Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,480 --> 00:00:54,438
Dedicated to my grandmother Rena
2
00:01:08,640 --> 00:01:10,392
Good morning...
3
00:01:10,480 --> 00:01:12,630
Excuse me, may I?
4
00:01:16,760 --> 00:01:18,716
May I?
5
00:01:19,960 --> 00:01:21,951
Come in.
6
00:01:32,080 --> 00:01:34,674
Undress, lie down.
7
00:01:36,200 --> 00:01:38,395
Excuse me, Doctor?
8
00:01:40,680 --> 00:01:43,478
Undress, lie down.
9
00:01:53,720 --> 00:01:56,109
Kiss my ass!
10
00:02:01,720 --> 00:02:04,154
I sure told her.
11
00:02:04,760 --> 00:02:08,992
That tone!What else was I to say?
12
00:02:10,080 --> 00:02:12,753
I shouldn't have bothered.
13
00:02:12,840 --> 00:02:15,593
Why did I even goto that doctor?
14
00:02:15,680 --> 00:02:17,989
They can only make you worse.
15
00:02:18,080 --> 00:02:23,712
Whoever heard an educated doctorspeak that way to an old woman?
16
00:02:23,800 --> 00:02:26,678
Well, not that old.
17
00:02:28,240 --> 00:02:30,708
Ugh, these damned cars.
18
00:02:30,800 --> 00:02:33,439
I'm glad I don't haveto go out too often.
19
00:02:33,520 --> 00:02:35,954
I'll never go seethat witch again.
20
00:02:36,040 --> 00:02:39,157
In my home,nobody dared speak that way.
21
00:02:39,240 --> 00:02:41,800
Not even to the help!Mother would be furious,
22
00:02:41,880 --> 00:02:44,952
and say it showslack of respect.
23
00:02:46,840 --> 00:02:49,957
This really got to me.That old prune shouldn't have died.
24
00:02:50,040 --> 00:02:54,875
After all, I sort of liked her...She died just to spite me.
25
00:02:54,960 --> 00:02:57,997
Without warning.Old croak.
26
00:02:58,080 --> 00:03:03,313
I thought I'd finally get her out.And here it was done for me...
27
00:03:03,760 --> 00:03:06,115
She was younger than me.
28
00:03:06,200 --> 00:03:09,237
Well, maybe not so much.I sure told her!
29
00:03:09,560 --> 00:03:12,313
What else was I to say?These cars...
30
00:03:12,400 --> 00:03:14,789
I sure told her right...
31
00:03:15,280 --> 00:03:17,794
Dear God, I am going mad.
32
00:03:18,200 --> 00:03:21,078
Thinking about many things at once.
33
00:03:22,440 --> 00:03:26,274
TIME TO DIE
34
00:03:50,040 --> 00:03:52,600
What's the use crying now?
35
00:03:52,680 --> 00:03:55,319
You should have come to visityour mother once a year.
36
00:03:55,400 --> 00:03:57,675
Not like my son.He visits me.
37
00:03:57,760 --> 00:03:59,876
Twice a year.
38
00:04:01,360 --> 00:04:03,590
He won't cry.
39
00:04:12,200 --> 00:04:14,191
Ms Aniela!
40
00:04:14,280 --> 00:04:16,714
I won't be taking the piano.
41
00:04:23,400 --> 00:04:25,868
Maybe you want to buy it?
42
00:04:36,440 --> 00:04:40,752
Why would you need a piano...
I will call you when I find a buyer.
43
00:04:41,560 --> 00:04:43,232
Goodbye.
44
00:04:52,320 --> 00:04:53,878
Miss!
45
00:04:57,440 --> 00:04:59,954
But the piano is mine!
46
00:05:48,880 --> 00:05:50,552
Damn it...
47
00:05:53,520 --> 00:05:55,715
It won't budge.
48
00:05:58,400 --> 00:06:00,277
Now what?
49
00:06:00,640 --> 00:06:02,790
Fiddlesticks!
50
00:06:04,160 --> 00:06:07,072
I didn't want to ask them
to move it.
51
00:06:07,160 --> 00:06:10,709
They might have
become suspicious.
52
00:06:12,120 --> 00:06:15,999
And God forbid if they found it...
53
00:06:17,320 --> 00:06:21,518
How would I ever prove
it belonged to me, not her.
54
00:06:24,560 --> 00:06:27,028
Although she wasn't here
before the war...
55
00:06:27,120 --> 00:06:30,590
Nevertheless, there could be trouble.
56
00:06:40,440 --> 00:06:42,476
Maybe like so...
57
00:06:42,640 --> 00:06:44,596
Dog-gone it!
58
00:06:45,760 --> 00:06:47,751
Dog-gone it!
59
00:06:47,920 --> 00:06:52,630
Oh alright. I won't say that
if it upsets you so much.
60
00:06:55,720 --> 00:06:57,756
Neither here nor there.
61
00:06:58,560 --> 00:07:00,039
That's it.
62
00:07:00,080 --> 00:07:02,275
There is nothing we can do.
63
00:07:05,240 --> 00:07:07,674
I thought we could surprise him.
64
00:07:07,920 --> 00:07:10,070
He'll be surprised anyway.
65
00:07:14,920 --> 00:07:18,071
Don't worry.
I will let you talk.
66
00:07:25,720 --> 00:07:27,233
Busy.
67
00:07:28,520 --> 00:07:29,794
Always busy.
68
00:07:29,880 --> 00:07:32,519
They are always
either absent or talking.
69
00:07:36,720 --> 00:07:38,995
It's all ours now...
70
00:07:40,600 --> 00:07:42,272
At last...
71
00:07:46,000 --> 00:07:49,515
Now I can die in peace, my dear.
72
00:07:55,880 --> 00:08:01,955
lf only someone brought me
a hot cup of tea...
73
00:08:03,440 --> 00:08:05,317
No tea...
74
00:08:06,240 --> 00:08:09,596
We'll have to make do
with some liqueur.
75
00:09:02,560 --> 00:09:04,278
My God...
76
00:09:06,360 --> 00:09:08,794
As soon as you sit down
for a moment...
77
00:09:08,880 --> 00:09:11,314
They have to start with that...
78
00:09:12,120 --> 00:09:14,111
Hopeless.
79
00:09:23,320 --> 00:09:25,959
It�s delicious, my dear.
80
00:09:35,240 --> 00:09:37,470
He arrived...
81
00:09:41,160 --> 00:09:44,232
The dog stopped barking...
82
00:09:45,480 --> 00:09:47,994
The car doors...
83
00:09:49,200 --> 00:09:52,476
The little bimbo's footsteps...
84
00:09:53,680 --> 00:09:56,433
''Honey! Is that you?''
85
00:09:58,480 --> 00:10:00,869
Who else could it be?
86
00:10:05,440 --> 00:10:08,477
What a dumb creature she is.
87
00:10:10,600 --> 00:10:14,593
How does God bring
the likes of her to this world...
88
00:10:19,080 --> 00:10:22,595
How do you people not get bored.
Always the same thing.
89
00:10:22,680 --> 00:10:25,717
May I suggest a slight variation:
90
00:10:26,880 --> 00:10:30,236
''Honey, I was so worried about you!''
91
00:10:38,400 --> 00:10:40,356
There is no tea...
92
00:10:41,120 --> 00:10:45,159
We'll have to make do
with this liqueur.
93
00:10:56,560 --> 00:10:59,028
It�s very healthy, my dear.
94
00:11:02,080 --> 00:11:04,753
This is the reason we are so fit.
95
00:11:05,760 --> 00:11:08,877
I�m telling you, it really is.
96
00:11:11,560 --> 00:11:13,835
My little darling.
97
00:12:34,640 --> 00:12:36,631
She's gone.
98
00:13:12,520 --> 00:13:14,750
It feels so good...
99
00:13:27,560 --> 00:13:28,959
Hello?
100
00:13:30,320 --> 00:13:32,038
Hello...
101
00:13:33,400 --> 00:13:35,277
Too late...
102
00:13:43,280 --> 00:13:45,271
Must you beg?
103
00:13:47,720 --> 00:13:50,518
There's your bowl
premium dog food...
104
00:13:50,600 --> 00:13:53,637
...with the sauce
and the what-not...
105
00:13:59,640 --> 00:14:03,474
But no, you prefer
bread and butter.
106
00:14:05,600 --> 00:14:08,433
Other dogs aren't so picky...
107
00:14:11,320 --> 00:14:14,232
You're not trendy, my dear.
108
00:14:15,760 --> 00:14:19,799
You don't watch TV.
You don't keep up with the times.
109
00:14:25,040 --> 00:14:28,350
lf I were you,
I wouldn't eat that junk either.
110
00:14:28,880 --> 00:14:32,873
But your sweetheart is so stubborn.
He always brings you this stuff...
111
00:14:36,440 --> 00:14:40,797
Honestly, I don't know
why you love him so much.
112
00:14:43,520 --> 00:14:46,114
It will be cold before we get there...
113
00:14:48,120 --> 00:14:51,237
Your mistress is terrible at this.
Come on now.
114
00:15:03,160 --> 00:15:04,752
Come, Phila.
115
00:15:04,840 --> 00:15:07,354
Let's go to our lookout.
116
00:15:09,640 --> 00:15:11,471
Slowly...
117
00:15:27,160 --> 00:15:29,515
What did I say?
It�s cold.
118
00:15:29,680 --> 00:15:31,159
Phooey.
119
00:15:42,440 --> 00:15:45,034
Those rascals again...
120
00:15:52,360 --> 00:15:55,750
Gentlemen, how may I help you?
121
00:15:56,120 --> 00:15:59,999
Excuse me, gentlemen!
Don't you hear me?
122
00:16:02,040 --> 00:16:05,316
Stop yelling,
we're with the local authorities.
123
00:16:05,920 --> 00:16:07,797
Shady-looking fellows.
124
00:16:11,840 --> 00:16:13,796
Suspicious gents...
125
00:16:27,720 --> 00:16:32,396
Excuse me,
I would really like to know...
126
00:16:32,480 --> 00:16:35,278
What are you gentlemen doing
in my yard, by my house?
127
00:16:35,360 --> 00:16:37,828
You call this a house?
It�s a shack.
128
00:16:37,920 --> 00:16:40,798
One gust of wind and it will tumble.
129
00:16:40,880 --> 00:16:42,996
lf anything, you'll tumble first...
130
00:16:43,080 --> 00:16:45,992
We might have to evict you!
131
00:16:47,200 --> 00:16:49,509
You won't scare me.
132
00:17:07,520 --> 00:17:11,513
Phila, do you see
what this world has come to?
133
00:17:12,360 --> 00:17:14,396
Hopeless.
134
00:17:25,440 --> 00:17:26,919
Phila!
135
00:17:27,200 --> 00:17:29,668
Where is my breakfast?
136
00:17:31,320 --> 00:17:33,470
Come out of there.
137
00:17:33,560 --> 00:17:36,393
Shame on you.
138
00:17:37,200 --> 00:17:39,236
Damn dog.
139
00:17:54,480 --> 00:17:55,993
I waited for this all these years...
140
00:17:56,080 --> 00:18:00,073
Now you're telling me
you will think about it?
141
00:18:11,320 --> 00:18:14,312
You said the tenants
were in the way...
142
00:18:21,200 --> 00:18:23,919
So I finally got rid of everyone...
143
00:18:24,000 --> 00:18:26,036
Right, Phila?
144
00:18:46,400 --> 00:18:48,118
Oh Phila...
145
00:18:48,720 --> 00:18:53,396
You must have been
a cheap dancer in a previous life.
146
00:18:53,480 --> 00:18:55,789
No pride or dignity.
147
00:18:55,960 --> 00:18:58,997
You're behaving like a whore...
148
00:18:59,360 --> 00:19:02,158
Like a whore, I tell you!
149
00:19:17,520 --> 00:19:20,273
Now you can move in here.
150
00:19:20,360 --> 00:19:22,794
Look! There's the fatso!
151
00:19:31,000 --> 00:19:33,150
You can move in.
152
00:19:38,080 --> 00:19:41,231
Mummy, you know
it will be a hassle...
153
00:19:44,320 --> 00:19:47,312
What do you mean: a hassle?
154
00:19:49,480 --> 00:19:51,835
Mummy, it's Marzenka...
155
00:19:56,720 --> 00:19:59,553
Then explain it to her.
156
00:19:59,840 --> 00:20:02,912
You are the man, aren't you?
157
00:20:10,520 --> 00:20:12,670
She can't even swing!
158
00:20:15,160 --> 00:20:16,639
Fatso!
159
00:20:17,080 --> 00:20:21,551
Fatso, fatso, fatso can't swing!
160
00:20:31,280 --> 00:20:34,670
Dad, I want to go home!
161
00:20:36,240 --> 00:20:38,913
Dad, I want to go home!
162
00:20:46,080 --> 00:20:48,389
I want to go home, now!
163
00:20:50,360 --> 00:20:52,920
Not soon, right now!
164
00:21:09,360 --> 00:21:12,636
So you won't move
the piano for me?
165
00:21:14,120 --> 00:21:15,951
Witus...
166
00:21:18,840 --> 00:21:21,229
You stink of cigarettes.
167
00:21:23,120 --> 00:21:26,192
My colleagues at work smoke...
168
00:21:40,200 --> 00:21:41,952
You smoke...
169
00:21:49,320 --> 00:21:50,992
Get lost!
170
00:21:51,880 --> 00:21:54,110
I don't need you...
171
00:21:54,200 --> 00:21:57,272
I don't need you at all,
you monster.
172
00:23:14,240 --> 00:23:16,117
I forgot...
173
00:23:17,480 --> 00:23:19,914
I have forgotten everything...
174
00:23:35,200 --> 00:23:37,794
I haven't touched it in years...
175
00:23:38,800 --> 00:23:42,349
There was no way to get it
out of here. Right, Phila?
176
00:23:42,960 --> 00:23:46,669
They just knocked on my door.
Said to me: ''You have room to share.
177
00:23:46,720 --> 00:23:50,998
You must accommodate these comrades.''
That was it. They were ''accommodated''.
178
00:24:03,880 --> 00:24:06,758
Let's go, Phila.
179
00:24:15,440 --> 00:24:17,556
Why did l...
180
00:24:26,360 --> 00:24:28,396
Why did I come here...
I came here...
181
00:24:28,440 --> 00:24:31,352
I wanted to fetch something...
182
00:24:31,480 --> 00:24:33,471
What was it?
183
00:24:43,280 --> 00:24:45,350
What did I want?
184
00:24:47,440 --> 00:24:49,476
Get those paws off.
185
00:24:57,920 --> 00:24:59,831
I don't know.
186
00:25:04,800 --> 00:25:07,519
I don't know why I came here.
187
00:25:13,800 --> 00:25:15,313
Phila...
188
00:25:16,000 --> 00:25:19,117
I told you to get your paws off.
189
00:25:29,440 --> 00:25:31,476
I can't remember.
190
00:25:42,720 --> 00:25:44,278
Oh well.
191
00:26:20,800 --> 00:26:24,793
''That time of...''
192
00:26:25,920 --> 00:26:28,388
No, I won't read this.
193
00:26:33,240 --> 00:26:35,310
Honey, is that you?
194
00:26:38,880 --> 00:26:41,030
''Honey, is that you?''
195
00:26:43,000 --> 00:26:48,120
Ah yes, it's Saturday.
I entirely forgot.
196
00:26:50,160 --> 00:26:52,276
Everything is normal.
197
00:26:53,160 --> 00:26:57,119
And here I thought
a revolution was cooking...
198
00:30:34,080 --> 00:30:35,718
Stop that!
199
00:30:37,440 --> 00:30:39,431
What do you want, silly?
200
00:30:39,520 --> 00:30:42,432
You never know when to sit quiet.
201
00:30:58,000 --> 00:30:59,399
Quiet!
202
00:31:05,360 --> 00:31:08,432
You will stay here.
As punishment.
203
00:31:19,800 --> 00:31:22,394
Wait... what is it I wanted?
204
00:31:22,560 --> 00:31:23,913
Ah yes...
205
00:32:05,440 --> 00:32:08,318
Dear God!
What are you doing here!?
206
00:32:08,400 --> 00:32:10,038
I rang.
207
00:32:15,120 --> 00:32:16,678
I rang...
208
00:32:16,760 --> 00:32:18,432
...but you didn't hear me I guess...
209
00:32:18,520 --> 00:32:20,636
I�m not deaf!
210
00:32:20,720 --> 00:32:23,553
And the bell couldn't ring,
because there isn't one!
211
00:32:23,640 --> 00:32:25,471
Howdy...
212
00:32:25,600 --> 00:32:28,751
Get out of here,
or I will let the dogs loose!
213
00:32:31,520 --> 00:32:32,714
Phila!
214
00:32:32,800 --> 00:32:34,791
Philadelphia!
215
00:32:37,760 --> 00:32:39,955
Get out of here!
216
00:32:40,400 --> 00:32:43,870
Don't worry now...
I�m here on a mission.
217
00:32:46,040 --> 00:32:47,439
Out...!
218
00:32:50,720 --> 00:32:53,314
You sure scared me...
219
00:32:53,560 --> 00:32:55,790
I�m here on a mission, ma'am...
220
00:32:55,880 --> 00:32:58,075
No need for the doggy...
221
00:33:01,640 --> 00:33:03,790
What mission?
222
00:33:04,800 --> 00:33:07,712
From your neighbour.
With a deal.
223
00:33:07,800 --> 00:33:09,870
A deal, you say...
224
00:33:12,480 --> 00:33:16,473
You sell, the chief buys.
225
00:33:18,920 --> 00:33:20,717
Excuse me?
226
00:33:21,720 --> 00:33:24,188
This... Shack...
227
00:33:24,560 --> 00:33:30,192
You sell it, and buy yourself
a nice little flat...
228
00:33:35,600 --> 00:33:37,272
Out.
229
00:33:37,360 --> 00:33:39,351
Out of here!
230
00:33:40,240 --> 00:33:47,032
You tell your ''chief''
to never offer me any more deals!
231
00:33:47,120 --> 00:33:49,475
Do you understand?
232
00:33:49,560 --> 00:33:53,997
I will never sell the house!
Over my dead body!
233
00:33:55,960 --> 00:33:59,794
So we can't strike a deal?
Nothing?
234
00:34:02,360 --> 00:34:06,672
You're charming
even when you yell.
235
00:34:09,160 --> 00:34:11,549
Charming, you say...
236
00:34:25,960 --> 00:34:28,793
Fatso! Run! Out of here!!!
237
00:35:03,480 --> 00:35:07,951
Grandma!!! Good for you!!!Way to go!!!
238
00:35:09,080 --> 00:35:12,072
Grandma? I�m not your grandma!
239
00:35:24,000 --> 00:35:28,232
No, not ''day after tomorrow''.
Come right now.
240
00:35:29,440 --> 00:35:31,431
''Day after tomorrow like always''
will be too late.
241
00:35:31,520 --> 00:35:33,829
Come now. Right now.
242
00:35:35,480 --> 00:35:37,391
I am not exaggerating!
243
00:35:37,480 --> 00:35:41,598
What do you mean: ''normal''?
He sends his thugs to me?
244
00:35:41,680 --> 00:35:45,389
That boor and his damn
new money! That buffoon!
245
00:35:48,360 --> 00:35:50,078
Bye.
246
00:35:54,040 --> 00:35:56,235
Can you imagine, my dear?
247
00:35:56,320 --> 00:36:00,029
That sweetheart of yours
understands nothing!
248
00:36:38,880 --> 00:36:40,598
Wait, wait...
249
00:36:40,840 --> 00:36:43,274
Come, Phila...
250
00:38:09,120 --> 00:38:10,758
Sleep...
251
00:38:10,840 --> 00:38:12,831
I will be right back.
252
00:38:33,720 --> 00:38:36,757
Oh, dog-gone it.
The fuse again.
253
00:38:54,080 --> 00:38:56,355
And these matches!
254
00:39:17,640 --> 00:39:19,551
Dog-gone it!
255
00:39:29,440 --> 00:39:31,874
Ah, I won't sleep anyway...
256
00:42:11,040 --> 00:42:13,918
Phila! Are you mad?!
257
00:42:15,040 --> 00:42:19,989
You want to startle me
to death tonight, you crazy dog?
258
00:42:21,720 --> 00:42:26,840
You can't be alone
even in your own house.
259
00:42:26,920 --> 00:42:30,196
Even at night!
Always someone spying, following...
260
00:42:30,280 --> 00:42:32,999
Ok, ok. Don't act all offended.
261
00:42:33,080 --> 00:42:35,753
I know you are watching out for me.
262
00:42:35,840 --> 00:42:38,798
I know I shouldn't get upset...
263
00:42:40,880 --> 00:42:44,634
No point being angry. Come!
264
00:43:38,120 --> 00:43:40,873
Did you hear that?
I am ''charming''...
265
00:43:55,640 --> 00:43:57,676
Maybe she is
not so ugly after all...
266
00:43:57,760 --> 00:43:59,591
Look, Phila.
267
00:44:01,920 --> 00:44:05,356
But that dog...
What a monster!
268
00:44:08,480 --> 00:44:10,471
There she goes.
269
00:45:23,960 --> 00:45:26,155
He never knows when to call!
270
00:45:44,600 --> 00:45:46,158
Yes, son?
271
00:45:48,520 --> 00:45:50,158
Hello?
272
00:46:07,120 --> 00:46:11,557
There will be no talks
or negotiations, sir.
273
00:46:13,200 --> 00:46:18,320
You must know that
not everything can be bought.
274
00:46:18,400 --> 00:46:20,914
Not everyone can be bribed.
275
00:46:22,360 --> 00:46:26,876
I cannot continue this conversation...
I am quite busy.
276
00:46:27,560 --> 00:46:30,358
I have company.
277
00:46:31,200 --> 00:46:33,111
You understand.
278
00:46:33,440 --> 00:46:35,829
Please do not call me again.
279
00:46:35,920 --> 00:46:37,911
Goodbye, sir.
280
00:46:40,600 --> 00:46:43,592
No, I am not joking.
281
00:46:46,720 --> 00:46:48,438
Goodbye.
282
00:46:50,920 --> 00:46:52,956
I sure told him!
283
00:46:54,920 --> 00:46:58,435
My slipper!
Give it back, you crazy dog...
284
00:47:44,520 --> 00:47:46,556
Stop, you rascal!
285
00:47:47,600 --> 00:47:49,795
I caught you, see?
286
00:47:49,960 --> 00:47:52,235
No, you didn't.
287
00:47:53,280 --> 00:47:56,511
Don't you come up here!
Quiet! Phila!
288
00:48:00,280 --> 00:48:02,271
What if I fall off?
289
00:48:06,080 --> 00:48:08,310
I�m coming in, OK?
290
00:48:09,480 --> 00:48:11,630
Fine, go ahead.
291
00:48:22,360 --> 00:48:25,352
Don't come any closer, rascal.
Just stay there!
292
00:48:25,440 --> 00:48:27,032
I�m not a rascal.
293
00:48:27,120 --> 00:48:29,793
Just camed to look around...
294
00:48:30,680 --> 00:48:33,831
''Came'', not ''camed''.
295
00:48:35,400 --> 00:48:37,709
Look around, you say...
296
00:48:37,880 --> 00:48:41,634
Look around...
He sent you here, didn't he?
297
00:48:41,800 --> 00:48:44,872
Him?
Ma'am, I hate him.
298
00:48:44,960 --> 00:48:47,428
I�m from Siberia over there.
299
00:48:47,520 --> 00:48:49,476
- Where are you from?
- The barracks...
300
00:48:49,560 --> 00:48:53,758
The music club...
We call it Siberia.
301
00:48:54,600 --> 00:48:58,718
You won't tell anyone
that I camed here?
302
00:48:59,480 --> 00:49:03,678
- We'll see about that.
- Pretty dog. You know...
303
00:49:04,680 --> 00:49:07,717
Yes, pretty...
304
00:49:07,960 --> 00:49:09,757
Kind of funny.
305
00:49:09,840 --> 00:49:11,990
Don't change the subject.
306
00:49:12,080 --> 00:49:14,674
What are you doing in my house?
307
00:49:15,400 --> 00:49:16,879
Honestly?
308
00:49:16,960 --> 00:49:19,076
Yes, of course.
309
00:49:20,720 --> 00:49:23,188
I wanted to sneak
something out of here.
310
00:49:23,280 --> 00:49:25,475
I have some personal needs.
311
00:49:25,600 --> 00:49:27,909
Times are hard, you understand.
312
00:49:28,000 --> 00:49:31,356
Your son comes here
in a fancy car...
313
00:49:31,480 --> 00:49:33,436
So I figure you must be rich.
314
00:49:33,520 --> 00:49:36,512
You have all this junk here...
So I think...
315
00:49:36,600 --> 00:49:40,036
- Why would one person need all that.
- You don't say.
316
00:49:40,120 --> 00:49:43,271
Better to share, ain't it?
That's what they say in church.
317
00:49:43,360 --> 00:49:45,715
You believe in God?
318
00:49:46,160 --> 00:49:48,151
Don't change the subject.
What is your name?
319
00:49:48,240 --> 00:49:50,879
Romek.
But they call me Dostoevsky.
320
00:49:50,960 --> 00:49:52,473
Dostoevsky?
321
00:49:52,560 --> 00:49:55,950
Because my surname is Fyodor.
322
00:49:56,520 --> 00:49:59,034
Do you know who
Dostoevsky was?
323
00:49:59,120 --> 00:50:02,669
Some Russian dude.
Ancient painter.
324
00:50:02,880 --> 00:50:05,314
Don't know him too well.
325
00:50:05,400 --> 00:50:07,470
Ancient painter...
326
00:50:07,560 --> 00:50:09,073
Interesting...
327
00:50:09,160 --> 00:50:12,038
- You are from Siberia?
- Yeah...
328
00:50:12,720 --> 00:50:15,154
What exactly do you do
out there, in Siberia?
329
00:50:15,240 --> 00:50:18,915
Apart from blowing horns
and annoying the neighbours?
330
00:50:19,000 --> 00:50:20,752
I don't play the trumpet.
331
00:50:20,840 --> 00:50:23,115
They're gonna start up
a drum section.
332
00:50:23,200 --> 00:50:25,270
I�ll play the drums.
333
00:50:25,760 --> 00:50:28,354
Drums, that's all I need.
God, have mercy...
334
00:50:28,440 --> 00:50:31,238
Don't you worry.
335
00:50:31,320 --> 00:50:34,073
lf this rich person wants to kick us out,
he'll get his way.
336
00:50:34,160 --> 00:50:35,673
Can't beat him.
337
00:50:35,760 --> 00:50:39,196
Anyone got the money,
they can do anything.
338
00:50:39,280 --> 00:50:41,589
Fucking rich person.
339
00:50:42,280 --> 00:50:45,875
Getting rich on our pain...
340
00:50:47,360 --> 00:50:49,396
Such language isn't
allowed in my house.
341
00:50:49,480 --> 00:50:51,471
I�m very sorry.
342
00:50:52,760 --> 00:50:56,036
Well... I�ll be going...
lf that's OK.
343
00:50:56,160 --> 00:50:58,958
Maybe you'd leave
the traditional way?
344
00:50:59,040 --> 00:51:02,396
There are doors in this house.
Luckily they still work properly.
345
00:51:02,480 --> 00:51:04,311
No thanks, I like it this way...
346
00:51:04,400 --> 00:51:05,913
See ya.
347
00:51:08,240 --> 00:51:11,630
Almost forgot.
Could you spare a fiver?
348
00:51:12,160 --> 00:51:13,593
''Fiver''?
349
00:51:13,680 --> 00:51:17,309
I�ll give 2.50 to Mum, 1 to my brother...
350
00:51:17,400 --> 00:51:19,072
You know...
351
00:51:19,160 --> 00:51:22,869
''Don't BS me''
as you young people say.
352
00:51:22,960 --> 00:51:25,679
I�m old, but I have my wits.
353
00:51:25,760 --> 00:51:29,036
Beer and cigarettes,
that's where my fiver will go.
354
00:51:29,120 --> 00:51:32,157
No... Honest... I swear.
355
00:51:32,440 --> 00:51:35,876
Come back another time, we'll talk.
356
00:51:36,200 --> 00:51:39,397
Can I play on the swing?
357
00:51:39,440 --> 00:51:41,431
Yes, you may...
358
00:52:10,760 --> 00:52:12,637
I should have given him
that fiver...
359
00:52:12,720 --> 00:52:14,631
Am I right, Phila?
360
00:52:29,160 --> 00:52:30,639
Come!
361
00:52:30,720 --> 00:52:32,676
It must be Witus...
362
00:52:44,040 --> 00:52:45,519
Son?
363
00:53:20,920 --> 00:53:22,911
DOSTOEVSKY
364
00:53:50,760 --> 00:53:52,637
My dear Phila...
365
00:53:53,560 --> 00:53:57,109
lf only you knew
how great it used to be...
366
00:53:59,480 --> 00:54:01,710
The summers were hot...
367
00:54:02,080 --> 00:54:04,674
The winters cold...
368
00:54:07,000 --> 00:54:08,991
Snowy...
369
00:54:10,440 --> 00:54:12,271
So beautiful...
370
00:54:16,360 --> 00:54:19,511
Dogs were smarter, too.
371
00:54:21,600 --> 00:54:23,750
Are you crazy?
372
00:54:28,160 --> 00:54:30,469
Don't you bark at me.
373
00:54:35,280 --> 00:54:37,271
Stupid mutt!
374
00:56:07,600 --> 00:56:09,113
A storm...
375
00:56:37,720 --> 00:56:40,837
A storm!
Makes you feel alive...
376
00:57:55,280 --> 00:58:00,195
Hey Grams, where you taking me?
377
00:58:00,680 --> 00:58:02,875
Where ''are'' you taking me.
378
00:58:02,960 --> 00:58:05,110
Come on, you will see...
379
00:58:22,560 --> 00:58:27,076
This is your Daddy's room.
380
00:58:28,320 --> 00:58:30,788
This is where he kept all his toys.
381
00:58:30,840 --> 00:58:32,751
It was so pretty...
382
00:58:32,840 --> 00:58:37,038
I wish you could see
how pretty it was...
383
00:58:43,680 --> 00:58:45,511
Come on...
384
00:58:46,000 --> 00:58:48,958
Come... I want to
show you something.
385
00:58:49,040 --> 00:58:52,032
Grams, you're nuts
about this house...
386
00:58:52,200 --> 00:58:54,077
Come on...
387
00:58:57,200 --> 00:59:00,590
These windows are ruined...
388
00:59:02,920 --> 00:59:07,835
lf only you knew how beautiful
this place was before the war...
389
00:59:08,280 --> 00:59:10,396
Now it's just...
390
00:59:11,360 --> 00:59:13,032
To bad.
391
00:59:14,240 --> 00:59:18,279
This is where
we held grand parties.
392
00:59:18,360 --> 00:59:21,477
We would dance through the night...
393
00:59:25,480 --> 00:59:28,313
Look. Do you remember this?
394
00:59:31,600 --> 00:59:35,070
She told me a thousand times
how it was before the war...
395
00:59:49,800 --> 00:59:52,792
Would you like to take this
as a memento?
396
01:00:02,440 --> 01:00:06,752
I�ll take your ring
as a memento, Grams...
397
01:00:13,560 --> 01:00:16,154
Look at this filth.
398
01:00:16,760 --> 01:00:19,718
The tenants who lived here,
stayed here...
399
01:00:19,800 --> 01:00:24,590
Carelessly ruined everything...
It wasn't theirs, so why care.
400
01:00:25,120 --> 01:00:27,793
That's life.
Come, my child.
401
01:00:28,680 --> 01:00:31,148
We won't go into this room...
402
01:00:31,440 --> 01:00:34,159
This is where they put
the Russians.
403
01:00:34,480 --> 01:00:38,189
They didn't stay very long...
But look what they did!
404
01:00:38,280 --> 01:00:43,752
The floors are gone...
The furnace torn down...
405
01:00:43,840 --> 01:00:45,717
I could try...
406
01:00:55,000 --> 01:00:57,036
Oh, walnuts!
407
01:01:16,760 --> 01:01:20,673
It is time to tidy up the house.
408
01:01:21,800 --> 01:01:23,153
Yeah...
409
01:01:25,320 --> 01:01:28,392
Perhaps one day
you will come to help me?
410
01:01:31,600 --> 01:01:35,354
- Yeah...
- Now you can move in here...
411
01:01:36,520 --> 01:01:38,078
Yeah...
412
01:01:52,280 --> 01:01:54,589
Are you listening to me?
413
01:01:56,000 --> 01:01:57,513
Yeah...
414
01:02:00,720 --> 01:02:04,429
You don't find
this interesting, do you?
415
01:02:05,560 --> 01:02:06,959
Yeah...
416
01:02:12,040 --> 01:02:13,439
Phila...
417
01:02:14,760 --> 01:02:17,991
Look at this fat little girl here.
418
01:02:19,640 --> 01:02:21,915
Is she really my granddaughter?
419
01:02:22,000 --> 01:02:23,353
Yeah...
420
01:02:25,560 --> 01:02:28,632
Could this be my granddaughter?
421
01:02:33,400 --> 01:02:37,279
Now you can move in here.
422
01:02:37,520 --> 01:02:39,511
What? Here?
423
01:02:40,680 --> 01:02:43,752
We will fix up...
It will look like in the old days.
424
01:02:43,840 --> 01:02:46,479
Grams, you're nuts
about this house!
425
01:02:46,560 --> 01:02:50,235
This house should be
burned down, not fixed.
426
01:02:58,400 --> 01:03:00,834
My dear...
427
01:03:00,920 --> 01:03:04,435
First of all, you have
already said that today.
428
01:03:04,520 --> 01:03:09,071
Secondly, you do not say ''Grams''.
You should say ''Grandma''.
429
01:03:09,160 --> 01:03:14,029
And finally, you eat too much.
You are fat like a whale.
430
01:03:14,120 --> 01:03:16,634
Who will ever want you?
431
01:03:16,720 --> 01:03:19,996
You'll never find an admirer...
432
01:03:56,320 --> 01:03:58,470
Leave me alone!
433
01:04:02,600 --> 01:04:05,831
Where is Dad?
I want to go home!
434
01:04:05,920 --> 01:04:08,878
Your dad went to see
our ''darling'' neighbours.
435
01:04:08,960 --> 01:04:11,838
To explain that we will
not sell the house.
436
01:04:11,920 --> 01:04:13,512
Because you are moving here.
437
01:04:13,600 --> 01:04:15,955
I don't want to live here!
438
01:04:20,040 --> 01:04:23,157
Mum was right, you are a witch!
439
01:04:25,080 --> 01:04:28,311
lf I�m rich,
I will have many admirers!
440
01:04:28,560 --> 01:04:31,757
I�m 8, and you're old.
441
01:04:31,960 --> 01:04:36,476
Old croak.
You are absolutely right.
442
01:04:37,400 --> 01:04:41,439
An old witch,
just like your mother says.
443
01:04:45,720 --> 01:04:50,874
But you would like the ring,
wouldn't you?
444
01:04:57,080 --> 01:04:59,878
You'll let me have it?
Really, Grams?
445
01:05:02,080 --> 01:05:03,752
Give it...
446
01:05:03,840 --> 01:05:08,755
It�s ''Grandma'', not ''Grams''.
447
01:05:08,880 --> 01:05:12,475
Remember that.
Will you remember that?
448
01:05:14,200 --> 01:05:16,270
I will, I will...
449
01:05:16,520 --> 01:05:19,557
So will you give it to me, Grams?
450
01:05:20,600 --> 01:05:23,194
Will you?
451
01:05:23,280 --> 01:05:25,316
Please, Grams...
452
01:05:30,920 --> 01:05:32,672
Yes, yes...
You'll get it after I die.
453
01:05:32,760 --> 01:05:34,432
That long?
454
01:05:36,520 --> 01:05:38,431
Not that long, my dear.
455
01:05:38,520 --> 01:05:42,433
You have to pray that
I bite the dust soon.
456
01:05:42,520 --> 01:05:45,796
Will you pray for Granny
to go to heaven?
457
01:05:47,840 --> 01:05:49,910
Well, all right.
458
01:06:27,360 --> 01:06:29,078
They left.
459
01:06:31,840 --> 01:06:34,434
Now I have peace to do some...
460
01:06:36,960 --> 01:06:38,757
...watching.
461
01:06:49,120 --> 01:06:51,998
- Are you leaving, honey?
- Yes.
462
01:06:53,960 --> 01:06:55,951
- Will you be back as usual?
- As usual.
463
01:07:11,480 --> 01:07:13,471
Change into your clothes...
464
01:07:14,640 --> 01:07:16,756
Go on and change.
465
01:07:18,040 --> 01:07:19,632
Go on...
466
01:07:23,560 --> 01:07:25,596
Are you going to cry?
467
01:07:25,680 --> 01:07:27,511
Ok, cry.
468
01:07:37,080 --> 01:07:39,310
Here, give it to me this.
469
01:08:13,120 --> 01:08:14,678
Mum!
470
01:09:11,440 --> 01:09:14,432
Phila! Are you mad?!
471
01:09:19,880 --> 01:09:22,030
Midnight playtime?
472
01:09:22,080 --> 01:09:24,435
Have you gone crazy with age?
473
01:09:24,520 --> 01:09:26,272
Philadelphia!
474
01:09:46,800 --> 01:09:50,793
Do you know you almost
startled me to death?
475
01:09:52,760 --> 01:09:55,320
I will open it if you shut up!
476
01:09:56,400 --> 01:09:58,470
Do you understand?
477
01:10:03,560 --> 01:10:05,551
Well, what do you see there?
478
01:10:21,080 --> 01:10:23,071
Quiet, Phila...
479
01:10:42,720 --> 01:10:44,836
He wore a suit.
480
01:10:47,280 --> 01:10:52,752
He wouldn't wear one to his wedding.
I guess now Marzenka let him.
481
01:10:58,840 --> 01:11:01,115
Do you see what I see?
482
01:11:38,880 --> 01:11:41,030
I told you so!Don't shush me.
483
01:11:41,120 --> 01:11:43,475
- Who can hear you here?
- She might...
484
01:11:43,560 --> 01:11:46,154
She's blind and almost deaf.
485
01:11:46,240 --> 01:11:48,595
She's sleeping like a baby now.
486
01:11:49,840 --> 01:11:52,149
I will ask her to signeverything over to me.
487
01:11:52,240 --> 01:11:56,233
For whatever reason.She'll have no idea...
488
01:11:56,320 --> 01:11:58,993
- You won't tell her?
- Are you crazy?
489
01:11:59,080 --> 01:12:01,833
What will happen to her?
She's your mother!
490
01:12:01,920 --> 01:12:04,229
That's right.
491
01:12:04,520 --> 01:12:07,751
And this is my house.
My mother, my house!
492
01:12:10,040 --> 01:12:12,315
Not yours just yet.
493
01:12:13,120 --> 01:12:17,113
She always ordered me around.
494
01:12:17,600 --> 01:12:19,750
Enough is enough.
495
01:12:35,880 --> 01:12:37,871
Your own mother...?
496
01:12:38,280 --> 01:12:40,430
You just sit quiet.
497
01:12:40,960 --> 01:12:45,158
Why did you take me here,
if you want me to sit quiet?
498
01:13:04,160 --> 01:13:05,718
They left...
499
01:13:22,320 --> 01:13:24,197
My God...
500
01:13:26,600 --> 01:13:28,113
My God...
501
01:13:31,520 --> 01:13:33,431
To put me...
502
01:13:37,760 --> 01:13:40,320
...through such a...
503
01:13:43,040 --> 01:13:44,996
...test.
504
01:13:47,480 --> 01:13:50,278
What does God want from me?
505
01:13:52,160 --> 01:13:54,799
What is this all about...?
506
01:13:55,840 --> 01:13:57,796
My own son...
507
01:13:58,640 --> 01:14:02,155
That... Clod... That oaf...
508
01:14:02,240 --> 01:14:05,596
Pure kindness...
It would seem...
509
01:14:07,360 --> 01:14:11,797
To have that woman defend me
before my own son...
510
01:14:14,680 --> 01:14:17,797
Remember the first time
your baby threw
511
01:14:17,880 --> 01:14:19,791
a tantrum on the street...
512
01:14:19,880 --> 01:14:23,429
Banging his head
on the pavement in rage...
513
01:14:24,240 --> 01:14:25,992
Yes, I remember...
514
01:14:27,840 --> 01:14:31,958
Some woman wanted to help me...
He kicked her!
515
01:14:35,120 --> 01:14:37,793
I almost fainted that day.
516
01:14:39,640 --> 01:14:43,189
Should have taught him
a hard lesson instead!
517
01:14:43,720 --> 01:14:46,996
Maybe he would have
turned out better.
518
01:14:56,280 --> 01:14:57,952
My God...
519
01:14:59,400 --> 01:15:01,550
He was so little...
520
01:15:05,240 --> 01:15:07,037
So tiny...
521
01:15:11,040 --> 01:15:13,508
He held on to me so sweetly...
522
01:15:20,360 --> 01:15:23,238
Maybe I led a wrongful life?
523
01:15:26,080 --> 01:15:28,674
Maybe it was all wrong?
524
01:15:33,560 --> 01:15:35,915
Maybe it was all pointless...?
525
01:15:39,720 --> 01:15:41,551
My God...
526
01:15:44,560 --> 01:15:46,391
My God...
527
01:18:27,560 --> 01:18:28,959
Son...
528
01:18:31,120 --> 01:18:33,236
It�s your mother.
529
01:18:35,960 --> 01:18:38,030
Don't come.
530
01:18:40,640 --> 01:18:42,756
I don't need anything.
531
01:22:41,120 --> 01:22:42,519
Yes.
532
01:22:44,080 --> 01:22:46,071
Time to die.
533
01:22:47,400 --> 01:22:49,436
High time.
534
01:23:03,680 --> 01:23:07,992
That time of year thoumayst in me behold
535
01:23:09,520 --> 01:23:14,036
When yellow leaves,or none, or few, do hang
536
01:23:14,560 --> 01:23:18,553
Upon those boughs which shakeagainst the cold
537
01:23:18,640 --> 01:23:23,270
Bare ruined choirs, where latethe sweet birds sang.
538
01:23:23,360 --> 01:23:27,035
In me thou seestthe twilight such day
539
01:23:27,120 --> 01:23:31,910
As after sunsetfadeth in the west,
540
01:23:32,440 --> 01:23:35,159
Which by and by
541
01:23:35,760 --> 01:23:39,469
black nightdoth take away,
542
01:23:39,800 --> 01:23:42,314
Death's second self,
543
01:23:43,440 --> 01:23:46,830
that seals up all in rest.
544
01:23:48,160 --> 01:23:50,310
This thou perceivest,
545
01:23:50,400 --> 01:23:54,029
which makes thy love more strong,
546
01:23:54,240 --> 01:23:56,993
To love that well
547
01:23:58,240 --> 01:24:02,074
which thou must leave ere long.
548
01:24:06,600 --> 01:24:08,716
Are you crazy?
549
01:24:10,200 --> 01:24:11,633
Die?
550
01:24:13,200 --> 01:24:15,316
Not a chance.
551
01:24:41,000 --> 01:24:42,274
Yes...
552
01:24:43,720 --> 01:24:45,995
We should eat something.
553
01:24:55,720 --> 01:24:57,392
More?
554
01:25:02,160 --> 01:25:04,390
You sure have an appetite.
555
01:25:05,360 --> 01:25:08,557
You'll be fat.
Just like my granddaughter.
556
01:25:38,920 --> 01:25:40,558
You rascals!
557
01:25:40,640 --> 01:25:42,392
Keep quiet!
558
01:25:42,480 --> 01:25:44,471
Dostoevsky!
559
01:26:02,200 --> 01:26:04,873
I will set this straight.
560
01:26:28,120 --> 01:26:30,475
The old bat is coming!
561
01:27:45,080 --> 01:27:49,596
- I will walk you home.
- No need. I�m not that old yet.
562
01:27:50,280 --> 01:27:52,111
Goodbye.
563
01:28:11,880 --> 01:28:13,916
I have gone mad.
564
01:28:16,760 --> 01:28:19,035
I have gone completely mad.
565
01:28:47,880 --> 01:28:50,269
Life is beautiful!
566
01:29:11,760 --> 01:29:16,072
Look Phila, your mistress
has gone mad!
567
01:29:31,640 --> 01:29:34,632
What will we do if it isn't there?
568
01:29:46,560 --> 01:29:48,471
Good God...
569
01:30:16,160 --> 01:30:17,639
Thanks.
570
01:30:18,760 --> 01:30:20,751
Here you are.
571
01:31:45,600 --> 01:31:47,431
Take this.
572
01:31:48,800 --> 01:31:50,279
Thank you.
573
01:31:57,360 --> 01:32:00,591
It should be enough to fully
renovate the house. Maybe more.
574
01:32:01,360 --> 01:32:03,351
Won't you regret this?
575
01:32:03,640 --> 01:32:05,039
No.
576
01:32:08,120 --> 01:32:10,793
I would just like to leave this...
577
01:32:10,880 --> 01:32:12,313
For my...
578
01:32:12,560 --> 01:32:14,630
- Granddaughter?
- No...
579
01:32:14,920 --> 01:32:16,592
For Marzenka.
580
01:32:16,720 --> 01:32:18,836
My daughter-in-law.
581
01:32:18,920 --> 01:32:21,275
Please write that down.
582
01:32:22,880 --> 01:32:24,393
Quiet...
583
01:32:26,880 --> 01:32:28,871
You may being reading.
584
01:32:29,240 --> 01:32:32,277
This will probably be quite boring.
585
01:32:34,720 --> 01:32:36,551
And long.
586
01:32:42,960 --> 01:32:44,916
Notarial deed.
587
01:32:48,480 --> 01:32:54,112
On 23 May 2006 in Warsaw
588
01:32:54,320 --> 01:33:00,350
in the presence of notary
Adam Koniecpolski
589
01:33:00,800 --> 01:33:03,439
the following contract
of donation was drawn.
590
01:33:03,520 --> 01:33:10,471
Aniela Walter,
born on 1 June, 1915 in Warsaw
591
01:33:10,560 --> 01:33:16,510
donates to the
children's music club,
592
01:33:16,600 --> 01:33:22,072
represented by its joint managers,
593
01:33:22,840 --> 01:33:28,278
the said real property
of 2400 sq. meters.
594
01:33:28,880 --> 01:33:35,558
The recipients accept
the said donation.
595
01:33:38,320 --> 01:33:43,440
The donation is conditional on
a full renovation of the house,
596
01:33:43,520 --> 01:33:47,035
whilst maintaining
its architectural structure.
597
01:33:47,120 --> 01:33:49,839
The hitherto owner
will be entitled
598
01:33:49,920 --> 01:33:53,230
to reside in the
property indefinitely.
599
01:34:03,960 --> 01:34:05,678
Watch out!
600
01:34:20,000 --> 01:34:22,116
Come on boys, faster, faster...
601
01:34:37,440 --> 01:34:39,476
Watch your feet!
602
01:34:58,400 --> 01:34:59,833
Out!
603
01:35:26,080 --> 01:35:28,878
Come down here,don't go upstairs.
604
01:35:29,080 --> 01:35:31,594
I told you not to go upstairs!
605
01:35:31,680 --> 01:35:33,716
Come down here!
606
01:35:35,080 --> 01:35:36,991
Come down here!
607
01:35:37,480 --> 01:35:40,040
Come, come!
608
01:35:58,440 --> 01:36:00,874
Put those boxes here.
609
01:36:02,760 --> 01:36:05,115
Make some room...
610
01:36:47,560 --> 01:36:51,394
Excuse me, Ms Aniela...
611
01:36:55,640 --> 01:36:58,029
I brought you some tea...
612
01:37:05,160 --> 01:37:06,559
Madam...
613
01:37:35,200 --> 01:37:38,431
Ms Aniela! Your tea...
614
01:37:47,680 --> 01:37:49,591
Ms Aniela...
615
01:39:01,840 --> 01:39:06,868
Thank goodness I won't have todrink tea from a mug.
616
01:39:10,000 --> 01:39:13,356
Philadelphia,I feel most sorry for you...
617
01:39:13,440 --> 01:39:16,591
My dear Phila, come with me...
618
01:39:17,000 --> 01:39:20,629
Heaven will bethe best place for you...
619
01:44:21,440 --> 01:44:24,432
Fragments of Sonnet 73
by William Shakespeare
620
01:44:24,680 --> 01:44:27,831
Subtitles by Karolina Koltun
and Studio PRINTEL
42371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.