Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,250 --> 00:00:57,750
And the Seoyeong I knew would never have done such a thing.
2
00:00:57,750 --> 00:01:00,960
You told your father that you were getting married then disowned him.
3
00:01:00,960 --> 00:01:06,060
And rather than getting angry, that father is worried that your secret might be revealed...
4
00:01:06,060 --> 00:01:08,060
How could I just understand you in that situation?
5
00:01:10,830 --> 00:01:11,950
What are you saying?
6
00:01:15,350 --> 00:01:16,670
What do you mean my father?
7
00:01:18,930 --> 00:01:20,170
What do you mean?
8
00:01:22,600 --> 00:01:23,900
Mr. Yu Manho...
9
00:01:27,470 --> 00:01:28,700
He was your father.
10
00:01:31,130 --> 00:01:33,090
What are you saying?
11
00:01:35,760 --> 00:01:38,220
What do you mean Yu Manho was my father?
12
00:01:41,370 --> 00:01:44,050
What does that mean?
13
00:01:44,050 --> 00:01:46,830
The man that I thought was Yu Manho...
14
00:01:48,830 --> 00:01:50,320
Was actually your father.
15
00:02:01,030 --> 00:02:02,330
That's right...
16
00:02:03,680 --> 00:02:05,550
That's how I found out.
17
00:02:07,480 --> 00:02:09,240
That's why I couldn't tell you.
18
00:02:09,240 --> 00:02:14,270
Because I know you. If you got caught after I'd met your father like this...
19
00:02:14,270 --> 00:02:16,680
I knew you wouldn't be able to handle it.
20
00:02:16,680 --> 00:02:18,810
I knew you'd run away like this.
21
00:02:21,240 --> 00:02:23,370
And you just wouldn't confess.
22
00:02:23,370 --> 00:02:25,200
You said you didn't want to until you died.
23
00:02:27,600 --> 00:02:30,800
It felt like my 3 years of devotion wasn't enough for you to trust me.
24
00:02:31,800 --> 00:02:35,740
I was in so much pain and I was so angry at you.
25
00:02:37,070 --> 00:02:39,310
That's why I was mean to you.
26
00:02:39,310 --> 00:02:40,320
Stop...
27
00:02:45,610 --> 00:02:46,650
Wait...
28
00:02:54,100 --> 00:02:55,320
Stop...
29
00:02:57,670 --> 00:02:59,480
I need to use the bathroom.
30
00:03:36,530 --> 00:03:39,780
Mr. Yu Manho was your father.
31
00:03:41,480 --> 00:03:43,600
Where's the man that saved you?
32
00:03:43,600 --> 00:03:46,800
Are there still people who sacrifice their bodies for others in this day and age?
33
00:03:46,800 --> 00:03:49,320
The stranger thing is that he just left.
34
00:03:49,320 --> 00:03:51,550
Then you can get him a job without him knowing.
35
00:03:51,550 --> 00:03:54,270
I went to see him but I missed him.
36
00:03:54,270 --> 00:03:57,330
You told your father that you were getting married then disowned him.
37
00:04:54,230 --> 00:04:55,880
Is that everything?
38
00:04:59,670 --> 00:05:02,270
Then let's finish what we started with.
39
00:05:02,270 --> 00:05:07,240
I've explained my situation to you now let's finalize our documents.
40
00:05:08,230 --> 00:05:10,660
I'll apologize to your parents in time.
41
00:05:10,660 --> 00:05:12,340
Lee Seoyeong.
42
00:05:12,340 --> 00:05:15,530
I've said everything I want to say.
43
00:05:15,530 --> 00:05:16,700
You have?
44
00:05:18,110 --> 00:05:19,370
I have.
45
00:05:19,370 --> 00:05:21,370
Even after I told you about your father?
46
00:05:23,690 --> 00:05:25,370
All this time...
47
00:05:26,330 --> 00:05:31,480
We read each other's minds as we fought with each other.
48
00:05:32,650 --> 00:05:34,850
That was the real me.
49
00:05:34,850 --> 00:05:40,140
And I'm sick of the Ujae that I saw.
50
00:05:40,140 --> 00:05:42,330
Don't you understand why I mentioned your father?
51
00:05:44,080 --> 00:05:47,330
If you're not going to bring the divorce documents, don't call me.
52
00:05:49,100 --> 00:05:50,130
Lee Seoyeong.
53
00:05:50,890 --> 00:05:52,750
Kang Ujae...
54
00:05:52,750 --> 00:05:57,000
Stop thinking that I'll come back to you if you do this.
55
00:05:57,770 --> 00:06:01,400
I'm no longer the Lee Seoyeong you met 3 years ago.
56
00:06:01,400 --> 00:06:03,400
Are you going to insult me to the end?
57
00:06:07,480 --> 00:06:08,830
Let go.
58
00:06:10,050 --> 00:06:13,830
I informed my father of my marriage,
I disowned my father and brother,
59
00:06:13,830 --> 00:06:17,200
and I didn't contact them for 3 years.
That's me, right?
60
00:06:20,130 --> 00:06:23,710
Do you really want to start things over with someone like me?
61
00:07:16,630 --> 00:07:20,540
You're going to take the bar exam,
why are you going overseas?
62
00:07:20,540 --> 00:07:22,850
Must you go?
63
00:07:24,080 --> 00:07:26,170
Make sure you take care of yourself.
64
00:07:27,140 --> 00:07:30,780
Don't study so hard as to ruin your health.
65
00:08:07,580 --> 00:08:11,750
And rather than getting angry, that father is worried that your secret might be revealed...
66
00:08:11,750 --> 00:08:14,050
How could I just understand you in that situation?
67
00:08:21,730 --> 00:08:23,100
How did dad...
68
00:08:36,060 --> 00:08:39,030
Sangu
69
00:08:40,720 --> 00:08:44,460
Dad thinks you won't return from the U.S.
70
00:09:01,890 --> 00:09:05,230
Ujae looked a lot paler than before.
71
00:09:07,770 --> 00:09:11,500
How can I run into him coincidentally so much?
72
00:09:22,080 --> 00:09:24,070
Mom.
73
00:09:24,070 --> 00:09:28,910
Mom? Why are you calling me like that?
74
00:09:28,910 --> 00:09:31,030
You never even visit.
75
00:09:31,030 --> 00:09:35,780
That's only because I'm busy learning how to be a good bride.
76
00:09:35,780 --> 00:09:38,600
You can't go anywhere because your father in law's at home, right?
77
00:09:38,600 --> 00:09:42,970
Not at all. It's because I love staying home.
78
00:09:42,970 --> 00:09:45,340
I don't want to go anywhere.
79
00:09:45,340 --> 00:09:50,690
This is exactly why I called you.
80
00:09:50,690 --> 00:09:55,450
Don't act so much like you love everything and love Sangu so much.
81
00:09:56,180 --> 00:09:59,440
How can I when I actually love him that much?
82
00:09:59,440 --> 00:10:03,490
Oh, you bimbo!
83
00:10:03,830 --> 00:10:08,790
Even couples that are desperately in love separate after showing each other their worst in 3 years.
84
00:10:08,790 --> 00:10:13,860
What will you do if Sangu never returns your affection?
85
00:10:13,860 --> 00:10:16,340
And just who did you hear about to say that?
86
00:10:16,340 --> 00:10:17,250
Ujae.
87
00:10:17,250 --> 00:10:20,070
You remember Ujae, right?
88
00:10:20,070 --> 00:10:22,260
Ujae? Who's Ujae?
89
00:10:24,590 --> 00:10:27,230
You know, Jiseon's son.
90
00:10:27,230 --> 00:10:29,090
Ujae's wife left home.
91
00:10:29,090 --> 00:10:31,330
Why would Ujae's wife leave home?
92
00:10:31,330 --> 00:10:35,230
You said they were so good to each other.
93
00:10:38,020 --> 00:10:40,190
Why would she leave after a fight?
94
00:10:40,190 --> 00:10:43,510
She even has her parents in law there.
95
00:10:45,090 --> 00:10:46,160
Father...
96
00:10:47,400 --> 00:10:48,820
Mom, I'll call you back later
97
00:10:48,820 --> 00:10:50,520
Keep talking.
98
00:10:50,520 --> 00:10:52,520
I'll call you later.
99
00:10:53,650 --> 00:10:56,850
Sorry, father. I didn't hear the door.
100
00:10:57,850 --> 00:11:01,500
What were you talking about with your mother?
101
00:11:01,500 --> 00:11:04,680
It was about her friend's son.
102
00:11:04,680 --> 00:11:08,140
He and his wife were so good to each other.
103
00:11:08,140 --> 00:11:10,330
But they had a fight and the wife left home.
104
00:11:11,310 --> 00:11:13,710
Youngsters these days...
105
00:11:13,710 --> 00:11:18,130
Though they fight, a couple's supposed to share the bed.
106
00:11:18,130 --> 00:11:20,290
Make sure you don't do that.
107
00:11:20,290 --> 00:11:23,030
Of course I won't do that.
108
00:11:23,030 --> 00:11:27,230
I'd be too afraid that Sangu won't come looking for me.
109
00:11:28,050 --> 00:11:31,150
Call her back, she might get upset.
110
00:11:32,270 --> 00:11:34,940
Then I'll just talk for a little longer.
111
00:11:43,420 --> 00:11:47,750
How could he have the same name as Ujae?
112
00:11:48,670 --> 00:11:50,420
His wife is really something.
113
00:11:50,420 --> 00:11:53,600
How can the daughter in law of WINNERS leave the house?
114
00:11:58,190 --> 00:12:03,240
Seeing as the maid isn't saying any more, it must be really bad news.
115
00:12:03,240 --> 00:12:06,520
Okay, tell me when you find out everything. Bye.
116
00:12:12,170 --> 00:12:13,820
Hey...
117
00:12:14,810 --> 00:12:20,770
That WINNERS you just mentioned...
Is it the apparel company?
118
00:12:20,770 --> 00:12:22,510
You know, father?
119
00:12:22,510 --> 00:12:28,260
Who are you saying left the house?
120
00:12:28,260 --> 00:12:31,240
The daughter in law?
121
00:12:31,240 --> 00:12:35,000
Yes, Ujae loved her so much.
122
00:12:35,000 --> 00:12:37,420
He even gave up on his overseas studies to marry her.
123
00:12:37,420 --> 00:12:41,750
Mom was just telling me that that's what happened and that I shouldn't do that.
124
00:12:42,670 --> 00:12:47,430
She left the house?
Why did she leave the house?
125
00:12:47,430 --> 00:12:48,770
I'm not sure about that.
126
00:12:48,770 --> 00:12:51,030
When? When did she leave?
127
00:12:52,800 --> 00:12:54,920
I don't know about that either.
128
00:12:55,290 --> 00:12:57,310
Why do you ask, father?
129
00:12:59,940 --> 00:13:02,060
Oh, it's nothing.
130
00:13:02,060 --> 00:13:03,560
Father.
131
00:13:03,980 --> 00:13:04,860
Yeah.
132
00:13:06,920 --> 00:13:08,230
Your cup.
133
00:13:25,800 --> 00:13:29,470
Why did she leave home?
134
00:13:29,470 --> 00:13:33,230
What's going on here?
135
00:13:37,420 --> 00:13:38,840
Umm...
136
00:13:42,800 --> 00:13:46,740
Could it have been because of me?
137
00:13:46,740 --> 00:13:51,820
Did Ujae come knowing that I'm Seoyeong's father?
138
00:14:03,920 --> 00:14:07,460
Haven't you gone home yet?
You're not on night duty.
139
00:14:07,460 --> 00:14:11,730
The thing is...
I have something to tell you.
140
00:14:15,620 --> 00:14:17,320
Dad
141
00:14:18,650 --> 00:14:20,720
Answer your phone first.
I'll wait outside.
142
00:14:29,120 --> 00:14:31,690
What is it, dad?
143
00:14:31,690 --> 00:14:35,420
I was just wondering if everything was okay.
144
00:14:35,420 --> 00:14:38,260
What could be wrong?
145
00:14:39,490 --> 00:14:44,280
Has Seoyeong called you by any chance?
146
00:14:46,680 --> 00:14:50,000
No. Why are you asking all of a sudden?
147
00:14:50,000 --> 00:14:54,460
I just had a bad dream last night.
148
00:14:55,280 --> 00:14:58,640
She said she was fine when I spoke with her last week.
149
00:14:58,640 --> 00:15:00,240
She's fine.
150
00:15:00,240 --> 00:15:03,740
Okay then...
151
00:15:03,740 --> 00:15:05,490
I'll be home soon.
152
00:15:28,830 --> 00:15:33,060
Dr. Kang, what is it?
153
00:15:37,950 --> 00:15:41,390
Haven't you heard anything from my sister in law?
154
00:15:45,130 --> 00:15:46,770
I'm really sorry, Sangu.
155
00:15:48,000 --> 00:15:53,600
Contact your sister.
My family's found out.
156
00:15:58,190 --> 00:16:00,370
What do you mean they found out?
157
00:16:03,660 --> 00:16:05,610
Did you tell them?
158
00:16:06,640 --> 00:16:09,800
It seems like my friend who liked your brother met your sister's high school friend.
159
00:16:09,800 --> 00:16:11,650
Omin High School.
160
00:16:14,560 --> 00:16:17,670
It wasn't direct by I said something wrong too. I'm really sorry.
161
00:16:17,670 --> 00:16:22,650
I really wanted to keep the promise I made with you.
162
00:16:24,180 --> 00:16:27,070
What about Seoyeong?
What about my sister?
163
00:16:28,090 --> 00:16:33,970
She left home yesterday, saying she'd get a divorce from my brother.
164
00:16:40,180 --> 00:16:42,570
Sangu!
165
00:16:47,950 --> 00:16:53,360
The number you have dialed is currently switched off...
166
00:16:56,570 --> 00:16:59,710
The number you have dialed is currently switched off...
167
00:17:02,570 --> 00:17:06,480
I'm going out for a minute.
My friend just called me.
168
00:17:06,480 --> 00:17:08,830
I may be late so don't stay up.
169
00:17:08,830 --> 00:17:11,690
Good bye, father.
170
00:17:25,690 --> 00:17:30,450
You were going to lose it after a day.
Why did you act so cool?
171
00:17:33,280 --> 00:17:35,360
My father knows, Yeonhui.
172
00:17:36,620 --> 00:17:37,660
Huh?
173
00:17:39,240 --> 00:17:44,770
He knows that I got married.
174
00:17:46,260 --> 00:17:47,860
What do you mean by that?
175
00:17:49,730 --> 00:17:51,110
He knew...
176
00:17:53,430 --> 00:17:54,890
He knew all this time.
177
00:17:56,890 --> 00:18:00,780
Your father knows that you got married?
178
00:18:01,810 --> 00:18:02,780
How?
179
00:18:05,700 --> 00:18:06,910
I don't know.
180
00:18:10,030 --> 00:18:12,170
How did he find out?
181
00:18:14,840 --> 00:18:17,300
Why did he find out?
182
00:18:19,520 --> 00:18:20,810
Why?
183
00:18:22,940 --> 00:18:25,000
Why didn't he tell me that he knew?
184
00:18:25,870 --> 00:18:28,900
Who told you that your father knew?
185
00:18:28,900 --> 00:18:30,260
Did Sangu say that?
186
00:18:37,070 --> 00:18:38,520
Seoyeong...
187
00:19:04,570 --> 00:19:06,000
Lie down.
188
00:19:08,940 --> 00:19:10,310
Lie down for now.
189
00:19:14,360 --> 00:19:16,960
I'm going to visit my dad in the hospital.
190
00:19:16,960 --> 00:19:18,290
Get some rest.
191
00:19:31,310 --> 00:19:33,170
Sangu, you're home.
192
00:19:36,350 --> 00:19:37,770
Where's dad?
193
00:19:37,770 --> 00:19:40,280
He went out to meet a friend.
194
00:19:40,280 --> 00:19:42,460
Which friend?
195
00:19:42,460 --> 00:19:46,190
He got an urgent call.
He didn't say who it was before he left.
196
00:19:48,290 --> 00:19:49,670
Okay.
197
00:20:12,510 --> 00:20:16,830
Seoyeong, please contact me when you get this message.
198
00:20:17,960 --> 00:20:21,050
No matter what, you've always got me.
199
00:20:22,110 --> 00:20:25,380
Don't suffer on your own. Call me.
200
00:20:40,040 --> 00:20:42,690
Is this too small for father?
201
00:20:57,340 --> 00:20:58,800
There's no vest...
202
00:21:09,630 --> 00:21:12,030
All his clothes are worn.
203
00:21:40,380 --> 00:21:41,780
Sangu.
204
00:21:41,780 --> 00:21:45,650
Is your family friends with WINNERS?
205
00:21:47,750 --> 00:21:53,160
Before father left, he kept asking about WINNERS
206
00:21:53,160 --> 00:21:56,030
after he heard me talking to my mom about them.
207
00:21:57,110 --> 00:21:58,230
Dad asked?
208
00:21:59,530 --> 00:22:00,690
And take a look at this.
209
00:22:05,680 --> 00:22:07,450
WINNERS vice president
210
00:22:08,420 --> 00:22:10,580
You don't know who this is, do you?
211
00:22:10,580 --> 00:22:14,830
This is the vice president of WINNERS.
His name is Ujae.
212
00:22:17,080 --> 00:22:19,130
Where did you find this?
213
00:22:19,840 --> 00:22:22,240
In father's closet.
214
00:22:23,760 --> 00:22:25,720
Dad's closet?
215
00:22:41,270 --> 00:22:44,130
Why don't you ever ask about Seoyeong?
216
00:22:44,130 --> 00:22:47,620
You tell me everything before I need to ask.
217
00:22:50,110 --> 00:22:53,390
Wherever she is, so long as she lives a good life, that's good enough.
218
00:22:55,690 --> 00:22:59,230
Should I tell her to just drop by for the wedding?
219
00:23:00,260 --> 00:23:03,010
You want to see her, right?
220
00:23:03,010 --> 00:23:08,030
No, it's okay. No need to tell her to come.
221
00:23:41,440 --> 00:23:42,820
Good work.
222
00:24:06,210 --> 00:24:08,520
Why do you look even more haggard?
223
00:24:08,520 --> 00:24:10,520
Even Ujae's fine.
224
00:24:20,930 --> 00:24:23,800
I don't know. Department Head gong just told me to come right away.
225
00:24:24,810 --> 00:24:28,110
I'll go straight there after this, so get ready.
226
00:24:33,740 --> 00:24:35,060
I'll see you later.
227
00:24:44,830 --> 00:24:46,440
Do you feel better now?
228
00:24:48,240 --> 00:24:49,080
What?
229
00:24:49,080 --> 00:24:52,270
Do you feel better after getting your revenge on me?
230
00:24:54,360 --> 00:24:55,550
Yeah.
231
00:24:57,830 --> 00:24:59,250
That's good then.
232
00:25:03,860 --> 00:25:05,150
That's good?
233
00:25:06,360 --> 00:25:07,560
What's good?
234
00:25:12,780 --> 00:25:15,250
Why call me out at night?
235
00:25:16,950 --> 00:25:19,980
When I think of what you did to my niece...
236
00:25:19,980 --> 00:25:21,630
I should just...!
237
00:25:24,590 --> 00:25:27,290
Just think you got what you deserved and get over it.
238
00:25:28,310 --> 00:25:30,370
You reap what you sow.
239
00:25:31,520 --> 00:25:33,950
Just cancel my contract.
240
00:25:33,950 --> 00:25:36,790
You got a chance to work in an agency thanks to Eunsu.
241
00:25:36,790 --> 00:25:37,960
Forget it.
242
00:25:37,960 --> 00:25:41,120
You're the one that deceived me so I don't need to pay a cancellation fee, right?
243
00:25:42,300 --> 00:25:44,100
Then what should we do about this?
244
00:25:44,740 --> 00:25:45,890
What?
245
00:25:46,850 --> 00:25:50,010
The "My Mom Got a Family" audition.
246
00:25:52,020 --> 00:25:53,620
You made it.
247
00:25:54,400 --> 00:25:56,750
I made it?
248
00:26:10,510 --> 00:26:13,180
Mom
249
00:26:15,970 --> 00:26:18,030
There are so many genius actors...
250
00:26:21,920 --> 00:26:24,830
Seoyeong
251
00:26:26,270 --> 00:26:31,570
The number you have dialed is currently switched off...
252
00:27:03,200 --> 00:27:05,440
Twist your body a little bit more.
253
00:27:14,350 --> 00:27:15,460
Who are you?
254
00:27:16,440 --> 00:27:18,640
I'm Choi Minseok's...
255
00:27:18,640 --> 00:27:20,640
Not anyone can just come in here.
256
00:27:22,190 --> 00:27:24,650
I'm Choi Minseok's manager.
257
00:27:29,870 --> 00:27:32,810
Just a bit more.
258
00:27:33,510 --> 00:27:38,410
Okay! We're going for the full shot now.
Look a little more excited.
259
00:27:43,870 --> 00:27:45,100
Cut!
260
00:27:46,220 --> 00:27:49,200
Choi Minseok, you can't act so tired.
261
00:27:49,200 --> 00:27:52,200
Okay, I'm sorry.
262
00:27:54,300 --> 00:27:56,070
Drink some water and let's go again.
263
00:27:56,070 --> 00:27:58,310
Okay, I'm sorry.
264
00:28:08,320 --> 00:28:09,440
Mister.
265
00:28:11,520 --> 00:28:13,220
Over here!
266
00:28:17,380 --> 00:28:18,890
What's going on with you?
267
00:28:18,890 --> 00:28:22,990
We'll talk about that later.
Drink this first.
268
00:28:22,990 --> 00:28:25,580
Thank you.
269
00:28:33,530 --> 00:28:35,030
Get your breath back as well.
270
00:28:44,490 --> 00:28:46,550
Choi Minseok, have you had your water?
271
00:28:47,550 --> 00:28:50,390
Yes, I'm ready.
272
00:28:50,390 --> 00:28:52,910
Go for it, mister! You can do it!
273
00:28:52,910 --> 00:28:53,730
Yeah!
274
00:28:53,730 --> 00:28:55,730
We'll start again.
275
00:28:58,580 --> 00:29:00,490
Ready.
276
00:29:00,490 --> 00:29:01,200
Cue!
277
00:29:06,420 --> 00:29:07,870
You made it?
278
00:29:07,870 --> 00:29:11,110
Wow! Congratulations!
279
00:29:17,370 --> 00:29:18,450
Thanks, mister.
280
00:29:18,450 --> 00:29:22,990
See? I told you. I had a feeling you'd get it this time.
281
00:29:22,990 --> 00:29:26,040
It's a relief that I got at least this part.
282
00:29:26,040 --> 00:29:30,630
Hey, Seongjae. Since we're both making our debuts...
283
00:29:30,630 --> 00:29:34,310
We can tell our families.
284
00:29:34,310 --> 00:29:37,500
I got caught by my wife yesterday.
285
00:29:37,500 --> 00:29:39,000
I can't tell my family yet.
286
00:29:39,000 --> 00:29:40,210
Why not?
287
00:29:41,270 --> 00:29:44,440
Are you still being cautious at home?
288
00:29:45,210 --> 00:29:47,300
The thing is...
289
00:29:47,300 --> 00:29:49,010
It's a little complicated.
290
00:29:51,570 --> 00:29:54,080
It doesn't feel like I'm alive these days.
291
00:29:54,080 --> 00:29:58,740
You're only 23. Stop talking like a 59 year old.
292
00:30:01,690 --> 00:30:05,520
You smile because of people...
Then cry because of people...
293
00:30:06,500 --> 00:30:09,090
You suffer and hurt because of people...
294
00:30:10,060 --> 00:30:12,320
You get happy and unhappy...
295
00:30:14,340 --> 00:30:16,500
I think life is quite tough.
296
00:30:18,440 --> 00:30:21,350
Is this because of Director Yun?
297
00:30:23,220 --> 00:30:24,610
Including her...
298
00:30:26,480 --> 00:30:29,140
Want to go have a beer?
299
00:30:29,140 --> 00:30:32,370
Oh, wait. I can't get a beer belly...
300
00:30:32,370 --> 00:30:34,350
You drink soju too, right?
301
00:30:34,350 --> 00:30:36,040
I have to head home.
302
00:30:36,040 --> 00:30:39,440
I just dropped by to cheer you on.
303
00:30:42,580 --> 00:30:43,940
Okay then.
304
00:30:44,880 --> 00:30:46,430
Let's go home.
305
00:30:46,430 --> 00:30:50,160
I'm at war with my wife.
I have to win the final battle.
306
00:30:56,650 --> 00:30:58,990
See? The wife.
307
00:31:13,730 --> 00:31:16,590
Come home immediately.
It's important.
308
00:31:21,890 --> 00:31:24,040
Why's she acting so tough.
309
00:31:38,120 --> 00:31:39,890
Mr. Choi Minseok?
310
00:31:39,890 --> 00:31:42,230
Yes, that's me.
311
00:31:42,230 --> 00:31:44,230
Why don't you give me the keys to your bike?
312
00:31:45,410 --> 00:31:50,320
Why are you asking for my keys?
313
00:32:02,720 --> 00:32:03,920
Sales Contract
314
00:32:03,920 --> 00:32:05,390
Seller Choi Minseok
Representative Kim Gangsun
315
00:32:07,730 --> 00:32:09,090
Seller Choi Minseok
316
00:32:09,090 --> 00:32:10,530
Representative Kim Gangsun
317
00:32:22,780 --> 00:32:28,490
There's a limit to how far you can push someone! You've just gone too far.
318
00:32:28,490 --> 00:32:31,420
How could you do this?
319
00:32:33,460 --> 00:32:37,290
People will think I sold your child or something the way you're acting.
320
00:32:37,290 --> 00:32:44,560
Yeah, you did sell my child!
That was my lifelong goal.
321
00:32:45,640 --> 00:32:49,710
You don't earn a single cent and go on about at $30,000 goal?
322
00:32:49,710 --> 00:32:52,000
That's crazy talk!
323
00:32:52,860 --> 00:32:56,940
Did you think I'd quit the home shopping job if you sell my bike?
324
00:32:57,700 --> 00:33:00,420
And what other choice do you have?
325
00:33:00,420 --> 00:33:03,090
You know that my dream has always been to act.
326
00:33:03,090 --> 00:33:10,410
I lived 35 years as a money earning machine without even taking a shot at it.
327
00:33:10,410 --> 00:33:13,000
I'm trying to get my shot now...
328
00:33:13,000 --> 00:33:15,190
Why can't you understand that?
329
00:33:16,250 --> 00:33:19,030
Dream? Goal?
330
00:33:19,030 --> 00:33:23,230
Those are all just shameful thought at your age!
331
00:33:23,230 --> 00:33:25,260
Hey! Kim Gangsun!
332
00:33:26,260 --> 00:33:28,640
What? Choi Minseok!
333
00:33:28,640 --> 00:33:32,540
Tell me what you're scheming!
334
00:33:32,540 --> 00:33:34,930
Looks like you want to trap me somewhere to save face again.
335
00:33:36,920 --> 00:33:38,710
Run a WINNERS franchise!
336
00:33:38,710 --> 00:33:43,790
Yes, of course. Of course you had something planned.
337
00:33:43,790 --> 00:33:47,420
I don't know how you became such a loser going on about dreams...
338
00:33:47,420 --> 00:33:50,800
If you're willing to run a franchise and become a CEO, you can stay...
339
00:33:50,800 --> 00:33:52,020
Otherwise get out of this house.
340
00:33:52,020 --> 00:33:56,110
There's no way I can support an old man chasing after long gone dreams.
341
00:33:57,110 --> 00:33:58,710
Fine!
342
00:33:58,710 --> 00:34:01,260
I'll leave!
343
00:34:13,400 --> 00:34:16,580
Good riddance, Kim Gangsun!
344
00:34:25,590 --> 00:34:28,870
It's obvious he's going to Gyeongho's house.
345
00:34:31,220 --> 00:34:36,650
The worst she can do is kick me out.
As if I have nowhere to go.
346
00:34:43,860 --> 00:34:46,260
Dad, did you...
347
00:34:46,260 --> 00:34:48,400
Did you run away from home?
348
00:34:51,090 --> 00:34:53,200
I didn't run away.
349
00:34:53,200 --> 00:34:54,740
I became independent.
350
00:34:56,930 --> 00:34:58,110
Independent?
351
00:35:00,940 --> 00:35:02,060
Mom...
352
00:35:06,480 --> 00:35:08,960
I heard it all from Seonu.
353
00:35:08,960 --> 00:35:10,480
You were shocked, right?
354
00:35:17,010 --> 00:35:19,940
Come to your senses and wake up.
355
00:35:19,940 --> 00:35:22,470
Being stressed out like this...
356
00:35:22,470 --> 00:35:25,560
You're just making yourself suffer even more.
357
00:35:25,560 --> 00:35:28,270
What did Seoyeong say before she left?
358
00:35:28,270 --> 00:35:31,130
She didn't beg for forgiveness or give an explanation.
359
00:35:31,130 --> 00:35:34,830
She even had her bags packed.
360
00:35:36,460 --> 00:35:40,720
Then what about Ujae?
Where's Ujae?
361
00:35:40,720 --> 00:35:43,370
He must've had the greatest shock.
362
00:35:43,370 --> 00:35:46,420
Your brother knew.
363
00:35:47,500 --> 00:35:48,970
He knew?
364
00:35:52,990 --> 00:35:54,240
I'm sorry.
365
00:36:01,880 --> 00:36:05,740
If you know, just don't say anything.
366
00:36:05,740 --> 00:36:09,320
I think I have the most to say.
367
00:36:10,750 --> 00:36:12,960
Since when did you know?
368
00:36:12,960 --> 00:36:16,700
When did you know about Seoyeong's great lie?
369
00:36:18,490 --> 00:36:19,590
You knew?
370
00:36:20,890 --> 00:36:24,260
Yeah, I knew as well.
371
00:36:24,260 --> 00:36:27,170
I kept it a secret because of Sangu.
372
00:36:27,870 --> 00:36:31,970
Did you know about me and Sangu as well?
373
00:36:31,970 --> 00:36:34,510
Is that why you said sorry to me last time?
374
00:36:36,210 --> 00:36:37,240
I'm sorry.
375
00:36:37,240 --> 00:36:39,670
And still you didn't say anything?
376
00:36:39,670 --> 00:36:41,670
How could you pretend not to know?
377
00:36:42,600 --> 00:36:46,650
Because it would've turned out like now if I had acted like I knew.
378
00:36:47,340 --> 00:36:49,210
Still...
379
00:36:49,210 --> 00:36:53,650
So you pretended not to know to keep Seoyeong by your side?
380
00:36:54,340 --> 00:36:56,240
Even though you knew how much I was suffering?
381
00:36:56,240 --> 00:36:58,330
Was yours the only love that mattered?
382
00:36:58,330 --> 00:37:00,990
You wanted to protect it even though you knew you were being deceived?
383
00:37:00,990 --> 00:37:03,750
You know it wasn't because I was only looking out for myself.
384
00:37:03,750 --> 00:37:04,870
Our parents...
385
00:37:07,790 --> 00:37:11,470
That's why you kept it a secret too.
386
00:37:11,470 --> 00:37:13,390
That's right.
387
00:37:14,400 --> 00:37:17,980
I did that. But you still lost your precious Seoyeong?
388
00:37:17,980 --> 00:37:19,740
Where is she?
389
00:37:19,740 --> 00:37:22,550
She didn't even beg for forgiveness and just left. Where is she?
390
00:37:22,550 --> 00:37:23,580
I don't know.
391
00:37:24,350 --> 00:37:26,450
And she didn't even give you an explanation?
392
00:37:27,190 --> 00:37:29,400
She quit the law firm and she won't pick up.
393
00:37:32,020 --> 00:37:33,880
I don't even have anyone's number that knows her.
394
00:37:36,900 --> 00:37:38,230
Ujae...
395
00:38:08,240 --> 00:38:10,130
I have something to tell you.
396
00:38:13,260 --> 00:38:19,790
Seonu told Seoyeong that if she broke up with you, she'd keep it a secret.
397
00:38:21,210 --> 00:38:22,040
What?
398
00:38:22,040 --> 00:38:27,140
And Seoyeong told her that she'd confess everything herself and get a divorce.
399
00:38:28,000 --> 00:38:30,480
What do you mean by that?
400
00:38:30,480 --> 00:38:34,130
Seoyeong said that she'd tell you everything and get a divorce.
401
00:38:34,130 --> 00:38:36,610
She wasn't planning on deceiving you till the end.
402
00:38:37,480 --> 00:38:39,880
She said that she'd confess everything and get a divorce?
403
00:38:40,800 --> 00:38:42,380
I don't know about anything else,
404
00:38:42,380 --> 00:38:45,600
but that's why she had her bags packed and ready.
405
00:38:45,600 --> 00:38:49,200
Even though you break up, make sure you sort that part out.
406
00:38:52,050 --> 00:38:53,660
She was going to confess everything...
407
00:38:54,890 --> 00:38:56,600
And then break up?
408
00:39:05,560 --> 00:39:08,160
Seoyeong
409
00:39:09,610 --> 00:39:14,750
The number you have dialed is currently switched off...
410
00:39:17,170 --> 00:39:21,780
"My Mom Got a Family"
411
00:39:26,940 --> 00:39:30,720
Kang Seongjae, you got your report.
412
00:39:30,720 --> 00:39:32,800
Looks like you're headed for the army.
413
00:39:32,800 --> 00:39:34,040
I guess so.
414
00:39:35,750 --> 00:39:40,320
Just keep at what you've been doing.
I'm really going easy on you on this one.
415
00:39:40,320 --> 00:39:42,320
You don't have to go easy on me, you know.
416
00:39:43,360 --> 00:39:45,710
I'll take care of myself.
417
00:39:45,710 --> 00:39:49,860
A man who speaks too much before he acts can't achieve great things.
418
00:39:49,860 --> 00:39:53,240
Why don't you start by showing with your actions first?
419
00:39:53,240 --> 00:39:55,410
Have you made mom feel better?
420
00:39:55,410 --> 00:39:57,580
I'll take care of that in time.
421
00:39:57,580 --> 00:39:59,130
Then what about Seoyeong?
422
00:40:00,330 --> 00:40:03,200
That's adult business.
Don't get involved.
423
00:41:09,320 --> 00:41:13,350
Let's break up.
424
00:41:15,430 --> 00:41:17,370
You killed dad once.
425
00:41:18,600 --> 00:41:20,360
Don't kill him again.
426
00:41:21,540 --> 00:41:26,050
You have no family to return to any more.
427
00:42:06,590 --> 00:42:08,950
Sangu...
428
00:42:08,950 --> 00:42:13,050
What are you doing out here at this hour?
429
00:42:25,970 --> 00:42:27,720
Did you know, dad?
430
00:42:30,520 --> 00:42:35,280
Did you know Seoyeong was married?
431
00:42:40,970 --> 00:42:42,300
How did you know?
432
00:42:43,650 --> 00:42:45,380
How did you know?
433
00:42:48,260 --> 00:42:53,480
- How did you...
- How did you know?
434
00:42:55,270 --> 00:42:59,460
I found out on a hike...
435
00:43:00,210 --> 00:43:02,100
Hike?
436
00:43:02,100 --> 00:43:12,190
That's right. I saw them when I went on a hike to their neighborhood.
437
00:43:13,080 --> 00:43:14,190
When? Since when did you know?
438
00:43:14,190 --> 00:43:16,580
Why didn't you say anything when you knew?
439
00:43:17,920 --> 00:43:21,560
Why didn't you?
440
00:43:21,560 --> 00:43:23,990
You could've called her and told her off.
441
00:43:23,990 --> 00:43:25,240
No...
442
00:43:25,240 --> 00:43:27,380
You should've at least told me.
443
00:43:28,190 --> 00:43:30,800
Why were you suffering that alone? Why?
444
00:43:30,800 --> 00:43:31,950
Why?
445
00:43:33,840 --> 00:43:35,740
Hey, why's it so noisy?
446
00:43:43,330 --> 00:43:46,030
Why did you hide that?
447
00:43:54,020 --> 00:43:57,440
All the while doing this?
448
00:43:58,580 --> 00:44:00,820
Do you know what happened because of you?
449
00:44:02,100 --> 00:44:03,670
Do you...
450
00:44:03,670 --> 00:44:06,040
Do you know just how I lived?
451
00:44:08,530 --> 00:44:11,120
Why didn't you tell me, dad?
452
00:44:18,770 --> 00:44:22,050
Has Seoyeong called?
453
00:44:24,580 --> 00:44:28,350
Did she contact you?
454
00:44:35,150 --> 00:44:38,320
Have you been looking for Seoyeong?
455
00:44:42,950 --> 00:44:44,590
Dad!
456
00:44:49,840 --> 00:44:52,050
Sangu, this is warm water.
457
00:44:52,670 --> 00:44:54,950
Dad, have some water.
458
00:45:08,080 --> 00:45:12,140
Where did you go, father?
459
00:45:12,920 --> 00:45:15,870
Sangu, shouldn't we take him to the hospital?
460
00:45:17,570 --> 00:45:18,960
Hojeong.
461
00:45:18,960 --> 00:45:19,900
Yes?
462
00:45:22,030 --> 00:45:24,120
Can you leave me alone with dad?
463
00:45:25,330 --> 00:45:26,600
Okay.
464
00:45:44,160 --> 00:45:49,870
Where is Seoyeong?
465
00:45:53,080 --> 00:45:54,390
I don't know.
466
00:45:56,290 --> 00:46:02,060
She can't do that now...
467
00:46:02,060 --> 00:46:04,950
Not now...
468
00:46:30,820 --> 00:46:32,530
Why didn't you tell me?
469
00:46:37,880 --> 00:46:39,050
Dad.
470
00:46:41,170 --> 00:46:45,640
If I had told you that I knew...
471
00:46:46,880 --> 00:46:53,180
Life wouldn't be the same for Seoyeong.
472
00:46:56,770 --> 00:46:58,590
And you...
473
00:46:59,770 --> 00:47:01,740
What would you have done in the middle?
474
00:47:04,370 --> 00:47:10,060
How did you pretend not to know and weren't interested for 3 years?
475
00:47:12,380 --> 00:47:16,400
What right did I have to tell you that I knew?
476
00:47:19,870 --> 00:47:23,320
What right did I have to tell her off?
477
00:47:25,970 --> 00:47:30,770
Even I would've disowned a father like me.
478
00:47:37,980 --> 00:47:39,290
You too...
479
00:47:40,350 --> 00:47:43,080
You know Seoyeong's husband well, right?
480
00:47:44,560 --> 00:47:52,850
Would you want to lose a good man like him because of a father like me?
481
00:47:55,220 --> 00:47:56,780
Dad...
482
00:47:58,320 --> 00:48:00,310
It's my fault...
483
00:48:01,750 --> 00:48:05,640
It's my fault for living like a father that deserved to be disowned.
484
00:48:08,070 --> 00:48:09,960
It's not your sister's fault.
485
00:48:12,510 --> 00:48:15,550
Dad...
486
00:48:23,210 --> 00:48:24,840
Dad...
487
00:48:36,670 --> 00:48:39,110
I'm sorry, Sangu.
488
00:48:42,720 --> 00:48:45,580
I'm sorry to you and Seoyeong...
489
00:48:46,500 --> 00:48:48,570
I'm so sorry.
490
00:48:55,090 --> 00:48:56,780
I'm sorry.
491
00:49:11,060 --> 00:49:12,730
Are they done?
492
00:49:21,180 --> 00:49:23,600
What's going on?
493
00:51:13,720 --> 00:51:16,360
Excuse me, who are you?
494
00:51:19,500 --> 00:51:21,380
I'm sorry.
495
00:51:21,380 --> 00:51:23,380
I came to the wrong house.
496
00:51:28,510 --> 00:51:30,820
Mother in law
497
00:51:41,380 --> 00:51:43,160
Hello.
498
00:51:43,760 --> 00:51:45,440
I'm Lawyer Lee's husband.
499
00:51:46,800 --> 00:51:48,100
Yes...
500
00:51:50,100 --> 00:51:51,650
Hello.
501
00:51:51,650 --> 00:51:54,150
I heard you were high school friends with Seoyeong.
502
00:51:54,150 --> 00:51:56,760
Have you been in contact with her by any chance?
503
00:51:56,760 --> 00:51:59,310
No, I haven't.
504
00:52:07,350 --> 00:52:09,250
Mom
505
00:52:12,040 --> 00:52:13,670
Yes, mom.
506
00:52:13,670 --> 00:52:15,970
I've called Seoyeong so come home.
507
00:52:30,630 --> 00:52:32,270
I'm here, mother.
508
00:52:34,330 --> 00:52:35,840
Sit down.
509
00:52:46,310 --> 00:52:47,620
I'm sorry.
510
00:52:49,660 --> 00:52:52,470
I didn't call you to listen to your story today.
511
00:52:54,010 --> 00:52:56,680
I called you to tell you my story so please listen.
512
00:52:59,340 --> 00:53:00,850
Please speak.
513
00:53:02,540 --> 00:53:04,450
I liked you.
514
00:53:08,420 --> 00:53:11,250
After you got married...
515
00:53:11,250 --> 00:53:15,720
I felt distant and couldn't trust you.
516
00:53:16,660 --> 00:53:18,570
But as we spent time...
517
00:53:19,810 --> 00:53:27,050
You had a big plate and you were more mature than I was. So upright.
518
00:53:27,970 --> 00:53:34,470
Your pride was cool.
You never did anything meaningless.
519
00:53:37,740 --> 00:53:41,650
That's right.
You were always thoughtful.
520
00:53:44,600 --> 00:53:46,690
From my experience...
521
00:53:49,150 --> 00:53:52,630
You're not a despicable person.
522
00:53:55,830 --> 00:53:57,640
Don't say that, mother.
523
00:53:59,240 --> 00:54:00,910
Seoyeong...
524
00:54:02,780 --> 00:54:04,510
What you did...
525
00:54:06,520 --> 00:54:08,300
It's just too much.
526
00:54:09,620 --> 00:54:11,980
It's not something that anyone can do.
527
00:54:16,310 --> 00:54:18,320
What will I do?
528
00:54:24,050 --> 00:54:27,950
It's just so fresh in my mind...
529
00:54:29,260 --> 00:54:32,010
When I was betrayed by Yun Somi...
530
00:54:32,010 --> 00:54:35,750
Your heard and your hands that comforted me...
531
00:54:36,980 --> 00:54:38,790
It's still fresh in my mind.
532
00:54:40,890 --> 00:54:42,740
That's why I can't do it...
533
00:54:46,400 --> 00:54:52,080
I was deceived by someone I trusted for over 20 years.
534
00:54:53,740 --> 00:54:59,190
Then I was deceived again for another 3 years by the daughter in law that I trusted even more.
535
00:55:01,140 --> 00:55:02,490
I...
536
00:55:04,840 --> 00:55:07,880
I know that you're a good person...
537
00:55:09,290 --> 00:55:13,640
But then I'm not sure.
I'm afraid of people.
538
00:55:13,640 --> 00:55:17,660
I'm scared and I can't trust anyone.
539
00:55:17,660 --> 00:55:18,880
I know...
540
00:55:23,530 --> 00:55:28,900
If you start off with a lie...
541
00:55:28,900 --> 00:55:34,480
Your truth will never be understood wholly.
542
00:55:40,780 --> 00:55:41,950
I'm sorry.
543
00:55:43,180 --> 00:55:46,860
I can't accept you anymore.
544
00:55:51,080 --> 00:55:52,810
I know, mother.
545
00:55:54,940 --> 00:55:56,070
I understand.
546
00:55:56,850 --> 00:55:58,380
You're right to do so.
547
00:55:58,380 --> 00:56:01,200
Don't say that!
548
00:56:05,210 --> 00:56:08,750
Why did you do it, Seoyeong?
549
00:56:08,750 --> 00:56:11,320
Why did you have to do that?
550
00:56:17,490 --> 00:56:19,760
It was a momentary choice.
551
00:56:22,220 --> 00:56:24,120
I really wronged you.
552
00:56:25,470 --> 00:56:27,380
I really wronged Ujae as well.
553
00:56:33,860 --> 00:56:36,100
Ujae and I are getting divorced.
554
00:56:37,240 --> 00:56:38,710
Don't worry.
555
00:56:42,810 --> 00:56:44,760
Okay...
556
00:56:48,360 --> 00:56:49,850
I'm just so...
557
00:56:51,720 --> 00:56:53,240
So...
558
00:56:55,210 --> 00:56:56,760
Sorry...
559
00:57:31,560 --> 00:57:36,340
I've apologized to mother.
560
00:57:36,340 --> 00:57:39,350
So you want to go to court with our divorce papers, right?
561
00:57:41,220 --> 00:57:44,000
That's why mother called you.
562
00:57:44,000 --> 00:57:46,050
Isn't that why you came here?
563
00:57:46,050 --> 00:57:47,350
Before that...
564
00:57:48,910 --> 00:57:52,320
Answer everything that I say before anything else.
565
00:57:52,320 --> 00:57:56,120
Until I can fully understand,
I won't divorce you.
566
00:58:00,300 --> 00:58:04,820
I'll apologize to you one more time.
567
00:58:06,110 --> 00:58:09,990
I'm sorry that I began on a lie.
568
00:58:09,990 --> 00:58:11,990
Tell me how you honestly feel.
569
00:58:13,220 --> 00:58:16,880
Lay down all of your pride and explain it to me.
570
00:58:16,880 --> 00:58:18,080
What's in your heart?
571
00:58:19,490 --> 00:58:21,730
Why did you do it?
572
00:58:21,730 --> 00:58:24,050
What caused you to do it?
573
00:58:24,050 --> 00:58:27,090
Why you couldn't tell me for over 3 years?
574
00:58:27,090 --> 00:58:29,420
How you felt for you not to be able to tell me.
575
00:58:32,440 --> 00:58:35,470
Whether I lied because I loved you...
576
00:58:35,470 --> 00:58:37,470
Whether I lied because I was greedy...
577
00:58:38,450 --> 00:58:40,280
That's not important.
578
00:58:41,980 --> 00:58:43,910
I lied.
579
00:58:44,650 --> 00:58:47,240
I disowned my father and brother and got married.
580
00:58:48,880 --> 00:58:51,720
And thanks to that I deceived myself for 3 years.
581
00:58:53,510 --> 00:58:55,480
It was tough.
582
00:58:55,480 --> 00:58:57,180
It was regretful.
583
00:58:59,260 --> 00:59:01,720
I don't want to return to that life anymore.
584
00:59:01,720 --> 00:59:04,570
I'm not talking about living together.
585
00:59:04,570 --> 00:59:06,310
I want to know what I meant to you.
586
00:59:06,310 --> 00:59:08,740
Why do you keep repeating yourself?
587
00:59:11,660 --> 00:59:14,620
No matter how many times you ask,
my answer is the same.
588
00:59:16,990 --> 00:59:18,940
Why can't you let down your pride?
589
00:59:19,820 --> 00:59:21,750
What's so great about that pride of yours?
590
00:59:23,910 --> 00:59:28,710
I even thought of covering it up for you.
591
00:59:30,360 --> 00:59:32,660
Who said you could cover it up?
592
00:59:32,660 --> 00:59:35,470
Is everything up to you?
593
00:59:35,470 --> 00:59:39,700
Didn't you want to break up because you no longer loved me?
594
00:59:39,700 --> 00:59:44,150
You told Seonu that you'd confess everything and get a divorce.
595
00:59:47,880 --> 00:59:49,590
And I'm doing that now.
596
00:59:52,190 --> 00:59:53,930
You did it to do this?
597
00:59:55,620 --> 00:59:59,920
This was what you meant by confessing everything?
598
01:00:01,190 --> 01:00:02,870
Ujae, please.
599
01:00:03,560 --> 01:00:06,130
Stop thinking that you know everything about me.
600
01:00:06,890 --> 01:00:10,090
This is who I really am
This is who I've always been.
601
01:00:12,290 --> 01:00:18,910
No matter what I say,
you'll never understand.
602
01:00:18,910 --> 01:00:22,470
Still, tell me!
Make me understand!
603
01:00:22,470 --> 01:00:24,020
Shouldn't you at least do that?
604
01:00:26,710 --> 01:00:32,790
I don't want to make you understand.
605
01:00:40,400 --> 01:00:42,140
And what will you do now?
606
01:00:44,690 --> 01:00:46,540
Will you return to the father you disowned?
607
01:00:46,540 --> 01:00:48,070
Don't talk like you know anything.
608
01:00:48,070 --> 01:00:49,820
So tell me yourself.
609
01:00:49,820 --> 01:00:51,260
Why don't you ask me?
610
01:00:52,520 --> 01:00:55,680
Why don't you ask how I felt after meeting your father...
611
01:00:55,680 --> 01:00:57,230
Don't talk about my father!
612
01:01:02,760 --> 01:01:08,930
The only thing left for you and me is to sign the papers.
613
01:01:26,460 --> 01:01:28,340
Hey, unfortunate Mr. Lee Samjae.
614
01:01:29,320 --> 01:01:30,420
Yes?
615
01:01:30,420 --> 01:01:32,960
Who are you so busy thinking about?
616
01:01:35,240 --> 01:01:37,900
Does the internet work here?
617
01:01:52,210 --> 01:01:53,690
I'm sorry.
618
01:01:54,740 --> 01:01:57,180
I'm sorry for not keeping my promise.
619
01:01:58,580 --> 01:02:02,530
I really wasn't thinking of telling them first...
620
01:02:16,920 --> 01:02:19,150
Just take what's important.
621
01:02:19,150 --> 01:02:21,430
I'll sort out the rest.
622
01:02:21,430 --> 01:02:24,290
Why would I make you do my work?
All I have is time on my hands.
623
01:02:24,290 --> 01:02:26,580
You're about to collapse.
624
01:02:26,580 --> 01:02:28,200
Go home and get some rest.
625
01:02:28,990 --> 01:02:32,130
I've always lived my life on the verge of collapsing.
626
01:02:33,730 --> 01:02:35,170
Seoyeong.
627
01:02:35,170 --> 01:02:36,250
Yeah?
628
01:02:36,790 --> 01:02:42,530
You should tell Ujae everything honestly even if you do break up.
629
01:02:42,530 --> 01:02:45,410
Are you happy to separate after being misunderstood like this?
630
01:02:47,840 --> 01:02:51,580
You want me to tell him about my father?
631
01:02:54,970 --> 01:03:00,640
Tell him what kind of man that my father was?
632
01:03:03,060 --> 01:03:06,530
Insult my father one last time just to clear my name?
633
01:03:11,320 --> 01:03:12,650
You're right...
634
01:04:06,440 --> 01:04:30,150
Subtitles by KBS World
45359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.