All language subtitles for My.Daughter.Seo.Young.E46.1080p.HDTV.x264.AC3-DoA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,500 --> 00:00:49,500 ♫ Leave so I can't remember this love ♫ Subtitles by KBS World 2 00:00:49,500 --> 00:00:54,500 Subtitles by KBS World 3 00:01:55,000 --> 00:01:55,790 Here... 4 00:02:03,980 --> 00:02:05,180 My husband 5 00:02:07,790 --> 00:02:09,170 Hello? 6 00:02:12,170 --> 00:02:13,780 Hello? 7 00:02:13,780 --> 00:02:15,620 Isn't that Hojeong's phone? 8 00:02:17,380 --> 00:02:18,580 Who are you? 9 00:02:19,540 --> 00:02:21,520 I... 10 00:02:23,420 --> 00:02:25,190 Hello? 11 00:02:25,190 --> 00:02:26,270 Hojeong! 12 00:02:36,720 --> 00:02:40,400 I picked up this phone. 13 00:02:42,800 --> 00:02:43,980 Hojeong! 14 00:02:46,270 --> 00:02:47,520 Hojeong! 15 00:02:50,190 --> 00:02:51,500 Choi Hojeong! 16 00:02:57,840 --> 00:02:58,920 Hojeong! 17 00:03:00,320 --> 00:03:01,730 Choi Hojeong! 18 00:03:15,750 --> 00:03:17,120 Who are you? 19 00:03:21,300 --> 00:03:23,780 Seoyeong, hello. 20 00:03:24,950 --> 00:03:26,150 Hojeong? 21 00:03:27,700 --> 00:03:29,090 What are you doing here? 22 00:03:31,220 --> 00:03:32,600 Where's Sangu? 23 00:03:33,680 --> 00:03:37,440 I have nowhere else to go. 24 00:03:44,090 --> 00:03:48,890 The Sangu I know wouldn't say that to his friend. 25 00:03:51,380 --> 00:03:55,230 He wouldn't have said that if he'd known that I was listening. 26 00:03:59,040 --> 00:04:01,130 But at that moment. 27 00:04:01,130 --> 00:04:04,280 I couldn't go and face him. 28 00:04:04,280 --> 00:04:06,270 It's like this. 29 00:04:07,190 --> 00:04:11,660 I know it's true and I can understand why he feels that way. 30 00:04:11,660 --> 00:04:17,300 I know but my heart really hurts. 31 00:04:18,970 --> 00:04:20,130 Sorry. 32 00:04:20,130 --> 00:04:21,890 I don't know how lucky I am. 33 00:04:22,770 --> 00:04:24,670 Don't say that. 34 00:04:25,700 --> 00:04:29,570 All women want their husbands to love them and they deserve to be loved. 35 00:04:31,680 --> 00:04:35,630 I married Sangu because I liked him. 36 00:04:39,870 --> 00:04:41,010 I'm curious. 37 00:04:41,860 --> 00:04:44,540 How did you think of coming here? 38 00:04:46,050 --> 00:04:48,230 Was it wrong of me to come here? 39 00:04:55,040 --> 00:04:56,240 Let's see. 40 00:04:56,240 --> 00:04:59,390 She didn't show up so you called and a man answered her phone. 41 00:04:59,390 --> 00:05:01,710 Then he hung up on you? 42 00:05:01,710 --> 00:05:03,090 How many times do I have to tell you? 43 00:05:03,090 --> 00:05:05,560 Hurry up and file it as a kidnapping. 44 00:05:05,560 --> 00:05:08,410 I can't conclude that it's a kidnapping from your description. 45 00:05:09,180 --> 00:05:10,330 What? 46 00:05:10,330 --> 00:05:11,910 She could've just left home. 47 00:05:11,910 --> 00:05:15,430 Are you sure the man who answered wasn't her boyfriend? 48 00:05:17,730 --> 00:05:20,660 My wife would never do such a thing! 49 00:05:24,470 --> 00:05:25,820 Sangu... 50 00:05:27,280 --> 00:05:30,310 Told you about dad too? 51 00:05:31,550 --> 00:05:32,730 Yes. 52 00:05:32,730 --> 00:05:36,200 I really like father. 53 00:05:37,150 --> 00:05:41,250 That doesn't mean that I don't understand you. 54 00:05:41,250 --> 00:05:44,340 Sangu wouldn't have been able to go to medical school if it weren't for you. 55 00:05:46,270 --> 00:05:51,790 I don't mean that I understand you only because you sent Sangu to medical school. 56 00:05:55,260 --> 00:05:57,390 I can understand both you and father. 57 00:05:58,160 --> 00:06:01,810 I feel your pain. 58 00:06:03,730 --> 00:06:04,800 Really? 59 00:06:05,610 --> 00:06:11,960 Because the father I know is thrifty and sweet. 60 00:06:11,960 --> 00:06:15,890 I don't make breakfast but he has never scolded me. 61 00:06:15,890 --> 00:06:21,780 If Sangu wants to stay in father's room, he tells him to go to our room. 62 00:06:27,810 --> 00:06:30,300 As for you... 63 00:06:30,300 --> 00:06:34,610 I wouldn't have been able to do that for my little brother. 64 00:06:34,610 --> 00:06:38,370 I probably couldn't have even taken care of myself. 65 00:06:38,370 --> 00:06:39,870 I would've hated my dad all the time. 66 00:06:39,870 --> 00:06:42,540 I would've just left home or killed myself. 67 00:06:44,360 --> 00:06:47,110 Am I talking badly about my dad now? 68 00:06:55,030 --> 00:06:57,330 Sangu 69 00:07:06,180 --> 00:07:07,660 I need to use the bathroom. 70 00:07:07,660 --> 00:07:08,720 Answer your phone, Seoyeong. 71 00:07:20,540 --> 00:07:21,910 Sangu. 72 00:07:21,910 --> 00:07:23,000 Seoyeong. 73 00:07:23,000 --> 00:07:25,660 Hojeong went missing. I'm at the police station. 74 00:07:25,660 --> 00:07:27,490 The police won't take any action. 75 00:07:27,490 --> 00:07:28,930 What should I do? 76 00:07:29,680 --> 00:07:30,930 What? 77 00:07:32,060 --> 00:07:34,580 A strange man answered Hojeong's phone. 78 00:07:35,770 --> 00:07:37,410 Seoyeong, help me. 79 00:07:37,410 --> 00:07:39,930 I reported it as a kidnapping but they keep telling me to wait. 80 00:07:41,540 --> 00:07:43,420 You did what? 81 00:07:43,420 --> 00:07:45,420 I think she got kidnapped. 82 00:07:49,340 --> 00:07:50,590 Lee Seoyeong. 83 00:07:50,590 --> 00:07:52,120 Why aren't you saying anything? 84 00:07:54,030 --> 00:07:55,160 Where are you? 85 00:07:56,240 --> 00:07:58,290 Wait. I'll go there. 86 00:08:00,620 --> 00:08:02,360 I've finished speaking. 87 00:08:05,800 --> 00:08:08,160 Did you bring your car? 88 00:08:08,160 --> 00:08:09,040 No, I didn't drive. 89 00:08:09,040 --> 00:08:12,850 We were going to have a drink after the musical. 90 00:08:12,850 --> 00:08:13,950 Then get dressed. 91 00:08:13,950 --> 00:08:17,100 I need to go somewhere. I'll drop you off on the way. 92 00:08:20,810 --> 00:08:23,670 Then can you call Sangu for me? 93 00:08:24,470 --> 00:08:28,630 Don't worry about him if he's saying things like that to his friend. 94 00:08:28,630 --> 00:08:30,520 If Sangu argues with you for not showing up, 95 00:08:30,520 --> 00:08:32,520 tell him he's the one who made you do that. 96 00:08:39,000 --> 00:08:43,190 You need to go somewhere. I can just take a taxi. 97 00:08:43,190 --> 00:08:45,610 I need to go past your neighborhood. 98 00:08:47,380 --> 00:08:48,500 Alright. 99 00:08:58,360 --> 00:08:59,720 Go inside. 100 00:08:59,720 --> 00:09:01,620 Sangu's inside. 101 00:09:01,620 --> 00:09:02,520 What? 102 00:09:02,520 --> 00:09:05,090 Why is Sangu in there? 103 00:09:05,090 --> 00:09:06,840 You'll find out once you go inside. 104 00:09:15,060 --> 00:09:16,540 Sangu! 105 00:09:18,290 --> 00:09:20,870 Sangu, what are you doing here? 106 00:09:22,200 --> 00:09:23,220 Hojeong. 107 00:09:24,410 --> 00:09:26,990 What's going on? Did you get arrested? 108 00:09:40,370 --> 00:09:42,370 Sangu, I'm sorry. 109 00:09:42,370 --> 00:09:43,930 I'm sorry. 110 00:09:43,930 --> 00:09:47,190 Sorry to make you worry but don't be so harsh on me. 111 00:09:51,670 --> 00:09:55,990 I lost my mobile phone. I went to Seoyeong's house. 112 00:09:57,130 --> 00:10:00,070 Are you that embarrassed about reporting me to the police? 113 00:10:03,470 --> 00:10:05,530 Think of it from my perspective. 114 00:10:06,380 --> 00:10:10,210 I could've misunderstood from your conversation. 115 00:10:10,210 --> 00:10:12,640 How could you think that way? 116 00:10:12,640 --> 00:10:15,570 Out of duty? I had to do it even though it's bothersome? 117 00:10:15,570 --> 00:10:17,400 Why didn't you come and ask me? 118 00:10:17,400 --> 00:10:19,740 Don't you have a mouth? Can't you talk? 119 00:10:19,740 --> 00:10:21,740 How can I ask you that? 120 00:10:24,180 --> 00:10:26,760 What if you had told me that it's true? 121 00:10:28,500 --> 00:10:29,380 What? 122 00:10:31,000 --> 00:10:33,850 You force yourself to make an effort. 123 00:10:36,390 --> 00:10:37,130 That's the truth. 124 00:10:37,130 --> 00:10:38,820 When did I force myself? 125 00:10:43,300 --> 00:10:44,430 Gosh. 126 00:10:46,470 --> 00:10:48,650 I thought something had happened to you. 127 00:10:51,110 --> 00:10:52,910 My heart shriveled. 128 00:10:57,910 --> 00:10:59,040 What if I couldn't find you? 129 00:10:59,040 --> 00:11:00,740 I was so worried! 130 00:11:05,050 --> 00:11:06,090 Sangu. 131 00:11:06,950 --> 00:11:08,740 Did you really? 132 00:11:08,740 --> 00:11:12,050 Did you really worry about me? 133 00:11:17,370 --> 00:11:18,970 Wait. 134 00:11:18,970 --> 00:11:20,570 So you really... 135 00:11:22,200 --> 00:11:24,090 You... 136 00:11:24,090 --> 00:11:27,570 It isn't bothersome or forced... 137 00:11:29,060 --> 00:11:30,400 You really... 138 00:11:32,080 --> 00:11:33,810 You really... 139 00:11:37,240 --> 00:11:38,620 Geez. 140 00:11:50,770 --> 00:11:52,720 You'd better not disappear again without saying a word. 141 00:12:26,680 --> 00:12:30,360 I'm not like you. I only do things that I can handle. 142 00:12:41,600 --> 00:12:42,650 Yes? 143 00:12:53,650 --> 00:12:55,360 Did you ask to see me? 144 00:13:00,520 --> 00:13:01,600 Take it. 145 00:13:02,130 --> 00:13:03,170 Evidence. 146 00:13:04,190 --> 00:13:05,520 What's this? 147 00:13:11,070 --> 00:13:13,250 It's just rubbish to me now. 148 00:13:13,250 --> 00:13:14,450 Take it with you. 149 00:13:17,790 --> 00:13:21,290 Why didn't you say anything if you knew who I was? 150 00:13:21,290 --> 00:13:23,640 Why were you so mean to me? 151 00:13:23,640 --> 00:13:26,480 Do you know what you told me when you gave that to me? 152 00:13:26,480 --> 00:13:32,100 "Wait for me. I'll become a surgeon who saves lives and come looking for you." 153 00:13:35,500 --> 00:13:39,310 I met you here again and you really did become a surgeon. 154 00:13:39,310 --> 00:13:42,150 I was so proud of you, 155 00:13:42,150 --> 00:13:44,830 but all you ever do is meet men and get involved in family affairs. 156 00:13:44,830 --> 00:13:46,640 You're not thinking straight! 157 00:13:51,480 --> 00:13:54,090 You're the type of doctor I despise. 158 00:13:54,090 --> 00:13:57,380 A doctor whose personal life comes before their duty. 159 00:14:08,970 --> 00:14:11,560 Drink it while it's warm. 160 00:14:13,410 --> 00:14:16,280 They met safely. Why wait in the cold? 161 00:14:16,280 --> 00:14:17,980 Come inside. 162 00:14:17,980 --> 00:14:20,560 It's okay. They called to say they'll be here soon. 163 00:14:20,560 --> 00:14:24,430 It's not like you lost and found your wife. 164 00:14:24,430 --> 00:14:26,730 Why are you waiting for them? 165 00:14:26,730 --> 00:14:28,610 Go inside. It's cold. 166 00:14:28,610 --> 00:14:30,030 Alright then. 167 00:14:40,500 --> 00:14:41,680 Hey... 168 00:14:47,840 --> 00:14:48,340 Hojeong. 169 00:14:48,340 --> 00:14:51,990 Father, did you wait for me? 170 00:14:51,990 --> 00:14:52,830 Yes. 171 00:14:53,460 --> 00:14:57,690 I came out to greet and thank my trouble making daughter in law. 172 00:14:59,320 --> 00:15:00,860 Sorry, father. 173 00:15:02,190 --> 00:15:04,330 Dad, scold her. 174 00:15:04,330 --> 00:15:07,670 No way. What if she leaves again? 175 00:15:07,670 --> 00:15:09,070 Come on, let's go inside. 176 00:15:11,880 --> 00:15:15,010 Father must really like me too. 177 00:15:17,580 --> 00:15:19,510 Father likes you too? 178 00:15:24,150 --> 00:15:25,200 Let's go. 179 00:15:48,930 --> 00:15:50,470 You told me... 180 00:15:51,260 --> 00:15:54,380 Never to disappear without a word again. 181 00:15:56,810 --> 00:15:59,300 I will never disappear. 182 00:16:34,670 --> 00:16:36,460 Seoyeong, you've changed a lot. 183 00:16:37,860 --> 00:16:40,390 Me? Why do you say that? 184 00:16:41,580 --> 00:16:44,820 You even acted as Cupid. 185 00:16:44,820 --> 00:16:50,750 People can read other people's minds but not their own. 186 00:16:52,030 --> 00:16:58,070 Hojeong and Sangu don't know how important they are to each other. 187 00:16:59,340 --> 00:17:03,330 Even so, how did you think so fast? 188 00:17:03,330 --> 00:17:05,860 I wanted to feel at peace, that's why. 189 00:17:07,090 --> 00:17:11,070 Sangu has to be happy for me to feel less guilty. 190 00:17:11,730 --> 00:17:14,780 You're such a coward on the inside. 191 00:17:15,730 --> 00:17:17,150 I'm a fool. 192 00:17:18,950 --> 00:17:23,330 My pride was more important even though I hurt everyone. 193 00:17:24,850 --> 00:17:28,350 I didn't know what others were doing for me. 194 00:17:29,360 --> 00:17:31,910 I was really loved, wasn't I? 195 00:17:31,910 --> 00:17:36,320 Yes. To tell you the truth, you have so much now. 196 00:17:36,320 --> 00:17:37,440 I'm jealous of you. 197 00:17:38,680 --> 00:17:41,860 Don't say that. It's not true. 198 00:17:41,860 --> 00:17:47,460 Are you really going to use the money from Ujae's father for Eunho? 199 00:17:48,360 --> 00:17:52,330 I can't use that money myself. It was given because of mother. 200 00:17:52,330 --> 00:17:54,550 Then why didn't you just give it back? 201 00:17:55,630 --> 00:17:57,650 He made it clear. 202 00:17:57,650 --> 00:18:01,490 I have nothing to do with his family now. I'm just a lawyer. 203 00:18:01,490 --> 00:18:03,040 That was his message. 204 00:18:04,120 --> 00:18:08,310 I have to accept that so I couldn't refuse. 205 00:18:08,310 --> 00:18:11,500 Even so, you want to use it on a kid you don't even know? 206 00:18:11,500 --> 00:18:14,420 You received it anyway. Just keep it. 207 00:18:14,420 --> 00:18:19,500 I decided to think of it as a donation from a successful company to a poor student. 208 00:18:23,370 --> 00:18:27,590 You want use to settle for half the settlement amount? 209 00:18:28,640 --> 00:18:31,070 You know Eunho's family is poor. 210 00:18:31,520 --> 00:18:33,860 This money was funded. 211 00:18:33,860 --> 00:18:37,510 If you don't settle, Eunho will go to a youth detention center. 212 00:18:37,510 --> 00:18:40,170 The victims won't receive any money. 213 00:18:40,170 --> 00:18:41,890 No one benefits from that. 214 00:18:41,890 --> 00:18:43,420 It's because he's so spiteful. 215 00:18:44,440 --> 00:18:49,620 What Eunho did was spiteful, but it's the first mistake of his life. 216 00:18:49,620 --> 00:18:51,560 Think about Eunho. 217 00:18:51,560 --> 00:18:55,940 He doesn't have a mother or a father like your children. 218 00:19:01,570 --> 00:19:05,100 I received a donation and settled with the victims. 219 00:19:08,070 --> 00:19:10,140 You won't be released without a penalty. 220 00:19:10,140 --> 00:19:11,700 But it won't be as severe. 221 00:19:11,700 --> 00:19:13,410 Who asked you to do that? 222 00:19:13,410 --> 00:19:14,940 How dare you settle without asking me? 223 00:19:14,940 --> 00:19:17,530 If you had that money, why didn't you give it to my grandma? 224 00:19:19,400 --> 00:19:20,550 That day... 225 00:19:21,460 --> 00:19:23,320 I know you intended to kill yourself. 226 00:19:25,040 --> 00:19:26,920 That's why you stole the car. 227 00:19:29,750 --> 00:19:34,580 But you got into an accident and you could end up in a detention center. 228 00:19:34,580 --> 00:19:37,570 You're upset that you didn't die and there's nothing you can do. 229 00:19:38,440 --> 00:19:40,510 That's why you gave up. 230 00:19:40,510 --> 00:19:43,200 You don't know anything. Shut up. 231 00:19:43,200 --> 00:19:45,780 You don't know anything. 232 00:19:47,360 --> 00:19:48,500 Eunho. 233 00:19:49,430 --> 00:19:51,390 Your father... 234 00:19:51,390 --> 00:19:53,550 Isn't everything in your life. 235 00:19:58,570 --> 00:20:01,180 How did I know that you wanted to die? 236 00:20:03,040 --> 00:20:05,850 I felt the same way because of my dad too. 237 00:20:09,010 --> 00:20:13,120 But I hung in there and time passed. 238 00:20:13,880 --> 00:20:15,390 I could live again. 239 00:20:18,700 --> 00:20:20,590 You studied hard. 240 00:20:21,260 --> 00:20:23,720 If you get through the next few years, 241 00:20:23,720 --> 00:20:26,290 you can become independent based on your own skills. 242 00:20:26,950 --> 00:20:28,510 A year in the youth detention center? 243 00:20:29,520 --> 00:20:31,620 Think of it as repeating school. 244 00:20:31,620 --> 00:20:33,190 I repeated 2 years. 245 00:20:42,950 --> 00:20:45,380 Your grandmother gave me this money. 246 00:20:45,380 --> 00:20:46,990 She asked me to save you. 247 00:20:50,810 --> 00:20:53,250 Even if you die, nothing will change. 248 00:20:53,850 --> 00:20:56,840 Think of your younger siblings who depend on you. 249 00:20:56,840 --> 00:20:59,670 Think of your grandma's love. She brought this money for you. 250 00:21:03,220 --> 00:21:04,790 Most of all... 251 00:21:07,030 --> 00:21:08,920 You don't live for your father. 252 00:21:15,650 --> 00:21:17,050 I wanted... 253 00:21:19,140 --> 00:21:21,190 To kill my father. 254 00:21:27,220 --> 00:21:30,680 If i didn't kill myself, I thought I'd kill him. 255 00:21:32,510 --> 00:21:33,650 That's why... 256 00:21:38,190 --> 00:21:39,490 I see. 257 00:21:41,660 --> 00:21:42,620 It must've been so hard. 258 00:22:27,120 --> 00:22:28,300 Welcome. 259 00:22:30,220 --> 00:22:31,640 Seoyeong. 260 00:22:31,640 --> 00:22:33,430 What are you wearing? 261 00:22:34,300 --> 00:22:36,360 I'm going hiking. 262 00:22:36,360 --> 00:22:37,830 Hiking? 263 00:22:37,830 --> 00:22:40,720 Why hiking all of a sudden? 264 00:22:40,720 --> 00:22:45,250 I told you I wanted to try everything and find out what it is that I like. 265 00:22:46,010 --> 00:22:49,900 I remembered that I wanted to go hiking. 266 00:23:04,260 --> 00:23:05,310 What's that? 267 00:23:07,520 --> 00:23:11,110 I'm buying household items in advance. 268 00:23:12,490 --> 00:23:13,830 Hey, Cha Jiseon. 269 00:23:14,990 --> 00:23:18,610 Are you confident that you can get divorced and live on your own? 270 00:23:18,610 --> 00:23:20,730 Why would I live alone? I have Seongjae. 271 00:23:21,850 --> 00:23:24,060 You're going to take Seongjae with you? 272 00:23:24,060 --> 00:23:25,960 Of course. 273 00:23:25,960 --> 00:23:30,390 He was going to help me escape once he got married, 274 00:23:30,390 --> 00:23:34,810 but I've escaped from prison first so I have to get him out. 275 00:23:36,540 --> 00:23:40,020 You lived in that house for half your life. 276 00:23:40,020 --> 00:23:42,140 How can you call it prison? 277 00:23:42,140 --> 00:23:46,440 Is Kang Gibeom the warden, Ujae and Migyeong the guards? 278 00:23:47,120 --> 00:23:50,920 That's such an accurate comparison. 279 00:23:53,020 --> 00:23:56,070 In this house, I bet you're the warden. 280 00:23:57,620 --> 00:23:58,760 What? 281 00:23:59,840 --> 00:24:03,110 Did Minseok escape from prison too? 282 00:24:04,530 --> 00:24:08,270 I told you he's on a trip. He didn't escape. 283 00:24:08,270 --> 00:24:10,930 If he's on a trip, why hasn't he called? 284 00:24:11,610 --> 00:24:16,170 People who are usually gentle go crazy when they get mad. 285 00:24:16,170 --> 00:24:17,340 Like me. 286 00:24:20,090 --> 00:24:23,730 If Kang Gibeom was half as gentle as Minseok... 287 00:24:23,730 --> 00:24:26,090 I would've worshiped him. 288 00:24:26,090 --> 00:24:28,640 You try living with him. 289 00:24:28,640 --> 00:24:31,820 Something that's hot but doesn't let of steam is scarier. 290 00:24:34,430 --> 00:24:36,300 Why are you going to your room? 291 00:24:38,330 --> 00:24:41,580 I want to get some fresh air while you clean up. 292 00:24:44,080 --> 00:24:46,470 Choi Minseok. 293 00:24:46,470 --> 00:24:52,540 You know, he's around this tall. He has quite a handsome face. 294 00:24:52,540 --> 00:24:56,610 He ate marinated raw crabs and did this... 295 00:24:56,610 --> 00:24:59,810 He was in the shoot for that hip rotating device. 296 00:24:59,810 --> 00:25:03,090 He doesn't come here these days. 297 00:25:04,030 --> 00:25:06,050 He doesn't? 298 00:25:06,050 --> 00:25:09,350 There aren't any shoots for men in their 50s these days. 299 00:25:13,050 --> 00:25:14,720 Then at least tell me this. 300 00:25:14,720 --> 00:25:18,340 Who introduced you to Choi Minseok? 301 00:25:20,460 --> 00:25:26,420 I heard you introduced Choi Minseok to the home shopping network. 302 00:25:27,450 --> 00:25:30,280 Where's my husband right now? 303 00:25:31,190 --> 00:25:32,760 I don't know. 304 00:25:34,010 --> 00:25:37,820 I heard this was his agency. 305 00:25:37,820 --> 00:25:39,200 If you're his agency, 306 00:25:39,200 --> 00:25:42,030 how can you not even know where and what the actor is doing? 307 00:25:43,580 --> 00:25:45,480 I do know... 308 00:25:47,930 --> 00:25:50,630 But Choi Minseok told me to keep it a secret. 309 00:25:50,630 --> 00:25:54,130 Especially if someone who looks like you came. 310 00:25:56,520 --> 00:25:58,410 Ready, action! 311 00:26:11,160 --> 00:26:12,470 That's enough. 312 00:26:14,790 --> 00:26:17,350 We need to shoot immediately... 313 00:26:18,150 --> 00:26:22,060 But you're too handsome and gentle to play a bad guy. 314 00:26:25,240 --> 00:26:26,450 Director. 315 00:26:27,320 --> 00:26:30,320 It's so typical if a mean looking person plays a bad guy. 316 00:26:31,480 --> 00:26:35,630 A gentle faced person should play it to create a surprise. 317 00:26:39,790 --> 00:26:41,180 Anyway, who is he? 318 00:26:42,880 --> 00:26:44,540 I'm his manager. 319 00:26:54,800 --> 00:26:57,280 Congratulations! 320 00:26:57,280 --> 00:26:59,100 It's 100% thanks to you. 321 00:26:59,100 --> 00:27:01,260 Thanks, Seongjae. 322 00:27:02,880 --> 00:27:06,220 Let's go and take your profile picture right now. 323 00:27:06,220 --> 00:27:07,870 Profile picture? 324 00:27:07,870 --> 00:27:11,330 I want to hand out your picture to all the staff at the shoot. 325 00:27:11,330 --> 00:27:13,860 I watched other managers. They all do that. 326 00:27:13,860 --> 00:27:15,260 Okay. 327 00:27:15,260 --> 00:27:18,240 I'll do whatever you tell me to. 328 00:27:18,240 --> 00:27:19,080 Okay. 329 00:27:19,080 --> 00:27:21,630 Then let's go to the dermatologist. 330 00:27:21,630 --> 00:27:22,480 Okay. 331 00:27:25,070 --> 00:27:26,450 Clean. 332 00:27:33,630 --> 00:27:35,530 Kang Gibeom 333 00:27:39,700 --> 00:27:41,270 Magician 334 00:27:41,680 --> 00:27:43,510 What does he want? 335 00:28:03,680 --> 00:28:04,590 Honey! 336 00:28:07,230 --> 00:28:08,190 Honey! 337 00:28:09,900 --> 00:28:11,430 Honey! 338 00:28:40,470 --> 00:28:41,860 I'm sorry. 339 00:28:43,110 --> 00:28:44,750 Also thank you. 340 00:28:44,750 --> 00:28:46,180 That's what you want to say, right? 341 00:28:47,190 --> 00:28:47,920 Excuse me? 342 00:28:47,920 --> 00:28:53,090 Then you'll ask why I let you go when you conned me. 343 00:28:53,090 --> 00:28:55,410 How did you know? 344 00:28:56,680 --> 00:28:58,720 It's strange. 345 00:28:58,720 --> 00:29:01,390 I can see the truth now that I suspect you. 346 00:29:02,910 --> 00:29:04,340 I'm sorry. 347 00:29:04,340 --> 00:29:09,920 My wife has had a hard life since I took up magic. 348 00:29:10,790 --> 00:29:12,570 That's why I let it go. 349 00:29:13,550 --> 00:29:14,480 Excuse me? 350 00:29:14,480 --> 00:29:16,770 You did it because your wife told you to. 351 00:29:16,770 --> 00:29:20,780 You may trick other people but you don't lie to your wife. 352 00:29:21,820 --> 00:29:23,180 Another thing. 353 00:29:23,180 --> 00:29:25,090 When I saw you practice magic... 354 00:29:26,220 --> 00:29:28,610 I found an answer. 355 00:29:28,610 --> 00:29:32,300 I began to see my life differently. 356 00:29:32,300 --> 00:29:34,190 I guess it's a happy trick. 357 00:29:35,740 --> 00:29:38,580 I shouldn't have done that to you. 358 00:29:45,460 --> 00:29:47,930 I tricked you but I can vouch for this. 359 00:29:48,820 --> 00:29:50,870 The sun really will shine one day. 360 00:29:51,180 --> 00:29:52,310 Excuse me? 361 00:29:55,820 --> 00:29:58,080 Look. I told you so. 362 00:30:03,410 --> 00:30:05,380 Do I look like a fool to you? 363 00:30:06,420 --> 00:30:11,960 Yes, you're a fool but I respect your wife. 364 00:30:24,470 --> 00:30:26,010 Are you crazy? 365 00:30:26,010 --> 00:30:28,810 Why did you meet him again after he conned you? 366 00:30:28,810 --> 00:30:30,460 It's none of your business. Just agree to the divorce. 367 00:30:30,460 --> 00:30:32,970 I can't divorce you in case you lose your alimony to men like him. 368 00:30:32,970 --> 00:30:36,130 Once we get divorced, who I lose money to is none of your business. 369 00:30:36,130 --> 00:30:38,340 It's my business. I can't divorce you. 370 00:30:38,340 --> 00:30:40,620 How is that your business? Just stay out of it. 371 00:30:40,620 --> 00:30:43,490 I can't stay out of it that's why I'm making it my business. 372 00:30:43,490 --> 00:30:44,940 Why? 373 00:30:46,430 --> 00:30:50,280 Wait. Are you jealous? 374 00:30:50,280 --> 00:30:52,460 Jealous? 375 00:30:56,450 --> 00:30:58,530 What is it that you want aside from shares, money and cards? 376 00:30:58,530 --> 00:31:02,320 I don't want anything from you because I know you don't love me. 377 00:31:04,020 --> 00:31:06,000 Why don't you ask me this? "Are you still going on a bout love?" 378 00:31:06,000 --> 00:31:07,780 Then what do you want me to do? 379 00:31:09,190 --> 00:31:10,600 Goodness. 380 00:31:12,550 --> 00:31:13,780 Love... 381 00:31:14,650 --> 00:31:16,280 How can I show you that? 382 00:31:17,340 --> 00:31:19,310 You can't buy love with money. 383 00:31:21,650 --> 00:31:23,580 I feel empty without having you by my side. 384 00:31:24,610 --> 00:31:26,580 I get bored and frustrated. 385 00:31:28,510 --> 00:31:29,560 Without who? 386 00:31:31,080 --> 00:31:33,210 Who do you think? You! Cha Jiseon! 387 00:31:48,850 --> 00:31:50,010 Seoyeong. 388 00:31:51,200 --> 00:31:53,040 Don't hate yourself. 389 00:32:55,910 --> 00:32:58,620 Dad, I'm so tired. 390 00:32:58,620 --> 00:33:01,510 We're going up the mountain. Of course you're tired. 391 00:33:01,510 --> 00:33:04,090 Why are we going up the mountain then? 392 00:33:04,090 --> 00:33:07,200 So we can reach the peak. 393 00:33:07,200 --> 00:33:10,720 Why go to the peak when we're just going to come back down? 394 00:33:10,720 --> 00:33:12,830 We have to come down to go up again. 395 00:33:12,830 --> 00:33:15,650 Dad, I'm so tired. Stop teasing me. 396 00:33:15,650 --> 00:33:19,320 Come with me. You'll find out why we climbed when we get to the top. 397 00:33:21,140 --> 00:33:22,220 Alright. 398 00:33:25,040 --> 00:33:26,080 Surprise! 399 00:33:29,460 --> 00:33:30,860 Say ah. 400 00:33:33,050 --> 00:33:35,100 That's the halfway fare. 401 00:33:35,100 --> 00:33:36,160 Let's go. 402 00:33:56,810 --> 00:33:58,350 Come over here. 403 00:33:59,640 --> 00:34:01,680 Sangu, Seoyeong. 404 00:34:01,680 --> 00:34:04,300 Do you see that up there? 405 00:34:04,300 --> 00:34:06,300 Where the ribbon is? 406 00:34:06,300 --> 00:34:11,130 There are 3 treasures for each of you up there. Find them all. 407 00:34:11,130 --> 00:34:12,810 A treasure hunt? 408 00:34:12,810 --> 00:34:13,970 Of course. 409 00:34:13,970 --> 00:34:16,450 It's cold. I don't want to play, dad. 410 00:34:17,380 --> 00:34:20,750 Seoyeong, there are 3 pink slips for you. 411 00:34:20,750 --> 00:34:23,230 Sangu, 3 blue slips. 412 00:34:23,230 --> 00:34:29,270 Seoyeong, your slips are for chocolate, doll's clothes and marbles. 413 00:34:29,270 --> 00:34:34,500 Sangu, yours are for a comic book, candy and Lego. 414 00:34:35,220 --> 00:34:37,590 Will you really buy all that for us if we find the slips? 415 00:34:37,590 --> 00:34:40,300 But if you can't find them within an hour, 416 00:34:40,300 --> 00:34:45,100 Seoyeong, you have to eat spinach and Sangu has to eat carrots. 417 00:34:47,130 --> 00:34:50,460 Sangu, wait for your older sister! 418 00:34:55,970 --> 00:34:59,040 You usually do this on the sports field. Why bring them out here? 419 00:34:59,040 --> 00:35:01,350 Seoyeong doesn't like hiking. 420 00:35:01,930 --> 00:35:04,510 Seoyeong's really weak. 421 00:35:04,510 --> 00:35:07,800 She's a good student but lacks stamina. 422 00:35:07,800 --> 00:35:12,290 Hiking's the best way to improve stamina and patience. 423 00:35:12,290 --> 00:35:16,380 You don't worry about Sangu. You only care for Seoyeong. 424 00:35:16,380 --> 00:35:20,000 Seoyeong takes care of Sangu. 425 00:35:24,570 --> 00:35:29,040 She was born just 3 minutes earlier but acts so much older. 426 00:35:29,040 --> 00:35:32,650 Seoyeong only sits at her desk. I'm worried about her. 427 00:35:51,110 --> 00:35:54,320 Dad, mom, I found them all! 428 00:35:56,550 --> 00:35:58,220 Look at her. 429 00:35:58,220 --> 00:36:02,050 She said she didn't want to play. She's having so much fun now. 430 00:36:02,050 --> 00:36:03,990 Of course. 431 00:36:03,990 --> 00:36:05,110 She's my daughter. 432 00:36:08,310 --> 00:36:10,210 Dad! 433 00:36:12,770 --> 00:36:13,450 Did you find them all? 434 00:36:13,450 --> 00:36:13,950 Yes. 435 00:36:13,950 --> 00:36:15,080 Good job! 436 00:36:24,620 --> 00:36:27,290 Drink it. 437 00:36:27,290 --> 00:36:29,440 You must be freezing. 438 00:37:52,950 --> 00:37:56,590 Dad! 439 00:37:57,160 --> 00:37:58,890 I'm here! 440 00:38:03,990 --> 00:38:06,250 I told you to wait for me. 441 00:38:06,250 --> 00:38:08,950 I'm going to reach the peak first. 442 00:38:08,950 --> 00:38:12,910 I get scared if I can't see you so answer me when I call you. 443 00:38:14,370 --> 00:38:15,700 Okay then. 444 00:38:15,700 --> 00:38:18,380 Call me anytime. 445 00:38:31,950 --> 00:38:33,230 Hello. 446 00:38:36,590 --> 00:38:38,810 Are you confused about how to get back down? 447 00:38:40,040 --> 00:38:41,650 No. 448 00:38:41,650 --> 00:38:43,760 Which way did you come up? Go down with us. 449 00:38:46,530 --> 00:38:48,510 I have company. 450 00:38:53,600 --> 00:38:54,520 Where are they? 451 00:38:55,970 --> 00:38:58,340 Ujae! 452 00:38:58,340 --> 00:39:00,860 What is it? I'm here. 453 00:39:02,760 --> 00:39:04,810 - I'm sorry. - Sorry. 454 00:39:08,950 --> 00:39:11,440 What is it? What did they say? 455 00:39:13,140 --> 00:39:14,430 Ujae... 456 00:39:18,210 --> 00:39:22,350 I wasn't going to visit you until you asked me to come 457 00:39:22,350 --> 00:39:25,230 but Yeonhui called me. I had no choice. 458 00:39:27,940 --> 00:39:29,000 Yeonhui? 459 00:39:29,930 --> 00:39:32,740 She said she's going hiking alone? It's the middle of winter. 460 00:39:32,740 --> 00:39:37,800 It was so sudden. I couldn't stop her but I'm really worried. 461 00:39:38,560 --> 00:39:41,010 Which mountain did she say she's going to? 462 00:39:41,010 --> 00:39:42,360 When did she leave? 463 00:40:16,870 --> 00:40:19,420 Even so, you're not even wearing a hiking outfit. 464 00:40:20,900 --> 00:40:23,490 Ujae, are you out of your mind? Have you gone crazy? 465 00:40:24,870 --> 00:40:26,260 Are you worried about me? 466 00:40:28,190 --> 00:40:29,840 Of course I'm worried. 467 00:40:30,600 --> 00:40:32,570 What about you then? 468 00:40:32,570 --> 00:40:34,390 Weren't you scared? 469 00:40:34,390 --> 00:40:37,700 How can a woman climb a mountain alone in winter at that hour? 470 00:40:37,700 --> 00:40:40,440 What if I hadn't been around just now? 471 00:40:40,440 --> 00:40:42,230 Nothing would've happened. 472 00:40:42,230 --> 00:40:44,130 You're not even dressed in hiking gear. 473 00:40:44,130 --> 00:40:45,400 Don't get mad at me. 474 00:40:48,800 --> 00:40:51,280 You must've been cold when I was sitting down. 475 00:40:51,280 --> 00:40:53,040 Where were you? 476 00:40:53,040 --> 00:40:55,400 I didn't know meditating in the mountains was your hobby. 477 00:40:55,400 --> 00:40:58,230 How could you sit down for over an hour doing nothing? 478 00:40:58,990 --> 00:41:00,800 I almost froze to death. 479 00:41:20,200 --> 00:41:22,150 You're really something. 480 00:41:23,590 --> 00:41:25,310 How about when we go down? 481 00:41:25,310 --> 00:41:27,500 Do you want me to go down first or would you like to go? 482 00:41:30,200 --> 00:41:32,210 I guess it's better if I go down first. 483 00:41:32,210 --> 00:41:36,790 I'll lead the way. Think of me as a traffic sign and follow. 484 00:41:38,250 --> 00:41:39,100 Take this. 485 00:41:42,090 --> 00:41:44,270 Ujae, are you okay? 486 00:41:44,270 --> 00:41:45,520 Are you alright? Did you get hurt? 487 00:41:45,520 --> 00:41:47,150 I'm alright. 488 00:41:50,530 --> 00:41:52,210 Did you hurt your ankle? 489 00:41:52,210 --> 00:41:53,330 Oh, no. 490 00:41:53,330 --> 00:41:55,610 Let me see. Sit down! 491 00:41:55,610 --> 00:41:58,540 It's okay. It just stings a little. 492 00:41:58,540 --> 00:42:00,490 Geez. 493 00:42:00,490 --> 00:42:04,400 Goodness. I knew this would happen. 494 00:42:20,890 --> 00:42:22,220 Is your foot alright? 495 00:42:22,970 --> 00:42:24,330 You must be tired. 496 00:42:24,330 --> 00:42:27,000 Yes. You're too tall for me. 497 00:42:27,000 --> 00:42:28,980 I know. 498 00:42:28,980 --> 00:42:32,900 A big guy like me receiving help from a little girl like you. 499 00:42:32,900 --> 00:42:34,530 I'm not little. 500 00:43:06,580 --> 00:43:08,580 I can't even say sorry. 501 00:43:10,060 --> 00:43:12,900 I'm okay. Is your foot alright? 502 00:43:14,680 --> 00:43:16,650 I'm sorry but can I ask another favor? 503 00:43:16,650 --> 00:43:18,200 Can you drive me to the hospital? 504 00:43:19,010 --> 00:43:21,380 Okay. Give me your car keys. 505 00:43:22,560 --> 00:43:23,950 No, wait. 506 00:43:23,950 --> 00:43:25,310 Did you drive here too? 507 00:43:26,030 --> 00:43:27,820 Call me a driver then. 508 00:43:28,680 --> 00:43:31,050 I can't call you a driver. 509 00:43:31,050 --> 00:43:33,490 Don't be ridiculous. 510 00:43:33,490 --> 00:43:36,870 I can come back for my car. Give me your keys. 511 00:43:49,570 --> 00:43:51,400 Why aren't you saying anything? 512 00:43:53,040 --> 00:43:54,340 Because you might not like it. 513 00:43:55,650 --> 00:43:59,010 I already dislike everything that you're doing. 514 00:44:00,760 --> 00:44:02,790 I know. I don't want to do anything on top of that. 515 00:44:07,860 --> 00:44:09,850 Why did you go easy on Mr. An? 516 00:44:13,530 --> 00:44:17,040 You paid for his goods even though father was against it. 517 00:44:21,720 --> 00:44:22,860 Because... 518 00:44:23,820 --> 00:44:28,250 I spoke about something similar with your father when he worked at our company. 519 00:44:29,790 --> 00:44:32,250 This is what your father said. 520 00:44:32,250 --> 00:44:37,470 When he was fired by his company during the Asian Financial Crisis... 521 00:44:38,360 --> 00:44:41,290 He was really hurt that he didn't even get an apology. 522 00:44:42,490 --> 00:44:46,860 What Mr. An did was horrible but he's been our vendor for 25 years. 523 00:44:47,700 --> 00:44:49,930 I was concerned about the workers at his factory. 524 00:44:56,150 --> 00:44:58,400 Seoyeong, I... 525 00:44:58,400 --> 00:45:00,620 I think you're amazing. 526 00:45:05,060 --> 00:45:07,630 I wouldn't have gotten through it if I were you. 527 00:45:12,170 --> 00:45:17,260 When I think of how hard things must've been for you, 528 00:45:17,260 --> 00:45:18,700 it brings tears to my eyes. 529 00:45:21,700 --> 00:45:24,100 You don't know anything. Why should you have tears? 530 00:45:25,220 --> 00:45:28,370 Not telling me about your father was your mistake, 531 00:45:28,370 --> 00:45:31,470 but everyone still makes mistakes. 532 00:45:31,470 --> 00:45:33,410 That's what life's like. 533 00:45:33,410 --> 00:45:35,410 Everyone makes mistakes. 534 00:45:36,350 --> 00:45:37,470 So... 535 00:45:38,870 --> 00:45:40,530 Forgive yourself first. 536 00:45:54,550 --> 00:45:58,220 You have a slight ankle sprain. It's nothing serious. 537 00:45:58,220 --> 00:46:01,300 Treat the bruise then put a half cast on it. 538 00:46:06,730 --> 00:46:09,990 Sangu, can you do a complete examination just in case? 539 00:46:09,990 --> 00:46:12,880 It's alright. It's nothing. 540 00:46:12,880 --> 00:46:15,540 He's right. It's not that serious. 541 00:46:15,540 --> 00:46:18,070 Ujae, you're really something. 542 00:46:18,850 --> 00:46:20,720 Keep it a secret from mom and dad. 543 00:46:20,720 --> 00:46:23,270 Secrets? I'm sick of secrets. 544 00:46:29,090 --> 00:46:32,240 Seoyeong, Migyeong's here so you can go now. 545 00:46:32,240 --> 00:46:34,010 You must be tired from supporting me. 546 00:46:34,010 --> 00:46:35,060 Go home and rest. 547 00:46:37,510 --> 00:46:40,910 I'll take Ujae home once he's done. 548 00:46:42,210 --> 00:46:45,130 Go back for your car tomorrow. Go home and rest. 549 00:46:47,420 --> 00:46:49,680 Okay, I will. 550 00:46:55,210 --> 00:46:57,610 Migyeong... 551 00:46:57,610 --> 00:46:59,770 Can I talk to you briefly? 552 00:47:09,510 --> 00:47:11,460 Let's just not say anything. 553 00:47:12,930 --> 00:47:14,310 Excuse me? 554 00:47:14,310 --> 00:47:16,370 I heard from Sangu earlier. 555 00:47:16,370 --> 00:47:18,720 You want to apologize to me, right? 556 00:47:20,780 --> 00:47:24,840 You must be angry with me. 557 00:47:24,840 --> 00:47:27,300 No, that's not what I mean. 558 00:47:27,300 --> 00:47:31,540 I don't want the past to affect how I feel now. 559 00:47:32,900 --> 00:47:37,060 I hate you when I think of my brother's and parents' pain 560 00:47:37,060 --> 00:47:40,540 but as a fellow human being, I can understand you. 561 00:47:43,620 --> 00:47:46,680 Lies that are read differently to your intentions... 562 00:47:47,680 --> 00:47:49,690 People who don't want to listen to explanations. 563 00:47:50,840 --> 00:47:52,960 I experienced that recently too. 564 00:47:54,070 --> 00:47:58,250 So don't act like a sinner over things that can't be undone. 565 00:47:58,250 --> 00:48:00,750 You remind me of myself. It makes me uncomfortable. 566 00:48:04,470 --> 00:48:05,770 Everyone... 567 00:48:07,150 --> 00:48:08,990 Is more mature than I am. 568 00:48:12,190 --> 00:48:16,240 I want to live as a doctor in the hospital now. 569 00:48:16,240 --> 00:48:18,420 I want to cut off all personal feelings. 570 00:48:32,750 --> 00:48:34,370 Mom. 571 00:48:34,960 --> 00:48:36,380 Gyeongho. 572 00:48:36,380 --> 00:48:38,990 Find your dad for me. 573 00:48:38,990 --> 00:48:40,030 Excuse me? 574 00:48:46,240 --> 00:48:48,550 I went around asking all day. 575 00:48:48,550 --> 00:48:52,660 I went to all the home shopping channels in the city. 576 00:48:53,580 --> 00:48:54,980 I can't find him. 577 00:49:35,380 --> 00:49:39,000 It was just a minor sprain but Seoyeong called Migyeong and myself. 578 00:49:39,000 --> 00:49:41,150 She brought him to the ER. 579 00:49:41,150 --> 00:49:44,020 Ujae's wonderful. 580 00:49:44,610 --> 00:49:47,700 If you care for someone, 581 00:49:47,700 --> 00:49:50,890 keeping them safe and healthy is the most important. 582 00:49:51,870 --> 00:49:53,150 That's true. 583 00:49:53,150 --> 00:49:57,190 Anyway, I think Seoyeong and Ujae are meant for each other. 584 00:49:58,120 --> 00:50:01,810 Dad, when did you see Seoyeong coincidentally? 585 00:50:03,370 --> 00:50:06,970 That... When was it? 586 00:50:06,970 --> 00:50:09,830 Why did you go hiking in their neighborhood? 587 00:50:09,830 --> 00:50:12,440 There's a mountain near here. 588 00:50:14,030 --> 00:50:16,640 Hey, Hojeong's here. 589 00:50:16,640 --> 00:50:19,580 Don't keep talking about this. It humiliates Seoyeong. 590 00:50:21,110 --> 00:50:24,850 Dad, We're family. There's nothing to feel humiliated about. 591 00:50:24,850 --> 00:50:27,370 I'm Sangu's wife. 592 00:50:28,880 --> 00:50:30,070 She's right. 593 00:50:31,380 --> 00:50:37,090 It was just by chance... 594 00:50:37,090 --> 00:50:40,440 Isn't Seoyeong's firm going well? Why did she go hiking alone? 595 00:50:41,440 --> 00:50:44,310 She just opened recently. It won't be easy at first. 596 00:50:44,310 --> 00:50:46,350 It will be hard for about a year. 597 00:50:47,760 --> 00:50:51,720 A year? What about the rent for her house and office? 598 00:50:51,720 --> 00:50:53,080 She pays monthly rent. 599 00:50:53,770 --> 00:50:58,850 She'll hang in there and get through it. 600 00:50:58,850 --> 00:51:01,190 You know how determined she is. 601 00:51:02,210 --> 00:51:04,340 Yes, you're right. 602 00:51:04,340 --> 00:51:06,600 Seoyeong's like that. 603 00:51:48,870 --> 00:51:51,110 I confess, I'm the spy. 604 00:51:51,110 --> 00:51:53,540 Geez, Lee Yeonhui! 605 00:51:53,540 --> 00:51:56,310 Did you tell him about the firm and my house too? 606 00:51:57,730 --> 00:51:58,680 Yes. 607 00:51:58,680 --> 00:52:01,680 How did Ujae get you to tell him? 608 00:52:07,320 --> 00:52:08,440 I... 609 00:52:09,730 --> 00:52:13,220 I don't want to do anything that Seoyeong wouldn't like. 610 00:52:13,890 --> 00:52:15,670 I heard you're her friend. 611 00:52:16,420 --> 00:52:18,910 Yes, that's why. 612 00:52:21,190 --> 00:52:24,290 Seonu told me this when she gave me your number. 613 00:52:25,020 --> 00:52:26,650 She said you're really close friends. 614 00:52:28,280 --> 00:52:31,810 She said that Seoyeong trusts you. 615 00:52:32,630 --> 00:52:36,220 We're close and we trust each other. 616 00:52:36,220 --> 00:52:39,300 I thought it'd be alright for me to read your mind. 617 00:52:41,220 --> 00:52:42,860 What's my mind? 618 00:52:43,470 --> 00:52:46,940 You want to love but you can't. 619 00:52:49,960 --> 00:52:53,970 Ujae has the right to do that. 620 00:52:53,970 --> 00:52:55,820 You told me this. 621 00:52:55,820 --> 00:52:59,510 You said Ujae didn't want to get divorced but agreed to it for you. 622 00:53:00,710 --> 00:53:03,840 He got divorced to help you feel at peace. 623 00:53:04,900 --> 00:53:07,880 Ujae's the most pitiful person in this situation. 624 00:53:10,700 --> 00:53:13,460 You must've wanted to scold me. How did you stop yourself? 625 00:53:14,570 --> 00:53:17,930 I did stop myself but I felt sorry for you. 626 00:53:21,910 --> 00:53:24,110 I'm the one who's the most foolish. 627 00:53:25,470 --> 00:53:27,070 Everyone else is an adult. 628 00:53:27,820 --> 00:53:29,150 I'm the only child. 629 00:53:33,540 --> 00:53:35,730 Yes, come inside. 630 00:53:56,330 --> 00:53:57,940 What brings you here? 631 00:54:00,050 --> 00:54:03,860 I wanted to give something back to you. 632 00:54:06,530 --> 00:54:09,870 You have something to give back to me? 633 00:54:10,630 --> 00:54:15,410 You've opened your firm and you're trying to settle in. 634 00:54:15,410 --> 00:54:17,950 I heard that costs a lot of money. 635 00:54:19,790 --> 00:54:21,790 As you know, 636 00:54:21,790 --> 00:54:24,550 I don't have any ability. 637 00:54:31,310 --> 00:54:32,450 Here. 638 00:54:33,950 --> 00:54:36,870 You asked me to keep it. 639 00:54:37,390 --> 00:54:39,030 I'm giving it back to you now. 640 00:54:41,330 --> 00:54:45,140 What's this? 641 00:54:58,170 --> 00:55:01,140 She loves egg rolls. 642 00:55:01,140 --> 00:55:03,900 She didn't even lay a hand on them. 643 00:55:38,040 --> 00:55:39,250 Goodness. 644 00:55:42,030 --> 00:55:43,740 How could she? 645 00:56:18,820 --> 00:56:19,970 You... 646 00:56:21,030 --> 00:56:22,880 Didn't spend it? 647 00:56:23,890 --> 00:56:25,970 Of course not. 648 00:56:25,970 --> 00:56:27,870 How could I spend that? 649 00:56:29,320 --> 00:56:31,260 I gave it to you to spend. 650 00:56:31,260 --> 00:56:33,140 I told you to pay off your debts. 651 00:56:33,760 --> 00:56:37,630 I'm just returning what you asked me to keep. 652 00:56:37,630 --> 00:56:39,040 You can spend it as you like. 653 00:56:39,500 --> 00:56:40,380 I'm going. 654 00:56:43,670 --> 00:56:46,910 If I were you, I wouldn't have gotten through it. 655 00:56:47,540 --> 00:56:51,900 When I think of how hard things must've been for you, 656 00:56:51,900 --> 00:56:53,180 it brings me to tears. 657 00:56:55,210 --> 00:56:56,310 Dad. 658 00:57:00,200 --> 00:57:04,000 Did you meet Ujae? 659 00:57:06,770 --> 00:57:08,330 Well... 660 00:57:08,680 --> 00:57:13,420 I met him because I worked for him. 661 00:57:18,070 --> 00:57:21,500 What did you talk about when you met Ujae? 662 00:57:26,760 --> 00:57:28,840 Why did you tell Ujae everything? 663 00:57:32,990 --> 00:57:35,920 The only people who can curse, hate and criticize you 664 00:57:35,920 --> 00:57:38,420 are Sangu, mom and myself. 665 00:57:43,380 --> 00:57:45,000 No one else. 666 00:57:45,000 --> 00:57:47,080 Why did you tell Ujae that? 667 00:57:47,080 --> 00:57:49,070 You drive me crazy, dad. 668 00:57:51,600 --> 00:57:52,780 I'm sorry. 669 00:58:00,150 --> 00:58:01,380 Seoyeong! 670 00:58:02,060 --> 00:58:04,530 Don't say things that you don't mean. 671 00:58:05,450 --> 00:58:08,170 He told Ujae everything about himself. 672 00:58:08,170 --> 00:58:09,110 What? 673 00:58:10,790 --> 00:58:13,010 Ujae was his son in law. 674 00:58:13,010 --> 00:58:15,560 Wasn't addressing him as vice president shameful enough? 675 00:58:18,200 --> 00:58:20,230 You know my dad's past, don't you? 676 00:58:20,230 --> 00:58:22,550 He told Ujae all about that. 677 00:58:23,520 --> 00:58:26,150 Yeonhui, my dad drives me crazy. 678 00:59:08,400 --> 00:59:09,590 Here. 679 00:59:11,110 --> 00:59:12,270 Here. 680 00:59:13,820 --> 00:59:16,620 Spend it when you go study abroad. 681 00:59:17,420 --> 00:59:19,640 It's only $1,900. 682 00:59:21,490 --> 00:59:23,200 You don't need to do this. 683 00:59:24,040 --> 00:59:29,140 You're getting funded to study there. You need money for emergencies. 684 00:59:29,140 --> 00:59:30,410 Take it. 685 00:59:55,540 --> 00:59:57,940 I saw that the lights were on as I was going past. 686 01:00:02,760 --> 01:00:05,480 I didn't think you'd be able to sleep. 687 01:00:05,480 --> 01:00:07,750 Have a glass of wine to help you sleep. 688 01:00:08,670 --> 01:00:09,750 What were you doing? 689 01:00:10,800 --> 01:00:12,030 Organizing my things. 690 01:00:12,900 --> 01:00:15,510 Were you finding something to keep you occupied? 691 01:00:25,170 --> 01:00:28,740 You must've had a lot of guests at your wedding. 692 01:00:29,980 --> 01:00:32,290 They were all fake. 693 01:00:32,290 --> 01:00:35,940 I lied about myself to get married. Who could I have invited? 694 01:00:35,940 --> 01:00:38,280 Mother said that the bride needed to have guests too. 695 01:00:38,280 --> 01:00:40,490 Executive Yun hired guests for me. 696 01:00:40,490 --> 01:00:41,540 Really? 697 01:00:42,780 --> 01:00:45,540 All these people are fake then? 698 01:00:47,390 --> 01:00:49,420 Lee Samjae 699 01:00:51,400 --> 01:00:54,740 Someone with the same name as your father attended. 700 01:00:55,880 --> 01:00:56,740 What? 701 01:00:57,930 --> 01:01:01,520 Your father's name is Lee Samjae, isn't it? 702 01:01:02,140 --> 01:01:03,070 Yes. 703 01:01:03,880 --> 01:01:11,690 When your father used to work at my dad's company, my dad said this. 704 01:01:11,690 --> 01:01:13,940 He said your father had a bad name. 705 01:01:15,070 --> 01:01:16,280 Really? 706 01:01:17,080 --> 01:01:19,160 I guess someone had the same name. 707 01:01:28,460 --> 01:01:30,570 How did you know that I was married? 708 01:01:31,430 --> 01:01:33,590 Oh, that... 709 01:01:34,330 --> 01:01:38,550 I went by your neighborhood on a Sunday to go hiking. 710 01:01:38,550 --> 01:01:44,730 I was going to Bukhansan and saw you come out of your house. 711 01:01:44,730 --> 01:01:46,310 That's how I found out. 712 01:01:58,990 --> 01:02:01,120 Executive Yun 713 01:02:04,570 --> 01:02:10,900 Do you remember which agency you called to hire guests for my wedding? 714 01:02:15,400 --> 01:02:16,690 Excuse me. 715 01:02:17,580 --> 01:02:21,250 Did a man named Lee Samjae ever register here? 716 01:02:21,250 --> 01:02:23,510 I have to take a look at our records. 717 01:02:25,180 --> 01:02:30,040 We have the data for everyone who has registered with us. 718 01:02:30,040 --> 01:02:31,470 What did you say his name is? 719 01:02:33,790 --> 01:02:37,700 Lee Samjae. 720 01:02:47,460 --> 01:02:48,930 Yes, he's in our database. 721 01:03:08,860 --> 01:03:11,960 October 14th, 2009 Sera Hotel wedding 722 01:03:16,300 --> 01:03:18,730 Sera Hotel wedding 723 01:03:45,970 --> 01:04:01,000 Subtitles by KBS World 724 01:04:02,220 --> 01:04:06,050 ♫ Are you looking at me? ♫ 725 01:04:06,050 --> 01:04:09,610 ♫ Are you looking at my heart? ♫ 726 01:04:09,610 --> 01:04:16,640 ♫ I keep holding it in over and over but it hurts like crazy. ♫ 727 01:04:16,640 --> 01:04:20,210 ♫ I've tossed it aside and erased it again, ♫ 728 01:04:20,210 --> 01:04:22,800 ♫ But I've returned to the same place. ♫ 51646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.