang jeg sang i den kvarteti Skokie i Illinois...
1341
01:39:46,681 --> 01:39:48,058
Hvad t�nker du p�, agent Kujan?
1342
01:39:48,183 --> 01:39:50,602
Vi er n�dt til at t�nke os om.T�nk tilbage.
1343
01:39:50,727 --> 01:39:52,145
Du har nok h�rt mange historier.
1344
01:39:52,270 --> 01:39:53,772
- Bricks Marlin.- Det her er ikke rigtigt.
1345
01:39:53,897 --> 01:39:55,857
Jeg vil bare h�re din historie.Fort�l alt.
1346
01:39:55,982 --> 01:39:57,776
Det hele st�r der. Jeg har sagt alt.
1347
01:39:57,901 --> 01:39:59,611
En fyr i Californien, Redfoot.
1348
01:39:59,736 --> 01:40:02,322
- En gave fra hr. S�ze.- Tal til mig, Verbal.
1349
01:40:02,447 --> 01:40:05,575
- Hvad med Redfoot?- Hr. Redfoot vidste intet.
1350
01:40:05,700 --> 01:40:08,453
- Brugte uvidende transportfolk...- Stor fed fyr. Sp�khuggerfed.
1351
01:40:08,578 --> 01:40:10,372
- Der var en advokat.- Myter, legender.
1352
01:40:10,497 --> 01:40:11,831
Kobayashi.
1353
01:40:12,332 --> 01:40:14,250
Dengang jeg plukkede b�nneri Guatemala...
1354
01:40:14,376 --> 01:40:15,752
lavede vi altid frisk kaffe.
1355
01:40:15,877 --> 01:40:17,379
Jeg ved, du synes, han var god.
1356
01:40:17,504 --> 01:40:19,005
Jeg ved, han var god.
1357
01:40:21,174 --> 01:40:24,177
- Fort�l mig hver eneste lille detalje.- Det er underligt.
1358
01:40:24,302 --> 01:40:25,887
Hvordan skyder man Dj�vlen i ryggen?
1359
01:40:26,012 --> 01:40:28,598
... er beskyttet fra h�jeste stedaf m�rkets...
1360
01:40:28,723 --> 01:40:29,808
Fort�l mig hver detalje.
1361
01:40:29,933 --> 01:40:31,518
Hvad s� Kr�bling? Hvad er din historie?
1362
01:40:31,643 --> 01:40:33,561
- Der var en advokat.- Hvilken advokat?
1363
01:40:33,687 --> 01:40:34,854
Jeg er hr. Kobayashi.
1364
01:40:34,980 --> 01:40:38,358
- Kobayashi. Kobayashi.- Fort�l mig hver eneste lille detalje.
1365
01:40:38,483 --> 01:40:41,152
- Jeg arbejder for Keyser S�ze.- Overbevis mig.
1366
01:40:41,277 --> 01:40:42,320
KOBAYASHI Porcel�n
1367
01:40:57,043 --> 01:40:59,838
Alle kryb og underm�lere,der arbejder p� gaden...
1368
01:40:59,963 --> 01:41:02,340
vil kende navnet Verbal Kint.
1369
01:41:02,465 --> 01:41:04,009
Kr�blingen, har du set ham?
1370
01:41:04,134 --> 01:41:07,178
- Kr�blingen! Hvor gik han hen?
- N�. Han gik den vej ud.
1371
01:41:07,303 --> 01:41:09,848
Jeg ved, at du ved noget.Jeg ved, du skjuler noget.
1372
01:41:09,973 --> 01:41:11,975
Jeg er klogere end digjeg finder ud af det...
1373
01:41:12,100 --> 01:41:13,393
jeg vil vide det.
1374
01:41:13,518 --> 01:41:15,895
For en strisserer ting aldrig komplicerede.
1375
01:41:16,021 --> 01:41:17,439
Du ved, hvor jeg vil hen. Sandheden!
1376
01:41:17,564 --> 01:41:20,275
Gaden er ikke et mystisk sted,der er ingen �rke-bagmand.
1377
01:41:20,400 --> 01:41:23,320
Nogen med magt, nogen der kunnespore os fra New York til LA.
1378
01:41:23,445 --> 01:41:25,822
- Keyser S�ze!- Det er Keyser S�ze.
1379
01:41:25,947 --> 01:41:29,242
Tror du, s�dan en fyrkommer s� t�t p� at blive fanget...
1380
01:41:29,367 --> 01:41:30,910
for s� at stikke n�sen frem?
1381
01:41:31,036 --> 01:41:32,120
Keyser...
1382
01:41:32,245 --> 01:41:34,956
Fordi du er dum, Verbal.Fordi du er kr�bling.
1383
01:41:35,081 --> 01:41:36,333
Hvem er kr�blingen?
1384
01:41:36,458 --> 01:41:38,668
Du har sgu vidst det hele tiden.
1385
01:41:38,793 --> 01:41:39,878
Hvordan ved jeg det?
1386
01:41:40,003 --> 01:41:41,838
Hvis han kommer,er det for at fjerne mig.
1387
01:41:41,963 --> 01:41:43,256
Jeg ved, Keaton er d�d.
1388
01:41:43,381 --> 01:41:46,551
Jeg kan ikke m�rke mine ben, Keyser.
1389
01:41:46,676 --> 01:41:49,095
Ved du, hvad min f�rste joberfaring var?
1390
01:41:49,220 --> 01:41:50,430
Hvordan man kender en morder.
1391
01:41:50,555 --> 01:41:52,223
De siger, du har kr�blingen derinde?
1392
01:41:52,349 --> 01:41:54,267
- Ja.- Har han n�vnt Keyser S�ze?
1393
01:41:54,392 --> 01:41:55,685
Hvem?
1394
01:41:55,810 --> 01:41:57,270
Efter det...
1395
01:41:57,771 --> 01:42:00,732
vil jeg g�tte p�,at du aldrig h�rer fra ham igen.
1396
01:42:21,127 --> 01:42:23,672
Det st�rste nummer,Dj�vlen har lavet, var...
1397
01:42:23,797 --> 01:42:26,549
at overbevise verden om,at han ikke fandtes.
1398
01:42:28,635 --> 01:42:29,761
Og pludselig...
1399
01:42:31,262 --> 01:42:32,347
er han v�k.
113059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.