All language subtitles for The.Usual.Suspects.1995.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,499 --> 00:02:21,669 San Pedro i Californien - i g�r aftes 2 00:03:33,450 --> 00:03:35,285 Hvordan g�r det, Keaton? 3 00:03:38,747 --> 00:03:40,665 Jeg kan ikke m�rke mine ben... 4 00:03:43,168 --> 00:03:44,544 Keyser. 5 00:03:48,798 --> 00:03:50,050 Klar? 6 00:04:01,770 --> 00:04:03,355 Hvad er klokken? 7 00:04:04,522 --> 00:04:05,607 Halv et. 8 00:05:11,589 --> 00:05:14,092 Det hele startede i New York for seks uger siden. 9 00:05:14,259 --> 00:05:17,971 En lastvogn fyldt med v�bendele blev plyndret uden for Queens. 10 00:05:18,096 --> 00:05:20,348 Chauff�ren s� ikke nogen, men nogen kvajede sig. 11 00:05:20,473 --> 00:05:23,018 Han h�rte en stemme. Nogle gange er det nok. 12 00:05:23,727 --> 00:05:26,604 New York - for seks uger siden 13 00:05:26,730 --> 00:05:29,065 - Hr. McManus? - For fanden! 14 00:05:29,190 --> 00:05:31,109 Sover I fyre aldrig? 15 00:05:31,234 --> 00:05:34,404 - Vi har en arrestordre p� dig. - Fuck dig, svin. 16 00:05:42,287 --> 00:05:43,705 Todd Hockney? 17 00:05:44,122 --> 00:05:47,250 - Hvem sp�rger? - New York Politi. 18 00:05:51,880 --> 00:05:53,673 - Lort. - Holdt! 19 00:05:53,798 --> 00:05:55,050 St� stille! 20 00:06:00,096 --> 00:06:01,848 Tror du nu, du har nok betjente med? 21 00:06:37,675 --> 00:06:38,760 Det er ganske enkelt. 22 00:06:38,927 --> 00:06:43,723 En restaurant, der f�lger moden uden at miste den grundl�ggende �stetik. 23 00:06:43,848 --> 00:06:45,100 Med andre ord... 24 00:06:45,225 --> 00:06:48,269 atmosf�ren vil ikke v�re malet p� v�ggene. 25 00:06:49,688 --> 00:06:53,692 - Lad mig komme med et eksempel. - Jeg m�tte simpelthen selv se det her. 26 00:06:56,277 --> 00:06:57,445 David. 27 00:06:58,530 --> 00:07:01,032 - Jeg sidder i m�de. - Tid til et andet m�de. 28 00:07:01,658 --> 00:07:04,202 Alle sammen, det her er David Kujan. 29 00:07:04,369 --> 00:07:06,788 Agent Kujan, USAs toldv�sen. 30 00:07:07,455 --> 00:07:09,958 Disse herrer er fra New Yorks politi. 31 00:07:11,084 --> 00:07:14,170 Du ser godt ud, Keaton. Bedre end jeg ville have troet. 32 00:07:15,797 --> 00:07:18,967 En mindre sag om en stj�let lastvogn fyldt med v�ben. 33 00:07:21,636 --> 00:07:22,971 Hr. Keaton? 34 00:07:23,805 --> 00:07:25,974 Vil I have os undskyldt et �jeblik? 35 00:07:27,934 --> 00:07:29,769 Vi tager dig med p� politistationen. 36 00:07:29,894 --> 00:07:32,105 Du er ikke tilbage lige med det samme. 37 00:07:32,230 --> 00:07:35,066 Nej, nej. Sid endelig ned. 38 00:07:35,191 --> 00:07:38,111 Det er bare et mindre problem. 39 00:07:39,195 --> 00:07:41,865 Nyd m�ltidet. Vi tales ved senere. 40 00:08:04,512 --> 00:08:06,806 Det gav ingen mening, at jeg var der. 41 00:08:06,931 --> 00:08:09,768 Jeg mener, de fyre var h�rdkogte bilkaprere... 42 00:08:09,893 --> 00:08:11,603 men der stod jeg. 43 00:08:14,147 --> 00:08:16,149 P� det tidspunkt var jeg ikke bange. 44 00:08:16,274 --> 00:08:19,819 Jeg vidste, jeg ikke havde gjort noget, de kunne knalde mig for. 45 00:08:20,153 --> 00:08:21,905 I �vrigt var det sk�gt. 46 00:08:22,447 --> 00:08:25,283 Jeg fik lejlighed til at spille berygtet kriminel. 47 00:08:25,825 --> 00:08:27,410 Okay, I kender rumlen. 48 00:08:27,535 --> 00:08:28,703 N�r I h�rer jeres nummer... 49 00:08:28,870 --> 00:08:32,248 tr�der I frem og gentager den s�tning, I har f�et. Forst�et? 50 00:08:32,582 --> 00:08:34,501 Nummer et, tr�d frem. 51 00:08:39,089 --> 00:08:41,883 "Giv mig n�glerne, din fucking pikslikker." 52 00:08:43,968 --> 00:08:45,887 Nummer to, tr�d frem. 53 00:08:48,807 --> 00:08:52,394 Giv mig de fucking n�gler, din fucking pikslikker! 54 00:08:52,519 --> 00:08:55,772 Slap s� af! G� tilbage! Nummer tre, tr�d frem. 55 00:09:05,198 --> 00:09:08,702 - "Giv mig n�glerne, din pikslikker." - P� engelsk, tak. 56 00:09:08,952 --> 00:09:11,621 - Hvabehar? - P� engelsk. 57 00:09:12,580 --> 00:09:15,542 Giv mig de fucking n�gler, din pikslikker. Hvad fanden? 58 00:09:15,667 --> 00:09:17,544 Nummer fire, tr�d frem. 59 00:09:17,794 --> 00:09:20,588 Det var noget fis. Hele anklagen var aftalt spil. 60 00:09:20,797 --> 00:09:23,633 "Giv mig n�glerne, din fucking pikslikker." 61 00:09:24,134 --> 00:09:25,677 Det var strissernes skyld. 62 00:09:25,802 --> 00:09:27,637 Man samler ikke den slags fyre i �t rum. 63 00:09:27,762 --> 00:09:28,930 Nummer fem, tr�d frem. 64 00:09:29,097 --> 00:09:31,141 Hvem ved, hvad der kan ske? 65 00:09:31,266 --> 00:09:34,561 "Giv mig n�glerne, din fucking pikslikker." 66 00:09:35,437 --> 00:09:38,732 Det her m� virkelig v�re flovt for jer, hva'? 67 00:09:38,857 --> 00:09:40,025 De afh�rte os hele natten. 68 00:09:40,191 --> 00:09:42,110 Nogen var sur over den vognplyndring... 69 00:09:42,235 --> 00:09:43,403 og strisserne havde intet. 70 00:09:43,528 --> 00:09:45,071 De h�bede nogen ville tale over sig... 71 00:09:45,196 --> 00:09:46,740 og give dem noget at g� efter. 72 00:09:46,865 --> 00:09:49,576 De vidste, vi ikke ville klage, de forstod at presse os. 73 00:09:49,701 --> 00:09:50,952 De havde gjort det i �revis. 74 00:09:51,077 --> 00:09:52,746 Vores rettigheder r�g ud af vinduet. 75 00:09:52,871 --> 00:09:54,873 Det var en kr�nkelse. Skandal�st. 76 00:09:54,998 --> 00:09:57,876 F�rst gik de efter McManus. En f�rsteklasses indbrudstyv. 77 00:09:58,001 --> 00:09:59,335 Hvilken lastvogn? 78 00:09:59,753 --> 00:10:02,839 - Den der var fyldt med v�ben, spasser. - "Spasser"? 79 00:10:06,051 --> 00:10:08,303 Han var en fin fyr. Men vanvittig. 80 00:10:08,428 --> 00:10:10,472 Vil du h�re, hvad din ven Fenster fortalte? 81 00:10:10,597 --> 00:10:12,390 - Hvem, siger du? - McManus. 82 00:10:12,515 --> 00:10:14,225 Han fortalte os en helt anden historie. 83 00:10:14,351 --> 00:10:17,896 N�, var det den om luderen med dysenteri? 84 00:10:18,104 --> 00:10:21,149 Fenster arbejde altid med McManus. Han var meget forsigtig... 85 00:10:21,274 --> 00:10:24,486 men n�r arbejdet skulle g�res, var han den bedste. En smart mand. 86 00:10:24,611 --> 00:10:27,280 - Hvad siger du? - Jeg sagde, han flipper jer. 87 00:10:27,405 --> 00:10:30,283 - Han hvad? - Flipper jer. Flipper jer rigtig rundt. 88 00:10:30,408 --> 00:10:32,744 - Ja, jeg ryster i bukserne. Kom nu. - Okay. 89 00:10:32,869 --> 00:10:35,955 - Svar p� sp�rgsm�let. - Kan I h�re mig p� bageste r�kke? 90 00:10:36,956 --> 00:10:37,999 Hallo? 91 00:10:38,541 --> 00:10:40,293 Jeg vil tale med min advokat. 92 00:10:40,418 --> 00:10:42,962 Jeg f�r dig sgu fyret, pikslikker. 93 00:10:43,380 --> 00:10:45,840 Todd Hockney, god til spr�ngstoffer. 94 00:10:46,466 --> 00:10:50,011 Uden tvivl en fyr, der var totalt ligeglad med alle andre. 95 00:10:50,178 --> 00:10:52,639 I fyre har ikke nogen fucking beviser. 96 00:10:52,764 --> 00:10:53,932 S� det tror du? 97 00:10:54,099 --> 00:10:56,476 Jeg kan bevise, du var i Queens den aften. 98 00:10:56,601 --> 00:10:57,686 Virkelig? 99 00:10:58,186 --> 00:10:59,604 Jeg bor i Queens. 100 00:10:59,729 --> 00:11:02,065 Har du selv regnet det her ud, Einstein? 101 00:11:02,190 --> 00:11:04,734 Har I et hold aber, der arbejder p� sagen i d�gndrift? 102 00:11:04,859 --> 00:11:08,279 Ved du, hvad der sker, hvis du ryger bag tremmer en gang til? 103 00:11:09,823 --> 00:11:12,200 Jeg knepper din far i badet og tager s� en snack. 104 00:11:12,325 --> 00:11:15,620 - Sigter du mig for noget, pikhoved? - Jeg sigter dig, n�r jeg vil. 105 00:11:15,745 --> 00:11:18,289 - For hvad? - Det ved du fandeme godt, d�dbider. 106 00:11:18,456 --> 00:11:19,457 Men Keaton? 107 00:11:19,624 --> 00:11:22,377 Keaton var den vigtigste af dem, af �benlyse grunde. 108 00:11:22,502 --> 00:11:25,130 Det var jeres fejl, ikke min. 109 00:11:27,841 --> 00:11:30,218 Stoppede I nogen sinde op og spurgte mig? 110 00:11:31,386 --> 00:11:35,515 Jeg mener, jeg har g�et rundt med det samme ansigt, det samme navn. 111 00:11:36,850 --> 00:11:38,351 Jeg er forretningsmand. 112 00:11:38,476 --> 00:11:40,562 N�, hvordan det? I restaurationsbranchen? 113 00:11:40,687 --> 00:11:44,566 Nej. Fra nu af er du i bliver-knaldet-af-os branchen. 114 00:11:44,691 --> 00:11:47,068 Jeg skal g�re dig ber�mt, pikslikker. 115 00:11:47,193 --> 00:11:48,528 Som jeg sagde... 116 00:11:49,070 --> 00:11:51,114 det var jeres fejl... 117 00:11:51,322 --> 00:11:52,741 ikke min. 118 00:11:53,074 --> 00:11:55,452 I kan godt sigte mig for det pjat... 119 00:11:56,619 --> 00:11:58,246 men jeg bliver frikendt. 120 00:11:59,456 --> 00:12:00,582 Okay? 121 00:12:01,499 --> 00:12:04,044 Lad os vende tilbage til lastvognen, r�vhul. 122 00:12:05,587 --> 00:12:08,339 Seri�st, s� m� nogen g�re noget ved det lort... 123 00:12:08,465 --> 00:12:10,425 at blive halet herind hvert andet �jeblik. 124 00:12:10,550 --> 00:12:12,260 Okay, jeg har siddet inde engang. 125 00:12:12,385 --> 00:12:16,765 Betyder det, at jeg skal anholdes, hver gang en lastbil bliver v�k? 126 00:12:16,890 --> 00:12:18,099 Fuck dem. 127 00:12:18,516 --> 00:12:20,602 Fenster, gider du godt slappe af? 128 00:12:20,727 --> 00:12:22,812 De fyre har ikke en begrundet mistanke. 129 00:12:22,937 --> 00:12:24,981 Fucking korrekt. Ingen BM. 130 00:12:25,106 --> 00:12:28,526 Det er sgu ikke fair. Har man siddet inde, slipper de dig aldrig. 131 00:12:28,651 --> 00:12:31,112 Hvis de behandler mig, som en kriminel... 132 00:12:31,488 --> 00:12:34,282 - ender jeg med at v�re kriminel. - Du er kriminel. 133 00:12:35,742 --> 00:12:38,119 Hvorfor skulle du absolut sige det? 134 00:12:38,495 --> 00:12:41,873 - Jeg pr�ver at komme med en pointe. - Kom nu bare med din pointe. 135 00:12:41,998 --> 00:12:44,334 Du g�r mig tr�t. 136 00:12:44,459 --> 00:12:45,877 Fuck det, s�. 137 00:12:46,086 --> 00:12:48,630 - Jeg h�rte du var d�d. - N�, virkelig? 138 00:12:48,755 --> 00:12:49,798 Jamen du h�rte rigtigt. 139 00:12:49,923 --> 00:12:52,217 Jeg h�rte, du havde trukket dig tilbage. 140 00:12:52,342 --> 00:12:54,803 - Hvorfor gjorde du det? - Hvad taler I om? 141 00:12:55,428 --> 00:12:59,974 Rygtet siger, Keaton er blevet en �rlig mand. Han dater vist Edie Finneran. 142 00:13:00,100 --> 00:13:01,226 Hvem er det? 143 00:13:01,351 --> 00:13:03,812 Hun er en af byens store strafferetsadvokater. 144 00:13:03,978 --> 00:13:05,980 Jeg h�rer, hun fors�rger Keaton. 145 00:13:06,106 --> 00:13:07,857 Hvad er den af, Keaton? 146 00:13:08,108 --> 00:13:09,776 Er du blevet advokatfrue? 147 00:13:10,652 --> 00:13:12,737 Hvordan betaler du hende? 148 00:13:12,862 --> 00:13:13,905 Hovsa! 149 00:13:14,531 --> 00:13:17,409 H�r, Fenster, g�r din ven en tjeneste. 150 00:13:18,618 --> 00:13:20,495 Bed ham om at tie stille. 151 00:13:21,413 --> 00:13:23,039 Dean Keaton. 152 00:13:24,499 --> 00:13:26,042 En �rlig mand, hva'? 153 00:13:26,584 --> 00:13:28,211 Sig, det ikke er sandt. 154 00:13:28,420 --> 00:13:31,965 - Eller var det dig, der plyndrede den bil? - Mac, glem ham. 155 00:13:32,090 --> 00:13:34,259 Fik du lov til at tale med din advokat? 156 00:13:35,093 --> 00:13:37,137 De ryster tr�et og h�ber, nogen falder ned. 157 00:13:37,262 --> 00:13:40,682 - Hvorfor siger du det? - Hvordan er identifikationsparader? 158 00:13:41,766 --> 00:13:44,019 Det er altid dig selv og 4 tilf�ldige. 159 00:13:44,144 --> 00:13:47,564 Som regel betaler politiet hjeml�se 10 dollars per mand. 160 00:13:47,689 --> 00:13:50,233 De ville aldrig stille fem forbrydere i samme parade. 161 00:13:50,400 --> 00:13:52,861 Aldrig. Og hvad er en stemme-parade? 162 00:13:53,028 --> 00:13:54,779 En beskikket forsvarer kunne klare den. 163 00:13:54,904 --> 00:13:58,450 - Hvorfor blev jeg s� kropsvisiteret? - Det var forbundsagenterne. 164 00:13:58,616 --> 00:14:00,910 Et vognl�s v�ben bliver hugget... 165 00:14:01,036 --> 00:14:03,580 toldv�senet sk�lder ud p� politiet og forlanger svar. 166 00:14:03,705 --> 00:14:06,207 De henter os ind. De griber ud efter hvad som helst. 167 00:14:06,332 --> 00:14:08,209 Jeg fik en fyrs finger op i r�ven i dag. 168 00:14:08,334 --> 00:14:10,086 Er det allerede fredag? 169 00:14:11,755 --> 00:14:13,006 Ja, flotte fyr. 170 00:14:13,173 --> 00:14:15,967 Er du til noget? Kom bare ind. Jeg kan tage dig. 171 00:14:16,384 --> 00:14:19,637 S� hvem fanden har stj�let den fucking lastvogn? 172 00:14:20,930 --> 00:14:23,975 - Hvad sagde du? - Hvem stjal den fucking lastvogn? 173 00:14:24,100 --> 00:14:27,187 - Jeg vil ikke vide det. - Hvem har spurgt dig, l�nslave. 174 00:14:27,312 --> 00:14:29,981 Skide v�re med, hvem der gjorde det. Hvem er kr�blingen? 175 00:14:30,106 --> 00:14:32,317 - Han er okay. - Siger du. Hvordan ved jeg det? 176 00:14:32,442 --> 00:14:34,361 Hvad s�, kr�bling? Hvad er din historie? 177 00:14:34,486 --> 00:14:36,196 Han hedder Verbal. 178 00:14:36,654 --> 00:14:37,906 Verbal Kint. 179 00:14:38,073 --> 00:14:39,491 - Verbal? - Ja. 180 00:14:39,616 --> 00:14:42,869 Jeg hedder faktisk Roger. Folk siger, jeg snakker for meget. 181 00:14:42,994 --> 00:14:44,954 Ja, jeg skulle lige til at sige hold k�ft. 182 00:14:45,080 --> 00:14:48,625 - Vi har m�dtes f�r. - Ja, i f�ngslet. Jeg sad inde for bedrag. 183 00:14:48,750 --> 00:14:51,002 Da var du ogs� med i en parade. Hvad skete der? 184 00:14:51,127 --> 00:14:53,922 Jeg blev l�sladt. 90 dage, betinget. 185 00:14:54,214 --> 00:14:56,758 - S� du gjorde det. - H�r... 186 00:14:58,385 --> 00:15:01,304 det her er ubelejligt for os alle, ikke? 187 00:15:01,429 --> 00:15:05,100 S� jeg synes, vi skylder os selv at redde lidt af vores v�rdighed. 188 00:15:05,642 --> 00:15:08,937 Fenster og jeg har h�rt om et lille job. 189 00:15:09,062 --> 00:15:11,064 Hvorfor slapper du ikke bare af? 190 00:15:11,231 --> 00:15:13,149 Kan du ikke v�re ligeglad? 191 00:15:14,234 --> 00:15:16,069 Jeg st�r bare og snakker... 192 00:15:16,569 --> 00:15:19,656 og det lader til, hr. Hockney vil h�re, hvad jeg har at sige... 193 00:15:19,781 --> 00:15:21,741 og jeg ved, at Fenster er med. 194 00:15:22,534 --> 00:15:24,244 Hvad med dig, makker? 195 00:15:25,662 --> 00:15:27,497 Jo da, jeg er interesseret. 196 00:15:28,289 --> 00:15:29,666 H�r selv. 197 00:15:29,874 --> 00:15:33,002 S� nu vil jeg gerne benytte min forsamlingsfrihed. 198 00:15:33,128 --> 00:15:35,213 Hvorfor holder du ikke bare k�ft? 199 00:15:41,094 --> 00:15:43,138 Du har ikke fattet pointen. 200 00:15:43,263 --> 00:15:44,305 Nej. 201 00:15:45,390 --> 00:15:47,350 Du har ikke fattet pointen. 202 00:15:47,559 --> 00:15:50,020 Jeg gider ikke h�re noget, du har at sige. 203 00:15:50,562 --> 00:15:52,522 Jeg er ligeglad med dit job. 204 00:15:54,399 --> 00:15:55,483 Og... 205 00:15:57,736 --> 00:16:00,530 jeg vil ikke have noget med nogen af jer at g�re. 206 00:16:00,655 --> 00:16:03,825 I m� undskylde, men I kan rende og hoppe. 207 00:16:06,578 --> 00:16:09,873 Dean Keaton p� dydens smalle sti. 208 00:16:11,708 --> 00:16:13,752 Verden er af lave. 209 00:16:18,798 --> 00:16:20,050 Fuck ham. 210 00:16:24,763 --> 00:16:26,389 Og det var s�dan, det begyndte. 211 00:16:26,514 --> 00:16:28,975 Os fem hentet ind p� baggrund af en falsk anklage... 212 00:16:29,100 --> 00:16:31,436 s� nogle halvhjerner kunne l�gge pres p� os. 213 00:16:34,272 --> 00:16:36,691 Okay, jeg kan ikke sige s� meget herinde. 214 00:16:36,816 --> 00:16:40,362 Hvad strisserne aldrig fattede, og hvad jeg nu ved, er... 215 00:16:40,487 --> 00:16:43,948 at disse m�nd aldrig ville kn�kke, aldrig ville give sig... 216 00:16:44,616 --> 00:16:46,701 aldrig ville tilst� for nogen. 217 00:16:47,744 --> 00:16:48,953 Ikke for nogen. 218 00:16:57,921 --> 00:17:02,759 San Pedro i Californien - i dag 219 00:17:04,928 --> 00:17:08,098 - Hvem er du? - Agent Jack Baer, FBI. 220 00:17:08,390 --> 00:17:10,433 - Hvor mange d�de? - 15 indtil videre. 221 00:17:10,558 --> 00:17:13,353 Men de haler stadig lig op af vandet. 222 00:17:13,478 --> 00:17:15,397 - Nogen overlevende? - Ja, to. 223 00:17:15,522 --> 00:17:18,274 Den ene er p� hospitalet, men han ligger i koma. 224 00:17:18,400 --> 00:17:21,444 Statsanklageren har den anden, en kr�bling fra New York. 225 00:17:21,569 --> 00:17:23,905 Politichefen vil have stedet sp�rret af. 226 00:17:24,030 --> 00:17:26,866 Hvis du har nogen sp�rgsm�l, kan du ringe til ham. 227 00:18:00,942 --> 00:18:04,362 Det er Dave Kujan. Jeg er i Los Angeles indtil p� tirsdag. 228 00:18:04,487 --> 00:18:06,614 Hvis det er vigtigt, s� kontakt Jeff Rabin... 229 00:18:06,740 --> 00:18:10,035 fra San Pedros politiafdeling p� lokalnummer 112. 230 00:18:10,285 --> 00:18:11,911 Hav en god dag. 231 00:18:14,622 --> 00:18:15,707 SAN PEDRO POLITI LOS ANGELES 232 00:18:15,874 --> 00:18:17,876 - Hvorfor m� jeg ikke se ham? - Som sagt... 233 00:18:18,001 --> 00:18:20,837 statsanklageren kom i g�r aftes, klar til at g� i retten... 234 00:18:20,962 --> 00:18:23,131 allerede f�r de overf�rte ham til arresten. 235 00:18:23,256 --> 00:18:25,383 Kints advokat dukker op fem minutter senere... 236 00:18:25,508 --> 00:18:28,678 statsadvokaten kommer ud og ligner �n, der har set en b�hmand. 237 00:18:28,803 --> 00:18:32,223 De afh�rer ham, og de laver en aftale med ham. 238 00:18:32,349 --> 00:18:36,353 - Blev han sigtet for noget? - Ja. V�ben. Sm�tingsafdelingen. 239 00:18:36,728 --> 00:18:38,146 Hvad skal det sige? 240 00:18:38,772 --> 00:18:42,317 Jeg synes det var flot, at statsadvokaten fik s� meget, okay? 241 00:18:42,442 --> 00:18:43,902 Undskyld mig. 242 00:18:45,153 --> 00:18:47,405 Hele denne aff�re er blevet politisk. 243 00:18:47,530 --> 00:18:50,075 Borgmesteren og politichefen var her i g�r aftes. 244 00:18:50,200 --> 00:18:52,494 I morges ringede guvern�ren. 245 00:18:52,619 --> 00:18:54,454 Jeg siger dig, den fyr er beskyttet... 246 00:18:54,579 --> 00:18:56,748 fra h�jeste sted af m�rkets fyrste. 247 00:18:56,873 --> 00:18:59,250 - Tro mig. - Hvorn�r kommer han ud mod kaution? 248 00:18:59,376 --> 00:19:01,586 - M�ske to timer, h�jest. - Jeg vil tale med ham. 249 00:19:01,711 --> 00:19:03,505 - Nej, Dave. - Jeg m� se ham, Jeffrey. 250 00:19:03,630 --> 00:19:06,174 - Dave, nej! Jeg kan ikke... - Du m� g�re det for mig. 251 00:19:06,341 --> 00:19:08,301 Jeg er rejst langt for det her. 252 00:19:09,260 --> 00:19:10,679 Kom nu, Dave. 253 00:19:14,599 --> 00:19:18,269 Selv hvis jeg lader dig tale med ham, siger han ikke noget til dig. 254 00:19:18,561 --> 00:19:20,230 Han er paranoid med optagelser. 255 00:19:20,355 --> 00:19:22,107 Han ved, alle forh�rslokaler aflyttes. 256 00:19:22,232 --> 00:19:23,233 Jeg er holdt op. 257 00:19:23,358 --> 00:19:26,194 Det bliver ikke en afh�ring, men en hyggesnak i ventetiden. 258 00:19:26,319 --> 00:19:28,279 Han vil ikke g� ind i et afh�ringslokale. 259 00:19:28,405 --> 00:19:30,782 - Et andet sted, s�. - Hvor? 260 00:19:32,659 --> 00:19:34,119 Nej, nej, nej, nej, nej. 261 00:19:34,244 --> 00:19:36,121 Hvor er stoffet, hvis det var en narkosag? 262 00:19:36,246 --> 00:19:37,789 Hvem betalte, hvis det var lejemord? 263 00:19:37,914 --> 00:19:40,041 Jeg er vis p�, at du har mange sk�re teorier... 264 00:19:40,166 --> 00:19:41,376 som kan svare p� sp�rgsm�lene. 265 00:19:41,501 --> 00:19:42,711 Du ved godt, hvad jeg tror. 266 00:19:42,836 --> 00:19:44,796 Det er vanvittigt og i �vrigt ligegyldigt. 267 00:19:44,921 --> 00:19:47,924 Fyren har f�et total immunitet. Hans alibi er vandt�t. 268 00:19:48,049 --> 00:19:49,968 Han ved ikke det, du vil vide. 269 00:19:50,093 --> 00:19:52,387 Det tror jeg heller ikke, ikke pr�cis. 270 00:19:52,679 --> 00:19:54,806 Men der er mere i denne historie, tro mig. 271 00:19:54,931 --> 00:19:59,310 Jeffrey, jeg vil vide, hvorfor 27 m�nd d�de p� den mole... 272 00:19:59,436 --> 00:20:03,732 p� grund af noget, der ligner narko for 91 millioner dollars, der ikke var der. 273 00:20:03,940 --> 00:20:07,318 Og frem for alt vil jeg sikre mig, at Dean Keaton er d�d. 274 00:20:07,861 --> 00:20:09,112 Han er d�d. 275 00:20:09,529 --> 00:20:12,532 Kom nu. To timer. Bare til kautionen er ordnet. 276 00:20:13,074 --> 00:20:14,534 De er alle sammen d�de. 277 00:20:14,659 --> 00:20:16,703 Uanset hvor sej ham Keaton var... 278 00:20:16,828 --> 00:20:19,539 kunne ingen v�re sluppet v�k fra den b�d i live. 279 00:20:22,959 --> 00:20:24,044 Siger han noget? 280 00:20:24,169 --> 00:20:25,920 Han kom til bevidsthed for lidt siden. 281 00:20:26,046 --> 00:20:28,298 Han talte... ikke engelsk, s� gik han i koma. 282 00:20:28,423 --> 00:20:29,424 Tror du, det var ungarsk? 283 00:20:29,591 --> 00:20:31,259 Jeg ved det ikke. Det kan godt v�re. 284 00:20:31,384 --> 00:20:32,552 De fleste er ungarere. 285 00:20:32,677 --> 00:20:33,928 Her, du skal tage s�dan en p�. 286 00:20:34,095 --> 00:20:35,889 Brands�rsofre f�r let infektioner. 287 00:20:36,014 --> 00:20:37,182 INTENSIV AFDELING 288 00:20:37,307 --> 00:20:39,684 Og selvf�lgelig er rygning forbudt. 289 00:20:49,361 --> 00:20:52,072 Behold masken p�. V�r venlig ikke at r�re ved ham. 290 00:20:52,197 --> 00:20:53,281 D�r han? 291 00:20:53,406 --> 00:20:56,242 Han har brands�r p� over 60% af kroppen, br�kkede ribben... 292 00:20:56,368 --> 00:20:58,912 Stil en sikkerhedsvagt ved d�ren, til politiet kommer. 293 00:20:59,079 --> 00:21:01,206 - Er han farlig? - Ja. 294 00:21:01,331 --> 00:21:02,374 G�r det. 295 00:21:02,957 --> 00:21:04,292 G�r det, nu! 296 00:21:07,462 --> 00:21:09,923 Joel? Det er Baer. P� hospitalet. 297 00:21:10,048 --> 00:21:13,968 H�r, den fyr, de hev op af vandet, er Arkosh Kovash. 298 00:21:14,135 --> 00:21:15,845 Ja, jeg er sikker. 299 00:21:16,388 --> 00:21:18,264 Nej, han er helt smadret. 300 00:21:19,933 --> 00:21:21,518 Jeg kan ikke h�re dig. 301 00:21:22,185 --> 00:21:24,562 Hold s� k�ft, ikke? Jeg taler i telefon. 302 00:21:24,979 --> 00:21:26,106 Ja. 303 00:21:26,815 --> 00:21:28,650 Nej. Ikke f�r der er en mand ved d�ren. 304 00:21:28,775 --> 00:21:31,236 H�r, send �n, der taler ungarsk. 305 00:21:31,403 --> 00:21:34,114 Ja, han er v�gen. Han knevrer som en thailandsk luder. 306 00:21:34,239 --> 00:21:35,490 Keyser S�ze. 307 00:21:36,825 --> 00:21:39,077 - Hvad? - Keyser S�ze! 308 00:21:39,369 --> 00:21:41,079 Keyser S�ze! 309 00:21:42,455 --> 00:21:43,665 Keyser S�ze. 310 00:21:43,998 --> 00:21:45,166 Det er da l�gn? 311 00:21:46,710 --> 00:21:49,879 Joel, kom ind. F� fat i Dan Metzheiser fra justitsministeriet... 312 00:21:50,004 --> 00:21:52,132 og find Dave Kujan fra toldv�senet. 313 00:22:26,166 --> 00:22:29,002 Verbal, det her er agent Kujan fra toldv�senet. 314 00:22:30,253 --> 00:22:31,671 Rart at m�de dig. 315 00:22:32,047 --> 00:22:34,340 Han vil stille dig et par sp�rgsm�l, f�r du g�r. 316 00:22:34,466 --> 00:22:37,427 - Om hvad? - Hovedsageligt om Dean Keaton. 317 00:22:39,179 --> 00:22:41,556 Jeg starter med identifikationsparaden i New York. 318 00:22:41,723 --> 00:22:45,101 - M� jeg f� noget kaffe? - Om lidt. Lad os tale om paraden. 319 00:22:45,226 --> 00:22:48,480 Jeg er meget t�rstig. Jeg plejede at dehydrere som barn. 320 00:22:48,605 --> 00:22:50,899 Engang var det s� slemt, at mit pis var som snot. 321 00:22:51,024 --> 00:22:52,359 Seri�st. Helt tykt og kl�brigt. 322 00:22:52,484 --> 00:22:54,027 Jeg finder dig noget kaffe. 323 00:22:54,152 --> 00:22:56,780 S� tag en med til mig, nu du alligevel er der. 324 00:23:01,076 --> 00:23:02,744 Den fyr er ansp�ndt. 325 00:23:03,036 --> 00:23:04,662 Stress dr�ber. 326 00:23:04,788 --> 00:23:07,749 Jeg sang i en kvartet i Skokie, Illinois. 327 00:23:07,874 --> 00:23:10,502 Barytonen var en stor, fed fyr ved navn Kip Diskin. 328 00:23:10,627 --> 00:23:11,878 Jeg mener, sp�khuggerfed. 329 00:23:12,045 --> 00:23:13,463 Han var s� stresset om morgenen. 330 00:23:13,588 --> 00:23:15,590 Verbal, vi pr�ver at hj�lpe dig. 331 00:23:15,715 --> 00:23:17,509 Ja da, og det v�rds�tter jeg. 332 00:23:17,634 --> 00:23:20,720 Og jeg vil hj�lpe dig, agent Kujan. Jeg kan godt lide strissere. 333 00:23:20,845 --> 00:23:23,390 Jeg ville have v�ret agent, men kiropraktoren siger... 334 00:23:23,515 --> 00:23:27,435 Verbal, du fort�ller os ikke alt. Jeg ved, at du ved noget. 335 00:23:27,686 --> 00:23:29,938 Jeg fortalte statsadvokaten det hele. 336 00:23:31,564 --> 00:23:34,442 Verbal, jeg ved, du kan lide Keaton. 337 00:23:34,693 --> 00:23:38,154 - Jeg ved, du synes han er en god mand. - Jeg ved, han var god. 338 00:23:38,279 --> 00:23:39,656 Han var en korrupt strisser. 339 00:23:39,781 --> 00:23:42,617 Ja, for 15 �r siden, men han var en dygtig tyv. 340 00:23:43,326 --> 00:23:45,161 Men politiet ville ikke lade ham stoppe. 341 00:23:45,286 --> 00:23:47,372 Dean Keaton var en lort. 342 00:23:50,458 --> 00:23:53,169 Pr�ver du at provokere mig, agent Kujan? 343 00:23:54,045 --> 00:23:57,882 - Jeg vil bare h�re din historie. - Det hele st�r der. Jeg har sagt alt. 344 00:23:58,007 --> 00:23:59,759 M� jeg bede om en cigaret? 345 00:24:03,013 --> 00:24:05,849 - If�lge din forklaring... - Jeg skal bruge ild. 346 00:24:09,019 --> 00:24:12,188 If�lge din forklaring arbejder du med sm� svindelnumre... 347 00:24:12,313 --> 00:24:13,982 ganske almindelige... 348 00:24:18,278 --> 00:24:21,823 If�lge din forklaring arbejder du med sm� svindelnumre... 349 00:24:22,657 --> 00:24:24,242 ganske almindelige fupnumre. 350 00:24:24,367 --> 00:24:26,911 Det er fortroligt. Intet deri kan bruges i retten. 351 00:24:27,037 --> 00:24:30,457 Ja, det ved jeg. Fed aftale, du har indg�et. Total immunitet. 352 00:24:31,458 --> 00:24:34,294 N�, jeg er da sigtet for v�benbesiddelse. 353 00:24:34,627 --> 00:24:37,005 Det kan koste mig hele seks m�neder bag tremmer. 354 00:24:37,130 --> 00:24:39,799 Kender du en narkohandler ved navn Ruby Deemer? 355 00:24:40,550 --> 00:24:42,802 Kender du en religi�s fyr ved navn Johannes Paul? 356 00:24:42,927 --> 00:24:45,847 - Ved du, at Ruby er i Attica? - Han havde ikke min advokat. 357 00:24:45,972 --> 00:24:47,807 Jeg kender Ruby. Han g�r op i respekt. 358 00:24:47,932 --> 00:24:50,352 Han er en af mine venner, kan v�ldig godt lide mig. 359 00:24:50,477 --> 00:24:53,396 Jeg ved, din forklaring er fortrolig. Ruby har forbindelser. 360 00:24:53,521 --> 00:24:56,191 Han har mange venner, der g�r ham mange tjenester. 361 00:24:56,316 --> 00:24:57,692 Hvad tror du, han ville sige... 362 00:24:57,817 --> 00:25:00,278 hvis han h�rte, du n�vnte ham for statsadvokaten? 363 00:25:00,445 --> 00:25:03,865 - Der st�r ikke noget om Ruby deri. - Det skal jeg nok n�vne for ham. 364 00:25:03,990 --> 00:25:05,700 Ved du, hvad min f�rste joberfaring var? 365 00:25:05,825 --> 00:25:07,035 Hvordan man kender en morder. 366 00:25:07,160 --> 00:25:09,454 Lad os sige, man anholder 3 fyre for samme mord. 367 00:25:09,579 --> 00:25:10,997 De f�ngsles natten over. 368 00:25:11,122 --> 00:25:13,083 Ham, der sover n�ste morgen, er morderen. 369 00:25:13,208 --> 00:25:14,876 Er man skyldig, ved man, man er fanget. 370 00:25:15,001 --> 00:25:17,128 Man kan hvile sig. Man slapper af. 371 00:25:17,253 --> 00:25:19,047 - Er du med? - Nej. 372 00:25:19,756 --> 00:25:21,966 Lad mig sige det lige ud. 373 00:25:22,926 --> 00:25:24,886 Jeg er klogere, end du er. 374 00:25:25,011 --> 00:25:27,138 Jeg skal nok finde ud af det, jeg vil vide... 375 00:25:27,263 --> 00:25:30,642 og du fort�ller mig det, uanset om du vil eller ej. 376 00:25:30,767 --> 00:25:32,268 Jeg er ingen stikker. 377 00:25:38,608 --> 00:25:39,776 Tak. 378 00:25:44,364 --> 00:25:46,241 Dengang jeg plukkede b�nner i Guatemala... 379 00:25:46,366 --> 00:25:47,909 lavede vi frisk kaffe. 380 00:25:48,034 --> 00:25:50,787 Lige fra tr�erne, mener jeg. Det var sager. 381 00:25:51,037 --> 00:25:53,415 Det her er �kelt, men jeg er jo ogs� hos politiet. 382 00:25:53,540 --> 00:25:54,958 Skal vi forts�tte? 383 00:25:55,083 --> 00:25:57,627 Hvad skete der efter identifikationsparaden? 384 00:26:03,383 --> 00:26:05,093 Betjenten fors�gte at bilde mig ind... 385 00:26:05,218 --> 00:26:06,302 at du ikke kunne l�slades. 386 00:26:06,428 --> 00:26:09,389 Er det ikke utroligt? Du var ikke engang sigtet. 387 00:26:09,514 --> 00:26:10,849 Fandens politi. 388 00:26:13,685 --> 00:26:15,895 Jeg vil have taget billeder af dit ansigt. 389 00:26:16,021 --> 00:26:18,106 Jeg viser dem til statsadvokaten i morgen. 390 00:26:18,231 --> 00:26:19,774 - Glem det. - Aldeles ikke! 391 00:26:19,899 --> 00:26:22,152 Jeg f�r det her i retten p� mandag. 392 00:26:22,277 --> 00:26:24,988 Jeg gider ikke tale om det, okay, Edie? 393 00:26:27,032 --> 00:26:29,451 Hvad sagde Fortier og Renault? 394 00:26:29,576 --> 00:26:31,953 De bad om mere tid til at overveje investeringen. 395 00:26:32,120 --> 00:26:33,621 - Fandens. - Mere tid. Det er okay. 396 00:26:33,747 --> 00:26:35,290 Mere tid til hvad, Edie? 397 00:26:35,415 --> 00:26:39,252 Uanset, hvordan du sl�rer mine spor, finder de ud af min fortid. 398 00:26:39,377 --> 00:26:41,004 Undervurd�r mig nu ikke. 399 00:26:41,129 --> 00:26:43,506 Jeg har bragt dig s� langt. Lad os g� i retten. 400 00:26:43,631 --> 00:26:45,216 Det her stopper ikke, hvis ikke... 401 00:26:45,342 --> 00:26:47,719 Det stopper ikke, punktum. 402 00:26:48,428 --> 00:26:51,973 Inden n�ste uge vender alle investorer os ryggen. 403 00:26:54,225 --> 00:26:55,477 Det er slut. 404 00:26:55,810 --> 00:26:57,228 Jeg er f�rdig. 405 00:27:02,901 --> 00:27:05,111 Du m� ikke give op nu, Dean. 406 00:27:07,197 --> 00:27:09,032 Det stopper aldrig. 407 00:27:16,373 --> 00:27:17,707 Jeg elsker dig. 408 00:27:18,833 --> 00:27:21,127 De ruinerede mig derinde i aften. 409 00:27:23,129 --> 00:27:24,464 Jeg elsker dig. 410 00:27:26,049 --> 00:27:27,384 H�rer du? 411 00:27:34,432 --> 00:27:35,517 Hvad? 412 00:27:38,144 --> 00:27:39,396 Okay. 413 00:27:40,563 --> 00:27:42,649 Lad os nu bare tage hjem til mig. 414 00:27:57,789 --> 00:27:59,916 Vi bekymrer os om det her i morgen. 415 00:28:04,003 --> 00:28:05,547 - Ja. - S� g�r vi. 416 00:28:08,049 --> 00:28:10,719 Fenster og McManus havde en snedig plan... 417 00:28:10,844 --> 00:28:13,388 en hurtig, h�j-risiko, meget lukrativ aff�re. 418 00:28:13,847 --> 00:28:15,557 Vi vidste alle, at det kunne g�res. 419 00:28:15,682 --> 00:28:18,560 Som jeg s� det, ville en forkert fremgangsm�de betyde drab. 420 00:28:18,685 --> 00:28:21,062 En rigtig fremgangsm�de kr�vede fem m�nd. 421 00:28:21,229 --> 00:28:23,064 Fem m�nd bet�d Keaton. 422 00:28:24,232 --> 00:28:26,067 Keaton kr�vede overtalelse. 423 00:28:28,737 --> 00:28:30,989 New Yorks fineste taxaselskab. 424 00:28:31,781 --> 00:28:33,033 Pis med dig. 425 00:28:33,867 --> 00:28:35,076 Pis med dig. 426 00:28:36,369 --> 00:28:38,413 De k�rer ikke mere. 427 00:28:38,663 --> 00:28:40,582 McManus har en ven i 14. politidistrikt. 428 00:28:40,707 --> 00:28:42,709 De kommer tilbage for �t job p� torsdag. 429 00:28:42,834 --> 00:28:45,545 De skal hente �n, der smugler smaragder fra Sydafrika. 430 00:28:45,670 --> 00:28:47,589 McManus har allerede en k�ber til varerne. 431 00:28:47,714 --> 00:28:48,882 En k�ber? Hvem? 432 00:28:49,007 --> 00:28:50,592 En fyr i Californien, Redfoot. 433 00:28:50,717 --> 00:28:53,636 - Har aldrig h�rt om ham. - Du skal komme med. 434 00:28:53,762 --> 00:28:57,974 - Du kan vel v�re ligeglad? - De kender mig ikke. Det g�r du. 435 00:28:58,475 --> 00:29:01,019 De tager ikke mig med, medmindre du er der. 436 00:29:01,227 --> 00:29:03,396 Se p� mig. Jeg har brug for det her. 437 00:29:03,980 --> 00:29:07,442 Siger du, at du ikke har brug for det? Er det her dit sted? 438 00:29:07,567 --> 00:29:08,651 H�r, jeg kritiserer ikke. 439 00:29:08,777 --> 00:29:11,905 Du ser ud til at have gang i en fin fidus med advokaten. 440 00:29:15,909 --> 00:29:17,035 Undskyld. 441 00:29:17,994 --> 00:29:19,788 Det er okay. Det er okay. 442 00:29:21,206 --> 00:29:24,042 S� du siger, det er �gte? Fint nok. 443 00:29:26,503 --> 00:29:27,754 Er du okay? 444 00:29:28,088 --> 00:29:29,714 Jeg gik over stregen. 445 00:29:30,548 --> 00:29:33,385 Men de slipper os aldrig, det ved du. 446 00:29:33,510 --> 00:29:36,179 Uanset, hvor lovlydig du bliver, slipper de dig aldrig. 447 00:29:36,304 --> 00:29:40,600 P� den m�de rammer vi strisserne, hvor det g�r ondt og tjener godt samtidig. 448 00:29:44,229 --> 00:29:46,189 Er du sikker p�, at du er okay? 449 00:29:46,523 --> 00:29:47,941 Jeg klarer mig. 450 00:30:02,414 --> 00:30:03,665 H�r, jeg... 451 00:30:04,582 --> 00:30:06,835 - Nogle gange bliver jeg... - Glem det. 452 00:30:10,255 --> 00:30:12,549 Jeg skider nok blod i aften. 453 00:30:23,727 --> 00:30:24,853 S�... 454 00:30:27,647 --> 00:30:29,607 Hvordan vil de g�re det? 455 00:30:30,900 --> 00:30:34,154 McManus vil storme ind i en byge af kugler. Jeg siger nej. 456 00:30:35,405 --> 00:30:36,990 Fenster? Hockney? 457 00:30:37,574 --> 00:30:40,702 De er pisse sure. De er med p� hvad som helst. 458 00:30:40,827 --> 00:30:42,871 Jeg har en plan, hvor ingen bliver dr�bt. 459 00:30:42,996 --> 00:30:46,416 Men som sagt, de vil ikke tage mig med, medmindre du er der. 460 00:31:04,434 --> 00:31:05,894 Tre millioner? 461 00:31:07,771 --> 00:31:09,022 M�ske mere. 462 00:31:13,777 --> 00:31:15,028 Ingen drab. 463 00:31:16,821 --> 00:31:18,907 Ikke hvis vi g�r det p� min m�de. 464 00:31:52,607 --> 00:31:55,819 New Yorks fineste taxaselskab var ikke et almindeligt taxaselskab. 465 00:31:55,944 --> 00:31:58,321 Det var en gruppe korrupte New York strissere... 466 00:31:58,446 --> 00:31:59,864 som tjente gode penge p�... 467 00:31:59,989 --> 00:32:02,367 at k�re smuglere og narkohandlere rundt i byen. 468 00:32:02,492 --> 00:32:03,868 For flere hundrede dollars... 469 00:32:03,993 --> 00:32:06,287 k�bte man en privat politibil og en politieskorte. 470 00:32:06,413 --> 00:32:08,289 De havde endda forretningskort. 471 00:32:08,415 --> 00:32:10,792 Efter noget tid begyndte man at stille sp�rgsm�l... 472 00:32:10,917 --> 00:32:12,502 og taxaselskabet lukkede. 473 00:32:12,627 --> 00:32:13,628 Lige siden... 474 00:32:13,753 --> 00:32:16,214 har PET ventet p� at tage dem p� fersk gerning. 475 00:32:16,381 --> 00:32:18,133 Det var d�r, vi kom ind i biledet. 476 00:32:18,258 --> 00:32:21,052 - N�, hvordan gik flyveturen? - Fantastisk. 477 00:32:23,346 --> 00:32:25,724 D�kker det en tur til Staten Island? 478 00:32:26,516 --> 00:32:29,310 Laver du sjov? Det d�kker en tur til Cape Cod. 479 00:32:29,436 --> 00:32:32,188 McManus fandt jobbet til os, Fenster skaffede bilerne... 480 00:32:32,313 --> 00:32:33,898 Hockney skaffede v�bnene... 481 00:32:34,024 --> 00:32:36,651 og jeg kom p� en plan, der ikke involverede mord. 482 00:32:36,776 --> 00:32:39,821 Men Keaton? Keaton stod for prikken over i'et. 483 00:32:40,405 --> 00:32:43,992 Et lille "fuck jer" fra os fem til New Yorks politi. 484 00:32:46,870 --> 00:32:48,997 Se her. Hov, hov. 485 00:32:49,748 --> 00:32:50,915 Forsigtig, forsigtig! 486 00:32:51,082 --> 00:32:52,333 Kom s�, r�vhul! 487 00:32:54,127 --> 00:32:55,378 Lort! 488 00:32:56,463 --> 00:32:59,549 - Sid stille, narr�v. - L�g den, motherfucker. 489 00:32:59,674 --> 00:33:01,676 L�g den fucking pistol! L�g den! 490 00:33:01,801 --> 00:33:04,054 Sid helt stille. Du r�rer ikke ved noget. 491 00:33:04,179 --> 00:33:06,514 - Hvad fanden vil I? - L�g din fucking ting v�k. 492 00:33:06,639 --> 00:33:08,725 Vi er politiet, I dumme r�vhuller! 493 00:33:08,850 --> 00:33:11,644 - Hold �je med glasset! - Sid stille, motherfucker! 494 00:33:11,936 --> 00:33:13,688 Vil du have en kugle i panden, tyksak? 495 00:33:13,813 --> 00:33:15,023 Hold k�ft! 496 00:33:16,733 --> 00:33:17,984 Fuck! 497 00:33:21,321 --> 00:33:23,698 Goddag, mine sm� koteletter. Giv mig varerne. 498 00:33:23,823 --> 00:33:25,450 - Sid stille! - Giv ham de skide varer! 499 00:33:25,575 --> 00:33:27,535 Giv ham dem s�! Giv ham dem s�! 500 00:33:27,660 --> 00:33:29,371 Giv ham de fucking varer, mand! 501 00:33:29,496 --> 00:33:31,956 - Giv mig dem. - Fart p�! Kom s�! 502 00:33:32,123 --> 00:33:33,917 - Pengene. - Der er ingen penge. 503 00:33:34,042 --> 00:33:35,377 Giv mig pengene lige nu, narr�v! 504 00:33:35,502 --> 00:33:36,503 Der er sgu ingen penge. 505 00:33:36,628 --> 00:33:39,130 - Giv ham pengene lige nu! - Giv mig de penge! 506 00:33:39,255 --> 00:33:41,424 - G�r det! Giv ham dem! - Giv mig s� de penge! 507 00:33:41,549 --> 00:33:43,760 - Giv ham pengene! - Fart p�! 508 00:33:45,095 --> 00:33:47,222 Ved I, hvem jeg fucking er? 509 00:33:47,347 --> 00:33:50,016 Ved I fyre, hvem fanden jeg er? Fuck! 510 00:33:50,684 --> 00:33:52,394 Det g�r vi nu, r�vhul. 511 00:33:53,353 --> 00:33:54,729 Pikslikker. 512 00:33:59,359 --> 00:34:02,195 Vent lige lidt. Hvad er det? Lort. 513 00:34:03,780 --> 00:34:05,323 Hvad fanden var... 514 00:34:05,448 --> 00:34:06,825 Lort! 515 00:34:09,411 --> 00:34:11,287 Af sted, af sted, af sted! 516 00:34:23,466 --> 00:34:25,427 Keaton lavede en anonym opringning. 517 00:34:25,552 --> 00:34:28,096 Pressen n�ede frem til stedet f�r politiet. 518 00:34:28,221 --> 00:34:30,598 Strausz og Rizzi blev sigtet tre dage senere. 519 00:34:30,724 --> 00:34:33,768 I l�bet af fem uger r�g 50 andre strissere med i faldet. 520 00:34:33,893 --> 00:34:37,522 Alle fik den lige i r�ven, fra politichefen og hele vejen ned. 521 00:34:37,647 --> 00:34:39,232 Det var smukt. 522 00:34:47,282 --> 00:34:49,200 Jeg skylder dig to en halv. 523 00:34:50,368 --> 00:34:51,703 Dr. Keaton. 524 00:34:54,497 --> 00:34:58,376 - Her er mere, end jeg regnede med. - Hvorn�r kommer k�beren? 525 00:34:58,501 --> 00:35:01,921 Redfoot kommer aldrig til mig. Jeg kommer til ham. 526 00:35:02,589 --> 00:35:04,049 I Californien? 527 00:35:05,091 --> 00:35:07,761 Ja, Verbal, i Californien. Fenster og jeg... 528 00:35:07,886 --> 00:35:09,763 Vent, vent. Lige et fucking �jeblik. 529 00:35:09,888 --> 00:35:12,223 Du og Fenster? Nej, nej, nej. 530 00:35:12,640 --> 00:35:16,144 - Tager du pis p� mig? - Okay, s� hvem tager af sted? 531 00:35:17,103 --> 00:35:18,646 Vi tager alle af sted! 532 00:35:20,148 --> 00:35:22,567 Hvad er dit fucking problem, mand? 533 00:35:22,692 --> 00:35:23,943 Mit fucking problem er... 534 00:35:24,110 --> 00:35:26,279 at I to holder bryllupsrejse i Californien... 535 00:35:26,404 --> 00:35:28,281 mens vi sidder her og venter. 536 00:35:28,406 --> 00:35:30,283 Hallo! Jobbet er ordnet. 537 00:35:31,493 --> 00:35:32,660 Slap af. 538 00:35:33,620 --> 00:35:36,373 LA er et godt sted at g� under jorden. 539 00:35:39,000 --> 00:35:40,627 Vil du danse? 540 00:35:47,842 --> 00:35:48,927 Mine damer. 541 00:35:56,976 --> 00:35:59,270 Jeg foresl�r, at vi udbringer en sk�l. 542 00:36:00,188 --> 00:36:01,648 V�rsgo. 543 00:36:04,275 --> 00:36:05,860 Til hr. Verbal... 544 00:36:07,445 --> 00:36:09,447 manden med planen. 545 00:36:22,752 --> 00:36:24,379 Vi kommer for sent til flyet. 546 00:36:25,422 --> 00:36:28,216 G�r det ikke. Send hende et brev, et eller andet. 547 00:36:29,300 --> 00:36:31,052 Jeg sagde, vi n�r det. 548 00:37:04,878 --> 00:37:07,047 Vi kommer for sent til flyet. 549 00:37:08,381 --> 00:37:10,008 Hun vil forst� det. 550 00:37:29,611 --> 00:37:32,072 Man bliver helt varm om hjertet. Virkelig. 551 00:37:34,074 --> 00:37:35,825 Jeg bliver helt r�rstr�msk. 552 00:37:36,534 --> 00:37:38,745 Jeff, gider du vente udenfor? 553 00:37:41,915 --> 00:37:44,000 I ville h�re om efter identifikationsparaden. 554 00:37:44,125 --> 00:37:46,586 - Jeg fort�ller jer det. - Kom nu, Verbal. 555 00:37:46,711 --> 00:37:48,797 Hvem tror du, du taler med? 556 00:37:48,922 --> 00:37:51,883 Vil du have mig til at tro, at han trak sig tilbage? 557 00:37:52,592 --> 00:37:54,094 For en kvindes skyld? 558 00:37:55,845 --> 00:37:58,598 Pis med dig. Keaton udnyttede hende. 559 00:37:59,182 --> 00:38:01,267 - Han elskede hende. - Selvf�lgelig. 560 00:38:01,393 --> 00:38:04,813 Og jeg skal tro p�, at det ikke var hans id� at plyndre Taxaselskabet? 561 00:38:04,938 --> 00:38:06,398 Det var Fenster og McManus. 562 00:38:06,523 --> 00:38:08,650 Kom nu, Keaton var strisser i fire �r. 563 00:38:08,775 --> 00:38:10,485 Hvem kunne kende taxaselskabet bedre? 564 00:38:10,610 --> 00:38:12,237 Det job skreg Dean Keaton. 565 00:38:12,362 --> 00:38:13,738 Men Edie havde forbedret ham. 566 00:38:13,863 --> 00:38:15,657 Nu skal jeg sige dig noget... 567 00:38:15,782 --> 00:38:17,367 jeg kender Dean Keaton. 568 00:38:17,492 --> 00:38:20,245 Jeg har efterforsket ham i tre �r. 569 00:38:20,370 --> 00:38:23,248 Den fyr, jeg kender til, var et koldblodigt r�vhul. 570 00:38:23,373 --> 00:38:25,500 PET anklagede ham for tre tilf�lde af mord... 571 00:38:25,625 --> 00:38:27,502 f�r han blev smidt ud af styrken. 572 00:38:27,627 --> 00:38:29,963 S� kom ikke her med din s�dsuppehistorie. 573 00:38:30,088 --> 00:38:32,215 Du har fuldst�ndig misforst�et ham. 574 00:38:32,716 --> 00:38:33,758 Har jeg? 575 00:38:34,384 --> 00:38:37,137 Dean Keaton var under anklage ikke f�rre end syv gange... 576 00:38:37,262 --> 00:38:38,847 mens han arbejdede i politiet. 577 00:38:38,972 --> 00:38:41,433 I alle sager �ndrede vidnerne forklaring... 578 00:38:41,599 --> 00:38:44,853 i retten, eller de d�de, f�r de kunne vidne. 579 00:38:46,021 --> 00:38:50,358 Da de endelig knaldede ham for svindel, sad han i Sing Sing i fem �r. 580 00:38:50,567 --> 00:38:52,944 Han slog tre fanger ihjel, mens han afsonede. 581 00:38:53,069 --> 00:38:55,405 Det kan jeg selvf�lgelig ikke bevise... 582 00:38:56,573 --> 00:38:59,242 men jeg kan heller ikke bevise det allerbedste. 583 00:39:00,535 --> 00:39:02,287 Dean Keaton var d�d. 584 00:39:03,496 --> 00:39:04,748 Vidste du det? 585 00:39:04,914 --> 00:39:06,833 Han d�de i en brand for fire �r siden... 586 00:39:06,958 --> 00:39:09,419 mens vi efterforskede mordet p� et vidne... 587 00:39:09,544 --> 00:39:11,755 som ville vidne imod ham. 588 00:39:11,880 --> 00:39:14,841 To mennesker s� Dean Keaton g� ind i sin lagerbygning... 589 00:39:14,966 --> 00:39:16,968 umiddelbart f�r den sprang i luften. 590 00:39:17,093 --> 00:39:20,180 De sagde, han gik ind for at se p� et ut�t gasr�r. 591 00:39:20,930 --> 00:39:23,975 Det sprang i luften og tog hele Dean Keaton med sig. 592 00:39:25,602 --> 00:39:29,981 I l�bet af tre m�neder efter eksplosionen var de to vidner d�de. 593 00:39:30,690 --> 00:39:32,859 En begik selvmord i sin bil. 594 00:39:32,984 --> 00:39:35,737 Den anden faldt ned i en �ben elevatorskakt. 595 00:39:39,115 --> 00:39:40,325 - Agent Baer? - Lad os begynde. 596 00:39:40,450 --> 00:39:41,576 - Agent Baer? - Ja, �jeblik. 597 00:39:41,701 --> 00:39:43,953 Dette er ikke, hvad vi talte om. Her er for mange. 598 00:39:44,079 --> 00:39:45,413 Doktor. Jeg lover, vi g�r... 599 00:39:45,538 --> 00:39:46,623 f�r han kradser af. 600 00:39:46,790 --> 00:39:48,416 - Jeg har et m�de klokken 12.00. - Okay. 601 00:39:48,541 --> 00:39:51,086 - Agent Baer, fem minutter. - Alle tager det roligt, okay? 602 00:39:51,252 --> 00:39:54,547 Sp�rg den mand om skuddramaet p� havnen. 603 00:40:06,476 --> 00:40:09,479 - Han siger, de var ved at k�be... - Narko, det ved vi. 604 00:40:15,402 --> 00:40:18,363 Han ved ikke, hvad de k�bte, men det var ikke narko. 605 00:40:18,697 --> 00:40:20,407 - Mennesker. - Hvad? 606 00:40:28,331 --> 00:40:30,083 Han skal bruge garantier... 607 00:40:30,250 --> 00:40:33,670 - Hvad taler han om, garantier? - Han siger, han er i livsfare. 608 00:40:35,005 --> 00:40:38,133 Han s� Dj�vlen, s� ham lige i �jnene. 609 00:40:38,633 --> 00:40:41,177 - Jeg er g�et. - Nej, nej, nej. Vent et �jeblik. 610 00:40:41,302 --> 00:40:45,432 Bed ham fort�lle, hvad han fortalte mig om Dj�vlen. 611 00:40:46,558 --> 00:40:48,143 Hvem er Dj�vlen? 612 00:40:53,523 --> 00:40:54,566 Keyser S�ze. 613 00:40:59,821 --> 00:41:01,239 Keyser S�ze? 614 00:41:01,364 --> 00:41:04,117 Ja, han var p� havnen og myrdede mange m�nd. 615 00:41:04,909 --> 00:41:06,661 S� han Keyser S�ze? 616 00:41:13,043 --> 00:41:15,754 - Han s� hans ansigt. - Godt, h�r her. 617 00:41:15,879 --> 00:41:18,673 Bed ham beskrive ham for hende her. 618 00:41:18,923 --> 00:41:20,675 - Beskriv ham. - Okay. 619 00:41:27,182 --> 00:41:29,476 For seks uger siden fik jeg et anonymt tip om... 620 00:41:29,601 --> 00:41:32,562 at Keaton sad og spiste p� Mondino's med sin advokat. 621 00:41:32,687 --> 00:41:33,855 Og der var han. 622 00:41:34,397 --> 00:41:37,359 Men fordi han ikke tjente p� sin p�st�ede d�d... 623 00:41:37,484 --> 00:41:39,027 og fordi vi fik en anden d�mt... 624 00:41:39,152 --> 00:41:42,864 for det mord, vi ellers tilskrev ham, m�tte vi lade ham g�. 625 00:41:43,698 --> 00:41:46,951 Han var d�d l�nge nok til, at mordanklagen blev droppet... 626 00:41:47,077 --> 00:41:49,079 og s� tog han ud og spiste frokost. 627 00:41:49,204 --> 00:41:51,039 Det kender jeg ikke noget til. 628 00:41:51,164 --> 00:41:54,918 Nej, det tror jeg ikke, du g�r. Men du siger, du s� Keaton d�. 629 00:41:55,752 --> 00:41:58,672 Jeg tror, du d�kker over ham, og at han stadig er derude. 630 00:41:58,797 --> 00:42:01,049 Jeg tror, han st�r bag hele den aff�re p� havnen. 631 00:42:01,174 --> 00:42:03,218 Jeg tror, han bruger dig, fordi du er dum... 632 00:42:03,343 --> 00:42:04,678 og tror, at han er din ven. 633 00:42:04,803 --> 00:42:07,180 Hvis du siger, han er d�d, s� fint nok. 634 00:42:08,014 --> 00:42:10,225 Jeg vil sikre mig, han er d�d, f�r jeg rejser. 635 00:42:10,350 --> 00:42:13,228 Han stod ikke bag noget, det var advokaten. 636 00:42:13,812 --> 00:42:16,898 Hvilken advokat? Hvilken advokat, Verbal? 637 00:42:17,023 --> 00:42:19,901 Dengang jeg sang i den kvartet i Skokie i Illinois... 638 00:42:20,026 --> 00:42:22,487 Tror du ikke, jeg ved, du l�j for statsadvokaten? 639 00:42:22,654 --> 00:42:24,239 Hvad undlod du at n�vne? 640 00:42:24,364 --> 00:42:26,449 Jeg kan tale med Ruby Deemer om 10 minutter. 641 00:42:26,574 --> 00:42:29,244 - Statsadvokaten gav mig immunitet. - Ikke overfor mig. 642 00:42:29,369 --> 00:42:31,746 Du f�r ikke immunitet overfor mig, dit svin. 643 00:42:31,913 --> 00:42:35,375 Alle, jeg har knaldet, alle strissere, der skylder mig en tjeneste... 644 00:42:35,500 --> 00:42:37,877 alle kryb og underm�lere, der arbejder p� gaden... 645 00:42:38,044 --> 00:42:39,421 vil kende navnet Verbal Kint. 646 00:42:39,546 --> 00:42:40,880 Nu taler du til mig... 647 00:42:41,006 --> 00:42:43,425 eller ogs� vil den immunitet, de har givet dig... 648 00:42:43,550 --> 00:42:47,053 ikke v�re mere v�rd end det papir, din d�dsordre er skrevet p�. 649 00:42:49,931 --> 00:42:51,599 Der var en advokat. 650 00:42:52,976 --> 00:42:54,227 Kobayashi. 651 00:42:55,353 --> 00:42:59,691 - Var det ham, der slog Keaton ihjel? - Nej. Men jeg ved, han er d�d. 652 00:43:00,692 --> 00:43:02,110 Overbevis mig. 653 00:43:02,861 --> 00:43:05,238 Og fort�l mig hver eneste lille detalje. 654 00:43:24,424 --> 00:43:28,011 Vi ankom til Los Angeles og m�dte McManus' k�ber, Redfoot. 655 00:43:28,845 --> 00:43:31,973 Han havde et godt rygte. Han virkede som en flink fyr. 656 00:43:32,682 --> 00:43:34,684 Men alligevel, vi burde have vidst bedre. 657 00:43:34,809 --> 00:43:35,810 Hvordan g�r det? 658 00:43:35,977 --> 00:43:38,688 - Godt. Dig? - Ikke d�rligt. Jeg kan ikke klage. 659 00:43:39,606 --> 00:43:41,608 Hvordan g�r det, Fenster? 660 00:43:42,525 --> 00:43:44,694 Jeg beh�ver ikke �bne den, vel? 661 00:43:50,408 --> 00:43:52,118 Du m� v�re Keaton. 662 00:43:53,161 --> 00:43:55,163 Redfoot, Dean Keaton. 663 00:43:55,288 --> 00:43:59,209 - Todd Hockney og Verbal Kint. - Verbal, manden med planen, hvad? 664 00:44:00,043 --> 00:44:02,128 Er I interesseret i mere arbejde? 665 00:44:02,629 --> 00:44:05,548 - Vi er altid p� udkig efter ekstra arbejde. - Vi holder ferie. 666 00:44:05,674 --> 00:44:08,009 N�, jamen det var en skam. 667 00:44:08,927 --> 00:44:11,471 Jeg har masser af arbejde og ikke nogen gode folk. 668 00:44:11,596 --> 00:44:13,807 - Ikke nogen som jer. - Hvad er jobbet? 669 00:44:13,932 --> 00:44:16,601 Der er en juvel�r fra Texas ved navn Saul. 670 00:44:16,726 --> 00:44:19,020 Han lejer en suite i et af hotellerne n�r centrum. 671 00:44:19,145 --> 00:44:20,855 Han udf�rer gratis vurderinger. 672 00:44:20,980 --> 00:44:22,732 Nogle gange k�ber han, nogle gange ikke. 673 00:44:22,857 --> 00:44:26,069 N�, men rygtet siger, at han g�r med mange kontanter. 674 00:44:26,194 --> 00:44:29,864 Jeg t�nkte, jeg fik varerne, og I beholdt kontanterne. 675 00:44:30,657 --> 00:44:32,951 - Meget enkelt. - Hvad med sikkerhed? 676 00:44:33,076 --> 00:44:36,371 Et par livvagter, ikke noget I ikke kan klare. 677 00:44:36,579 --> 00:44:40,417 - F�r jeg tid til at se p� det? - Jeg ville ikke forvente andet af dig. 678 00:44:42,293 --> 00:44:44,129 - Rart at ses. Vi ringer. - Godt at se dig. 679 00:44:44,254 --> 00:44:47,215 - Okay. - Nyd Los Angeles, ikke? F� jer et knald. 680 00:44:47,716 --> 00:44:48,717 Hej. 681 00:44:52,095 --> 00:44:56,016 En af mine venner fort�ller, at du kendte Spook Hollis. 682 00:44:57,142 --> 00:45:00,186 Jeg har forst�et, at du sad inde med gamle Spook. 683 00:45:00,437 --> 00:45:02,313 En god mand, ikke? 684 00:45:02,605 --> 00:45:04,774 Jeg plejede at smugle narko for ham. 685 00:45:05,150 --> 00:45:07,402 - Trist, at han blev nakket. - Ja. 686 00:45:09,487 --> 00:45:10,989 Jeg nakkede ham. 687 00:45:13,158 --> 00:45:16,661 Bedre, at du h�rer det fra mig, end fra en anden senere. 688 00:45:18,163 --> 00:45:19,789 Det v�rds�tter jeg. 689 00:45:21,291 --> 00:45:23,335 Bare af nysgerrighed... 690 00:45:23,460 --> 00:45:25,920 var det forretninger eller personligt? 691 00:45:28,381 --> 00:45:29,841 Lidt af hvert. 692 00:45:31,343 --> 00:45:32,969 N�, men som jeg sagde... 693 00:45:33,386 --> 00:45:36,222 I kan bare ringe, hvis I er interesserede, okay? 694 00:45:40,477 --> 00:45:42,145 Nogen problemer? 695 00:45:43,897 --> 00:45:46,441 �t job. Det var aftalen. 696 00:45:52,364 --> 00:45:53,531 �t job? 697 00:45:56,785 --> 00:45:57,952 �t job? 698 00:45:59,704 --> 00:46:01,748 Den var god, Keaton. 699 00:46:04,000 --> 00:46:07,629 Keaton strittede imod, men en mand kan ikke �ndre p�, hvordan han er. 700 00:46:07,754 --> 00:46:10,799 Han kan overbevise alle om, han er en anden, men ikke sig selv. 701 00:46:10,924 --> 00:46:14,427 McManus m�tte plage i en dag og s� begyndte vi at arbejde. 702 00:46:29,192 --> 00:46:31,820 Jeg stiger ud af min bil, og den er helt smadret. 703 00:46:31,945 --> 00:46:35,156 Jeg ser p� bags�det af den anden bil, og der er en n�gen kvinde. 704 00:46:35,281 --> 00:46:38,576 - Jeg griner, s� jeg ikke kan f� vejret. - Ind i bilen, Saul. 705 00:46:38,827 --> 00:46:41,621 Stop, motherfucker, st� stille! Bliv, hvor du er! 706 00:46:43,206 --> 00:46:45,834 Der er en anden her. 707 00:46:48,878 --> 00:46:51,673 Giv mig mappen. Giv mig den fucking mappe! 708 00:46:58,388 --> 00:47:01,808 Giv mig den fucking mappe. Det er sidste gang, jeg siger det. 709 00:47:02,058 --> 00:47:04,019 Giv mig den fucking mappe! 710 00:47:08,314 --> 00:47:10,775 - Kom s�! - Hov, hov. R�r dig ikke! 711 00:47:46,269 --> 00:47:48,396 Giv mig nu bare mappen. 712 00:47:48,938 --> 00:47:51,066 Giv mig den fucking mappe. 713 00:48:15,006 --> 00:48:16,633 Kom nu, vi m� af sted. 714 00:48:17,384 --> 00:48:19,010 - Kom nu! - D�rlig dag. 715 00:48:19,135 --> 00:48:20,512 - Kom nu, af sted! - Fuck det. 716 00:48:20,637 --> 00:48:22,097 Af sted! Af sted! Af sted! 717 00:48:46,329 --> 00:48:47,414 Fuck. 718 00:48:50,583 --> 00:48:54,254 Det ligner en p�n klat heroin. Lort. 719 00:48:59,592 --> 00:49:01,052 Gutter, kom nu. 720 00:49:02,470 --> 00:49:03,471 Hvad laver du? 721 00:49:03,638 --> 00:49:05,056 Hvad ligner det? Jeg myrder ham. 722 00:49:05,181 --> 00:49:07,100 Vi har pr�vet din m�de, nu pr�ver vi min. 723 00:49:07,225 --> 00:49:08,977 - Sl�r du ham ihjel? - Jeg ordner ham. 724 00:49:09,102 --> 00:49:11,146 - Det har du bare at g�re. - Jeg ordner ham. 725 00:49:11,271 --> 00:49:12,313 Hold k�ft. 726 00:49:19,654 --> 00:49:22,115 Hvad skal jeg stille op med det her? 727 00:49:22,365 --> 00:49:25,493 Giv det til kr�blingen. Dulm smerterne. Aner ikke, hvad det er. 728 00:49:25,618 --> 00:49:27,120 Hvad mener du, ved det ikke? Knyt. 729 00:49:27,245 --> 00:49:29,956 Jeg ved det ikke. En advokat gav mig jobbet. 730 00:49:30,081 --> 00:49:31,166 Hvem? 731 00:49:31,291 --> 00:49:33,376 Jeg ved det ikke, en eller anden engl�nder. 732 00:49:33,501 --> 00:49:36,880 Han er mellemmand, okay? Han forklarede ikke, jeg spurgte ikke. 733 00:49:37,005 --> 00:49:39,466 - Du er pisse fuld af lort! - Fuck dig. 734 00:49:39,591 --> 00:49:41,509 - Fuck dig. - H�r her. 735 00:49:41,718 --> 00:49:43,678 Vi vil m�de ham, okay? 736 00:49:44,012 --> 00:49:45,430 Hvor pudsigt. 737 00:49:46,222 --> 00:49:49,517 Han ringede til mig i g�r aftes og sagde, han vil m�de jer. 738 00:49:50,518 --> 00:49:52,270 Okay, vi m�der ham. 739 00:49:52,687 --> 00:49:53,772 - Jeg ringer. - Godt. 740 00:49:53,897 --> 00:49:55,357 - G�r det. - Jeg kan ikke lide det. 741 00:49:55,482 --> 00:49:58,568 Jeg kan ikke lide det. Lige et �jeblik. En ting til, smarte. 742 00:49:58,693 --> 00:50:01,821 Hvis der kommer flere overraskelser, sl�r jeg dig ihjel. 743 00:50:02,822 --> 00:50:05,867 Du er en rigtig h�rd negl, McManus. G�r mig en tjeneste, ikke? 744 00:50:05,992 --> 00:50:08,328 - Drop dit pis. - Fuck! 745 00:50:08,536 --> 00:50:09,954 Lad v�re, lad v�re. 746 00:50:10,997 --> 00:50:13,041 S�t den hvalp i snor. 747 00:50:14,959 --> 00:50:18,505 Det er frygtelig trist, at Saul blev nakket. 748 00:50:18,922 --> 00:50:21,716 Strisserne leder nok efter dem, der gjorde det. 749 00:50:22,133 --> 00:50:25,470 F�r eller siden kommer de og sp�rger mig. 750 00:50:27,222 --> 00:50:29,474 Sov godt, piger. 751 00:50:33,269 --> 00:50:34,479 Fuck dig. 752 00:50:40,902 --> 00:50:43,279 - S� den advokat... - Kobayashi. 753 00:50:44,531 --> 00:50:46,533 - Kom fra Redfoot. - Korrekt. 754 00:50:47,283 --> 00:50:49,828 Hvorfor udelade det, da du talte med statsadvokaten? 755 00:50:49,953 --> 00:50:51,913 Dave, der er bes�g til dig. 756 00:50:55,500 --> 00:50:56,584 Jack. 757 00:50:57,794 --> 00:50:59,629 Jeg har ledt efter dig alle vegne. 758 00:50:59,754 --> 00:51:01,715 Jager du stadig den forsvundne kokain... 759 00:51:01,840 --> 00:51:03,591 - fra blodbadet i havnen i g�r? - Ja. 760 00:51:03,717 --> 00:51:06,428 Du kan standse efters�gningen. Der var ikke noget kokain. 761 00:51:06,553 --> 00:51:09,264 P� hospitalet talte jeg med �n, de hev op af kloakken... 762 00:51:09,389 --> 00:51:11,933 i San Pedro i g�r efter skuddramaet. 763 00:51:12,058 --> 00:51:14,060 Han v�gnede i morges og begyndte at tale. 764 00:51:14,185 --> 00:51:15,353 Hans gruppe er fra Ungarn... 765 00:51:15,478 --> 00:51:17,397 og ville handle v�ben med guatemalanerne... 766 00:51:17,522 --> 00:51:20,025 og han siger, at det helt bestemt ikke var narko. 767 00:51:20,150 --> 00:51:21,317 - Men de 91 millioner... - Ja. 768 00:51:21,443 --> 00:51:23,403 Men vores mand afviser narkoen. 769 00:51:23,528 --> 00:51:25,113 Ungareren siger, at de... 770 00:51:25,238 --> 00:51:27,073 skulle til Tyrkiet dagen efter. 771 00:51:27,198 --> 00:51:28,992 De havde ikke tid til at afh�nde det... 772 00:51:29,117 --> 00:51:30,869 og ikke mulighed for at flytte det. 773 00:51:30,994 --> 00:51:32,996 - Hvad var pengene til? - Han ved det ikke. 774 00:51:33,121 --> 00:51:36,082 Ingen af dem vidste det, undtagen nogle f� n�glepersoner. 775 00:51:36,207 --> 00:51:38,543 De var meget hemmelighedsfulde, siger han. 776 00:51:38,668 --> 00:51:42,839 - Hvad det end var, var det ret f�lsomt. - Jeg forst�r det ikke. 777 00:51:42,964 --> 00:51:45,175 De siger, du har kr�blingen fra New York derinde? 778 00:51:45,300 --> 00:51:47,010 - Ja. - Har han n�vnt Keyser S�ze? 779 00:51:47,135 --> 00:51:48,136 Hvem? 780 00:51:48,970 --> 00:51:50,805 Lad mig lige forklare. 781 00:51:52,390 --> 00:51:55,143 - Hvem er Keyser S�ze? - Fuck! 782 00:51:56,186 --> 00:51:59,314 Vi har diskuteret det her i halvanden time. 783 00:51:59,731 --> 00:52:01,775 Vi skal finde Redfoot, Keaton... 784 00:52:01,900 --> 00:52:03,651 - H�r her. ...og komme v�k her fra, nu. 785 00:52:03,777 --> 00:52:05,820 Vi er n�dt til at t�nke os om. 786 00:52:05,945 --> 00:52:07,197 T�nk tilbage. 787 00:52:08,531 --> 00:52:10,992 Nogen med magt... 788 00:52:11,868 --> 00:52:14,829 nogen, der kunne spore os fra New York til LA. 789 00:52:14,954 --> 00:52:16,790 Kom nu, Dean, hvad fanden laver vi her? 790 00:52:16,915 --> 00:52:18,166 Vi venter. 791 00:52:18,583 --> 00:52:19,668 - Sid ned. - Farveller. 792 00:52:19,793 --> 00:52:20,877 - Sid ned. - Nej. 793 00:52:21,002 --> 00:52:22,587 Her er varmt og fucking kedeligt. 794 00:52:22,712 --> 00:52:24,464 Hr. Hockney, bliv endelig. 795 00:52:25,215 --> 00:52:26,549 Hr. Keaton. 796 00:52:27,008 --> 00:52:29,260 Hr. Fenster genkender jeg fra forbryderalbummet... 797 00:52:29,386 --> 00:52:33,515 s� vel som hr. McManus. Jeg kan kun antage, at du er hr. Kint... 798 00:52:33,640 --> 00:52:36,184 den herre, der ekspederede Saul Berg. 799 00:52:36,351 --> 00:52:40,021 Min arbejdsgiver sender sin tak for en h�jst uventet bonus. 800 00:52:41,231 --> 00:52:42,941 Jeg er hr. Kobayashi. 801 00:52:43,066 --> 00:52:47,487 Min arbejdsgiver har bedt mig overbringe et tilbud til d'herrer. 802 00:52:47,612 --> 00:52:48,697 Hvad vil du? 803 00:52:48,822 --> 00:52:51,908 Min arbejdsgiver har brug for jeres hj�lp, mine herrer. 804 00:52:53,076 --> 00:52:56,830 Et job, en dags arbejde. Meget farligt. 805 00:52:56,955 --> 00:53:00,500 Han forventer ikke, at I alle overlever, men de af jer, der g�r... 806 00:53:00,625 --> 00:53:04,546 vil have 91 millioner dollars, som I kan dele efter forgodtbefindende. 807 00:53:04,713 --> 00:53:06,256 Hvem er din chef? 808 00:53:07,465 --> 00:53:09,134 Jeg arbejder for Keyser S�ze. 809 00:53:21,604 --> 00:53:22,814 Hvem er Keyser S�ze? 810 00:53:22,939 --> 00:53:25,358 At d�mme ud fra det pludselige stemningsskift... 811 00:53:25,483 --> 00:53:28,528 er jeg overbevist om, at dine kolleger kan fort�lle dig det. 812 00:53:28,653 --> 00:53:31,489 Jeg kommer med et tilbud direkte fra hr. S�ze. 813 00:53:31,781 --> 00:53:35,452 - En ordre, faktisk. - Hvad mener du med "en ordre"? 814 00:53:35,702 --> 00:53:37,412 In 1981, hr. Keaton... 815 00:53:37,537 --> 00:53:41,166 deltog du i plyndringen af en lastvogn i Buffalo i staten New York. 816 00:53:41,291 --> 00:53:44,878 Lasten var r�-st�l, der tilh�rte hr. S�ze... 817 00:53:45,003 --> 00:53:49,090 og som var p� vej til Pakistan, hvor det skulle bruges i en atomreaktor. 818 00:53:49,257 --> 00:53:52,385 Et yderst lukrativt brud p� FN-regulativerne. 819 00:53:52,510 --> 00:53:54,596 Det kunne du umuligt vide, hr. Keaton... 820 00:53:54,721 --> 00:53:57,766 for fyren, der transporterede st�let, arbejdede for hr. S�ze... 821 00:53:57,891 --> 00:53:59,684 uden at vide det. 822 00:53:59,809 --> 00:54:02,437 Tidligere i �r overfaldt hr. Fenster og hr. McManus... 823 00:54:02,562 --> 00:54:06,274 et mindre transportfly uden for Newark lufthavn. 824 00:54:06,399 --> 00:54:09,027 Flyet transporterede guld- og platinkabler... 825 00:54:09,152 --> 00:54:11,154 ligeledes p� vej mod Pakistan. 826 00:54:11,279 --> 00:54:14,741 For to m�neder siden stjal hr. Hockney en lastvogn... 827 00:54:14,866 --> 00:54:17,327 som transporterede v�bendele gennem Queens. 828 00:54:17,452 --> 00:54:19,329 V�bendele, som skulle destrueres... 829 00:54:19,454 --> 00:54:21,164 af staten New York. 830 00:54:21,289 --> 00:54:25,085 Planen var, at de skulle forsvinde og omdirigeres til Belfast. 831 00:54:25,210 --> 00:54:28,421 Igen brugte hr. S�ze uvidende transportfolk. 832 00:54:28,546 --> 00:54:30,590 Hvilket f�rer os til hr. Kint. 833 00:54:31,841 --> 00:54:34,386 For ni m�neder siden blev en af hr. S�zes... 834 00:54:34,511 --> 00:54:39,015 mindre begavede kurerer snydt ved et kompliceret svindelnummer... 835 00:54:39,808 --> 00:54:41,184 af en kr�bling. 836 00:54:41,601 --> 00:54:43,978 Han blev lettet for 62.000 dollars. 837 00:54:44,729 --> 00:54:47,524 Det har taget os en del tid at finde dig. 838 00:54:48,024 --> 00:54:51,945 Vores plan var at kontakte jer efter jeres anholdelse i New York. 839 00:54:52,070 --> 00:54:54,114 - I organiserede identifikationsparaden. - Ja. 840 00:54:54,239 --> 00:54:56,700 I m�tte ikke l�slades, f�r jeg havde talt med jer. 841 00:54:56,825 --> 00:54:59,911 Tilsyneladende var hr. Keatons advokat, frk. Finneran... 842 00:55:00,036 --> 00:55:03,707 lidt for effektiv med at f� fremskyndet hans sag. 843 00:55:03,832 --> 00:55:06,084 At tilbageholde resten af jer blev ligegyldigt. 844 00:55:06,209 --> 00:55:08,837 - Hvad med Redfoot? - Hr. Redfoot vidste intet. 845 00:55:09,004 --> 00:55:11,464 Hr. S�ze arbejder sj�ldent med folk ret l�nge... 846 00:55:11,589 --> 00:55:13,925 og de ved aldrig, hvem de arbejder for. 847 00:55:14,592 --> 00:55:17,470 Man kan ikke forr�des, hvis man ingen folk har. 848 00:55:18,513 --> 00:55:20,557 S� hvorfor fort�ller du os det? 849 00:55:20,932 --> 00:55:25,061 Fordi I har stj�let fra hr. S�ze, hr. Fenster. 850 00:55:25,270 --> 00:55:26,354 Jer alle sammen. 851 00:55:26,479 --> 00:55:28,523 At I ikke vidste, at I stjal fra ham... 852 00:55:28,648 --> 00:55:30,650 er den eneste grund til, at I stadig lever. 853 00:55:30,775 --> 00:55:34,362 Han f�ler, I skylder ham en tjeneste. I betaler jeres g�ld. 854 00:55:34,779 --> 00:55:39,034 Fuck g�lden, fuck dig. Hvordan ved vi, du arbejder for S�ze? 855 00:55:39,159 --> 00:55:41,953 Det er vist n�ppe relevant, hr. Hockney. 856 00:55:42,078 --> 00:55:45,165 I er alle fem ansvarlige for mordet p� Saul Berg... 857 00:55:45,290 --> 00:55:46,541 og hans bodyguards. 858 00:55:46,666 --> 00:55:49,419 Hr. Redfoot kan bevidne, at I var involverede... 859 00:55:49,544 --> 00:55:51,296 og vi kan s�rge for, at han taler. 860 00:55:51,421 --> 00:55:54,674 - Hvad er din pointe? - Tilbuddet er som f�lger, mine herrer. 861 00:55:54,799 --> 00:55:57,010 Hr. S�zes hovedinteresse... 862 00:55:57,218 --> 00:55:58,678 er narkotika. 863 00:55:58,887 --> 00:56:01,514 Han har konkurreret, kan vi kalde det... 864 00:56:01,639 --> 00:56:04,225 med en gruppe argentinere i adskillige �r nu. 865 00:56:04,351 --> 00:56:07,145 At konkurrere med hr. S�ze har kostet dyrt. 866 00:56:07,937 --> 00:56:10,690 Disse argentinere vil k�be... 867 00:56:10,815 --> 00:56:14,778 kokain for 91 millioner dollars om tre dages tid. 868 00:56:14,903 --> 00:56:17,697 Jeg beh�ver n�ppe forklare, at dette k�b vil styrke... 869 00:56:17,822 --> 00:56:20,867 deres fortsat svagere organisation. 870 00:56:21,284 --> 00:56:24,537 Hr. S�ze �nsker at I forpurrer handlen. 871 00:56:25,747 --> 00:56:28,458 Hvis I �nsker det, m� I vente til efter salget. 872 00:56:28,583 --> 00:56:31,628 De penge, der eventuelt m�tte skifte h�nder, er jeres. 873 00:56:32,045 --> 00:56:34,422 Hr. S�ze �nsker, I skaffer jer adgang til b�den... 874 00:56:34,547 --> 00:56:36,966 og destruerer kokainen, I finder om bord. 875 00:56:37,550 --> 00:56:41,471 Og s� vil I ikke l�ngere have nogen forpligtelser over for hr. S�ze. 876 00:56:43,807 --> 00:56:47,686 Giv mig �n god grund til, at jeg ikke skal sl� dig ihjel lige nu. 877 00:56:49,437 --> 00:56:51,773 En gave fra hr. S�ze. 878 00:56:55,235 --> 00:56:57,112 Fortsat god dag, mine herrer. 879 00:58:06,139 --> 00:58:09,642 De har hele mit liv heri, alt hvad jeg har lavet, siden jeg var 18. 880 00:58:09,768 --> 00:58:11,811 De ved sgu alting. 881 00:58:11,936 --> 00:58:15,357 Alle, jeg nogen sinde har arbejdet med eller siddet inde med. 882 00:58:29,204 --> 00:58:30,246 Nej. 883 00:58:32,540 --> 00:58:34,668 - Det her er ikke rigtigt. - Jeg ved ikke. 884 00:58:34,793 --> 00:58:37,837 Hvem er det nu, der plejer at tale om S�ze i New York? 885 00:58:39,547 --> 00:58:43,677 - Bricks Marlin. - Ja, han arbejdede for ham, indirekte. 886 00:58:44,302 --> 00:58:46,388 Han sagde altid, han tjente fem gange mere... 887 00:58:46,513 --> 00:58:48,390 end jobbene var v�rd. 888 00:58:48,556 --> 00:58:50,350 Den fyr er en illusion. 889 00:58:50,475 --> 00:58:53,061 Kobayashi bruger ham til at manipulere med os. 890 00:58:53,186 --> 00:58:55,188 Jeg ved ikke. Det her er slemt. 891 00:58:55,313 --> 00:58:56,606 Nej, det er noget pis. 892 00:58:56,731 --> 00:58:59,943 Den fyr kunne v�re fra politiet. Det er fandeme en f�lde. 893 00:59:00,068 --> 00:59:03,196 Efter hvad jeg har h�rt, er S�ze n�rmest en slagter. 894 00:59:03,321 --> 00:59:07,492 - En psykopatisk slagter uden lige. - Keyser S�ze findes ikke! 895 00:59:10,328 --> 00:59:12,038 Hvem er Keyser S�ze? 896 00:59:12,872 --> 00:59:16,710 Han er tilsyneladende tyrkisk. Nogle siger, hans far var tysk. 897 00:59:16,835 --> 00:59:19,004 Ingen har troet p�, han virkelig fandtes. 898 00:59:19,129 --> 00:59:22,424 Ingen kender ham eller har m�dt nogen, der arbejder for ham... 899 00:59:22,549 --> 00:59:25,427 men if�lge Kobayashi kan alle have arbejdet for S�ze. 900 00:59:25,552 --> 00:59:28,013 Man ved aldrig. Det er hans magt. 901 00:59:29,389 --> 00:59:32,809 Det st�rste nummer, Dj�vlen har lavet, var... 902 00:59:32,934 --> 00:59:35,729 at overbevise verden om, at han ikke fandtes. 903 00:59:37,230 --> 00:59:39,983 En historie, som gutterne fortalte mig, den jeg tror p�... 904 00:59:40,108 --> 00:59:41,860 er fra hans tid i Tyrkiet. 905 00:59:41,985 --> 00:59:44,696 Der var en gruppe ungarere, der ville starte egen mafia. 906 00:59:44,821 --> 00:59:48,199 De inds�, at for at f� magt beh�ver man ikke v�ben... 907 00:59:48,324 --> 00:59:49,743 eller penge eller at v�re mange. 908 00:59:49,868 --> 00:59:53,538 Man skal bare have viljen til at g�re det, konkurrenterne ikke vil. 909 00:59:53,663 --> 00:59:57,000 Efter noget tid kommer de til magten, og s� g�r de efter S�ze. 910 00:59:57,125 --> 01:00:00,378 Ham var kun en lille fisk dengang. Narkohandel, siger de. 911 01:00:03,089 --> 01:00:04,132 De tager hjem til ham... 912 01:00:04,758 --> 01:00:07,135 om eftermiddagen, p� jagt efter hans forretning. 913 01:00:07,260 --> 01:00:08,887 De finder hans familie i huset... 914 01:00:09,012 --> 01:00:11,097 og beslutter at vente p� S�ze. 915 01:00:27,280 --> 01:00:31,576 Han kommer hjem til en voldtaget kone og skrigende b�rn. 916 01:00:31,701 --> 01:00:34,954 Ungarerne vidste, at S�ze var barsk, ikke s�dan at bide skeer med... 917 01:00:35,080 --> 01:00:36,790 s� de viste, de mente det alvorligt. 918 01:00:37,916 --> 01:00:39,417 Nej! 919 01:00:42,212 --> 01:00:45,965 De fort�ller ham, at de vil have han territorium, hele hans forretning. 920 01:00:46,091 --> 01:00:49,886 S�ze ser p� sin families ansigter... 921 01:00:51,554 --> 01:00:55,100 og s� viste han disse viljens m�nd, hvad vilje virkelig betyder. 922 01:01:14,577 --> 01:01:17,831 Han fort�ller dem, at han hellere vil se sin familie d�d... 923 01:01:17,956 --> 01:01:20,333 end i live efter en dag som denne. 924 01:01:21,626 --> 01:01:24,004 Han lader den sidste ungarer g�... 925 01:01:24,129 --> 01:01:26,131 venter til hans kone og b�rn er i jorden... 926 01:01:26,256 --> 01:01:28,466 og s� g�r han efter resten af mafiaen. 927 01:01:28,591 --> 01:01:31,011 Han myrder deres b�rn, han myrder deres koner... 928 01:01:31,136 --> 01:01:33,930 han myrder deres for�ldre og deres for�ldres venner. 929 01:01:34,055 --> 01:01:36,641 Han br�nder de huse, de bor i... 930 01:01:37,225 --> 01:01:39,352 og de forretninger, de arbejder i. 931 01:01:39,477 --> 01:01:42,981 Han myrder folk, der skylder dem penge. Og pludselig... 932 01:01:44,357 --> 01:01:46,317 er han v�k, g�et under jorden. 933 01:01:46,443 --> 01:01:48,862 Ingen har set ham siden. Han bliver en myte. 934 01:01:48,987 --> 01:01:52,032 En gyserhistorie, som forbrydere fort�ller deres b�rn. 935 01:01:52,157 --> 01:01:55,452 "Hvis du stikker din far, kommer Keyser S�ze og tager dig." 936 01:01:56,244 --> 01:01:58,413 Og ingen tror rigtig p� ham. 937 01:01:58,538 --> 01:02:00,749 Tror du p� ham, Verbal? 938 01:02:02,959 --> 01:02:04,669 Keaton sagde altid: 939 01:02:04,961 --> 01:02:08,256 "Jeg tror ikke p� Gud, men jeg er bange for ham." 940 01:02:10,300 --> 01:02:12,177 Alts�, jeg tror p� Gud... 941 01:02:12,761 --> 01:02:16,598 og det eneste, jeg er bange for, er Keyser S�ze. 942 01:02:23,772 --> 01:02:25,774 Tror du, der er noget om det? 943 01:02:25,899 --> 01:02:28,234 Du skal m�de Dan Metzheiser fra justitsministeriet. 944 01:02:28,360 --> 01:02:30,111 Han har en sagsmappe p� ham i Washington. 945 01:02:30,236 --> 01:02:32,072 Det har v�ret hans hobby i et par �r. 946 01:02:32,197 --> 01:02:35,742 Mange mener, han minder om journalisten fra The Incredible Hulk. 947 01:02:40,789 --> 01:02:42,957 - Har du h�rt om ham? - Hvad, p� gaden? 948 01:02:43,083 --> 01:02:44,459 - Ja. - Ja, nogle f� gange. 949 01:02:44,584 --> 01:02:46,753 Du ved, andenh�ndsrygter. 950 01:02:46,878 --> 01:02:49,005 Nogen arbejdede for �n, som arbejdede med �n... 951 01:02:49,130 --> 01:02:50,757 som fik lidt penge af Keyser S�ze. 952 01:02:50,882 --> 01:02:53,301 Du ved, den slags. 953 01:02:53,426 --> 01:02:55,720 Det er vel en gammel beskyttelse. En forbandelse. 954 01:02:55,845 --> 01:02:56,971 S� man ikke blev pisset p�... 955 01:02:57,097 --> 01:02:58,640 dengang et navn stadig bet�d noget. 956 01:02:58,765 --> 01:03:00,934 - Men du er her. - Ja, for fanden. 957 01:03:01,059 --> 01:03:02,268 En vil forlade hospitalet... 958 01:03:02,394 --> 01:03:05,397 efter en tur p� grillen, fordi han er bange for S�ze. 959 01:03:05,647 --> 01:03:08,024 Selvf�lgelig unders�ger jeg det. 960 01:03:09,484 --> 01:03:11,986 Jeg indr�mmede. Jeg fortalte, hvad der skete p� b�den. 961 01:03:12,112 --> 01:03:13,655 Hvad s�, hvis jeg udelod �rsagen. 962 01:03:13,780 --> 01:03:16,825 Med alle de huller i historien, havde jeg aldrig f�et immunitet. 963 01:03:16,950 --> 01:03:18,994 Jeg fortalte dig det, du ville vide, hvad s�? 964 01:03:19,119 --> 01:03:22,205 - Derfor skjulte du det for anklageren? - Sig mig, agent Kujan. 965 01:03:22,330 --> 01:03:24,499 Hvis jeg sagde, Loch Ness-uhyret tvang mig... 966 01:03:24,624 --> 01:03:26,376 - hvad ville du s� sige? - Du kan vidne. 967 01:03:26,501 --> 01:03:27,836 Vi s�tter dig i vidneskranken. 968 01:03:27,961 --> 01:03:30,380 Jeg har immunitet nu. Hvad skulle du kunne tilbyde? 969 01:03:30,505 --> 01:03:33,758 Hvis der virkelig er en Keyser S�ze, kommer han efter dig. 970 01:03:34,676 --> 01:03:36,636 Hvad t�nker du p�, agent Kujan? 971 01:03:36,761 --> 01:03:38,304 Hvor tror du, presset kommer fra? 972 01:03:38,430 --> 01:03:40,140 Keyser S�ze eller hvad han nu kaldes... 973 01:03:40,265 --> 01:03:41,683 han ved, hvor jeg er lige nu. 974 01:03:41,808 --> 01:03:43,935 Han har sat hjulene i gang, s� jeg l�slades... 975 01:03:44,060 --> 01:03:46,062 og han kan feje mig op 10 minutter senere. 976 01:03:46,187 --> 01:03:48,023 Immunitet var kun en aftale med jer. 977 01:03:48,148 --> 01:03:50,025 Udenfor venter et helt andet problem. 978 01:03:50,150 --> 01:03:52,736 S� hvorfor g�re, som han �nsker? Vi kan beskytte dig. 979 01:03:52,861 --> 01:03:57,073 Ih dog. Tak, Dave. Flot klaret indtil videre. Afpresning, tvang. 980 01:03:57,198 --> 01:03:59,200 Du undskylder nok at jeg svarer rend og hop. 981 01:03:59,326 --> 01:04:01,578 De svin, der samlede os og fik os i fedtefadet... 982 01:04:01,703 --> 01:04:04,331 vil nu hj�lpe mig ud af problemerne? Fuck dig. 983 01:04:06,249 --> 01:04:08,793 Tror du, du kan fange Keyser S�ze? 984 01:04:08,918 --> 01:04:11,796 Tror du, s�dan en fyr kommer s� t�t p� at blive fanget... 985 01:04:11,921 --> 01:04:13,631 for s� at stikke n�sen frem? 986 01:04:13,757 --> 01:04:16,760 Hvis han kommer frem, bliver det for at fjerne mig. 987 01:04:16,885 --> 01:04:18,720 Efter det... 988 01:04:18,845 --> 01:04:21,806 vil jeg g�tte p�, at du aldrig h�rer fra ham igen. 989 01:04:43,745 --> 01:04:45,288 Hvad skete der s�? 990 01:04:45,664 --> 01:04:48,291 Vi v�gnede n�ste morgen, og Fenster var v�k. 991 01:04:48,416 --> 01:04:51,169 Han kunne ikke klare at arbejde gratis for S�ze. 992 01:04:51,294 --> 01:04:53,046 Han havde skrevet lykke til p� en lap... 993 01:04:53,171 --> 01:04:55,882 og skred med en bid af de penge, vi havde skrabet sammen. 994 01:04:56,007 --> 01:04:57,217 Hvad s�? 995 01:04:57,342 --> 01:04:58,760 Jo, McManus var rasende. 996 01:04:58,885 --> 01:05:01,346 Han talte om at opspore ham og fl� hans hjerte ud. 997 01:05:01,471 --> 01:05:03,139 Den slags pis. 998 01:05:03,973 --> 01:05:06,101 Den aften fik vi opringningen. 999 01:05:06,351 --> 01:05:07,644 Hvilken opringning? 1000 01:05:07,769 --> 01:05:10,146 Kobayashi fortalte os, hvor vi kunne finde Fenster. 1001 01:05:18,196 --> 01:05:20,490 Okay, vi skrider. 1002 01:05:22,242 --> 01:05:23,952 Vi er n�dt til at begrave ham. 1003 01:05:24,077 --> 01:05:25,328 Med hvad? 1004 01:05:25,787 --> 01:05:27,288 Med vores h�nder. 1005 01:05:37,048 --> 01:05:38,717 Det her er jo sindssygt. 1006 01:05:38,842 --> 01:05:40,677 Det er fucking t�rt sand, McManus. 1007 01:05:40,802 --> 01:05:44,347 N�r han r�dner, vil surferne kunne lugte ham p� flere kilometers afstand. 1008 01:05:44,472 --> 01:05:46,391 - Grav, dit r�vhul. - Keaton, hvad g�r vi? 1009 01:05:46,516 --> 01:05:48,393 Den fyr sl�r os sgu ihjel. 1010 01:05:48,518 --> 01:05:50,061 Jeg ved ikke med dig, jeg kan l�be. 1011 01:05:50,186 --> 01:05:52,230 Det har jeg ingen problemer med. 1012 01:05:53,273 --> 01:05:56,818 Kobayashi lader heller ikke til at have nogle problemer med det. 1013 01:05:57,402 --> 01:06:00,030 Hvis du l�ber, skal vi ogs� grave et hul til dig. 1014 01:06:00,155 --> 01:06:01,573 Fatter du det? 1015 01:06:02,115 --> 01:06:06,119 Det er ikke min makker, vi begraver. Jeg skylder ikke nogen noget. 1016 01:06:06,619 --> 01:06:10,248 - S� fuck dig. - Han var min partner i fem �r. 1017 01:06:10,415 --> 01:06:13,001 Vi udf�rte flere jobs, og jeg tjente flere penge... 1018 01:06:13,126 --> 01:06:15,962 end du nogen sinde ville kunne t�lle. S� fuck dig! 1019 01:06:16,129 --> 01:06:19,049 - For nu er det h�vn! - Det er ikke h�vn. 1020 01:06:22,302 --> 01:06:23,803 Det er forsigtighed. 1021 01:06:23,928 --> 01:06:26,931 Vil du have h�vn? Vil du l�be? Jeg er ligeglad. 1022 01:06:29,851 --> 01:06:32,145 Jeg g�r ikke det her for Fenster. 1023 01:06:32,896 --> 01:06:34,856 Jeg g�r det ikke for dig. 1024 01:06:36,358 --> 01:06:38,485 Jeg g�r det her for min egen skyld. 1025 01:06:40,028 --> 01:06:42,155 Jeg vil have det her afsluttet. 1026 01:06:42,530 --> 01:06:45,617 Det Kobayashi-svin skal ikke udnytte mig. 1027 01:07:06,888 --> 01:07:09,140 Efter drabet p� Fenster, ville ingen stikke af? 1028 01:07:09,265 --> 01:07:13,144 - Jeg ville gerne. Jeg troede, vi kunne. - Hvorfor sagde du ikke noget? 1029 01:07:13,269 --> 01:07:15,855 Tro mig, jeg pr�vede, men Keaton ville ikke h�re det. 1030 01:07:15,980 --> 01:07:17,774 Det var for langt ude for ham. 1031 01:07:17,899 --> 01:07:20,402 Keaton var en fornuftig fyr, gammel strisser. 1032 01:07:20,527 --> 01:07:23,238 For en strisser er tingene aldrig s�rlig komplicerede. 1033 01:07:23,363 --> 01:07:25,031 Det er altid enkelt. 1034 01:07:25,156 --> 01:07:27,867 Gaden er ikke et mystisk sted, der er ingen �rke-bagmand. 1035 01:07:27,993 --> 01:07:29,911 Ser du et lig og tror broren gjorde det... 1036 01:07:30,036 --> 01:07:31,496 s� vil du finde ud af, du har ret. 1037 01:07:31,621 --> 01:07:32,831 Ingen diskuterede med Keaton. 1038 01:07:32,956 --> 01:07:35,583 De besluttede sig bare for at myrde Kobayashi. 1039 01:07:46,094 --> 01:07:47,220 De kommer op. 1040 01:07:48,888 --> 01:07:52,976 - H�rte du mig? Han kommer op. - Han er p� vej ned. 1041 01:08:49,866 --> 01:08:51,201 R�r dig ikke. 1042 01:08:51,660 --> 01:08:53,328 Tryk 20. G�r det nu. 1043 01:09:13,848 --> 01:09:14,891 Af sted. 1044 01:09:18,353 --> 01:09:21,398 - Svaret er nej. - Hr. S�ze vil blive yderst irriteret. 1045 01:09:21,523 --> 01:09:23,483 H�r her, pikslikker, S�ze eksisterer ikke. 1046 01:09:23,608 --> 01:09:25,568 Hvis du n�vner ham igen, sl�r jeg dig ihjel. 1047 01:09:25,694 --> 01:09:27,237 En s�rpr�get trussel, hr. Keaton. 1048 01:09:27,362 --> 01:09:31,032 Jeg kan kun antage, at I er kommet for at sl� mig ihjel alligevel. 1049 01:09:35,453 --> 01:09:37,956 Vi ved, at du kan f� fat p� os... 1050 01:09:38,790 --> 01:09:41,501 men nu ved du, at vi ogs� kan f� fat p� dig. 1051 01:09:42,210 --> 01:09:45,088 Du f�r en sidste chance for at aflyse det her. 1052 01:09:45,255 --> 01:09:46,339 Hr. S�... 1053 01:09:46,715 --> 01:09:48,758 Min arbejdsgiver har besluttet sig. 1054 01:09:48,883 --> 01:09:51,886 - Han �ndrer ikke mening. - Det g�r vi heller ikke. 1055 01:09:52,012 --> 01:09:54,806 Du dr�bte Fenster, men du kan ikke n� at dr�be os alle... 1056 01:09:54,931 --> 01:09:57,058 f�r en af os f�r fat i dig. 1057 01:09:57,183 --> 01:10:00,645 Jeg tror dig, hr. McManus. Jeg er inderligt overbevist. 1058 01:10:01,396 --> 01:10:04,065 I var ikke blevet valgt, hvis ikke I var s� velegnede. 1059 01:10:04,190 --> 01:10:07,861 Men det er ikke min beslutning. Uanset, hvad I truer mig med... 1060 01:10:08,236 --> 01:10:11,072 er det grinagtigt sammenlignet med det der overg�r mig... 1061 01:10:11,197 --> 01:10:14,242 hvis jeg ikke udf�rer mine ordrer til punkt og prikke. 1062 01:10:21,207 --> 01:10:23,585 Det bliver mig, der nakker dig. 1063 01:10:25,462 --> 01:10:27,756 Det synes jeg lige, du skulle vide. 1064 01:10:28,548 --> 01:10:30,800 Jeg er meget ked af det, hr. McManus. 1065 01:10:31,051 --> 01:10:33,845 Jeg beder til, at du tilgiver mig, hr. Keaton, tro mig... 1066 01:10:33,970 --> 01:10:37,265 hr. S�ze er meget virkelig og meget st�lsat. 1067 01:10:37,390 --> 01:10:38,433 Vi f�r se. 1068 01:10:46,274 --> 01:10:49,903 F�r du ekspederer mig, hr. McManus... 1069 01:10:50,028 --> 01:10:53,990 tillader du m�ske, at jeg afslutter mine forretninger med frk. Finneran? 1070 01:10:54,324 --> 01:10:55,450 Fuck. 1071 01:10:59,037 --> 01:11:00,622 Hvad sagde du? 1072 01:11:01,623 --> 01:11:03,375 Edie Finneran. 1073 01:11:03,500 --> 01:11:05,585 Hun er ovenp� p� mit kontor... 1074 01:11:06,086 --> 01:11:08,421 i forbindelse med en udleveringsaftale. 1075 01:11:09,339 --> 01:11:12,133 Jeg anmodede om, at hun personligt blev sat p� sagen. 1076 01:11:12,258 --> 01:11:14,094 Hun fl�j hertil i g�r. 1077 01:11:16,012 --> 01:11:17,389 Men skidt med det. 1078 01:11:17,847 --> 01:11:19,724 Dr�b l�s, hr. McManus. 1079 01:11:24,562 --> 01:11:25,980 Du lyver. 1080 01:11:26,564 --> 01:11:27,649 G�r jeg? 1081 01:11:45,083 --> 01:11:48,837 Det er frk. Finnerans f�lgesvend, mens hun er her i Los Angeles. 1082 01:11:48,962 --> 01:11:50,714 Han viger ikke fra hendes side. 1083 01:11:50,839 --> 01:11:54,426 Jeg t�nkte, det ville gl�de dig at vide, at hun er i gode h�nder. 1084 01:11:58,138 --> 01:12:00,974 F� noget hvile. B�den er klar til jer p� fredag. 1085 01:12:01,099 --> 01:12:03,727 Hvis jeg ser jer eller nogen af jeres venner f�r da... 1086 01:12:03,852 --> 01:12:07,313 vil frk. Finneran blive udsat for et yderst grusomt overgreb... 1087 01:12:07,439 --> 01:12:08,565 f�r hun d�r. 1088 01:12:08,690 --> 01:12:11,568 Ganske som din far, hr. Hockney... 1089 01:12:11,693 --> 01:12:14,738 og din onkel Randall i Arizona, hr. Kint. 1090 01:12:15,530 --> 01:12:18,950 Muligvis n�jes jeg med at kastrere hr. McManus' nev�, David. 1091 01:12:21,911 --> 01:12:23,830 Har jeg udtrykt mig klart nok? 1092 01:12:24,331 --> 01:12:26,708 Vi tager os af de to d�de nedenunder. 1093 01:12:26,833 --> 01:12:29,586 Vi siger, de g�r lige op med hr. Fenster. 1094 01:12:29,919 --> 01:12:32,213 Hvis d'herrer vil have mig undskyldt. 1095 01:13:10,293 --> 01:13:12,504 Det er et logistisk mareridt. 1096 01:13:12,629 --> 01:13:15,340 Lille b�d, 10, m�ske 20 m�nd. 1097 01:13:16,216 --> 01:13:18,885 Umuligt at vide, hvor mange der gemmer sig under d�k. 1098 01:13:19,010 --> 01:13:21,596 - Kan vi snige os ind, uden at de ser os? - Nej. 1099 01:13:21,721 --> 01:13:24,057 Med s� meget kokain vil de v�re p� vagt. 1100 01:13:25,684 --> 01:13:28,520 Hvilket bringer mig til det n�ste gl�delige punkt. 1101 01:13:28,687 --> 01:13:32,190 Selv hvis en af os kommer igennem og napper b�den, tjener vi intet. 1102 01:13:32,315 --> 01:13:34,442 Hvad hvis vi venter p� pengene? 1103 01:13:34,567 --> 01:13:36,361 Yderligere 10 m�nd, mindst. 1104 01:13:37,112 --> 01:13:40,365 S� vidt jeg kan se, er det umuligt. 1105 01:13:40,490 --> 01:13:42,534 Ingen slipper levende derfra. 1106 01:13:42,659 --> 01:13:45,578 - Jeg venter p� pengene. - Ja, ogs� mig. 1107 01:13:45,704 --> 01:13:49,165 - H�rte I, hvad han sagde? - Hvis jeg skal g�re det, vil jeg tjene lidt. 1108 01:13:49,290 --> 01:13:50,458 Ogs� her. 1109 01:13:52,002 --> 01:13:54,462 Intet er helt umuligt. 1110 01:13:57,048 --> 01:14:00,635 Jeg kan bare ikke tro, at vi skal g� den sikre d�d i m�de. 1111 01:14:06,933 --> 01:14:09,602 P� nyhederne sagde de, at det regner i New York. 1112 01:14:31,207 --> 01:14:32,876 Hvad er det for et sprog? 1113 01:14:33,126 --> 01:14:36,171 Jeg ved det ikke. Russisk, tror jeg. 1114 01:14:38,131 --> 01:14:39,424 Ungarsk. 1115 01:15:43,697 --> 01:15:46,157 Pakken er ankommet, mine herrer. 1116 01:16:06,094 --> 01:16:07,595 Er I klar, unger? 1117 01:16:08,138 --> 01:16:10,890 Det ville jeg v�re, hvis ikke du forstyrrede mig. 1118 01:16:11,016 --> 01:16:12,392 Jeg er klar. 1119 01:16:12,517 --> 01:16:15,520 McManus, du har bare at v�re p� plads om 10 sekunder. 1120 01:16:17,355 --> 01:16:18,648 Jeg er klar. 1121 01:16:20,150 --> 01:16:22,110 Jeg vil have, at du bliver her. 1122 01:16:22,944 --> 01:16:25,363 - Jeg skulle jo d�kke... - Klarer vi ikke det her... 1123 01:16:25,488 --> 01:16:27,198 skal du stikker af med pengene. 1124 01:16:27,324 --> 01:16:28,825 - Keaton, jeg kan ikke... - Find Edie. 1125 01:16:28,950 --> 01:16:30,785 Fort�l hende, hvad der skete. Det hele. 1126 01:16:30,910 --> 01:16:32,996 Hun kender folk. Hun ved, hvad hun skal g�re. 1127 01:16:33,121 --> 01:16:36,041 Knalder jeg ikke Kobayashi p� min m�de, g�r hun det p� sin. 1128 01:16:36,166 --> 01:16:38,752 - Hvad hvis jeg... - G�r nu bare som jeg siger. 1129 01:16:39,336 --> 01:16:40,503 Vil du ikke? 1130 01:16:43,757 --> 01:16:45,175 Sig til hende... 1131 01:16:48,970 --> 01:16:50,889 Sig at jeg gjorde mit bedste. 1132 01:17:03,860 --> 01:17:06,529 McManus, han er p� vej. 1133 01:17:06,655 --> 01:17:07,947 Jeg er med. 1134 01:18:00,083 --> 01:18:03,712 En, to, tre, fire... 1135 01:18:04,462 --> 01:18:07,048 fem, seks, syv. 1136 01:18:08,591 --> 01:18:10,719 Lee Harvey Oswald var en t�sedreng. 1137 01:18:18,601 --> 01:18:19,644 Hej. 1138 01:18:20,520 --> 01:18:21,980 Hvordan g�r det? 1139 01:18:24,733 --> 01:18:26,901 Er der... Er der et problem? 1140 01:18:52,677 --> 01:18:53,762 Nu. 1141 01:19:23,875 --> 01:19:27,003 Jens Hansen havde en bondeg�rd 1142 01:19:27,128 --> 01:19:29,673 lh-ej-ih-ej-�h 1143 01:19:30,965 --> 01:19:34,803 Og p� den g�rd han sk�d nogle m�nd 1144 01:19:35,136 --> 01:19:37,555 Bada-bom, bada-bing-bang-bom 1145 01:20:08,586 --> 01:20:09,629 Elvis har forladt bygningen. 1146 01:21:37,384 --> 01:21:38,510 Hejsa. 1147 01:22:32,939 --> 01:22:34,232 Hvorfor stak du ikke af? 1148 01:22:35,150 --> 01:22:36,484 Jeg gik i sort. 1149 01:22:37,319 --> 01:22:40,697 Jeg t�nkte p�, hvordan Fenster s� ud, da vi begravede ham. 1150 01:22:40,822 --> 01:22:44,200 Og s� t�nkte jeg, at Keaton m�ske alligevel ville klare det. 1151 01:22:51,583 --> 01:22:53,293 En dreng har fundet et lig p� stranden. 1152 01:22:53,418 --> 01:22:55,587 Kastet ud, da b�den br�ndte. To skud i hovedet. 1153 01:22:55,712 --> 01:22:57,589 To fyre fra FBI har identificeret ham. 1154 01:22:57,714 --> 01:23:00,133 - Hvad mere? - Han hed Arturro Marquez... 1155 01:23:00,258 --> 01:23:01,843 en ligegyldig smugler fra Argentina. 1156 01:23:01,968 --> 01:23:04,763 Han blev anholdt for narkosmugling sidste �r i New York. 1157 01:23:04,888 --> 01:23:08,600 Han flygtede til Californien. De fanger ham igen i Long Beach. 1158 01:23:08,725 --> 01:23:12,103 De er ved at organisere en udlevering, da han flygter igen. 1159 01:23:12,228 --> 01:23:13,438 Og h�r s�. 1160 01:23:13,563 --> 01:23:17,150 Edie Finneran er hentet ind som r�dgiver p� sagen. 1161 01:23:17,275 --> 01:23:18,485 Kobayashi. 1162 01:23:18,610 --> 01:23:20,779 New York faxede mig en kopi af hans forklaring. 1163 01:23:20,904 --> 01:23:23,406 - Han var en stikker. - Ja i fucking stor stil. 1164 01:23:23,531 --> 01:23:26,242 Arturro havde meget imod at komme i f�ngsel igen. 1165 01:23:26,368 --> 01:23:30,205 S� meget at han gav navnene p� t�t ved 50 personer. 1166 01:23:30,497 --> 01:23:32,832 G�t, hvem han n�vnte til sidst. 1167 01:23:33,833 --> 01:23:35,168 Keyser S�ze. 1168 01:23:35,543 --> 01:23:36,961 Der er mere. 1169 01:23:49,224 --> 01:23:53,144 Nu fort�ller jeg, hvad jeg ved. Stands mig, n�r du genkender historien. 1170 01:23:54,896 --> 01:23:57,148 Der var ikke noget narko p� den b�d. 1171 01:24:39,024 --> 01:24:40,317 Hold s� k�ft. 1172 01:24:40,608 --> 01:24:41,901 Han er her. 1173 01:24:42,527 --> 01:24:46,406 Jeg ved, han er her. Det er ham. Jeg siger dig, det er ham. 1174 01:24:46,531 --> 01:24:48,074 Jeg ved, han er her! 1175 01:24:49,617 --> 01:24:52,537 - Du forst�r ikke. Det er ham. - Hold k�ft! 1176 01:24:52,662 --> 01:24:56,958 Det er ham, h�r du? Jeg siger dig, det er Keyser S�ze! 1177 01:26:55,702 --> 01:26:57,454 - Hvor er Hockney? - Jeg ved det ikke. 1178 01:26:57,579 --> 01:26:59,247 Der er ikke noget kokain. 1179 01:26:59,414 --> 01:27:01,166 - Hvad? - Du h�rte mig, idiot. 1180 01:27:01,291 --> 01:27:02,375 Der er ikke noget kokain! 1181 01:27:02,500 --> 01:27:03,752 Hvad skal det sige? 1182 01:27:03,877 --> 01:27:06,379 Jeg har v�ret skibet rundt. Jeg har v�ret i alle rum! 1183 01:27:06,504 --> 01:27:08,590 - Der m� v�re kokain! - Der er intet! 1184 01:27:08,798 --> 01:27:10,008 Intet! 1185 01:27:10,425 --> 01:27:12,052 Du skal ikke lave pis med mig. 1186 01:27:12,177 --> 01:27:15,930 Der er ikke noget fucking kokain! 1187 01:27:26,900 --> 01:27:28,485 Jeg er g�et. 1188 01:28:09,609 --> 01:28:11,569 Jeg har ikke fortalt dem noget. 1189 01:28:12,529 --> 01:28:13,655 Jeg sv�rger. 1190 01:28:14,489 --> 01:28:16,825 Jeg fortalte dem ikke noget. 1191 01:29:03,330 --> 01:29:06,166 McManus, hvad fanden sker der? 1192 01:29:08,877 --> 01:29:10,628 Det er underligt. 1193 01:30:05,266 --> 01:30:06,685 Det sagde du i din forklaring. 1194 01:30:06,810 --> 01:30:08,561 Du s� en slank mand i et jakkes�t. 1195 01:30:08,687 --> 01:30:10,271 - Vent lige lidt. - Jeg har ikke tid. 1196 01:30:10,397 --> 01:30:12,273 Siger du, at du s� Keyser S�ze? 1197 01:30:12,399 --> 01:30:14,192 Du sagde ellers, du ikke vidste hvem. 1198 01:30:14,317 --> 01:30:15,860 Jeg ved, der var narko p� den b�d. 1199 01:30:15,986 --> 01:30:17,445 - Drop forhalingen! - Jeg forhaler ikke. 1200 01:30:17,570 --> 01:30:19,072 - Du ved, hvor jeg vil hen. - Skrid. 1201 01:30:19,197 --> 01:30:20,865 - Du ved det. - Jeg har immunitet. 1202 01:30:20,991 --> 01:30:23,243 - Jeg beh�ver ikke finde mig i det pis. - Du ved... 1203 01:30:23,368 --> 01:30:25,203 Du ved, hvor jeg vil hen. Jo, du g�r! 1204 01:30:25,328 --> 01:30:27,247 - Jeg ved ikke, hvad du taler om. - Sandheden! 1205 01:30:27,372 --> 01:30:29,207 Pr�v at sige, at du s� nogen dr�be Keaton. 1206 01:30:29,332 --> 01:30:30,875 Hvad taler du om? Det gjorde jeg. 1207 01:30:31,001 --> 01:30:32,210 - Du lyver. - Nej... 1208 01:30:32,335 --> 01:30:34,546 Du har sgu vidst det hele tiden. 1209 01:30:34,671 --> 01:30:36,089 - Jeg ved ikke, hvad du siger. - Jo. 1210 01:30:36,214 --> 01:30:38,508 Jeg s� Keaton blive skudt, jeg sv�rger. 1211 01:30:38,633 --> 01:30:40,427 Hvorfor hjalp du ikke? Du var bev�bnet. 1212 01:30:40,552 --> 01:30:43,430 Hvorfor hjalp du ham ikke? Han var din ven. 1213 01:30:47,058 --> 01:30:48,810 Fordi jeg var bange. 1214 01:30:49,602 --> 01:30:50,729 Okay? 1215 01:30:51,104 --> 01:30:53,023 - Bange. - Bange for hvad? 1216 01:30:54,816 --> 01:30:56,985 - Bange for... - Jeg vidste, det var Keyser S�ze. 1217 01:30:57,068 --> 01:30:59,195 - Men Keaton. - Det var Keyser S�ze, agent Kujan. 1218 01:30:59,321 --> 01:31:01,323 Jeg mener, Dj�vlen selv. 1219 01:31:02,449 --> 01:31:05,118 Hvordan skyder man Dj�vlen i ryggen? 1220 01:31:09,539 --> 01:31:11,666 Hvad, hvis man rammer ved siden af? 1221 01:31:15,920 --> 01:31:18,381 Okay. Lad os vende tilbage til molen. 1222 01:32:41,715 --> 01:32:45,135 - Arturro Marquez. H�rt om ham? - Hvad? Nej. 1223 01:32:45,260 --> 01:32:48,013 Han var spion for justitsministeriet. 1224 01:32:48,138 --> 01:32:50,015 Han aflagde rapport for forbundsagenter... 1225 01:32:50,140 --> 01:32:53,768 og sagde, at han havde set og kunne identificere en vis... 1226 01:32:53,893 --> 01:32:55,103 Keyser S�ze. 1227 01:32:55,562 --> 01:32:57,314 Det st�r lige her i denne rapport. 1228 01:32:57,439 --> 01:32:59,691 Han havde insider-viden om hans forretninger... 1229 01:32:59,816 --> 01:33:03,528 inklusiv, men ikke udelukkende, narkosmugling og mord. 1230 01:33:03,653 --> 01:33:05,280 Jeg har aldrig h�rt om ham. 1231 01:33:05,405 --> 01:33:07,907 Hans egne folk ville s�lge ham til en gruppe ungarere. 1232 01:33:08,033 --> 01:33:11,828 Sikkert de samme ungarere, som S�ze udslettede dengang i Tyrkiet. 1233 01:33:11,953 --> 01:33:13,705 Der skulle ikke k�bes narko for dem. 1234 01:33:13,830 --> 01:33:16,333 Ungarerne ville k�be den eneste... 1235 01:33:16,458 --> 01:33:18,543 der kunne inkriminere Keyser S�ze. 1236 01:33:18,752 --> 01:33:21,129 - Jeg har aldrig h�rt om ham. - Men Keaton havde. 1237 01:33:21,254 --> 01:33:24,257 Edie Finneran var Marquez' udleveringsr�dgiver. 1238 01:33:24,382 --> 01:33:26,217 Hun kendte til ham og hvad han vidste. 1239 01:33:26,343 --> 01:33:28,887 - Jeg... - Der var ingen stoffer p� den b�d. 1240 01:33:29,012 --> 01:33:30,221 Det var et mord. 1241 01:33:30,347 --> 01:33:32,932 En selvmordsmission, for at f� udryddet den eneste... 1242 01:33:33,058 --> 01:33:35,060 der kunne udpege Keyser S�ze. 1243 01:33:35,310 --> 01:33:37,479 S� S�ze satte nogle tyve p� opgaven... 1244 01:33:37,604 --> 01:33:40,065 m�nd, han vidste, han kunne sende i d�den. 1245 01:33:40,273 --> 01:33:43,068 Siger du, at S�ze sendte nogen for at myrde os? 1246 01:33:43,818 --> 01:33:46,946 Jeg siger, Keaton gjorde. Der er en grund til, han efterlod dig. 1247 01:33:47,072 --> 01:33:48,698 G�r nu bare, som jeg siger. 1248 01:33:48,823 --> 01:33:51,910 Hvis I alle vidste, at S�ze kunne finde jer hvor som helst... 1249 01:33:52,035 --> 01:33:53,995 hvorfor s� give dig pengene til at flygte? 1250 01:33:54,120 --> 01:33:57,874 - Han kunne have brugt dig p� b�den. - Han ville have, jeg overlevede. 1251 01:33:59,042 --> 01:34:01,670 En tidligere korrupt strisser, uden loyalitetssans... 1252 01:34:01,795 --> 01:34:05,131 har medlidenhed nok til at redde en v�rdil�s stikker-kr�bling? 1253 01:34:05,256 --> 01:34:06,675 Nej, du. Hvorfor? 1254 01:34:07,217 --> 01:34:08,343 Edie. 1255 01:34:08,468 --> 01:34:11,179 Jeg tror ikke en skid p� den har-forbedret-sig historie. 1256 01:34:11,304 --> 01:34:12,430 Og selv hvis jeg gjorde... 1257 01:34:12,555 --> 01:34:16,434 tror jeg sandelig ikke p�, han ville sende dig til at beskytte hende. 1258 01:34:16,559 --> 01:34:17,686 S� hvorfor? 1259 01:34:20,105 --> 01:34:21,940 Fordi han var min ven. 1260 01:34:22,065 --> 01:34:26,194 Nej, Verbal, han var ikke din ven. Keaton havde ingen venner. 1261 01:34:26,319 --> 01:34:27,445 Hvad laver du her? 1262 01:34:27,570 --> 01:34:30,281 Han reddede dig, fordi han ville have det s�dan. 1263 01:34:30,407 --> 01:34:31,992 Det var hans �nske. 1264 01:34:32,117 --> 01:34:34,703 - Keaton var Keyser S�ze. - Nej. 1265 01:34:34,828 --> 01:34:36,955 Den type mand, der kunne t�mme m�nd... 1266 01:34:37,080 --> 01:34:38,331 som Hockney og McManus. 1267 01:34:38,456 --> 01:34:40,959 En mand, der kunne arrangere en id-parade... 1268 01:34:41,084 --> 01:34:43,795 ved hj�lp af sine kontakter fra sin tid i politiet. 1269 01:34:43,920 --> 01:34:46,381 Den type mand, der kunne myrde Edie Finneran. 1270 01:34:51,428 --> 01:34:54,222 Hun blev fundet i g�r p� et hotel i Pennsylvania... 1271 01:34:54,347 --> 01:34:56,182 skudt i hovedet to gange. 1272 01:35:01,104 --> 01:35:03,898 Hvad synes du s� om Keaton nu, Verbal? 1273 01:35:05,108 --> 01:35:06,192 Edie? 1274 01:35:06,318 --> 01:35:08,361 Han udnyttede jer alle for at komme om bord. 1275 01:35:08,486 --> 01:35:12,032 Han kunne ikke komme om bord alene. Han m�tte trykke p� aftr�kkeren... 1276 01:35:12,157 --> 01:35:13,992 for at v�re sikker p� at myrde manden... 1277 01:35:14,117 --> 01:35:16,578 der som den eneste kunne identificere ham. 1278 01:35:17,203 --> 01:35:18,997 Sikke noget �vl. 1279 01:35:19,122 --> 01:35:21,082 Du sagde, du s� ham d�. 1280 01:35:23,668 --> 01:35:24,753 Eller gjorde du? 1281 01:35:24,878 --> 01:35:27,005 Du m�tte gemme dig, da du h�rte politibilerne. 1282 01:35:27,130 --> 01:35:29,883 Du sagde, du h�rte skuddet, f�r branden br�d ud... 1283 01:35:30,008 --> 01:35:32,010 men du s� ham ikke d�. 1284 01:35:32,302 --> 01:35:35,055 - Han ville aldrig... - Han programmerede dig... 1285 01:35:35,180 --> 01:35:37,849 Han programmerede dig til at fort�lle det, han �nskede. 1286 01:35:37,974 --> 01:35:40,060 Han vidste, vi var p� sporet, det sagde du. 1287 01:35:40,185 --> 01:35:41,895 Hvor kom det politiske pres fra? 1288 01:35:42,020 --> 01:35:44,481 Hvorfor blev du beskyttet? Det var Keaton. 1289 01:35:44,606 --> 01:35:48,109 - Immunitet var din bel�nning. - Men hvorfor mig? 1290 01:35:48,485 --> 01:35:50,695 Hvorfor ikke Fenster eller McManus eller Hockney? 1291 01:35:50,820 --> 01:35:53,365 Hvorfor mig? Jeg er dum, en kr�bling. Hvorfor mig? 1292 01:35:53,490 --> 01:35:55,283 Fordi du er kr�bling, Verbal. 1293 01:35:55,408 --> 01:35:57,243 Fordi du er dum. 1294 01:35:57,369 --> 01:35:59,663 Fordi du er svagere end dem. 1295 01:36:03,583 --> 01:36:04,959 Hvis han er d�d... 1296 01:36:05,335 --> 01:36:08,588 hvis det, du siger, er sandt, s� betyder det ikke noget. 1297 01:36:10,757 --> 01:36:13,635 Det var hans id� at plyndre taxaselskabet i New York, ikke? 1298 01:36:13,760 --> 01:36:17,097 - Kom nu, sig sandheden. - Det var alt sammen Keaton. 1299 01:36:18,223 --> 01:36:20,934 Han var lederen lige fra starten. 1300 01:36:22,519 --> 01:36:24,062 Jeg vidste det ikke. 1301 01:36:24,187 --> 01:36:26,106 Jeg s� ham d�. 1302 01:36:26,773 --> 01:36:29,943 Jeg tror p�, han er d�d. �h Gud. 1303 01:36:31,111 --> 01:36:33,238 Du er ikke i sikkerhed alene. 1304 01:36:36,908 --> 01:36:38,326 Tror du, han er... 1305 01:36:38,451 --> 01:36:39,995 Keyser S�ze? 1306 01:36:40,787 --> 01:36:42,580 Jeg ved det ikke, Verbal. 1307 01:36:43,957 --> 01:36:47,544 Keyser S�ze er et skjold eller en skr�mmehistorie, som du sagde. 1308 01:36:48,962 --> 01:36:53,258 Men jeg kender Keaton, og nogen derude tr�kker i tr�dene for dig. 1309 01:36:53,383 --> 01:36:56,970 - Bliv her og lad os beskytte dig. - Jeg er ikke lokkemad. Jeg g�r i dag. 1310 01:36:57,095 --> 01:36:58,972 Kautionen blev betalt for 20 min. Siden. 1311 01:36:59,097 --> 01:37:01,307 Kaptajn Leo vil have dig ud s� snart s� muligt... 1312 01:37:01,433 --> 01:37:04,602 - medmindre du vidner for staten. - Jeg tager chancen, ellers tak. 1313 01:37:04,728 --> 01:37:08,398 Hvis nogen er efter dig, f�r de fat p� dig derude. 1314 01:37:08,523 --> 01:37:11,860 Bliv statens vidne. M�ske kommer du aldrig i retten. 1315 01:37:11,985 --> 01:37:13,194 M�ske nok. 1316 01:37:14,821 --> 01:37:17,115 Men jeg er ingen stikker, agent Kujan. 1317 01:37:33,423 --> 01:37:34,841 Fucking strissere. 1318 01:37:59,532 --> 01:38:02,160 Undskyld, m� jeg l�ne din fax? 1319 01:38:06,039 --> 01:38:08,708 Du skal kvittere for disse, hr. Kint. 1320 01:38:10,877 --> 01:38:12,420 Et ur, guld. 1321 01:38:12,962 --> 01:38:15,006 En cigaretlighter, guld. 1322 01:38:15,924 --> 01:38:18,343 En pakke cigaretter. Mange tak. 1323 01:38:18,551 --> 01:38:20,595 Vi har stadig ikke noget, Dave. 1324 01:38:20,970 --> 01:38:23,098 Jeg ved, hvad jeg ville vide om Keaton. 1325 01:38:23,223 --> 01:38:24,808 Hvilket er ingenting. 1326 01:38:25,350 --> 01:38:28,853 Det er lige meget. Han m� vide, hvor t�t p� vi var. 1327 01:38:29,479 --> 01:38:32,023 Keyser S�ze eller ikke Keyser S�ze... 1328 01:38:32,399 --> 01:38:35,276 hvis Keaton lever, rejser han sig ikke igen. 1329 01:38:35,777 --> 01:38:37,278 Jeg finder ham. 1330 01:38:38,029 --> 01:38:39,489 Spild af tid. 1331 01:38:42,242 --> 01:38:44,953 Et rygte er ikke et rygte, der ikke d�r. 1332 01:38:45,245 --> 01:38:46,329 Hvad? 1333 01:38:47,247 --> 01:38:48,289 Ikke noget. 1334 01:38:50,250 --> 01:38:52,168 Mand, hvor er du et rodehoved. 1335 01:38:52,293 --> 01:38:54,754 Ja, men der er system i det, Dave. 1336 01:38:55,463 --> 01:38:56,798 Man skal bare se rigtigt an. 1337 01:38:56,923 --> 01:38:59,801 Man m� tr�de et skridt tilbage fra det, ikke? 1338 01:39:01,219 --> 01:39:04,264 Vil du se noget virkelig skr�mmende? Kig i min garage. 1339 01:39:41,634 --> 01:39:43,678 Overbevis mig og fort�l mig hver detalje. 1340 01:39:43,803 --> 01:39:46,556 Dengang jeg sang i den kvartet i Skokie i Illinois... 1341 01:39:46,681 --> 01:39:48,058 Hvad t�nker du p�, agent Kujan? 1342 01:39:48,183 --> 01:39:50,602 Vi er n�dt til at t�nke os om. T�nk tilbage. 1343 01:39:50,727 --> 01:39:52,145 Du har nok h�rt mange historier. 1344 01:39:52,270 --> 01:39:53,772 - Bricks Marlin. - Det her er ikke rigtigt. 1345 01:39:53,897 --> 01:39:55,857 Jeg vil bare h�re din historie. Fort�l alt. 1346 01:39:55,982 --> 01:39:57,776 Det hele st�r der. Jeg har sagt alt. 1347 01:39:57,901 --> 01:39:59,611 En fyr i Californien, Redfoot. 1348 01:39:59,736 --> 01:40:02,322 - En gave fra hr. S�ze. - Tal til mig, Verbal. 1349 01:40:02,447 --> 01:40:05,575 - Hvad med Redfoot? - Hr. Redfoot vidste intet. 1350 01:40:05,700 --> 01:40:08,453 - Brugte uvidende transportfolk... - Stor fed fyr. Sp�khuggerfed. 1351 01:40:08,578 --> 01:40:10,372 - Der var en advokat. - Myter, legender. 1352 01:40:10,497 --> 01:40:11,831 Kobayashi. 1353 01:40:12,332 --> 01:40:14,250 Dengang jeg plukkede b�nner i Guatemala... 1354 01:40:14,376 --> 01:40:15,752 lavede vi altid frisk kaffe. 1355 01:40:15,877 --> 01:40:17,379 Jeg ved, du synes, han var god. 1356 01:40:17,504 --> 01:40:19,005 Jeg ved, han var god. 1357 01:40:21,174 --> 01:40:24,177 - Fort�l mig hver eneste lille detalje. - Det er underligt. 1358 01:40:24,302 --> 01:40:25,887 Hvordan skyder man Dj�vlen i ryggen? 1359 01:40:26,012 --> 01:40:28,598 ... er beskyttet fra h�jeste sted af m�rkets... 1360 01:40:28,723 --> 01:40:29,808 Fort�l mig hver detalje. 1361 01:40:29,933 --> 01:40:31,518 Hvad s� Kr�bling? Hvad er din historie? 1362 01:40:31,643 --> 01:40:33,561 - Der var en advokat. - Hvilken advokat? 1363 01:40:33,687 --> 01:40:34,854 Jeg er hr. Kobayashi. 1364 01:40:34,980 --> 01:40:38,358 - Kobayashi. Kobayashi. - Fort�l mig hver eneste lille detalje. 1365 01:40:38,483 --> 01:40:41,152 - Jeg arbejder for Keyser S�ze. - Overbevis mig. 1366 01:40:41,277 --> 01:40:42,320 KOBAYASHI Porcel�n 1367 01:40:57,043 --> 01:40:59,838 Alle kryb og underm�lere, der arbejder p� gaden... 1368 01:40:59,963 --> 01:41:02,340 vil kende navnet Verbal Kint. 1369 01:41:02,465 --> 01:41:04,009 Kr�blingen, har du set ham? 1370 01:41:04,134 --> 01:41:07,178 - Kr�blingen! Hvor gik han hen? - N�. Han gik den vej ud. 1371 01:41:07,303 --> 01:41:09,848 Jeg ved, at du ved noget. Jeg ved, du skjuler noget. 1372 01:41:09,973 --> 01:41:11,975 Jeg er klogere end dig jeg finder ud af det... 1373 01:41:12,100 --> 01:41:13,393 jeg vil vide det. 1374 01:41:13,518 --> 01:41:15,895 For en strisser er ting aldrig komplicerede. 1375 01:41:16,021 --> 01:41:17,439 Du ved, hvor jeg vil hen. Sandheden! 1376 01:41:17,564 --> 01:41:20,275 Gaden er ikke et mystisk sted, der er ingen �rke-bagmand. 1377 01:41:20,400 --> 01:41:23,320 Nogen med magt, nogen der kunne spore os fra New York til LA. 1378 01:41:23,445 --> 01:41:25,822 - Keyser S�ze! - Det er Keyser S�ze. 1379 01:41:25,947 --> 01:41:29,242 Tror du, s�dan en fyr kommer s� t�t p� at blive fanget... 1380 01:41:29,367 --> 01:41:30,910 for s� at stikke n�sen frem? 1381 01:41:31,036 --> 01:41:32,120 Keyser... 1382 01:41:32,245 --> 01:41:34,956 Fordi du er dum, Verbal. Fordi du er kr�bling. 1383 01:41:35,081 --> 01:41:36,333 Hvem er kr�blingen? 1384 01:41:36,458 --> 01:41:38,668 Du har sgu vidst det hele tiden. 1385 01:41:38,793 --> 01:41:39,878 Hvordan ved jeg det? 1386 01:41:40,003 --> 01:41:41,838 Hvis han kommer, er det for at fjerne mig. 1387 01:41:41,963 --> 01:41:43,256 Jeg ved, Keaton er d�d. 1388 01:41:43,381 --> 01:41:46,551 Jeg kan ikke m�rke mine ben, Keyser. 1389 01:41:46,676 --> 01:41:49,095 Ved du, hvad min f�rste joberfaring var? 1390 01:41:49,220 --> 01:41:50,430 Hvordan man kender en morder. 1391 01:41:50,555 --> 01:41:52,223 De siger, du har kr�blingen derinde? 1392 01:41:52,349 --> 01:41:54,267 - Ja. - Har han n�vnt Keyser S�ze? 1393 01:41:54,392 --> 01:41:55,685 Hvem? 1394 01:41:55,810 --> 01:41:57,270 Efter det... 1395 01:41:57,771 --> 01:42:00,732 vil jeg g�tte p�, at du aldrig h�rer fra ham igen. 1396 01:42:21,127 --> 01:42:23,672 Det st�rste nummer, Dj�vlen har lavet, var... 1397 01:42:23,797 --> 01:42:26,549 at overbevise verden om, at han ikke fandtes. 1398 01:42:28,635 --> 01:42:29,761 Og pludselig... 1399 01:42:31,262 --> 01:42:32,347 er han v�k. 113059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.