All language subtitles for The.Carbonaro Inside.S01E40_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:12,000 ♪♪♪ 2 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 Throughout Season 1, the crew would come to this business 3 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 for any specialty printing that we needed for our tricks 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 and to make copies of production documents. 5 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 So when we eventually decided to write tricks for a copy shop, 6 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 it was natural to approach this location to shoot in. 7 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 I hurt my nose. It was worth it. 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 And... 9 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 Oh, look at this. Art. High art. 10 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Holiday cards. 11 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Michael: Howdy. Man: Hello. How are you? 12 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 Good. How you doing, man? You got a pickup? 13 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Yes, sir. All righty. 14 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 Not a problem. 15 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 Um, I need to make one copy, actually. 16 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 Okay. 17 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 I needed to make a copy of my driver's license. 18 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Oh, I can do that for you. Okay. 19 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 Just one copy. Okay. 20 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 Um...yeah. You know, it's funny. 21 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 I was just messing with this thing. 22 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 These big machines -- It's like... 23 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 I have no idea. 24 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 I have some at the office, but they're a lot smaller than that. 25 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 I know. 26 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 This is the big, mammoth one, but the thing is totally... 27 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 Jammed. Yeah. 28 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 Four cartridges, and they're all getting jammed. 29 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 I usually end up taking the little, you know, 30 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 photoreceptor out of it. 31 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 Yeah. Do you have trouble 32 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 with the photoreceptor? 33 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 I usually don't take it out. Oh, yeah. 34 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 But it'll be thick. Is that all right? 35 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Um, I think so. That's fine. 36 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Yeah. That should make it work. 37 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 Let me see what we have here. 38 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Let me put this on. 39 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 Oh, yeah. 40 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 They keep getting messed up, 41 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 and I end up doing all of these things by hand. 42 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 If I remember even how to do that. 43 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 Oh, yeah. 44 00:01:33,000 --> 00:01:38,000 Scan most of that there. Right? 45 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 That'll be pretty good. 46 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 [ Camera shutter clicks ] 47 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 And then just... 48 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 There was an early version of this trick 49 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 where I would smear toner all over my hand, 50 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 rub the driver's license, 51 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 and then magically smear a perfect copy 52 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 onto a sheet of paper. 53 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 It was really cool but extremely messy, 54 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 so we went with the photoreceptor instead. 55 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Huh? You put a copy 56 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 on the cup. 57 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Oh. I'm sorry about that. [ Laughs ] 58 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Yeah. You're fine. 59 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Yeah. I really should take this thing off. 60 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 [ Shutter clicks ] Yeah. 61 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Oh! Look at your shirt. 62 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Oh, shoot. [ Laughs ] 63 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 Sorry. Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry, sorry, sorry. 64 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 It's more funny than anything, but... 65 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Yeah? [ Laughs ] 66 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 I'm sorry. Yeah. 67 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 That's why they leave them in the machines. 68 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Yeah. Stay away from me with that. 69 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 I know. Seriously. 70 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 You're not supposed to get -- 71 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 [ Shutter clicks ] 72 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 Oh, that's funny. Oh! Look at the ceiling. 73 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 [ Laughs ] Oh, my God. Dude, okay. 74 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Wait. Let me put this back in. 75 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Sorry, sorry, sorry, sorry. 76 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Yeah. Sorry. Sorry. 77 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 Do you want this as one of the copies? 78 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 [ Laughing ] No. You sure? Just this? 79 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 Yeah. 80 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 Okay. Uh, let me get that other order for you. 81 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Wow. Yeah. 82 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 Hang tight. Sorry about that. 83 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 Okay. 84 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Wow. 85 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 Morgan Webster for a package. 86 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Morgan Webster? Package? Sure. 87 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 That's you? Yeah. 88 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 All right. 89 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 Oh, I got, uh, flyers. 90 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Yeah. Okay. 91 00:03:04,000 --> 00:03:08,000 All right. We just finished these up. 92 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Slide that down here and then you can take a peek. 93 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 All right. 94 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 50 of those. 95 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 And I had to put them on a different kind of paper. 96 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Uh, I was running out. 97 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 So this is a, uh -- It's a universal paper. 98 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 They look good, right? 99 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 Yeah. Good. 100 00:03:24,000 --> 00:03:28,000 All right. I'll get those in a box for you. 101 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Okay. 102 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 Oof. Okay. 103 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 And, uh, do you need the, uh, copy of this? 104 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Um, I'm not sure what -- Just in case. 105 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 I'm sorry. 106 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Sorry about that. Grab a copy just in case. 107 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 These are fine, right? Yeah. 108 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 They're paper. I don't think -- 109 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 Yeah, I know. But it's universal paper. 110 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Oh. I don't know what that means. 111 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Oh, oh. It's bannerable. So, like, if it -- 112 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Uh, yeah. 113 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 It's real sensitive to impact, 114 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 so...it's just fusing on some of them. 115 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 You see that? 116 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 Yeah. The paper can -- 117 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 You can use it to make banners with it. 118 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 It's, like, bannerable. 119 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 That's why you got to be really careful, 120 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 'cause the paper has, like, a binding agent in it 121 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 that allows you to, you know... 122 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 [ Laughs ] What? ...make it bigger. 123 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 I'll give you both, and you can just have both. 124 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 You'll get the order you're supposed to have plus this. 125 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Okay. Okay? 126 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Let me just make quick copies of that one. 127 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 I'll use the machine in the back and be out like lightning. 128 00:04:23,000 --> 00:04:30,000 ♪♪♪ 129 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Usually, after a trick, I leave people alone 130 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 so they can reflect on the amazing thing 131 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 they just witnessed. 132 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 But when I left Morgan alone, 133 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 she immediately started Googling to see if I was that guy 134 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 from that hidden-camera magic TV show. 135 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 ♪♪♪ 136 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 I [bleep] knew it. 137 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Sorry about that. It's okay. 138 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 I watch your show all the time. 139 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 You watch my show? What show? 140 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 Your magic show. 141 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 Mag-- I'm not a magician. 142 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 [ Laughing ] Yes, you are. 143 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Yeah. What's your name? Morgan. 144 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Hi, Morgan. I'm Michael Carbonaro. 145 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 I'm like, "There's no way." Like, "How'd he do that?" 146 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 [ Laughs ] 147 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 That's awesome! You were so fun. 148 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 'Cause I watch your show sometimes, so I know. 149 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 She watches the show. I watch the show. 150 00:05:12,000 --> 00:05:17,000 I just need 50 copies of this on this same kind of paper. 151 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 On the same kind of paper? You got it. Okay. 152 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 Thank you. I have, um... 153 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 The closest one to it? 154 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 I think so. This has, uh... 155 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 What pound is this? 20 pound. 156 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 And it has, like, good -- a good -- 157 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 Let me pull that out. You can feel it. 158 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 You feel, like, good stuff? 159 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 Good stuff. Yeah. 160 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 Sounds good to me. 161 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Do you do printing at home? 162 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Yeah, I do. 163 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 You get a lot more bang for your buck 164 00:05:42,000 --> 00:05:46,000 if you use more than one when you're using an ink-jet printer. 165 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 Let me show you what I mean. 166 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 It probably will do it, 'cause it looks like ink-jet. 167 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Sort of... 168 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Yeah. I think that's ink-jet ink. 169 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 See? Watch. I'll put this down. 170 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 And I'm just gonna give it a little -- a light test, okay? 171 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Sometimes if you bang it out, 172 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 especially when it's on this kind of a smooth paper... 173 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 [ Tapping ] 174 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 Yeah. 175 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Let's see. 176 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 See? The ink is really thick. 177 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 You see that? 178 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 What? 179 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 You can't do it this way, because it'll be backwards. 180 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 Right? 181 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 But I get your -- I see your point. 182 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Yeah. So the backwards one, you're not gonna be able to use. 183 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 Right. 184 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 But, um, the paper's really porous, so... 185 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 I'll try it for you. Thanks. 186 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Here. Watch. I'll put it like this. 187 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 I'll give it a little... 188 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 I've got to really slam it. 189 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 They call it slap copying. Right? 190 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 'Cause once I got that ink off the front... 191 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 ...it forces it down through, and it should get -- Yeah. 192 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 Look at that. 193 00:06:49,000 --> 00:06:53,000 Now, this trick was inspired by going to acting auditions. 194 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 One time, I printed my acting résumé 195 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 on the back of one of my head shots, 196 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 and when I stacked them all up, the freshly printed text 197 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 transferred onto the photo of my face. 198 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Voilà. 199 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 You don't have -- Oh, wait. The last ones, though. 200 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 It starts to fade. 201 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 It didn't make it all the way through. 202 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 Right. 203 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 But that's a lot, I have to say. 204 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 You know, you save -- 205 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 I mean, you got more than 50 copies right there. 206 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 That's great. 207 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Maybe I need to invest in one of these so I can... 208 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 [ Laughs ] Yeah. 209 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Well, keep that kind of paper, 210 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 and whatever setting you have it on, I would do it. 211 00:07:24,000 --> 00:07:28,000 ♪♪♪ 212 00:07:28,000 --> 00:07:32,000 This is Hammond's Fishing Center in Cumming, Georgia, 213 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 a rural village 40 miles outside of Atlanta. 214 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 Now, the place opens at 5:30 A.M. 215 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 to sell bait to early morning fishermen, 216 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 which meant that we had to set up our cameras 217 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 and rehearse our tricks in the dead of night. 218 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Michael: You ever seen those before? 219 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Man: What, the minnows? 220 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 The suction minnows. Unh-unh. 221 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Oh, yeah. Everyone's going crazy over it. 222 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 They're raving that that's the only way to do it now. 223 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Really? Yeah. 224 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 They're not using them on the end of the line. 225 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 They just throw them off the side before they fish. 226 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 They just attract, you know, more fish to come near 227 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 and around the boat's area. 228 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 They're expensive, though, aren't they? 229 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 They're really expensive. Yeah. 230 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 I got guys coming in here buying like 100 at a time. 231 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 Really? I know. Yeah. 232 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Well, if they're doing a charter or something like that. 233 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Right. 234 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 They just set up the boat and throw them overboard? 235 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Yeah, 'cause it guarantees the people that have paid 236 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 to be on the charter are gonna catch fish. 237 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Yeah, yeah. Yeah, yeah. 238 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 'Cause they do, like -- Here. Let me see. 239 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 You can see how they kind of -- 240 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 No. They're not really -- 241 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 I'll put them in a glass. You can see. 242 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 They have, like, their own suction, you know? 243 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Their gills pull currents. 244 00:08:34,000 --> 00:08:38,000 Let me see if I can scoop some of them up. 245 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 Even just a few of them there 246 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 will create their own currents in the water. 247 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 See? They go crazy in there. 248 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 But what they'll do is, like, they'll throw them off the edge. 249 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 And if you, like, cover the top of the glass, 250 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 they'll start to create, like, a suction. 251 00:08:53,000 --> 00:08:57,000 Let me see if they do it when I turn them upside down. 252 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 See, their gills have, like, suction. 253 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Mm. 254 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 They'll pull currents, and fish will follow the currents. 255 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Right. See that? 256 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Yeah. They'll hold that up. 257 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 What? 258 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 Yeah. The suction holds them up. If you whistle or... 259 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 [ Whistles sharply ] 260 00:09:13,000 --> 00:09:17,000 If you scream at them or something, they'll get nervous. 261 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 That is wild. Yeah. 262 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 The gills pull the water tight. 263 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 It'll suck the currents forward, 264 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 and all the other fish will come toward the boat. 265 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 But they'll hang around the boat? 266 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 They'll hang around the boat. The outside of the boat. 267 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 It was holding that water up? 268 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 It'll hold the water up. Yeah. 269 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 For charters, they guarantee they're gonna catch fish. 270 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 That is wild. When did those come out? 271 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Just, like, this past month, it was in the magazines, 272 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 and then, you know, we just decided to try it. 273 00:09:41,000 --> 00:09:45,000 Even just, you know, a dozen of them, you'll catch fish. 274 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 You know, they'll pull the bass in there. 275 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 Really? 276 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 How long will they hang around the dock? 277 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Some people actually scoop them up at the end of the night 278 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 and try and use them again the next day. 279 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 That's wild. Pretty cool, right? 280 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 Yeah. Yeah. 281 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 That is amazing how it held that water up. 282 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 Yeah. 'Cause that water weighs, 283 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 you know, a pound or, you know, something. 284 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 Yeah. 285 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Sure. I don't even know how much it weighs. 286 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 'Cause it's making, 287 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 like, a cycle of currents... Yeah. Yeah. 288 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 ...that'll pull it all up. 289 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Yeah. That's wild. 290 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 It is really wild. Yeah. 291 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Sometimes we have tricks that go off without a hitch 292 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 and everybody loves them, but they never make it to air 293 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 because we simply don't have room in the episode. 294 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 We call those orphan tricks, and now I get to show you 295 00:10:27,000 --> 00:10:31,000 one of my favorite never-aired orphan tricks. 296 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 A lot of guys are buying these things, and I'm like -- 297 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 Did you read the thing about the Fishermints? 298 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 No. 299 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 It's like a bait. 300 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 It's a breath mint and a bait pellet. 301 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Yeah? Yeah, see? 302 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 See those little white ones? 303 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Those are just, like, mints you could eat. 304 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 And then the green ones, you throw in the water. 305 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Supposed to help fishing. 306 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 [ Chuckling ] How much are they? 307 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 $1.29. Yeah? Give me one. 308 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 You want to try them? Why not, right? 309 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 You either just throw it in the water first 310 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 or you you can set it up first. 311 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 If you have, like, a cup of water, 312 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 you put the little guy inside the bottom of it 313 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 and wet it. 314 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Oh, wait. It does. Ahh. 315 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 Oh, I get it. I get it. 316 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Yeah. 317 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 That's great, right? 318 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 [ Chuckling ] That is good. 319 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 They said that they, like, when -- 320 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 after the rain, when the worms dry up, 321 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 they'll, like, compress them down, 322 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 and they wrap them up. 323 00:11:24,000 --> 00:11:28,000 And then, you know, water will bring them back. 324 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 Bring them back. Yeah. 325 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 I want to see it happen just, like, if you touch water to it. 326 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Oh. Whoa. 327 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 [ Laughs ] Wow. 328 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 Here. Hold on. I'm gonna wash my hands. Then 329 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 I'm gonna ring you up. 330 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 I got to tell they guy, yeah. 331 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 There's crickets and worms, depending which... 332 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 These green... Uh-huh. 333 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 and he just pulled a couple greens out, 334 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 put them down, threw water on it, 335 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 dropped them in that cup. Wow. 336 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 You gonna go fishing today? 337 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 No. 338 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Got a work project tomorrow for trout. 339 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 I figure I'll fish after it. 340 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 A lot of guys having success with these things here, 341 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 the little Fishguises. 342 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 It's from the people who make -- 343 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 What the hell is that? 344 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 It's like a little fish suit, really. 345 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 It's like a zipper pouch. 346 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 And what's the purpose of it? 347 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Oh. Tropical fish? 348 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Yeah. You can put some bait inside of it. 349 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 Oh. You see? 350 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 I'm just gonna use a little goldfish, 351 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 but you could use any kind of bait. 352 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Smaller bait. 353 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 Like that. 354 00:12:35,000 --> 00:12:39,000 It goes right inside. See that? 355 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 What's the purpose of it, though? 356 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 Well, once it's inside there, you know -- 357 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 'Cause this is a saltwater fish, 358 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 which you can't put in fresh water. 359 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 So you have bait that can be in fresh water. 360 00:12:50,000 --> 00:12:54,000 When you close the zipper... 361 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 and then he'll swim. 362 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 Wait. Wait. Wait. Wait. Wait. Wait. 363 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Now -- Now, what's making him move? 364 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 The suit -- It's got stuff inside the suit 365 00:13:01,000 --> 00:13:05,000 that will mimic what he's doing with his fins. 366 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 Some big, fancy, you know, costumer designer 367 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 from New York City designed this suit. 368 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 How long will they stay in there? 369 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 Indefinitely or... 370 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 You know, I've never really timed it, 371 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 because most of the ones I've thrown in 372 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 ended up getting eaten by the bigger fish, so... 373 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 you wouldn't know. Yeah. 374 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 It surprises me how realistic it looks. 375 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 Yeah. They kind of get used to maneuvering it around. 376 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 You know, it's always good to have a dress rehearsal 377 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 in costume. 378 00:13:33,000 --> 00:13:37,000 To me, it blows my mind to see them fins and all that work. 379 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 You heard about this stuff? 380 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Unh-unh. 381 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Oh, it's, like, memory rope. 382 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 You're supposed to just be able to fling it 383 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 to make knots and stuff. That'd be sick. 384 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Yeah. It's, like, weighted. You feel that? 385 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 Yeah. 386 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 It's like the ends are weighted or something. 387 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 Let me see if it'll do that. 388 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 If you have a cleat for your boat or something like that... 389 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 You just throw it all in there? 390 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 Yeah. 391 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 You would just put it in and not look, 392 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 and then it would just, like... 393 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 Whoa. 394 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Oh, yeah. 395 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 That's crazy. 396 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 What? 397 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 Yeah. 398 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 That's weird, because that's, like, a good knot, too. 399 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Do it again. I didn't even see that. 400 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 Okay. You know, like, uh... 401 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 These yours? Yeah. All this. 402 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 Let me see if I get them. 403 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 I don't know if it would do something on that thing. 404 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 Now, this was inspired by a classic magic trick, 405 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 where a magician tells someone to pick a card, 406 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 shuffles it in the deck, drops it in a bag, 407 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 lowers in a rope, 408 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 and then the card appears tied to the bottom of the rope. 409 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 That's crazy, man. That is crazy. 410 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 Yeah. We're giving them out. 411 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 So if you want to take one... 412 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 For free? 413 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Yeah. They're trying to promote it or something. 414 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Do you have a boat? Would you try it? 415 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 Yeah. Yeah. I certainly would. 416 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Whenever you're docking up, 417 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 you're supposed to just not look and just throw the rope. 418 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 And it'll work? Yeah. Yeah. 419 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 They say the more you actually try to make it work, 420 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 it's not gonna work, 421 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 but if you're not thinking about it, then it, uh -- 422 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 Oh, shoot. Yeah. 423 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 [ Laughs ] Yeah. Let me... 424 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 That's what's -- That's what's stupid about it. 425 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 Um... 426 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 It could be dangerous. You know what I mean? 427 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 If you're not watching 428 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 and you end up throwing yourself in the water. 429 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 That's not good. 430 00:15:15,000 --> 00:15:18,000 It's good that I'm a quick untier. 431 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 Hang on one second. I'll be right back. 432 00:15:24,000 --> 00:15:33,000 ♪♪♪ 433 00:15:33,000 --> 00:15:41,000 ♪♪♪ 434 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 This was delivered to So, this was the second day 435 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 of filming Season 2, 436 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 and I'll never forget the exact date, 437 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 because it was my birthday, April 28th. 438 00:15:49,000 --> 00:15:53,000 And despite filming over 250 days over the last 5 years, 439 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 this was the only time I spent my birthday 440 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 shooting "The Carbonaro Effect." 441 00:15:56,000 --> 00:16:00,000 Michael: ...right here. Woman: Okay. 442 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 Make yourself comfortable. 443 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 Thank you. Thank you. 444 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 It's gonna be a fun, easy job. That's for sure. 445 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Uh, I have Sherry's coffee here, so -- 446 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 Did you want anything? 447 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Oh, no. I'm actually perfect... 448 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 You're okay? ..."Number 1 Mom." 449 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 [ Laughs ] Yeah. She loves that. 450 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 That is cute. 451 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Sherry's just gonna go over some stuff with you, 452 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 probably have you do some additional paperwork 453 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 and stuff like that, and then we'll be ready to go. 454 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 Simple day. All right. 455 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 No problem. 456 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Oh. Hi. 457 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Oh, there she is. 458 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 Hi. Nice to meet you. 459 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 How you doing? 460 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 I got your coffee for you over here. 461 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Okay? 462 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Thank you so much. Did you get the sugar? 463 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 Oh, no sugar. How many? 464 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 About three packets. 465 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 Three sugars. Okay. I'll go get you sugars. 466 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 And you're okay? Yes. I'm perfect. 467 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Thank you. 468 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 Hi. I'm Sherry. I like your hair color. 469 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 Thank you. Really cute. 470 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 So, how are you today? Good. How are you? 471 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 Good. So, did you come to us from a temp agency? 472 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 Yeah. Mm-hmm. 473 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 I want to get that form for you, if you don't mind, 474 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 so that you can just fill that out. 475 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 Uh, let's see. That is... 476 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 [ Pen clatters ] 477 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 Okay. Hang on one second. I'm sorry. 478 00:16:58,000 --> 00:17:01,000 Oh. I am just so clumsy today. 479 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 Um, it's a form that's a little different 480 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 than our regular form... Wait a minute. 481 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 ...that I'll have you, uh... 482 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 Wait. Hold on. Hold on. Hold on. 483 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 Where did you just come from? 484 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 What? 485 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 You were just in here with a suit and tie on. 486 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 Didn't you just walk me upstairs? 487 00:17:17,000 --> 00:17:21,000 We just talked about the temp agency. 488 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 Uh, Sherry? 489 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 Um... 490 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 Hi. You called me? Yeah. 491 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 Here you go. Sugar. Three sugars. 492 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 Thank you so much. 493 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 What? You're welcome. 494 00:17:28,000 --> 00:17:32,000 Oh, my gosh. Wait. 495 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 Are you okay? 496 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 [ Sugar packet rattling ] 497 00:17:37,000 --> 00:17:41,000 Okay. Your cup just changed from "Number one mom" 498 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 to "Number one dad." 499 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 "Number one mom"? You were just a female 500 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 five minutes ago. 501 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 Whoa. You and her were just -- 502 00:17:53,000 --> 00:17:56,000 How did your cup just change? 503 00:17:56,000 --> 00:18:00,000 ♪♪♪ 504 00:18:00,000 --> 00:18:03,000 I can't be crazy. 505 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 Now, remember at the copy shop when Morgan thought 506 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 she might've recognized me from a hidden-camera TV show? 507 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 Well, something very similar happens here. 508 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 Watch as a lightbulb goes off as soon as I say 509 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 the name of the show in this never-before-seen reveal. 510 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 Check it out. 511 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 A lot of our employees, 512 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 when they go and meet a lot of people, 513 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 they get confused later. 514 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 When they're trying to meet some of our clients, 515 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 they don't know who was who 516 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 and they can't match names and faces together. 517 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 Right. Yeah, I'm really good with that. 518 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 You're really good with that? 519 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 Mm-hmm. 520 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 'Cause some people go through that thing, 521 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 the Carbonaro Effect. 522 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 Shut the [bleep] up. 523 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 You just... [ Laughs ] 524 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 I watch your show. 525 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 I'm about to cry. You just freaked me out. 526 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 Yeah. [ Laughing ] Yeah! 527 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 I watch your show. You do? 528 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 How the [bleep] did you just do that? 529 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 How the [bleep] 530 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 And you know what's crazy? 'Cause I was like -- 531 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 I saw the one when you did -- 532 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 and you were, like, in a camping store... 533 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 Mm-hmm. 534 00:18:55,000 --> 00:18:56,000 ...and you made the owl come out of the the tent, 535 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 and the girl, she was going crazy, 536 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 and she was like, "You were just a mannequin." 537 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 She's like, "Wait." And I was just like, "What?" 538 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 So, did I get you? You got me. 539 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 Yeah! What? 540 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 You were awesome. You were awesome. 541 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 Oh, my God. 542 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 Bye. 543 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 Hello. Hi! 544 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 How you doing? Good. 545 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 I have a package for you. Yes. 546 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 Oh, excellent. 547 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 Okay. Thank you so much. 548 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 Yeah. You're welcome. 549 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 Yeah. This is for us. Division Engineering. 550 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 Yes. I'm just gonna check what's inside. 551 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Is that cool? And then I'll sign off on it. 552 00:19:24,000 --> 00:19:25,000 Definitely. Yeah. 553 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 I don't even have anything for you to sign. 554 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 Oh, okay. 555 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 No, I'm just checking with the stock people. 556 00:19:29,000 --> 00:19:33,000 I don't really know what they were ordering, but... 557 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 How's it going out there? 558 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 Good. Yeah. 559 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 It's a hot day. It's a hot day? 560 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 It's hot. Yeah. 561 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 There was a bunch of traffic, too. 562 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 Did you get stuck? Oh. 563 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 Uh, that's good. We've got paper. 564 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 Toner. Great. Yeah. 565 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 I think that's what we're looking for here. 566 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 Where are you, uh -- Where were you coming from? 567 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 Uh, Midtown, like Spring Street. 568 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 Midtown? Yeah. 569 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 I was able to, like, shoot right up I-75. 570 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 Oh, easy. 571 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 Yeah. Oh, really easy. 572 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 Where are you going after this? 573 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 Jay's and... 574 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 Uh, I don't know. 575 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 Jay's? 576 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 Like, a hose. A hose? 577 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 I think it was for a landscaping company. 578 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 Oh, Jimmy J's? Jimmy J's. Yeah. 579 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 Oh, Jimmy J's Landscaping. That's what it was. 580 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Okay. You know what you want to do? 581 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 Are they around here? Yeah. 582 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 It's easier than you think. Come here. 583 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 Now, you -- you came in this way? 584 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 Yeah. What you're gonna 585 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 want to do 586 00:20:21,000 --> 00:20:25,000 is you're gonna want to make a left at the parking lot 587 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 and go across two streets. 588 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 Okay. Okay? 589 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 And that'll be Chattahoochee, and you'll see -- 590 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 There's, like, a huge sign for the company, too. 591 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 Oh, that's so funny. It's right there. 592 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 Yeah. You'll see this huge sign that says "Divis--" 593 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 No. I mean literally the sign. 594 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Yeah. You're going to Division Engineering. 595 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 It's gonna be a left at -- 596 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 here, cross over two streets. 597 00:20:45,000 --> 00:20:49,000 And there's a big sign for it. 598 00:20:49,000 --> 00:20:52,000 It's different than you probably know -- the directions. 599 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 That's why I'm... 600 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 This was delivered to me, right? 601 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 Yeah. Michael. 602 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 A hose. Yeah. That's right. 603 00:21:02,000 --> 00:21:05,000 What in the world just happened? 604 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 What do you mean? I am, like... 605 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 so confused. 606 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 You just opened up a box, 607 00:21:10,000 --> 00:21:14,000 and it had a cartridge and some paper... 608 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 A cartridge? ...that I just delivered 609 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 to you. 610 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 Yeah. 611 00:21:17,000 --> 00:21:20,000 Uh, I don't know if there's another one coming in, 612 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 but I have... 613 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 Yeah. A hose. No, no, no. 614 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 I brought you in a box that had a triangle on it. 615 00:21:27,000 --> 00:21:30,000 And you opened it up, and it had... 616 00:21:30,000 --> 00:21:33,000 I just -- I swore I just brought you in a box 617 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 that had some other stuff in it. 618 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 Some other stuff in it? Yeah. 619 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 We're Jimmy J's. Can you hold on one second? 620 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 I got to go out to my car. Well, wait. Hold on. 621 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 I'll explain it to you. I know what you're doing. 622 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 Where are you going? 623 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 So, the trick was supposed to end 624 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 with the office's transformation 625 00:21:46,000 --> 00:21:49,000 from Division Engineering to Jimmy J's Landscaping, 626 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 but when Paran ran out of the office 627 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 and when we saw her getting 628 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 the Jimmy J's package out of the car, 629 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 we realized we had the opportunity 630 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 to take this trick to the next level 631 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 with a reverse transformation. 632 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 It's fine. This is exactly what we were -- 633 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 I feel like something is wrong with me right now. 634 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 What do you mean? 635 00:22:06,000 --> 00:22:09,000 Wait. You're confusing me. This was delivered to me, right? 636 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 Yeah. 637 00:22:11,000 --> 00:22:14,000 Replacement, um, toner ink cartridge 638 00:22:14,000 --> 00:22:17,000 and, um, extra paper. 639 00:22:17,000 --> 00:22:20,000 That's all. Yeah. Division Engineering. 640 00:22:20,000 --> 00:22:21,000 This is right. 641 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 Um... 642 00:22:25,000 --> 00:22:29,000 Look. This is the other box that I was supposed to bring. 643 00:22:29,000 --> 00:22:33,000 This has to be somewhere else at 4:00, apparently. 644 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 Oh, okay. Yeah. 645 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 And I was supposed to bring you 646 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 the Division Engineering box... 647 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 Yes. 648 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 ...at 3:15. 649 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 And I got it. 650 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 Yeah. 651 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 And so Jimmy J's, you're gonna want to make a left 652 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 out of the parking lot... Okay. 653 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 ...cross over two streets, and you'll see a big sign. 654 00:22:50,000 --> 00:22:53,000 It'll say "Jimmy J's." You can't miss it. 655 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 Okay. Yeah. 656 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 All right. 657 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 Yeah? Okay. Cool. 658 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 Thanks. All right. 659 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 You got it. 660 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Thank you so much. All right. 661 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 You're driving me a little loopy today. 662 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 I was like, "What are you doing?" 663 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 No. 664 00:23:04,000 --> 00:23:08,000 I swear to God and my family and everything else 665 00:23:08,000 --> 00:23:12,000 that you had "Jimmy J's" on your shirt. 666 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 And I'm going crazy. 667 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 You're not going crazy. This is what you do. 668 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 You make a left out here, cross two streets. 669 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 Chattahoochee. You'll see a big sign. 670 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 It says, "You are on 'The Carbonaro Effect'" 671 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 right now." 672 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 What? 673 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 It's a hidden-camera magic TV show. 674 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 And you're on it right now. 675 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 No! 676 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 I wa-- Oh! 677 00:23:35,000 --> 00:23:38,000 [ Laughs ] You -- You! 678 00:23:38,000 --> 00:23:41,000 That really got me. Oh, my gosh. 679 00:23:41,000 --> 00:23:42,000 You're on the show right now. 680 00:23:42,000 --> 00:23:45,000 [ Laughs ] 48107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.