Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,017 --> 00:00:04,006
[theme song]
2
00:00:23,016 --> 00:00:25,010
? Meet George Jetson ?
3
00:00:29,019 --> 00:00:31,016
? His boy Elroy ?
4
00:00:35,020 --> 00:00:37,011
? Daughter Judy ?
5
00:00:41,021 --> 00:00:43,018
? Jane his wife ??
6
00:00:47,017 --> 00:00:50,020
[music continues]
7
00:00:57,011 --> 00:01:00,011
(male narrator)
"The Jetsons," brought to you by
8
00:01:00,013 --> 00:01:05,010
famous Colgate dental cream
with activated gardol.
9
00:01:05,012 --> 00:01:07,000
Brushing after eating
with Colgate
10
00:01:07,001 --> 00:01:08,025
helps stop bad breath.
11
00:01:08,026 --> 00:01:10,023
Helps fight decay.
12
00:01:13,012 --> 00:01:16,006
[instrumental music]
13
00:01:17,953 --> 00:01:20,018
Hm, now, let me see.
14
00:01:20,019 --> 00:01:22,004
I need a 27-letter word
15
00:01:22,006 --> 00:01:27,014
meaning opposition to the idea
of opposing institutes.
16
00:01:27,016 --> 00:01:30,010
[device beeping]
17
00:01:30,012 --> 00:01:33,025
"Antidisestablishmentarianism."
18
00:01:33,027 --> 00:01:36,016
Oh, yeah,
I was just gonna say that.
19
00:01:36,018 --> 00:01:38,025
Oh, these crossword puzzles
are a snap.
20
00:01:38,027 --> 00:01:41,002
Anyone with a brain can do 'em.
21
00:01:41,003 --> 00:01:42,019
Electronic brain, that is.
22
00:01:42,020 --> 00:01:44,025
[laughs]
23
00:01:44,027 --> 00:01:46,008
[watch buzzing]
24
00:01:46,009 --> 00:01:47,019
Yeah?
25
00:01:47,020 --> 00:01:50,003
[automated message]
'The time is exactly 3 o'clock.'
26
00:01:50,005 --> 00:01:52,007
- 'Oh, thank you.'
- 'It's alright.'
27
00:01:52,009 --> 00:01:54,002
Oh, boy, quittin' time.
28
00:01:54,004 --> 00:01:57,013
Ah, it's been a long day.
29
00:01:57,015 --> 00:01:59,015
whoosh
30
00:01:59,017 --> 00:02:01,007
Goin' down.
31
00:02:01,951 --> 00:02:04,017
[whirring]
32
00:02:04,018 --> 00:02:07,014
With a little luck,
I might beat the traffic home.
33
00:02:09,020 --> 00:02:13,008
Will you look at that traffic?
The skyway is jammed.
34
00:02:13,010 --> 00:02:15,016
Well, there's only
one thing left.
35
00:02:17,026 --> 00:02:20,029
I hate to do this, but it's
the law of the traffic jungle.
36
00:02:21,001 --> 00:02:23,024
The survival of the sneakiest.
37
00:02:24,014 --> 00:02:26,000
[sputters]
38
00:02:27,015 --> 00:02:28,065
boink
39
00:02:28,066 --> 00:02:30,012
Pretty sneaky, huh?
40
00:02:30,013 --> 00:02:32,026
[laughing]
41
00:02:41,024 --> 00:02:44,011
Oh, boy, the trouble
with these skyways
42
00:02:44,013 --> 00:02:47,002
is by the time they're built,
they're obsolete.
43
00:02:47,004 --> 00:02:50,007
Oh, this traffic
is the worst I've seen yet.
44
00:02:50,009 --> 00:02:53,003
I'd better take five..
45
00:02:53,005 --> 00:02:55,005
'...and stop in
at the barbershop.'
46
00:02:55,006 --> 00:02:58,024
Maybe while I'm having
my hair thinned out
47
00:02:58,025 --> 00:03:00,010
the traffic will thin out.
48
00:03:00,952 --> 00:03:03,016
Hi. You the barber?
49
00:03:03,017 --> 00:03:05,005
Nope. I'm just
watching the shop.
50
00:03:05,006 --> 00:03:07,024
- He's out getting a haircut.
- Very funny.
51
00:03:07,025 --> 00:03:10,015
Now, let's cut the comedy
and cut my hair instead.
52
00:03:10,017 --> 00:03:15,019
- Okay, I'm game if you are.
- Just my luck, a funny barber.
53
00:03:15,021 --> 00:03:18,005
Let's see.
First, the barber chair.
54
00:03:20,009 --> 00:03:22,004
Then some barber jokes.
55
00:03:22,006 --> 00:03:24,296
Uh, do you know
what they call small barbers?
56
00:03:25,001 --> 00:03:26,751
Yeah, yeah, I know.
Little shavers.
57
00:03:27,001 --> 00:03:30,000
Now, will you forget the jokes
and cut my hair?
58
00:03:30,002 --> 00:03:33,016
Sure, which one?
You got lots of them, you know.
59
00:03:33,018 --> 00:03:35,005
Oh, boy.
60
00:03:37,016 --> 00:03:41,004
'That should do it.
How's it look?'
61
00:03:41,006 --> 00:03:43,015
Just a hair too short, I'd say.
62
00:03:43,017 --> 00:03:47,008
Let's keep a cool head
and try this hair restorer, huh?
63
00:03:47,010 --> 00:03:49,000
[hissing]
64
00:03:51,016 --> 00:03:54,001
'Instant hair!
How do you like that?'
65
00:03:54,003 --> 00:03:56,007
- I don't like it!
- 'I don't blame you.'
66
00:03:56,009 --> 00:03:58,001
'You need a haircut, bad.'
67
00:03:58,003 --> 00:04:00,012
That is what I came in for.
68
00:04:04,014 --> 00:04:06,026
Boy, this better be good.
69
00:04:06,028 --> 00:04:09,024
- Huh? What's this?
- 'The very latest.'
70
00:04:09,026 --> 00:04:13,005
- 'The umbrella cut.'
- Umbrella cut?
71
00:04:13,007 --> 00:04:15,010
What kind of a barber
are you anyway?
72
00:04:15,012 --> 00:04:17,011
Not too good, but I'm trying.
73
00:04:17,013 --> 00:04:20,010
Look, let's forget the haircut
and just give me a shave
74
00:04:20,011 --> 00:04:21,027
without the snappy comebacks.
75
00:04:21,028 --> 00:04:23,027
- Okay?
- Okay.
76
00:04:23,029 --> 00:04:26,010
Eenie, meenie, minie, mo.
77
00:04:26,012 --> 00:04:29,028
I push this button,
and away we go!
78
00:04:32,007 --> 00:04:34,003
[whirring]
79
00:04:34,005 --> 00:04:35,055
Ye-ouch!
80
00:04:36,029 --> 00:04:38,011
That does it!
81
00:04:38,012 --> 00:04:40,018
What are you, some kind
of a sadist or somethin'?
82
00:04:40,019 --> 00:04:44,011
- Now, let me out of here.
- Gee, he asked for it.
83
00:04:44,013 --> 00:04:46,018
I told him I wasn't a barber.
84
00:04:48,028 --> 00:04:51,000
[whirring]
85
00:04:51,001 --> 00:04:52,028
Well, at least
the traffic's let up.
86
00:04:52,029 --> 00:04:54,018
I'll be home in no time now.
87
00:04:54,020 --> 00:04:56,001
screech
88
00:04:56,003 --> 00:04:59,006
Hey! What's with her?
89
00:04:59,008 --> 00:05:03,013
Left? Right? Up? Down?
90
00:05:03,014 --> 00:05:04,022
Say, lady, I don't remember
91
00:05:04,023 --> 00:05:06,017
those signals
in the traffic code.
92
00:05:06,018 --> 00:05:07,020
'What do they mean?'
93
00:05:07,021 --> 00:05:10,012
Oh, well, it's very simple.
94
00:05:10,014 --> 00:05:12,027
I was going to make
a left turn home
95
00:05:12,029 --> 00:05:14,024
then I remembered
an appointment I had
96
00:05:14,026 --> 00:05:16,027
to get my hair done.
97
00:05:16,029 --> 00:05:18,015
What's the problem?
98
00:05:19,023 --> 00:05:22,028
Women drivers.
That's the problem.
99
00:05:23,000 --> 00:05:25,008
I'm sure glad
Jane doesn't drive.
100
00:05:25,010 --> 00:05:28,027
That's why I always find
a home where she belongs.
101
00:05:28,029 --> 00:05:31,011
Gettin' my dinner.
Ha-ha-ha.
102
00:05:31,013 --> 00:05:33,008
Hey, what the..
103
00:05:33,009 --> 00:05:36,023
'Smoke! It's coming from
the superintendent's apartment.'
104
00:05:36,024 --> 00:05:38,024
Oh, poor Henry's
probably in there!
105
00:05:38,026 --> 00:05:40,012
Better pull the fire alarm.
106
00:05:40,013 --> 00:05:41,026
[alarm ringing]
107
00:05:41,027 --> 00:05:43,026
The fire is this way. Follow me.
108
00:05:45,007 --> 00:05:47,004
Don't worry, Henry,
we'll put it out.
109
00:05:47,005 --> 00:05:48,026
Relax. Relax, sonny.
110
00:05:48,027 --> 00:05:51,000
Ha-ha. I'm only fixing
my dinner.
111
00:05:51,002 --> 00:05:53,014
[spurts]
112
00:05:53,015 --> 00:05:54,020
Fixin' dinner?
113
00:05:54,021 --> 00:05:56,023
Yup. Martian meatballs.
114
00:05:56,025 --> 00:05:58,009
My own recipe.
115
00:05:58,010 --> 00:06:00,024
You know, what you need
is a wife to do your cookin'.
116
00:06:00,025 --> 00:06:03,027
'A man can't be really happy
without a wife and family.'
117
00:06:03,029 --> 00:06:05,019
Well, maybe not, Mr. Jetson.
118
00:06:05,021 --> 00:06:08,008
But he can have
a lot of fun tryin'. Ha-ha.
119
00:06:08,009 --> 00:06:10,021
(George)
You take me, for instance, when I get home
120
00:06:10,022 --> 00:06:14,025
my kids'll climb all over me,
my dog will lick my hand
121
00:06:14,027 --> 00:06:17,003
my wife will smother me
with kisses.
122
00:06:17,004 --> 00:06:19,005
Now, what does a bachelor have
that I don't?
123
00:06:19,006 --> 00:06:21,016
A clean suit,
from the sound of it.
124
00:06:21,018 --> 00:06:24,025
Look, Henry, when you have
a family, you're a king.
125
00:06:24,027 --> 00:06:26,014
What more can you ask for?
126
00:06:26,016 --> 00:06:29,000
All I ask for
is a roof over my head.
127
00:06:29,002 --> 00:06:32,011
Then, a chance to raise it
once in a while. Ha-ha.
128
00:06:32,013 --> 00:06:33,063
Bye, now.
129
00:06:35,016 --> 00:06:38,028
Poor Henry. He doesn't know
what he's missin'.
130
00:06:39,000 --> 00:06:41,002
Jane, I'm home.
131
00:06:41,004 --> 00:06:43,011
It's me, Janey, your king.
132
00:06:44,023 --> 00:06:46,012
Hmm.
133
00:06:46,014 --> 00:06:50,019
Peanut butter, liverwurst,
sardines..
134
00:06:50,021 --> 00:06:53,019
- Uh, let's see now.
- Elroy, I'm home.
135
00:06:53,021 --> 00:06:55,026
- Bologna.
- Bologna? What do you mean?
136
00:06:55,028 --> 00:06:57,024
Is that any way
to greet your dad?
137
00:06:57,026 --> 00:06:59,001
Blast off!
138
00:06:59,003 --> 00:07:01,016
(George)
'"Blast off?'"
139
00:07:01,018 --> 00:07:04,006
(Elroy)
'Not you, pop. The sandwich.'
140
00:07:04,008 --> 00:07:07,011
You can't expect a guy
to do fourth grade calculus
141
00:07:07,012 --> 00:07:08,027
on an empty stomach.
142
00:07:08,028 --> 00:07:10,006
See you later.
143
00:07:10,007 --> 00:07:11,027
Oh, boy, I've had
warmer greetings
144
00:07:11,028 --> 00:07:13,019
from the tax collector.
145
00:07:13,021 --> 00:07:15,010
Jane! Judy!
146
00:07:16,028 --> 00:07:18,011
How about a date tonight, Judy?
147
00:07:18,013 --> 00:07:21,023
Well, I'd love to, Bobby,
but I'll have to ask mother.
148
00:07:21,024 --> 00:07:22,024
Judy!
149
00:07:22,025 --> 00:07:24,002
Really, daddy, they can
150
00:07:24,004 --> 00:07:26,002
hear you shouting on Mars!
151
00:07:26,004 --> 00:07:28,017
Well, I, uh..
Now, where's your mother?
152
00:07:28,019 --> 00:07:30,007
Downtown shopping.
153
00:07:30,009 --> 00:07:33,027
Um, would you excuse me,
please, daddy?
154
00:07:33,029 --> 00:07:35,027
This is a privatecall.
155
00:07:35,029 --> 00:07:38,020
Well, there's always
man's best friend.
156
00:07:38,022 --> 00:07:40,002
[snoring]
157
00:07:40,004 --> 00:07:42,001
Astro, I'm home!
158
00:07:42,003 --> 00:07:44,005
[snoring continues]
159
00:07:45,018 --> 00:07:48,016
You can jump up
and lick my hand, Astro.
160
00:07:48,018 --> 00:07:50,008
[smacking lips]
161
00:07:50,009 --> 00:07:51,014
Oh, come on, Astro.
162
00:07:51,015 --> 00:07:53,012
You're supposed to be glad
to see me.
163
00:07:53,014 --> 00:07:55,022
Now, come on, boy,
go fetch my slippers.
164
00:07:55,024 --> 00:07:59,007
- Are rou ridding?
- No, I'm not kiddin'.
165
00:07:59,009 --> 00:08:01,010
[snoring continues]
166
00:08:02,024 --> 00:08:05,004
Sheesh, I wonder if Henry's got
167
00:08:05,006 --> 00:08:07,010
any of those meatballs left.
168
00:08:09,008 --> 00:08:11,010
[instrumental music]
169
00:08:16,023 --> 00:08:18,012
(male 1)
'All aboard!'
170
00:08:18,014 --> 00:08:19,064
[whirring]
171
00:08:20,000 --> 00:08:22,004
Wait! Wait for me!
172
00:08:23,015 --> 00:08:26,014
Oh, dear.
Oh, I'm just exhausted!
173
00:08:26,016 --> 00:08:28,005
[vehicle approaching]
174
00:08:28,006 --> 00:08:29,028
Thank goodness,
here comes another!
175
00:08:29,029 --> 00:08:31,015
Move to the back
of the bus, please.
176
00:08:31,017 --> 00:08:33,002
- Excuse me.
- 'Come on, folks.'
177
00:08:33,003 --> 00:08:34,999
- 'Move to the back of the
bus.' - Oh, pardon me.
178
00:08:35,000 --> 00:08:37,019
(male 2)
'All the way back, plenty of seats in the back.'
179
00:08:37,020 --> 00:08:40,000
- I beg your pardon.
- 'All aboard!'
180
00:08:42,010 --> 00:08:44,007
Well, that does it!
181
00:08:46,016 --> 00:08:47,066
[doorbell chiming]
182
00:08:47,067 --> 00:08:49,025
woof woof woof
183
00:08:49,026 --> 00:08:52,003
It must be mom!
184
00:08:52,004 --> 00:08:53,010
'Hi, mom!'
185
00:08:53,011 --> 00:08:56,026
- Hi, rom!
- 'It's your mother, alright.'
186
00:08:56,028 --> 00:09:00,008
- Water. Oh, water.
- 'Janey, what happened?'
187
00:09:00,010 --> 00:09:02,018
- Mother, what's wrong?
- Car.
188
00:09:02,020 --> 00:09:04,015
Car? What do you mean, "Car?"
189
00:09:04,017 --> 00:09:07,025
- I have to get one.
- Ooh, scrumptious idea, mom.
190
00:09:07,027 --> 00:09:10,009
- May I borrow it?
- Now, wait a minute.
191
00:09:10,011 --> 00:09:11,061
I've had it, George.
192
00:09:12,001 --> 00:09:15,003
I've fought my last battle
of the bulging bus.
193
00:09:15,004 --> 00:09:16,025
I need a car.
194
00:09:16,026 --> 00:09:18,021
But you don't know how to drive.
195
00:09:18,023 --> 00:09:20,010
(Jane)
'My mind's made up, George.'
196
00:09:20,012 --> 00:09:23,015
We absolutely must have
a second car in the family.
197
00:09:23,017 --> 00:09:25,005
Now, wait a minute,
if you think
198
00:09:25,006 --> 00:09:28,005
I'm gonna be responsible for
turning another female driver
199
00:09:28,006 --> 00:09:30,022
loose on the skyways,
you are wrong.
200
00:09:30,024 --> 00:09:32,006
The answer is no.
201
00:09:32,007 --> 00:09:33,026
'Remember, what happened
the last time'
202
00:09:33,027 --> 00:09:35,012
'I tried to teach you to
drive?'
203
00:09:35,014 --> 00:09:38,014
Yes, dear.
You made me very nervous.
204
00:09:38,016 --> 00:09:41,020
So, who's gonna
teach you how to drive?
205
00:09:41,022 --> 00:09:43,029
The Aero-Space Driving
School.
206
00:09:43,030 --> 00:09:45,021
Ten lessons for $20.
207
00:09:45,022 --> 00:09:47,014
And my first lesson is tomorrow.
208
00:09:47,016 --> 00:09:49,011
- What?
- Supersonic, mom!
209
00:09:49,012 --> 00:09:50,022
Then you can teach me.
210
00:09:50,023 --> 00:09:53,000
And if you teach me
when I'm eight years old
211
00:09:53,002 --> 00:09:55,006
I can get a learner's permit.
212
00:09:55,008 --> 00:09:58,023
When am I ever gonna learn
you can't win?
213
00:10:01,000 --> 00:10:03,003
[instrumental music]
214
00:10:05,023 --> 00:10:08,006
(Judy)
'I'm here for my first lesson, Mr. Sonic.'
215
00:10:08,007 --> 00:10:09,021
Are you my instructor?
216
00:10:09,022 --> 00:10:12,001
I wish I were, my dear,
but that honor
217
00:10:12,003 --> 00:10:14,005
we'll reserve for Mr.
Tweeter.
218
00:10:14,007 --> 00:10:16,017
He's our specialist
for lovely ladies.
219
00:10:16,019 --> 00:10:18,007
Step this way, please.
220
00:10:18,009 --> 00:10:21,001
You know, to tell the truth,
I'm a little nervous.
221
00:10:21,003 --> 00:10:24,006
Calm yourself, dear lady.
Calm yourself.
222
00:10:24,007 --> 00:10:26,028
Mr. Tweeter is our
senior instructor, you know?
223
00:10:26,029 --> 00:10:29,012
Uh, he won't make me nervous,
will he?
224
00:10:29,014 --> 00:10:31,027
Nervous? Never.
225
00:10:31,029 --> 00:10:33,022
Why, Mr. Tweeter's an expert
226
00:10:33,024 --> 00:10:36,012
due for retirement
with a gold stripe.
227
00:10:36,014 --> 00:10:39,006
Goodness, how long
has he been with you?
228
00:10:39,007 --> 00:10:40,012
Three weeks.
229
00:10:40,013 --> 00:10:42,024
Tweeter, quickly.
Quickly, please.
230
00:10:42,026 --> 00:10:44,012
Your new student is here.
231
00:10:44,014 --> 00:10:48,013
Oh, dear,
not another lady driver!
232
00:10:50,000 --> 00:10:53,029
(Sonic)
'Come, come, Tweeter. Take your courage pill.'
233
00:10:53,030 --> 00:10:55,027
'There's a good fellow.'
234
00:10:55,028 --> 00:10:57,008
Aah.
235
00:10:57,010 --> 00:10:59,011
gulp
236
00:10:59,013 --> 00:11:01,004
Are you alright, Mr. Tweeter?
237
00:11:01,005 --> 00:11:02,028
[shuddering]
238
00:11:02,029 --> 00:11:05,023
Of course, he's alright.
Nerves of steel.
239
00:11:05,025 --> 00:11:09,004
Calm, cool, trembling to go.
240
00:11:09,006 --> 00:11:11,007
Uh, what do I do first?
241
00:11:11,009 --> 00:11:16,013
First, you press the s-s-solar
starter button on your right.
242
00:11:16,014 --> 00:11:17,020
Ah-ha.
243
00:11:17,021 --> 00:11:18,071
[powering up]
244
00:11:19,001 --> 00:11:23,023
Then, r-release the anti-gravity
switch on your left.
245
00:11:23,025 --> 00:11:26,017
Is this left? Or-or is it right?
246
00:11:26,019 --> 00:11:28,024
Oh, I'm so excited!
247
00:11:28,026 --> 00:11:30,010
Women drivers.
248
00:11:30,012 --> 00:11:32,009
Ooh, I ought to be arrested
249
00:11:32,011 --> 00:11:34,024
for running this school!
250
00:11:34,026 --> 00:11:38,003
Now, push
the accelerator forward.
251
00:11:38,005 --> 00:11:41,011
Forward! Forward!
252
00:11:41,013 --> 00:11:43,005
swoosh
253
00:11:43,007 --> 00:11:47,014
- Bye, Mr. Sonic.
- Oh, no!
254
00:11:47,016 --> 00:11:49,001
vroom
255
00:11:52,002 --> 00:11:54,019
Mrs. Jetson,
the first thing we learn
256
00:11:54,021 --> 00:11:57,008
is keep your eyes on the skies.
257
00:11:57,010 --> 00:12:00,005
Oh, of course, Mr. Tweeter.
258
00:12:00,007 --> 00:12:02,020
I'm getting the hang of it now.
259
00:12:02,022 --> 00:12:06,008
- What do I do next?
- I was afraid you'd ask that.
260
00:12:06,010 --> 00:12:08,024
- See that little red knob?
- Yes.
261
00:12:08,026 --> 00:12:10,026
- 'Pull it out.'
- 'Alrighty.'
262
00:12:10,028 --> 00:12:14,000
But slow!
263
00:12:14,001 --> 00:12:15,011
I pulled it out.
264
00:12:15,012 --> 00:12:18,022
What do I do
with it now, Mr. Tweeter?
265
00:12:18,024 --> 00:12:21,027
Mr. Tweeter? Mr. Tweeter?
266
00:12:21,029 --> 00:12:23,025
Put it back!
267
00:12:23,027 --> 00:12:26,029
The knob, put it back in, quick!
268
00:12:27,001 --> 00:12:30,010
(Jane)
'Oh, alright, but stop shouting.'
269
00:12:30,012 --> 00:12:32,026
'You sound just like George.'
270
00:12:32,028 --> 00:12:34,009
thud
271
00:12:34,011 --> 00:12:36,016
And I gave up
wrestling alligators
272
00:12:36,018 --> 00:12:39,007
because it was too risky.
273
00:12:39,009 --> 00:12:42,001
What's this other button
for, Mr. Tweeter?
274
00:12:42,003 --> 00:12:43,053
Don't touch it!
275
00:12:45,023 --> 00:12:47,017
thud
276
00:12:47,019 --> 00:12:50,012
How am I doing, Mr. Tweeter?
277
00:12:50,014 --> 00:12:53,012
Fine. Dandy. Lesson's over.
278
00:12:53,014 --> 00:12:56,012
Come back next year.
I mean, tomorrow.
279
00:12:56,014 --> 00:12:58,002
What do you mean, "Over?"
280
00:12:58,004 --> 00:13:02,018
I paid for an hour, and we've
been out only...five minutes.
281
00:13:02,020 --> 00:13:05,005
Oh, you're wearing a watch,
are you?
282
00:13:05,007 --> 00:13:07,026
Funny, I would have sworn
it was an hour.
283
00:13:07,028 --> 00:13:10,016
Mr. Tweeter, shame on you.
284
00:13:10,018 --> 00:13:13,010
Well, you can't blame
a guy for trying.
285
00:13:16,019 --> 00:13:20,028
Now we'll practice
our stopping and starting.
286
00:13:20,029 --> 00:13:22,022
screech
287
00:13:22,023 --> 00:13:24,013
There, how was that?
288
00:13:24,015 --> 00:13:27,014
Well, you stopped,
thank goodness.
289
00:13:27,016 --> 00:13:31,023
Now, before you start,
look carefully to the right.
290
00:13:33,021 --> 00:13:36,021
'Then look carefully
to the left.'
291
00:13:38,013 --> 00:13:41,027
'There's nothing around
for thousands of miles..'
292
00:13:41,029 --> 00:13:43,025
...so go ahead.
293
00:13:45,005 --> 00:13:46,055
crash
294
00:13:47,000 --> 00:13:50,027
- Now, how did I do that?
- Just lucky, I guess.
295
00:13:50,029 --> 00:13:55,017
Let's back up and try it again.
Hmm.
296
00:13:55,019 --> 00:13:58,005
Well, okay, you're the teacher.
297
00:14:01,016 --> 00:14:03,005
slam
298
00:14:03,007 --> 00:14:06,014
I'd have been disappointed
if she hadn't done that.
299
00:14:06,016 --> 00:14:08,029
- Oh, I'm sorry.
- Forget it.
300
00:14:09,001 --> 00:14:11,015
Let's practice
backing up instead.
301
00:14:11,017 --> 00:14:12,067
Okay.
302
00:14:13,015 --> 00:14:15,018
[whirring]
303
00:14:15,020 --> 00:14:19,020
- Wrong button, Mrs. Jetson.
- Oh, is it?
304
00:14:22,010 --> 00:14:23,060
[shuddering]
305
00:14:25,019 --> 00:14:27,022
Now, tell me honestly,
Mr. Tweeter
306
00:14:27,024 --> 00:14:29,016
am I making you nervous?
307
00:14:29,018 --> 00:14:31,020
[laughing]
Nervous?
308
00:14:31,022 --> 00:14:33,025
No, no, no. Not at all.
309
00:14:33,027 --> 00:14:36,005
[blabbering]
310
00:14:36,007 --> 00:14:39,000
Mrs. Jetson, I'm fine.
311
00:14:39,002 --> 00:14:42,028
Good. You're much easier
to drive with than my husband.
312
00:14:45,007 --> 00:14:46,057
slam
313
00:14:47,006 --> 00:14:48,056
crash
314
00:14:49,013 --> 00:14:51,001
crash
315
00:14:51,003 --> 00:14:52,143
[Tweeter blabbering]
316
00:14:54,021 --> 00:14:57,019
[instrumental music]
317
00:14:57,021 --> 00:14:59,024
Uh, what time do you have, Judy?
318
00:14:59,026 --> 00:15:02,026
Five minutes later than
the last time you asked, daddy.
319
00:15:02,028 --> 00:15:04,009
- Why?
- 'Huh?'
320
00:15:04,011 --> 00:15:07,007
- 'Oh, just checking.'
- Relax, daddy.
321
00:15:07,009 --> 00:15:09,024
Mom's been gone
only half an hour.
322
00:15:09,026 --> 00:15:11,015
I never should have
agreed to it.
323
00:15:11,017 --> 00:15:14,002
She's such a helpless
little thing, your mother.
324
00:15:14,003 --> 00:15:16,021
She doesn't understand
anything mechanical
325
00:15:16,022 --> 00:15:18,010
and she gets nervous.
326
00:15:18,012 --> 00:15:21,007
Oh, boy, does she get nervous!
327
00:15:23,027 --> 00:15:25,014
? La la la la la la ?
328
00:15:25,016 --> 00:15:27,024
? La la la la la la la ?
329
00:15:27,026 --> 00:15:31,009
Mr. Tweeter, do you think
I'm ready to drive in traffic?
330
00:15:31,011 --> 00:15:35,010
Why not? No one lives forever.
331
00:15:35,012 --> 00:15:37,001
Why, Mr. Tweeter!
332
00:15:37,003 --> 00:15:40,007
[chuckles]
You have a sense of humor.
333
00:15:40,008 --> 00:15:41,022
Driving is easy.
334
00:15:41,023 --> 00:15:43,027
Maybe all I need is one lesson.
335
00:15:43,029 --> 00:15:47,023
(Tweeter)
No, Mrs. Jetson! Don't try to pass!
336
00:15:47,025 --> 00:15:49,006
whoosh
337
00:15:49,008 --> 00:15:52,006
Even in school, my teachers
said I learned fast.
338
00:15:52,008 --> 00:15:54,027
Mrs. Jetson, look out!
339
00:15:54,029 --> 00:15:56,016
whoosh
340
00:15:56,018 --> 00:15:58,308
Don't you think I'm very
good for a beginner?
341
00:15:58,309 --> 00:16:00,021
You're great as a beginner.
342
00:16:00,022 --> 00:16:03,006
But for me,
it looks like the end.
343
00:16:03,008 --> 00:16:07,000
- Stop the car, Mrs. Jetson.
- What?
344
00:16:07,002 --> 00:16:09,022
B-b-by the bank over there.
345
00:16:09,024 --> 00:16:12,010
- 'Stop the car.'
- 'Okay.'
346
00:16:15,869 --> 00:16:18,019
I-I-I'll be right back.
347
00:16:18,020 --> 00:16:20,070
I just wanna look
in my safe-deposit box.
348
00:16:21,000 --> 00:16:23,018
Right now?
In the middle of our lesson?
349
00:16:23,020 --> 00:16:25,013
I'm a family man, Mrs. Jetson.
350
00:16:25,015 --> 00:16:28,011
I just want to check
on my insurance policy.
351
00:16:29,021 --> 00:16:31,026
Oh, dear, I hope it's paid up.
352
00:16:31,028 --> 00:16:34,024
I'll take this line.
It's a short one.
353
00:16:34,026 --> 00:16:38,023
Shut up and put 'em up,
in that order.
354
00:16:38,025 --> 00:16:41,014
I wonder what's keeping
Mr. Tweeter.
355
00:16:41,016 --> 00:16:43,020
Oh, here he comes now.
356
00:16:45,019 --> 00:16:47,017
Okay, lady, move it!
357
00:16:49,005 --> 00:16:52,012
Come back with my uniform,
you crook!
358
00:16:54,001 --> 00:16:57,005
- What do I do now?
- Uh, step on it, lady.
359
00:16:57,007 --> 00:16:59,014
[whirring]
360
00:16:59,016 --> 00:17:03,014
Say, you're not Mr. Tweeter.
Are you a new instructor?
361
00:17:03,016 --> 00:17:06,024
Instructor?
Oh, yeah, sure.
362
00:17:06,026 --> 00:17:09,025
Eh, now cut the gab
and put her down here.
363
00:17:09,027 --> 00:17:12,014
Yes, sir.
Now, let me see.
364
00:17:12,016 --> 00:17:14,012
Down is back.
365
00:17:15,026 --> 00:17:17,021
crash
366
00:17:17,023 --> 00:17:21,025
Hey, what's the matter with you?
I said, down!
367
00:17:21,027 --> 00:17:23,019
I think I ought to tell you
368
00:17:23,021 --> 00:17:26,005
shouting only makes me
more confused.
369
00:17:26,007 --> 00:17:29,024
Well, then, down,
and watch it, will you?
370
00:17:29,026 --> 00:17:31,000
Alrighty.
371
00:17:32,017 --> 00:17:34,023
Oh, no!
372
00:17:35,952 --> 00:17:38,022
vroom
373
00:17:38,023 --> 00:17:39,073
What was that?
374
00:17:40,001 --> 00:17:42,003
It looks like
a split-and-run driver.
375
00:17:42,005 --> 00:17:45,003
After him, O'Jetski.
376
00:17:45,005 --> 00:17:47,000
[siren wailing]
377
00:17:47,001 --> 00:17:48,026
thud
378
00:17:48,027 --> 00:17:50,024
Boy, now look what you've done!
379
00:17:50,026 --> 00:17:52,025
You got the skyfuzz on my back.
380
00:17:52,027 --> 00:17:54,016
Speed it up!
381
00:17:54,018 --> 00:17:56,005
Well, if you're in such a hurry
382
00:17:56,006 --> 00:17:57,026
why don't you just take
over?
383
00:17:57,027 --> 00:18:00,008
- Here.
- Hey-ey-ey!
384
00:18:02,003 --> 00:18:05,006
Take it back, lady.
Take it back!
385
00:18:05,008 --> 00:18:07,000
I can't drive!
386
00:18:07,002 --> 00:18:10,019
Oh, well. They say,
"Those who can't, teach."
387
00:18:10,021 --> 00:18:13,002
[siren wailing]
388
00:18:13,004 --> 00:18:15,005
(Jane)
Say, that's a police car.
389
00:18:15,007 --> 00:18:17,006
I'd better stop
and see what they want.
390
00:18:17,008 --> 00:18:19,022
No, no, don't stop!
391
00:18:22,013 --> 00:18:25,021
- Hey, that was very neat, lady.
- Well, thank you.
392
00:18:25,023 --> 00:18:28,023
I'm glad I finally did
something right.
393
00:18:28,025 --> 00:18:30,021
But I wonder
what the police wanted
394
00:18:30,023 --> 00:18:32,002
and where did they go?
395
00:18:32,004 --> 00:18:35,020
Uh, uh, I-I-I think
they went that a-way.
396
00:18:35,022 --> 00:18:38,010
We better find them.
I don't wanna get a ticket.
397
00:18:40,007 --> 00:18:42,016
Hey, lady, watch it!
398
00:18:42,018 --> 00:18:44,013
'Look out for those buildings!'
399
00:18:44,015 --> 00:18:48,020
- Oh, there's plenty of room.
- No, no, no, no, no, no!
400
00:18:48,022 --> 00:18:51,008
You cannot make it!
401
00:18:51,010 --> 00:18:52,060
crash
402
00:18:54,024 --> 00:18:56,008
See? I told you.
403
00:18:56,010 --> 00:18:59,018
I think I'm doing very well
for my first driving lesson.
404
00:18:59,020 --> 00:19:01,012
Your f-f-first..
405
00:19:01,014 --> 00:19:04,026
You mean, you-you don't know
how to drive this thing?
406
00:19:04,028 --> 00:19:08,004
Well, if I did, I wouldn't need
lessons from you, would I?
407
00:19:08,006 --> 00:19:10,019
No, no, no, no, no, no, no, no.
408
00:19:10,021 --> 00:19:12,006
Now, just keep cool.
409
00:19:12,008 --> 00:19:15,018
- Do-o-on't get nervous.
- 'Oh, I'm not nervous.'
410
00:19:15,020 --> 00:19:18,019
Oh, good.
Then, get us down now.
411
00:19:18,021 --> 00:19:20,007
swoosh
412
00:19:20,009 --> 00:19:22,026
Down, lady. Down!
413
00:19:22,028 --> 00:19:25,007
Well, I'm trying.
414
00:19:25,009 --> 00:19:27,011
There, that should do it.
415
00:19:30,016 --> 00:19:33,014
- Hey, there they are, O'Jetski.
- Hold it, you two!
416
00:19:33,016 --> 00:19:35,426
It's the police.
They're saying something to us.
417
00:19:36,000 --> 00:19:39,024
Yeah, and I wanna say
somethin' to them.
418
00:19:39,026 --> 00:19:44,023
- Help! Get me out of here!
- Really?
419
00:19:44,025 --> 00:19:46,015
Well, the feeling is mutual.
420
00:19:46,017 --> 00:19:49,004
I'd just as soon
go back to Mr. Tweeter.
421
00:19:49,006 --> 00:19:51,009
Okay, lady, anything.
422
00:19:51,011 --> 00:19:53,028
Just get me out of here!
423
00:19:54,000 --> 00:19:56,020
Some driving instructor you are!
424
00:19:56,022 --> 00:19:58,020
Now, where is that school?
425
00:19:58,022 --> 00:20:01,004
Oh, yes, I turn left here.
426
00:20:01,006 --> 00:20:02,056
whir
427
00:20:04,011 --> 00:20:07,003
And I never should've
left the rock.
428
00:20:07,005 --> 00:20:09,003
Maybe I should've turned right.
429
00:20:12,011 --> 00:20:15,000
I think I'm gettin' airsick.
430
00:20:15,002 --> 00:20:18,000
Oh, well, I'll just drive around
till I find it.
431
00:20:19,603 --> 00:20:24,024
(man on TV)
'So much for the news of the planets.'
432
00:20:24,025 --> 00:20:27,005
'On the local scene,
a bank robbery'
433
00:20:27,007 --> 00:20:29,015
'and a stolen getaway car.'
434
00:20:29,017 --> 00:20:32,013
We have here an eyewitness,
Mr. Titus T. Tweeter
435
00:20:32,015 --> 00:20:35,026
instructor at
the Aero-Space Driving School.
436
00:20:35,028 --> 00:20:38,016
Aero-Space?
That's where Jane is.
437
00:20:38,018 --> 00:20:41,011
Just tell us in your own words
what happened, Mr. Tweeter.
438
00:20:41,013 --> 00:20:44,000
[stammering]
439
00:20:44,002 --> 00:20:46,020
I see. And then what?
440
00:20:46,022 --> 00:20:50,014
Well-well, I was giving
this lady a driving lesson.
441
00:20:50,016 --> 00:20:53,029
- Her name, please?
- Mrs. Jet Georgeson. Uh..
442
00:20:54,001 --> 00:20:57,005
- I mean, Mrs. George Jetson.
- Jane!
443
00:20:57,006 --> 00:20:59,008
(Tweeter on TV)
'Well, when I stepped into the bank'
444
00:20:59,009 --> 00:21:01,020
there was Knuckles Nuclear
with a gun.
445
00:21:01,022 --> 00:21:04,012
He stole my uniform and my car.
446
00:21:04,013 --> 00:21:05,025
With Mrs. Jetson in it?
447
00:21:05,026 --> 00:21:08,018
- Yes, the poor thing!
- Mrs. Jetson?
448
00:21:08,020 --> 00:21:12,027
- No. Knuckles.
- It's a dramatic story, folks.
449
00:21:12,029 --> 00:21:16,012
The stolen getaway car with
the helpless Mrs. Jetson in it
450
00:21:16,014 --> 00:21:18,027
has eluded
the police completely.
451
00:21:18,029 --> 00:21:20,012
Oh, Janey's in trouble.
452
00:21:20,014 --> 00:21:23,003
I better get down
to the police station.
453
00:21:24,020 --> 00:21:27,001
Really,
Mr. Whatever-your-name-is
454
00:21:27,002 --> 00:21:29,016
will you please give me
some directions?
455
00:21:29,017 --> 00:21:32,021
I can't find my way back
to your school, and I..
456
00:21:32,023 --> 00:21:34,013
Oh, honestly!
457
00:21:34,015 --> 00:21:36,027
What a time to take a nap.
458
00:21:36,029 --> 00:21:38,022
Well, mother always said
459
00:21:38,024 --> 00:21:41,005
"When you're lost,
ask a policeman"
460
00:21:41,007 --> 00:21:45,001
and that looks like
a police station down there.
461
00:21:45,003 --> 00:21:47,026
Oh, if I can just find
the down button.
462
00:21:48,954 --> 00:21:51,028
[whooshing]
463
00:21:51,029 --> 00:21:54,023
Halt, in the name of the law!
464
00:21:54,025 --> 00:21:55,075
thud
465
00:21:56,000 --> 00:21:58,170
No, Mr. Mayor, no sign
of the getaway car yet.
466
00:21:59,001 --> 00:22:01,014
whoosh
467
00:22:01,016 --> 00:22:04,026
Hold it, Mr. Mayor.
I think we got a clue.
468
00:22:04,028 --> 00:22:06,002
[glass shattering]
469
00:22:06,004 --> 00:22:09,008
Oh, dear,
how do I stop this thing?
470
00:22:09,010 --> 00:22:12,002
I've got all these
little buttons mixed up.
471
00:22:12,004 --> 00:22:13,054
screech
472
00:22:15,025 --> 00:22:18,014
(male 3)
'Help! Run for your life!'
473
00:22:19,021 --> 00:22:21,019
crash
474
00:22:21,021 --> 00:22:23,013
- Jane!
- George!
475
00:22:23,015 --> 00:22:25,019
Oh, thank goodness you're safe!
476
00:22:25,021 --> 00:22:28,029
Wh-wh-where am I?
477
00:22:29,001 --> 00:22:31,015
Oh, no! Not you!
478
00:22:31,017 --> 00:22:34,014
Arrest me! Please!
Please arrest me.
479
00:22:34,016 --> 00:22:38,000
Please, you guys.
Put me away. Please!
480
00:22:38,002 --> 00:22:40,023
[sobbing]
481
00:22:40,025 --> 00:22:45,007
Lock me up in a nice,
strong cell...on the ground.
482
00:22:48,024 --> 00:22:52,024
You know, George, I really don't
care much about driving anyway.
483
00:22:52,026 --> 00:22:55,023
Well, it's probably better
if you don't, Janey.
484
00:22:55,025 --> 00:22:59,025
Driving requires a man's skill,
a man's judgment
485
00:22:59,027 --> 00:23:02,004
a man's technical know-how.
486
00:23:02,006 --> 00:23:05,008
And what about
a man's eyesight, George?
487
00:23:05,009 --> 00:23:06,020
What do you mean?
488
00:23:06,021 --> 00:23:09,006
You just went through
a red light.
489
00:23:09,008 --> 00:23:11,021
crash
490
00:23:11,023 --> 00:23:14,004
Okay, buddy,
let's see your license.
491
00:23:14,006 --> 00:23:17,004
Gosh, officer, I didn't even see
that light change.
492
00:23:17,005 --> 00:23:19,021
I've been driving a long
time without a ticket.
493
00:23:19,022 --> 00:23:23,026
And without a license, too.
It expired last year.
494
00:23:26,001 --> 00:23:28,005
I got a violator here,
Your Honor.
495
00:23:28,007 --> 00:23:31,001
Expired license, ran a red light
496
00:23:31,003 --> 00:23:32,053
and hit a parked car
497
00:23:33,001 --> 00:23:37,021
with a license number
8-7-5-B-3-6.
498
00:23:37,023 --> 00:23:39,025
Uh, no previous violations.
499
00:23:39,027 --> 00:23:44,007
Well, in that case,
we'll let him off with a..
500
00:23:44,009 --> 00:23:47,011
8-7-5-B-3-6?
501
00:23:47,013 --> 00:23:48,063
That's my car!
502
00:23:48,064 --> 00:23:50,010
tap tap tap
503
00:23:50,011 --> 00:23:52,013
License suspended!
504
00:23:56,009 --> 00:23:59,002
Had your license suspended,
eh, Mr. Jetson?
505
00:23:59,003 --> 00:24:00,007
Yeah, Henry.
506
00:24:00,008 --> 00:24:01,017
I guess I'll be riding the
bus
507
00:24:01,018 --> 00:24:02,023
for a while.
508
00:24:02,024 --> 00:24:04,028
Well, you know,
riding the bus isn't so bad.
509
00:24:04,029 --> 00:24:08,007
In fact, that's how
I met my fiancee.
510
00:24:08,009 --> 00:24:11,022
Fiancee? You?
The confirmed bachelor?
511
00:24:11,024 --> 00:24:13,012
Yep. I took your advice.
512
00:24:13,014 --> 00:24:15,024
Time I settled down, you know.
513
00:24:15,025 --> 00:24:19,027
Step to the back of the bus.
All the way back.
514
00:24:19,028 --> 00:24:21,027
'Plenty of room in the rear.'
515
00:24:21,029 --> 00:24:23,012
There she is, Mr. Jetson.
516
00:24:23,014 --> 00:24:26,025
[chuckles]
The future Mrs. Henry Orbit.
517
00:24:26,027 --> 00:24:31,002
- You mean, the bus driver?
- Yep, that's her. He-he.
518
00:24:31,004 --> 00:24:34,012
- 'Hello, Ariel.'
- Pupsie!
519
00:24:34,014 --> 00:24:36,011
(Henry)
'Hello, poopsie.'
520
00:24:36,013 --> 00:24:38,001
Isn't she cute, Mr. Jetson?
521
00:24:38,003 --> 00:24:41,193
You know, after we're married,
Ariel's gonna help me park cars
522
00:24:41,194 --> 00:24:43,014
at the apartment house.
523
00:24:43,015 --> 00:24:44,065
Right, poopsie?
524
00:24:44,066 --> 00:24:46,028
Right, pupsie.
525
00:24:46,029 --> 00:24:48,013
Sounds fine, Henry.
526
00:24:48,015 --> 00:24:52,018
Well, let's face it, there'll
always be women drivers.
527
00:24:52,020 --> 00:24:55,002
Yep. Heh-heh-heh.
528
00:24:55,004 --> 00:24:57,000
Isn't it great?
529
00:25:03,015 --> 00:25:06,007
(male narrator)
"The Jetsons.."
530
00:25:06,009 --> 00:25:07,059
...brought to you by..
531
00:25:08,026 --> 00:25:11,007
[theme music]
532
00:25:35,025 --> 00:25:37,010
[screeching]
533
00:25:38,963 --> 00:25:41,012
boink
534
00:25:41,013 --> 00:25:43,015
Help! Help!
535
00:25:43,017 --> 00:25:46,019
Jane, stop this crazy thing!
536
00:25:46,021 --> 00:25:47,071
Jane!
537
00:25:48,015 --> 00:25:50,016
Help! Jane!
538
00:25:50,066 --> 00:25:54,616
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.