All language subtitles for Psychopath Diary E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,297 --> 00:00:14,482 Let's take him to the cops. 2 00:00:14,567 --> 00:00:16,005 Or let's just kill him. 3 00:00:16,006 --> 00:00:17,452 You can cover it up and keep it quiet. 4 00:00:17,506 --> 00:00:18,711 Really? 5 00:00:19,976 --> 00:00:21,345 Do you think you can kill me? 6 00:00:21,346 --> 00:00:23,621 Don't put on airs just because you've killed a few people. 7 00:00:23,816 --> 00:00:26,351 If you can do it, so can I. 8 00:00:32,886 --> 00:00:34,062 Did you load the gun? 9 00:00:42,926 --> 00:00:45,367 No, don't. In Woo, please. 10 00:00:45,367 --> 00:00:48,281 You even begged Yook Dong Sik to save your life. 11 00:00:48,606 --> 00:00:50,041 How dare you point a gun at me? 12 00:00:56,176 --> 00:00:57,351 In Woo. 13 00:01:01,917 --> 00:01:04,591 I'm sorry. 14 00:01:09,626 --> 00:01:10,972 What are you doing? 15 00:01:11,257 --> 00:01:14,401 Please don't harm Ji Hoon. 16 00:01:14,867 --> 00:01:17,371 Then I'll give you everything you want. 17 00:01:19,236 --> 00:01:20,571 What do you think I want? 18 00:01:20,667 --> 00:01:23,612 Daehan Securities and all our affiliates. 19 00:01:23,667 --> 00:01:25,681 Even the slush funds. You can have everything. 20 00:01:31,117 --> 00:01:35,291 What did you say that I had to do to get what I want? 21 00:01:36,287 --> 00:01:38,132 You said I should be strong... 22 00:01:38,587 --> 00:01:41,632 and have the ability to stomp on others. 23 00:01:44,257 --> 00:01:46,356 But you'll give up everything you have... 24 00:01:46,356 --> 00:01:48,002 for this wimp? 25 00:01:48,026 --> 00:01:49,901 Yes. Take everything. 26 00:01:50,197 --> 00:01:51,942 Take what you want, 27 00:01:51,966 --> 00:01:54,211 and I won't interfere with your life again. 28 00:01:55,236 --> 00:01:58,011 So please just spare his life. 29 00:02:25,736 --> 00:02:27,012 Where did you hide Yook Dong Sik? 30 00:03:16,586 --> 00:03:18,262 Is there anything you want to say to me? 31 00:03:20,657 --> 00:03:23,061 Please don't kill me, In Woo. 32 00:03:23,687 --> 00:03:25,832 I'll do everything you ask. 33 00:03:26,396 --> 00:03:27,542 Really? 34 00:03:29,667 --> 00:03:31,272 Then let's see how well you keep your word. 35 00:04:04,296 --> 00:04:06,612 You seem a bit tense, so have a drink first. 36 00:04:18,147 --> 00:04:21,222 (Psychopath Diary) 37 00:04:22,186 --> 00:04:25,532 I wonder why they took him to the hills. 38 00:04:26,087 --> 00:04:27,902 Are they going to bury him? 39 00:04:28,327 --> 00:04:30,532 This is where Chairman Seo's summer villa is located. 40 00:04:31,897 --> 00:04:34,141 Why did Chairman Seo suddenly get involved in all this? 41 00:04:34,667 --> 00:04:37,027 Whatever the case, I'm pretty sure that Seo In Woo came here too. 42 00:04:37,027 --> 00:04:38,672 So we need to hurry up and find Mr. Yook. 43 00:04:39,397 --> 00:04:42,482 My goodness, where is... 44 00:04:43,006 --> 00:04:44,811 Boss! Boss! 45 00:04:47,176 --> 00:04:48,352 Hurry. 46 00:04:53,116 --> 00:04:54,362 What happened? 47 00:04:55,017 --> 00:04:56,722 Well, the thing is... 48 00:05:01,426 --> 00:05:02,631 Seo In Woo... 49 00:05:05,126 --> 00:05:06,371 shot Chairman Seo. 50 00:05:08,926 --> 00:05:11,141 He shot him? With a gun? 51 00:05:12,736 --> 00:05:14,342 How could he kill his own father? 52 00:05:14,606 --> 00:05:17,606 That scumbag is out of control. 53 00:05:17,606 --> 00:05:19,977 Sergeant Shim, you should request backup... 54 00:05:19,977 --> 00:05:23,451 before he gets rid of all the evidence and escapes. 55 00:05:25,777 --> 00:05:28,922 He probably called the cops already. 56 00:05:29,116 --> 00:05:30,261 What? 57 00:05:31,917 --> 00:05:33,431 (Officer Heo) 58 00:05:35,486 --> 00:05:36,662 Hey. 59 00:05:37,556 --> 00:05:39,802 What? Seo In Woo reported something? 60 00:05:43,897 --> 00:05:47,342 He said Yook Dong Sik killed Chairman Seo? 61 00:05:53,306 --> 00:05:54,482 My goodness. 62 00:06:18,897 --> 00:06:21,042 We still have hope. 63 00:06:22,866 --> 00:06:26,251 Seo In Woo didn't see me film everything. 64 00:06:26,637 --> 00:06:28,451 If he really didn't notice anything, 65 00:06:29,106 --> 00:06:30,451 he's probably still there. 66 00:06:30,707 --> 00:06:32,376 You recorded everything, right? 67 00:06:32,376 --> 00:06:35,387 That moment when he confessed that he's the predator killer and... 68 00:06:35,387 --> 00:06:37,592 And I even recorded him killing his own father. 69 00:06:38,087 --> 00:06:40,592 Nice. That means we just need to find the camera. 70 00:06:41,227 --> 00:06:43,761 What was the name of that book where you hid the camera? 71 00:06:46,056 --> 00:06:47,232 "Nightmare". 72 00:06:48,866 --> 00:06:51,871 Yook Dong Sik took it with him? 73 00:06:54,936 --> 00:06:57,441 We're talking about the gun he shot your father with. 74 00:06:59,106 --> 00:07:00,951 Ji Hoon must've been shocked. 75 00:07:01,477 --> 00:07:03,052 Let me explain instead. 76 00:07:03,176 --> 00:07:06,621 I got here a bit late, and the guards were already dead. 77 00:07:06,946 --> 00:07:08,992 And when I ran inside, 78 00:07:09,186 --> 00:07:11,032 my father had already been murdered by Yook Dong Sik. 79 00:07:11,517 --> 00:07:12,662 Right? 80 00:07:17,756 --> 00:07:20,631 In Woo, that means you got here last, right? 81 00:07:21,866 --> 00:07:24,071 Bo Kyung, what are you doing here? 82 00:07:24,736 --> 00:07:27,371 I was nearby, so I came hoping that I could be of help. 83 00:07:28,236 --> 00:07:31,282 As you all know, I was kidnapped by Yook Dong Sik. 84 00:07:31,577 --> 00:07:33,552 I barely managed to escape and come here. 85 00:07:34,176 --> 00:07:35,546 He kept threatening me, 86 00:07:35,546 --> 00:07:37,992 so I ended up telling him that Ji Hoon was here. 87 00:07:38,417 --> 00:07:42,615 I think he wanted to take revenge on my entire family. 88 00:07:42,616 --> 00:07:44,962 - Why didn't you call the police? - I did. 89 00:07:45,157 --> 00:07:47,061 I called right before I got kidnapped by Yook Dong Sik. 90 00:07:47,287 --> 00:07:49,831 If the police quickly dealt with the issue, 91 00:07:50,027 --> 00:07:51,602 we could've prevented this from happening. 92 00:07:56,696 --> 00:07:59,141 - Excuse me. - What's wrong? Are you okay? 93 00:07:59,696 --> 00:08:01,506 I don't think he's in his right mind. 94 00:08:01,506 --> 00:08:03,037 He needs to go to the hospital. 95 00:08:03,037 --> 00:08:04,137 Okay, I understand. 96 00:08:04,137 --> 00:08:05,852 Please take him to the hospital. 97 00:08:21,756 --> 00:08:23,962 "Nightmare". 98 00:08:28,397 --> 00:08:29,571 "Nightmare"? 99 00:08:32,236 --> 00:08:35,881 ("Nightmare") 100 00:08:36,107 --> 00:08:38,806 Yook Dong Sik, a serial killer who's currently on the run, 101 00:08:38,806 --> 00:08:40,482 has committed another murder. 102 00:08:40,877 --> 00:08:43,607 The victim was Seo Choong Hyun, the chairman of Daehan Securities. 103 00:08:43,607 --> 00:08:46,621 He was found murdered last night at his summer villa. 104 00:08:46,877 --> 00:08:50,446 According to the police, Yook had a grudge against the company... 105 00:08:50,446 --> 00:08:52,287 for the mistreatment he had received as an employee. 106 00:08:52,287 --> 00:08:53,456 He had already attempted... 107 00:08:53,456 --> 00:08:55,287 to murder Director Seo Ji Hoon, Chairman Seo's second son, 108 00:08:55,287 --> 00:08:57,462 in the past but had failed to do so. 109 00:08:57,826 --> 00:09:01,096 Chairman Seo's funeral will be held as soon as the police... 110 00:09:01,096 --> 00:09:02,267 finish the investigation. 111 00:09:02,267 --> 00:09:05,041 And Daehan Securities urgently gathered the board for a meeting... 112 00:09:05,167 --> 00:09:07,037 and appointed Director Seo In Woo... 113 00:09:07,037 --> 00:09:09,011 The chairman always told us... 114 00:09:09,907 --> 00:09:13,281 to think of every single hardship as a challenge. 115 00:09:13,936 --> 00:09:17,251 He told us to fight our hardships instead of just enduring them. 116 00:09:17,946 --> 00:09:21,021 For all of us, his death... 117 00:09:21,787 --> 00:09:24,891 comes as a shock and a tragedy. 118 00:09:25,517 --> 00:09:28,862 But just like he said, we can't spend our lives mourning. 119 00:09:29,857 --> 00:09:33,501 He devoted his life to growing Daehan Securities. 120 00:09:33,997 --> 00:09:37,472 Now, my brother and I will hold down the fort. 121 00:09:48,107 --> 00:09:52,051 I will be by my brother's side and devote myself into helping... 122 00:09:53,117 --> 00:09:54,391 Daehan Securities take a leap forward. 123 00:09:59,617 --> 00:10:01,562 (Daehan Securities' Emergency Press Conference) 124 00:10:05,627 --> 00:10:06,871 You did well. 125 00:10:07,326 --> 00:10:09,371 Just cooperate until Yook Dong Sik is arrested. 126 00:10:09,627 --> 00:10:11,271 Then I'll let you live in peace. 127 00:10:20,706 --> 00:10:22,751 (Oldest Son Seo In Woo Succeeds His Father) 128 00:10:30,216 --> 00:10:32,031 Did you find the camera? 129 00:10:35,627 --> 00:10:36,832 "Nightmare"! 130 00:10:36,857 --> 00:10:39,531 Nice! That's all we need to... 131 00:10:41,897 --> 00:10:43,842 - It's not there. - What? 132 00:10:52,107 --> 00:10:55,421 The memory card had already been removed when she found it. 133 00:10:57,007 --> 00:10:58,917 Seo Ji Hoon must have it. 134 00:10:58,917 --> 00:11:00,751 That's why he mouthed the title to me. 135 00:11:00,946 --> 00:11:04,391 We must get in contact with Seo Ji Hoon somehow. 136 00:11:05,056 --> 00:11:06,716 How though? 137 00:11:06,716 --> 00:11:09,232 Seo In Woo won't let him out of his sight. 138 00:11:17,627 --> 00:11:19,072 There are people who can help. 139 00:11:19,696 --> 00:11:21,881 (Daehan Securities) 140 00:11:26,777 --> 00:11:28,507 Happy, happy, I'm with you always. 141 00:11:28,507 --> 00:11:30,881 I'm Park Jae Ho of Asset Management Team Three... 142 00:11:33,147 --> 00:11:36,291 Dong Sik? Where on earth are you? 143 00:11:36,946 --> 00:11:38,092 What? 144 00:11:39,487 --> 00:11:40,631 Right. 145 00:11:41,726 --> 00:11:43,661 Sure. Got it. 146 00:11:45,997 --> 00:11:48,342 Who is he talking to? 147 00:11:48,367 --> 00:11:50,066 Isn't he talking to Dong Sik on the phone? 148 00:11:50,066 --> 00:11:52,242 - That's what you heard too, right? - Yes. 149 00:12:08,487 --> 00:12:09,887 So you're saying that Jae Ho... 150 00:12:09,887 --> 00:12:13,131 received Dong Sik's call and now he's here to help. 151 00:12:14,086 --> 00:12:15,501 He's not the type to do that. 152 00:12:16,287 --> 00:12:17,856 Maybe he's being blackmailed. 153 00:12:17,857 --> 00:12:19,472 - What? - Let's follow him for now. 154 00:12:34,007 --> 00:12:37,521 Jae Ho, you look more suspicious than I do. 155 00:12:53,226 --> 00:12:55,072 It really is Dong Sik! 156 00:12:59,466 --> 00:13:02,312 Didn't he just stab him? 157 00:13:02,706 --> 00:13:05,612 - What? - No way. They're just hugging. 158 00:13:07,836 --> 00:13:09,021 Dong Sik! 159 00:13:10,877 --> 00:13:13,521 Look at his face. He's frowning due to the pain. 160 00:13:17,387 --> 00:13:18,462 Let me see you. 161 00:13:18,686 --> 00:13:21,062 Gosh, you look terrible. 162 00:13:22,157 --> 00:13:24,726 He's gazing at his friend one last time... 163 00:13:24,726 --> 00:13:26,432 before he's killed. 164 00:13:28,367 --> 00:13:30,472 You actually seem worse. 165 00:13:30,826 --> 00:13:34,342 I must've made you worry a lot. 166 00:13:37,367 --> 00:13:39,377 See that? 167 00:13:39,377 --> 00:13:42,007 Be quiet, will you? They're just happy to see each other. 168 00:13:42,007 --> 00:13:43,322 Shut it for crying out loud. 169 00:13:44,346 --> 00:13:46,551 I don't think Dong Sik's about to kill him. 170 00:13:46,917 --> 00:13:50,017 He's a psychopath for a reason. I'm not letting him fool us again. 171 00:13:50,017 --> 00:13:52,161 - You're reporting him? - No, wait. Don't. 172 00:13:53,086 --> 00:13:55,932 Guys, lower your voices! They'll hear us. 173 00:13:56,056 --> 00:13:57,202 Exactly. 174 00:13:59,726 --> 00:14:00,856 What... 175 00:14:00,857 --> 00:14:03,342 Who are you? Why do you look like that? 176 00:14:04,637 --> 00:14:07,267 Hello, I am Jang Chil Sung of the Meat Republic Gang... 177 00:14:07,267 --> 00:14:09,167 who currently serves Mr. Yook as his boss. 178 00:14:09,167 --> 00:14:12,682 A gang? See? Even his friend is a thug. 179 00:14:13,076 --> 00:14:15,182 Right... 180 00:14:16,706 --> 00:14:18,151 What about me then? 181 00:14:20,946 --> 00:14:22,092 What the... 182 00:14:22,987 --> 00:14:24,092 You got them good. 183 00:14:32,696 --> 00:14:35,671 That's one crazy story. 184 00:14:35,826 --> 00:14:39,137 So you're saying that you witnessed a murder... 185 00:14:39,137 --> 00:14:41,511 but forgot about it due to your memory loss... 186 00:14:41,706 --> 00:14:43,842 and that the real culprit is Director Seo In Woo? 187 00:14:47,107 --> 00:14:49,377 I know it's hard to believe, but it only proves... 188 00:14:49,377 --> 00:14:51,082 how meticulous he is. 189 00:14:51,716 --> 00:14:53,121 So in order to catch him, 190 00:14:54,576 --> 00:14:55,962 we need your help. 191 00:15:04,027 --> 00:15:05,171 Jae Ho. 192 00:15:08,167 --> 00:15:09,301 Don't be scared. 193 00:15:15,107 --> 00:15:16,242 All right. 194 00:15:16,667 --> 00:15:17,806 Our goal is to secure... 195 00:15:17,806 --> 00:15:19,952 Seo Ji Hoon as the witness and the evidence he has. 196 00:15:20,737 --> 00:15:22,582 As of this moment, 197 00:15:22,946 --> 00:15:24,791 right now, 198 00:15:25,147 --> 00:15:26,352 we are in the same boat. 199 00:15:26,476 --> 00:15:29,345 We'll help Dong Sik, serve justice, 200 00:15:29,346 --> 00:15:31,021 and save Daehan Securities... 201 00:15:31,487 --> 00:15:33,417 from the evil killer. 202 00:15:33,417 --> 00:15:35,202 - We'll do our best. Got it? - Yes! 203 00:15:35,257 --> 00:15:37,102 - Keep it down. - You startled me. 204 00:15:39,556 --> 00:15:42,041 All right. Bring it forward. 205 00:16:42,956 --> 00:16:44,031 Mr. Seo. 206 00:16:45,196 --> 00:16:46,332 Hello, sir. 207 00:16:50,767 --> 00:16:52,812 Goodness. Gosh. 208 00:17:00,576 --> 00:17:01,722 Why are you blocking me? 209 00:17:02,777 --> 00:17:04,182 I have papers that need to be signed. 210 00:17:04,407 --> 00:17:06,851 You can leave them over here. 211 00:17:09,847 --> 00:17:10,992 Here you go. 212 00:17:13,087 --> 00:17:14,732 Unbelievable. 213 00:17:20,097 --> 00:17:21,202 He's completely unapproachable. 214 00:17:21,966 --> 00:17:24,972 They come and go to work together and even to the restroom. 215 00:17:26,837 --> 00:17:30,482 All calls and briefings are relayed to Seo In Woo. 216 00:17:30,567 --> 00:17:33,851 Seo Ji Hoon is locked up in his office with guards at the door. 217 00:17:34,536 --> 00:17:37,751 There's no way for us to approach him. 218 00:17:39,047 --> 00:17:40,945 Unbelievable. 219 00:17:40,946 --> 00:17:43,722 What he described isn't a workplace. It's a prison. 220 00:17:44,516 --> 00:17:47,261 Is there really no way to separate them? 221 00:17:49,726 --> 00:17:51,601 There is one. 222 00:17:52,827 --> 00:17:54,432 We'll summon him to the police station... 223 00:17:54,526 --> 00:17:57,041 to ask follow-up questions regarding his father's murder. 224 00:17:58,797 --> 00:18:01,235 Seo In Woo wouldn't let his brother go there. 225 00:18:01,236 --> 00:18:02,682 He'll come down to the station alone. 226 00:18:03,667 --> 00:18:06,751 He wouldn't want Bo Kyung to talk to his brother. 227 00:18:06,976 --> 00:18:09,446 We can at least separate them. 228 00:18:09,446 --> 00:18:11,892 Are you kidding me? That will never work. 229 00:18:12,176 --> 00:18:15,521 The police have already concluded that Dong Sik killed their father. 230 00:18:19,157 --> 00:18:20,462 We'll have to make it work. 231 00:18:22,426 --> 00:18:24,132 This is how... 232 00:18:24,827 --> 00:18:26,402 Seo In Woo would've begun... 233 00:18:27,426 --> 00:18:28,541 his hunt. 234 00:18:43,506 --> 00:18:46,351 (The mystery regarding Chairman Seo's murder) 235 00:18:50,847 --> 00:18:52,732 Mr. Kim, did you read this? 236 00:18:53,057 --> 00:18:55,432 No way. Did you read the anonymous post? 237 00:18:55,587 --> 00:18:58,597 No wonder. I knew something was fishy. 238 00:18:58,597 --> 00:19:00,132 Unbelievable. 239 00:19:00,256 --> 00:19:02,301 Isn't this the mystery of the century? 240 00:19:02,426 --> 00:19:04,426 - Mr. Choi, did you read it? - My gosh. 241 00:19:04,426 --> 00:19:06,172 - Mr. Park, you must see this. - Check this out. 242 00:19:06,397 --> 00:19:09,236 Yook Dong Sik didn't kidnap Mr. Seo. 243 00:19:09,236 --> 00:19:11,466 It was a deal struck between Mr. Seo and Yook Dong Sik. 244 00:19:11,466 --> 00:19:13,236 - I mean... - If you think about it, 245 00:19:13,236 --> 00:19:14,882 the incident with Yuseong Biomedi... 246 00:19:16,276 --> 00:19:17,482 Get back to work. 247 00:19:45,506 --> 00:19:46,712 What is this? 248 00:19:47,307 --> 00:19:50,851 Today's articles about the murder of Daehan Securities' Chairman Seo. 249 00:19:54,716 --> 00:19:55,861 ("Chairman Seo Choong Hyun Victim of Power Struggle...") 250 00:19:56,016 --> 00:19:57,492 ("The Hidden Truth Behind D Securities' Chairman's Murder") 251 00:19:58,986 --> 00:20:00,462 ("The Cruel Rumors Spreading in the Finance Industry") 252 00:20:01,456 --> 00:20:02,557 So? 253 00:20:02,557 --> 00:20:06,001 We need to investigate the witnesses Seo Ji Hoon and Seo In Woo. 254 00:20:06,196 --> 00:20:07,601 Because of these rumors? 255 00:20:08,496 --> 00:20:10,867 Even if we ask them to come in to answer questions, 256 00:20:10,867 --> 00:20:14,511 they aren't suspects, so we can't force them. 257 00:20:14,667 --> 00:20:18,606 Since Seo In Woo succeeded his father as a result of this, 258 00:20:18,607 --> 00:20:19,882 he'll have to come in. 259 00:20:20,137 --> 00:20:22,781 He'll have to stop these rumors from spreading further. 260 00:20:22,847 --> 00:20:24,676 Shouldn't you focus... 261 00:20:24,676 --> 00:20:27,851 on capturing the predator killer, Yook Dong Sik, right now? 262 00:20:28,216 --> 00:20:31,591 I swear on my badge that I will catch... 263 00:20:32,057 --> 00:20:33,331 the predator killer. 264 00:20:35,387 --> 00:20:37,861 Does Seo In Woo know something? 265 00:20:38,057 --> 00:20:39,472 I only need half a day. 266 00:20:39,696 --> 00:20:41,402 If you call Seo In Woo here, 267 00:20:41,766 --> 00:20:44,771 I can catch the predator killer and close this case. 268 00:21:21,736 --> 00:21:22,942 Are you all right? 269 00:21:25,877 --> 00:21:27,051 Yes. 270 00:21:29,746 --> 00:21:31,382 What is it? 271 00:21:31,607 --> 00:21:33,452 I wanted to ask you something, 272 00:21:33,547 --> 00:21:36,061 so I lied that I was sent by Director Seo. 273 00:21:36,917 --> 00:21:39,531 There are rumors about the chairman's death... 274 00:21:40,756 --> 00:21:42,531 and many things seem suspicious. 275 00:21:42,657 --> 00:21:44,561 What... What about it? 276 00:21:45,097 --> 00:21:46,331 I said everything I know. 277 00:21:59,736 --> 00:22:00,982 What is this? 278 00:22:02,347 --> 00:22:05,321 It... It isn't mine. 279 00:22:05,577 --> 00:22:08,251 It belongs to Shim Bo Kyung. It isn't mine. 280 00:22:25,137 --> 00:22:26,311 What is it? 281 00:22:26,837 --> 00:22:28,442 Are you two scheming something? 282 00:22:29,436 --> 00:22:33,551 The police requested both of you come in for further questioning. 283 00:23:23,087 --> 00:23:25,061 He's here. 284 00:23:33,536 --> 00:23:36,142 What do you think about the rumors spreading on social media? 285 00:23:36,667 --> 00:23:39,251 They're outrageous and not worth even responding to. 286 00:23:39,407 --> 00:23:42,706 However, I came because I couldn't bear to see my father's case... 287 00:23:42,706 --> 00:23:43,922 talked about in such vulgar rumors. 288 00:23:44,176 --> 00:23:46,521 Did Seo Ji Hoon refuse the police's request to come in? 289 00:23:47,577 --> 00:23:51,061 He was too traumatized by the incident and is not well. 290 00:23:51,147 --> 00:23:53,861 I will do my best to cooperate with the investigation on his behalf. 291 00:23:53,887 --> 00:23:56,026 We need a clear explanation. 292 00:23:56,026 --> 00:23:57,986 - Please explain. - Tell us in detail. 293 00:23:57,986 --> 00:23:59,327 Excuse us. Let us through. 294 00:23:59,327 --> 00:24:01,531 When Seo In Woo goes to the station, 295 00:24:01,597 --> 00:24:03,672 he will not leave Seo Ji Hoon to roam free. 296 00:24:04,167 --> 00:24:08,111 He will hide him where he thinks is the safest. 297 00:24:09,367 --> 00:24:12,337 In the company building with all the guards... 298 00:24:12,337 --> 00:24:13,551 It may be his house. 299 00:24:13,607 --> 00:24:14,982 That's right. Yes. 300 00:24:15,807 --> 00:24:17,781 We searched his house before. 301 00:24:17,847 --> 00:24:20,222 Do you think he'll put him in that hospital? 302 00:24:21,446 --> 00:24:23,117 Only Seo In Woo will know. 303 00:24:23,117 --> 00:24:25,791 However, there's a good chance it'll be one of them. 304 00:24:29,986 --> 00:24:33,432 (Ocean's Eleven) 305 00:24:38,766 --> 00:24:40,672 We'll have half a day at most. 306 00:24:40,837 --> 00:24:43,242 We must find Seo Ji Hoon during that time. 307 00:24:45,476 --> 00:24:46,682 - Okay? - Okay. 308 00:24:54,577 --> 00:24:56,761 While Bo Kyung has Seo In Woo tied up... 309 00:25:03,157 --> 00:25:04,627 How may I help you? 310 00:25:04,627 --> 00:25:07,426 We received a tip that this hospital gave patients too much medication... 311 00:25:07,426 --> 00:25:09,841 and exaggerated their diagnoses. May we take a look around? 312 00:25:11,597 --> 00:25:12,897 Do you have a warrant? 313 00:25:12,897 --> 00:25:14,511 Right? 314 00:25:18,637 --> 00:25:19,882 What a coincidence. 315 00:25:20,107 --> 00:25:21,611 (Search Warrant) 316 00:25:28,786 --> 00:25:30,561 Seo Ji Hoon isn't at the hospital. 317 00:25:30,847 --> 00:25:32,892 - What about the document? - I faxed it over. 318 00:25:40,726 --> 00:25:45,242 My dad was getting drugs totally unrelated to his illness. 319 00:25:45,496 --> 00:25:46,872 This is clearly illegal. 320 00:25:47,367 --> 00:25:48,712 Your father? 321 00:25:49,337 --> 00:25:51,581 Didn't you call me here about my father's case? 322 00:25:51,667 --> 00:25:53,511 I'm sure they're related, 323 00:25:54,077 --> 00:25:55,551 as you must know. 324 00:25:56,807 --> 00:25:58,682 I don't understand what you mean. 325 00:25:59,516 --> 00:26:03,016 Please answer me about this document. 326 00:26:03,016 --> 00:26:04,861 How is this something for me to answer? 327 00:26:05,857 --> 00:26:09,057 All I did was recommend my friend's hospital. 328 00:26:09,057 --> 00:26:12,702 I was expecting that. So I scolded your friend. 329 00:26:13,226 --> 00:26:14,632 He sang like a bird. 330 00:26:14,857 --> 00:26:17,601 "Seo In Woo made me do it." 331 00:26:18,667 --> 00:26:20,742 I guess he wasn't that reliable a friend. 332 00:26:22,407 --> 00:26:24,111 Why did he tell such a lie? 333 00:26:25,137 --> 00:26:26,407 I'm baffled. 334 00:26:26,407 --> 00:26:27,712 You didn't know? 335 00:26:27,877 --> 00:26:30,607 Then why did that doctor do that to my dad, 336 00:26:30,607 --> 00:26:31,807 who had nothing to do with anything? 337 00:26:31,807 --> 00:26:32,992 Why... 338 00:26:33,817 --> 00:26:35,617 did they destroy his mind with drugs... 339 00:26:35,617 --> 00:26:38,021 and lock him up in a prison without bars... 340 00:26:39,117 --> 00:26:40,492 I had no idea, and... 341 00:26:40,557 --> 00:26:41,692 I simply... 342 00:26:45,026 --> 00:26:47,101 wanted to protect you... 343 00:26:48,397 --> 00:26:50,041 from a dangerous, sick patient. 344 00:26:56,367 --> 00:26:58,242 Bring that in. 345 00:27:03,807 --> 00:27:05,021 You've never seen this before, right? 346 00:27:05,817 --> 00:27:07,892 It's a lie detector. 347 00:27:22,667 --> 00:27:24,242 We searched everywhere, 348 00:27:24,766 --> 00:27:27,472 but I don't think Seo Ji Hoon is in the company building. 349 00:27:32,676 --> 00:27:33,912 Let's go. 350 00:27:59,897 --> 00:28:01,041 Let's go. 351 00:28:01,996 --> 00:28:03,142 Come on. 352 00:28:14,016 --> 00:28:15,152 Should I really break it down? 353 00:28:15,176 --> 00:28:16,962 If we stop now, it's all over. 354 00:28:17,246 --> 00:28:18,417 We have to see it through. 355 00:28:18,417 --> 00:28:19,692 No turning back, right? 356 00:28:20,786 --> 00:28:22,501 Okay, let's open it. 357 00:28:32,797 --> 00:28:35,506 Seo In Woo, you are 36 years old, correct? 358 00:28:35,506 --> 00:28:36,581 That's correct. 359 00:28:36,706 --> 00:28:39,051 You always called your father "Mr. Chairman," correct? 360 00:28:39,206 --> 00:28:40,337 Yes. 361 00:28:40,337 --> 00:28:42,821 Did you always consider your father your patriarch... 362 00:28:43,147 --> 00:28:44,682 and seek to gain his approval? 363 00:28:47,617 --> 00:28:48,791 I did. 364 00:28:48,986 --> 00:28:50,622 You and Seo Ji Hoon... 365 00:28:52,256 --> 00:28:53,462 have different mothers, correct? 366 00:28:56,956 --> 00:28:59,271 How do you feel about your half-brother? 367 00:28:59,996 --> 00:29:01,872 Haven't you ever thought... 368 00:29:01,897 --> 00:29:04,667 that if you cracked open his head, there would be noodles... 369 00:29:04,667 --> 00:29:06,271 instead of a brain? 370 00:29:19,047 --> 00:29:20,291 What's wrong? 371 00:29:22,246 --> 00:29:23,622 That's a strange question. 372 00:29:24,246 --> 00:29:25,361 Really? 373 00:29:25,516 --> 00:29:29,057 I only asked you that question to find out... 374 00:29:29,057 --> 00:29:32,571 what you normally thought of your father and brother. 375 00:29:40,236 --> 00:29:42,412 You remember this, right? 376 00:29:43,167 --> 00:29:44,742 Isn't that Dong Sik's diary? 377 00:29:44,837 --> 00:29:47,281 You made him believe it was his. 378 00:29:47,577 --> 00:29:50,581 And you used this to make him kill me. 379 00:29:51,377 --> 00:29:53,192 You must've been very happy... 380 00:29:54,317 --> 00:29:55,761 when he got arrested. 381 00:30:00,186 --> 00:30:03,501 But if you read what's written in the diary, 382 00:30:03,887 --> 00:30:07,372 you can see that the writer refers to his father as "the chairman." 383 00:30:08,496 --> 00:30:10,801 He writes about his authoritative father who's also the chairman, 384 00:30:10,867 --> 00:30:13,372 his stepbrother whom he utterly hates, 385 00:30:13,567 --> 00:30:17,541 and his sister and brother-in-law who always love to interfere. 386 00:30:18,107 --> 00:30:19,281 Doesn't that family... 387 00:30:19,407 --> 00:30:22,311 sound very familiar to you? 388 00:30:24,176 --> 00:30:26,851 Do you think I'm the predator killer? 389 00:30:28,246 --> 00:30:29,492 That's absurd. 390 00:30:31,946 --> 00:30:33,892 Then let me ask you a simple question. 391 00:30:34,716 --> 00:30:36,061 Mr. Seo In Woo. 392 00:30:37,256 --> 00:30:38,601 Does this diary... 393 00:30:40,797 --> 00:30:42,031 belong to you? 394 00:30:44,867 --> 00:30:46,172 Answer me! 395 00:30:50,837 --> 00:30:52,011 No. 396 00:31:00,577 --> 00:31:01,851 How are the results? 397 00:31:02,946 --> 00:31:04,091 Are you satisfied? 398 00:31:05,216 --> 00:31:07,831 It's just what I expected. 399 00:31:07,887 --> 00:31:10,031 I don't understand a word you're saying. 400 00:31:11,186 --> 00:31:12,672 Can we take a break? 401 00:31:13,256 --> 00:31:14,531 I have a headache. 402 00:32:01,807 --> 00:32:03,321 (Sergeant Shim) 403 00:32:06,976 --> 00:32:08,122 Hey, Bo Kyung. 404 00:32:08,176 --> 00:32:09,361 How did it go? 405 00:32:09,486 --> 00:32:10,761 He's not in his house either. 406 00:32:11,246 --> 00:32:13,432 Where could he be? 407 00:32:14,286 --> 00:32:18,031 Maybe he has a secret hideout somewhere far away. 408 00:32:18,486 --> 00:32:20,702 where he keeps his tools for murder and other types of collections. 409 00:32:21,057 --> 00:32:24,702 If that kind of place existed, he would've written it in his diary. 410 00:32:24,797 --> 00:32:27,942 But the search team couldn't find anything. 411 00:32:28,167 --> 00:32:30,541 I'm sure he has a secret place of his own. 412 00:32:30,706 --> 00:32:32,341 No, if I were him, 413 00:32:32,577 --> 00:32:34,682 I wouldn't keep a secret hideout somewhere outside. 414 00:32:35,206 --> 00:32:36,652 It's too bothersome and dangerous. 415 00:32:39,006 --> 00:32:41,821 Then do you think there might be a secret space... 416 00:32:42,246 --> 00:32:44,091 hidden in his house? 417 00:32:55,196 --> 00:32:56,771 I think I might be able to find it. 418 00:32:56,926 --> 00:33:00,011 We don't have much time. We have about 30 minutes. 419 00:33:00,837 --> 00:33:01,972 I'll call you back. 420 00:33:04,837 --> 00:33:07,952 Seo In Woo might come here, so please continue to stand guard. 421 00:33:08,206 --> 00:33:09,351 Okay. 422 00:33:59,996 --> 00:34:01,402 If I were Seo In Woo... 423 00:34:02,327 --> 00:34:03,642 If I were the predator killer... 424 00:34:17,007 --> 00:34:18,981 Charles Darwin? 425 00:34:20,277 --> 00:34:21,452 "On the Origin of Species"? 426 00:35:06,843 --> 00:35:09,588 You made him take a lie detector test when he isn't even a victim. 427 00:35:09,652 --> 00:35:11,212 You're being too coercive, 428 00:35:11,212 --> 00:35:12,827 so we'd like to reject the witness investigation. 429 00:35:13,152 --> 00:35:15,623 I could change him into a victim. 430 00:35:15,623 --> 00:35:17,367 Let's talk once you have a warrant. 431 00:35:17,393 --> 00:35:20,597 I'd like to cooperate, but my brother isn't doing well. 432 00:35:21,123 --> 00:35:22,568 So I need to go now. 433 00:35:37,942 --> 00:35:39,517 (Ms. Jo Yu Jin) 434 00:35:41,712 --> 00:35:44,628 - Hello? - Hello, I'm Jo Yu Jin. 435 00:35:45,712 --> 00:35:46,882 What brings you to call me? 436 00:35:46,882 --> 00:35:50,497 By any chance, are you with Director Seo? 437 00:35:50,823 --> 00:35:52,028 He just left. 438 00:35:52,353 --> 00:35:53,497 That's good. 439 00:35:53,893 --> 00:35:57,338 The thing is, Director Seo Ji Hoon asked me to do something. 440 00:35:57,933 --> 00:35:59,608 He asked me... 441 00:36:00,732 --> 00:36:02,207 to tell you something. 442 00:36:13,082 --> 00:36:15,057 (Sergeant Shim) 443 00:36:16,053 --> 00:36:18,387 - Hello? - Is Dong Sik still inside? 444 00:36:18,513 --> 00:36:20,457 - Hurry up and call him. - Okay, just a second. 445 00:36:26,323 --> 00:36:27,568 Just one second. 446 00:36:32,332 --> 00:36:33,437 Boss. 447 00:36:34,002 --> 00:36:35,238 Boss. 448 00:36:35,933 --> 00:36:37,178 Boss. 449 00:36:38,573 --> 00:36:40,678 That's strange. 450 00:36:41,303 --> 00:36:43,648 Where did he go? Did he go to the bathroom? 451 00:36:43,873 --> 00:36:45,148 I can't find him. 452 00:36:46,013 --> 00:36:47,258 He's gone? 453 00:36:47,982 --> 00:36:49,187 I knew it. 454 00:36:49,652 --> 00:36:51,528 That means there's a secret space inside the house. 455 00:36:52,953 --> 00:36:55,398 Hello? Sergeant Shim? 456 00:36:55,783 --> 00:36:59,493 Chil Sung, I want you to look for a hidden space inside the house. 457 00:36:59,493 --> 00:37:03,168 Seo In Woo might be on his way, so I'll send Taek Soo there. 458 00:37:03,493 --> 00:37:06,008 - Be careful. - Okay. 459 00:37:19,413 --> 00:37:20,657 Boss. 460 00:37:23,582 --> 00:37:24,727 Are you taking a poop? 461 00:37:46,042 --> 00:37:48,017 Seo Ji Hoon! Seo Ji Hoon! 462 00:37:48,442 --> 00:37:50,013 Seo Ji Hoon! Seo Ji Hoon! 463 00:37:50,013 --> 00:37:51,747 Will you please wake up? 464 00:37:52,312 --> 00:37:53,588 Seo Ji Hoon! Seo Ji Hoon! 465 00:37:58,683 --> 00:37:59,758 Hey, it's Dong Sik. 466 00:38:00,252 --> 00:38:03,227 You saw the camera I was holding that day, right? 467 00:38:03,503 --> 00:38:05,348 Where's the memory card? 468 00:38:05,643 --> 00:38:08,087 - What? - Where's the memory card? 469 00:38:10,443 --> 00:38:11,687 Oh, that? 470 00:38:12,342 --> 00:38:15,027 My gosh. Let's get out of here first. 471 00:38:19,722 --> 00:38:20,868 You idiot. 472 00:38:21,693 --> 00:38:23,368 Why would you come in here? 473 00:38:29,193 --> 00:38:31,877 It's over for you and me. 474 00:38:41,472 --> 00:38:42,687 Yook Dong Sik, 475 00:38:43,412 --> 00:38:44,587 how are things in there? 476 00:38:53,753 --> 00:38:55,198 Seo In Woo! 477 00:38:55,653 --> 00:38:56,837 Do you like it? 478 00:38:57,862 --> 00:38:58,998 Incredible, right? 479 00:39:40,072 --> 00:39:41,277 Hi. 480 00:39:41,802 --> 00:39:43,143 You're right on time. 481 00:39:43,143 --> 00:39:45,678 Cut the crap and tell me where your brother is. 482 00:39:46,173 --> 00:39:47,547 Bo Kyung? 483 00:39:48,612 --> 00:39:49,987 What's with the gun? 484 00:39:50,382 --> 00:39:51,987 Gosh, get that away from me! 485 00:39:57,483 --> 00:40:00,167 I wanted to make it seem realistic, so sorry about that. 486 00:40:00,653 --> 00:40:02,268 Anyway, have a seat. 487 00:40:02,693 --> 00:40:04,468 We'll grab a cup of tea... 488 00:40:11,762 --> 00:40:14,107 I knew you were out of your mind, 489 00:40:14,673 --> 00:40:16,317 but this is sick. 490 00:40:17,572 --> 00:40:19,948 Put your hands on your head and face the wall. 491 00:40:39,862 --> 00:40:41,067 Where's Seo Ji Hoon? 492 00:40:43,202 --> 00:40:44,507 Where is he? 493 00:40:47,932 --> 00:40:49,047 Check the desk. 494 00:42:02,713 --> 00:42:04,417 Did you think it'd be that easy? 495 00:42:08,353 --> 00:42:09,797 Hold still. 496 00:42:14,153 --> 00:42:17,468 Ji Hoon was too cooperative which made me suspicious. 497 00:42:18,322 --> 00:42:21,237 I asked Ms. Jo to shake him up a bit, 498 00:42:22,932 --> 00:42:24,178 and he took the bait. 499 00:42:25,932 --> 00:42:27,107 What an idiot. 500 00:42:30,302 --> 00:42:34,348 Dong Sik and I were somewhat close for a while, 501 00:42:34,813 --> 00:42:36,518 so I should give him one last chance. 502 00:42:36,742 --> 00:42:37,987 Untie me. 503 00:42:38,483 --> 00:42:40,687 Let me go, you jerk! 504 00:42:46,423 --> 00:42:47,868 Stupid cow. 505 00:43:13,512 --> 00:43:16,527 Ms. Shim, what's going on? 506 00:43:17,583 --> 00:43:20,027 Ms. Shim? Ms. Shim! 507 00:43:20,222 --> 00:43:22,098 What do you think you're doing? 508 00:43:22,452 --> 00:43:24,138 He's been getting... 509 00:43:24,722 --> 00:43:26,268 on my nerves for a while. 510 00:43:26,862 --> 00:43:28,837 He mistook himself for a killer after reading my diary, 511 00:43:28,862 --> 00:43:31,207 but he wasn't able to kill a single person. 512 00:43:33,833 --> 00:43:35,547 It's why I'm suggesting a game. 513 00:43:36,673 --> 00:43:37,873 A game? 514 00:43:37,873 --> 00:43:41,012 I'll let you leave and also help you live in hiding... 515 00:43:41,012 --> 00:43:42,848 which is what the Chairman offered. 516 00:43:43,813 --> 00:43:46,928 Only if you kill Ji Hoon though. 517 00:43:49,612 --> 00:43:50,797 What? 518 00:43:53,923 --> 00:43:56,368 If you don't, I'll kill Bo Kyung instead. 519 00:43:56,923 --> 00:43:58,268 So make a choice. 520 00:43:58,322 --> 00:44:00,237 Will it be Ji Hoon or Bo Kyung? 521 00:44:02,862 --> 00:44:05,403 What do you think you're doing? 522 00:44:05,403 --> 00:44:06,978 Shut it, will you? 523 00:44:07,373 --> 00:44:09,632 Can't you see that I'm trying to save you both? 524 00:44:09,632 --> 00:44:12,972 It's only a deal if both parties can benefit. 525 00:44:12,972 --> 00:44:14,187 That's a load of crap! 526 00:44:14,612 --> 00:44:16,987 Dong Sik, don't let him mess with your head. 527 00:44:17,213 --> 00:44:19,487 If you kill his brother, 528 00:44:19,543 --> 00:44:20,983 he'll kill me too, 529 00:44:20,983 --> 00:44:23,397 and pin all the murders on you. 530 00:44:24,552 --> 00:44:26,297 I did think of that scenario, 531 00:44:26,523 --> 00:44:30,368 but it'll be too big of a mess if you all end up dead. 532 00:44:31,092 --> 00:44:32,567 If I let you live though, 533 00:44:33,833 --> 00:44:35,408 you'll keep coming after me. 534 00:44:36,063 --> 00:44:37,937 That's why I need insurance. 535 00:44:38,032 --> 00:44:40,178 Your antics won't work! 536 00:44:40,702 --> 00:44:44,518 Are you sure? Does Dong Sik have another option? 537 00:44:47,242 --> 00:44:50,357 Get on with it. You're running out of time. 538 00:45:32,182 --> 00:45:33,428 How can I trust you? 539 00:45:34,153 --> 00:45:35,397 Dong Sik! 540 00:45:38,393 --> 00:45:40,268 If you commit murder, 541 00:45:41,492 --> 00:45:43,638 Bo Kyung won't be able to say anything. 542 00:45:44,032 --> 00:45:48,377 She'll have to testify that you killed someone to save her. 543 00:45:49,202 --> 00:45:50,848 You will win your freedom... 544 00:45:51,802 --> 00:45:55,572 and Bo Kyung will survive by promising to stay silent. 545 00:45:55,572 --> 00:45:57,487 It'll bring us all happiness. 546 00:45:59,213 --> 00:46:00,857 I'm sure you already know this from reading my diary, 547 00:46:01,282 --> 00:46:04,228 but the kind of people I most want to kill... 548 00:46:04,722 --> 00:46:05,897 are those like you. 549 00:46:06,123 --> 00:46:07,228 Of course. 550 00:46:07,492 --> 00:46:10,667 Why do you think I let you live this long though? 551 00:46:11,193 --> 00:46:12,397 A scapegoat. 552 00:46:12,762 --> 00:46:15,107 You needed someone to pin your murders on. 553 00:46:16,492 --> 00:46:17,707 That's right. 554 00:46:18,233 --> 00:46:21,478 I became a king thanks to your sacrifice. 555 00:46:21,733 --> 00:46:23,848 My father used to say... 556 00:46:24,472 --> 00:46:26,173 that once you finally wear the crown, 557 00:46:26,173 --> 00:46:29,888 you should only shed blood you can benefit from. 558 00:46:30,083 --> 00:46:32,242 I guess it's time for me to grow up now. 559 00:46:32,242 --> 00:46:34,127 Consider this as me going through puberty. 560 00:46:34,412 --> 00:46:37,527 Dong Sik, don't let him get to you! 561 00:46:37,882 --> 00:46:39,058 Seriously, Bo Kyung. 562 00:46:39,382 --> 00:46:41,552 Are you against him committing a murder... 563 00:46:41,552 --> 00:46:43,998 or the fact that you have to arrest him again? 564 00:46:44,693 --> 00:46:46,138 - What? - See? 565 00:46:46,733 --> 00:46:48,007 They're both not an option, right? 566 00:46:49,563 --> 00:46:51,837 That's why the choice is yours, Dong Sik. 567 00:46:53,932 --> 00:46:55,578 You'll then become my accomplice. 568 00:46:57,143 --> 00:46:58,277 You and Bo Kyung. 569 00:46:59,673 --> 00:47:00,917 Forever. 570 00:47:04,612 --> 00:47:06,957 I can't let Ms. Shim die. 571 00:47:18,693 --> 00:47:19,868 Besides, 572 00:47:23,162 --> 00:47:24,678 you too are a jerk anyway. 573 00:47:25,063 --> 00:47:27,777 What? You're really going to kill me? 574 00:47:28,733 --> 00:47:31,018 Snap out of it, you incompetent loser! 575 00:47:35,773 --> 00:47:38,518 I know you've been wanting to kill those... 576 00:47:39,742 --> 00:47:41,627 that think you're nothing. 577 00:47:43,382 --> 00:47:44,527 Do it. 578 00:47:45,452 --> 00:47:46,658 The first kill may be difficult, 579 00:47:47,653 --> 00:47:49,428 but you'll find out that it's no big deal. 580 00:47:55,193 --> 00:47:56,337 Don't! 581 00:47:57,532 --> 00:47:59,707 - Mr. Yook, no... - Don't. 582 00:48:31,333 --> 00:48:32,478 Good job. 583 00:48:32,603 --> 00:48:33,978 (The door has been unlocked) 584 00:48:37,342 --> 00:48:38,777 See that briefcase by the door? 585 00:48:39,202 --> 00:48:41,547 The items the chairman prepared for you so you could run away... 586 00:48:41,972 --> 00:48:43,218 They're all there, 587 00:48:44,112 --> 00:48:45,218 so take it and disappear. 588 00:49:50,382 --> 00:49:52,357 Boss! 589 00:49:56,182 --> 00:49:59,158 What... What is... 590 00:49:59,853 --> 00:50:00,998 Where's Seo Ji Hoon? 591 00:50:03,023 --> 00:50:04,138 What... What? 592 00:50:06,693 --> 00:50:09,038 What? Why are you looking at me like that? 593 00:50:20,543 --> 00:50:22,118 That hurts like mad. 594 00:50:22,373 --> 00:50:23,618 My gosh. 595 00:50:23,682 --> 00:50:25,912 What happened in there? 596 00:50:25,912 --> 00:50:28,752 I didn't think he'd open the door otherwise. 597 00:50:28,753 --> 00:50:29,882 Seriously. 598 00:50:29,882 --> 00:50:32,928 That hurts. 599 00:50:33,222 --> 00:50:35,728 Dong Sik! 600 00:50:49,702 --> 00:50:50,848 Play dead. 601 00:50:51,643 --> 00:50:53,888 Play dead. Now. 602 00:51:02,182 --> 00:51:03,328 Seriously. 603 00:51:04,282 --> 00:51:06,583 - Darn it. - I treated it the best I could, 604 00:51:06,583 --> 00:51:08,067 so get dressed. 605 00:51:09,153 --> 00:51:10,228 Let's go to the hospital. 606 00:51:10,563 --> 00:51:13,237 Bo Kyung is in danger. We must alert the police. 607 00:51:23,373 --> 00:51:25,588 Yook Dong Sik killed Seo Ji Hoon. 608 00:51:25,672 --> 00:51:28,712 In the process, he found out that Shim Bo Kyung and Seo In Woo... 609 00:51:28,712 --> 00:51:30,988 were in the Daehan Securities building, 610 00:51:31,212 --> 00:51:32,687 and went and killed her. 611 00:51:34,353 --> 00:51:36,557 Seo In Woo, who barely escaped, 612 00:51:36,652 --> 00:51:37,928 lost his brother... 613 00:51:38,953 --> 00:51:42,597 and the woman he had feelings for, 614 00:51:44,362 --> 00:51:45,937 and is traumatized. 615 00:51:47,502 --> 00:51:48,678 This was your plan... 616 00:51:50,473 --> 00:51:51,873 from the start, wasn't it? 617 00:51:51,873 --> 00:51:54,617 Risk management is a fundamental part of doing business. 618 00:51:55,572 --> 00:51:58,048 If you're going to kill me, do it quickly. 619 00:51:59,973 --> 00:52:01,283 No, no. 620 00:52:01,283 --> 00:52:03,617 Yook Dong Sik will come here and kill you. 621 00:52:03,752 --> 00:52:05,957 I need to time it. 622 00:52:08,202 --> 00:52:10,047 You psycho. 623 00:52:11,802 --> 00:52:13,118 I'm hurt. 624 00:52:13,443 --> 00:52:15,447 You brought this upon yourself. 625 00:52:15,613 --> 00:52:16,848 To be honest, 626 00:52:17,782 --> 00:52:19,817 I gave you a lot of props. 627 00:52:20,682 --> 00:52:22,928 Because you were the first and only person... 628 00:52:23,353 --> 00:52:26,728 to realize that I existed and what I stood for. 629 00:52:28,423 --> 00:52:29,527 That's why... 630 00:52:30,052 --> 00:52:32,897 I gave you countless chances. Did you know that? 631 00:52:34,563 --> 00:52:37,337 So you should've stopped when you caught Dong Sik. 632 00:52:37,963 --> 00:52:41,308 You got a special promotion, and you were the people's hero. 633 00:52:41,472 --> 00:52:44,003 This conglomerate heir even asked you out. 634 00:52:44,003 --> 00:52:45,578 Why didn't you say yes? 635 00:52:46,173 --> 00:52:48,947 That was generous compensation, don't you think? 636 00:52:48,972 --> 00:52:51,118 - Do you think that matters? - Then what does matter? 637 00:52:52,142 --> 00:52:54,228 The truth? Your conscience? 638 00:52:56,512 --> 00:52:59,357 You're just as lame as Dong Sik. 639 00:53:04,563 --> 00:53:06,237 I guess we can get started now. 640 00:53:25,313 --> 00:53:26,757 This is my father's gun. 641 00:53:27,313 --> 00:53:31,197 I expected this would happen, so I said Dong Sik took off with it. 642 00:53:36,122 --> 00:53:39,138 It's hard just to survive in these times. 643 00:53:39,523 --> 00:53:40,837 But if you want to succeed... 644 00:53:42,392 --> 00:53:44,208 It's insanely hard. 645 00:53:44,503 --> 00:53:46,908 But if you're controlled by lame emotions on top of that, 646 00:53:48,802 --> 00:53:52,377 you're perfect bait for people like me. 647 00:54:03,213 --> 00:54:04,757 Darn it. 648 00:54:07,653 --> 00:54:09,527 (Ms. Jo Yu Jin) 649 00:54:11,863 --> 00:54:12,967 What? The cops? 650 00:54:14,693 --> 00:54:15,837 Hold them off. 651 00:54:32,742 --> 00:54:34,627 What's going on? 652 00:55:23,903 --> 00:55:25,678 What happened here? 653 00:55:28,072 --> 00:55:30,147 My gosh. Mr. Seo Jin Hoon. 654 00:55:30,273 --> 00:55:31,801 My gosh. Are you okay? 655 00:55:31,802 --> 00:55:34,518 Why are you bleeding so much? 656 00:55:35,342 --> 00:55:36,947 - This isn't my blood. - What? 657 00:55:37,512 --> 00:55:38,658 Let go. 658 00:55:39,182 --> 00:55:41,452 Where's Seo In Woo? 659 00:55:41,452 --> 00:55:43,087 Seo In Woo, you dirtbag. 660 00:55:44,552 --> 00:55:46,297 You're dead now. 661 00:55:48,892 --> 00:55:51,697 Darn it. Dong Sik, you jerk. 662 00:55:52,892 --> 00:55:54,337 It's over now. 663 00:55:55,363 --> 00:55:56,507 Give up. 664 00:56:46,483 --> 00:56:48,257 Seo In Woo! 665 00:57:41,333 --> 00:57:44,377 (Psychopath Diary) 666 00:58:09,032 --> 00:58:11,977 Mr. Yook, it's all over now. 667 00:58:15,472 --> 00:58:16,632 - A gunshot? - That was a gunshot. 668 00:58:16,632 --> 00:58:18,118 My goodness. Come on. Hurry. 669 00:58:18,873 --> 00:58:20,348 Drop your gun, Seo In Woo. 670 00:58:20,913 --> 00:58:23,612 The shocking truth regarding the predator killer... 671 00:58:23,612 --> 00:58:26,288 that shocked the entire nation has been revealed. 672 00:58:26,842 --> 00:58:30,388 I bet he's locked up in the worst type of prison. 673 00:58:30,612 --> 00:58:32,652 How does it feel to have your name cleared? 674 00:58:32,652 --> 00:58:34,528 I'm nothing but a dimwit. 675 00:58:34,753 --> 00:58:37,167 Our main event has only just begun. 48063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.