All language subtitles for The.Lies.Within.E02.191013-NEXT-NF-si

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,122 --> 00:00:23,166 මෙම නාට්‍යය ප්‍රබන්ධයේ වැඩකි. සියලුම චරිත, ස්ථාන, 2 00:00:23,167 --> 00:00:26,027 සංවිධාන, ආගම් සහ අනතුරු මෙම නාට්‍යයේ නිරවද්‍ය ය 3 00:00:58,951 --> 00:01:00,544 ජියොන්ග් සැන්ග්-හුන්! 4 00:01:02,230 --> 00:01:03,206 - පැටියෝ. - ඔයා දැනගෙන හිටියා ඒ මම කියලා. 5 00:01:03,207 --> 00:01:04,717 ඇයි ඔයා නැවැත්තුවේ නැත්තේ? 6 00:01:06,586 --> 00:01:09,588 - ඔබ දිගටම මාව මගහරිනවාද? - මම දන්නවා ඔයා හිතන්නේ මොකක්ද කියලා. 7 00:01:09,589 --> 00:01:12,016 - ඔබ දන්නවා? ඔබ කරන්නේ මෙයද? - පසු. 8 00:01:12,300 --> 00:01:14,018 - මට යන්න දෙන්න. - පසු. 9 00:01:15,761 --> 00:01:17,271 මම පසුව සියල්ල ඔබට කියන්නම්. 10 00:01:18,139 --> 00:01:19,690 මට දැන් යන්න දෙන්න. 11 00:01:22,059 --> 00:01:24,111 මම කවදා සිටද? ඔබට ආගන්තුකයෙක්ද? 12 00:01:28,607 --> 00:01:29,992 යන්න එපා. 13 00:01:31,652 --> 00:01:33,037 එපා. 14 00:01:34,363 --> 00:01:36,373 - මට කණගාටුයි. - යන්න එපා. 15 00:01:42,204 --> 00:01:45,165 ඉලක්කය 16 00:01:45,166 --> 00:01:48,001 ඇසෙම්බ්ලිමන් කිම් සේන්ග්-චියොල්ස් ස්මාරක සේවය 17 00:01:48,002 --> 00:01:50,512 “ඔබ නිහ ly ව අපව වැලඳගත් විට 18 00:01:51,243 --> 00:01:53,712 ඔබේ ගැඹුරු ආදර හැඟීම් සමඟ 19 00:01:54,550 --> 00:01:56,310 දිගු කාලයකට, 20 00:01:58,763 --> 00:02:01,523 ඔබ අත්ත මෙන් සිහින් වී ඇත. 21 00:02:03,142 --> 00:02:04,893 කරුණාකර අත්හරින්න 22 00:02:04,894 --> 00:02:08,280 සියලු කරදරකාරී සහ මේ ජීවිතයේ වේදනාකාරී මතකයන්. 23 00:02:08,773 --> 00:02:12,660 සතුටු වන්න ඒ වගේම හද උණුසුම් කරවන මතකයන්. ” 24 00:02:17,073 --> 00:02:18,707 - වෙන්නේ කුමක් ද? - ඔබ හොඳින්ද? 25 00:02:38,427 --> 00:02:40,062 පසෙකට වන්න. 26 00:03:05,204 --> 00:03:06,505 සැන්ග්-හුන්. 27 00:03:23,097 --> 00:03:24,597 ඔයාට පිස්සු හැදිලාද? 28 00:03:24,598 --> 00:03:27,568 ඔයා කියන්නේ ඒක සැන්ග්-හුන්ගේ අත කියලද? 29 00:03:29,228 --> 00:03:30,612 මුද්ද... 30 00:03:30,813 --> 00:03:33,907 ගණන් කළ නොහැකි මුදු ඇත ඒක මේ වගේ. 31 00:03:34,191 --> 00:03:36,702 ඔබ සේවාව විනාශ කරන්නේ කෙසේද? හුදු මුද්දක් නිසාද? 32 00:03:38,654 --> 00:03:39,872 ඇය හරි, සේඕ-හුයි. 33 00:03:40,531 --> 00:03:41,957 මට විශ්වාසයි ඔබ වැරදියට. 34 00:03:43,117 --> 00:03:45,919 ඒක මගේ පුතාගේ අත වෙන්න බෑ. 35 00:03:51,667 --> 00:03:53,343 ඔබට ප්‍රති result ලය තිබේද? 36 00:03:55,671 --> 00:03:56,972 ඔව්. 37 00:04:01,719 --> 00:04:04,438 මම හිතන්නේ එය ජියොන්ග් සැන්ග්-හුන්ගේ අතයි. 38 00:04:08,684 --> 00:04:09,818 එය එසේ විය නොහැක. 39 00:04:10,269 --> 00:04:11,945 අම්මා. 40 00:04:12,146 --> 00:04:14,448 ඒක ඇත්තටම මගේ පුතාගේ අතද? 41 00:04:14,940 --> 00:04:18,818 ඩොක්ටර්, ඔබට විශ්වාසද? ඔබ පරීක්ෂණය නිසි ලෙස මෙහෙයවූවාද? 42 00:04:18,819 --> 00:04:19,986 ඔබට විශ්වාසද? 43 00:04:19,987 --> 00:04:23,072 මට විශ්වාසයි තිබිය යුතුයි පරීක්ෂණයේ යම් වැරැද්දක්. 44 00:04:23,073 --> 00:04:25,658 වෛද්‍යතුමනි, අපි නැවත පරීක්ෂණය ක්‍රියාත්මක කරමු. 45 00:04:25,659 --> 00:04:28,170 පරීක්ෂණය නැවත නිසි ලෙස ක්‍රියාත්මක කරන්න. 46 00:04:29,872 --> 00:04:31,882 - සර්, කරුණාකර මා සමඟ එන්න. - නොමැත. 47 00:04:42,510 --> 00:04:44,061 ඇය හොඳින්ද? 48 00:04:44,345 --> 00:04:45,729 එය තරමක් භයානක ය. 49 00:04:49,225 --> 00:04:50,859 කිම් මහත්මිය. 50 00:04:53,479 --> 00:04:54,780 කරුණාකර මට කියන්න. 51 00:04:57,191 --> 00:04:58,450 හරි හරී. 52 00:05:02,988 --> 00:05:07,084 හරස්කඩ දෙස බලන විට පොරොවක් නැතිනම් මස් පිහියක් භාවිතා කර තිබිය යුතුය. 53 00:05:10,329 --> 00:05:12,789 මතුපිට සුමට නොවන ආකාරය දැකීම, 54 00:05:12,790 --> 00:05:14,299 එය සිදු කළේ ආධුනිකයෙකු විසිනි. 55 00:05:16,669 --> 00:05:18,929 මෙය වඩාත් වැදගත් කොටසයි. 56 00:05:19,547 --> 00:05:22,266 ඇස්තමේන්තුගත කාලය කපා ඉවත් කිරීම මට ලැබුණි. 57 00:05:22,841 --> 00:05:25,301 අත දිරාපත් නොවේ. 58 00:05:25,302 --> 00:05:27,971 අතේ රුධිර නාල ඇති ආකාරය දැකීම පුළුල් වී ඇත, 59 00:05:27,972 --> 00:05:29,857 බොහෝ විට එය දින එකක් හෝ දෙකක් විය. 60 00:05:30,474 --> 00:05:34,319 මම දකින්නේ කොහොමද කියලා අතේ සුළු රුධිර කැටි ගැසීම්, 61 00:05:36,063 --> 00:05:38,866 මම හිතන්නේ ඔහුගේ අත කපා දැමුවා ඔහු ජීවත්ව සිටියදී. 62 00:05:40,943 --> 00:05:42,744 සැන්ග්-හුන් ජීවතුන් අතරද? 63 00:05:46,782 --> 00:05:49,918 ඔයා කියන්නේ ඔහු ජීවතුන් අතර ඉන්න ඇති නේද? 64 00:05:54,456 --> 00:05:57,259 මට විශ්වාස කරන්න බැහැ මම සොන්ජු වල ඉන්නවා කියලා. 65 00:05:58,085 --> 00:05:59,928 කපටි. 66 00:06:07,779 --> 00:06:09,237 සොන්ජු හි විශ්වාසනීය පොලිස් 67 00:06:09,246 --> 00:06:11,066 ඔබ රහස් පරීක්ෂකද? මෙම නඩුව භාරව සිටිනවාද? 68 00:06:11,067 --> 00:06:13,886 - එය එක්රැස්වීම් මන්ත්‍රී කිම්ගේ නඩුවට සම්බන්ධද? - එය ජියොන්ග් සැන්ග්-හුන්ගේ අත ද? 69 00:06:13,887 --> 00:06:15,602 - ඔහු ජීවතුන් අතර සිටිය හැකිද? - හරහා එන. 70 00:06:15,603 --> 00:06:17,237 - ආපසු යන්න! - මෙය මිනීමැරුම් නඩුවක්ද? 71 00:06:17,266 --> 00:06:20,277 අද දහවල්, එක්රැස්වීම් මන්ත්‍රී කිම්ගේ අනුස්මරණ සේවය අතරතුර, 72 00:06:20,441 --> 00:06:25,537 ජියොන්ග් සැන්ග්-හුන්ගේ අතක් චතුරස්රයේ මධ්යයේ හමු විය. 73 00:06:25,904 --> 00:06:29,391 සිද්ධියේ ස්ථානය ලෙස වින්දිතයාගේ නිවස සොන්ජු හි ඇත, 74 00:06:29,392 --> 00:06:32,106 අපි විමර්ශන මූලස්ථානය පිහිටුවා ගත්තා මෙන්න අවසාන මොහොතේ. 75 00:06:32,107 --> 00:06:36,331 ඇත්ත වශයෙන්ම, සෝල් කලාපය විමර්ශන ඒකකය භාරව සිටියි, 76 00:06:36,332 --> 00:06:40,043 නමුත් මම මෙහි නිලධාරීන්ගෙන් විමසීමට කැමතියි සහයෝගීතාව සඳහා ද. 77 00:06:40,044 --> 00:06:42,387 අපි මෙහෙට එන්න කලින්, 78 00:06:42,504 --> 00:06:44,514 අපි වැඩ කළේ එකලස් මන්ත්‍රී කිම්ගේ නඩුව ගැන. 79 00:06:44,840 --> 00:06:47,717 මෙම මෑත සිද්ධියේ ස්වභාවය ලෙස වඩා හදිසි, 80 00:06:47,718 --> 00:06:50,687 - අනෙක් නිලධාරීන් ගත යුතුයි ... - අපි දෙකම කළ යුතුයි. 81 00:06:50,971 --> 00:06:52,680 - කුමක්ද? - අපි විමර්ශනය කළ යුතුයි 82 00:06:52,681 --> 00:06:54,024 මෙම අවස්ථා දෙක එකට. 83 00:06:54,350 --> 00:06:56,976 ඔවුන්ගෙන් එක් කෙනෙක් මිය ගිය අතර අනෙකා මිය ගියේය එදිනම අතුරුදහන් විය. 84 00:06:56,977 --> 00:06:58,820 අතුරුදහන් වූ පුද්ගලයාගේ අත ද හමුවිය 85 00:06:58,854 --> 00:07:00,906 මියගිය අයගේ අනුස්මරණ දේවස්ථානයේදී. 86 00:07:02,066 --> 00:07:04,326 ඔබට නඩු වෙන් කළ නොහැක ඔබ උත්සාහ කළත්. 87 00:07:08,322 --> 00:07:11,291 හරි හරී. ඔහුගේ යෝජනාවද මම සලකා බලමි. 88 00:07:11,992 --> 00:07:13,126 ගෝෂ්. 89 00:07:16,288 --> 00:07:19,091 හේයි, ඔයා මාව හෑල්ලුවට ලක් කරන්නද හදන්නේ? මුළු දුම්රිය ස්ථානය ඉදිරිපිට? 90 00:07:19,500 --> 00:07:21,551 - ඔබ කලබල වෙලාද? - හරක් මස් brisket. 91 00:07:21,835 --> 00:07:23,220 කුමක්ද... 92 00:07:23,712 --> 00:07:25,588 මේ සඳහා මම ඔබට හරක් මස් මිලදී ගත යුතුද? 93 00:07:25,589 --> 00:07:27,391 ඔබ කරදරකාරී අවජාතකයා. 94 00:07:32,888 --> 00:07:34,481 මට මේ බයිසිකලය පැදවිය හැකිද? 95 00:07:37,351 --> 00:07:39,152 මෙහි ඇති එකම පුටුව මෙයද? 96 00:07:45,509 --> 00:07:46,789 සොන්ජු 97 00:07:49,363 --> 00:07:51,540 මට මේ මිනිහා ලැබෙන්නේ නැහැ, ජියොන් සාං-හුන්. 98 00:07:51,740 --> 00:07:53,875 ඔහුගේ පියාට JQ අයිති බව ඔබ දන්නවා. 99 00:07:56,328 --> 00:07:58,338 සභාපති ජියොන් යොං-මුන්ගේ එකම පුත්‍රයාය. 100 00:08:00,207 --> 00:08:04,094 ඔහුගේ පියා දැඩි උත්සාහයක් දැරීය ඔහුගේ ව්‍යාපාරය ඔහුට භාර දීමට. 101 00:08:04,461 --> 00:08:07,264 ඔහු එය ප්‍රතික්ෂේප කර විදේශයක ජීවත් විය. 102 00:08:08,090 --> 00:08:10,892 ඔහු ජර්මනියට ගිය බව මට දැනගන්නට ලැබුණි ඡායාරූපකරණය හෝ වෙනත් දෙයක් හැදෑරීමට. 103 00:08:12,636 --> 00:08:15,096 ඔහ්, මගේ. මොන තරම් නිදහස් ආත්මයක්ද. 104 00:08:15,097 --> 00:08:17,640 ඔහු නැවත කොරියාවට පැමිණියේය මාස හතරකට පෙර නිල් පාටින් 105 00:08:17,641 --> 00:08:19,276 නව ව්‍යාපාර ප්‍රධාන විධායක නිලධාරියා බවට පත්විය. 106 00:08:19,351 --> 00:08:21,153 ඔහුගේ අදහස වෙනස් කිරීමට හේතු වූයේ කුමක්ද? 107 00:08:21,437 --> 00:08:24,406 එයට හේතුව කුමක්දැයි මම නොදනිමි, නමුත් ඔහු වෙනස් වීමට පටන් ගත්තේ එවිටය. 108 00:08:24,940 --> 00:08:27,256 ප්‍රධාන විධායක නිලධාරියා වූ පසු, ඔහු තම මාමණ්ඩියට විරුද්ධ ව ගියේය. 109 00:08:27,257 --> 00:08:29,225 ඔහු සහ ඔහුගේ බිරිඳ ද වෙන් විය. 110 00:08:30,112 --> 00:08:31,955 ඔහුගේ බිරිඳ ගැන කුමක් කිව හැකිද? 111 00:08:32,031 --> 00:08:33,999 ඇය ගැන සැක සහිත යමක් තිබේද? 112 00:09:30,422 --> 00:09:31,848 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 113 00:09:34,384 --> 00:09:35,894 ඉතින් ඔබ ස්ථානය සොයා ගත්තා. 114 00:09:36,720 --> 00:09:38,772 මට ඇහුණා ඔයා ඇහුවා කොහෙද උනේ කියලා. 115 00:09:41,433 --> 00:09:43,276 ඔයාට ඇත්ත කියන්න, මම හිතුවා 116 00:09:44,394 --> 00:09:46,363 ජියොන් සාං-හුන් වැරදිකරු විය. 117 00:09:47,689 --> 00:09:49,866 නමුත් දැන් දේවල් අපැහැදිලි වී ඇත. 118 00:09:51,527 --> 00:09:53,954 මම විතරක් නෙවෙයි කවුද ඔහුව සැක කළේ, මමද? 119 00:09:57,324 --> 00:09:58,708 ඔබ දන්නවාද 120 00:09:59,284 --> 00:10:01,670 ඔබේ පියාට සහ ඔබේ සැමියාට හානියක් කළේ කවුද? 121 00:10:04,373 --> 00:10:07,008 - මම එය දැන ගන්නේ කෙසේද? - ඒ ඔයා, කිම් මහත්මිය. 122 00:10:08,418 --> 00:10:10,262 ජියොන්ග් සැන්ග්-හුන් දුටු අවසන් පුද්ගලයා. 123 00:10:11,806 --> 00:10:15,360 ඔයා මට කිව්වා ඔහු ව්‍යාපාරික ගමනක් ගියා කියලා, නමුත් ඔබ එදින ඔබේ ස්වාමිපුරුෂයාට වලිගය තැබුවා. 124 00:10:17,052 --> 00:10:18,311 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද 125 00:10:18,428 --> 00:10:20,480 එදා ඔබ ඔහුව දුටු විට? 126 00:10:21,849 --> 00:10:24,401 මට වරෙන්තුවක් ලැබිය යුතුද? ඔබව විමර්ශනය කරනවාද? 127 00:10:24,518 --> 00:10:26,027 එහෙනම් ඔබ මට කියනවාද? 128 00:10:28,781 --> 00:10:30,082 එය පෞද්ගලික කාරණයක්. 129 00:10:30,524 --> 00:10:32,033 සමාව? 130 00:10:32,609 --> 00:10:34,407 ඔබේ පියා අභාවප්‍රාප්ත විය, 131 00:10:34,408 --> 00:10:36,491 ඔබ දන්නේ නැහැ ඔබේ සැමියා ජීවතුන් අතර නම්. 132 00:10:36,492 --> 00:10:38,187 නමුත් කුමක්ද? "පුද්ගලික කාරණය"? 133 00:10:38,188 --> 00:10:40,573 ඔබට ඔහුව සොයා ගැනීමට අවශ්‍ය නැද්ද? 134 00:10:40,993 --> 00:10:43,244 ඔබ සිතන්නේ මෙය විහිළුවක් කියාද? 135 00:10:43,245 --> 00:10:45,005 මම ඔහු පසුපස ගියෙමි 136 00:10:46,707 --> 00:10:49,718 ඔහුට දික්කසාද ලියකියවිලි ලබා දීමට, ඒ නිසා මට දික්කසාද වෙන්න පුළුවන්. 137 00:10:50,294 --> 00:10:52,554 මම එයාට ආපහු ආවා පත්තර. සෑහීමට පත්? 138 00:11:16,461 --> 00:11:17,595 කැප්ටන්. 139 00:11:17,779 --> 00:11:18,863 කැප්ටන්! 140 00:11:18,864 --> 00:11:20,165 එය කුමක් ද? 141 00:11:20,741 --> 00:11:22,250 - කුමක්ද? - මේ දෙස බලන්න. 142 00:11:23,498 --> 00:11:24,632 එය කුමක් ද? 143 00:11:29,169 --> 00:11:30,387 විරාමය. 144 00:11:31,543 --> 00:11:34,420 එම යතුරුපැදියේ තහඩු අංකය ලබා ගන්න. 145 00:11:34,421 --> 00:11:35,639 එය මත. 146 00:11:36,798 --> 00:11:38,475 තහඩු අංකය විශාලනය කරන්න. 147 00:11:40,552 --> 00:11:42,145 මේ අවජාතකයා දෙස බලන්න. 148 00:11:43,013 --> 00:11:44,393 ඔයා දන්නවද මම අදහස් කරන දේ? 149 00:11:44,394 --> 00:11:46,613 හෙලෝ. 150 00:11:47,017 --> 00:11:48,777 මට ප්‍රශ්නයක් තිබුණා. 151 00:11:49,269 --> 00:11:51,738 මට පැකේජයක් තිබේ එය ඉක්මනින් ලබා දිය යුතුය. 152 00:11:51,855 --> 00:11:53,490 මෙම යතුරුපැදිය පදවන්නේ කවුද? 153 00:11:53,565 --> 00:11:54,824 ඔයා අහන්නේ ඇයි? 154 00:11:55,651 --> 00:11:57,661 මට ආරංචි වුනා මේක වේගවත්ම එක කියලා. 155 00:11:58,403 --> 00:12:01,414 චුන්-සික්! කවුරුහරි ඔබ ගැන සොයයි. 156 00:12:04,284 --> 00:12:06,127 ඕනෑම කෙනෙකුට භාරදීම කළ හැකිය. 157 00:12:06,328 --> 00:12:07,629 එය කුමක් ද? 158 00:12:08,205 --> 00:12:10,414 මම ඔබෙන් ප්‍රශ්නයක් අහන්නම්. 159 00:12:10,415 --> 00:12:12,425 ඔබ වීඩියෝ පටයේ කොටුව භාර දුන්නාද? 160 00:12:13,794 --> 00:12:15,220 - හේයි! - අවජාතකයා! 161 00:12:16,588 --> 00:12:18,047 මට මෙය ණයට ගැනීමට ඉඩ දෙන්න. මම ඉක්මන් කරන්නම්. 162 00:12:18,048 --> 00:12:19,808 - ඔබ කව්ද? - මම ඉක්මන් කරන්නම්. 163 00:12:20,008 --> 00:12:21,935 ඔයා විහිළුවක්! 164 00:12:24,221 --> 00:12:26,481 හේයි, මගේ මාර්ගයෙන් ඉවත් වන්න! ගෙනයන්න! 165 00:12:27,015 --> 00:12:28,191 ඔබට! 166 00:12:31,061 --> 00:12:32,979 මට ඇත්තටම කිසිම අදහසක් තිබුනේ නැහැ මොකක්ද කියලා! 167 00:12:32,980 --> 00:12:34,355 ඇයි ඔයා බෝල්ට් කළේ? 168 00:12:34,356 --> 00:12:37,534 මොකද ඔයා බය වෙලා. මම ඒක කළේ නැහැ. මම බැරෑරුම්. 169 00:12:38,610 --> 00:12:41,454 මම හිතන්නේ ඔහු හොයාගත්තා ප්‍රවෘත්ති වලින් ඇතුලත වූ දේ. 170 00:12:41,844 --> 00:12:44,522 ඔහු ජරාවට බය විය ඔහු ඒ සඳහා රාමුගත වුවහොත්. 171 00:12:46,368 --> 00:12:48,003 නමුත් ඔහු කීවේ යමක් අක්‍රිය වී ඇති බවයි. 172 00:12:48,286 --> 00:12:49,954 ඔහුට ඇමතුමක් ලැබී එය ලබා ගැනීමට ගියේය. 173 00:12:49,955 --> 00:12:52,173 එය කොතැනකවත් මැද නොවීය. කිසිවෙකු එහි සිටියේ නැත. 174 00:12:52,582 --> 00:12:56,594 ඔහු සොයා ගත්තේ මුදල් සහ පෙට්ටිය පමණි ශීතකරණයක් තුළ. 175 00:13:00,132 --> 00:13:01,674 අමතන්නා මිනිසෙකි, 176 00:13:01,675 --> 00:13:03,935 නමුත් එය දාහක දුරකථනයක් බව පෙනේ. 177 00:13:07,806 --> 00:13:09,399 මේ කුමක් ද? 178 00:13:17,874 --> 00:13:19,884 මට මේ ගැන නරක හැඟීමක් ඇත. 179 00:13:23,294 --> 00:13:24,887 - තායි-සික්. - කුමක්ද? 180 00:13:25,090 --> 00:13:27,154 - ඉදිරියට එන්න! - කුමක්ද? 181 00:13:27,155 --> 00:13:29,295 ඇතුළට යාමට පෙර ඕවර් ෂෝ කිහිපයක් පළඳින්න. 182 00:13:29,296 --> 00:13:30,930 ඇත්තටම? 183 00:13:31,147 --> 00:13:33,992 ඔබ නීති රීති වලට එතරම් ඇලුම් කරන්නෙක්. 184 00:13:34,086 --> 00:13:36,542 ඇයි ඔයා එදා කාර් එක සීරුවේ? මට කියන්නේ නැතුව? 185 00:13:36,543 --> 00:13:40,513 එන්න, බැරෑරුම් ලෙස? ඔබ කතා කරන්නේ පුරාණ කාලයන් ගැන ය. 186 00:13:40,750 --> 00:13:42,009 කිසිවක් සොයා ගත හැකිද? 187 00:13:42,161 --> 00:13:43,186 හරි. 188 00:13:43,187 --> 00:13:46,277 බලහත්කාරයෙන් ඇතුල් වීමේ සලකුණු නොමැත. මම පරීක්ෂා කළා නිරීක්ෂණ දර්ශන සහ ඇඟිලි සලකුණු. 189 00:13:46,278 --> 00:13:49,247 අමුතු දෙයක් නැහැ. ඔහු ස්වේච්ඡාවෙන් පිටව ගියේය. 190 00:13:54,202 --> 00:13:56,254 මම හිතුවේ ඔහු ඡායාරූපකරණය හැදෑරුවා කියලා. 191 00:13:56,849 --> 00:14:00,528 ඔහු අධ්‍යාපනය නතර කළාද? මෙම ඡායාරූපය සමඟ ඇත්තේ කුමක්ද? 192 00:14:01,459 --> 00:14:03,052 මන්ද? එය ලස්සන ඡායාරූපයක්. 193 00:14:17,513 --> 00:14:20,816 - ඔබ මේසය පරීක්ෂා කළාද? - නෑ තවම නෑ. 194 00:14:21,229 --> 00:14:22,405 වොව්. 195 00:14:22,689 --> 00:14:25,074 මම හිතන්නේ එය ඔහුගේ බිරිඳට වංචා කිරීම වටී. ඇය දෙස බලන්න. 196 00:14:25,125 --> 00:14:26,801 ඒ ඔහුගේ බිරිඳයි. 197 00:14:27,483 --> 00:14:29,737 ඇත්තටම, මට තේරුණා ඇයි ඔහු ඇයව අසනීප කළේ කියලා තවත් පෙනුමකින් පසුව. 198 00:14:29,738 --> 00:14:30,955 - හරිද? - ඔව් ටිකක්. 199 00:14:34,868 --> 00:14:36,127 එය කුමක් ද? 200 00:14:37,329 --> 00:14:38,630 මගේ යහපත්කම. 201 00:14:39,414 --> 00:14:41,373 “මම තක්කාලි මිශ්‍ර කළා. 202 00:14:41,374 --> 00:14:44,677 කෝපි වෙනුවට මෙම යුෂ පානය කරන්න. සේඕ-හුයි වෙතින්. ” 203 00:14:45,253 --> 00:14:48,223 - සීඕ-හුයි? ඒ ඔහුගේ බිරිඳයි. - ඒක හරි. 204 00:14:48,366 --> 00:14:50,877 ගෝෂ්. ඔවුන් එකට සතුටින් සිටින්න ඇති. 205 00:14:51,301 --> 00:14:53,937 - මම හිතුවේ එයාට අනියම් කෙනෙක් ඉන්නවා කියලා. - මම දන්නවා හරි ද? 206 00:14:54,080 --> 00:14:55,804 මෙම ස්ථානය පිරිසිදුයි. 207 00:14:55,805 --> 00:14:58,191 ඇත්තේ එක් හැන්දක් සහ දත් බුරුසුවක් පමණි. 208 00:14:58,683 --> 00:15:00,360 කාන්තාවකගේ කිසිදු හෝඩුවාවක් නැත. 209 00:15:03,188 --> 00:15:05,031 ඇය පාසල් සිසුවියක් මෙන් ලියයි. 210 00:15:06,942 --> 00:15:08,326 ඔව්. 211 00:15:11,738 --> 00:15:14,791 මම ඔයාට කතා කලා ඔහු පරික්ෂා නොකළ නිසා ඔහුගේ වෙන් කිරීම අවසන් වූ විට. 212 00:15:17,869 --> 00:15:20,630 - ඔබ පොලිසියට කතා කලාද? - මම ඔබට කී පරිදි, මම ඔවුන්ට කතා කළෙමි. 213 00:15:24,376 --> 00:15:28,887 මම හිතුවා මම ඔවුන්ව අල්ලන්න එපා කියලා, ඒ නිසා මම ඔවුන් මෙන් ඔවුන් හැර ගියෙමි. 214 00:15:28,888 --> 00:15:30,982 හරි හරී. මම බලන්නම්. 215 00:15:42,652 --> 00:15:44,037 හෙලෝ. 216 00:15:45,238 --> 00:15:46,706 ඔබ මෙහි සිටියා. 217 00:15:53,371 --> 00:15:55,506 ඇඳන් අවුල් ජාලයක්. 218 00:15:55,874 --> 00:15:58,301 කෝප්ප දෙකක්. දත් බුරුසු දෙකක්. 219 00:15:59,044 --> 00:16:01,971 කාන්තාවකගේ හෝඩුවාවක් අපට හමු නොවීය ඔහුගේ චිත්‍රාගාරයේදී, නමුත් ඔවුන් සියල්ලෝම මෙහි සිටිති. 220 00:16:03,340 --> 00:16:05,716 නිරීක්ෂණ කැමරා තිබේද? ශාලාවේ? 221 00:16:05,717 --> 00:16:06,935 ඔව්. 222 00:16:10,764 --> 00:16:13,733 කාමරයේ ඇඳන් දෙකක් විය. 223 00:16:14,017 --> 00:16:15,443 ඔහු තනිවම නොවේද? 224 00:16:16,061 --> 00:16:17,936 ඔහු කාමරය බෙදාගත්තේ කා සමඟදැයි ඔබ දන්නවාද? 225 00:16:17,937 --> 00:16:21,199 කාමරය ඔහුගේ නමින් වෙන්කරවාගෙන තිබුණි. 226 00:16:21,483 --> 00:16:23,326 ඔහු කොපමණ කාලයක් මෙහි සිටියාද? 227 00:16:24,986 --> 00:16:29,448 ඔහු මෙහි නැවතී සිටියේය පෙබරවාරි 25 සිට මාර්තු 2 දක්වා. 228 00:16:29,449 --> 00:16:31,584 මාර්තු 2? ඔහු අතුරුදහන් වීමට පෙර දින එයයි. 229 00:16:31,701 --> 00:16:33,211 ඔහු මෙහි සිටියාද? 230 00:16:33,453 --> 00:16:36,339 නිරීක්ෂණ දර්ශන පරීක්ෂා කිරීමට මට ඉඩ දෙන්න ඔහු නැවතී සිටි කාලය තුළ. 231 00:17:05,276 --> 00:17:07,161 මේක තාත්තට අයිති. 232 00:17:10,824 --> 00:17:12,625 ඔහු තාත්තා සමඟ සිටියාද? 233 00:17:38,482 --> 00:17:42,310 ආරක්ෂිත සාක්ෂි විට්නස්? 234 00:17:45,525 --> 00:17:47,243 අපි මුලින්ම මෙය පරීක්ෂා කළ යුතුයි. 235 00:17:48,403 --> 00:17:50,496 මේ ගැන ඔබ සිතන්නේ කුමක්දැයි මට දන්වන්න. 236 00:17:50,947 --> 00:17:52,582 ඔවුන් සිටින්නේ කොහේද? 237 00:17:53,116 --> 00:17:55,626 මෙම ප්‍රදේශය වටා බොහෝ සෙයින්. මේ. 238 00:17:56,536 --> 00:17:58,162 ඔබ මෙය දෙස බැලුවහොත්, 239 00:17:58,163 --> 00:17:59,705 ඔබට මෙහි සංඛ්‍යාලේඛන කිහිපයක් සොයාගත හැකිය. 240 00:17:59,706 --> 00:18:01,758 කරුණාකර මෙම අංක වෙත යොමු වන්න. 241 00:18:02,959 --> 00:18:04,802 ඔවුන් මෙහි කුමක් කරමින් සිටියාද? 242 00:18:05,920 --> 00:18:09,427 ලොබි 243 00:18:10,300 --> 00:18:11,726 ජියොන්ග් සැන්ග්-හුන්. 244 00:18:13,595 --> 00:18:16,147 යහපත්කම, කිසිවක් සිදු නොවේ. 245 00:18:17,557 --> 00:18:18,941 ඒ කාන්තාව. 246 00:18:20,059 --> 00:18:22,737 ඇය සුපිරි උණුසුම්. 247 00:18:25,565 --> 00:18:27,816 තායි-සික්, ඇය ඔහුගේ කාමරය තුළට ගියාය. බලන්න? 248 00:18:27,817 --> 00:18:30,536 නැවත මෙහි එන්න. එය ඔහුගේ කාමරය නොවේ. 249 00:18:31,780 --> 00:18:33,414 මට පේනවා. එය ඔහුගේ ඊළඟ කාමරයයි. 250 00:18:40,997 --> 00:18:42,507 ඒ කිම් සේං-චියෝල් නොවේද? 251 00:18:43,917 --> 00:18:45,918 ඔහුට සම්බන්ධයක් තිබුණාද? ඔහුගේ මාමණ්ඩිය සමඟ? 252 00:18:45,919 --> 00:18:48,554 ඔබට එය නැවත අහිමි වේ. 253 00:18:48,838 --> 00:18:52,299 එය එසේ නොවේ නම්, ඔවුන් කරන්නේ කුමක්ද? සතියක් ඒ කාමරයේ? 254 00:18:52,300 --> 00:18:55,186 ප්‍රශ්න ඇසීම නවත්වන්න. ඉහළට ගොස් කාමරයේ ඇති සියල්ල ලබා ගන්න. 255 00:18:56,221 --> 00:18:57,563 ඉක්මන් කරන්න. 256 00:18:59,557 --> 00:19:02,860 හේයි, කඩදාසි ගෙන ඒමට අමතක නොකරන්න ඉරීම ඇතුළත. තේරුම් ගත්තා ද? 257 00:19:02,894 --> 00:19:04,195 තේරුම් ගත්තා ද. 258 00:19:05,230 --> 00:19:08,116 අසාමාන්‍ය දෙයක් සිදුවුණාද? ඔවුන් මෙහි නැවතී සිටි කාලය තුළ? 259 00:19:08,316 --> 00:19:11,536 ඔවුන්ගේ කාමරය පිරිසිදු නොකරන ලෙස ඔවුහු ඉල්ලා සිටියහ ඔවුන් නැවතී සිටින කාලය තුළ. 260 00:19:11,861 --> 00:19:14,747 ඒ ගැන හිතන්න එන්න, ඔවුන් කවදාවත් ඕනෑම කාර්ය මණ්ඩලයක් සඳහා ඉල්ලා ඇත. 261 00:19:15,657 --> 00:19:18,042 කිසිවෙකු ඇතුළට නොයන බවට ඔවුහු වග බලා ගත්හ. 262 00:19:18,368 --> 00:19:21,414 හැල්වේ 263 00:19:24,916 --> 00:19:26,136 ජෝන් හෝ-ගියු 264 00:19:27,460 --> 00:19:28,594 එය කුමක් ද? 265 00:19:29,754 --> 00:19:32,098 එය වාහන ලැයිස්තුවේ විය නීති විරෝධී වාහන නැවැත්වීම සඳහා. 266 00:19:34,592 --> 00:19:36,644 මෙය කිසිසේත්ම තේරුමක් නැත. 267 00:19:37,637 --> 00:19:39,897 ඇයි ජියොන්ග් සැන්ග්-හුන් එවැනි ග්‍රාමීය ප්‍රදේශයකට එන්න? 268 00:19:41,808 --> 00:19:43,109 අපට මෙය විවෘත කළ හැක්කේ කෙසේද? 269 00:19:44,811 --> 00:19:46,821 හරි. මම මුලින්ම KCSI අමතන්න. 270 00:19:47,382 --> 00:19:49,184 ඔබේ අත් මොනවාද? 271 00:19:59,409 --> 00:20:01,055 ගංසිම් නීති ආයතනය 272 00:20:05,832 --> 00:20:08,292 සංවර්‍ධන බෙදීම් අභිප්‍රාය තහවුරු කිරීමේ ලේඛනය 273 00:20:09,752 --> 00:20:11,554 ඇය එක දෙයක් ගැන ඇත්ත කිව්වා. 274 00:20:14,424 --> 00:20:17,226 රහස් පරීක්ෂක ජෝ, මෙය මට හමු විය. 275 00:20:20,346 --> 00:20:21,493 ලැබෙන්න 276 00:20:25,310 --> 00:20:27,503 මිරි-ඩොං, හුයි-සුක් 277 00:20:29,522 --> 00:20:31,532 - අපි ඉන්නේ මිරි-ඩොං වලද? - ඔව්. 278 00:20:31,900 --> 00:20:33,201 "මිරි-ඩොං, හුයි-සුක්." 279 00:20:34,110 --> 00:20:35,611 හුයි-සුක්? 280 00:20:35,612 --> 00:20:38,456 ඒකට අඩු අවස්ථාවක් තියෙනවා ඒක මිනිසෙකුගේ නමක් නේද? 281 00:20:39,616 --> 00:20:41,334 ඔහු මෙහි පැමිණියේ කාන්තාවක් බැලීමටය. 282 00:20:41,618 --> 00:20:43,377 කටකතාව ඇත්තක් විය. 283 00:20:43,703 --> 00:20:47,423 මට එය තේරෙනවා. ඔවුන් ස්ථානවලදී හමුවිය යුතුය අවධානය යොමු නොකිරීමට මේ වගේ. 284 00:20:48,291 --> 00:20:50,259 නමුත් ඔහු සිය මෝටර් රථය මෙහි දමා ගියේ ඇයි? 285 00:20:51,377 --> 00:20:53,221 මම හිතන්නේ ඔහුට ඔහුගේ මෝටර් රථයෙන් එහි යාමට නොහැකි විය. 286 00:21:01,387 --> 00:21:02,688 හෙලෝ, මැඩම්. 287 00:21:04,223 --> 00:21:06,567 හුයි-සුක් නම් කාන්තාවක් සිටීද? මේ අසල්වැසියා තුළ ජීවත් වෙනවාද? 288 00:21:08,978 --> 00:21:10,103 මැඩම්. 289 00:21:10,104 --> 00:21:11,480 "හුයි-සුක්"? 290 00:21:11,481 --> 00:21:13,273 හුයි-සුක් යනු කවුද? 291 00:21:13,274 --> 00:21:15,117 ඒකයි මම ඔයාගෙන් ඇහුවේ. 292 00:21:22,200 --> 00:21:23,533 ගෝෂ්. ඔහ්, නැහැ. 293 00:21:23,534 --> 00:21:25,702 හෙලෝ. මම ප්රශ්නයක් අහන්නද? 294 00:21:25,703 --> 00:21:28,163 ඔබ මෙහි හුයි-සුක් නම් කෙනෙකු දන්නවාද? 295 00:21:28,164 --> 00:21:29,423 - "හුයි-සුක්"? - ඔව්. 296 00:21:29,499 --> 00:21:31,833 ජියොන්ග්-ජාගේ දෙවන දියණියගේ නම ... 297 00:21:31,834 --> 00:21:33,085 ඒ හයැං-සුක් ද? 298 00:21:33,086 --> 00:21:34,461 - හ්යැං-සුක්. - ඇය ලස්සනයි. 299 00:21:34,462 --> 00:21:36,069 හ්යැං-සුක් නොවේ. හුයි-සුක්. 300 00:21:36,070 --> 00:21:38,090 හ්යැං-සුක් ඇත්තටම ලස්සනයි. 301 00:21:38,091 --> 00:21:41,227 ගෝෂ්, පෙනුම ඇයට තිබුණා. ඇය කිසි විටෙකත් පාසැලේ හොඳ ලකුණු ලබාගෙන නැත. 302 00:21:41,427 --> 00:21:43,512 - නමුත් ඇය තවමත් ලස්සනයි. - ඒක ඇත්ත. 303 00:21:43,513 --> 00:21:49,173 හුයි-සුක්ගේ තේහවුස් 304 00:22:01,030 --> 00:22:03,291 ඇයි ඔබ ඔහු ගැන අහන්නේ? 305 00:22:04,242 --> 00:22:05,430 ඔබට ඔහුව මතකද? 306 00:22:05,431 --> 00:22:09,852 ජීස්. ඔබ මගෙන් ප්‍රශ්න ඇසිය යුතු නොවේද? තේ කෝප්පයක් හෝ යමක් මිලදී ගත් පසු? 307 00:22:09,872 --> 00:22:12,624 මම මෙහි ව්‍යාපාරයක් පවත්වාගෙන යනවා, නමුත් ඔබ නොමිලේ දේවල් ලබා ගැනීමට උත්සාහ කරයි. 308 00:22:12,625 --> 00:22:14,501 මම බ්ලූබෙරි යෝගට් එකක් ගන්නම්, එහෙනම්. 309 00:22:14,502 --> 00:22:16,378 එය කුමක්දැයි මම නොදනිමි. 310 00:22:16,379 --> 00:22:18,556 නමුත් මට හොඳ ෂික්වාන් ඩබු ටොනික් තිබේ. 311 00:22:19,173 --> 00:22:20,433 හරි හරී. 312 00:22:20,875 --> 00:22:22,176 ඉන්පසු, 313 00:22:23,336 --> 00:22:25,012 අපිට එයින් දෙකක් ලැබෙනවා. 314 00:22:25,867 --> 00:22:28,090 ෂික්වාන් ඩබු ටොනික් වීදුරු දෙකක් මෙහි! 315 00:22:28,091 --> 00:22:29,225 හරි හරී. 316 00:22:30,885 --> 00:22:32,228 ඔහු මිය ගියා. 317 00:22:32,679 --> 00:22:33,980 සමාව? 318 00:22:34,263 --> 00:22:35,898 එය යමක් මෙන් පෙනුනි 319 00:22:36,349 --> 00:22:38,234 සිදුවෙනවා. 320 00:22:38,267 --> 00:22:39,851 අවජාතකයා, ඔබ මොනවද කිව්වේ? 321 00:22:39,852 --> 00:22:41,395 - නැවත එය කියන්න. - කුමක්ද? 322 00:22:41,396 --> 00:22:44,106 - මෙය ඔබේ අවසාන අවස්ථාවයි. - එය තරමක් දර්ශනයක් විය. 323 00:22:44,107 --> 00:22:45,816 මම ඔබට යන්න කැමති නැහැ. 324 00:22:45,817 --> 00:22:48,443 ඔහු අනෙක් පුද්ගලයා සමඟ නැවත කතා කළේය. ඔහු පසුබසින්නේ නැත. 325 00:22:48,444 --> 00:22:49,954 මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ ඔහුට කේන්තියක් තියෙනවා කියලා. 326 00:22:50,029 --> 00:22:51,414 ඒකට සාප වේවා. 327 00:22:52,281 --> 00:22:56,669 විශාල දර්ශනයක් කළ පසු, ඔවුන් දෙදෙනාම පිටුපස දොරෙන් පිටව ගියහ. 328 00:22:58,746 --> 00:23:00,297 මම හිතුවා 329 00:23:01,165 --> 00:23:03,667 ඔවුන් යන බව ඔවුන්ගේ තර්කය පිටත අවසන් කිරීමට. 330 00:23:03,668 --> 00:23:04,835 ඒකයි මම හිතුවේ. 331 00:23:04,836 --> 00:23:06,128 ඔවුන් සටන් කළේ කුමක් ගැනද? 332 00:23:06,129 --> 00:23:08,389 මම එය දැන ගන්නේ කෙසේද? 333 00:23:10,508 --> 00:23:12,884 ඇත්තටම මම හිතන්නේ මට යම් නමක් ඇහුණා 334 00:23:12,885 --> 00:23:14,937 - කිහිප වතාවක්. - මොන නමද? 335 00:23:15,207 --> 00:23:17,013 මිය ගිය මිනිසා ... 336 00:23:17,014 --> 00:23:18,306 ඒ කවුද? 337 00:23:18,307 --> 00:23:21,017 - කිම් සේං-චියෝල්. - ඒක හරි. ඒ ඔහු ය. 338 00:23:21,018 --> 00:23:22,570 ඔයා මාත් එක්ක හුරුබුහුටි වෙන්න එපා. 339 00:23:22,854 --> 00:23:25,031 ඔබ සිතන්නේ මෙය දේවල් විසඳනු ඇතැයි කියාද? 340 00:23:25,064 --> 00:23:26,940 මාව අවතක්සේරු කරන්න එපා. 341 00:23:26,941 --> 00:23:30,619 ඔයා ගිහින් කිම් සේං-චියොල්ට කියන්න. මෙය කිසිවක් වෙනස් නොකරනු ඇත! 342 00:23:31,571 --> 00:23:32,913 ඒකට සාප වේවා. 343 00:23:37,034 --> 00:23:38,961 මම හිතන්නේ ඔවුන් ඔහු ගැන කතා කළා. 344 00:23:39,036 --> 00:23:42,214 ඔහු සමඟ සටන් කළ පුද්ගලයා ඔබ දුටුවාද? 345 00:23:42,231 --> 00:23:47,786 ගෝෂ්, රහස් පරීක්ෂක. ඔබ මගෙන් ඕනෑවට වඩා ඉල්ලනවා. 346 00:23:48,129 --> 00:23:50,973 මට පෙනුණේ ඔහුගේ හිස පිටුපසට පමණි. 347 00:23:51,354 --> 00:23:53,341 මට තවත් ෂික්වාන් ඩබු ටොනික් එකක් දෙන්නම්. 348 00:23:53,342 --> 00:23:57,688 සර්, මට ඇත්තටම මතක නැහැ. 349 00:23:58,639 --> 00:24:00,557 ඔහුට තවත් වීදුරුවක් ලබා දෙන්න ෂික්වාන් ඩබු ටොනික්. 350 00:24:00,558 --> 00:24:02,109 ඔව් නෝනා. 351 00:24:02,477 --> 00:24:05,988 ඇත්තටම, මට ඔහුගේ මුහුණ මතක නැහැ, 352 00:24:06,606 --> 00:24:07,865 එහෙත්... 353 00:24:08,775 --> 00:24:10,242 ඔහුගේ සුවඳ. 354 00:24:10,568 --> 00:24:13,204 හරි. මට මතකයි ඔහු ගඳ ගහන දේ. 355 00:24:14,155 --> 00:24:15,655 මොන සුවඳද? 356 00:24:15,656 --> 00:24:18,167 සමහර විට ඔබ එය කුමක් දැයි නොදනී. 357 00:24:18,409 --> 00:24:20,920 එය සුවඳ වගේ ඉදිකිරීම් කම්කරුවන්ගේ. 358 00:24:22,246 --> 00:24:27,009 එය ගඳ සුවඳකි. 359 00:24:32,006 --> 00:24:33,599 මැඩම්. 360 00:24:33,758 --> 00:24:35,142 කුමක්ද? 361 00:24:36,052 --> 00:24:37,603 හුයි-සුක් යනු කවුද? 362 00:24:38,888 --> 00:24:40,439 එය අඳින්න. 363 00:24:44,227 --> 00:24:45,778 ඔබට දැන ගැනීමට අවශ්ය නැහැ? 364 00:24:49,899 --> 00:24:52,743 මෙතන තමයි ජියොන්ග් සැන්ග්-හුන් අවසන් වරට දුටුවේය. 365 00:24:55,738 --> 00:24:58,040 මෙහි ආරක්ෂක කැමරා නොමැත. 366 00:24:59,242 --> 00:25:00,709 ඔහු මෙහි හමු වූයේ කාවද? 367 00:25:00,952 --> 00:25:03,295 එය සුවඳ වගේ ඉදිකිරීම් කම්කරුවන්ගේ 368 00:25:03,454 --> 00:25:07,466 එය ගඳ ගසන හා තද සුවඳකි. 369 00:25:08,125 --> 00:25:09,593 ඉදිකිරීම් ස්ථානයක් තිබේද? 370 00:25:10,378 --> 00:25:11,762 මෙතන? 371 00:25:12,046 --> 00:25:14,098 මම මෙතනට යන ගමන් කිසිවක් දුටුවේ නැත. 372 00:25:14,632 --> 00:25:17,309 රැකියා ආයතන ගැන කුමක් කිව හැකිද? හෝ ඉදිකිරීම් සමාගම්? 373 00:25:17,635 --> 00:25:18,811 ටොන් ගණනක් ඇත. 374 00:25:20,137 --> 00:25:22,148 දඟකාර හා තද? 375 00:25:34,944 --> 00:25:36,245 ඔබ කොහෙද යන්නේ? 376 00:25:37,697 --> 00:25:39,456 මම හිතන්නේ එය මෙහි ඇත. 377 00:25:49,375 --> 00:25:50,968 අපට අපගේ වැඩබිම් ආපසු අවශ්‍යයි 378 00:25:51,961 --> 00:25:53,679 ඔවුන් වැඩ වර්ජනයක යෙදී සිටිති. 379 00:26:01,345 --> 00:26:03,689 සොන්ජු රෙඩි මිශ්‍ර කොන්ක්‍රීට් ලේබර් යුනියන් 380 00:26:07,935 --> 00:26:09,352 00:26:36,480 කිම් සේං-චියෝල්? 385 00:26:44,188 --> 00:26:46,907 තාත්තා ඔවුන්ට ගොඩක් උදව් කළා 386 00:26:47,358 --> 00:26:49,118 කර්මාන්ත ශාලාව ඉදිකරන විට. 387 00:26:50,903 --> 00:26:52,371 ඉතින් මට ඇහුණා 388 00:26:54,031 --> 00:26:57,084 කර්මාන්තශාලා සේවකයෝ ඔහුට සහාය දුන්හ. 389 00:26:59,745 --> 00:27:01,964 - නමුත් මෑතකදී ... - ඔවුන් හැරී යන්න ඇති. 390 00:27:02,248 --> 00:27:04,967 කර්මාන්ත ශාලාව නැති වීමට ආසන්න විය නව ව්‍යාපාරයට. 391 00:27:07,386 --> 00:27:08,687 මිනිසා 392 00:27:08,929 --> 00:27:10,647 තමන්ම පුළුස්සා දැමීමට උත්සාහ කළ 393 00:27:11,098 --> 00:27:12,524 පින්තූරයේ? 394 00:27:13,968 --> 00:27:16,395 - ඔහු ඔවුන්ගෙන් කෙනෙක්ද? - හැකි ය. 395 00:27:17,763 --> 00:27:19,055 ඔබ ද්‍රෝහියා! 396 00:27:19,056 --> 00:27:20,858 කිම් සේං-චියෝල්! 397 00:27:21,017 --> 00:27:24,737 ඔබ සමාව ගත යුතුයි, කිම් සේං-චියෝල්! 398 00:27:25,312 --> 00:27:26,947 - ඒක නවත්වන්න. - ඔබ ද්‍රෝහියෙක්. 399 00:27:27,010 --> 00:27:29,271 - සන්සුන් වන්න. - කිම් සේං-චියෝල්! සමාව ඉල්ලන්න! 400 00:27:29,984 --> 00:27:33,329 - සන්සුන් වෙන්න, සර්. - ඔබ සමාව ගත යුතුයි. 401 00:27:34,127 --> 00:27:34,964 එය එළියට දමන්න. 402 00:27:34,965 --> 00:27:36,614 කිම් සේං-චියෝල්! 403 00:27:36,615 --> 00:27:38,751 ඔබ සමාව ගත යුතුයි! 404 00:27:46,250 --> 00:27:48,344 මට කණගාටුයි, නමුත් මම නොදනිමි. 405 00:27:49,754 --> 00:27:51,638 මම ඔහුගේ මුහුණ දුටුවේ නැත. 406 00:27:52,298 --> 00:27:54,975 එය පැවසුවේ සොන්ජු සූදානම් මිශ්‍ර කොන්ක්‍රීට් ඔහුගේ පිටේ. 407 00:27:56,052 --> 00:27:57,811 මම හිතන්නේ මේක නිල ඇඳුම. 408 00:27:58,179 --> 00:27:59,396 මට පේනවා. 409 00:28:00,389 --> 00:28:02,232 මම ඒ ගැන සොයා බලමි. 410 00:28:02,975 --> 00:28:04,860 ස්තූතියි, කෙසේ හෝ. 411 00:28:11,650 --> 00:28:13,035 ඔහ්, හරි. 412 00:28:17,156 --> 00:28:18,499 ඔබේ සැමියා ගැන ... 413 00:28:19,658 --> 00:28:21,668 සම්බන්ධයක් පිළිබඳ කිසිදු සාක්ෂියක් මා දුටුවේ නැත. 414 00:28:24,121 --> 00:28:25,506 අවම වශයෙන් තවම නැත. 415 00:28:26,332 --> 00:28:27,716 රහස් පරීක්ෂක ජෝ. 416 00:28:29,835 --> 00:28:31,261 කරුණාකර 417 00:28:32,088 --> 00:28:34,306 සැන්ග්-හුන් සොයා ගන්න. මම ඔබෙන් අයදිනවා. 418 00:28:37,301 --> 00:28:38,686 හරි හරී. 419 00:28:39,220 --> 00:28:41,271 තමාම පුළුස්සා දැමීමට උත්සාහ කළ පුද්ගලයා. 420 00:28:41,806 --> 00:28:43,524 ඔහුගේ නම කිම් පිල්-යෙොන්. 421 00:28:43,641 --> 00:28:45,308 ඔහු වෘත්තීය සමිති නියෝජිතයා. 422 00:28:45,309 --> 00:28:46,768 බුචර්ගේ සාප්පුව 423 00:28:46,769 --> 00:28:49,279 නමුත් අපට ඔහු සමඟ සම්බන්ධ විය නොහැක. 424 00:28:49,980 --> 00:28:53,117 ඔහුගේ බිරිඳ දුවනවා මට ඇසිණි සොන්ජු හි මස් කඩයක්. 425 00:28:53,526 --> 00:28:54,827 මට සමාවෙන්න. 426 00:28:55,694 --> 00:28:57,079 කවුරුහරි එහි සිටීද? 427 00:29:00,157 --> 00:29:02,543 බදු දීමට 428 00:29:03,577 --> 00:29:05,003 ඔබ කව්ද? 429 00:29:09,250 --> 00:29:10,884 මම පොලිස්කාරයෙක්. 430 00:29:11,001 --> 00:29:13,387 ඔබේ සැමියාගේ නම කිම් පිල්-යෙොන් ද? 431 00:29:14,296 --> 00:29:16,515 ඇතුලේ ඉන්න. 432 00:29:23,973 --> 00:29:26,066 අපි මේ සතිය තුළ පිටතට යනවා. 433 00:29:26,767 --> 00:29:29,278 අපි ඔබේ ස්වාමිපුරුෂයා සොයනවා. 434 00:29:29,478 --> 00:29:30,946 ඔහු සිටින තැන ඔබ දන්නවාද? 435 00:29:31,439 --> 00:29:33,407 මම ඔහුව සතියක් දැක නැත. 436 00:29:34,358 --> 00:29:35,743 සතියක්? 437 00:29:35,901 --> 00:29:38,746 කිම් සේං-චියොල් මිය ගියේ එවිටය ජියොන්ග් සැන්ග්-හුන් අතුරුදහන් විය. 438 00:29:39,488 --> 00:29:40,706 එහෙත් 439 00:29:40,739 --> 00:29:42,458 ඔබ කිසිසේත් කුතුහලයෙන් සිටින බවක් නොපෙනේ. 440 00:29:42,825 --> 00:29:44,826 පොලිස් නිලධාරියෙක් ඔබේ සැමියා සොයනවා, 441 00:29:44,827 --> 00:29:46,670 නමුත් ඔබ ඒ ඇයිදැයි විමසන්නේ නැත. 442 00:29:47,413 --> 00:29:51,833 මැඩම්, කරුණාකර මට කියන්න ඔහු දන්නවා කොහෙද කියලා. 443 00:29:51,834 --> 00:29:53,594 ඔබ ඔහුව සොයාගත් පසු කරුණාකර ඔහුට කියන්න. 444 00:29:56,547 --> 00:29:57,890 ඔහුට මෙහි නොඑන ලෙස පවසන්න. 445 00:30:00,217 --> 00:30:01,810 ඔහුගේ මරණයෙන් පසුව පවා. 446 00:30:07,141 --> 00:30:09,392 අම්මේ, මට බඩගිනියි. 447 00:30:09,393 --> 00:30:11,945 හරි හරී. උඩ තට්ටුවේ ඉන්න. 448 00:30:20,321 --> 00:30:23,791 හරස්කඩ දෙස බලන විට පොරොවක් හෝ මස් පිහියක් භාවිතා කර තිබිය යුතුය. 449 00:30:38,792 --> 00:30:43,792 [Netflix Ver] OCN E02 'ඇතුළත ඇති බොරු' "ඉලක්කය" - ♥ රූඕ ෂී ♥ - 450 00:30:57,775 --> 00:30:59,952 මම මිනිසුන් සමඟ කන්නේ නැහැ කොටු කළ දිවා ආහාරය ගෙන එන 451 00:31:00,486 --> 00:31:02,037 ඔයා හරිම අමුතුයි. 452 00:31:02,446 --> 00:31:03,780 - ජින්-ග්යොං. - ඔව්? 453 00:31:03,781 --> 00:31:04,739 - ඔයා කාර්ය බහුල ද? - සමාව? 454 00:31:04,740 --> 00:31:07,116 ඔබ කාර්යබහුල නොවේ නම්, අච්චාරු දමන ලද රාබු ඉවත් කරන්න. 455 00:31:07,117 --> 00:31:08,544 හරි හරී. 456 00:31:08,953 --> 00:31:10,504 හෝ-ගියු, ඔබ කාර්යබහුල නැහැ නේද? 457 00:31:10,871 --> 00:31:12,288 ඉතින් කුමක් ද? 458 00:31:12,289 --> 00:31:14,258 ජියොන්ග් සැන්ග්-හුන් සහ කිම් සේං-චියොල් 459 00:31:14,291 --> 00:31:17,544 හොඳ කොන්දේසි සහිත බව පෙනේ කිසිදු මතභේදයකින් තොරව. 460 00:31:17,545 --> 00:31:18,920 ඒ නිසා ඔවුන් නැවතී සිටියා 461 00:31:18,921 --> 00:31:20,797 සොන්ජු හි හෝටලයකදී යමක් කරනවාද? 462 00:31:20,798 --> 00:31:21,974 හරි. 463 00:31:22,424 --> 00:31:25,093 මට එය කිසිසේත් මවා ගැනීමට අවශ්‍ය නැත. 464 00:31:25,094 --> 00:31:26,228 හේයි. 465 00:31:27,221 --> 00:31:28,304 එය ඒ වගේ නෙමේ. 466 00:31:28,305 --> 00:31:31,641 මම හිතන්නේ ඔවුන් එහෙමයි හෝටල් කාමරයක හිර වෙලා 467 00:31:31,642 --> 00:31:32,892 එකට යමක් කරනවා. 468 00:31:32,893 --> 00:31:36,563 - මොකද කරන්නේ? - හෝ-ගියු, කඩදාසි ගේන්න. 469 00:31:36,564 --> 00:31:37,698 තත්පරයක්. 470 00:31:39,733 --> 00:31:41,076 මෙහි. 471 00:31:41,151 --> 00:31:42,786 මේ කුමක් ද? 472 00:31:42,861 --> 00:31:47,708 "සොන්ජු නැවත ස්ථානගත කිරීම පුනර්ජනනීය බලශක්ති ව්‍යාපාරික වෙබ් අඩවිය "? 473 00:31:48,158 --> 00:31:49,576 ඔයා හොඳ වැඩක් කළා. 474 00:31:49,577 --> 00:31:51,995 එබැවින් එහි තේරුම කිම් සේං-චියොල් සහාය දක්වන බවයි 475 00:31:51,996 --> 00:31:54,372 නව ව්‍යාපාරය ජියොන්ග් සැන්ග්-හුන් වැඩ කරමින් සිටියේය. 476 00:31:54,373 --> 00:31:57,676 ඉතින් නව ව්‍යාපාරයට කුමක් කළ යුතුද? 477 00:31:57,960 --> 00:31:59,377 කිම් පිල්-යෙොන් සමඟ? 478 00:31:59,378 --> 00:32:01,963 ගෝෂ්, මම හිතන්නේ ඔබට ඇති 479 00:32:01,964 --> 00:32:04,841 මිනිසුන් පිළිබඳ දුර්වල අවබෝධයක්. 480 00:32:04,842 --> 00:32:05,800 බලන්න. 481 00:32:05,801 --> 00:32:09,387 කවුද මෙතන රැකියා නිර්මාණය කළේ කර්මාන්ත ශාලාව තැනීමෙන්? 482 00:32:09,388 --> 00:32:10,856 ඒ කිම් සේං-චියෝල් ය. 483 00:32:11,223 --> 00:32:14,851 කිම් පිල්-යෙොන් වෙත, ඔහු එක්රැස්වීම්කරුවෙකු පමණක් නොවේ. 484 00:32:14,852 --> 00:32:16,185 ඔහු පිළිමයක් විය. 485 00:32:16,186 --> 00:32:18,822 පිළිමයක්. ආදර්ශයක්. 486 00:32:19,106 --> 00:32:21,733 නමුත් දේවල් වැරදියට පටන් ගත්තා 487 00:32:21,734 --> 00:32:23,568 මිනිසෙකු නිසා. 488 00:32:23,569 --> 00:32:24,912 ඔබ සිතන්නේ එය කවුද? 489 00:32:24,945 --> 00:32:26,362 ඒ ජියොන්ග් සැන්ග්-හුන් ය. 490 00:32:26,363 --> 00:32:29,032 ඔහු කම්හල වසා දමන බව නිවේදනය කළේය 491 00:32:29,033 --> 00:32:31,409 නව ව්‍යාපාරය එහි ආරම්භ කරන්න. 492 00:32:31,410 --> 00:32:34,037 ඔවුන් විශ්වාස කළ කිම් සේං-චියෝල් 493 00:32:34,038 --> 00:32:35,288 ඔහුගේ පැත්ත ගත්තා. 494 00:32:35,289 --> 00:32:38,333 ඉතින් කිම් පිල්-යෙොන් ඔහුගේ පියන පෙරළුවේය කිම් සේං-චියොල්ව බලන්න ගියා. 495 00:32:38,334 --> 00:32:39,959 ඔහු තමාටම ගිනි තබා ගත්තේය 496 00:32:39,960 --> 00:32:42,888 ඔහු සියදිවි නසා ගන්නවා යැයි කියමින්, නමුත් එය ක්‍රියාත්මක වූයේ නැත. 497 00:32:43,922 --> 00:32:47,017 ඔබ ජියොන් සාං-හුන් පරිස්සමින් බැලුවහොත්, 498 00:32:47,968 --> 00:32:49,886 ඔහු ඇත්තටම හරිම කඩවසම්. 499 00:32:49,887 --> 00:32:51,271 ඔහු පොහොසත්. 500 00:32:52,056 --> 00:32:55,067 ඒ වෙලාවේ ඔහු මෙතරම් ඊර්ෂ්‍යා කළා. 501 00:32:55,809 --> 00:32:57,393 එබැවින් ඔහු ඒවා විනාශ කිරීමට තීරණය කළේය. 502 00:32:57,394 --> 00:32:59,437 ඔහු ඔවුන් සියල්ලන් මරා දැමුවේ ය. 503 00:32:59,438 --> 00:33:00,781 ජින්-ග්යොං! 504 00:33:02,608 --> 00:33:04,108 ඔබේ කතාව අවසන් වන්නේ කවදාද? 505 00:33:04,109 --> 00:33:05,568 මට නැවත පැහැදිලි කිරීමට ඉඩ දෙන්න. 506 00:33:05,569 --> 00:33:07,612 මාමණ්ඩිය බෑණා ද අත්වැල් බැඳගත්තේ ය 507 00:33:07,613 --> 00:33:08,780 කර්මාන්ත ශාලාව වසා දැමීමට 508 00:33:08,781 --> 00:33:10,531 නව ව්‍යාපාරය සමඟ ඉදිරියට යන්න. 509 00:33:10,532 --> 00:33:13,826 කිම් පිල්-යෙොන් අවසන් වූයේ එබැවිනි ඔවුන්ට විරුද්ධව අමනාපයක් ඇතිව. 510 00:33:13,827 --> 00:33:15,495 - මට පේනවා. - ඒකයි මම කිව්වේ. 511 00:33:15,496 --> 00:33:18,340 හේයි, එය සම්පූර්ණයෙන්ම වෙනස් විය. 512 00:33:18,457 --> 00:33:21,009 ගෝෂ්, ඒක නපුරුයි. 513 00:33:21,919 --> 00:33:24,879 මම හිතන්නේ ජින්-ග්යොං සාහිත්‍යය ගැන උනන්දුවක් දක්වයි. 514 00:33:24,880 --> 00:33:26,297 එය රෝගයකි. 515 00:33:26,298 --> 00:33:28,132 හේයි, ඒක නවත්වන්න. 516 00:33:28,133 --> 00:33:30,802 ඔබ මට ඇහුම්කන් දිය යුතුයි. 517 00:33:30,803 --> 00:33:31,844 පරීක්ෂණ ප්‍රති .ල 518 00:33:31,845 --> 00:33:33,369 00:49:37,376 ජියොන් යෙොන්-මුන් අපව දඩයම් කරයි එයාගේ පුතාව හොයාගන්න. 718 00:49:37,702 --> 00:49:39,461 කරදරයට ආරාධනා කරන්නේ ඇයි? 719 00:49:41,288 --> 00:49:43,007 පිහිය ගැන ... 720 00:49:44,333 --> 00:49:45,801 ඔහු එය නැවත එහි තැබුවේ ඇයි? 721 00:49:48,838 --> 00:49:50,431 මම කතා කරන්නේ කිම් පිල්-යෙොන් ගැන. 722 00:49:50,506 --> 00:49:51,923 ඇයි ඔහු පිහිය ආපහු ගෙනාවේ 723 00:49:51,924 --> 00:49:54,560 සොන්ජු හි ඔහුගේ ස්ථානයට ඔහු ජියොන්ග්සන්වල අත කපා දැමූ විට? 724 00:49:54,885 --> 00:49:56,854 එය අමුතු දෙයක් යැයි ඔබ සිතන්නේ නැද්ද? 725 00:49:59,181 --> 00:50:01,933 හොඳයි, ඔහුට බොහෝ විට OCD ඇත. 726 00:50:01,934 --> 00:50:05,362 හෝ-ගියු වගේ. ඔහු සෑම විටම දේවල් නැවත ඔවුන්ගේ ස්ථානවලට දමයි. 727 00:50:05,646 --> 00:50:06,896 නෑ, මම ඒක කරන්නේ නැහැ. 728 00:50:06,897 --> 00:50:08,365 - ඔයා. - කුමක්ද? 729 00:50:08,858 --> 00:50:11,410 ඒ කාන්තාව. ඇය එහි කුමක් කරන්නේද? 730 00:50:12,111 --> 00:50:14,246 සොන්ජු හි මගේ සෙසු පුරවැසියන් 731 00:50:15,114 --> 00:50:18,709 සහ අද මෙහි සිටින සියලුම වාර්තාකරුවන්. 732 00:50:19,452 --> 00:50:22,713 හෙලෝ, මම කිම් සේඕ-හුයි. 733 00:50:25,624 --> 00:50:27,342 ටික කලකට පෙර, 734 00:50:27,543 --> 00:50:29,970 මම වඩාත් ඛේදජනක සිදුවීමකට මුහුණ දුන්නා 735 00:50:30,087 --> 00:50:32,598 මම බොහෝ විට අත්විඳිනු ඇත මගේ මුළු ජීවිත කාලය පුරාම. 736 00:50:34,216 --> 00:50:37,603 මට අනපේක්ෂිත ලෙස සමුගැනීමට සිදුවිය මගේ පියාට, 737 00:50:39,930 --> 00:50:43,192 මම ආදරය කළ පුද්ගලයා සහ වඩාත්ම ගරු. 738 00:50:46,771 --> 00:50:48,030 කෙසේවෙතත්, 739 00:50:48,939 --> 00:50:51,909 මගේ ශෝකය පසෙකට දැමීමට මම කැමතියි දැනට 740 00:50:53,652 --> 00:50:56,538 මගේ පියා නිසා, ඔහුගේ මුළු ජීවිතයම සොන්ජු වෙනුවෙන් කැප කළ, 741 00:50:56,781 --> 00:51:00,125 ඔහු ළඟා වීමට පෙර අභාවප්‍රාප්ත විය ඔහුගේ දිගුකාලීන ඉලක්කය. 742 00:51:00,659 --> 00:51:02,711 ඔහුගේ කැමැත්තට ගරු කිරීම සඳහා, 743 00:51:03,078 --> 00:51:06,799 මම දුවන්න තීරණය කළා එළඹෙන අතුරු මැතිවරණයේදී. 744 00:51:07,875 --> 00:51:11,294 ඔබ මාව තෝරා ගන්නේ නම්, 745 00:51:11,295 --> 00:51:13,379 මම අපේ නගරය සොන්ජු ට නායකත්වය දෙන්නෙමි 746 00:51:13,380 --> 00:51:16,508 උණුසුම් හා කල්පනාකාරී හදවතකින්. 747 00:51:16,509 --> 00:51:18,092 කිම් එස්ඊඕ-හුයි මැතිවරණයෙන් ක්‍රියාත්මක වීමට 748 00:51:18,093 --> 00:51:21,313 - මගේ පියා සැබවින්ම ආදරය හා ආදරයෙන් රැකබලා ගත්තේය - සර්. 749 00:51:21,555 --> 00:51:23,473 - සොන්ජු හි ජනතාව ... - අපට මෙය ඉවත් කළ හැකිද? 750 00:51:23,474 --> 00:51:25,517 හොං මහත්මයා ඇයගේ පිටුපස සිටින බව ඔබ දන්නවා. 751 00:51:25,518 --> 00:51:27,769 අපි අපේ උපරිමය කළ යුතුයි. 752 00:51:27,770 --> 00:51:29,321 මම, කිම් සේඕ-හුයි, 753 00:51:30,048 --> 00:51:32,224 මගේ උපරිමය කරනවා. 754 00:51:32,483 --> 00:51:33,775 - ඔබට ස්තුතියි. - හොඳින්... 755 00:51:33,776 --> 00:51:37,153 සමහරු එය අනුමාන කරති මන්ත්‍රී කිම්ගේ මරණය මිනීමැරුමකි. 756 00:51:37,154 --> 00:51:38,905 - ඒක ඇත්තද? - ඔබ දන්නේ නැහැ 757 00:51:38,906 --> 00:51:40,573 - ඔබේ සැමියා ජීවතුන් අතර නම්. - ගෝෂ්. 758 00:51:40,574 --> 00:51:43,660 - ඒ කාන්තාව අවසානයේ කරදර ඇති කරයි. - ඇයට සිහිය නැති වෙලාද? 759 00:51:43,661 --> 00:51:45,328 ඇගේ සැමියා ඔහුගේ අත කපා දැමීය. 760 00:51:45,329 --> 00:51:47,288 ඇය දන්නේ නැහැ ඔහු ජීවතුන් අතර සිටියත් නැතත්. 761 00:51:47,289 --> 00:51:50,083 - ඇය මොනවද කරන්න යන්නේ? - ඔහු තදින්ම විරුද්ධ බව ඔබ දැන සිටියාද? 762 00:51:50,084 --> 00:51:52,377 - JQ සමූහය ඔබට බලපෑම් කළාද? - අපි සමාව ඉල්ලනවා. 763 00:51:52,378 --> 00:51:56,214 කොරියාවේ ජනරජයේ ජාතික සම්මුතිය 764 00:51:56,215 --> 00:51:57,516 මම... 765 00:51:58,259 --> 00:52:01,103 මගේ ස්වාමිපුරුෂයා බව තදින් විශ්වාස කරන්න 766 00:52:01,595 --> 00:52:03,147 නැවත පැමිණේ. 767 00:52:06,392 --> 00:52:08,017 ඇයට පිස්සු හැදිලාද? 768 00:52:08,018 --> 00:52:09,978 ඇය සම්පූර්ණයෙන්ම වෙනස් පුද්ගලයෙක් වගේ. 769 00:52:09,979 --> 00:52:12,105 ඇය පාවිච්චි කරන්නේ ඇගේ පියාගේ මරණයයි අසුනක් ගන්න 770 00:52:12,106 --> 00:52:14,199 ජාතික සභාවේදී, එහෙම නේද? 771 00:52:14,775 --> 00:52:16,317 ඇය සියල්ල අහිංසක හා නිහ quiet යි, 772 00:52:16,318 --> 00:52:18,829 නමුත් ඇය පැහැදිලිවම ඇතුළත අභිලාෂයෙන් පිරිපුන්. 773 00:52:19,029 --> 00:52:20,247 හරිද? 774 00:52:20,865 --> 00:52:22,708 හේයි, ඔයා කොහෙද යන්නේ? 775 00:52:24,785 --> 00:52:26,670 ඒක ස්නායු ජාවාරමක් වෙන්න ඇති. 776 00:52:28,247 --> 00:52:29,956 මට කාන්තා කාමරය භාවිතා කිරීමට අවශ්‍යයි. 777 00:52:29,957 --> 00:52:31,258 ෂුවර්. 778 00:52:34,295 --> 00:52:35,712 ඒකට කමක් නැහැ. 779 00:52:35,713 --> 00:52:36,972 කමක් නැහැ. 780 00:52:55,357 --> 00:52:57,151 ඇමතුම් හැඳුනුම්පතක් නැත 781 00:52:58,903 --> 00:53:00,329 හෙලෝ? 782 00:53:03,657 --> 00:53:05,042 හෙලෝ? 783 00:53:06,535 --> 00:53:08,378 හෙලෝ? මේ කවුද? 784 00:53:08,787 --> 00:53:10,339 හෙලෝ? 785 00:53:10,623 --> 00:53:13,050 - හෙලෝ? කරුණාකර කියන්න ... - ඔබට ජියොන්ග් සැන්ග්-හුන් සොයා ගැනීමට අවශ්‍යද? 786 00:53:17,671 --> 00:53:20,265 මගේ දෙවියනේ ... 787 00:53:20,549 --> 00:53:22,976 ඔව්, කරුණාකර ඔහුව මරන්න එපා. 788 00:53:23,177 --> 00:53:25,145 කරුණාකර ඔහුගේ ජීවිතය බේරගන්න. 789 00:53:25,596 --> 00:53:27,397 ඔබ කිම් පිල්-යෙොන් නේද? 790 00:53:39,902 --> 00:53:41,228 KIM SEO-HUI 791 00:53:42,279 --> 00:53:44,539 ජීස්, මේ කාන්තාව ... 792 00:53:47,159 --> 00:53:49,586 හෙලෝ, මේ ජෝ ටේ-සික්. 793 00:53:49,828 --> 00:53:51,287 මට කිම් සේඕ-හුයි මහත්මිය සමඟ කතා කළ හැකිද? 794 00:53:51,288 --> 00:53:54,007 හොඳයි, ඇය ... 795 00:53:54,917 --> 00:53:56,084 ඇය එහි නැත. 796 00:53:56,085 --> 00:53:57,427 - ඔයා බැරැරුම් ද? - ඔව්. 797 00:54:05,469 --> 00:54:07,656 ගිණුමේ තීරණය කර ඇත 798 00:54:08,889 --> 00:54:10,983 කුමක්ද? මුදල් ආපසු ගැනීමක්? 799 00:54:11,016 --> 00:54:12,892 එය කුමක් ද? දැන් මොකද? 800 00:54:12,893 --> 00:54:16,521 රහස් පරීක්ෂක ජෝ මගෙන් ඇහුවා ඒ ගැන විමසිල්ලෙන් ඉන්න කියලා ජියොන් සාං-හුන්ගේ පවුලේ බැංකු ගිණුම්, 801 00:54:16,522 --> 00:54:17,948 ඒ නිසා මම ඔවුන්ව අධීක්ෂණය කළා. 802 00:54:18,232 --> 00:54:19,440 නමුත් සමහර මුදල් සාධාරණ විය 803 00:54:19,441 --> 00:54:21,618 - කිම් සේඕ-හුයිගේ ගිණුමෙන් ඉවත් විය. - කුමක්ද? 804 00:54:21,986 --> 00:54:23,987 - කොපමණ ද? - මුදල මිලියන 50 කි. 805 00:54:23,988 --> 00:54:25,238 කුමක්ද? මිලියන 50 ක් දිනුවාද? 806 00:54:25,239 --> 00:54:26,447 මොනවද වෙන්නේ? 807 00:54:26,448 --> 00:54:28,783 කැප්ටන් කියනවා ඔහුට නරක හැඟීමක් දැනෙනවා. 808 00:54:28,784 --> 00:54:30,159 ඉතින් කිම් සේඕ-හුයි නැතිවෙලා, 809 00:54:30,160 --> 00:54:32,036 මුදල් ආපසු ලබාගෙන ඇත ඇගේ ගිණුමෙන්. 810 00:54:32,037 --> 00:54:33,547 නැවත එන්න? 811 00:54:33,580 --> 00:54:35,873 ඇගේ ස්ථානය එකවරම සොයා ගන්න 812 00:54:35,874 --> 00:54:38,552 - සහ උපස්ථ සඳහා ඉල්ලීම. - හරි, කරන්නම්. 813 00:55:38,896 --> 00:55:40,947 නිල් නැව් බහාලුමක්. 814 00:55:41,565 --> 00:55:43,575 LTCK ... 815 00:55:44,234 --> 00:55:46,286 LTCK. 816 00:55:46,737 --> 00:55:48,163 සාං-හුන්. 817 00:55:48,489 --> 00:55:51,124 මම ඔහුව සොයා ගත යුතුයි. 818 00:55:52,201 --> 00:55:53,710 සාං-හුන්. 819 00:56:06,465 --> 00:56:08,975 ඔබේ ගැටලුව කුමක්ද? ඔබ ඔබේ මනසින් බැහැරව සිටිනවාද? 820 00:56:09,051 --> 00:56:11,052 ඔබට සෝල්හි කාන්තා ගනුදෙනුකරුවෙක් සිටියාද? 821 00:56:11,053 --> 00:56:13,221 - ඔව්. - ඇය දැන් කොහෙද? 822 00:56:13,222 --> 00:56:14,856 මම ඇයව එතනට දැම්මා. 823 00:56:16,725 --> 00:56:18,985 සාං-හුන්, ඔබ කොහෙද? 824 00:56:19,686 --> 00:56:21,321 ඔබ කොහෙද, සැන්ග්-හුන්? 825 00:56:21,772 --> 00:56:24,825 LTCK ... 826 00:56:29,321 --> 00:56:30,997 එය කොහේද? 827 00:56:34,243 --> 00:56:35,794 සැන්ග්-හුන්. 828 00:56:36,829 --> 00:56:39,247 නිල් නැව්ගත කිරීමේ බහාලුමක්, LTCK. 829 00:56:39,248 --> 00:56:40,715 මම එය සොයාගත යුතුයි. 830 00:56:40,958 --> 00:56:43,301 "LTCK." 831 00:56:43,710 --> 00:56:45,178 එහි ඇත. 832 00:57:05,482 --> 00:57:07,033 සැන්ග්-හුන්? 833 00:57:09,236 --> 00:57:10,871 සැන්ග්-හුන්. 834 00:58:48,015 --> 00:58:51,035 බොරු 835 00:58:51,672 --> 00:58:54,340 සෑම දෙයක්ම පෙනෙන්නේ ඇයි? කිම් සේඕ-හුයි වටා රවුම් වීමට? 836 00:58:54,341 --> 00:58:56,008 මෙය මා ව්‍යාකූල කරයි. 837 00:58:56,009 --> 00:58:58,511 - සේඕ-හුයි, උද් .ෝෂනයෙන් ඉවත් වන්න. - ද්‍රෝහියාගේ දියණිය 838 00:58:58,512 --> 00:59:00,346 මැතිවරණය අත්හැරිය යුතුය! 839 00:59:00,347 --> 00:59:02,557 සොන්ජු හි මගේ සෙසු පුරවැසියන්. 840 00:59:02,558 --> 00:59:04,517 ශක්තිමත්ව සිටින්න, කිම් මහත්මිය. 841 00:59:04,518 --> 00:59:06,352 කිම් පිල්-යෙොන් අවට සිටින පුද්ගලයින් සමඟ ආරම්භ කරන්න. 842 00:59:06,353 --> 00:59:09,355 මට ආරංචි වුනා පොලිසිය පරීක්ෂණ කරනවා කියලා මේ මොහොතේ චෝයි මහතා. 843 00:59:09,356 --> 00:59:10,481 ඔබ බොරු කීවේ ඇයි? 844 00:59:10,482 --> 00:59:13,317 මේ සියල්ල පිටුපස සිටින අවජාතකයා කවුද? 845 00:59:13,318 --> 00:59:14,402 පිටවීමේ ඡන්ද ප්‍රති results ල ... 846 00:59:14,403 --> 00:59:16,612 එයින් ඉවත් වී මගේ ප්‍රශ්නයට පිළිතුරු දෙන්න, ඔබ අවජාතකයා. 847 00:59:16,613 --> 00:59:18,582 මම දැන් මොකද කරන්නේ? 848 00:59:20,909 --> 00:59:23,211 යං-ජු කිම් විසින් උපසිරැසි පරිවර්තනය 101124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.