All language subtitles for Neboa.S01E07.1080i.HDTV.DD2.0.H.264-CasStudio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,706 "Она не творит чудеса, но помогает найти решения." 2 00:00:02,886 --> 00:00:05,480 Подпись: Г. Знакомо? 3 00:00:08,079 --> 00:00:11,399 Спроси мать Эммы, занималась ли она катехизисом. 4 00:00:11,559 --> 00:00:14,000 Спросила. Занималась. 5 00:00:14,160 --> 00:00:17,560 Похоже, Эмма и Гонсало поддерживали... 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,720 тесную дружбу. 7 00:00:20,566 --> 00:00:21,640 Ага. 8 00:00:26,720 --> 00:00:29,320 Эмилио, я уже выезжаю. Встречай меня. 9 00:00:29,600 --> 00:00:32,759 Эмма Монтес в 89-ом году встречалась с парнем... 10 00:00:33,040 --> 00:00:35,560 У неё был... - Загадочный жених? 11 00:00:37,433 --> 00:00:39,646 Нет, не такой уж и загадочный. 12 00:00:39,926 --> 00:00:41,830 Женихом был Гонсало. 13 00:00:41,980 --> 00:00:43,800 Гонсало! 14 00:00:44,500 --> 00:00:45,400 Стой! 15 00:00:51,313 --> 00:00:52,993 Это насчёт твоей дочери... 16 00:00:53,300 --> 00:00:56,413 Не хочу лезть, куда меня не просят, но я слышала, как вы ссорились... 17 00:00:56,493 --> 00:00:57,633 Что такое? 18 00:00:57,993 --> 00:01:00,400 Я пошла убирать комнату, и не хватает чемодана. 19 00:01:00,720 --> 00:01:03,640 Как они узнали, что я ушёл с праздника с Эммой? 20 00:01:04,006 --> 00:01:04,860 От неё. 21 00:01:04,980 --> 00:01:06,700 Что такого важного на этой плёнке, 22 00:01:06,786 --> 00:01:08,466 что ты ворвался в мой дом и украл её? 23 00:01:08,626 --> 00:01:12,153 Выходи из машины, иначе я тебя сам вытащу. 24 00:01:12,220 --> 00:01:13,993 Возможно, тебя это удивит, 25 00:01:14,106 --> 00:01:16,760 но выбирая между моим сыном и тобой... я не сомневалась ни секунды. 26 00:01:20,980 --> 00:01:22,320 Дай трубку моей дочери. 27 00:01:22,600 --> 00:01:25,640 Я должен был забрать её в порту, 28 00:01:25,880 --> 00:01:29,480 но она не появилась. Я звоню ей целый день, но бесполезно. 29 00:01:29,893 --> 00:01:32,240 Канедо, в чём дело? 30 00:01:37,433 --> 00:01:39,000 Найдена ещё одна жертва. 31 00:01:39,360 --> 00:01:41,920 Вега, Вега! 32 00:01:42,200 --> 00:01:43,520 Отпусти меня! 33 00:01:43,840 --> 00:01:45,360 Вега! 34 00:01:46,520 --> 00:01:48,280 Вега! 35 00:01:48,304 --> 00:01:57,304 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 36 00:02:53,120 --> 00:02:56,200 Тоооор! 37 00:03:58,480 --> 00:04:08,880 Мир испанских сериалов vk.com/series_espanolas 38 00:04:33,880 --> 00:04:36,790 НЕБОА 1х07 39 00:04:37,800 --> 00:04:39,510 Перевод: Ирина Храмова, Ольга Соколова 40 00:04:40,000 --> 00:04:42,510 ВТОРНИК ЭНТРОИДО 41 00:05:51,520 --> 00:05:54,000 Им нужно забрать её. 42 00:06:32,760 --> 00:06:35,880 Неееет.... Неееееет.... 43 00:08:42,280 --> 00:08:44,040 Альфонсо... 44 00:08:51,720 --> 00:08:53,520 Альфонсо... 45 00:08:54,520 --> 00:08:56,560 Альфонсо... Ты меня слышишь? 46 00:09:02,200 --> 00:09:03,960 Альфонсо... Вега... 47 00:09:05,240 --> 00:09:08,120 Вега мертва... Её... убили... 48 00:09:08,640 --> 00:09:11,280 Её... убили. 49 00:10:17,720 --> 00:10:20,440 - Кофе? - Сейчас я ничего не буду, спасибо. 50 00:10:30,480 --> 00:10:32,520 Что? 51 00:10:33,000 --> 00:10:37,766 Нашли ещё одну мёртвую девушку. Со всеми признаками убийства Урко. 52 00:10:38,900 --> 00:10:40,480 Что за девушка? 53 00:10:41,646 --> 00:10:43,840 Вега. Дочь лейтенанта. 54 00:10:45,560 --> 00:10:47,200 Вот чёрт... 55 00:10:47,800 --> 00:10:50,213 Ты был в участке, тебя не смогут ни в чём обвинить. 56 00:10:50,333 --> 00:10:52,200 Одной проблемой меньше. 57 00:10:55,986 --> 00:10:58,640 А что с обвинениями в наркотрафике? 58 00:10:58,960 --> 00:11:02,240 Мы только что избавились от обвинения в убийстве. 59 00:11:02,600 --> 00:11:04,440 Давай шаг за шагом. 60 00:11:04,840 --> 00:11:08,240 А вот теперь я выпью кофе. И что-нибудь перекусить. 61 00:11:09,680 --> 00:11:12,240 Дочь лейтенанта. 62 00:11:26,600 --> 00:11:28,520 Я поговорил с патологоанатомом. 63 00:11:28,880 --> 00:11:30,800 Имело место сексуальное насилие. 64 00:11:31,080 --> 00:11:32,920 Боже... 65 00:11:34,360 --> 00:11:37,960 Её пытались задушить. Гематомы по всей шее. 66 00:11:40,600 --> 00:11:43,640 Мы уверены в алиби бывшего парня? 67 00:11:44,040 --> 00:11:46,240 Который жестоко обращался? - Эмилио? 68 00:11:47,240 --> 00:11:49,920 Это не мог быть он, он был на континенте. 69 00:11:50,360 --> 00:11:53,840 Пока патологоанатом не подтвердит сексуальное насилие, 70 00:11:54,080 --> 00:11:55,640 чтобы об этом не распространялись. 71 00:11:55,800 --> 00:11:59,520 Кто-нибудь съездите к маяку, может, Монике что-то нужно. 72 00:11:59,680 --> 00:12:01,320 Что? 73 00:12:04,280 --> 00:12:06,080 Вот чёрт... 74 00:12:20,000 --> 00:12:22,560 Время смерти? 75 00:12:23,360 --> 00:12:26,560 Мы только начали расследование, пока ничего нет. 76 00:12:27,640 --> 00:12:29,640 Когда её убили? 77 00:12:32,920 --> 00:12:34,760 20 часов назад. 78 00:12:35,160 --> 00:12:37,920 Гонсало ещё был на свободе. 79 00:12:38,280 --> 00:12:40,560 Тебе нельзя здесь находиться. 80 00:12:46,000 --> 00:12:48,320 Вы должны меня допросить. 81 00:12:49,520 --> 00:12:51,640 Людей из отеля... 82 00:12:53,080 --> 00:12:54,600 Вы должны... 83 00:12:54,960 --> 00:12:57,360 расспросить нас о Веге... 84 00:12:58,120 --> 00:13:01,480 и всех её перемещениях до того, как её убили. 85 00:13:08,200 --> 00:13:10,520 Не совпадает... 86 00:13:11,720 --> 00:13:13,760 Не совпадает... 87 00:13:17,280 --> 00:13:20,040 Сцена преступления не совпадает. 88 00:13:20,760 --> 00:13:22,920 Убивший её... 89 00:13:24,720 --> 00:13:26,680 оставил... 90 00:13:31,000 --> 00:13:35,286 оставил... следы пальцев вокруг шеи. 91 00:13:38,080 --> 00:13:40,480 Лейтенант, простите, 92 00:13:40,840 --> 00:13:43,520 но вам нужно отсюда выйти. 93 00:13:44,480 --> 00:13:46,280 Моника, 94 00:13:47,280 --> 00:13:51,320 обещаю, что я поговорю с патологоанатомом. Я буду держать тебя в курсе. 95 00:13:54,600 --> 00:13:57,600 Судья запросил разговор с Гонсало? 96 00:13:57,960 --> 00:14:01,360 Да. Мы сегодня же перевезём его на континент. 97 00:14:02,640 --> 00:14:04,520 Я его допрошу. 98 00:14:04,920 --> 00:14:07,600 Я вытрясу из него признание, клянусь тебе. 99 00:14:10,640 --> 00:14:12,560 Это был не он. 100 00:14:17,480 --> 00:14:19,640 Позволь тебя проводить. 101 00:14:21,080 --> 00:14:23,040 Нет. 102 00:14:39,000 --> 00:14:41,440 Как мне жаль... 103 00:14:42,320 --> 00:14:44,480 Спасибо, что сообщила. 104 00:14:46,800 --> 00:14:48,880 Да, конечно, созвонимся. 105 00:15:00,360 --> 00:15:02,560 Нашли ещё одну жертву. 106 00:15:02,960 --> 00:15:04,960 Дочь Моники. 107 00:15:06,000 --> 00:15:09,400 Похоже, её не могли найти весь день. 108 00:15:10,160 --> 00:15:12,360 Они думают, что это был Гонсало? 109 00:15:12,760 --> 00:15:15,200 Да. Думают, что это он. 110 00:15:19,400 --> 00:15:21,760 Думают или знают? 111 00:15:22,080 --> 00:15:24,560 Не знаю, Антон. Говорят, что да... 112 00:15:28,220 --> 00:15:30,040 Сукин сын... 113 00:15:31,040 --> 00:15:34,080 И это я настояла, чтобы она ходила на катехизацию. 114 00:15:37,680 --> 00:15:39,600 Разве это важно? 115 00:16:41,200 --> 00:16:43,766 До нового распоряжения руководить расследованием буду я. 116 00:16:43,986 --> 00:16:45,713 Гонсало всё ещё под подозрением? 117 00:16:45,806 --> 00:16:46,866 Да. 118 00:16:48,646 --> 00:16:51,806 В отеле видели, как Вега уходила в полпервого. 119 00:16:52,800 --> 00:16:55,326 Мы начали следить за Гонсало в два, 120 00:16:55,480 --> 00:16:58,100 так что у него было полтора часа на её убийство. 121 00:16:59,200 --> 00:17:01,513 Сроки совпадают с информацией патологоанатома. 122 00:17:01,693 --> 00:17:05,280 Кармела, а как связаны убийства 89-го года, 123 00:17:05,380 --> 00:17:08,686 я уж не говорю про 19-ый, со священником? 124 00:17:09,080 --> 00:17:11,813 Мы не знаем, как они связаны, это и нужно выяснить. 125 00:17:11,886 --> 00:17:13,553 Но это был он... 126 00:17:13,966 --> 00:17:16,706 Он спал с первой жертвой 89-го года. 127 00:17:17,860 --> 00:17:20,553 Украл запись допроса, проводимого моим отцом, 128 00:17:20,726 --> 00:17:23,926 и у него было орудие, которым совершены все преступления... 129 00:17:24,940 --> 00:17:26,780 Гонсало и есть Урко. 130 00:17:31,280 --> 00:17:33,640 Мы знаем маршрут, по которому следовала Вега. 131 00:17:34,100 --> 00:17:35,840 Должен быть какой-нибудь свидетель, 132 00:17:36,000 --> 00:17:38,666 видевший, как Гонсало шёл отсюда... сюда. 133 00:17:39,000 --> 00:17:40,986 Никто не должен был его видеть. 134 00:17:42,120 --> 00:17:44,673 Это сельский священник, он не остаётся незамеченным. 135 00:17:45,960 --> 00:17:49,413 Нужно опросить всех. - Дом за домом? 136 00:17:52,840 --> 00:17:55,213 Нельзя никого упустить. 137 00:17:57,240 --> 00:17:59,360 Викейра, пожалуйста, организуй. 138 00:17:59,520 --> 00:18:03,233 Пф! Мы и за всю жизнь не управимся. 139 00:18:03,706 --> 00:18:06,193 Это дочь коллеги, чёрт побери. 140 00:18:06,640 --> 00:18:08,640 Прости, Викейра. 141 00:18:21,080 --> 00:18:24,400 Занеси вещи внутрь. Я сейчас подойду. 142 00:18:29,000 --> 00:18:30,420 Марина, 143 00:18:33,600 --> 00:18:35,840 мне нужно с тобой поговорить. 144 00:18:39,480 --> 00:18:41,540 Ты заметила в Веге что-то странное? 145 00:18:45,480 --> 00:18:47,960 Моего внимания ничто не привлекло. 146 00:18:49,360 --> 00:18:51,720 Вега была очень милой девушкой. 147 00:18:57,080 --> 00:18:59,640 Когда она вышла из маяка, то была одна 148 00:19:00,440 --> 00:19:02,280 и без вещей, 149 00:19:02,560 --> 00:19:04,886 но в её комнате не оказалось чемодана. 150 00:19:06,720 --> 00:19:09,320 - А в предыдущие дни? - Нет. 151 00:19:12,600 --> 00:19:14,360 Ты её ни с кем не видела? 152 00:19:15,400 --> 00:19:17,606 Ты что. Здесь не было никого, кроме вас. 153 00:19:17,900 --> 00:19:20,640 - Кто-то чужой? - Нет... 154 00:19:22,520 --> 00:19:23,833 Почему бы тебе не зайти? 155 00:19:24,020 --> 00:19:26,686 Я приготовлю что-нибудь поесть, и ты отдохнёшь. 156 00:19:31,560 --> 00:19:34,720 Всё равно продолжать заниматься делом не лучшая затея. 157 00:19:54,040 --> 00:19:55,673 Отчёт судмедэксперта. 158 00:19:55,900 --> 00:19:58,706 Девушка умерла от удушения. 159 00:20:00,140 --> 00:20:02,960 И он подтвердил попытку изнасилования. 160 00:20:04,480 --> 00:20:06,400 Так же, как и с Аной. 161 00:20:07,640 --> 00:20:09,106 Что-то ещё? 162 00:20:09,673 --> 00:20:10,940 Да. 163 00:20:14,200 --> 00:20:18,160 Пока всё, что я рассказал, совпадало с другими убийствами. 164 00:20:20,120 --> 00:20:23,760 Но рана на затылке нанесена не клещицей. 165 00:20:25,640 --> 00:20:28,240 - А чем? - Использовался нож. 166 00:20:32,640 --> 00:20:34,626 Думаешь, это другой убийца? 167 00:20:35,140 --> 00:20:36,886 Это не имеет смысла, да? 168 00:20:37,426 --> 00:20:39,586 Преступление обставлено так же. 169 00:20:41,240 --> 00:20:43,413 Но он использовался непривычное оружие... 170 00:20:44,280 --> 00:20:46,600 Возможно, он торопился. 171 00:20:47,120 --> 00:20:49,486 Гонсало знал, что у него мало времени, 172 00:20:49,586 --> 00:20:51,526 что мы отправимся за ним, так что... 173 00:20:51,866 --> 00:20:54,180 ему пришлось импровизировать, я так считаю. 174 00:20:55,733 --> 00:20:58,906 И у него не было времени пойти домой за клещицей. 175 00:21:01,340 --> 00:21:02,813 Именно. 176 00:21:07,400 --> 00:21:09,426 Нужно убедиться, что это Гонсало. 177 00:21:09,740 --> 00:21:12,260 Я хочу допросить его до того, как его перевезут. 178 00:21:15,040 --> 00:21:17,626 Когда ты в последний раз видел Эмму? 179 00:21:18,033 --> 00:21:19,786 Вчера ночью. 180 00:21:20,413 --> 00:21:22,353 Мы поссорились. - Из-за чего? 181 00:21:22,600 --> 00:21:26,186 Из-за... Мы встречались. 182 00:21:27,640 --> 00:21:29,280 Она хотела, чтобы я оставил церковь. 183 00:21:29,413 --> 00:21:32,346 Хотела... обнародовать наши отношения. 184 00:21:32,746 --> 00:21:35,486 Ты знаешь, что становишься подозреваемым? 185 00:21:36,313 --> 00:21:37,453 Да. 186 00:21:38,520 --> 00:21:40,173 Как только станет известно про тебя и Эмму, 187 00:21:40,226 --> 00:21:41,780 епископ позвонит в архиепископство... 188 00:21:41,873 --> 00:21:44,373 Да, я знаю, что сделает епископ! 189 00:21:48,053 --> 00:21:50,160 Это был Алехандро Ульоа. 190 00:21:56,960 --> 00:21:58,793 Это был он, не так ли? 191 00:21:59,320 --> 00:22:01,480 Он пошёл за Эммой. 192 00:22:02,960 --> 00:22:06,026 - Да, так все говорят. - Так говорят? 193 00:22:07,200 --> 00:22:11,593 Да ладно, падре... Это был Алехандро. У него это в крови. 194 00:22:13,000 --> 00:22:14,960 Тебе только нужно подтвердить, что ты знаешь, что Алехандро 195 00:22:15,066 --> 00:22:16,700 преследовал Эмму. 196 00:22:19,346 --> 00:22:21,000 Я был у себя дома. 197 00:22:22,680 --> 00:22:24,520 Я это знаю. 198 00:22:27,920 --> 00:22:30,386 Я не могу свидетельствовать о том, чего не знаю. 199 00:22:41,560 --> 00:22:45,400 Ты не мог свидетельствовать против Алехандро, потому что сам был убийцей. 200 00:22:45,560 --> 00:22:47,000 Признайся. 201 00:22:47,160 --> 00:22:49,240 По крайней мере, семьи смогут обрести покой. 202 00:22:49,460 --> 00:22:52,013 - Я ничего не сделал. - Ты убил Эмму. 203 00:22:52,110 --> 00:22:55,486 - Нет. - Мой отец выяснил, что Урко - это ты. 204 00:22:56,200 --> 00:22:58,933 Ты пробрался в мой дом, пытался убить его, это был ты! 205 00:22:59,100 --> 00:23:01,593 - Это не так. - Сержант... 206 00:23:04,600 --> 00:23:06,160 - И теперь ты вновь начал убивать. - Нет... 207 00:23:06,320 --> 00:23:09,480 Скажи! Четыре трупа! 208 00:23:09,880 --> 00:23:12,300 Четыре? Как это четыре? 209 00:23:13,200 --> 00:23:15,813 Твою мать, Гонсало, хватит врать! 210 00:23:15,906 --> 00:23:17,253 Сержант! 211 00:23:31,533 --> 00:23:33,366 Это был священник? 212 00:23:38,320 --> 00:23:40,266 Так думают в участке. 213 00:23:43,640 --> 00:23:46,920 Я тебе так скажу, живым с острова ему не выбраться... 214 00:24:34,960 --> 00:24:36,440 Кармела. 215 00:24:37,040 --> 00:24:38,880 Что? 216 00:24:39,160 --> 00:24:42,200 Подозреваемый готов к отправке. 217 00:24:43,720 --> 00:24:45,560 Хорошо. 218 00:25:08,000 --> 00:25:09,600 Мерзавец... 219 00:26:30,160 --> 00:26:33,830 Отец Гаэля 220 00:26:42,840 --> 00:26:44,600 - Кто это? - Что? 221 00:26:44,880 --> 00:26:47,000 - Кто звонил? - Никто. 222 00:26:48,880 --> 00:26:51,920 - Не выходи из дома. - Да... да знаю я. 223 00:26:52,520 --> 00:26:54,600 Никаких "да я знаю". 224 00:26:55,160 --> 00:26:59,040 Я не хочу, чтобы ты выходил из дома! По крайней мере, пока я тебе не скажу. 225 00:27:01,680 --> 00:27:03,120 Да? 226 00:27:05,080 --> 00:27:06,760 Когда? 227 00:27:07,813 --> 00:27:09,040 Ладно. 228 00:27:09,340 --> 00:27:11,466 - Что такое? - Ничего. 229 00:27:37,120 --> 00:27:39,713 Они повезут священника на континент. 230 00:27:44,793 --> 00:27:47,400 - Когда? - Через 20 минут. 231 00:27:55,046 --> 00:27:56,666 Антон! Нет! 232 00:27:57,093 --> 00:27:58,280 Антон! 233 00:27:58,386 --> 00:28:01,280 Антон, нет, пожалуйста, прошу тебя! 234 00:28:01,500 --> 00:28:04,220 Нет! Антон, пожалуйста... 235 00:28:04,373 --> 00:28:06,686 Антон, посмотри на меня! Посмотри на меня! 236 00:28:06,920 --> 00:28:09,866 Посмотри на меня, пожалуйста! 237 00:28:10,680 --> 00:28:13,120 Не делай этого! Антон, нет! 238 00:28:14,400 --> 00:28:16,240 Антон! 239 00:28:16,600 --> 00:28:19,480 Антон, пожалуйста, выйди из машины! 240 00:28:33,760 --> 00:28:35,366 Мне нужно выйти на минутку. 241 00:28:35,573 --> 00:28:36,853 Ладно. 242 00:28:53,840 --> 00:28:56,953 - Куда мы едем? - Судья хочет поговорить с тобой. 243 00:29:12,000 --> 00:29:14,386 - Кто четвёртая жертва? - Гонсало, не беси меня. 244 00:29:14,453 --> 00:29:16,286 - Кармела, пожалуйста, скажи мне. - Вега. 245 00:29:16,366 --> 00:29:18,613 - Вега? - Дочь лейтенанта. 246 00:29:19,060 --> 00:29:21,680 Нет... не может быть... Мне нужно поговорить с Моникой. 247 00:29:21,790 --> 00:29:24,280 Кармела, пожалуйста... Дай мне поговорить с Моникой... 248 00:29:24,340 --> 00:29:26,233 Пожалуйста. - Забирайся! 249 00:29:26,440 --> 00:29:28,726 Мне нужно с ней поговорить. 250 00:29:45,946 --> 00:29:47,426 Вот чёрт... 251 00:29:48,600 --> 00:29:50,120 Тормози. Тормози. 252 00:29:52,040 --> 00:29:53,960 Вызови участок. 253 00:29:54,280 --> 00:29:56,840 Проси подкрепление. И пусть поторапливаются. 254 00:29:58,026 --> 00:29:59,840 140 П1 для 140Ф... 255 00:30:00,000 --> 00:30:02,680 Так... в чём дело? В чём дело, Мануэль? 256 00:30:03,080 --> 00:30:05,240 Не глупи... Расходитесь по домам. 257 00:30:05,520 --> 00:30:08,000 Мы перевозим священника. Требуется подкрепление. 258 00:30:08,360 --> 00:30:11,320 Сукин сын! Убийца! 259 00:30:11,840 --> 00:30:13,920 Ублюдок! Убийца! 260 00:30:14,226 --> 00:30:15,920 Да что ж такое... Стойте! 261 00:30:27,080 --> 00:30:29,040 Сукин сын! 262 00:30:31,920 --> 00:30:34,880 Чёрт, оставьте машину в покое! Хватит! 263 00:30:38,280 --> 00:30:40,440 Гонсало! 264 00:30:40,720 --> 00:30:43,600 Сукин сын! 265 00:30:51,133 --> 00:30:52,280 Стоять! 266 00:30:52,506 --> 00:30:55,640 Стоять! Всем стоять! 267 00:30:56,280 --> 00:30:57,633 Не двигайтесь! 268 00:31:01,593 --> 00:31:03,080 Не двигайтесь! 269 00:31:06,240 --> 00:31:07,546 Заводи! 270 00:31:08,533 --> 00:31:11,040 По домам! Сейчас же по домам! 271 00:31:21,040 --> 00:31:23,420 Я не убивал её. Моника, клянусь тебе.. 272 00:31:23,613 --> 00:31:26,180 Я никого не убивал. - Я знаю. 273 00:31:26,540 --> 00:31:28,880 Клешица, дождевик, сапоги... 274 00:31:29,006 --> 00:31:32,306 Почему у тебя была эта сумка? - Я нашёл её в сарае. 275 00:31:32,520 --> 00:31:36,273 - Когда мы за тобой следили... - Я был в баре с Коручо. 276 00:31:36,526 --> 00:31:38,266 Он мне сказал про сумку. - Коручо? 277 00:31:38,333 --> 00:31:40,713 Я подумал, что меня решили подставить. 278 00:31:40,880 --> 00:31:42,253 - Коручо? - Не знаю. 279 00:31:42,480 --> 00:31:43,980 Когда я пришёл, там было орудие убийства. 280 00:31:44,093 --> 00:31:46,193 Чтобы вы нашли его и задержали меня. 281 00:31:50,133 --> 00:31:52,266 - Это был Алехандро? - Я не знаю... 282 00:31:52,640 --> 00:31:54,540 Что ты делаешь? 283 00:32:00,600 --> 00:32:02,840 Твой допрос 89 года. 284 00:32:03,973 --> 00:32:05,893 Ты украл запись из дома Кармелы? 285 00:32:06,033 --> 00:32:07,586 - Да. - Зачем? 286 00:32:07,866 --> 00:32:11,400 Я услышал разговор в отеле. Вы искали недостающую запись 287 00:32:11,560 --> 00:32:14,013 и думали, что на ней был убийца. 288 00:32:15,560 --> 00:32:18,400 Ты попросил Чоло спрятать запись? 289 00:32:18,680 --> 00:32:20,320 - Нет. - Чёрт, Гонсало. 290 00:32:20,446 --> 00:32:22,886 Скажи правду! - Я клянусь тебе, нет, нет, нет! 291 00:32:29,480 --> 00:32:31,040 Чёрт! 292 00:32:32,080 --> 00:32:34,880 Помогите! Помогите! 293 00:32:36,880 --> 00:32:38,246 Давай! 294 00:32:38,526 --> 00:32:40,753 - Что случилось? - Ножевое ранение. 295 00:32:42,740 --> 00:32:47,053 - Сара, носилки! - Помогите! Быстрее, помогите. 296 00:32:54,180 --> 00:32:55,640 Как он? 297 00:32:56,760 --> 00:32:59,400 Пока жив. 298 00:32:59,840 --> 00:33:02,106 Спасибо. Ты приехала вовремя. 299 00:33:02,180 --> 00:33:04,140 - Это был не он. - Моника. 300 00:33:04,253 --> 00:33:06,333 Это был не он. Ты должна мне поверить. 301 00:33:06,400 --> 00:33:08,720 Убийца на свободе. - Это был он. 302 00:33:08,873 --> 00:33:10,000 Нет. 303 00:33:10,480 --> 00:33:13,120 Моника, хватит! У меня инструкции. 304 00:33:14,400 --> 00:33:17,893 Давид, чтобы никто не приближался к палате подозреваемого. 305 00:33:18,146 --> 00:33:20,213 Ксимена, позвони в участок, попроси подкрепление. 306 00:33:20,260 --> 00:33:22,266 Нужно следить за всеми выходами. 307 00:33:22,526 --> 00:33:24,640 Позволь мне помочь тебе. 308 00:33:26,040 --> 00:33:29,066 Викейра, отвези её в участок, и пусть никуда не уходит оттуда. 309 00:33:29,440 --> 00:33:31,113 Пожалуйста. 310 00:33:32,000 --> 00:33:33,633 Моника, 311 00:33:34,373 --> 00:33:35,786 оружие. 312 00:33:39,240 --> 00:33:40,746 Спасибо. 313 00:33:44,046 --> 00:33:46,920 Викейра, пожалуйста, проследи, чтобы она не покидала участок. 314 00:33:47,200 --> 00:33:49,680 Лейтенант, мы не можем удерживать её. 315 00:33:49,993 --> 00:33:53,993 Убили её дочь. Не оставляйте её одну. 316 00:34:17,550 --> 00:34:19,750 Антон, что ты сделал? 317 00:34:22,520 --> 00:34:24,400 Что ты сделал? 318 00:34:28,480 --> 00:34:30,310 Убил его. 319 00:34:54,750 --> 00:34:56,630 Моника, 320 00:35:01,480 --> 00:35:03,600 соболезную о твоей дочери. 321 00:35:17,270 --> 00:35:19,440 Если я могу что-то сделать, 322 00:35:20,270 --> 00:35:22,150 что угодно... 323 00:35:25,600 --> 00:35:27,920 Я хочу послушать запись. 324 00:35:29,640 --> 00:35:32,940 - Прости? - Запись номер 9. 325 00:35:34,480 --> 00:35:36,790 Допрос Гонсало. 326 00:35:37,560 --> 00:35:39,710 Который был спрятан. 327 00:35:42,746 --> 00:35:44,230 Со всем уважением, 328 00:35:45,080 --> 00:35:46,790 я не могу. 329 00:35:52,480 --> 00:35:53,973 Викейра, 330 00:35:56,190 --> 00:35:58,190 пожалуйста. 331 00:36:30,146 --> 00:36:31,693 Запись номер 9. 332 00:36:32,920 --> 00:36:33,986 Что? 333 00:36:34,673 --> 00:36:36,980 Лейтенант послушает запись номер 9. 334 00:36:38,133 --> 00:36:39,966 Кармеле это не понравится, Викейра. 335 00:36:40,206 --> 00:36:43,780 Да что б мне провалиться. Дай мне запись. 336 00:36:45,270 --> 00:36:47,600 Лейтенант, идите в комнату для допросов. 337 00:36:54,280 --> 00:36:56,606 Ты позволишь ей продолжить расследование? 338 00:36:56,780 --> 00:36:58,966 Она только послушает запись. 339 00:36:59,313 --> 00:37:02,710 Убили её дочь, не выделывайся. 340 00:37:07,230 --> 00:37:09,640 Я знаю, Викейра, но она такую кашу заварит... 341 00:37:09,800 --> 00:37:12,093 Ответственность я возьму на себя. 342 00:37:16,270 --> 00:37:18,800 Знаешь, кого будут подозревать? 343 00:37:20,726 --> 00:37:22,400 Как только станет известно про тебя и Эмму, 344 00:37:22,560 --> 00:37:26,126 епископ позвонит в архиепископство... - Да. Я знаю, что сделает епископ! 345 00:37:29,480 --> 00:37:31,670 Это был Алехандро Ульоа. 346 00:37:32,640 --> 00:37:34,670 Это был он, не так ли? 347 00:37:35,440 --> 00:37:37,520 Он пошёл за Эммой. 348 00:37:38,920 --> 00:37:40,806 Да, так все говорят. 349 00:37:41,013 --> 00:37:43,493 Так все говорят? Да ладно, падре... 350 00:37:43,906 --> 00:37:47,513 Это был Алехандро. У него это в крови. 351 00:37:48,400 --> 00:37:51,066 Тебе лишь нужно подтвердить, что Алехандро 352 00:37:51,160 --> 00:37:52,353 преследовал Эмму. 353 00:37:52,460 --> 00:37:54,346 Я был у себя дома. 354 00:37:57,640 --> 00:37:59,673 Допрос Алехандро. 355 00:38:01,120 --> 00:38:02,946 Я хочу послушать его ещё раз. 356 00:38:06,920 --> 00:38:08,193 Ты разговаривал с Эммой? 357 00:38:08,313 --> 00:38:10,460 Мы лишь поздоровались и всё. 358 00:38:11,493 --> 00:38:13,173 До скольки ты был на празднике? 359 00:38:13,393 --> 00:38:17,220 Откуда мне знать... До трёх часов утра. 360 00:38:18,060 --> 00:38:22,020 Перестань выставлять себя на посмешище. Мы оба знаем, как это закончится. 361 00:38:22,373 --> 00:38:27,080 Моя мать вытащит меня отсюда. А тебя... мы утопим. 362 00:38:36,120 --> 00:38:37,920 Что это было? 363 00:38:39,350 --> 00:38:41,746 - Что? - Перемотай.ъ 364 00:38:47,446 --> 00:38:48,880 Ещё раз? 365 00:38:56,350 --> 00:38:58,000 Перемотай. 366 00:39:00,000 --> 00:39:01,710 Всё. 367 00:39:05,710 --> 00:39:09,713 Это был он. Поверь мне, это у него внутри. 368 00:39:10,880 --> 00:39:12,790 Это у него внутри. 369 00:39:13,600 --> 00:39:15,750 Это у него в крови. 370 00:39:16,790 --> 00:39:18,480 Что это значит? 371 00:39:18,750 --> 00:39:22,350 Он имеет в виду, что Ульоа контролируют остров... 372 00:39:22,640 --> 00:39:26,520 В их руках власть. Вы не можете никуда уйти. 373 00:39:26,626 --> 00:39:27,613 Моника, нет! 374 00:39:27,793 --> 00:39:29,593 Одно дело - послушать записи. 375 00:39:29,780 --> 00:39:32,813 Но уйти отсюда - нет, тем более одной. 376 00:39:32,960 --> 00:39:36,473 Мне нужно поговорить со свидетелем. Викейра... 377 00:39:37,386 --> 00:39:38,906 - Хорошо. Она не задержана. - Нет. 378 00:39:38,986 --> 00:39:41,653 - Спасибо. - Нет! Отсюда никто не уйдёт! 379 00:39:41,773 --> 00:39:43,040 - Да что ты делаешь? - Чёрт! 380 00:39:43,353 --> 00:39:47,053 Лейтенант, подождите, пожалуйста, скажите, с кем вы хотите поговорить. 381 00:39:47,160 --> 00:39:51,966 - Поверить не могу! - С каким свидетелем вы хотите поговорить? 382 00:39:53,400 --> 00:39:56,310 - Мне нужна машина. - Как это машина? 383 00:39:56,480 --> 00:39:59,350 - Да, машина. - Тогда подождите, мы поедем с вами. 384 00:40:03,670 --> 00:40:05,246 Отлично, Викейра, зашибись. 385 00:40:05,386 --> 00:40:07,766 Да, да. - Может, помолчишь? 386 00:40:07,920 --> 00:40:11,213 ...Тревога из-за ареста священника Небоа, 387 00:40:11,326 --> 00:40:16,613 который ожидает перевода в провинциальную тюрьму. 388 00:40:16,880 --> 00:40:20,253 Ему приписывают 8 убийств за последние 30 лет. 389 00:40:20,750 --> 00:40:24,310 Сегодня Небоа впал в ступор и вздохнул с облегчением 390 00:40:24,480 --> 00:40:28,190 в связи с раскрытием дела, открытого с 1919 года. 391 00:40:36,380 --> 00:40:39,026 Откройте... Откройте дверь... 392 00:40:43,120 --> 00:40:44,920 Откройте! 393 00:41:03,270 --> 00:41:04,593 Да? 394 00:41:05,253 --> 00:41:07,180 Это лейтенант Ортис. 395 00:41:07,860 --> 00:41:09,000 Я... 396 00:41:09,573 --> 00:41:12,200 Я у дверей вашего дома. - Я знаю. 397 00:41:12,433 --> 00:41:15,540 И если вы без ордера, то лучше вам уйти. 398 00:41:16,790 --> 00:41:18,886 Мне нужно поговорить с Ампаро Ульоа. 399 00:41:19,053 --> 00:41:20,986 Я говорю, что вам лучше уйти. 400 00:41:21,460 --> 00:41:22,966 Скажите ей... 401 00:41:23,710 --> 00:41:26,880 Скажите ей, что я знаю, что произошло в 1919 году. 402 00:41:31,480 --> 00:41:33,440 Сука... 403 00:41:35,126 --> 00:41:36,780 Откройте! 404 00:42:18,190 --> 00:42:20,646 Соболезную о смерти вашей дочери. 405 00:42:23,520 --> 00:42:26,000 Что, по вашему мнению, вы знаете? 406 00:42:27,040 --> 00:42:29,080 Херман Ульоа. 407 00:42:30,350 --> 00:42:32,230 1919 год. 408 00:42:57,310 --> 00:42:59,150 Заводите. 409 00:43:01,000 --> 00:43:02,920 Куда вы хотите поехать? 410 00:43:04,080 --> 00:43:06,230 Туда, где всё началось. 411 00:43:08,750 --> 00:43:12,150 Мы всегда закрываемся в два последних дня карнавала. 412 00:43:12,440 --> 00:43:14,960 Ещё со времён моего отца. 413 00:43:17,150 --> 00:43:20,520 Сегодня здесь никого нет, только мы с вами. 414 00:43:26,040 --> 00:43:29,270 Вам известно, что мой отец поднял этот бизнес с нуля? 415 00:43:31,190 --> 00:43:33,750 Возможно, известно, 416 00:43:34,120 --> 00:43:37,080 но уверена, что вам никто не объяснял, 417 00:43:37,350 --> 00:43:39,960 что так же он поднял этот остров. 418 00:43:40,310 --> 00:43:43,040 Он привозил целые семьи с континента. 419 00:43:43,520 --> 00:43:45,830 Фермеров, подёнщиков, 420 00:43:46,400 --> 00:43:49,080 людей без гроша в кармане. 421 00:43:51,230 --> 00:43:54,190 Мой отец открыл первую школу, 422 00:43:54,480 --> 00:43:56,880 развил рыболовный флот... 423 00:43:57,560 --> 00:44:00,600 Сделал из этого острова место, пригодное для жизни. 424 00:44:04,080 --> 00:44:06,310 А также убил пять человек 425 00:44:07,310 --> 00:44:09,150 в 1919 году. 426 00:44:11,520 --> 00:44:13,040 Да. 427 00:44:13,480 --> 00:44:15,750 Он убил пять человек. 428 00:45:51,310 --> 00:45:52,790 Вы знали. 429 00:45:53,270 --> 00:45:56,830 С годами он начал страдать слабоумием. 430 00:45:59,000 --> 00:46:01,560 И просто признался в этом. 431 00:46:02,640 --> 00:46:04,750 Он рассказывал об убийствах 432 00:46:05,480 --> 00:46:07,310 в подробных деталях... 433 00:46:09,830 --> 00:46:11,560 И вы ничего не сказали. 434 00:46:12,230 --> 00:46:16,120 Ему было больше 90 лет, он даже ходить не мог... 435 00:46:18,710 --> 00:46:20,790 Какой был в этом смысл? 436 00:46:25,830 --> 00:46:28,270 Орудие, которое он использовал в 1919 году, 437 00:46:29,310 --> 00:46:32,480 то же, что использовали в преступлениях 1989 года. 438 00:46:33,640 --> 00:46:35,710 Да, я знаю. 439 00:46:36,440 --> 00:46:39,440 Та же клещица. Как такое возможно? 440 00:46:41,000 --> 00:46:43,520 Не знаю. Клянусь вам. 441 00:46:43,880 --> 00:46:45,560 Вы знаете. 442 00:46:45,830 --> 00:46:47,960 Вы знаете! 443 00:46:48,480 --> 00:46:52,040 Вы думаете, что мой сын Алехандро - Урко, так ведь? 444 00:46:53,640 --> 00:46:57,000 Алехандро был не один в ночь, когда убили Эмму... 445 00:46:57,270 --> 00:46:58,960 Это неправда. 446 00:46:59,960 --> 00:47:02,193 Мара и её подруги солгали. 447 00:47:03,230 --> 00:47:05,120 И вы это знаете. 448 00:47:05,580 --> 00:47:08,706 Да, конечно, они солгали. 449 00:47:09,670 --> 00:47:11,480 Это я их заставила. 450 00:47:11,793 --> 00:47:13,120 Зачем? 451 00:47:17,520 --> 00:47:21,190 Потому что в ту ночь мой сын Алехандро занимался 452 00:47:21,670 --> 00:47:24,270 разгрузкой табака. 453 00:47:26,350 --> 00:47:29,640 Да. Я знаю, что это не лучшее алиби, знаю. 454 00:47:29,920 --> 00:47:32,710 Нет... Это неправда... Это неправда! 455 00:47:33,000 --> 00:47:34,440 Я говорю правду. 456 00:47:34,710 --> 00:47:38,480 Мой отец был первым Урко. Но Алехандро никого не убивал. 457 00:47:38,750 --> 00:47:42,453 И о том, что случилось с клещицей, которую использовал мой отец, он ничего не знает. 458 00:47:47,150 --> 00:47:49,830 Я должна задать вам ещё один вопрос. 459 00:47:51,260 --> 00:47:53,226 Слушаю вас. 460 00:48:23,400 --> 00:48:26,200 Любитель молоденьких 461 00:48:28,710 --> 00:48:31,020 - Кто это написал? - А что? 462 00:48:32,933 --> 00:48:34,920 - Кто это был? - Это ложь? 463 00:48:35,400 --> 00:48:36,673 Кто это был? 464 00:48:36,980 --> 00:48:38,720 Чёрт! Кто это был? 465 00:48:39,400 --> 00:48:41,086 Сукин сын! 466 00:48:42,400 --> 00:48:46,933 Я убью тебя, убью, убью. 467 00:48:52,150 --> 00:48:54,880 Ещё раз подойдёте, и я вас убью. 468 00:48:55,190 --> 00:48:56,840 Убью вас. 469 00:49:24,270 --> 00:49:26,350 - Да? - Гражданская гвардия. 470 00:49:26,960 --> 00:49:29,710 Кармела или Роке дома? - Нет, их нет. 471 00:49:29,880 --> 00:49:31,710 Послушайте, куда вы? 472 00:49:32,953 --> 00:49:35,460 Эй, подождите! Куда вы? 473 00:49:36,310 --> 00:49:38,750 Эй, подождите! 474 00:49:40,640 --> 00:49:44,150 В доме никого нет. Вы меня слышите? 475 00:49:46,280 --> 00:49:47,686 Что с ним? 476 00:49:48,733 --> 00:49:51,093 Это из-за зимней сырости. У него проблемы с лёгкими. 477 00:49:51,420 --> 00:49:54,153 Пожалуйста, уходите отсюда. - Сарай в саду. 478 00:49:54,446 --> 00:49:56,246 Он открыт? 479 00:50:36,866 --> 00:50:38,633 Привет, Брайс. 480 00:50:39,933 --> 00:50:41,833 Ты меня помнишь? 481 00:50:47,190 --> 00:50:50,270 В прошлый раз, когда мы познакомились, 482 00:50:50,670 --> 00:50:53,920 ты кое-что сказал мне, что я не забыла. 483 00:50:55,560 --> 00:50:57,790 Монстров не существует, 484 00:50:58,790 --> 00:51:00,790 а Урко - да. 485 00:51:02,120 --> 00:51:04,230 Ты помнишь? 486 00:51:07,670 --> 00:51:09,790 Я хочу поймать Урко. 487 00:51:10,920 --> 00:51:13,920 Но для этого мне нужна твоя помощь. 488 00:51:17,270 --> 00:51:19,710 Что я должен делать? 489 00:51:25,190 --> 00:51:27,710 Вчера... в полдень... 490 00:51:30,080 --> 00:51:33,230 ты видел, как кто-то входил сюда? 491 00:51:34,120 --> 00:51:36,710 Он должен был быть очень злым, 492 00:51:37,000 --> 00:51:38,830 напуганным, 493 00:51:39,270 --> 00:51:42,040 и что-то держать в руках. 494 00:51:44,310 --> 00:51:46,230 Ты видел? 495 00:51:55,520 --> 00:51:57,480 А Моника? 496 00:51:58,150 --> 00:52:00,560 Мы не могли её задержать. 497 00:52:01,150 --> 00:52:04,750 Мы должны помешать ей наделать глупостей. 498 00:52:05,710 --> 00:52:07,520 Где она? 499 00:52:08,400 --> 00:52:10,960 Пошла поговорить со свидетелем. 500 00:52:12,920 --> 00:52:15,000 Известно с кем? 501 00:52:15,790 --> 00:52:17,600 Это остров. 502 00:52:17,880 --> 00:52:20,310 Тяжело её не найти. 503 00:52:20,600 --> 00:52:22,750 Так пошевеливайтесь. 504 00:52:28,270 --> 00:52:30,706 - Да отпусти ты меня, придурок! - Шагай! 505 00:52:35,420 --> 00:52:37,073 Что я тебе сделал? 506 00:52:37,246 --> 00:52:40,573 Что я тебе сделал, что ты испаганил мне жизнь? 507 00:52:40,893 --> 00:52:42,880 Ты лишил меня всего! 508 00:52:43,640 --> 00:52:46,150 Моей жены... моего сына... 509 00:52:46,750 --> 00:52:49,520 Твоего сына? Ты ничего не понимаешь... 510 00:52:50,033 --> 00:52:52,350 Мы знали, что Ана с кем-то встречается. 511 00:52:52,520 --> 00:52:55,313 Но не знали, кто этот сукин сын, который её трахал. 512 00:52:55,500 --> 00:53:00,026 Мы взяли её телефон и увидели видео. Мы с Гаэлем. Вдвоём. 513 00:53:03,790 --> 00:53:06,193 Гаэль ничего не знал, пока ты не переслал это видео всем. 514 00:53:06,313 --> 00:53:08,826 Гаэль узнал в ту ночь! 515 00:53:49,440 --> 00:53:50,800 Лейтенант... 516 00:53:51,100 --> 00:53:53,873 Викейра, мне нужно кое-что проверить. 517 00:53:54,126 --> 00:53:57,880 Пожалуйста, вернитесь в участок. Вы впутываете всех нас в неприятности. 518 00:53:58,100 --> 00:54:01,866 - Я знаю, кто был убийцей в 1919 году. - Вы где? 519 00:54:02,060 --> 00:54:04,166 Викейра, ты меня слышишь? 520 00:54:04,433 --> 00:54:05,986 Урко. 521 00:54:06,600 --> 00:54:08,493 Первым Урко 522 00:54:09,440 --> 00:54:11,600 был Херман Ульоа. 523 00:54:12,640 --> 00:54:16,190 - А вы откуда знаете? - Из допроса №9. 524 00:54:16,830 --> 00:54:19,560 Подождите, из допроса священника? 525 00:54:19,830 --> 00:54:22,646 Чоло спрятал его не для того, чтобы защитить Гонсало. 526 00:54:22,840 --> 00:54:26,040 А для того, чтобы защитить себя. - Не понимаю... 527 00:54:26,386 --> 00:54:28,700 Когда Чоло стал гвардейцем... 528 00:54:28,980 --> 00:54:32,926 дело 1919 года так и не было раскрыто. 529 00:54:33,313 --> 00:54:36,200 И он был одержим раскрыть его. 530 00:54:37,400 --> 00:54:40,040 Я знаю, что это был ты. 531 00:54:44,600 --> 00:54:46,480 Что ты чувствовал? 532 00:54:58,640 --> 00:55:01,270 Он нашёл то, что искал. 533 00:55:03,600 --> 00:55:05,760 И... почему ничего не сказал? 534 00:55:06,600 --> 00:55:09,226 Потому что он искал убийцу не для того, чтобы задержать. 535 00:55:09,426 --> 00:55:12,193 Я должна задать вам ещё один вопрос. 536 00:55:13,400 --> 00:55:15,000 Слушаю вас. 537 00:55:17,040 --> 00:55:18,360 Чоло... 538 00:55:20,350 --> 00:55:22,853 когда-нибудь приходил навестить Хермана? 539 00:55:24,310 --> 00:55:27,190 Вы когда-нибудь сталкивались с ним в своём доме? 540 00:55:27,710 --> 00:55:30,400 Пожалуйста, постарайтесь вспомнить. 541 00:55:30,560 --> 00:55:32,310 Однажды. 542 00:55:52,310 --> 00:55:55,190 Я знаю, что это был ты. 543 00:55:59,670 --> 00:56:01,920 Что ты чувствуешь? 544 00:56:03,350 --> 00:56:06,270 Он искал убийцу, чтобы понять. 545 00:56:10,710 --> 00:56:12,480 Что ты здесь делаешь? 546 00:56:12,750 --> 00:56:16,960 Он начал копировать способ убийства Хермана Ульоа... 547 00:56:19,640 --> 00:56:22,190 используя то же орудие, 548 00:56:22,830 --> 00:56:25,120 ту же клещицу... 549 00:56:37,640 --> 00:56:40,150 и подтасовывал ход расследования, 550 00:56:40,670 --> 00:56:42,880 чтобы отвести подозрения. 551 00:56:54,150 --> 00:56:57,000 Никто на Небоа не мог представить, 552 00:56:57,270 --> 00:57:00,086 что убийцей был тот, кто вёл дело. 553 00:57:00,486 --> 00:57:02,920 Лейтенант, у вас есть доказательства того, что вы говорите? 554 00:57:03,040 --> 00:57:04,233 Нет. 555 00:57:05,226 --> 00:57:08,670 Пока что нет. Но они у меня будут. 556 00:57:09,006 --> 00:57:12,033 Послушайте, даже если это правда, Чоло не мог убить Ану, 557 00:57:12,160 --> 00:57:15,053 Ферро... - Я знаю. 558 00:57:15,440 --> 00:57:17,260 Но он привёл меня к тому, кто это сделал. 559 00:57:17,513 --> 00:57:21,146 - Послушайте, лейтенант... - Я знаю, кто убил мою дочь... 560 00:57:21,750 --> 00:57:24,750 Я хочу попросить тебя о последнем одолжении. 561 00:57:25,830 --> 00:57:26,940 Каскудо. 562 00:57:27,173 --> 00:57:29,160 Я хочу, чтобы ты проверил все звонки 563 00:57:29,280 --> 00:57:32,160 с того момента, как мы его отпустили, до того, как его убили. 564 00:57:33,020 --> 00:57:35,240 И ничего не говори Кармеле. 565 00:57:36,980 --> 00:57:39,350 Хорошо. Договорились. 566 00:57:44,400 --> 00:57:46,993 Лейтенант. - Ты разговаривал с ней? 567 00:57:47,960 --> 00:57:50,830 Она говорит, что знает, кто убил её дочь. 568 00:57:51,640 --> 00:57:55,040 Похоже, она узнала, кто наш убийца. 569 00:57:56,230 --> 00:57:58,190 И отправилась за ним. 570 00:58:15,750 --> 00:58:17,286 Гаэль... 571 00:58:18,640 --> 00:58:22,753 Твоя мать внутри. Мы хотим с тобой поговорить. 572 00:58:25,310 --> 00:58:27,230 Скажи, чтобы она вышла. 573 00:58:30,310 --> 00:58:32,440 Кармела! 574 00:58:32,464 --> 00:58:38,464 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 575 00:59:15,440 --> 00:59:28,630 Мир испанских сериалов vk.com/series_espanolas 576 00:59:28,640 --> 00:59:31,230 В следующей серии: 52828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.