All language subtitles for The.Magnificent.Ambersons.1942.REMASTERED.1080p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,348 --> 00:00:15,058 [beeping] 2 00:00:38,998 --> 00:00:41,376 [man narrating] The magnificence of the Ambersons 3 00:00:41,459 --> 00:00:43,920 began in 1873. 4 00:00:44,003 --> 00:00:46,589 Their splendor lasted throughout all the years 5 00:00:46,673 --> 00:00:50,593 that saw their midland town spread and darken into a city. 6 00:00:51,761 --> 00:00:53,763 In that town, in those days, 7 00:00:53,847 --> 00:00:55,724 all the women who wore silk or velvet 8 00:00:55,807 --> 00:00:58,852 knew all the other women who wore silk or velvet, 9 00:00:58,935 --> 00:01:02,272 and everybody knew everybody else's family horse and carriage. 10 00:01:03,022 --> 00:01:05,191 The only public conveyance was the streetcar. 11 00:01:05,275 --> 00:01:06,317 Yoo-hoo! 12 00:01:06,401 --> 00:01:09,070 A lady could whistle to it from an upstairs window, 13 00:01:09,154 --> 00:01:12,240 and the car would halt at once and wait for her 14 00:01:12,323 --> 00:01:15,994 while she shut the window, put on her hat and coat, 15 00:01:16,077 --> 00:01:18,997 went downstairs, found an umbrella, 16 00:01:19,080 --> 00:01:21,332 told the girl what to have for dinner, 17 00:01:22,083 --> 00:01:24,586 and came forth from the house. 18 00:01:24,669 --> 00:01:26,880 Too slow for us nowadays, 19 00:01:26,963 --> 00:01:29,215 because the faster we're carried, 20 00:01:29,299 --> 00:01:31,968 the less time we have to spare. 21 00:01:32,051 --> 00:01:34,220 During the earlier years of this period, 22 00:01:34,304 --> 00:01:37,599 while bangs and bustles were having their way with women, 23 00:01:37,682 --> 00:01:39,601 there were seen men of all ages 24 00:01:39,684 --> 00:01:43,062 to whom a hat meant only that rigid, tall, silk thing 25 00:01:43,146 --> 00:01:45,732 known to impudence as a stovepipe. 26 00:01:46,858 --> 00:01:49,736 But the long contagion of the derby had arrived. 27 00:01:49,819 --> 00:01:52,322 One season the crown of this hat would be a bucket. 28 00:01:52,405 --> 00:01:54,574 Next it would be a spoon. 29 00:01:54,657 --> 00:01:57,160 Every house still kept its boot jack, 30 00:01:57,243 --> 00:02:00,705 but high-top boots gave way to shoes and congress gaiters, 31 00:02:00,789 --> 00:02:04,459 and these were played through fashions that shaped them now with toes like box-ends, 32 00:02:04,542 --> 00:02:08,004 and now with toes like the prows of racing shells. 33 00:02:08,797 --> 00:02:10,882 Trousers with a crease were considered plebeian. 34 00:02:10,965 --> 00:02:13,927 The crease proved that the garment had lain upon a shelf 35 00:02:14,010 --> 00:02:15,929 and hence was ready-made. 36 00:02:16,012 --> 00:02:19,474 With evening dress a gentleman wore a tan overcoat, 37 00:02:19,557 --> 00:02:23,937 so short that his black coattails hung visible five inches below the overcoat. 38 00:02:24,020 --> 00:02:26,356 But after a season or two he lengthened his overcoat 39 00:02:26,439 --> 00:02:28,358 till it touched his heels, 40 00:02:28,441 --> 00:02:31,319 and he passed out of his tight trousers 41 00:02:31,402 --> 00:02:33,530 into trousers like great bags. 42 00:02:35,824 --> 00:02:39,911 In those days, they had time for everything. 43 00:02:39,994 --> 00:02:42,956 Time for sleigh rides and balls 44 00:02:43,039 --> 00:02:45,917 and assemblies and cotillions, 45 00:02:46,000 --> 00:02:47,919 and open house on New Year's, 46 00:02:48,002 --> 00:02:50,380 and all-day picnics in the woods, 47 00:02:50,463 --> 00:02:54,050 and even that prettiest of all vanished customs, 48 00:02:54,133 --> 00:02:56,177 the serenade. 49 00:02:56,261 --> 00:02:57,804 Come a summer night, 50 00:02:57,887 --> 00:03:00,849 young men would bring an orchestra under a pretty girl's window, 51 00:03:00,932 --> 00:03:04,477 and flute, harp, fiddle, cello, cornet, and bass viol 52 00:03:04,561 --> 00:03:07,939 would presently release their melodies to the dulcet stars. 53 00:03:13,736 --> 00:03:16,573 Against so homespun a background, 54 00:03:16,656 --> 00:03:19,450 the magnificence of the Ambersons 55 00:03:19,534 --> 00:03:22,453 was as conspicuous as a brass band at a funeral. 56 00:03:22,537 --> 00:03:25,164 - [woman] There it is! - [man] The Amberson mansion! 57 00:03:25,248 --> 00:03:27,792 - The pride of the town. - Well, well. 58 00:03:27,876 --> 00:03:30,461 [man] $60,000 for the woodwork alone. 59 00:03:30,545 --> 00:03:33,172 - Hot and cold running water. - Upstairs and down. 60 00:03:33,256 --> 00:03:36,801 And stationary washstands in every last bedroom in the place. 61 00:03:36,885 --> 00:03:38,678 [doorbell clangs] 62 00:03:43,933 --> 00:03:46,686 - Is Miss Amberson at home? - No, sir, Mr. Morgan. 63 00:03:46,769 --> 00:03:48,438 Miss Amberson's not home. 64 00:03:49,480 --> 00:03:51,065 Well, thanks, Sam. 65 00:03:54,569 --> 00:03:56,237 [doorbell clangs] 66 00:04:01,367 --> 00:04:04,787 No, sir. Miss Amberson ain't at home to you, Mr. Morgan. 67 00:04:05,872 --> 00:04:07,248 Thanks. 68 00:04:09,125 --> 00:04:10,919 - I guess she's still mad at him. - Who? 69 00:04:11,502 --> 00:04:13,796 - Isabel. - Major Amberson's daughter. 70 00:04:13,880 --> 00:04:16,257 [man] Eugene Morgan's her best beau. 71 00:04:16,341 --> 00:04:19,135 Took a bit too much to drink the other night, right out here, 72 00:04:19,218 --> 00:04:22,680 and stepped clean through the bass fiddle serenadin' her. 73 00:04:22,764 --> 00:04:24,682 - [men, women laughing] - [man] Well, well. 74 00:04:24,766 --> 00:04:27,185 [man 2] I haven't seen her since she got back from abroad. 75 00:04:27,268 --> 00:04:28,811 Isabel? 76 00:04:28,895 --> 00:04:31,689 Well, sir, I don't know as I know just how to put it... 77 00:04:32,732 --> 00:04:35,026 but she's ‒ she's kind of a... 78 00:04:35,109 --> 00:04:37,070 delightful looking young lady. 79 00:04:37,153 --> 00:04:39,155 [steam engine chugging] 80 00:04:41,157 --> 00:04:43,034 [whistles] 81 00:04:54,087 --> 00:04:56,547 [man] Wilbur? Wilbur Minafer? 82 00:04:57,340 --> 00:05:00,551 I never thought he'd get her. Well, what do you know! 83 00:05:00,635 --> 00:05:03,805 Well, Wilbur may not be any Apollo, as it were, 84 00:05:03,888 --> 00:05:05,598 but he's a steady young businessman. 85 00:05:05,682 --> 00:05:07,266 Wilbur Minafer! 86 00:05:07,350 --> 00:05:10,895 Looks like Isabel's pretty sensible for such a showy girl. 87 00:05:10,979 --> 00:05:12,480 To think of her taking him. 88 00:05:12,563 --> 00:05:15,441 Yes, just because a man any woman would like a thousand times better 89 00:05:15,525 --> 00:05:17,443 was a little wild one night at a serenade. 90 00:05:17,527 --> 00:05:21,280 What she minds was his making a clown of himself in her own front yard. 91 00:05:21,364 --> 00:05:23,449 Made her think he didn't care much about her. 92 00:05:23,533 --> 00:05:27,245 She's probably mistaken, but it's too late for her to think anything else now. 93 00:05:27,328 --> 00:05:30,164 The wedding will be a big Amberson-style thing ‒ 94 00:05:30,248 --> 00:05:33,710 raw oysters floating in scooped-out blocks of ice, 95 00:05:33,793 --> 00:05:35,628 a band, from out of town, 96 00:05:35,712 --> 00:05:37,171 and then Wilbur will take Isabel 97 00:05:37,255 --> 00:05:40,049 on the carefullest little wedding trip he can manage. 98 00:05:40,133 --> 00:05:42,135 And she'll be a good wife to him. 99 00:05:42,218 --> 00:05:45,972 But they'll have the worst-spoiled lot of children this town will ever see. 100 00:05:46,055 --> 00:05:48,057 How on earth do you figure that out, Mrs. Foster? 101 00:05:48,141 --> 00:05:50,476 She couldn't love Wilbur, could she? 102 00:05:50,560 --> 00:05:55,106 Well, it'll all go to her children. And she'll ruin them. 103 00:05:55,982 --> 00:05:59,777 [narrator] The prophetess proved to be mistaken in a single detail merely. 104 00:06:00,778 --> 00:06:03,031 Wilbur and Isabel did not have "children." 105 00:06:03,114 --> 00:06:04,282 They had only one. 106 00:06:04,365 --> 00:06:05,700 [Mrs. Foster] "Only one." 107 00:06:05,783 --> 00:06:09,078 But I'd like to know if he isn't spoiled enough for a whole carload! 108 00:06:09,787 --> 00:06:12,331 [narrator] Again, she found none to challenge her. 109 00:06:12,415 --> 00:06:15,835 George Amberson Minafer, the major's one grandchild, 110 00:06:15,918 --> 00:06:17,462 was a princely terror. 111 00:06:17,545 --> 00:06:18,796 Hey! 112 00:06:18,880 --> 00:06:22,133 By golly, I guess you think you own this town! 113 00:06:23,217 --> 00:06:26,304 [narrator] There were people, grown people they were, 114 00:06:26,387 --> 00:06:29,182 who expressed themselves longingly. 115 00:06:29,265 --> 00:06:31,768 They did hope to live to see the day, they said, 116 00:06:32,727 --> 00:06:34,854 when that boy would get his comeuppance. 117 00:06:34,937 --> 00:06:37,356 - His what? - His comeuppance. 118 00:06:38,149 --> 00:06:41,069 Something's bound to take him down someday. 119 00:06:41,152 --> 00:06:42,737 I only want to be there. 120 00:06:42,820 --> 00:06:46,741 [singsongy] Eh, look at the girly-curlies! Eh, look at the girly-curlies! 121 00:06:46,824 --> 00:06:49,202 Say, bub, where'd you steal your mother's old sash? 122 00:06:49,285 --> 00:06:51,204 [George] Your sister stole it for me! 123 00:06:51,287 --> 00:06:54,165 She stole it off our old clothesline and gave it to me! 124 00:06:54,248 --> 00:06:57,627 [boy] You go get your hair cut! Yeah, and I haven't got any sister! 125 00:06:57,710 --> 00:07:00,755 [George] Yeah, I know you haven't at home. I mean the one that's in jail! 126 00:07:00,838 --> 00:07:02,840 I dare you to get out of that pony cart. 127 00:07:04,258 --> 00:07:07,470 - I dare you outside that gate! - Dare ya halfway here, I dare ya! 128 00:07:08,262 --> 00:07:10,765 Here I come, you dirty... rat! 129 00:07:10,848 --> 00:07:13,309 [both grunting] 130 00:07:16,020 --> 00:07:18,815 - Boy! Boy! - Father! Father! 131 00:07:18,898 --> 00:07:21,943 [George] Why don't you pick on someone your own size, you big bully! 132 00:07:22,026 --> 00:07:25,113 - [grunting continues] - Hey, boy! 133 00:07:25,196 --> 00:07:27,448 - Father! - Boy! 134 00:07:27,532 --> 00:07:29,408 - Father! - Boy! 135 00:07:29,492 --> 00:07:31,661 That'll ‒ That'll be enough of that! 136 00:07:31,744 --> 00:07:33,871 - [groans] - You stop that, you! 137 00:07:34,664 --> 00:07:36,999 - Ow! - I guess you don't know who I am! 138 00:07:37,083 --> 00:07:39,418 Yes, I do, and you're a disgrace to your mother! 139 00:07:39,502 --> 00:07:41,712 - You shut up about my mother! - Ow! 140 00:07:41,796 --> 00:07:43,881 She oughta be ashamed of a bad little boy like you! 141 00:07:43,965 --> 00:07:46,342 Pull down your vest, you old billy goat, you! 142 00:07:46,425 --> 00:07:49,345 Pull down your vest, and wipe off your chin, and ‒ 143 00:07:49,428 --> 00:07:50,930 - and go to ‒ - What? 144 00:07:51,013 --> 00:07:53,558 "This was heard not only by myself, 145 00:07:53,641 --> 00:07:56,435 but by my wife, and the lady who lives next door." 146 00:07:56,519 --> 00:07:58,771 - He's an old liar. - Georgie. 147 00:07:58,855 --> 00:08:01,149 You mustn't say "liar." 148 00:08:01,232 --> 00:08:04,235 Dear, did you say what he says you did? 149 00:08:05,570 --> 00:08:08,781 Well, Grandpa wouldn't wipe his shoe on that old storyteller. 150 00:08:08,865 --> 00:08:10,366 [Isabel] Georgie, you mustn't. 151 00:08:10,449 --> 00:08:12,743 I mean, none of us Ambersons wouldn't have anything to do with him. 152 00:08:12,827 --> 00:08:14,745 That's not what we're talking about. 153 00:08:14,829 --> 00:08:17,373 I'll bet if he wanted to see any of us, he'd have to go around to the side door. 154 00:08:17,456 --> 00:08:20,251 - [Grandpa laughing] - Please, Father! 155 00:08:20,334 --> 00:08:23,129 From his letter he doesn't seem a very tactful person, but ‒ 156 00:08:23,212 --> 00:08:26,215 - He's just riffraff. - Oh, you mustn't say so. 157 00:08:27,884 --> 00:08:31,012 And you must promise me never to use those bad words again. 158 00:08:31,095 --> 00:08:32,680 I promise not to. 159 00:08:35,183 --> 00:08:37,643 Unless I get mad at somebody. 160 00:08:38,853 --> 00:08:41,480 Wait'll they send him away to school. 161 00:08:41,564 --> 00:08:43,149 Then he'll get it. 162 00:08:43,232 --> 00:08:46,027 They'll knock the stuffin' out of him. 163 00:08:46,944 --> 00:08:49,238 [narrator] But George returned with the same stuffing. 164 00:08:49,322 --> 00:08:51,073 - [whip cracks] - Ow! 165 00:08:51,157 --> 00:08:53,993 Got any sense? See here, bub. Does your mother know you're out? 166 00:08:54,076 --> 00:08:56,412 Turn down your pants, you would-be dude! 167 00:08:56,495 --> 00:08:59,790 [narrator] When Mr. George Amberson Minafer came home for the holidays 168 00:08:59,874 --> 00:09:01,375 in his sophomore year, 169 00:09:01,459 --> 00:09:06,756 nothing about him encouraged any hope that he had received his comeuppance. 170 00:09:07,840 --> 00:09:10,927 Cards were out for a ball in his honor, 171 00:09:11,010 --> 00:09:13,763 and this pageant of the tenantry 172 00:09:13,846 --> 00:09:17,225 was the last of the great long-remembered dances 173 00:09:17,308 --> 00:09:19,435 that everybody talked about. 174 00:09:19,518 --> 00:09:21,854 [wind whistling] 175 00:09:23,522 --> 00:09:26,025 - [guests chattering] - [chandelier tinkling] 176 00:09:29,028 --> 00:09:30,738 Hello there! 177 00:09:30,821 --> 00:09:33,824 [man talking, indistinct] 178 00:09:34,909 --> 00:09:37,954 They had her in a good place in my big bow window. 179 00:09:38,037 --> 00:09:41,707 Suppose that's where they'll put the major when his time comes. 180 00:09:41,791 --> 00:09:44,835 Now, don't you look at me like that, Major! 181 00:09:44,919 --> 00:09:46,170 - Georgie! - [Major] Sam. 182 00:09:46,254 --> 00:09:48,714 You look fine! [laughs] 183 00:09:48,798 --> 00:09:51,634 There was a time though, in your fourth month, 184 00:09:51,717 --> 00:09:54,762 that you were so puny nobody thought you'd live. 185 00:09:54,845 --> 00:09:56,931 - Where's Fanny? - Remember you very well indeed. 186 00:09:58,349 --> 00:10:01,227 - Isabel. - Eugene. 187 00:10:02,937 --> 00:10:04,772 This your boy, Isabel? 188 00:10:04,855 --> 00:10:07,900 - George, this is Mr. Morgan. - Remember you very well indeed. 189 00:10:07,984 --> 00:10:10,152 George, you never saw me before in your life. 190 00:10:10,236 --> 00:10:13,489 But from now on you're going to see a lot of me. I hope. 191 00:10:13,572 --> 00:10:16,367 - I hope so too, Eugene. - Where's Wilbur? 192 00:10:16,450 --> 00:10:19,537 You'll find him in the game room with some of the others. 193 00:10:19,620 --> 00:10:21,789 He never was much for parties. Remember? 194 00:10:21,872 --> 00:10:23,666 Yes, I remember. 195 00:10:24,625 --> 00:10:27,253 - I'll come back for a dance. - Please do. 196 00:10:27,336 --> 00:10:30,214 - Eugene Morgan, Major Amberson. - Well, well, well. 197 00:10:30,298 --> 00:10:33,217 Remember you very well indeed. Remember you very well indeed. 198 00:10:33,301 --> 00:10:34,385 Miss Morgan. 199 00:10:34,468 --> 00:10:36,470 - [Eugene] Jack! - Gene! 200 00:10:37,388 --> 00:10:39,390 Remember you very well indeed. 201 00:10:39,473 --> 00:10:41,767 You don't remember her either, Georgie. 202 00:10:41,851 --> 00:10:43,519 But of course you will. 203 00:10:43,602 --> 00:10:45,604 Miss Morgan's from out of town. 204 00:10:46,272 --> 00:10:49,608 You might take her up to the dancing. I think you've pretty well done your duty here. 205 00:10:49,692 --> 00:10:51,027 Be delighted. 206 00:10:51,110 --> 00:10:54,905 [chamber orchestra playing classical music] 207 00:10:54,989 --> 00:10:56,699 What did you say your name was? 208 00:10:56,782 --> 00:10:57,992 - Morgan. - Oh. 209 00:10:58,075 --> 00:11:02,121 - [Jack] Well, I'm certainly glad you're back. - [Eugene] It's nice to be back too, Jack. 210 00:11:02,204 --> 00:11:04,290 - It's been a long time. - Who's that? 211 00:11:04,373 --> 00:11:07,001 Oh, I didn't catch his name when my mother presented him to me. 212 00:11:07,084 --> 00:11:09,170 - You mean the queer-looking duck? - The who? 213 00:11:09,253 --> 00:11:12,131 - The queer-looking duck. - Oh, I wouldn't say that. 214 00:11:12,214 --> 00:11:14,133 The one with him is my Uncle Jack. 215 00:11:14,216 --> 00:11:16,719 Honorable Jack Amberson. I thought everybody knew him. 216 00:11:16,802 --> 00:11:18,929 He looks as though everybody ought to know him. 217 00:11:19,013 --> 00:11:20,931 Seems to run in your family. 218 00:11:21,015 --> 00:11:24,643 I suppose most everybody does know him, out in this part of the country especially. 219 00:11:24,727 --> 00:11:26,729 Uncle Jack's pretty well-known. 220 00:11:27,688 --> 00:11:29,607 - He's a congressman, you know. - Oh, really? 221 00:11:29,690 --> 00:11:33,194 Oh, yes. The family always liked to have someone in Congress. 222 00:11:33,277 --> 00:11:35,196 It's sort of a good thing, in one way. 223 00:11:35,279 --> 00:11:36,781 - [man] Hello, Lucy. - Hello! 224 00:11:36,864 --> 00:11:38,407 - Lucy! - Hello, Garland. 225 00:11:38,491 --> 00:11:40,618 - Hello, Lucy. - Hello. 226 00:11:40,701 --> 00:11:42,995 How did all these ducks get to know you so quick? 227 00:11:43,079 --> 00:11:45,998 - Oh, I've been here a week. - Seems to me you've been pretty busy. 228 00:11:46,082 --> 00:11:47,416 Most of these ‒ 229 00:11:47,500 --> 00:11:49,043 - Hello, Lucy. - Hello. 230 00:11:50,127 --> 00:11:53,255 Most of these ducks, I don't know what my mother wanted to invite 'em here for anyway. 231 00:11:53,339 --> 00:11:54,673 Don't you like them? 232 00:11:54,757 --> 00:11:58,552 I used to be president of a club we had here and some of them belonged to it. 233 00:11:58,636 --> 00:12:01,430 But I don't care much for that sort of thing anymore. 234 00:12:01,514 --> 00:12:03,474 I really don't see why my mother invited 'em. 235 00:12:03,557 --> 00:12:06,394 Maybe she didn't want to offend their fathers and mothers. 236 00:12:06,477 --> 00:12:10,523 I hardly think that my mother need worry about offending anybody in this old town. 237 00:12:10,606 --> 00:12:13,776 Must be wonderful, Mr. Amberson. Mr. Minafer, I mean. 238 00:12:13,859 --> 00:12:15,486 What must be wonderful? 239 00:12:15,569 --> 00:12:17,863 - To be so important as that. - Oh, that isn't important. 240 00:12:17,947 --> 00:12:19,532 - Good evening. - Good evening. 241 00:12:19,615 --> 00:12:20,991 Anybody that really is anybody 242 00:12:21,075 --> 00:12:24,036 oughta be able to do about as they like in their own town, I should think. 243 00:12:24,120 --> 00:12:26,789 - [full orchestra playing waltz] - Hello! 244 00:12:28,082 --> 00:12:29,834 Well. 245 00:12:29,917 --> 00:12:32,628 - How's that for a bit of freshness. - What was? 246 00:12:32,711 --> 00:12:35,131 That queer-looking duck waving his hand at me like that. 247 00:12:35,214 --> 00:12:37,091 He meant me. 248 00:12:37,174 --> 00:12:38,801 Oh, he did? 249 00:12:38,884 --> 00:12:40,678 Everybody seems to mean you. 250 00:12:43,431 --> 00:12:45,975 See here. Are you engaged to anybody? 251 00:12:46,058 --> 00:12:47,268 No. 252 00:12:47,351 --> 00:12:49,270 You certainly seem to know a good many people. 253 00:12:49,353 --> 00:12:52,731 Papa does. He used to live here in this town before I was born. 254 00:12:53,274 --> 00:12:55,568 - Where do you live now? - We've lived all over. 255 00:12:56,652 --> 00:12:59,029 What do you keep moving around so for? 256 00:12:59,113 --> 00:13:01,824 - Is he a promoter? - No, he's an inventor. 257 00:13:01,907 --> 00:13:03,534 Oh? What's he invented? 258 00:13:03,617 --> 00:13:05,703 - Georgie. - Grandfather. 259 00:13:05,786 --> 00:13:09,415 Just lately he's been working on a new kind of horseless carriage. 260 00:13:09,498 --> 00:13:12,293 Horseless carri ‒ Automobile? 261 00:13:12,376 --> 00:13:13,961 Well, well. 262 00:13:14,044 --> 00:13:16,380 Don't you approve of them, Mr. Minafer? 263 00:13:16,464 --> 00:13:19,300 Oh, yes, they're all right. 264 00:13:20,301 --> 00:13:22,720 You know, I'm just beginning to understand. 265 00:13:22,803 --> 00:13:24,263 Understand what? 266 00:13:25,306 --> 00:13:27,016 What? 267 00:13:27,099 --> 00:13:29,852 What it means to be a real Amberson in this town. 268 00:13:29,935 --> 00:13:34,148 Papa told me something about it before we came, but I see he didn't say half enough. 269 00:13:34,231 --> 00:13:37,067 Did your father say he knew the family before he left here? 270 00:13:37,151 --> 00:13:40,696 I don't think he meant to boast of it. He spoke of it quite calmly. 271 00:13:40,779 --> 00:13:42,990 - Most girls are usually pretty fresh. - [waltz ends] 272 00:13:43,073 --> 00:13:44,783 They oughta go to a man's college for about a year. 273 00:13:44,867 --> 00:13:45,910 [applause] 274 00:13:45,993 --> 00:13:48,245 They'd get taught a few things about freshness. 275 00:13:48,329 --> 00:13:51,540 Look here. Who sent you those flowers you keep making such a fuss over? 276 00:13:51,624 --> 00:13:53,876 - Lucy. - He did. 277 00:13:53,959 --> 00:13:55,961 - Who's he? - The queer-looking duck. 278 00:13:56,045 --> 00:13:58,297 - I've come for that dance. - [orchestra: new waltz] 279 00:13:58,380 --> 00:14:01,300 Oh, him. I suppose he's some old widower. 280 00:14:01,383 --> 00:14:03,427 [chuckles] Some old widower. 281 00:14:03,511 --> 00:14:06,347 Yes, he is a widower. I ought to have told you before. 282 00:14:06,430 --> 00:14:08,516 - He's my father. - Oh. 283 00:14:08,599 --> 00:14:11,310 Well, that's a horse on me. If I'd known he was your father ‒ 284 00:14:11,393 --> 00:14:15,189 This is our dance. But I guess I won't insist on it. 285 00:14:15,272 --> 00:14:17,483 George, dear, are you enjoying the party? 286 00:14:17,566 --> 00:14:18,943 Yes, Mother, very much. 287 00:14:19,026 --> 00:14:21,946 Will you please excuse us? Miss Morgan. 288 00:14:23,155 --> 00:14:25,074 [orchestra continues playing waltz] 289 00:14:25,157 --> 00:14:28,077 - Eggnog, anybody? - Not for me, sir. 290 00:14:28,160 --> 00:14:30,412 I see you kept your promise, Gene. 291 00:14:30,496 --> 00:14:34,333 Isabel, I remember the last drink Gene ever had. 292 00:14:34,416 --> 00:14:37,545 Fact is, I believe if he hadn't broken that bass fiddle, 293 00:14:37,628 --> 00:14:39,547 Isabel never would have taken Wilbur. 294 00:14:39,630 --> 00:14:42,424 - [chuckles] What do you think, Wilbur? - I shouldn't be surprised. 295 00:14:42,508 --> 00:14:45,511 If your notion's right, I'm glad Gene broke the fiddle. 296 00:14:45,594 --> 00:14:47,805 What do you say about it, Isabel? 297 00:14:47,888 --> 00:14:50,432 [chuckling] By Jingo, she's blushing. 298 00:14:50,516 --> 00:14:52,768 - [laughing] - [Isabel] Who wouldn't blush? 299 00:14:53,936 --> 00:14:57,982 [woman] The important thing is that Wilbur did get her, and not only got her, but kept her. 300 00:14:58,065 --> 00:15:00,859 There's another important thing. That is, for me. 301 00:15:00,943 --> 00:15:04,989 In fact, it's the only thing that makes me forgive that bass viol for getting in my way. 302 00:15:05,823 --> 00:15:07,449 Well, what's that? 303 00:15:07,533 --> 00:15:08,951 Lucy. 304 00:15:09,034 --> 00:15:10,619 You havin' a good time? 305 00:15:10,703 --> 00:15:13,789 - I don't suppose you ever gave up smoking. - No, sir. 306 00:15:13,872 --> 00:15:15,874 Well, I've got some Havanas. 307 00:15:16,792 --> 00:15:19,128 - Do your ears burn, young lady? - [Lucy chuckles] 308 00:15:19,211 --> 00:15:21,130 Would you care for some refreshments, Miss Morgan? 309 00:15:21,213 --> 00:15:22,464 Yes, thanks. 310 00:15:24,383 --> 00:15:26,302 What did you say your name was? 311 00:15:26,385 --> 00:15:28,512 - Morgan. - Funny name. 312 00:15:28,596 --> 00:15:30,681 Everybody else's name always is. 313 00:15:30,764 --> 00:15:32,558 I didn't mean it was really funny. 314 00:15:32,641 --> 00:15:35,811 That's just one of the crowd's bits of horsing in college. 315 00:15:35,894 --> 00:15:38,689 I knew your last name was Morgan. I meant your first name. 316 00:15:38,772 --> 00:15:40,232 Lucy. 317 00:15:41,025 --> 00:15:42,943 - [Lucy chuckles] - Well! 318 00:15:43,027 --> 00:15:44,945 Is Lucy a funny name too? 319 00:15:45,029 --> 00:15:46,864 No. 320 00:15:46,947 --> 00:15:48,699 - Lucy's very much all right. - Thanks. 321 00:15:48,782 --> 00:15:51,327 - Here they are. Here they are, Henry! - Are they? 322 00:15:51,410 --> 00:15:54,330 - Thanks for what? - Thanks about letting my name be Lucy. 323 00:15:54,413 --> 00:15:57,583 [orchestra: waltz ends, upbeat song begins] 324 00:15:57,666 --> 00:15:59,710 Good-bye. I've got this dance with her. 325 00:15:59,793 --> 00:16:01,378 - With who? - With Isabel, of course. 326 00:16:01,462 --> 00:16:03,631 Eighteen years have passed. But have they? 327 00:16:03,714 --> 00:16:05,883 Tell me, have you danced with poor old Fanny too this evening? 328 00:16:05,966 --> 00:16:07,301 Twice. Wilbur. 329 00:16:07,384 --> 00:16:09,762 By gosh, old times certainly are starting all over again. 330 00:16:09,845 --> 00:16:12,222 "Old times." Not a bit. There aren't any old times. 331 00:16:12,306 --> 00:16:15,601 When times have gone they aren't old, they're dead. 332 00:16:15,684 --> 00:16:18,145 There aren't any times but new times. 333 00:16:18,228 --> 00:16:21,231 [orchestra continues playing upbeat song] 334 00:16:28,864 --> 00:16:30,491 What are you studying in school? 335 00:16:30,574 --> 00:16:33,035 - I beg your pardon? - What are you studying in school? 336 00:16:33,118 --> 00:16:34,495 - College. - College. 337 00:16:34,578 --> 00:16:36,330 Oh, lots of useless guff. 338 00:16:36,413 --> 00:16:39,625 - Why don't you study some useful guff? - What do you mean, "useful?" 339 00:16:39,708 --> 00:16:42,336 Something you could use later in your business or profession. 340 00:16:42,419 --> 00:16:44,797 I don't intend to go into any business or profession. 341 00:16:44,880 --> 00:16:46,006 - No? - No. 342 00:16:46,090 --> 00:16:49,093 - Why not? - Well, just look at them. 343 00:16:49,176 --> 00:16:51,387 That's a fine career for a man, isn't it? 344 00:16:51,470 --> 00:16:54,056 Lawyers, bankers, politicians. 345 00:16:54,807 --> 00:16:57,643 What do they ever get out of life, I'd like to know. 346 00:16:57,726 --> 00:17:00,145 What they know about real things? 347 00:17:00,229 --> 00:17:01,605 Where do they ever get? 348 00:17:02,481 --> 00:17:04,483 What do you want to be? 349 00:17:05,526 --> 00:17:07,111 A yachtsman. 350 00:17:07,194 --> 00:17:10,197 [orchestra continues playing upbeat song] 351 00:17:19,039 --> 00:17:22,459 [chamber orchestra playing slow waltz] 352 00:17:27,756 --> 00:17:29,717 [Lucy laughs] 353 00:17:29,800 --> 00:17:31,969 [George] What good are they? They always break down. 354 00:17:32,052 --> 00:17:36,056 - They do not always break down. - Oh, of course they do. 355 00:17:36,140 --> 00:17:38,350 [scoffs] Horseless carriages. 356 00:17:38,434 --> 00:17:40,352 - Automobiles. - Hmm? 357 00:17:40,436 --> 00:17:43,147 People aren't going to spend their lives lying on their backs in the road, 358 00:17:43,230 --> 00:17:45,441 letting grease drip on their faces. 359 00:17:45,524 --> 00:17:47,860 No, I think your father better forget about 'em. 360 00:17:48,819 --> 00:17:51,822 Papa would be so grateful if he could have your advice. 361 00:17:51,905 --> 00:17:54,491 I don't know that I've done anything to be insulted for. 362 00:17:55,534 --> 00:17:58,579 You know, I don't mind your being such a lofty person at all. 363 00:17:58,662 --> 00:18:00,456 I think it's ever so interesting. 364 00:18:00,539 --> 00:18:02,958 - But Papa's a great man. - Is he? 365 00:18:03,041 --> 00:18:04,585 Well, let us hope so. 366 00:18:04,668 --> 00:18:06,545 I hope so, I'm sure. 367 00:18:13,510 --> 00:18:15,053 How lovely your mother is. 368 00:18:15,137 --> 00:18:16,638 I think she is. 369 00:18:16,722 --> 00:18:19,975 She's the gracefullest woman. She dances like a girl of 16. 370 00:18:20,851 --> 00:18:23,228 Most girls of 16 are pretty bad dancers. 371 00:18:23,312 --> 00:18:25,481 Anyhow... 372 00:18:25,564 --> 00:18:28,609 I wouldn't dance with one of them unless I had to. 373 00:18:28,692 --> 00:18:31,653 Uh, the snow's fine for sleighing. 374 00:18:31,737 --> 00:18:33,822 I'll be by for you in a cutter at ten minutes after 2:00. 375 00:18:33,906 --> 00:18:35,157 - Tomorrow? - [Eugene] Thank you, Isabel. 376 00:18:35,240 --> 00:18:36,366 - I can't possibly go ‒ - [clapping] 377 00:18:36,450 --> 00:18:38,786 Bravo! Bravissimo! 378 00:18:38,869 --> 00:18:40,245 Papa. 379 00:18:40,329 --> 00:18:42,289 Lucy. 380 00:18:42,372 --> 00:18:43,832 I'll get your things. 381 00:18:45,501 --> 00:18:47,586 If you don't, I'm going to sit in a cutter at your front gate, 382 00:18:47,669 --> 00:18:50,589 and if you try to go out with anybody else he has to whip me before he gets to you. 383 00:18:50,672 --> 00:18:52,591 [Jack] Hey, you two, I think you oughta take this, 384 00:18:52,674 --> 00:18:54,885 in case you break down in that horseless carriage. 385 00:18:54,968 --> 00:18:56,303 - Uncle Jack. - Take a scarf, Lucy dear. 386 00:18:56,386 --> 00:18:57,846 - [Eugene] Good night, Isabel. - Come here. 387 00:18:57,930 --> 00:19:00,974 - Fanny, where are you going? - Oh, just out to look. 388 00:19:01,058 --> 00:19:03,143 [Isabel] Do you think you'll be warm enough, Lucy? 389 00:19:03,227 --> 00:19:05,854 - Well? - Oh, nothing. 390 00:19:05,938 --> 00:19:07,898 - Here. Hold this. - [women chattering] 391 00:19:07,981 --> 00:19:10,651 Who is this fellow, Morgan? 392 00:19:10,734 --> 00:19:14,613 [chuckling] Why, he's a man with a pretty daughter, Georgie. 393 00:19:14,696 --> 00:19:17,074 Certainly seems to be awfully at home here, 394 00:19:17,157 --> 00:19:19,576 the way he was dancing with Mother and Aunt Fanny. 395 00:19:19,660 --> 00:19:22,204 Well, I'm afraid your Aunt Fanny's heart 396 00:19:22,287 --> 00:19:25,582 was stirred by... ancient recollections, Georgie. 397 00:19:26,375 --> 00:19:29,044 You mean, she used to be silly about him? 398 00:19:29,127 --> 00:19:32,256 She wasn't considered, uh... singular. 399 00:19:32,339 --> 00:19:34,675 He was, uh ‒ He was popular. 400 00:19:35,300 --> 00:19:36,426 Oh. 401 00:19:36,510 --> 00:19:39,429 Do you take the same passionate interest in the parents of every girl you dance with? 402 00:19:39,513 --> 00:19:42,140 Oh, dry up. I only wanted to know ‒ 403 00:19:42,224 --> 00:19:44,768 - [chattering continues] - Lucy, about that sleigh ride. 404 00:19:44,852 --> 00:19:48,146 [Jack] I want to look at that, uh, automobile carriage of yours, Gene. 405 00:19:48,230 --> 00:19:50,732 - Fanny, you'll catch cold. - Want to ride in that thing, see if it's safe. 406 00:19:50,816 --> 00:19:52,734 - Good night, Isabel. - Good night, Eugene. 407 00:19:52,818 --> 00:19:55,737 - You be ready at ten minutes after 2:00. - No, I won't. 408 00:19:55,821 --> 00:19:57,781 Yes, you will. Ten minutes after 2:00. 409 00:19:57,865 --> 00:20:00,784 - [Jack] Look at that, Fanny! - [Fanny] Oh, goodness! 410 00:20:00,868 --> 00:20:03,996 - Yes, I will. - Come on, Gene! Show us how it works! 411 00:20:04,079 --> 00:20:06,123 - [Eugene] If it does work! - [Isabel laughs] 412 00:20:06,206 --> 00:20:08,333 - [Fanny] Suppose you break down. - [Eugene] Come on, Lucy! 413 00:20:08,417 --> 00:20:10,794 - [Lucy] I'm coming, Papa! - I hope you're going to be warm enough. 414 00:20:10,878 --> 00:20:13,547 - [engine starts] - Got a blanket for you, Gene. Catch! 415 00:20:13,630 --> 00:20:15,799 [Jack] Good night! Bye! Bye! 416 00:20:15,883 --> 00:20:17,634 [Lucy gasping] 417 00:20:17,718 --> 00:20:19,344 - [Jack] Bye! - [Fanny] Good night! 418 00:20:19,428 --> 00:20:21,972 [engine chugging, sputtering] 419 00:20:22,055 --> 00:20:24,099 - Papa? - Huh? 420 00:20:24,182 --> 00:20:28,020 Papa, do you think George is terribly arrogant and domineering? 421 00:20:28,103 --> 00:20:30,772 Uh, oh, he's still only a boy. 422 00:20:32,608 --> 00:20:34,610 Plenty of fine stuff in him. 423 00:20:35,819 --> 00:20:39,781 Can't help but be. He's... Isabel Amberson's son. 424 00:20:42,200 --> 00:20:44,828 You liked her pretty well once, I guess, Papa. 425 00:20:44,912 --> 00:20:47,915 Yes. Do still. 426 00:20:48,665 --> 00:20:50,584 [George] I know that isn't all that's worrying you. 427 00:20:50,667 --> 00:20:52,711 [Isabel] Well, several things. 428 00:20:52,794 --> 00:20:55,130 I've been a little bothered about your father too. 429 00:20:55,213 --> 00:20:56,214 Why? 430 00:20:56,298 --> 00:20:58,342 It seems to me he looks so badly. 431 00:20:58,425 --> 00:21:01,595 He isn't any different than the way he's looked all his life that I can see. 432 00:21:01,678 --> 00:21:04,848 He's been worried about some investments he made last year. 433 00:21:04,932 --> 00:21:07,017 I think the worry's affected his health. 434 00:21:07,100 --> 00:21:08,769 What investments? 435 00:21:08,852 --> 00:21:11,855 See here, he isn't going into Morgan's automobile concern, is he? 436 00:21:11,939 --> 00:21:15,442 Oh, no. The automobile concern is all Eugene's. 437 00:21:15,525 --> 00:21:17,945 - No, your father's rolling mills ‒ - [door opens] 438 00:21:18,695 --> 00:21:21,198 Hello, dear. Have you had trouble sleeping? 439 00:21:21,281 --> 00:21:22,908 Look here, Father. 440 00:21:22,991 --> 00:21:25,535 About this man Morgan and his old sewing machine. 441 00:21:25,619 --> 00:21:29,164 Doesn't he want to get Grandfather to put some money into it? Isn't that what he's up to? 442 00:21:29,247 --> 00:21:33,251 [Fanny] You little silly. What on earth are you talking about? 443 00:21:33,335 --> 00:21:37,005 Eugene Morgan's perfectly able to finance his own inventions these days. 444 00:21:37,089 --> 00:21:39,007 I'll bet he borrows money from Uncle Jack. 445 00:21:39,091 --> 00:21:41,134 Georgie, why do you say such a thing? 446 00:21:41,218 --> 00:21:44,513 Just strikes me as that sort of a man. Isn't he, Father? 447 00:21:44,596 --> 00:21:47,474 He was a fairly wild young fellow 20 years ago. 448 00:21:47,557 --> 00:21:50,852 He's like you in one thing, Georgie. He spent too much money. 449 00:21:51,478 --> 00:21:54,439 Only he didn't have any mother to get money out of a grandfather for him. 450 00:21:54,523 --> 00:21:56,566 But I believe he's done fairly well of late years, 451 00:21:56,650 --> 00:21:59,861 and I doubt if he needs anybody else's money to back his horseless carriage. 452 00:21:59,945 --> 00:22:01,822 Well, what's he brought the old thing here for then? 453 00:22:01,905 --> 00:22:04,866 [Wilbur] I'm sure I don't know. You might ask him. 454 00:22:04,950 --> 00:22:06,994 I'll be in to say good night, dear. 455 00:22:10,539 --> 00:22:11,665 [whispering] Aunt Fanny. 456 00:22:11,748 --> 00:22:15,293 [Fanny] What in the world's the matter with you? 457 00:22:15,419 --> 00:22:19,589 I suppose you don't know why Father doesn't want to go on that horseless carriage trip tomorrow. 458 00:22:19,673 --> 00:22:21,133 What do you mean? 459 00:22:21,216 --> 00:22:23,719 You're his only sister, and yet you don't know. 460 00:22:24,636 --> 00:22:26,179 Well, he ‒ 461 00:22:26,263 --> 00:22:29,307 he never wants to go anywhere that I ever heard of. 462 00:22:30,267 --> 00:22:32,477 What is the matter with you? 463 00:22:32,561 --> 00:22:35,188 He doesn't want to go because he doesn't like this man Morgan. 464 00:22:35,272 --> 00:22:37,774 Oh, good gracious! 465 00:22:37,858 --> 00:22:40,527 Eugene Morgan isn't in your father's thoughts at all, 466 00:22:40,610 --> 00:22:41,695 one way or the other. 467 00:22:41,778 --> 00:22:43,196 - Good night. - Why should he be? 468 00:22:43,280 --> 00:22:44,281 - Good night. - Good night. 469 00:22:44,364 --> 00:22:45,323 - Hey. - You two at it again? 470 00:22:45,407 --> 00:22:48,618 What makes you and everybody so excited over this man Morgan? 471 00:22:48,702 --> 00:22:50,078 - "This man Morgan." - Excited? 472 00:22:50,162 --> 00:22:51,913 - Oh, shut up. - Can't ‒ 473 00:22:53,040 --> 00:22:56,043 Can't people be glad to see an old friend 474 00:22:56,126 --> 00:23:00,047 without silly children like you having to make a to-do about it? 475 00:23:01,423 --> 00:23:02,507 I ‒ 476 00:23:03,175 --> 00:23:05,927 I've just been suggesting to your mother 477 00:23:06,011 --> 00:23:08,305 that she might give a little dinner for them. 478 00:23:08,388 --> 00:23:09,848 For who? 479 00:23:09,931 --> 00:23:11,641 "For whom," Georgie. 480 00:23:11,725 --> 00:23:13,810 [mocking] "For whom, Georgie." 481 00:23:16,229 --> 00:23:18,815 For Mr. Morgan and his daughter. 482 00:23:20,025 --> 00:23:23,236 Oh, look here. Don't do that. Mother mustn't do that. 483 00:23:23,320 --> 00:23:25,238 [mocking] "Mother mustn't do that." 484 00:23:25,322 --> 00:23:27,199 - Wouldn't look well. - "Wouldn't look ‒" 485 00:23:29,868 --> 00:23:31,787 See here, Georgie Minafer. 486 00:23:31,870 --> 00:23:33,080 I suggest... 487 00:23:33,955 --> 00:23:37,626 that you just march straight on into your room! 488 00:23:37,709 --> 00:23:40,629 Sometimes you say things that show you have a pretty mean little mind. 489 00:23:40,712 --> 00:23:42,839 - What upsets you this much? - [Jack] Shut up! 490 00:23:42,923 --> 00:23:44,674 [Fanny] I know what you mean! 491 00:23:45,383 --> 00:23:49,304 You're trying to insinuate that I'd get your mother to invite Eugene Morgan here on my account. 492 00:23:49,387 --> 00:23:51,139 [Jack] I'm gonna move to a hotel! 493 00:23:51,223 --> 00:23:53,475 - Because he's a widower! - What? 494 00:23:53,558 --> 00:23:54,893 "What?" 495 00:23:54,976 --> 00:23:56,603 - [chuckles] - [laughs mockingly] 496 00:23:57,521 --> 00:24:01,066 I'm trying to insinuate that you're setting your cap for him 497 00:24:01,149 --> 00:24:02,651 and getting Mother to help you? 498 00:24:02,734 --> 00:24:04,736 - Oh! - Is that what you mean? 499 00:24:09,116 --> 00:24:11,284 [Fanny] You attend to your own affairs! 500 00:24:11,368 --> 00:24:13,912 [quietly] Well. I will be shot. 501 00:24:14,704 --> 00:24:16,206 I will. 502 00:24:16,289 --> 00:24:18,083 [louder] I certainly will be shot. 503 00:24:18,166 --> 00:24:19,584 - [Fanny shouts] Oh! - [grumbles] Oh. 504 00:24:19,668 --> 00:24:22,212 [George laughs] 505 00:24:22,295 --> 00:24:23,505 [door slams] 506 00:24:29,219 --> 00:24:31,429 [Fanny] Do you think you'll get it to start? 507 00:24:31,513 --> 00:24:34,057 [Isabel, Fanny groaning] 508 00:24:40,105 --> 00:24:41,857 [Jack] What's wrong with it, Gene? 509 00:24:41,940 --> 00:24:43,567 [Eugene] I wish I knew. 510 00:24:58,540 --> 00:25:01,042 [engine sputtering, backfiring, chugging] 511 00:25:01,126 --> 00:25:03,253 Jack! Push! Not in front of there! 512 00:25:03,336 --> 00:25:05,672 Push here! Come on! 513 00:25:05,755 --> 00:25:07,007 Push! 514 00:25:07,090 --> 00:25:08,800 Get up, Jack! Come on! 515 00:25:08,884 --> 00:25:11,887 [engine continues chugging, backfiring] 516 00:25:15,223 --> 00:25:18,143 Come on! Push! Come on, Jack! 517 00:25:18,226 --> 00:25:21,271 [George] Get a horse. Get a horse! 518 00:25:21,354 --> 00:25:22,814 - [Lucy laughing] - Get a horse! 519 00:25:22,898 --> 00:25:25,859 - [Lucy] Get a horse! Get a horse! - [engine backfiring] 520 00:25:27,944 --> 00:25:29,571 - Look out, Lucy! - [Lucy screams, gasps] 521 00:25:29,654 --> 00:25:31,865 [Isabel] What's happened to them? Oh, George! 522 00:25:31,948 --> 00:25:33,992 - [Jack] Don't get excited, Isabel. - [Eugene] Lucy! 523 00:25:42,918 --> 00:25:44,961 - Are you all right? - [Isabel] Georgie! 524 00:25:45,045 --> 00:25:47,839 They're all right, Isabel. The snow bank's a feather bed. 525 00:25:47,923 --> 00:25:49,925 - Georgie! - [Eugene] Lucy dear. 526 00:25:50,008 --> 00:25:52,010 - Oh, I'm fine, Papa. - [Eugene] Nothing's the matter. 527 00:25:52,093 --> 00:25:54,679 - [Isabel] Oh, Georgie! - They're all right, Isabel. 528 00:25:54,763 --> 00:25:56,765 [Fanny] Are you sure you're not hurt, Lucy dear? 529 00:25:56,848 --> 00:25:58,558 - Georgie. - Don't make a fuss, Mother. 530 00:25:58,642 --> 00:26:01,519 - George, that terrible fall. - Please, Mother, please. 531 00:26:01,603 --> 00:26:03,355 - I'm all right. - Are you sure, Georgie? 532 00:26:03,438 --> 00:26:05,607 - Sometimes one doesn't realize the shock. - [Jack] Oh, Isabel! 533 00:26:05,690 --> 00:26:08,109 [Isabel] You've just got to be sure, dear. 534 00:26:08,193 --> 00:26:10,487 [George] I'm all right, Mother. Nothing's the matter. 535 00:26:10,570 --> 00:26:12,781 - Let me brush you off, dear. - Leave me alone. 536 00:26:12,864 --> 00:26:15,325 [Eugene] You look pretty spry, Lucy. All that snow becomes you. 537 00:26:15,408 --> 00:26:17,911 - [Jack] That's right, it does. - [all laughing] 538 00:26:17,994 --> 00:26:19,454 [George] That darned horse. 539 00:26:19,537 --> 00:26:21,456 [Jack] Pendennis will be home long before we will. 540 00:26:21,539 --> 00:26:24,584 All we've got to depend on is Gene Morgan's broken-down chafing dish yonder. 541 00:26:24,668 --> 00:26:26,670 - [women laughing] - [engine sputters, stops] 542 00:26:26,753 --> 00:26:27,796 [all groaning] 543 00:26:27,879 --> 00:26:29,965 - [Eugene] She'll go! - All aboard! 544 00:26:31,591 --> 00:26:34,344 - [Jack] You'll have to sit on my lap, Lucy! - All right! 545 00:26:34,427 --> 00:26:36,763 Stamp the snow. You mustn't ride with wet feet. 546 00:26:36,846 --> 00:26:40,267 They're not wet. For goodness sakes, get in. You're standing in the snow yourself. 547 00:26:40,350 --> 00:26:41,685 Get in, Mother. 548 00:26:41,768 --> 00:26:45,480 You're the same Isabel I used to know. You're a divinely ridiculous woman. 549 00:26:46,314 --> 00:26:48,942 George, you'll push if we get started, won't you? 550 00:26:50,151 --> 00:26:51,069 Push. 551 00:26:51,152 --> 00:26:54,364 "Divinely" and "ridiculous" just counterbalance each other, don't they? 552 00:26:54,447 --> 00:26:56,783 Plus one and minus one equal nothing. 553 00:26:57,575 --> 00:26:59,494 So you mean I'm nothing in particular? 554 00:26:59,577 --> 00:27:02,163 No, that doesn't seem to be precisely what I meant. 555 00:27:02,247 --> 00:27:04,165 - [laughing, chattering] - [engine sputtering, starting] 556 00:27:04,249 --> 00:27:07,585 - [Jack] What are you doing? - [chattering, shouting] 557 00:27:07,669 --> 00:27:11,131 - [George groans] - [engine sputtering, backfiring] 558 00:27:11,214 --> 00:27:14,009 [groans, coughing] 559 00:27:15,010 --> 00:27:16,761 [women continue laughing] 560 00:27:16,845 --> 00:27:18,430 Come on, Georgie! Push! 561 00:27:18,513 --> 00:27:20,098 I'm pushing! 562 00:27:20,974 --> 00:27:23,059 - Push harder! - [sighs] 563 00:27:23,143 --> 00:27:25,061 - [grunting] - Hooray! 564 00:27:25,145 --> 00:27:27,772 [laughing, cheering] 565 00:27:27,856 --> 00:27:30,859 - [engine sputtering] - [all groaning] 566 00:27:30,942 --> 00:27:33,194 [exhaling, groaning] 567 00:27:36,489 --> 00:27:40,452 [engine continues sputtering, idling] 568 00:27:42,954 --> 00:27:44,205 Come on, Georgie! Push! 569 00:27:44,289 --> 00:27:46,416 What do you think I'm doing? 570 00:27:49,294 --> 00:27:53,006 Your father wanted to prove that his horseless carriage would run even in the snow. 571 00:27:53,089 --> 00:27:55,091 - It really does too. - Oh. 572 00:27:55,175 --> 00:27:57,135 - [Jack singing] - It's so interesting. 573 00:27:57,218 --> 00:28:02,474 He says he's going to have wheels all made of rubber and blown up with air. 574 00:28:02,557 --> 00:28:04,351 I should think they'd explode. 575 00:28:04,434 --> 00:28:06,561 - [coughing] - But Eugene seems very confident. 576 00:28:06,644 --> 00:28:09,981 - [Jack, Isabel singing] - It seems so like old times to hear him talk. 577 00:28:10,065 --> 00:28:13,610 [joining in] ♪ The man who broke the bank at Monte Carlo ♪ 578 00:28:13,693 --> 00:28:15,779 Here we go! Hooray! We're off! 579 00:28:16,863 --> 00:28:20,033 - [laughing, chattering] - [engine sputtering] 580 00:28:20,116 --> 00:28:23,745 ♪ As I walk along the Bois de Boulogne With an independent air ♪ 581 00:28:23,828 --> 00:28:26,706 ♪ You can hear the girls declare "Must be a millionaire" ♪ 582 00:28:26,790 --> 00:28:29,376 - ♪ A millionaire ♪ - [all laughing] 583 00:28:29,459 --> 00:28:31,211 [singing continues] 584 00:28:31,294 --> 00:28:35,173 George, you tried to swing underneath me and break the fall for me when we went over. 585 00:28:35,256 --> 00:28:37,467 I knew you were doing that. It was nice of you. 586 00:28:37,550 --> 00:28:40,970 Wasn't much of a fall to speak of. How about that kiss? 587 00:28:41,054 --> 00:28:43,515 ♪ You can hear them sigh and wish to die ♪ 588 00:28:43,598 --> 00:28:46,059 ♪ And see 'em wink the other eye ♪ 589 00:28:46,142 --> 00:28:50,814 ♪ At the man who broke the bank At Monte Carlo ♪ 590 00:28:50,897 --> 00:28:56,027 ♪ As I walked along the Bois de Boulogne With an independent air ♪ 591 00:28:56,111 --> 00:28:59,989 ♪ You can hear the girls declare "Must be a millionaire" ♪ 592 00:29:00,073 --> 00:29:04,244 ♪ You can hear them sigh And wish to die ♪ 593 00:29:04,327 --> 00:29:06,579 ♪ You can see them wink the other eye ♪ 594 00:29:06,663 --> 00:29:08,498 ♪ At the man Who broke the bank... ♪ 595 00:29:20,510 --> 00:29:22,095 [doorbell chimes] 596 00:30:16,566 --> 00:30:18,943 Wilbur Minafer. 597 00:30:19,027 --> 00:30:20,653 Quiet man. 598 00:30:21,696 --> 00:30:24,032 Town will hardly know he's gone. 599 00:30:25,909 --> 00:30:27,577 [rain falling] 600 00:30:27,660 --> 00:30:30,663 [thunder crashing, rumbling] 601 00:30:35,210 --> 00:30:37,295 Where did Isabel go to? 602 00:30:37,378 --> 00:30:39,172 She was tired. 603 00:30:39,255 --> 00:30:41,508 Never was becoming to her to look pale. 604 00:30:42,300 --> 00:30:43,718 Look out. 605 00:30:43,801 --> 00:30:46,471 Oh, boy. Strawberry shortcake. 606 00:30:46,554 --> 00:30:48,598 It's the first this season. 607 00:30:48,681 --> 00:30:50,141 Hope it's big enough. 608 00:30:51,059 --> 00:30:53,478 - You must've known I was coming home. - Mmm. 609 00:30:54,812 --> 00:30:56,981 - What did you say? - Nothing. 610 00:30:59,817 --> 00:31:01,861 - Mmm. - Sweet enough? 611 00:31:01,945 --> 00:31:03,154 It's fine. 612 00:31:06,241 --> 00:31:10,245 Suppose your mother's been pretty gay at the commencement. 613 00:31:11,329 --> 00:31:13,540 Going a lot? 614 00:31:13,623 --> 00:31:15,792 How could she, in mourning? 615 00:31:15,875 --> 00:31:19,254 All she could do was sit around and look on. That's all Lucy could do either, for that matter. 616 00:31:19,337 --> 00:31:21,047 How did Lucy get home? 617 00:31:22,048 --> 00:31:24,425 [muffled] On the train with the rest of us. 618 00:31:24,509 --> 00:31:26,386 Quit bolting your food. 619 00:31:35,228 --> 00:31:38,481 Did you drive out to their house with her before you came here? 620 00:31:39,816 --> 00:31:41,359 No. 621 00:31:41,442 --> 00:31:43,444 She went home with her father. 622 00:31:45,029 --> 00:31:46,656 Oh, I see. 623 00:31:47,865 --> 00:31:50,034 Don't eat so fast, George! 624 00:31:50,118 --> 00:31:52,328 [thunder continues rumbling] 625 00:31:54,330 --> 00:31:55,623 So, uh... 626 00:31:57,333 --> 00:32:00,044 Eugene came to the station to meet you? 627 00:32:01,629 --> 00:32:02,839 To meet us? 628 00:32:04,549 --> 00:32:05,925 How could he? 629 00:32:07,260 --> 00:32:09,470 I don't know what you mean. 630 00:32:12,765 --> 00:32:14,392 Want some more milk? 631 00:32:14,475 --> 00:32:15,810 No, thanks. 632 00:32:19,314 --> 00:32:22,150 I haven't seen him while your mother's been away. 633 00:32:23,026 --> 00:32:25,278 Naturally. He's been east himself. 634 00:32:26,946 --> 00:32:28,823 Did you see him? 635 00:32:28,906 --> 00:32:31,701 Naturally, since he made the trip home with us. 636 00:32:31,784 --> 00:32:34,621 He did? He was with you all the time? 637 00:32:34,704 --> 00:32:36,456 Uh-uh. 638 00:32:36,539 --> 00:32:39,208 Only on the train, in the last three days before we left. 639 00:32:39,292 --> 00:32:41,586 Uncle Jack got him to come along. 640 00:32:41,669 --> 00:32:43,630 - You're gonna get fat. - [scoffs] 641 00:32:43,713 --> 00:32:45,632 [muffled] I can't help that. 642 00:32:45,715 --> 00:32:47,800 You're such a wonderful housekeeper. 643 00:32:48,885 --> 00:32:50,887 You certainly know how to make things taste good. 644 00:32:50,970 --> 00:32:52,305 Mmm. 645 00:32:52,388 --> 00:32:55,350 I don't think you'd stay single very long if some of these bachelors or widowers ‒ 646 00:32:55,433 --> 00:32:57,060 It's a little odd. 647 00:32:57,143 --> 00:32:59,937 [thunder continues rumbling] 648 00:33:00,021 --> 00:33:02,023 What's odd? 649 00:33:02,106 --> 00:33:05,568 Your mother's not mentioning that Mr. Morgan had been with you. 650 00:33:05,652 --> 00:33:07,445 Didn't think of it, I suppose. 651 00:33:07,528 --> 00:33:10,406 - But I'll tell you something in confidence. - What? 652 00:33:10,490 --> 00:33:14,243 Well, it struck me that Mr. Morgan was looking pretty absent-minded most of the time. 653 00:33:14,327 --> 00:33:16,245 And he certainly is dressing better than he used to. 654 00:33:16,329 --> 00:33:19,624 Oh, he... he isn't dressing better. He's dressing up. 655 00:33:21,334 --> 00:33:23,044 Fanny, you oughta be a little encouraging 656 00:33:23,127 --> 00:33:27,256 when a prized bachelor begins to show by his haberdashery... 657 00:33:27,340 --> 00:33:29,258 what he wants you to think about him. 658 00:33:29,342 --> 00:33:31,260 Jack tells me that the factory's been doing quite well. 659 00:33:31,344 --> 00:33:32,804 - "Quite well"? - Honestly, Aunt Fanny ‒ 660 00:33:32,887 --> 00:33:34,180 Why, listen, Eugene's got ‒ 661 00:33:34,263 --> 00:33:36,182 I shouldn't be a bit surprised to have him request an interview 662 00:33:36,265 --> 00:33:38,184 and declare that his intentions are honorable, 663 00:33:38,267 --> 00:33:40,520 and ask my permission to pay his addresses to you. 664 00:33:40,603 --> 00:33:43,106 - What had I better tell him? - [stifled sobbing] 665 00:33:44,107 --> 00:33:47,110 - Oh, Aunt Fanny. - Oh, Fanny, we were only teasing. 666 00:33:47,193 --> 00:33:49,112 - Oh, let me alone! - Please, Fanny. 667 00:33:49,195 --> 00:33:51,406 - We didn't mean anything. - Let go of me! Please! 668 00:33:51,489 --> 00:33:54,325 We didn't know you'd got so sensitive as all this! 669 00:33:54,409 --> 00:33:56,411 [sobbing loudly] 670 00:34:03,126 --> 00:34:06,379 It's getting so you can't joke with her about anything anymore. 671 00:34:07,422 --> 00:34:10,925 It all began when we found out Father's estate was all washed up 672 00:34:11,008 --> 00:34:13,010 and he didn't leave anything. 673 00:34:14,262 --> 00:34:17,265 I thought she'd feel better when we turned over his insurance to her. 674 00:34:18,433 --> 00:34:21,644 Gave it to her absolutely without any strings to it. 675 00:34:21,728 --> 00:34:24,355 But now... I don't know. 676 00:34:24,439 --> 00:34:25,648 Yeah. 677 00:34:28,317 --> 00:34:29,944 Think maybe we've been... 678 00:34:30,737 --> 00:34:32,947 teasing her about the wrong things. 679 00:34:34,907 --> 00:34:37,034 Fanny hasn't got much in her life. 680 00:34:40,830 --> 00:34:43,124 You know, George, just being an aunt isn't... 681 00:34:43,791 --> 00:34:46,919 really the great career it may sometimes seem to be. 682 00:34:49,213 --> 00:34:52,216 I really don't know of anything much Fanny has got. 683 00:34:53,050 --> 00:34:55,052 Except her feeling about Eugene. 684 00:34:55,928 --> 00:34:57,764 - [hammer hitting anvil] - [woman gasps] 685 00:34:59,140 --> 00:35:01,642 [women gasping, squealing] 686 00:35:01,726 --> 00:35:04,437 [Lucy] We're now turning out a car and a quarter a day. 687 00:35:04,520 --> 00:35:06,898 - Isn't that marvelous? - What's marvelous? 688 00:35:06,981 --> 00:35:09,233 They're turning out a car and a quarter a day. 689 00:35:09,317 --> 00:35:12,111 - [Fanny] Oh! - [George] All this noise ‒ Mother? 690 00:35:12,195 --> 00:35:16,824 Mother, all this noise and smell seems to be good for you. 691 00:35:16,908 --> 00:35:18,951 I think you oughta come here every time you get the blues. 692 00:35:19,035 --> 00:35:21,454 [Fanny] Oh, she never gets the blues, George. 693 00:35:21,537 --> 00:35:23,873 I never knew a person of a more even disposition. 694 00:35:23,956 --> 00:35:26,709 - No, it's this place. - I wish I could be more like that. 695 00:35:26,793 --> 00:35:31,214 Wouldn't anybody be delighted to see an old friend take an idea out of the air like that ‒ 696 00:35:31,297 --> 00:35:33,883 an idea most people laughed at him for ‒ 697 00:35:33,966 --> 00:35:37,637 and turn it to such a splendid humming thing as this factory. 698 00:35:37,720 --> 00:35:39,180 Do you remember this? 699 00:35:40,264 --> 00:35:42,141 Our first machine. 700 00:35:42,225 --> 00:35:44,268 The original Morgan Invincible. 701 00:35:44,352 --> 00:35:46,354 I remember. 702 00:35:46,437 --> 00:35:48,022 [Fanny] How quaint. 703 00:35:48,105 --> 00:35:50,983 Of course I'm happy. So very, very happy. 704 00:35:51,067 --> 00:35:53,361 [Lucy] Just look at the Morgan now, Mrs. Minafer. 705 00:35:53,444 --> 00:35:55,196 It's beautiful. 706 00:35:55,279 --> 00:35:56,948 Just beautiful. 707 00:35:57,657 --> 00:36:00,076 - Did you ever see anything so lovely? - As what? 708 00:36:00,159 --> 00:36:02,912 As your mother. She's a darling. 709 00:36:03,704 --> 00:36:07,333 And Papa looks as if he were going to either explode or to utter loud sobs. 710 00:36:07,416 --> 00:36:08,960 It's just glorious. 711 00:36:09,919 --> 00:36:12,255 It makes us all happy, Eugene. 712 00:36:12,338 --> 00:36:13,965 Give him your hand, Fanny. 713 00:36:14,841 --> 00:36:16,133 There. 714 00:36:16,217 --> 00:36:19,887 If brother Jack were here, Eugene would have his three oldest and best friends 715 00:36:19,971 --> 00:36:22,390 congratulating him all at once. 716 00:36:22,473 --> 00:36:24,809 We know what brother Jack thinks about it though. 717 00:36:26,310 --> 00:36:29,230 I used to write verse about 20 years ago. 718 00:36:29,313 --> 00:36:31,899 - Remember that? - [laughs] I remember that too. 719 00:36:32,900 --> 00:36:35,278 I'm almost thinking I could do it again... 720 00:36:36,279 --> 00:36:40,116 to thank you for making a factory visit into such a kind celebration. 721 00:36:49,041 --> 00:36:50,418 Isabel, dear. 722 00:36:51,335 --> 00:36:53,045 Yes, Eugene? 723 00:36:53,129 --> 00:36:55,131 Don't you think you should tell George? 724 00:36:56,173 --> 00:36:58,050 - About us? - Yes. 725 00:37:00,803 --> 00:37:02,722 There's still time. 726 00:37:02,805 --> 00:37:04,807 I think he should hear it from you. 727 00:37:06,934 --> 00:37:08,394 He will, dearest. 728 00:37:10,396 --> 00:37:12,023 Soon. 729 00:37:14,567 --> 00:37:15,776 Soon. 730 00:37:24,952 --> 00:37:27,955 - I'll still take a horse any day. - [laughs] 731 00:37:33,586 --> 00:37:35,546 - Whoa. - Oh, don't. 732 00:37:35,630 --> 00:37:38,341 Why? Do you want him to trot his legs off? 733 00:37:38,424 --> 00:37:40,468 - No, but ‒ - "No, but" what? 734 00:37:40,551 --> 00:37:44,722 I know when you make him walk, it's so you can give all your attention to proposing to me again. 735 00:37:44,805 --> 00:37:47,642 - George, do let Pendennis trot again. - I won't. 736 00:37:47,725 --> 00:37:50,811 Get up, Pendennis. Go on, trot. Commence. 737 00:37:50,895 --> 00:37:55,024 [chuckles] Lucy, if you aren't the prettiest thing in this world. 738 00:37:55,107 --> 00:37:57,485 When are you going to say we're really engaged? 739 00:37:58,611 --> 00:38:01,614 Not for years. So there's the answer. 740 00:38:02,615 --> 00:38:04,200 Lucy. 741 00:38:04,283 --> 00:38:06,243 Dear, what's the matter? 742 00:38:06,327 --> 00:38:09,080 You look as if you're going to cry. 743 00:38:09,163 --> 00:38:12,750 You always do that whenever I can get you to talk about marrying me. 744 00:38:12,833 --> 00:38:16,045 - I know it. - Well, why do you? 745 00:38:16,128 --> 00:38:19,799 One reason's because I have a feeling it's never going to be. 746 00:38:19,882 --> 00:38:22,510 - You haven't any reason or ‒ - It's just a feeling. 747 00:38:23,636 --> 00:38:25,346 I don't know. 748 00:38:25,429 --> 00:38:27,473 Everything's so unsettled. 749 00:38:27,556 --> 00:38:31,310 If you aren't the queerest girl. What's unsettled? 750 00:38:31,394 --> 00:38:35,106 Well, for one thing, George, you haven't decided on anything to do yet. 751 00:38:35,189 --> 00:38:37,525 Or at least if you have, you've never spoken of it. 752 00:38:37,608 --> 00:38:40,152 Lucy, haven't you perfectly well understood 753 00:38:40,236 --> 00:38:43,531 that I don't intend to go into a business or adopt a profession? 754 00:38:43,614 --> 00:38:45,950 Well, what are you going to do, George? 755 00:38:46,033 --> 00:38:49,203 Why, I expect to lead an honorable life. 756 00:38:49,286 --> 00:38:51,455 I expect to contribute my share to charities 757 00:38:51,539 --> 00:38:54,500 and to take part in ‒ well, in movements. 758 00:38:54,583 --> 00:38:57,044 - What kind? - Whatever appeals to me. 759 00:38:58,087 --> 00:39:01,007 I should like to revert to the questions I was asking you, if you don't mind. 760 00:39:01,090 --> 00:39:03,134 - No, George. I think we'd better ‒ - Your father's a businessman. 761 00:39:03,217 --> 00:39:05,511 He's a mechanical genius. Of course, he's both. 762 00:39:05,594 --> 00:39:07,888 Isn't it your father's idea that I ought to go into business 763 00:39:07,972 --> 00:39:09,890 and you oughtn't to be engaged to me until I do? 764 00:39:09,974 --> 00:39:12,852 No. I've never once spoken to him about it. 765 00:39:12,935 --> 00:39:15,187 But you know that's the way he does feel about it. 766 00:39:15,271 --> 00:39:16,897 Yes. 767 00:39:16,981 --> 00:39:18,899 Do you think that I'd be very much of a man 768 00:39:18,983 --> 00:39:21,444 if I let another man dictate to me my own way of life? 769 00:39:21,527 --> 00:39:23,779 George. Who's dictating your way of life? 770 00:39:23,863 --> 00:39:27,283 I don't believe in the whole world scrubbing dishes, 771 00:39:27,366 --> 00:39:30,453 selling potatoes, or trying law cases. 772 00:39:31,996 --> 00:39:36,167 No, I daresay I don't care any more for your father's ideals than he does for mine. 773 00:39:36,250 --> 00:39:38,335 - George. - Giddap, Pendennis. 774 00:39:41,714 --> 00:39:44,884 Well, seems to have recovered. 775 00:39:44,967 --> 00:39:47,094 Looks in the highest good spirits. 776 00:39:47,178 --> 00:39:49,346 - I beg pardon? - Your grandson. 777 00:39:50,347 --> 00:39:52,933 Last night he seemed inclined to melancholy. 778 00:39:53,017 --> 00:39:54,310 What about? 779 00:39:55,978 --> 00:39:59,899 Not getting remorseful about all the money he spent in college, is he? 780 00:40:01,233 --> 00:40:03,652 I wonder what he thinks I'm made of. 781 00:40:03,736 --> 00:40:05,321 Gold. 782 00:40:05,404 --> 00:40:08,741 - And he's right about that part of you, Father. - What part? 783 00:40:08,824 --> 00:40:10,242 Your heart. 784 00:40:11,994 --> 00:40:16,582 I suppose that may account for how heavy it feels nowadays sometimes. 785 00:40:18,709 --> 00:40:23,506 This town seems to be rolling right over that old heart you mentioned just now, Jack. 786 00:40:24,590 --> 00:40:27,176 Rolling over it and burying it under. 787 00:40:34,016 --> 00:40:35,768 [Major] I miss my best girl. 788 00:40:35,851 --> 00:40:40,189 We all do. Lucy's on a visit, Father. She's spending a week with a school friend. 789 00:40:40,272 --> 00:40:41,816 - She'll be back Monday. - Ah. 790 00:40:41,899 --> 00:40:45,486 George, how does it happen you didn't tell us before? 791 00:40:45,569 --> 00:40:48,280 He never said a word to us about Lucy's going away. 792 00:40:48,364 --> 00:40:49,490 Probably afraid to. 793 00:40:49,573 --> 00:40:52,910 Didn't know that what he might break down and cry if he tried to speak of it. 794 00:40:52,993 --> 00:40:55,287 Isn't that so, Georgie? [chuckling] 795 00:40:55,371 --> 00:40:58,040 - Or didn't Lucy tell you she was going? - She told me. 796 00:40:58,124 --> 00:41:00,292 At any rate, Georgie didn't approve. 797 00:41:00,376 --> 00:41:03,796 I suppose you two aren't speaking again? [laughing] 798 00:41:03,879 --> 00:41:07,550 Gene, what's this I hear about someone else opening up a horseless carriage shop, 799 00:41:07,633 --> 00:41:09,176 somewhere out in the suburbs? 800 00:41:09,260 --> 00:41:11,595 Well, I suppose they'll drive you out of business. 801 00:41:11,679 --> 00:41:16,100 Or else the two of you'll get together and drive all the rest of us off of the streets. 802 00:41:16,183 --> 00:41:19,395 Well, we'll even things up by making the streets bigger. 803 00:41:19,478 --> 00:41:22,523 Automobiles will carry our streets clear out to the county line. 804 00:41:22,606 --> 00:41:25,568 Well, I hope you're wrong, because if people go to moving that far, 805 00:41:25,651 --> 00:41:28,821 real estate values here in the old residence part of town 806 00:41:28,904 --> 00:41:30,531 will be stretched pretty thin. 807 00:41:30,614 --> 00:41:34,285 [Major] So your devilish machines are going to ruin all your old friends, eh, Gene? 808 00:41:34,368 --> 00:41:37,830 You really think they're going to change the face of the land? 809 00:41:37,913 --> 00:41:40,791 They're already doing it, Major, and it can't be stopped. 810 00:41:40,875 --> 00:41:43,544 - Automobiles are ‒ - [George] Automobiles are a useless nuisance. 811 00:41:46,839 --> 00:41:49,049 [Major] What did you say, George? 812 00:41:49,133 --> 00:41:51,385 I said automobiles are a useless nuisance. 813 00:41:51,468 --> 00:41:54,680 Never amount to anything but a nuisance, and they had no business to be invented. 814 00:41:54,763 --> 00:41:57,683 [Jack] Of course you forget Mr. Morgan makes them. 815 00:41:57,766 --> 00:42:00,102 Also did his share in inventing them. 816 00:42:00,186 --> 00:42:04,190 If you weren't so thoughtless, he might think you rather offensive. 817 00:42:06,984 --> 00:42:09,862 I'm not sure George is wrong about automobiles. 818 00:42:11,488 --> 00:42:15,993 With all their speed forward, they may be a step backward in civilization. 819 00:42:17,786 --> 00:42:22,333 It may be that they won't add to the beauty of the world or the life of men's souls. 820 00:42:22,958 --> 00:42:24,460 I'm not sure. 821 00:42:25,419 --> 00:42:27,254 But automobiles have come. 822 00:42:28,672 --> 00:42:32,801 And almost all outward things are going to be different because of what they bring. 823 00:42:34,428 --> 00:42:37,681 They're going to alter war and they're going to alter peace. 824 00:42:39,141 --> 00:42:43,812 And I think men's minds are going to be changed in subtle ways because of automobiles. 825 00:42:45,022 --> 00:42:47,024 And it may be that George is right. 826 00:42:49,485 --> 00:42:52,404 It may be that in ten or 20 years from now, 827 00:42:52,488 --> 00:42:55,866 if we can see the inward change in men by that time... 828 00:42:57,034 --> 00:42:59,119 I shouldn't be able to defend the gasoline engine, 829 00:42:59,203 --> 00:43:01,205 but would have to agree with George... 830 00:43:02,206 --> 00:43:05,626 that automobiles had no business to be invented. 831 00:43:11,131 --> 00:43:14,176 Well, Major, if you'll excuse me. 832 00:43:14,260 --> 00:43:15,094 Fanny. 833 00:43:15,177 --> 00:43:17,054 - Oh, Eugene, ple ‒ - [Eugene] Isabel. 834 00:43:17,137 --> 00:43:19,306 Got to run down to the shop and speak to the foreman. 835 00:43:19,390 --> 00:43:22,309 - I'll see you to the door. - Don't bother, sir. I know the way. 836 00:43:22,393 --> 00:43:23,852 I'll come too. 837 00:43:41,662 --> 00:43:43,580 Georgie dear, what did you mean? 838 00:43:43,664 --> 00:43:45,291 Just what I said. 839 00:43:46,583 --> 00:43:49,962 - He was hurt. - I don't see why he should be. 840 00:43:50,045 --> 00:43:52,298 I didn't say anything about him. 841 00:43:52,381 --> 00:43:55,759 Didn't seem to me to be hurt. He seemed perfectly cheerful. 842 00:43:55,843 --> 00:43:58,345 What made you think he was hurt? 843 00:43:58,429 --> 00:43:59,847 I know him. 844 00:44:09,690 --> 00:44:11,859 By Jove, Georgie, you are a puzzle. 845 00:44:11,942 --> 00:44:13,485 In what way, may I ask? 846 00:44:13,569 --> 00:44:16,071 Well, it's a new style of courting a pretty girl, I must say, 847 00:44:16,155 --> 00:44:18,407 for a young fellow to go deliberately out of his way 848 00:44:18,490 --> 00:44:22,369 to try and make an enemy of her father by attacking his business. 849 00:44:22,453 --> 00:44:24,413 By Jove! 850 00:44:24,496 --> 00:44:26,623 It's a new way of winning a woman. 851 00:44:34,715 --> 00:44:35,883 [whispers] George. 852 00:44:35,966 --> 00:44:38,719 You struck just the right treatment to adopt. You're doing just the right thing. 853 00:44:38,802 --> 00:44:39,803 Oh, what do you want? 854 00:44:39,887 --> 00:44:41,805 Your father would thank you if he could see what you're doing. 855 00:44:41,889 --> 00:44:44,183 Quit the mysterious detective business. You make me dizzy. 856 00:44:44,266 --> 00:44:46,560 You don't care to hear that I approve of what you're doing? 857 00:44:46,643 --> 00:44:48,687 For the gosh sakes, what in the world is wrong with you? 858 00:44:48,771 --> 00:44:52,358 Oh, you're always picking on me, always, ever since you were a little boy. 859 00:44:52,441 --> 00:44:53,317 Oh, my gosh. 860 00:44:53,400 --> 00:44:56,070 You wouldn't treat anybody in the world like this except old Fanny. 861 00:44:56,153 --> 00:44:59,073 "Old Fanny," you'd say, "It's nobody but old Fanny, so I'll kick her. 862 00:44:59,156 --> 00:45:01,825 Nobody'll resent it. I'll kick her all I want to." 863 00:45:01,909 --> 00:45:05,079 And you're right. I haven't got anything in the world since my brother died. 864 00:45:05,162 --> 00:45:06,622 - Nobody, nothing. - Oh, my gosh. 865 00:45:06,705 --> 00:45:08,624 I never, never in the world would have told you about it, 866 00:45:08,707 --> 00:45:10,459 or even made the faintest reference to it 867 00:45:10,542 --> 00:45:12,294 if I hadn't seen that somebody else had told you, 868 00:45:12,378 --> 00:45:14,088 or you found out for yourself in some way. 869 00:45:14,171 --> 00:45:17,925 - Somebody else had told me what? - How people are talking about your mother. 870 00:45:24,807 --> 00:45:26,308 What did you say? 871 00:45:26,392 --> 00:45:29,937 Of course, I understood what you were doing when you started being rude to Eugene. 872 00:45:30,020 --> 00:45:33,482 I knew you'd give Lucy up in a minute if it came to a question of your mother's reputation. 873 00:45:33,565 --> 00:45:34,775 - Look here ‒ - Because you said ‒ 874 00:45:34,858 --> 00:45:36,610 Look here! Just what do you mean? 875 00:45:36,693 --> 00:45:40,823 I only wanted to say that I'm sorry for you, George, that's all. 876 00:45:40,906 --> 00:45:44,701 But it's only old Fanny, so whatever she says, pick on her for it. 877 00:45:44,785 --> 00:45:46,912 - Hammer her! Hammer her! - Jack said ‒ 878 00:45:46,995 --> 00:45:48,997 It's only poor old, lonely Fanny! 879 00:45:49,081 --> 00:45:51,500 Uncle Jack said if there was any gossip, it was about you! 880 00:45:51,583 --> 00:45:54,420 He said people might be laughing about the way you ran after Morgan, but that was all! 881 00:45:54,503 --> 00:45:58,590 Oh, yes, it's always Fanny! Ridiculous old Fanny. Always! Always! 882 00:45:58,674 --> 00:46:02,803 Listen! You said Mother let him come here just on your account, and now you say ‒ 883 00:46:02,886 --> 00:46:04,221 He did. 884 00:46:04,304 --> 00:46:06,140 Anyhow, he liked to dance with me. 885 00:46:06,223 --> 00:46:08,058 He danced with me as much as he did with her. 886 00:46:08,142 --> 00:46:10,561 You told me Mother never saw him except when she was chaperoning you. 887 00:46:10,644 --> 00:46:13,439 Well, you don't suppose that stops people from talking, do you? 888 00:46:14,356 --> 00:46:16,650 They just thought I didn't count. 889 00:46:16,733 --> 00:46:19,027 "It's only Fanny Minafer," I suppose they'd say. 890 00:46:19,820 --> 00:46:22,531 Besides, everybody knew he'd been engaged to her. 891 00:46:22,614 --> 00:46:24,199 - What's that? - Everybody knows it. 892 00:46:24,283 --> 00:46:27,953 Everybody in this town knows that Isabel never really cared for any other man in her life. 893 00:46:28,036 --> 00:46:30,080 I believe I'm going crazy. 894 00:46:30,164 --> 00:46:32,332 You mean you lied when you told me there wasn't any talk? 895 00:46:32,416 --> 00:46:34,418 It never would have amounted to anything if Wilbur had lived. 896 00:46:34,501 --> 00:46:36,587 You mean Morgan might have married you? 897 00:46:36,670 --> 00:46:38,297 No. 898 00:46:38,380 --> 00:46:40,215 Because I don't know that I'd have accepted him. 899 00:46:40,299 --> 00:46:43,510 Are you trying to tell me that because he comes here and they see her with him, 900 00:46:43,594 --> 00:46:45,304 driving and all that, 901 00:46:45,387 --> 00:46:48,182 they think that they were right in saying that she was ‒ 902 00:46:48,265 --> 00:46:50,517 she was in love with him before ‒ 903 00:46:50,601 --> 00:46:52,603 before my father died? 904 00:46:52,686 --> 00:46:54,313 Why, George. 905 00:46:54,396 --> 00:46:56,815 Don't you know that's what they say? 906 00:46:56,899 --> 00:46:58,901 You must know that everybody in town ‒ 907 00:46:58,984 --> 00:47:00,527 - Who told you? - What? 908 00:47:00,611 --> 00:47:02,446 Who told you there was talk? Where is this talk? 909 00:47:02,529 --> 00:47:03,822 Where does it come from? Who does it? 910 00:47:03,906 --> 00:47:06,158 Why, I suppose pretty much everybody I know. It's pretty general. 911 00:47:06,241 --> 00:47:07,284 - Who said so? - What? 912 00:47:07,367 --> 00:47:10,287 - How did you get hold of it? You answer me! - I hardly think it would be fair to give names. 913 00:47:10,370 --> 00:47:13,916 Look here, one of your best friends is that mother of Charlie Johnson's across the way. 914 00:47:13,999 --> 00:47:16,251 - Has she ever mentioned this to you? - Well, she may have intimated it. 915 00:47:16,335 --> 00:47:17,836 You and she have been talking about it. Do you deny it? 916 00:47:17,920 --> 00:47:19,296 - Why, George ‒ - [shouts] Do you deny it? 917 00:47:19,379 --> 00:47:22,257 She's a very kind, discreet woman, George, but she may have intimated ‒ 918 00:47:22,341 --> 00:47:23,759 George! 919 00:47:25,385 --> 00:47:27,221 - What are you going to do, George? - [door slams] 920 00:47:28,639 --> 00:47:30,807 Mr. Amberson. [chuckles] 921 00:47:30,891 --> 00:47:32,809 I mean Mr. Minafer. 922 00:47:32,893 --> 00:47:34,686 - Won't you come in, please. - Thank you. 923 00:47:34,770 --> 00:47:38,398 Well! How nice to see you, Mr. Minafer. 924 00:47:38,482 --> 00:47:39,983 Mrs. Johnson? 925 00:47:43,028 --> 00:47:46,031 Mrs. Johnson, I have come to ask you a few questions. 926 00:47:46,114 --> 00:47:48,742 Certainly, Mr. Minafer. Anything I can do for you. 927 00:47:48,825 --> 00:47:51,995 I don't mean to waste any time, Mrs. Johnson. 928 00:47:52,079 --> 00:47:56,917 You ‒ You were talking about a ‒ a scandal that involved my mother's name. 929 00:47:57,000 --> 00:47:58,794 Mr. Minafer! 930 00:47:58,877 --> 00:48:01,713 My aunt told me you repeated this scandal to her. 931 00:48:01,797 --> 00:48:05,133 I don't think your aunt can have said that. 932 00:48:05,217 --> 00:48:09,054 We may have discussed some few matters that have been a topic of comment about town. 933 00:48:09,137 --> 00:48:11,014 Yes, I think you may have. 934 00:48:11,098 --> 00:48:13,058 Other people may be less considerate. 935 00:48:13,141 --> 00:48:14,977 Other people? That's what I want to know about. 936 00:48:15,060 --> 00:48:17,563 These other people. How many? How many? 937 00:48:17,646 --> 00:48:19,481 - What? - How many other people talk about it? 938 00:48:19,565 --> 00:48:22,067 [chuckles] Really, this isn't a courtroom. 939 00:48:22,150 --> 00:48:24,570 And I'm not a defendant in a libel suit. 940 00:48:24,653 --> 00:48:25,821 You may be. 941 00:48:25,904 --> 00:48:27,573 I want to know just who's dared to say these things 942 00:48:27,656 --> 00:48:29,825 if I have to force my way into every house in town. 943 00:48:29,908 --> 00:48:32,411 - I mean to know just who told you these ‒ - You mean to know! 944 00:48:32,494 --> 00:48:34,913 Well, you'll know something pretty quick. 945 00:48:34,997 --> 00:48:37,374 You'll know that you're out in the street. 946 00:48:37,457 --> 00:48:39,626 Please to leave my house! 947 00:48:43,714 --> 00:48:45,966 [creaking] 948 00:48:46,049 --> 00:48:50,012 Oh! Now you have done it. 949 00:48:50,095 --> 00:48:52,097 What have I done that wasn't honorable and right? 950 00:48:52,180 --> 00:48:55,267 You think these riffraff can go around town bandying my mother's good name? 951 00:48:55,350 --> 00:48:56,768 They can now! 952 00:48:56,852 --> 00:48:59,688 Georgie, gossip's never fatal till it's denied. 953 00:48:59,771 --> 00:49:01,773 Well, if you think I'm gonna let my mother's good name be ‒ 954 00:49:01,857 --> 00:49:05,277 Good name! Nobody has a good name in a bad mouth! 955 00:49:05,360 --> 00:49:07,904 Nobody has a good name in a silly mouth either. 956 00:49:07,988 --> 00:49:11,658 Didn't you understand me when I told you people are saying my mother means to marry this man? 957 00:49:11,742 --> 00:49:14,703 - Yes, yes, I understood you. - Great gosh! You speak of it so calmly! 958 00:49:14,786 --> 00:49:16,830 - Why shouldn't they marry if they want to? - Why shouldn't they? 959 00:49:16,913 --> 00:49:18,248 - It's their own affair. - Why shouldn't they? 960 00:49:18,332 --> 00:49:22,502 - Yes! Why shouldn't they? - That you can sit there and speak of it! 961 00:49:22,586 --> 00:49:25,839 - Your own sister. - Oh, for heaven's sake, don't be so theatrical. 962 00:49:26,465 --> 00:49:27,966 Come back here! 963 00:49:49,279 --> 00:49:50,906 [doorbell ringing] 964 00:49:53,617 --> 00:49:57,329 Needn't mind, Mary. I'll see who it is and what they want. 965 00:49:57,412 --> 00:49:59,498 Probably it's only a peddler. 966 00:49:59,581 --> 00:50:01,124 Thank you, Mr. George. 967 00:50:01,208 --> 00:50:03,293 [doorbell ringing] 968 00:50:12,135 --> 00:50:14,137 Good afternoon, George. 969 00:50:14,221 --> 00:50:16,848 Your mother expects to go driving with me, I believe. 970 00:50:16,932 --> 00:50:20,060 If you'll be so kind as to send her word I'm here. 971 00:50:20,143 --> 00:50:21,144 No. 972 00:50:22,396 --> 00:50:24,690 - I beg your pardon. I said ‒ - I heard you. 973 00:50:24,773 --> 00:50:27,776 You said you had an engagement with my mother, and I said no. 974 00:50:28,694 --> 00:50:29,945 What's the matter? 975 00:50:30,028 --> 00:50:33,532 My mother will have no interest in knowing that you came here today. 976 00:50:33,615 --> 00:50:35,742 - Or any other day. - I'm afraid I don't understand you. 977 00:50:35,826 --> 00:50:39,705 I doubt if I can make it much plainer, but I'll try. 978 00:50:39,788 --> 00:50:41,456 You're not wanted in this house, Mr. Morgan. 979 00:50:42,499 --> 00:50:45,377 Now or at any other time. Perhaps you'll understand this. 980 00:51:16,533 --> 00:51:18,160 [door closes] 981 00:51:27,627 --> 00:51:29,880 - Isabel? - Yes. 982 00:51:29,963 --> 00:51:31,965 I've just come from Eugene. 983 00:51:33,467 --> 00:51:35,385 Yes? 984 00:51:35,469 --> 00:51:37,304 I want to talk to you. 985 00:51:47,439 --> 00:51:48,648 [Fanny] Well! 986 00:51:51,276 --> 00:51:53,653 [whispering] I can just guess what that was about. 987 00:52:08,168 --> 00:52:10,879 - He's telling her what you did to Eugene. - You go back to your room. 988 00:52:10,962 --> 00:52:13,298 - You're not going in there! - You go back to your room. 989 00:52:13,381 --> 00:52:15,592 George! George! 990 00:52:15,675 --> 00:52:18,386 No, you don't, Georgie Minafer! You'll keep away from there! 991 00:52:18,470 --> 00:52:20,514 - You let go of me! - I won't! Let them alone! 992 00:52:20,597 --> 00:52:23,099 - Stop taking ahold of me! - Hush up. Hush up. 993 00:52:23,183 --> 00:52:25,852 Go onto the top of the stairs! Go on! 994 00:52:34,820 --> 00:52:37,113 It's indecent! 995 00:52:37,197 --> 00:52:39,908 Like squabbling outside the door of an operating room. 996 00:52:41,368 --> 00:52:43,745 The idea of you going in there now. 997 00:52:43,829 --> 00:52:46,164 Jack's telling Isabel the whole thing. 998 00:52:46,248 --> 00:52:48,250 Now you stay here and let him tell her. 999 00:52:48,333 --> 00:52:50,710 - He's got some consideration for her. - I suppose you think I haven't. 1000 00:52:50,794 --> 00:52:53,213 - You, considerate of anybody? - I'm considerate of her good name. 1001 00:52:53,296 --> 00:52:54,965 - Ah! - Look here. 1002 00:52:55,048 --> 00:52:56,883 Seems to me you're taking a pretty different tack. 1003 00:52:56,967 --> 00:52:59,302 I thought you already knew everything I did. 1004 00:52:59,386 --> 00:53:03,139 I was just suffering, so I wanted to let out a little. 1005 00:53:03,223 --> 00:53:05,559 Oh, I was a fool! 1006 00:53:05,642 --> 00:53:09,563 Eugene never would have looked at me, even if he had never seen Isabel. 1007 00:53:09,646 --> 00:53:12,190 And they haven't done any harm! 1008 00:53:12,274 --> 00:53:14,818 She made Wilbur happy. 1009 00:53:14,901 --> 00:53:17,946 She was a true wife to him, as long as he lived. 1010 00:53:18,905 --> 00:53:22,909 But here I go, not doing myself a bit of good by... 1011 00:53:22,993 --> 00:53:24,494 just ruining them. 1012 00:53:24,578 --> 00:53:27,372 You told me how all the riffraff in town were busy with her name, 1013 00:53:27,455 --> 00:53:29,708 and the minute I lift my hand to protect her, you attack me and ‒ 1014 00:53:29,791 --> 00:53:32,669 Shh! Your uncle's leaving. 1015 00:53:32,752 --> 00:53:34,379 [Jack] I'll be back, Isabel. 1016 00:53:34,462 --> 00:53:36,631 George. Let her alone. 1017 00:53:36,715 --> 00:53:38,842 She's down there by herself. Don't go down. 1018 00:53:41,219 --> 00:53:42,929 [door closes] 1019 00:53:43,013 --> 00:53:44,723 Let her alone! 1020 00:54:17,255 --> 00:54:19,090 [Jack's voice] Dearest one, 1021 00:54:19,174 --> 00:54:23,094 Yesterday I thought the time had come when I could ask you to marry me. 1022 00:54:23,178 --> 00:54:27,307 And you were dear enough to tell me, sometime it might come to that. 1023 00:54:28,141 --> 00:54:32,312 But now we are faced not with slander 1024 00:54:32,395 --> 00:54:36,232 and not with our own fear of it, because we haven't any, 1025 00:54:36,316 --> 00:54:38,902 but someone else's fear of it ‒ 1026 00:54:38,985 --> 00:54:41,196 your son's. 1027 00:54:41,279 --> 00:54:44,824 Oh, dearest woman in the world, I know what your son is to you, 1028 00:54:44,908 --> 00:54:47,243 and it frightens me. 1029 00:54:47,327 --> 00:54:49,621 Let me explain a little. 1030 00:54:49,704 --> 00:54:51,998 I don't think he'll change. 1031 00:54:52,082 --> 00:54:58,421 At 21 or 22, so many things appear solid and permanent and terrible, 1032 00:54:58,505 --> 00:55:02,008 which 40 sees are nothing but disappearing miasma. 1033 00:55:03,009 --> 00:55:05,971 Forty can't tell 20 about this. 1034 00:55:06,054 --> 00:55:09,224 Twenty can find out only by getting to be 40. 1035 00:55:10,600 --> 00:55:13,186 And so we come to this, dear ‒ 1036 00:55:13,269 --> 00:55:16,189 Will you live your life your way, 1037 00:55:16,272 --> 00:55:17,857 or George's way? 1038 00:55:19,192 --> 00:55:21,486 Dear, it breaks my heart for you, 1039 00:55:21,569 --> 00:55:23,571 but what you have to oppose now 1040 00:55:23,655 --> 00:55:28,243 is the history of your own selfless and perfect motherhood. 1041 00:55:29,327 --> 00:55:31,579 Are you strong enough, Isabel? 1042 00:55:31,663 --> 00:55:33,665 Can you make a fight? 1043 00:55:46,219 --> 00:55:48,596 I promise you that if you will take heart for it, 1044 00:55:48,680 --> 00:55:51,891 you will find so quickly that it's all amounted to nothing. 1045 00:55:53,935 --> 00:55:56,938 You shall have happiness, and only happiness. 1046 00:55:58,606 --> 00:56:01,067 I'm saying too much for wisdom, I fear. 1047 00:56:02,444 --> 00:56:05,321 But, oh, my dear, won't you be strong? 1048 00:56:05,405 --> 00:56:08,450 Such a little short strength it would need. 1049 00:56:15,123 --> 00:56:17,751 Don't strike my life down twice, dear. 1050 00:56:19,002 --> 00:56:21,212 This time I've not deserved it. 1051 00:56:41,316 --> 00:56:42,317 [knocking] 1052 00:56:42,400 --> 00:56:43,860 [Isabel] Come in. 1053 00:56:55,371 --> 00:56:57,540 Did you read it, dear? 1054 00:56:58,875 --> 00:57:00,376 Yes, I did. 1055 00:57:03,254 --> 00:57:04,756 All of it? 1056 00:57:08,551 --> 00:57:10,053 Yes. 1057 00:57:15,600 --> 00:57:17,268 Well, what do you think, Georgie? 1058 00:57:18,812 --> 00:57:22,857 - What do you mean? - You can see how fair he means to be. 1059 00:57:22,941 --> 00:57:24,442 Fair? 1060 00:57:26,152 --> 00:57:28,780 Fair when he says that he and you don't care what people say? 1061 00:57:28,863 --> 00:57:30,865 What people say? 1062 00:57:32,283 --> 00:57:35,203 - That Eugene loves me? - He's always loved you. 1063 00:57:42,627 --> 00:57:44,212 That's true, Georgie. 1064 00:57:45,588 --> 00:57:48,383 But you're my mother. 1065 00:57:48,466 --> 00:57:50,635 You're an Amberson. 1066 00:57:50,718 --> 00:57:52,137 You just ‒ 1067 00:57:52,220 --> 00:57:54,514 Yes, dear? 1068 00:58:07,026 --> 00:58:08,987 I don't know, Mother. 1069 00:58:29,465 --> 00:58:31,301 I'll write Eugene. 1070 00:58:34,304 --> 00:58:36,139 He'll understand. 1071 00:58:36,931 --> 00:58:38,433 He'll wait. 1072 00:58:40,768 --> 00:58:42,520 Be better this way. 1073 00:58:46,858 --> 00:58:49,569 We'll go away for a while, you and I. 1074 00:58:54,908 --> 00:58:55,909 Hello. 1075 00:59:01,664 --> 00:59:03,708 Lucy, you ‒ 1076 00:59:03,791 --> 00:59:06,461 - Haven't you ‒ - Haven't I what? 1077 00:59:06,544 --> 00:59:08,504 Nothing. 1078 00:59:08,588 --> 00:59:11,424 - May I walk with you a little ways? - Yes, indeed. 1079 00:59:21,643 --> 00:59:24,938 - I want to talk to you, Lucy. - Hope it's about something nice. 1080 00:59:25,021 --> 00:59:27,982 Papa's been so glum today, he's scarcely spoken to me. 1081 00:59:28,066 --> 00:59:30,068 - Well, it's ‒ - Is it a funny story? 1082 00:59:30,151 --> 00:59:32,278 May seem like one to you. 1083 00:59:32,362 --> 00:59:34,364 Just to begin with, 1084 00:59:34,447 --> 00:59:36,449 when you went away, you didn't let me know. 1085 00:59:36,532 --> 00:59:39,827 - Not a word. Not even a line. - Why, no! 1086 00:59:39,911 --> 00:59:42,205 I just trotted off for some visits. 1087 00:59:42,288 --> 00:59:44,290 - At least you might have done something. - Why, no, George. 1088 00:59:44,374 --> 00:59:46,501 Don't you remember? We'd had a quarrel. 1089 00:59:46,584 --> 00:59:50,088 We didn't speak to each other all the way home from a long, long drive. 1090 00:59:50,171 --> 00:59:52,799 And since we couldn't play together like good children, 1091 00:59:52,882 --> 00:59:55,802 of course it was plain that we oughtn't to play at all. 1092 00:59:55,885 --> 00:59:57,178 Play? 1093 00:59:57,262 --> 01:00:01,391 What I mean is, we'd come to the point where it was time to quit playing, 1094 01:00:01,474 --> 01:00:04,727 well, what we were playing. 1095 01:00:04,811 --> 01:00:06,604 At being lovers you mean, don't you? 1096 01:00:06,688 --> 01:00:08,856 Something like that. It was absurd. 1097 01:00:08,940 --> 01:00:10,733 Didn't have to be absurd. 1098 01:00:10,817 --> 01:00:12,318 No, it couldn't help but be. 1099 01:00:12,402 --> 01:00:16,572 The way I am, and the way you are, it wouldn't ever be anything else. 1100 01:00:16,656 --> 01:00:19,075 This time, I'm going away. 1101 01:00:19,158 --> 01:00:21,703 That's what I wanted to tell you, Lucy. 1102 01:00:21,786 --> 01:00:25,039 I'm going away tomorrow night, indefinitely. 1103 01:00:25,123 --> 01:00:28,042 I hope you have ever so nice a time, George. 1104 01:00:28,126 --> 01:00:30,878 I don't expect to have a particularly nice time. 1105 01:00:30,962 --> 01:00:33,715 Well then, if I were you, I don't think I'd go. 1106 01:00:36,009 --> 01:00:38,094 This is our last walk together, Lucy. 1107 01:00:38,177 --> 01:00:41,431 Evidently, if you're going away tomorrow night. 1108 01:00:41,514 --> 01:00:44,392 This is the last time I'll see you, ever. 1109 01:00:45,393 --> 01:00:46,894 Ever in my life. 1110 01:00:48,229 --> 01:00:51,816 Mother and I are starting on a trip around the world tomorrow, 1111 01:00:51,899 --> 01:00:54,068 and we've made no plans at all for coming back. 1112 01:00:54,152 --> 01:00:56,154 My, that does sound like a long trip. 1113 01:00:56,237 --> 01:00:59,866 Do you plan to be traveling all the time, or will you stay in one place for the greater part of it? 1114 01:00:59,949 --> 01:01:02,660 - I think it would be lovely to ‒ - Lucy! 1115 01:01:02,744 --> 01:01:05,246 - I can't stand this. - [chuckles] 1116 01:01:05,330 --> 01:01:07,290 I'm just about ready to go in that drugstore there 1117 01:01:07,373 --> 01:01:10,376 and ask the clerk to give me something to keep me from dying in my tracks. 1118 01:01:10,460 --> 01:01:12,628 - It's quite a shock, Lucy. - [laughing] What is? 1119 01:01:12,712 --> 01:01:15,631 To find out just how deeply you care. 1120 01:01:15,715 --> 01:01:17,800 To see how much difference this makes to you. 1121 01:01:17,884 --> 01:01:21,179 - George! - I can't stand this any longer! 1122 01:01:21,262 --> 01:01:22,764 I can't, Lucy. 1123 01:01:26,726 --> 01:01:28,227 Good-bye, Lucy. 1124 01:01:31,356 --> 01:01:32,857 It's good-bye. 1125 01:01:43,117 --> 01:01:45,953 - I think it's good-bye for good, Lucy. - Good-bye, George. 1126 01:01:46,037 --> 01:01:48,331 I do hope you have the most splendid trip. 1127 01:01:50,333 --> 01:01:52,335 Give my love to your mother. 1128 01:02:04,555 --> 01:02:07,558 [whistling tune] 1129 01:02:09,310 --> 01:02:11,771 May I please have a few drops of aromatic spirits of ammonia 1130 01:02:11,854 --> 01:02:13,815 and a glass of water? 1131 01:02:13,898 --> 01:02:16,317 [whistling resumes] 1132 01:02:20,196 --> 01:02:22,031 For gosh sake, miss! 1133 01:02:30,039 --> 01:02:31,999 It's mighty nice of you, Lucy. 1134 01:02:32,083 --> 01:02:35,837 You and Eugene to have me over to your new house my first day back. 1135 01:02:35,920 --> 01:02:38,798 You'll probably find the old town rather dull after Paris. 1136 01:02:43,594 --> 01:02:47,598 I found Isabel as well as usual. 1137 01:02:50,184 --> 01:02:55,398 Only I'm afraid "as usual" isn't particularly well. 1138 01:02:58,025 --> 01:03:00,486 Struck me Isabel oughta be in a wheelchair. 1139 01:03:01,863 --> 01:03:04,449 What do you mean by that? 1140 01:03:04,532 --> 01:03:06,534 Oh, she's cheerful enough. 1141 01:03:06,617 --> 01:03:09,954 At least... she manages to seem so. 1142 01:03:11,956 --> 01:03:14,041 She's pretty short of breath. 1143 01:03:15,751 --> 01:03:18,212 Father's been that way for years, of course, but... 1144 01:03:19,672 --> 01:03:22,175 never nearly so much as Isabel is now. 1145 01:03:24,177 --> 01:03:26,929 I told her I thought she oughta make Georgie let her come home. 1146 01:03:27,013 --> 01:03:29,015 "Let her"? 1147 01:03:29,098 --> 01:03:31,017 Does she want to? 1148 01:03:32,018 --> 01:03:33,769 She doesn't urge it. 1149 01:03:35,354 --> 01:03:39,442 George seems to like the life there in his grand, gloomy, and peculiar way. 1150 01:03:41,944 --> 01:03:44,739 She'll never change about being proud of him and all that. 1151 01:03:46,324 --> 01:03:48,326 He's quite a swell. 1152 01:03:49,619 --> 01:03:51,454 She does want to come. 1153 01:03:53,539 --> 01:03:56,209 She'd like to be with Father, of course, and I think she's ‒ 1154 01:03:58,961 --> 01:04:00,588 Well... 1155 01:04:00,671 --> 01:04:04,550 she intimated one day that she was afraid it might even happen 1156 01:04:04,634 --> 01:04:06,636 she wouldn't get to see him again. 1157 01:04:09,180 --> 01:04:12,391 Think she was really thinking of her own state of health. 1158 01:04:14,060 --> 01:04:15,436 I see. 1159 01:04:17,563 --> 01:04:20,149 And you say he won't let her come home? 1160 01:04:20,983 --> 01:04:24,987 Well, uh, I don't think he uses force. 1161 01:04:26,656 --> 01:04:28,533 He's very gentle with her. 1162 01:04:29,784 --> 01:04:32,328 Doubt if the subject is mentioned between them, yet ‒ 1163 01:04:34,664 --> 01:04:37,166 Yet knowing my interesting nephew as you do... 1164 01:04:39,085 --> 01:04:41,837 wouldn't you think that was about the way to put it? 1165 01:04:44,173 --> 01:04:47,093 Knowing him as I do, yes. 1166 01:04:51,222 --> 01:04:54,141 - [bell clanging] - [train whistle blowing] 1167 01:05:07,154 --> 01:05:08,656 Changed. 1168 01:05:10,449 --> 01:05:12,410 So changed. 1169 01:05:12,493 --> 01:05:15,496 You mean ‒ You mean the town? 1170 01:05:16,914 --> 01:05:19,000 You mean the old place is changed, don't you, dear? 1171 01:05:19,083 --> 01:05:20,084 Yes. 1172 01:05:20,167 --> 01:05:23,421 It'll change to a happier place, old dear, now that you're back in it. 1173 01:05:23,504 --> 01:05:25,715 You're going to get well again. 1174 01:05:29,176 --> 01:05:31,470 Mr. George will be right down, Mr. Morgan. 1175 01:05:31,554 --> 01:05:32,888 Thank you. 1176 01:05:56,704 --> 01:05:59,373 I've come to see your mother, George. 1177 01:06:00,333 --> 01:06:01,709 I'm sorry, Mr. Morgan. 1178 01:06:06,005 --> 01:06:09,842 Not this time, George. I'm going up to see her. 1179 01:06:09,925 --> 01:06:14,305 The doctor said that... she had to be kept quiet. 1180 01:06:16,015 --> 01:06:18,017 - I'll be quiet. - [crying] 1181 01:06:23,064 --> 01:06:25,524 I don't think you should right now. 1182 01:06:27,276 --> 01:06:29,487 The doctor says ‒ [sobbing] 1183 01:06:30,780 --> 01:06:32,782 Fanny's right, Gene. 1184 01:06:36,869 --> 01:06:39,038 Why don't you come back later? 1185 01:07:04,647 --> 01:07:06,232 All right. 1186 01:07:18,035 --> 01:07:20,037 [nurse] She wants to see you. 1187 01:07:51,694 --> 01:07:53,320 Darling. 1188 01:07:53,404 --> 01:07:56,240 - Did you get something to eat? - Yes, Mother. 1189 01:07:57,324 --> 01:07:59,660 - All you needed? - Yes, Mother. 1190 01:08:03,247 --> 01:08:06,167 Are you sure you didn't catch cold coming home? 1191 01:08:06,917 --> 01:08:08,836 I'm all right, Mother. 1192 01:08:11,964 --> 01:08:13,466 That's sweet. 1193 01:08:14,967 --> 01:08:16,510 Sweet. 1194 01:08:16,594 --> 01:08:18,471 What is, Mother darling? 1195 01:08:18,554 --> 01:08:20,848 My hand against your cheek. 1196 01:08:22,057 --> 01:08:24,018 I can feel it. 1197 01:08:29,482 --> 01:08:30,983 I wonder... 1198 01:08:31,984 --> 01:08:35,780 if Eugene and Lucy know that we've come home. 1199 01:08:35,863 --> 01:08:37,698 I'm sure they do. 1200 01:08:41,619 --> 01:08:43,996 Has he asked about me? 1201 01:08:47,416 --> 01:08:48,417 Yes. 1202 01:08:49,293 --> 01:08:51,420 He was here. 1203 01:08:53,464 --> 01:08:55,424 Has he gone? 1204 01:08:57,009 --> 01:08:58,594 Yes, Mother. 1205 01:09:00,387 --> 01:09:01,555 [sighs] 1206 01:09:03,808 --> 01:09:05,643 I'd like to have seen him... 1207 01:09:09,063 --> 01:09:10,856 just once. 1208 01:09:15,820 --> 01:09:17,822 [nurse] She must rest now. 1209 01:09:50,312 --> 01:09:52,356 George! 1210 01:09:52,439 --> 01:09:54,900 She loved you. 1211 01:09:54,984 --> 01:09:56,735 She loved you. 1212 01:09:58,487 --> 01:10:02,157 [narrator] And now, Major Amberson was engaged 1213 01:10:02,241 --> 01:10:04,994 in the profoundest thinking of his life. 1214 01:10:05,077 --> 01:10:08,414 And he realized that everything which had worried him or delighted him 1215 01:10:08,497 --> 01:10:10,708 during this lifetime ‒ 1216 01:10:10,791 --> 01:10:14,420 all his buying and building and trading and banking ‒ 1217 01:10:15,254 --> 01:10:19,633 that it was all trifling and waste, beside what concerned him now. 1218 01:10:20,759 --> 01:10:25,764 For the major knew now that he had to plan how to enter an unknown country, 1219 01:10:25,848 --> 01:10:30,060 where he was not even sure of being recognized as an Amberson. 1220 01:10:31,270 --> 01:10:32,730 [Jack] Father? 1221 01:10:33,439 --> 01:10:35,774 - Father. - Ah? 1222 01:10:35,858 --> 01:10:38,652 The house was in Isabel's name, wasn't it? 1223 01:10:40,946 --> 01:10:42,323 Yes. 1224 01:10:42,406 --> 01:10:45,534 Can you remember when you gave her the deed, Father? 1225 01:10:47,620 --> 01:10:49,121 No. 1226 01:10:49,204 --> 01:10:52,207 No, I... can't yet remember. 1227 01:10:52,291 --> 01:10:54,335 It doesn't matter. 1228 01:10:54,418 --> 01:10:57,713 Whole estate's about as mixed up as an estate can get. 1229 01:10:57,796 --> 01:11:00,007 You oughta have that deed, George. 1230 01:11:00,090 --> 01:11:02,092 [George] No, don't bother. 1231 01:11:07,306 --> 01:11:08,307 Uh ‒ 1232 01:11:09,558 --> 01:11:12,186 It must be in the sun. 1233 01:11:14,480 --> 01:11:19,401 There wasn't anything here... but the sun in the first place. 1234 01:11:22,571 --> 01:11:24,615 The sun. 1235 01:11:24,698 --> 01:11:26,784 The Earth came out of the sun... 1236 01:11:28,160 --> 01:11:30,371 and we came out of the Earth. 1237 01:11:31,538 --> 01:11:37,252 So, whatever we are, we must be of the Earth. 1238 01:11:43,300 --> 01:11:46,136 [train whistle blowing] 1239 01:11:47,054 --> 01:11:50,975 Well, odd way for us to be saying good-bye. 1240 01:11:51,058 --> 01:11:52,601 [bell clanging] 1241 01:11:52,685 --> 01:11:54,937 One wouldn't have thought it even a few years ago. 1242 01:11:55,020 --> 01:11:57,022 But here we are. 1243 01:11:57,106 --> 01:12:01,026 Two gentlemen of elegant appearance in a state of bustitude. 1244 01:12:03,362 --> 01:12:06,281 Ah, you can't ever tell what'll happen at all, can you? 1245 01:12:07,449 --> 01:12:10,494 Once I stood where we're standing now to say good-bye to a pretty girl. 1246 01:12:10,577 --> 01:12:12,746 Only it was in the old station, before this was built. 1247 01:12:12,830 --> 01:12:14,832 We called it the depot. 1248 01:12:16,166 --> 01:12:19,753 We knew we wouldn't see each other again for almost a year. 1249 01:12:19,837 --> 01:12:22,214 I thought I couldn't live through it. 1250 01:12:22,297 --> 01:12:24,299 She stood there crying. 1251 01:12:25,884 --> 01:12:28,387 Don't even know where she lives now. 1252 01:12:28,470 --> 01:12:30,305 Or if she is living. 1253 01:12:31,682 --> 01:12:33,726 If she ever thinks of me, she probably imagines 1254 01:12:33,809 --> 01:12:36,812 I'm still dancing in the ballroom of the Amberson mansion. 1255 01:12:37,646 --> 01:12:40,941 She probably thinks of the mansion as still beautiful, 1256 01:12:41,025 --> 01:12:43,110 still the finest house in town. 1257 01:12:45,654 --> 01:12:48,115 Ah, life and money both behave like... 1258 01:12:48,866 --> 01:12:51,410 loose quicksilver in a nest of cracks. 1259 01:12:52,494 --> 01:12:56,749 When they're gone, you can't tell where, or what the devil you did with them. 1260 01:12:56,832 --> 01:12:59,043 But I... believe I'll say now, 1261 01:12:59,126 --> 01:13:01,128 while there isn't much time left 1262 01:13:01,211 --> 01:13:04,006 for either of us to get any more embarrassed, I ‒ 1263 01:13:04,673 --> 01:13:06,675 I believe I'll say I've always been fond of you, Georgie. 1264 01:13:06,759 --> 01:13:08,886 I can't say I've always liked you. 1265 01:13:08,969 --> 01:13:11,430 But we all spoiled you terribly when you were a boy. 1266 01:13:11,513 --> 01:13:14,224 But you've had a pretty heavy jolt, and you've taken it pretty quietly. 1267 01:13:14,308 --> 01:13:16,518 With the train coming into the shed, you'll forgive me for saying 1268 01:13:16,602 --> 01:13:18,604 there have been times I thought you oughta be hanged. 1269 01:13:18,687 --> 01:13:20,939 And just for a last word, there may be somebody else in this town 1270 01:13:21,023 --> 01:13:22,608 who's always felt about you like that. 1271 01:13:22,691 --> 01:13:25,486 Fond of you, I mean, no matter how much it seems you oughta be hanged. 1272 01:13:25,569 --> 01:13:27,488 - You might try ‒ - [conductor shouts, faint] 1273 01:13:27,571 --> 01:13:29,073 I must run. 1274 01:13:29,156 --> 01:13:31,784 I'll send back the money as fast as they pay me, so good-bye 1275 01:13:31,867 --> 01:13:33,494 and God bless you, Georgie. 1276 01:13:33,577 --> 01:13:36,580 [conductor continues shouting] 1277 01:13:38,957 --> 01:13:42,544 Did you ever hear the Indian name for that little grove of beech trees? 1278 01:13:43,504 --> 01:13:44,505 No. 1279 01:13:46,465 --> 01:13:48,467 You never did either. 1280 01:13:49,510 --> 01:13:51,220 Well? 1281 01:13:51,303 --> 01:13:55,057 The name was... Loma-Nashah. 1282 01:13:55,140 --> 01:13:57,184 It means "They couldn't help it." 1283 01:13:57,267 --> 01:14:00,145 - Doesn't sound like it. - Indian names don't. 1284 01:14:01,271 --> 01:14:05,317 There was a bad Indian chief lived there, the worst Indian that ever lived. 1285 01:14:06,193 --> 01:14:07,820 And his name was ‒ 1286 01:14:07,903 --> 01:14:11,698 It was... Vendonah. 1287 01:14:11,782 --> 01:14:14,743 - Means "Rides down everything." - What? 1288 01:14:14,827 --> 01:14:17,955 Name was Vendonah, same thing as "Rides down everything." 1289 01:14:18,038 --> 01:14:20,040 I see. 1290 01:14:20,124 --> 01:14:21,959 [chuckling] 1291 01:14:22,042 --> 01:14:23,335 Go on. 1292 01:14:24,795 --> 01:14:27,297 Vendonah was unspeakable. 1293 01:14:27,381 --> 01:14:31,343 He was so proud, he wore iron shoes and walked over people's faces with them. 1294 01:14:32,177 --> 01:14:35,889 So at last the tribe decided that it wasn't a good enough excuse for him 1295 01:14:35,973 --> 01:14:38,392 that he was young and inexperienced. 1296 01:14:38,475 --> 01:14:41,103 He'd have to go. 1297 01:14:41,186 --> 01:14:44,231 So they took him down to the river, put him in a canoe, 1298 01:14:44,314 --> 01:14:46,775 and pushed him out from shore. 1299 01:14:46,859 --> 01:14:50,070 And the current carried him on down to the ocean. 1300 01:14:50,154 --> 01:14:52,531 And he never got back. 1301 01:14:52,614 --> 01:14:55,033 They didn't want him back, of course. 1302 01:14:55,117 --> 01:14:57,661 They hated Vendonah, 1303 01:14:57,744 --> 01:15:00,747 but they weren't able to discover any other warrior 1304 01:15:00,831 --> 01:15:03,375 they wanted to make chief in his place. 1305 01:15:04,918 --> 01:15:07,421 They couldn't help feeling that way. 1306 01:15:07,504 --> 01:15:09,590 I see. 1307 01:15:09,673 --> 01:15:12,426 So that's why they named the place "They Couldn't Help It." 1308 01:15:12,509 --> 01:15:14,136 Must have been. 1309 01:15:24,104 --> 01:15:26,732 So, you're going to stay in your garden. 1310 01:15:28,859 --> 01:15:33,780 You think it's better just to keep walking about among your flower beds 1311 01:15:33,864 --> 01:15:35,490 till you get old... 1312 01:15:36,867 --> 01:15:40,245 like a pensive garden lady in a Victorian engraving? 1313 01:15:40,913 --> 01:15:42,581 Hmm? 1314 01:15:42,664 --> 01:15:45,250 I suppose I'm like that tribe that lived here, Papa. 1315 01:15:46,168 --> 01:15:48,503 I had too much unpleasant excitement. 1316 01:15:48,587 --> 01:15:50,297 I don't want any more. 1317 01:15:51,173 --> 01:15:54,259 In fact, I don't want anything but you. 1318 01:15:55,052 --> 01:15:57,012 You don't? 1319 01:15:57,095 --> 01:15:59,097 - What was the name of that grove? - "They couldn't help ‒" 1320 01:15:59,181 --> 01:16:00,891 Oh, the Indian name, I mean. 1321 01:16:00,974 --> 01:16:02,392 Oh. 1322 01:16:02,476 --> 01:16:03,894 Mola-Haha. 1323 01:16:03,977 --> 01:16:06,021 [laughing] 1324 01:16:06,104 --> 01:16:07,814 Mola-Haha. 1325 01:16:08,899 --> 01:16:10,651 That wasn't the name you said. 1326 01:16:10,734 --> 01:16:12,277 Oh, I've forgotten. 1327 01:16:12,361 --> 01:16:13,987 I see you have. 1328 01:16:14,571 --> 01:16:16,823 Perhaps you remember the chief's name better. 1329 01:16:19,785 --> 01:16:21,286 I don't. 1330 01:16:25,582 --> 01:16:28,001 I hope someday you can forget it. 1331 01:16:30,462 --> 01:16:32,464 Please try and understand. 1332 01:16:32,547 --> 01:16:35,550 It's not doing either of us any good going on arguing this way. 1333 01:16:35,634 --> 01:16:39,304 - That place you picked out ‒ - But this boardinghouse is practical. 1334 01:16:39,388 --> 01:16:42,015 - And we could be together. - How? 1335 01:16:42,099 --> 01:16:44,309 On eight dollars a week? 1336 01:16:44,393 --> 01:16:48,730 I'm only going to be getting eight dollars a week at the law office. 1337 01:16:48,814 --> 01:16:52,192 Why, you'd be paying more of the expenses than I would. 1338 01:16:52,276 --> 01:16:54,069 I'd be paying? 1339 01:16:54,987 --> 01:16:57,614 - I'd be paying? - Certainly, you would. 1340 01:16:57,698 --> 01:16:59,533 We'd be using more of your money than mine. 1341 01:16:59,616 --> 01:17:01,410 My money? 1342 01:17:01,493 --> 01:17:04,329 My ‒ [laughing] 1343 01:17:04,413 --> 01:17:07,666 I've ‒ I've got $28. 1344 01:17:07,749 --> 01:17:09,960 - That's all! - Twenty-eight? 1345 01:17:10,043 --> 01:17:12,129 - Twenty-eight dollars? - That's all. 1346 01:17:13,755 --> 01:17:17,175 I know I told Jack I didn't put everything in the headlight company, 1347 01:17:17,259 --> 01:17:19,594 but I did. 1348 01:17:20,929 --> 01:17:22,639 Every cent. 1349 01:17:22,723 --> 01:17:24,016 [sniffles] 1350 01:17:24,099 --> 01:17:25,767 And it's gone. 1351 01:17:25,851 --> 01:17:29,938 - Why did you wait till now to tell me? - I couldn't tell till I had to. 1352 01:17:30,772 --> 01:17:32,607 It wouldn't do any good. 1353 01:17:32,691 --> 01:17:33,775 My gosh! 1354 01:17:33,859 --> 01:17:37,362 Oh, I know what you're gonna do. 1355 01:17:37,446 --> 01:17:39,114 [crying] 1356 01:17:39,197 --> 01:17:42,576 You're ‒ You're gonna leave me in the lurch. 1357 01:17:42,659 --> 01:17:45,454 I'm only asking you to be reasonable, 1358 01:17:45,537 --> 01:17:49,291 to try and understand that it's impossible for either of us to go on this way. 1359 01:17:49,374 --> 01:17:52,169 - Will you get up! - I can't. 1360 01:17:53,962 --> 01:17:55,339 I'm too weak. 1361 01:17:55,422 --> 01:17:58,300 Oh, none of this makes any sense. 1362 01:17:58,383 --> 01:17:59,718 Will you get up. 1363 01:18:00,594 --> 01:18:04,598 I knew your mother'd want me to watch over you. 1364 01:18:04,681 --> 01:18:09,061 And try and make something like a home for you. 1365 01:18:09,144 --> 01:18:10,937 And I tried. 1366 01:18:11,855 --> 01:18:14,775 I tried to make things as nice for you as I could. 1367 01:18:14,858 --> 01:18:16,693 I know that. 1368 01:18:17,527 --> 01:18:22,532 I walked my heels down looking for a place for us to live. 1369 01:18:23,825 --> 01:18:28,288 I ‒ I walked and walked over this town. 1370 01:18:29,164 --> 01:18:30,999 I ‒ 1371 01:18:31,083 --> 01:18:34,586 I didn't ride one block on a streetcar. 1372 01:18:36,922 --> 01:18:42,386 I wouldn't use five cents, no matter how tired I was. 1373 01:18:42,469 --> 01:18:44,262 Oh, for the gosh sakes, will you get up! 1374 01:18:44,346 --> 01:18:46,348 Don't sit there with your back against the boiler. 1375 01:18:46,431 --> 01:18:48,141 Get up, Aunt Fanny! 1376 01:18:48,225 --> 01:18:51,728 It's not hot, it's cold. 1377 01:18:51,812 --> 01:18:54,231 The plumbers disconnected it. 1378 01:18:55,232 --> 01:18:58,527 I ‒ I wouldn't mind if they hadn't. 1379 01:19:00,737 --> 01:19:02,781 I wouldn't mind if it burned. 1380 01:19:03,407 --> 01:19:05,450 I wouldn't mind if it burned me, George! 1381 01:19:05,534 --> 01:19:08,245 - Oh, Fanny, for gosh sakes, get up! - [laughing hysterically] 1382 01:19:08,328 --> 01:19:11,706 Now stop it! Stop it! Listen to me. Do you hear me? 1383 01:19:11,790 --> 01:19:13,917 Stop it! Stop it! 1384 01:19:14,000 --> 01:19:15,794 Listen to me now! 1385 01:19:15,877 --> 01:19:17,754 There. That's better. 1386 01:19:17,838 --> 01:19:20,632 - Now let's see where we stand. - [laughs] 1387 01:19:20,715 --> 01:19:22,926 See if we can afford this place you picked out. 1388 01:19:23,009 --> 01:19:27,222 I ‒ I'm sure the boardinghouse is practical, George. 1389 01:19:27,305 --> 01:19:30,642 - I'm sure it's practical! - I know it must be practical, Aunt Fanny. 1390 01:19:30,725 --> 01:19:34,771 And it is a comfort to be among ‒ among nice people. 1391 01:19:34,855 --> 01:19:37,107 It's all right. I was thinking of the money, Aunt Fanny. 1392 01:19:37,190 --> 01:19:39,943 There's ‒ There's one great economy. 1393 01:19:40,026 --> 01:19:42,696 They ‒ They don't allow tipping. 1394 01:19:42,779 --> 01:19:44,781 They ‒ They have signs that prohibit it. 1395 01:19:44,865 --> 01:19:46,199 That's good. 1396 01:19:46,283 --> 01:19:48,368 But the rent's $36 a month, 1397 01:19:48,452 --> 01:19:51,288 and dinner's 22 and a half for each of us. 1398 01:19:51,371 --> 01:19:53,582 I've got about a hundred dollars left. 1399 01:19:53,665 --> 01:19:55,584 A hundred dollars. That's all. 1400 01:19:55,667 --> 01:19:57,961 Won't need any new clothes for a year. 1401 01:19:58,044 --> 01:20:00,547 - Perhaps there ‒ - Oh, longer. 1402 01:20:00,630 --> 01:20:03,508 - So ‒ So, you see. - Yes, I see. 1403 01:20:03,592 --> 01:20:06,887 I see that 36 and 45 make 81. 1404 01:20:06,970 --> 01:20:09,556 That's the lowest. We'll need a hundred dollars a month. 1405 01:20:11,349 --> 01:20:13,351 And I'm going to be making 32. 1406 01:20:16,605 --> 01:20:18,732 A real flair! 1407 01:20:18,815 --> 01:20:20,692 Real flair for the law. 1408 01:20:20,775 --> 01:20:24,029 That's right. Couldn't wait till tomorrow to begin. 1409 01:20:24,112 --> 01:20:27,365 The law's a jealous mistress, and a stern mistress. 1410 01:20:27,449 --> 01:20:30,160 I can't do it. I can't take up the law. 1411 01:20:30,243 --> 01:20:31,453 What? 1412 01:20:31,536 --> 01:20:34,080 I've come to tell you that I've got to find something quicker, 1413 01:20:34,164 --> 01:20:35,957 something that pays from the start. 1414 01:20:36,041 --> 01:20:39,628 I can't think of anything just this minute that pays from the start. 1415 01:20:39,711 --> 01:20:43,673 Well, sir, I've heard that they pay very high wages to people in dangerous trades. 1416 01:20:43,757 --> 01:20:46,885 People that handle touchy chemicals or high explosives. 1417 01:20:46,968 --> 01:20:48,970 Men in the dynamite factories. 1418 01:20:49,054 --> 01:20:51,806 Thought I'd see if I couldn't get a job like that. 1419 01:20:51,890 --> 01:20:54,226 I want to get started tomorrow, if I could. 1420 01:20:54,309 --> 01:20:57,395 Georgie, your grandfather and I were boys together. 1421 01:20:57,479 --> 01:21:00,065 Don't you think I ought to know what's the trouble? 1422 01:21:00,148 --> 01:21:02,943 Well, sir, it's Aunt Fanny. 1423 01:21:03,026 --> 01:21:05,779 She's set her mind on this particular boardinghouse. 1424 01:21:05,862 --> 01:21:08,823 Seems she put everything in the headlight company. 1425 01:21:08,907 --> 01:21:11,117 Well, she's got some old cronies. 1426 01:21:11,201 --> 01:21:13,870 I guess she's been looking forward to the games of bridge 1427 01:21:13,954 --> 01:21:17,457 and the harmless kind of gossip that goes on in such places. 1428 01:21:18,375 --> 01:21:21,545 Really, it's the life she'd like better than anything else. 1429 01:21:21,628 --> 01:21:23,505 Struck me that she's just about got to have it. 1430 01:21:23,588 --> 01:21:27,008 I got her in that headlight business with Jack. I feel a certain responsibility myself. 1431 01:21:27,092 --> 01:21:29,511 I'm taking the responsibility. She's not your aunt, you know, sir. 1432 01:21:29,594 --> 01:21:31,513 No, I'm unable to see, even if she's yours, 1433 01:21:31,596 --> 01:21:34,474 that a young man is morally called upon to give up a career at the law 1434 01:21:34,558 --> 01:21:37,978 to provide his aunt with a favorable opportunity to play bridge whist. 1435 01:21:38,061 --> 01:21:39,479 [bell clanging] 1436 01:21:39,563 --> 01:21:41,940 All right, all right. 1437 01:21:42,023 --> 01:21:46,528 If you promise not to get blown up, I'll see if we can find you the job. 1438 01:21:46,611 --> 01:21:50,907 You certainly are the most practical young man I ever met. 1439 01:21:52,617 --> 01:21:55,537 [narrator] George Amberson Minafer walked homeward slowly 1440 01:21:55,620 --> 01:21:59,249 through what seemed to be the strange streets of a strange city. 1441 01:22:00,250 --> 01:22:03,336 For the town was growing and changing. 1442 01:22:04,337 --> 01:22:07,090 It was heaving up in the middle incredibly. 1443 01:22:07,841 --> 01:22:09,759 It was spreading incredibly. 1444 01:22:10,552 --> 01:22:13,096 And as it heaved and spread, 1445 01:22:13,179 --> 01:22:16,474 it befouled itself and darkened its sky. 1446 01:22:18,393 --> 01:22:21,354 This was the last walk home 1447 01:22:21,438 --> 01:22:25,817 he was ever to take up National A venue to Amberson Addition 1448 01:22:25,900 --> 01:22:28,903 and the big old house at the foot of Amberson Boulevard. 1449 01:22:30,155 --> 01:22:32,282 Tomorrow, they were to move out. 1450 01:22:33,366 --> 01:22:35,577 Tomorrow, everything would be gone. 1451 01:22:44,336 --> 01:22:46,046 Mother, forgive me. 1452 01:22:49,299 --> 01:22:50,925 God forgive me. 1453 01:22:56,765 --> 01:22:59,059 [narrator] Something had happened. 1454 01:22:59,142 --> 01:23:02,812 A thing which, years ago, 1455 01:23:02,896 --> 01:23:07,776 had been the eagerest hope of many, many good citizens of the town. 1456 01:23:10,320 --> 01:23:12,280 And now it came at last. 1457 01:23:13,782 --> 01:23:18,495 George Amberson Minafer had got his comeuppance. 1458 01:23:20,121 --> 01:23:22,207 He got it three times filled... 1459 01:23:23,625 --> 01:23:25,460 and running over. 1460 01:23:28,129 --> 01:23:31,800 But those who had so longed for it were not there to see it. 1461 01:23:31,883 --> 01:23:33,718 And they never knew it. 1462 01:23:34,552 --> 01:23:36,721 Those who were still living 1463 01:23:36,805 --> 01:23:38,640 had forgotten all about it... 1464 01:23:39,641 --> 01:23:41,267 and all about him. 1465 01:23:43,353 --> 01:23:46,898 - All right, stay back there, now. - He run into me as much as I run into him. 1466 01:23:46,981 --> 01:23:50,819 And if he gets well, he ain't gonna get not one single cent out of me! 1467 01:23:50,902 --> 01:23:53,947 I'm perfectly willing to say I'm sorry for him, and so's the lady with me. 1468 01:23:54,030 --> 01:23:56,866 Wonderful the damage one of these little machines can do. You'd never believe it. 1469 01:23:56,950 --> 01:23:59,035 All right, sonny. Back in your car, back in your car. 1470 01:23:59,119 --> 01:24:01,121 All right. Stay back there now. 1471 01:24:19,556 --> 01:24:21,558 What are you going to do, Papa? 1472 01:24:33,528 --> 01:24:35,029 I'm going to him. 1473 01:24:40,326 --> 01:24:42,036 You coming, Papa? 1474 01:25:08,104 --> 01:25:09,606 [door closes] 1475 01:25:28,708 --> 01:25:30,335 How is he? 1476 01:25:31,294 --> 01:25:34,589 - How is Georgie? - He's going to be all right. 1477 01:25:34,672 --> 01:25:39,177 Fanny, I wish you could have seen George's face when he saw Lucy. 1478 01:25:41,721 --> 01:25:44,682 You know what he said to me when we went into that room? 1479 01:25:45,517 --> 01:25:47,018 He said... 1480 01:25:49,521 --> 01:25:53,733 "You must have known my mother wanted you to come here today, 1481 01:25:53,817 --> 01:25:56,319 so that I could ask you to forgive me." 1482 01:25:58,363 --> 01:25:59,864 We shook hands. 1483 01:26:05,620 --> 01:26:09,207 I never noticed before how much like Isabel Georgie looks. 1484 01:26:12,293 --> 01:26:13,920 You know something, Fanny? 1485 01:26:16,840 --> 01:26:19,133 I wouldn't tell this to anybody but you. 1486 01:26:25,849 --> 01:26:29,477 But it seemed to me as if someone else was in that room. 1487 01:26:32,063 --> 01:26:36,109 And that through me, she brought her boy under shelter again. 1488 01:26:39,863 --> 01:26:42,073 And that I'd been true at last... 1489 01:26:43,491 --> 01:26:45,410 to my true love. 1490 01:26:58,631 --> 01:27:01,885 [narrator] Ladies and gentlemen, The Magnificent Ambersons 1491 01:27:01,968 --> 01:27:04,846 was based on Booth Tarkington's novel. 1492 01:27:04,929 --> 01:27:07,682 Stanley Cortez was the photographer. 1493 01:27:07,765 --> 01:27:09,976 Mark-Lee Kirk designed the sets. 1494 01:27:10,059 --> 01:27:11,895 Al Fields dressed them. 1495 01:27:11,978 --> 01:27:14,105 Robert Wise was the film editor. 1496 01:27:14,188 --> 01:27:16,399 Freddie Fleck was the assistant director. 1497 01:27:16,482 --> 01:27:19,193 Edward Stevenson designed the ladies' wardrobe. 1498 01:27:19,277 --> 01:27:21,821 The special effects were by Vernon L. Walker. 1499 01:27:21,905 --> 01:27:26,034 The sound recording was by Bailey Fesler and James G. Stewart. 1500 01:27:26,117 --> 01:27:27,869 Here's the cast ‒ 1501 01:27:27,952 --> 01:27:30,663 Eugene: Joseph Cotten. 1502 01:27:32,081 --> 01:27:34,876 Isabel: Dolores Costello. 1503 01:27:36,377 --> 01:27:38,713 Lucy: Anne Baxter. 1504 01:27:40,298 --> 01:27:42,675 George: Tim Holt. 1505 01:27:44,135 --> 01:27:46,721 Fanny: Agnes Moorehead. 1506 01:27:48,348 --> 01:27:51,059 Jack: Ray Collins. 1507 01:27:52,685 --> 01:27:56,022 Roger Bronson: Erskine Sanford. 1508 01:27:57,398 --> 01:27:59,901 Major Amberson: Richard Bennett. 1509 01:28:01,402 --> 01:28:04,238 I wrote the script and directed it. 1510 01:28:04,322 --> 01:28:06,324 My name is Orson Welles. 1511 01:28:07,533 --> 01:28:09,535 This is a Mercury Production. 123104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.